All language subtitles for blulla

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,870 --> 00:00:58,444 To the pale man... 2 00:00:58,664 --> 00:01:02,150 the day may come... 3 00:01:02,513 --> 00:01:10,663 of his redemption. 4 00:01:12,023 --> 00:01:15,187 To the pale man... 5 00:01:15,535 --> 00:01:18,212 the day may come... 6 00:01:18,535 --> 00:01:24,563 of his redemption. 7 00:01:26,361 --> 00:01:28,874 If he finds... 8 00:01:29,998 --> 00:01:34,517 If he finds a love... 9 00:01:34,770 --> 00:01:37,801 who unto death... 10 00:01:39,305 --> 00:01:42,021 who unto death... 11 00:01:42,021 --> 00:01:46,398 who unto death... 12 00:01:46,711 --> 00:01:55,455 remains true. 13 00:01:59,130 --> 00:02:04,629 remains true. 14 00:02:16,315 --> 00:02:21,326 Pale mariner... 15 00:02:21,708 --> 00:02:27,692 pray heaven... 16 00:02:28,875 --> 00:02:32,946 that soon... 17 00:02:33,120 --> 00:02:39,452 you will find her at last. 18 00:02:52,638 --> 00:02:56,291 find her at last... 19 00:02:56,792 --> 00:02:59,736 find her at last. 20 00:03:06,011 --> 00:03:07,299 find her... 21 00:03:08,255 --> 00:03:10,687 find her at last. 22 00:04:39,648 --> 00:04:46,067 THE BLUE VILLA (aka THE NOISE THAT DRIVES ONE MAD) 23 00:04:58,688 --> 00:05:01,263 Interior. Night 24 00:05:01,681 --> 00:05:05,612 I sit at my desk, dictating... 25 00:05:12,707 --> 00:05:14,867 Exterior. Day. 26 00:05:14,971 --> 00:05:18,033 Wallis, town and port 27 00:05:18,137 --> 00:05:21,964 Last refuge of the dead. Gray sea... 28 00:05:22,208 --> 00:05:24,956 Empty streets, as usual... 29 00:05:27,983 --> 00:05:32,297 Life is not very exciting on our lost little island. 30 00:05:32,575 --> 00:05:35,365 Nothing ever happens here... 31 00:05:35,915 --> 00:05:38,559 nothing ever really has. 32 00:05:41,899 --> 00:05:44,787 A sailor's accidental drowning. 33 00:05:44,892 --> 00:05:47,466 One spring night, a child slips... 34 00:05:47,570 --> 00:05:49,798 while playing on the rocks... 35 00:05:50,249 --> 00:05:53,380 and vanishes down a deep water hole. 36 00:05:53,590 --> 00:05:56,790 We speak about it for months... 37 00:05:58,426 --> 00:06:00,514 for months. 38 00:06:03,175 --> 00:06:06,080 Our humble port waits in vain... 39 00:06:06,184 --> 00:06:08,828 for the coming of improbable ships. 40 00:06:09,420 --> 00:06:12,168 Apart from a few poor fishermen, 41 00:06:12,516 --> 00:06:15,509 who would drop anchor here? 42 00:06:19,962 --> 00:06:22,154 Except me! 43 00:06:22,362 --> 00:06:24,903 Except me! 44 00:06:27,824 --> 00:06:31,999 This is the gambling house... 45 00:06:32,069 --> 00:06:34,644 - shabby, though it is - 46 00:06:35,305 --> 00:06:38,645 where they drink tainted bootleg liquor... 47 00:06:38,784 --> 00:06:41,150 and other poisons. 48 00:06:43,899 --> 00:06:45,255 And the girls! 49 00:06:45,638 --> 00:06:48,909 Clumsy amateurs for land-locked sailors... 50 00:06:49,013 --> 00:06:52,179 with their colonial malaria... 51 00:06:52,249 --> 00:06:54,336 and their miserable longing... 52 00:06:55,310 --> 00:06:57,398 for the Orient. 53 00:07:30,519 --> 00:07:32,154 And the noise! 54 00:07:32,259 --> 00:07:35,773 I still hear the unbearable noise of the mah-jong players... 55 00:07:35,842 --> 00:07:40,504 scrambling those ivory tiles on their tables day and night. 56 00:07:40,852 --> 00:07:43,601 That noise drives men to madness... 57 00:07:49,933 --> 00:07:52,299 to madness. 58 00:08:17,941 --> 00:08:19,750 This dive, 59 00:08:19,854 --> 00:08:22,985 this house of ill repute, 60 00:08:24,099 --> 00:08:25,595 is called the Blue Villa. 61 00:08:25,699 --> 00:08:28,448 Nobody knows why. 62 00:08:32,936 --> 00:08:37,598 Perhaps in memory of a famous old bordello 63 00:08:38,085 --> 00:08:40,903 for well-heeled degenerates in Hong Kong... 64 00:08:42,504 --> 00:08:45,391 probably imaginary, that too. 65 00:11:49,400 --> 00:11:51,775 Frank is back. 66 00:12:03,739 --> 00:12:05,965 Exterior. Day. 67 00:12:06,070 --> 00:12:11,393 Eternal stupor. Waiting for god knows what. 68 00:12:11,497 --> 00:12:14,315 A legend looms over the town, 69 00:12:14,420 --> 00:12:17,725 recycled by superstitious Chinese during rounds of mah-jong, 70 00:12:17,829 --> 00:12:20,369 told by fishermen on stormy nights, 71 00:12:20,369 --> 00:12:22,700 and by those old women, 72 00:12:22,805 --> 00:12:25,549 dressed in black for their wakes. 73 00:12:28,475 --> 00:12:30,076 The ghost of a sailor... 74 00:12:30,176 --> 00:12:34,217 who vanished long ago at sea before confessing some crime, 75 00:12:34,321 --> 00:12:37,974 returns on a fixed date to repeat his infamy, 76 00:12:38,079 --> 00:12:42,358 or else to seek pardon or some such idiocy. 77 00:12:43,192 --> 00:12:47,924 Last year a driller calling himself Frank fit the role. 78 00:12:48,028 --> 00:12:52,969 He killed a young heiress he loved, 79 00:12:53,074 --> 00:12:55,056 because he couldn't marry her, 80 00:12:55,162 --> 00:12:57,701 and quickly fled to escape justice. 81 00:12:59,858 --> 00:13:03,198 Human justice, anyway. 82 00:13:37,990 --> 00:13:40,390 They say Frank's back. 83 00:13:47,766 --> 00:13:51,072 Human justice, anyway, 84 00:13:51,350 --> 00:13:55,421 since punishment came from the skies that same night. 85 00:13:55,525 --> 00:13:59,491 A sudden storm rose, destroying his boat and its new white sales, 86 00:13:59,596 --> 00:14:04,725 in which he had hoped to make off with his heart's desire. 87 00:14:06,206 --> 00:14:07,946 No, 88 00:14:08,607 --> 00:14:10,694 that's not it... 89 00:14:14,695 --> 00:14:16,434 Revision. 90 00:14:18,034 --> 00:14:20,261 Exterior. Day. 91 00:14:20,367 --> 00:14:23,949 The town's empty streets at dawn. 92 00:14:25,620 --> 00:14:30,456 People say the killer still walks the deck of his broken vessel, 93 00:14:30,560 --> 00:14:34,213 its ghostly sails now stained blood-red. 94 00:14:36,474 --> 00:14:41,242 Fishermen spot him in the light of full moons... 95 00:14:41,346 --> 00:14:43,781 or thunder flashes, 96 00:14:43,885 --> 00:14:46,460 condemned to roam the open sea without rest... 97 00:14:46,565 --> 00:14:50,565 until his dubious redemption by a young prostitute... 98 00:14:50,670 --> 00:14:53,384 whose love is pure enough... 99 00:14:53,835 --> 00:14:56,306 to die for him. 100 00:14:57,419 --> 00:14:59,402 Only then... 101 00:14:59,994 --> 00:15:02,742 when he lies entombed... 102 00:15:02,916 --> 00:15:04,900 with his true love... 103 00:15:06,013 --> 00:15:08,900 will his spirit find peace. 104 00:15:18,885 --> 00:15:21,670 Each year, with this vain hope, Frank, 105 00:15:21,948 --> 00:15:24,104 the cursed mariner, 106 00:15:24,348 --> 00:15:29,254 must return to shore at the anniversary of his crime, 107 00:15:29,358 --> 00:15:31,446 and his trespass. 108 00:16:05,472 --> 00:16:09,473 Now and then, the rumor spreads that he's back. 109 00:16:09,821 --> 00:16:14,727 Then everyone expects to see him suddenly appear. 110 00:16:28,260 --> 00:16:30,243 Frank is back. 111 00:16:41,377 --> 00:16:43,569 Frank's come back. 112 00:16:52,302 --> 00:16:54,319 Frank's back. 113 00:17:41,984 --> 00:17:44,071 Only then, 114 00:17:45,074 --> 00:17:49,394 when he lies entombed with his true love, 115 00:17:49,913 --> 00:17:52,665 will his spirit find peace. 116 00:17:55,935 --> 00:17:58,232 Each year with this vain hope, 117 00:17:58,431 --> 00:18:02,824 the cursed mariner must return to shore... 118 00:18:03,938 --> 00:18:07,522 on the anniversary of his crime... 119 00:18:08,348 --> 00:18:10,513 and his death. 120 00:18:11,836 --> 00:18:14,340 Thus everyone awaits... 121 00:18:15,021 --> 00:18:17,924 his sudden appearance. 122 00:18:38,729 --> 00:18:40,852 To see him... 123 00:18:40,956 --> 00:18:44,192 suddenly appear. 124 00:18:50,682 --> 00:18:53,099 Come on in, dear inspector. 125 00:18:53,169 --> 00:18:55,603 What good wind brings you here? 126 00:18:56,771 --> 00:19:00,022 You know, of course, that Frank's back. 127 00:19:00,358 --> 00:19:02,248 But no! 128 00:19:03,111 --> 00:19:05,101 What news! 129 00:19:05,519 --> 00:19:07,850 I was sure he was dead. 130 00:19:08,268 --> 00:19:11,608 That makes it a year, to the day. 131 00:19:12,120 --> 00:19:16,270 Dead or not, he's been walking around town for a good two hours 132 00:19:16,444 --> 00:19:18,948 They even say he paid you a visit. 133 00:19:19,043 --> 00:19:21,454 I thought I might find him here. 134 00:19:22,140 --> 00:19:26,116 May I ask what you were doing just now? 135 00:19:26,217 --> 00:19:28,308 I was dictating. 136 00:19:36,379 --> 00:19:39,649 "You know, of course, that Frank's back." 137 00:19:39,893 --> 00:19:41,633 "But no!" 138 00:19:42,642 --> 00:19:44,660 "What news!" 139 00:19:45,147 --> 00:19:47,652 "I was sure he was dead." 140 00:19:47,822 --> 00:19:51,236 "That makes it a year, to the day." 141 00:19:52,170 --> 00:19:55,654 Congratulations! Your act is excellent. 142 00:19:56,414 --> 00:20:00,247 And might we hear what you were saying before I arrived? 143 00:20:05,319 --> 00:20:09,675 "Life is not very exciting on our lost little island." 144 00:20:09,918 --> 00:20:12,424 "Nothing ever happens here..." 145 00:20:14,807 --> 00:20:17,435 "... nothing ever really has." 146 00:20:19,062 --> 00:20:20,321 "A sailor's accidental death." 147 00:20:20,386 --> 00:20:23,070 It's the beginning of a story. 148 00:20:23,691 --> 00:20:25,756 Good start. 149 00:20:25,850 --> 00:20:27,612 You're a novelist? 150 00:20:27,695 --> 00:20:30,448 A screenwriter. A sideline... 151 00:20:30,531 --> 00:20:32,700 ... under a pen name. 152 00:20:33,701 --> 00:20:36,847 What better way to pass the time. 153 00:20:36,951 --> 00:20:40,953 But I'm afraid I'll have to borrow that tape. 154 00:20:41,022 --> 00:20:42,274 You never know. 155 00:20:42,377 --> 00:20:44,362 As you like, inspector. 156 00:20:44,707 --> 00:20:47,876 Maybe you'll suggest a new direction for the story. 157 00:20:48,711 --> 00:20:51,147 I could already propose... 158 00:20:51,719 --> 00:20:55,600 a change for your opening. 159 00:21:01,967 --> 00:21:05,898 In fact, I think something is happening here. 160 00:21:07,569 --> 00:21:09,378 You don't deny... 161 00:21:10,317 --> 00:21:14,144 You're not saying that Frank didn't stop here earlier? 162 00:21:14,242 --> 00:21:16,475 On the contrary, Inspector... 163 00:21:16,578 --> 00:21:18,980 I deny it categorically! 164 00:21:19,572 --> 00:21:21,311 A ghost! 165 00:21:21,416 --> 00:21:23,747 I think I would have noticed. 166 00:21:24,094 --> 00:21:25,869 Especially as the living Frank... 167 00:21:27,922 --> 00:21:30,775 happened to be the killer of my darling daughter. 168 00:21:31,227 --> 00:21:33,280 My only child. 169 00:21:34,393 --> 00:21:36,863 Santa was not your child, 170 00:21:37,629 --> 00:21:40,725 but the child of your late wife, 171 00:21:40,794 --> 00:21:43,300 and by a previous marriage. 172 00:21:43,717 --> 00:21:45,631 You hated her, 173 00:21:45,735 --> 00:21:47,962 the whole town will attest to it. 174 00:21:48,553 --> 00:21:51,476 Besides, you profited from her disappearance, 175 00:21:51,997 --> 00:21:56,486 by inheriting the tidy fortune left to her by her mother, 176 00:21:56,729 --> 00:22:00,834 who was killed in Indochina by revolutionaries, 177 00:22:01,252 --> 00:22:03,931 according at least to the Consulate's report. 178 00:22:04,035 --> 00:22:07,515 And I suppose, like Jehovah, 179 00:22:07,619 --> 00:22:12,698 I summoned a tempest to strike down my cumbersome accomplice 180 00:22:14,125 --> 00:22:17,117 There was no storm that night. 181 00:22:17,639 --> 00:22:20,283 We've established that for certain. 182 00:22:20,805 --> 00:22:24,562 It's also known that the body washed up days later, 183 00:22:24,632 --> 00:22:27,032 with the head crushed by the riptide. 184 00:22:27,138 --> 00:22:30,720 It was completely unrecognizable. 185 00:22:32,669 --> 00:22:34,827 Yet you've identified it, Inspector. 186 00:22:35,835 --> 00:22:38,131 Under orders! You know that. 187 00:22:38,409 --> 00:22:40,741 I was new to the job. 188 00:22:40,845 --> 00:22:44,986 As for your involvement with the killer of your stepdaughter, 189 00:22:45,090 --> 00:22:47,664 it's come to be seen in the precinct, 190 00:22:48,256 --> 00:22:49,752 from a rather different angle. 191 00:22:49,926 --> 00:22:51,909 Is that an accusation? 192 00:22:52,014 --> 00:22:53,405 Not at all. 193 00:22:53,510 --> 00:22:57,789 Let's call it a modest addition to your script... 194 00:22:57,928 --> 00:23:00,155 You probably know the rocky shoal... 195 00:23:00,224 --> 00:23:03,181 where young Santa was killed. 196 00:23:03,634 --> 00:23:07,147 At first, Frank attempted... 197 00:23:07,217 --> 00:23:09,688 to pass his crime off... 198 00:23:09,757 --> 00:23:12,610 as the suicide of a lover, 199 00:23:12,784 --> 00:23:17,238 desperate at the loss of a lover refused by her paternal guardian 200 00:23:13,762 --> 00:23:20,021 She was only sixteen, after all. 201 00:23:20,369 --> 00:23:23,186 That's the version which I imagine, 202 00:23:23,813 --> 00:23:25,692 would serve you best. 203 00:23:25,796 --> 00:23:29,032 A curious choice of locations, 204 00:23:29,136 --> 00:23:32,684 with all those fishing boats working in the area. 205 00:24:12,939 --> 00:24:16,001 It was night, let's not forget. 206 00:26:01,768 --> 00:26:04,273 The fishermen appear... 207 00:26:04,621 --> 00:26:07,021 to have surrounded the fugitive, 208 00:26:10,465 --> 00:26:12,692 perhaps by mere coincidence. 209 00:26:16,449 --> 00:26:19,546 Frank babbled some story... 210 00:26:20,624 --> 00:26:23,547 about Santa's alleged suicide. 211 00:26:28,345 --> 00:26:31,444 The fishermen grew threatening, 212 00:26:37,568 --> 00:26:41,221 startled by the girl's screams, 213 00:26:50,580 --> 00:26:52,912 which sounded more and more... 214 00:26:54,338 --> 00:26:56,808 like cries for help. 215 00:27:03,105 --> 00:27:04,497 Frank took flight. 216 00:27:11,421 --> 00:27:15,248 The fishermen's testimony can't be reproduced, 217 00:27:15,352 --> 00:27:18,831 since the various accounts concurred. 218 00:27:20,536 --> 00:27:25,615 On the other hand, this matches the facts presented on the tape... 219 00:27:25,679 --> 00:27:30,591 seized from Eduoard Nordmann, stepfather of the victim. 220 00:27:52,232 --> 00:27:56,058 Who's been upsetting her again? You can see how sensitive she is. 221 00:27:56,128 --> 00:28:00,546 For the hundredth time, don't touch the girls in the salon! 222 00:28:00,650 --> 00:28:03,643 You have rooms for that, upstairs. 223 00:28:04,234 --> 00:28:06,148 But we've done nothing to her 224 00:28:06,252 --> 00:28:10,323 She must've seen the spirit of death prowling through town. 225 00:28:11,332 --> 00:28:13,385 She's not the only one. 226 00:28:13,489 --> 00:28:16,725 We only told her that Frank was coming for a fianc�e, 227 00:28:16,829 --> 00:28:19,890 to save him from hell, and maybe it was her. 228 00:28:19,995 --> 00:28:22,639 Stop torturing her with that story. 229 00:28:22,743 --> 00:28:25,388 Now, help me get her up. 230 00:28:30,919 --> 00:28:33,007 Thank you, Inspector. 231 00:28:35,199 --> 00:28:37,774 Santa was her best friend. 232 00:28:37,843 --> 00:28:40,174 She was disturbed by her death. 233 00:29:09,225 --> 00:29:13,296 What are you going to do? You can't stop a ghost! 234 00:29:15,437 --> 00:29:18,202 If he's here, 235 00:29:18,306 --> 00:29:20,568 then he's not dead. 236 00:29:23,908 --> 00:29:28,708 But you identified the corpse last year, Inspector. 237 00:29:30,901 --> 00:29:33,057 I also recall, 238 00:29:33,650 --> 00:29:37,442 that the corpse in question was discovered, 239 00:29:39,668 --> 00:29:42,904 incidentally, by your people. 240 00:29:44,330 --> 00:29:46,069 Is that not true? 241 00:29:53,167 --> 00:29:57,238 It always seemed impossible that this boat, 242 00:29:57,342 --> 00:29:59,848 a slow transport vessel, 243 00:29:59,917 --> 00:30:02,909 could have cleared the rocky shoal, 244 00:30:03,013 --> 00:30:05,762 so quickly in full darkness. 245 00:30:14,703 --> 00:30:19,679 And how could Frank have maneuvered the boat... 246 00:30:19,783 --> 00:30:22,358 without the aid of a crew, 247 00:30:22,462 --> 00:30:25,036 or at least one accomplice? 248 00:30:27,298 --> 00:30:29,524 The crime occurred near midnight. 249 00:30:30,012 --> 00:30:33,873 But the boat could not have left before sunrise, 250 00:30:33,978 --> 00:30:36,417 around five a.m. 251 00:30:36,483 --> 00:30:39,962 What did Frank do in the interval? 252 00:31:59,043 --> 00:32:00,887 Of course. 253 00:32:00,957 --> 00:32:03,393 Everyone knows that. 254 00:32:04,183 --> 00:32:06,420 Does Santa know? 255 00:32:07,046 --> 00:32:08,959 Who is Santa? 256 00:32:09,063 --> 00:32:11,151 Don't play the idiot. 257 00:32:11,389 --> 00:32:14,492 The one you call Lotus Blossom. 258 00:32:14,725 --> 00:32:17,240 You know very well who she is, 259 00:32:17,309 --> 00:32:20,162 and why she's locked upstairs with the girls. 260 00:32:21,998 --> 00:32:23,641 No, no. 261 00:32:23,739 --> 00:32:25,416 I know nothing of the kind. 262 00:32:25,486 --> 00:32:28,582 And I've had enough of your inventions. 263 00:32:30,418 --> 00:32:32,897 Be careful, Sarah-La-Blonde. 264 00:32:33,411 --> 00:32:36,236 You're nothing but a second rate hostess. 265 00:32:36,998 --> 00:32:39,263 I'm the boss here! 266 00:32:43,504 --> 00:32:45,247 Listen! 267 00:32:46,111 --> 00:32:48,343 You'll do exactly as I say. 268 00:32:53,770 --> 00:32:55,824 Interior. Day. 269 00:32:55,954 --> 00:32:57,842 The Blue Villa. 270 00:33:01,183 --> 00:33:04,035 The character of Sarah-La-Blonde, 271 00:33:05,213 --> 00:33:09,288 who's worked her way into our story, 272 00:33:10,886 --> 00:33:13,289 is one of Mars' creatures. 273 00:33:14,957 --> 00:33:18,021 She sees to the patrons' accounts, 274 00:33:18,125 --> 00:33:22,196 and to the needs of the brothel, 275 00:33:23,379 --> 00:33:25,640 or house of pleasure, 276 00:33:26,474 --> 00:33:30,303 which occupies the upper floors of the house, 277 00:33:31,479 --> 00:33:33,886 above the games rooms, 278 00:33:34,576 --> 00:33:36,287 and bar. 279 00:33:52,250 --> 00:33:56,501 It's Sarah who gently and firmly manages the girls; 280 00:33:56,572 --> 00:33:59,841 their emotional problems, their health 281 00:33:59,911 --> 00:34:04,990 their rivalries and their conflicts with the clients. 282 00:34:05,508 --> 00:34:08,573 Of course, her role is probably not limited... 283 00:34:08,678 --> 00:34:12,192 to that of harmless counseling and mediation. 284 00:34:12,259 --> 00:34:17,341 And her famous bedroom talents are only part of the picture. 285 00:34:17,859 --> 00:34:21,273 Mars suspects her of working for the police. 286 00:34:22,697 --> 00:34:25,865 Inspector Thieu, for his part, thinks that Sarah... 287 00:34:25,934 --> 00:34:30,597 could be involved in trafficking drugs, 288 00:34:30,701 --> 00:34:34,459 and the importation of young sex slaves, illegal arms, 289 00:34:34,527 --> 00:34:37,694 and a list of prohibited liquors. 290 00:34:48,340 --> 00:34:52,585 It's clear in any case, that she draws rich clients here... 291 00:34:52,685 --> 00:34:54,916 from the mainland, 292 00:34:56,760 --> 00:34:59,091 to cheat them at her ease. 293 00:35:11,674 --> 00:35:13,964 Kalimera. 294 00:35:21,146 --> 00:35:23,028 Good day, sir. 295 00:35:25,567 --> 00:35:29,534 You don't mind my asking, 296 00:35:29,535 --> 00:35:33,466 were you on the ship from Asia? 297 00:35:35,061 --> 00:35:36,875 Indochina. 298 00:35:37,637 --> 00:35:39,380 Beautiful country! 299 00:35:39,722 --> 00:35:42,303 I came to meet a Chinese man from Saigon... 300 00:35:42,407 --> 00:35:45,398 whom I've hired but I haven't seen him. 301 00:35:45,991 --> 00:35:48,878 There were many Chinese on board. 302 00:35:48,981 --> 00:35:51,140 Yes, of course. 303 00:35:51,833 --> 00:35:54,167 Anyway, it's not important 304 00:35:55,002 --> 00:35:57,472 There's more where he came from... 305 00:36:03,247 --> 00:36:05,230 Are you Eurasian? 306 00:36:06,169 --> 00:36:08,152 Oh, I hardly think so. 307 00:36:09,679 --> 00:36:11,736 I only pretend. 308 00:36:29,376 --> 00:36:32,333 Is that your young wife? 309 00:36:33,130 --> 00:36:34,769 No, no. 310 00:36:35,768 --> 00:36:37,551 I'm afraid not. 311 00:36:39,532 --> 00:36:41,622 She's only my daughter. 312 00:36:47,811 --> 00:36:52,547 Perhaps you have a taste for young girls... like in Asia? 313 00:36:56,924 --> 00:36:59,018 The Blue Villa... 314 00:36:59,114 --> 00:37:02,776 is probably like the places you've known: 315 00:37:04,270 --> 00:37:07,021 gracious young girls, 316 00:37:07,992 --> 00:37:09,804 fresh spirits, 317 00:37:10,078 --> 00:37:11,821 mah-jong. 318 00:37:17,493 --> 00:37:19,476 But why tell me this? 319 00:37:19,926 --> 00:37:21,980 What are we talking about? 320 00:37:22,085 --> 00:37:24,172 What Blue Villa? 321 00:37:24,514 --> 00:37:27,061 A house of pleasure and gambling, 322 00:37:27,267 --> 00:37:30,156 on a discreet island not far from here. 323 00:37:31,166 --> 00:37:33,497 But far away from troubles. 324 00:37:36,524 --> 00:37:38,855 Far away from troubles. 325 00:37:40,035 --> 00:37:41,777 Sure... 326 00:37:41,844 --> 00:37:44,178 They were after my money. 327 00:37:44,769 --> 00:37:47,622 They lured me here to fence me. 328 00:37:48,110 --> 00:37:50,197 It was all a trap. 329 00:37:52,528 --> 00:37:55,206 And now they mean to kill me. 330 00:38:29,788 --> 00:38:33,478 Do you recognize me, Lotus Blossom? 331 00:38:36,565 --> 00:38:38,661 And do you remember your real name? 332 00:38:41,091 --> 00:38:43,916 Santa, you're called Santa. 333 00:38:44,010 --> 00:38:44,682 Yes, 334 00:38:46,346 --> 00:38:48,926 naturally I'm Santa. 335 00:38:51,179 --> 00:38:53,065 I wish I could leave this place. 336 00:38:53,588 --> 00:38:55,918 I'm tired of receiving men. 337 00:38:56,502 --> 00:38:58,354 It's no fun anymore. 338 00:38:58,525 --> 00:39:00,754 And they're not nice to me. 339 00:39:02,425 --> 00:39:04,859 Well, you're going to get out soon. 340 00:39:05,688 --> 00:39:08,269 No, no! I don't want to! 341 00:39:09,025 --> 00:39:11,087 I'll be too scared out there. 342 00:39:11,538 --> 00:39:13,766 There are people who want to kill me. 343 00:39:13,936 --> 00:39:16,028 They've already tried once. 344 00:39:16,856 --> 00:39:19,263 If they see me, they'll try again. 345 00:39:22,877 --> 00:39:26,709 Do you remember Eduoard, the man who lived with your mother? 346 00:39:29,139 --> 00:39:31,788 Yes, I remember. 347 00:39:42,296 --> 00:39:44,313 He doesn't like me. 348 00:39:48,554 --> 00:39:50,646 I don't want him here. 349 00:39:52,907 --> 00:39:54,959 He'll hurt me. 350 00:39:58,992 --> 00:40:01,814 No, don't worry. He won't come here. 351 00:40:02,088 --> 00:40:03,797 But it's true he doesn't like you. 352 00:40:04,002 --> 00:40:06,024 He's the one who wants to kill you. 353 00:40:06,092 --> 00:40:08,494 That's why you're hiding here. 354 00:40:09,116 --> 00:40:11,275 But we're going to trick him. 355 00:40:15,831 --> 00:40:19,001 This Inspector Thieu is too curious for my tastes. 356 00:40:19,345 --> 00:40:22,341 And he probably knows more than I'd like. 357 00:40:22,755 --> 00:40:25,159 That could spell trouble for him. 358 00:40:25,435 --> 00:40:29,439 He was already posted here when that criminal killed my Santa, 359 00:40:29,509 --> 00:40:31,418 my only child, 360 00:40:31,941 --> 00:40:34,171 who was really just a baby, 361 00:40:34,272 --> 00:40:39,181 and when punishment fell, swift and sure on the accursed Frank... 362 00:40:39,282 --> 00:40:42,521 that cruel killer, feigning love. 363 00:40:42,619 --> 00:40:44,464 But this despicable Thieu, 364 00:40:45,126 --> 00:40:48,435 he's been too easily misled. 365 00:40:49,542 --> 00:40:51,218 By whom? 366 00:40:51,283 --> 00:40:54,829 And what could he have discovered in the last year? 367 00:40:55,809 --> 00:40:58,843 In any case, I fear he hasn't played all his cards. 368 00:40:59,043 --> 00:41:02,212 Here... Frank in the flesh, 369 00:41:03,635 --> 00:41:07,709 or the man, at least, who bears a striking resemblance, 370 00:41:08,893 --> 00:41:13,311 would have appeared mid-morning in sector C of the port. 371 00:41:15,396 --> 00:41:18,565 He would have followed approximately... 372 00:41:18,808 --> 00:41:20,721 this route, 373 00:41:21,975 --> 00:41:24,052 more or less. 374 00:41:27,919 --> 00:41:31,229 Witnesses saw and recognized him, 375 00:41:29,420 --> 00:41:34,321 but, apparently, he spoke to no one... 376 00:41:35,995 --> 00:41:38,257 and headed... 377 00:41:38,918 --> 00:41:41,736 for the old convent in ruins. 378 00:41:42,600 --> 00:41:45,841 There it seems, he vanished... 379 00:41:47,929 --> 00:41:49,842 like a ghost. 380 00:44:40,724 --> 00:44:44,090 Have you seen... 381 00:44:44,319 --> 00:44:47,871 the ghost ship... 382 00:44:48,145 --> 00:44:53,995 with her red sails? 383 00:44:57,159 --> 00:45:01,057 The pale man... 384 00:45:01,158 --> 00:45:04,398 on high deck... 385 00:45:04,500 --> 00:45:07,320 without moving... 386 00:45:07,423 --> 00:45:10,834 keeps endless watch. 387 00:45:12,013 --> 00:45:15,740 Oh, how the wind blows! 388 00:45:15,840 --> 00:45:20,011 Oh, how it whistles! 389 00:45:20,089 --> 00:45:22,246 Oh, like an arrow he flies on... 390 00:45:22,346 --> 00:45:26,421 without aim, without end, without rest. 391 00:45:28,608 --> 00:45:32,927 To the pale man... 392 00:45:33,691 --> 00:45:37,867 the day may come... 393 00:45:38,211 --> 00:45:44,269 of his redemption! 394 00:45:49,555 --> 00:45:54,115 If he finds a love... 395 00:45:54,393 --> 00:45:58,638 who unto death... 396 00:45:58,706 --> 00:46:04,379 remains true. 397 00:46:08,653 --> 00:46:12,972 Pale mariner... 398 00:46:13,491 --> 00:46:19,548 pray heaven... 399 00:46:20,905 --> 00:46:24,732 that soon... 400 00:46:24,834 --> 00:46:31,447 you will find her at last. 401 00:47:15,458 --> 00:47:18,554 Our friend Mars must know... 402 00:47:18,868 --> 00:47:22,382 who was buried that night under this stone. 403 00:47:25,893 --> 00:47:28,644 I myself, am reduced to theories. 404 00:47:31,632 --> 00:47:33,376 You too? 405 00:47:36,637 --> 00:47:39,465 Theories, dear inspector, 406 00:47:39,639 --> 00:47:41,656 are your trade, 407 00:47:42,069 --> 00:47:43,883 not mine. 408 00:47:52,233 --> 00:47:55,747 Oh, how the wind blows! 409 00:47:55,990 --> 00:47:58,843 Oh, how it whistles! 410 00:48:02,740 --> 00:48:06,602 Have you seen the ghost ship... 411 00:48:08,684 --> 00:48:11,925 The pale man... 412 00:48:12,586 --> 00:48:14,917 the day may come... 413 00:48:15,436 --> 00:48:18,675 of his redemption! 414 00:48:41,634 --> 00:48:45,221 We come to place flowers on the tomb of the tragic lovers. 415 00:48:45,708 --> 00:48:47,691 How touching. 416 00:48:48,144 --> 00:48:50,057 Frank and Santa! 417 00:48:51,482 --> 00:48:53,954 But they're not there, neither of them. 418 00:48:54,719 --> 00:48:58,894 Your pretty friend has been devoured to the last bone by crabs. 419 00:48:59,725 --> 00:49:01,955 And the drowned body buried there... 420 00:49:02,060 --> 00:49:04,565 is not that of her cursed fianc�. 421 00:49:09,500 --> 00:49:13,332 Have you seen the ghost ship, 422 00:49:14,088 --> 00:49:17,820 with her red sails? 423 00:49:18,509 --> 00:49:22,413 The pale man on high deck... 424 00:49:22,586 --> 00:49:26,414 keeps endless watch! 425 00:49:27,247 --> 00:49:30,659 Oh, how the wind blows! 426 00:49:31,178 --> 00:49:33,999 Oh, how it whistles! 427 00:49:47,877 --> 00:49:49,759 You haven't been practicing. 428 00:50:34,919 --> 00:50:38,642 And the drowned body buried there... 429 00:50:38,918 --> 00:50:42,991 is not that of her cursed fianc�. 430 00:50:48,836 --> 00:50:50,575 It would be best, 431 00:50:50,675 --> 00:50:53,011 for both of us, 432 00:50:53,498 --> 00:50:55,760 if they never find the body. 433 00:50:59,274 --> 00:51:01,430 Suicide or accident, 434 00:51:01,602 --> 00:51:03,518 the choice is yours. 435 00:51:31,069 --> 00:51:33,057 But this Frank, 436 00:51:33,543 --> 00:51:35,631 even if he's not dead, 437 00:51:36,810 --> 00:51:39,876 he's still my daughter's killer. 438 00:51:39,974 --> 00:51:43,146 You're the killer. You know it! 439 00:51:44,155 --> 00:51:47,702 Could it be that poisonous swill... 440 00:51:47,808 --> 00:51:49,443 of the Blue Villa? 441 00:51:50,139 --> 00:51:52,992 Or have my old fevers returned? 442 00:51:53,061 --> 00:51:55,080 You're the killer, 443 00:51:55,323 --> 00:51:57,550 you stood to gain from it. 444 00:51:57,654 --> 00:52:00,263 And now you want to escape payment. 445 00:52:00,751 --> 00:52:03,951 I've been waiting a whole year. 446 00:52:04,050 --> 00:52:06,387 But... but... 447 00:52:10,840 --> 00:52:12,823 I thought you were dead. 448 00:52:12,923 --> 00:52:15,154 Yes, I am dead, 449 00:52:15,780 --> 00:52:19,747 but my tormented soul who perished without confession, 450 00:52:20,268 --> 00:52:22,634 his redemption will cost you plenty! 451 00:52:23,184 --> 00:52:25,417 Legitimate defense! 452 00:52:26,392 --> 00:52:29,419 Let's see if we can put a hole... 453 00:52:29,523 --> 00:52:32,341 through a phantom! 454 00:52:32,515 --> 00:52:35,021 If you want to end your nightmares, 455 00:52:35,750 --> 00:52:38,743 point the gun at yourself. 456 00:52:40,201 --> 00:52:44,866 Or pay for the serenity of those restless souls without a grave. 457 00:53:24,245 --> 00:53:28,526 The ghost of Frank paid me a visit this evening. 458 00:53:35,172 --> 00:53:37,993 Malaria can make you see phantoms... 459 00:53:38,341 --> 00:53:41,160 where there is only human flesh, 460 00:53:41,262 --> 00:53:43,003 or ordinary objects, 461 00:53:43,107 --> 00:53:45,335 or even nothing at all. 462 00:54:02,206 --> 00:54:05,200 Well, this nothing looked like Frank. 463 00:54:07,705 --> 00:54:09,619 No mistaking it... 464 00:54:10,872 --> 00:54:13,690 exactly as he was last year. 465 00:54:17,475 --> 00:54:19,534 But Frank is dead... 466 00:54:23,394 --> 00:54:26,215 So it had to be the ghost of Frank. 467 00:54:33,727 --> 00:54:36,304 One could present it another way... 468 00:54:37,729 --> 00:54:40,131 Your visitor looked like Frank, 469 00:54:40,235 --> 00:54:42,741 enough to be his ghost. 470 00:54:43,991 --> 00:54:48,168 Yet if ghosts don't exist, except as fevered delusions, 471 00:54:49,316 --> 00:54:52,065 it means that Frank is not dead. 472 00:55:02,186 --> 00:55:04,416 Or he has a double... 473 00:55:12,937 --> 00:55:15,340 He's a creditor, they say, 474 00:55:16,868 --> 00:55:19,515 claiming payment for a debt. 475 00:55:20,205 --> 00:55:22,368 Dead or living, 476 00:55:22,436 --> 00:55:25,012 you'd better give him what he asks. 477 00:55:25,116 --> 00:55:26,857 What debt? 478 00:55:27,274 --> 00:55:29,431 What are you all telling me? 479 00:55:30,023 --> 00:55:32,110 It's you who are delirious. 480 00:55:33,291 --> 00:55:35,694 I don't know what's going on here. 481 00:55:37,781 --> 00:55:39,939 You're cheating. 482 00:55:40,286 --> 00:55:41,956 All of you, 483 00:55:43,478 --> 00:55:45,366 the Chinese, 484 00:55:46,304 --> 00:55:48,045 the fishermen, 485 00:55:49,713 --> 00:55:51,455 the girls. 486 00:55:53,400 --> 00:55:55,804 This game is fixed. 487 00:55:57,471 --> 00:56:00,466 You lured me to this island... 488 00:56:01,054 --> 00:56:03,144 just to steal my money. 489 00:56:10,067 --> 00:56:12,747 They also say it's not your money. 490 00:56:16,010 --> 00:56:18,314 And one piece of advice... 491 00:56:18,415 --> 00:56:20,749 try not to drink so much. 492 01:01:45,840 --> 01:01:47,583 Go away! 493 01:01:48,833 --> 01:01:50,575 Go away! 494 01:01:50,991 --> 01:01:53,985 Cruel phantom 495 01:01:55,683 --> 01:01:57,255 A year... 496 01:01:57,357 --> 01:02:00,247 Too long for your blood to still run 497 01:02:00,939 --> 01:02:02,682 Leave me... 498 01:02:03,097 --> 01:02:04,839 in peace! 499 01:02:06,017 --> 01:02:08,666 I am, after all... 500 01:02:08,840 --> 01:02:10,685 an old man. 501 01:02:11,345 --> 01:02:14,860 Frank's the one you want. 502 01:02:15,521 --> 01:02:17,921 It's Frank... I swear to you. 503 01:02:18,441 --> 01:02:21,122 Frank and only Frank. 504 01:02:21,188 --> 01:02:22,687 You know it. 505 01:02:22,790 --> 01:02:25,192 Me, I'm innocent. 506 01:02:25,294 --> 01:02:27,037 Innocent! 507 01:07:13,960 --> 01:07:17,025 This tainted liquor... 508 01:07:17,128 --> 01:07:19,357 gives us nightmares. 509 01:07:19,945 --> 01:07:22,210 No one dares talk about it, 510 01:07:23,286 --> 01:07:26,524 but its evident in the stubborn palpitations, 511 01:07:26,796 --> 01:07:29,029 the worn out faces, 512 01:07:29,168 --> 01:07:33,030 the anguished stares of most of us. 513 01:07:33,479 --> 01:07:36,057 And already amongst our young, 514 01:07:36,472 --> 01:07:38,806 these nocturnal apparitions... 515 01:07:38,874 --> 01:07:41,136 slowly inhabit the mind, 516 01:07:41,658 --> 01:07:43,780 until it's impossible... 517 01:07:44,407 --> 01:07:46,668 even in full daylight... 518 01:07:47,607 --> 01:07:49,730 to escape them. 519 01:07:57,102 --> 01:07:59,402 Even in full daylight... 520 01:08:00,759 --> 01:08:02,812 to escape them. 521 01:08:18,360 --> 01:08:20,520 The worn out faces... 522 01:08:20,693 --> 01:08:24,591 The anguished stares of most of us, 523 01:08:27,268 --> 01:08:31,689 the anguished stares of a few of us. 524 01:08:47,449 --> 01:08:49,885 Sarah is not to be trusted. 525 01:08:52,215 --> 01:08:54,269 She's capable of anything. 526 01:08:57,361 --> 01:09:00,774 And they give her credit for even more. 527 01:09:01,888 --> 01:09:04,149 The old women whisper, 528 01:09:04,320 --> 01:09:06,550 late at night, 529 01:09:06,724 --> 01:09:09,821 in the shadows of their oil lamps, 530 01:09:11,244 --> 01:09:14,065 that this she-devil can call forth... 531 01:09:14,483 --> 01:09:16,396 at her whim, 532 01:09:16,570 --> 01:09:18,832 the walking corpse of Frank. 533 01:09:43,673 --> 01:09:45,691 You're late. 534 01:09:47,639 --> 01:09:50,561 The schedule changed, I missed the first boat. 535 01:09:50,940 --> 01:09:52,684 Business is good? 536 01:09:52,785 --> 01:09:55,502 So-so. Count for yourself. 537 01:09:57,276 --> 01:10:00,303 - Your predictions were right. - Which predictions? 538 01:10:00,370 --> 01:10:02,182 Frank has come back. 539 01:10:02,284 --> 01:10:04,791 Perfect. Has the stepfather paid? 540 01:10:04,861 --> 01:10:07,610 No, he's playing dumb. 541 01:10:08,059 --> 01:10:10,532 He pretends to believe like a simpleton... 542 01:10:10,635 --> 01:10:13,698 that it's not Frank that's returned, but his ghost. 543 01:10:13,699 --> 01:10:16,447 And so he owes him nothing. 544 01:10:16,549 --> 01:10:20,030 But debts to the dead are sacred here. 545 01:10:20,306 --> 01:10:22,953 Don't worry, we're taking care of it. 546 01:10:23,055 --> 01:10:25,388 I think he's losing his mind. 547 01:10:25,517 --> 01:10:30,224 Who knows? This Frank might well be a ghost. 548 01:10:37,147 --> 01:10:40,140 And my daughter, has she been told? 549 01:10:40,487 --> 01:10:42,088 Yes and no. 550 01:10:42,158 --> 01:10:44,732 You know your little Santa... 551 01:10:44,833 --> 01:10:46,890 has a delicate sensibility. 552 01:10:47,168 --> 01:10:50,334 The easiest would be for Nordmann to disappear. 553 01:10:50,406 --> 01:10:54,334 Santa can't be cloistered forever in your bordello. 554 01:10:54,430 --> 01:10:57,153 Once he's out of the way, she can reappear, 555 01:10:57,256 --> 01:10:59,762 and claim her rightful inheritance. 556 01:10:59,832 --> 01:11:02,510 We've thought of something along those lines. 557 01:11:03,064 --> 01:11:07,138 The inspector should do the job himself, without knowing it. 558 01:11:07,235 --> 01:11:09,817 But if it comes to that, 559 01:11:09,886 --> 01:11:12,287 why invent this story, 560 01:11:12,388 --> 01:11:14,548 and wait all this time? 561 01:11:14,653 --> 01:11:17,401 A precaution. The situation was premature. 562 01:11:17,990 --> 01:11:21,438 Nordmann wanted to be rid of Santa, he would've killed her. 563 01:11:21,541 --> 01:11:23,942 Staging her death saved her. 564 01:11:24,950 --> 01:11:26,691 And made her crazy. 565 01:11:26,786 --> 01:11:28,604 No, I don't think so. 566 01:11:28,709 --> 01:11:32,536 Even before she became a young woman, 567 01:11:32,639 --> 01:11:34,519 she was acting strange. 568 01:11:34,624 --> 01:11:38,033 She let out screams when a man touched her, by mistake. 569 01:11:40,538 --> 01:11:42,417 By mistake. 570 01:11:47,392 --> 01:11:49,549 She let out piercing screams... 571 01:11:49,652 --> 01:11:52,889 when her fianc� even brushed her by mistake. 572 01:11:54,976 --> 01:11:56,647 That night, 573 01:11:57,412 --> 01:12:01,309 Frank took her to the rocky isle. 574 01:12:02,735 --> 01:12:05,728 Odd choice for a romantic outing. 575 01:12:07,014 --> 01:12:09,485 She must've been frightened yet again... 576 01:12:10,178 --> 01:12:12,999 by one of his clumsy moves. 577 01:12:14,840 --> 01:12:17,313 She must've fallen into the water... 578 01:12:17,835 --> 01:12:19,818 trying to get away. 579 01:12:23,186 --> 01:12:25,732 The suicide story couldn't hold up. 580 01:12:28,441 --> 01:12:30,012 An accident... 581 01:12:30,430 --> 01:12:32,587 is more believable. 582 01:12:36,028 --> 01:12:40,345 Fishermen heard her cries for help. 583 01:12:42,466 --> 01:12:47,025 I expect she always screamed at Frank's slightest touch. 584 01:12:49,113 --> 01:12:51,757 Those fishermen could've been silenced. 585 01:12:56,036 --> 01:12:58,437 This Frank is an imbecile. 586 01:12:59,964 --> 01:13:04,038 I'm happy he can no longer marry my sweet daughter. 587 01:13:24,983 --> 01:13:28,236 Well, I'd better erase all this. 588 01:13:30,897 --> 01:13:33,159 This crucial passage... 589 01:13:33,750 --> 01:13:35,803 has to be written... 590 01:13:36,325 --> 01:13:38,900 more convincingly. 591 01:13:41,431 --> 01:13:43,596 Then everyone awaits... 592 01:13:43,662 --> 01:13:46,762 his sudden appearance... 593 01:13:56,185 --> 01:13:58,766 On the anniversary... 594 01:13:59,180 --> 01:14:02,106 of his crime and his death. 595 01:14:02,697 --> 01:14:05,028 Then everyone awaits.. 596 01:17:39,151 --> 01:17:42,407 It's your Kim again. She probably saw a rat. 597 01:19:04,723 --> 01:19:07,264 FRANK AND SANTA. PITY THEM. 598 01:19:07,368 --> 01:19:10,012 PEACE TO THEIR UNHAPPY SOULS. 599 01:19:34,506 --> 01:19:37,254 So, you are the ghost... 600 01:19:37,359 --> 01:19:39,273 of the departed Frank... 601 01:19:39,342 --> 01:19:40,908 they speak of. 602 01:19:41,012 --> 01:19:44,004 Then we are both of us... 603 01:19:44,005 --> 01:19:46,788 spirits, you and me. 604 01:20:22,307 --> 01:20:24,710 Why are you telling me all this? 605 01:20:25,992 --> 01:20:28,712 That business doesn't concern me in any way. 606 01:20:32,258 --> 01:20:34,244 I don't see anyone. 607 01:20:35,566 --> 01:20:37,653 I just write my scripts. 608 01:20:38,763 --> 01:20:42,419 We always talk about the events of the day. 609 01:20:42,837 --> 01:20:44,924 It helps to pass the time. 610 01:20:46,345 --> 01:20:50,491 Let time come to a halt. 611 01:21:47,406 --> 01:21:50,229 Murder! Assassin! 612 01:21:56,073 --> 01:21:59,848 I'll pay for his cut myself. 613 01:22:17,380 --> 01:22:19,419 Have you been in a fight? 614 01:22:19,520 --> 01:22:23,351 No, no... the barber slipped. 615 01:22:25,778 --> 01:22:29,335 Our barbers are usually quite handy. 616 01:22:29,816 --> 01:22:34,234 I'm here, Mr. Nordmann to serve notice, you're under house arrest. 617 01:22:34,541 --> 01:22:36,605 Meaning? 618 01:22:36,711 --> 01:22:38,346 Stay put. 619 01:22:38,864 --> 01:22:41,442 You're not to leave the island... 620 01:22:41,544 --> 01:22:43,703 without authorization. 621 01:22:43,806 --> 01:22:46,696 And for which reason? 622 01:22:48,122 --> 01:22:51,810 - The interest of the investigation. - What investigation? 623 01:22:52,415 --> 01:22:56,715 We've re-opened the case of your daughter's death. 624 01:23:00,453 --> 01:23:04,057 Then there must be some new developments? 625 01:23:04,604 --> 01:23:07,292 Her real father's entered the scene. 626 01:23:07,397 --> 01:23:09,380 He filed a complaint. 627 01:23:11,866 --> 01:23:14,076 Against me? 628 01:23:17,604 --> 01:23:19,386 Against X. 629 01:23:34,092 --> 01:23:36,587 It's Mars, 630 01:23:37,422 --> 01:23:39,440 the head of the brothel, 631 01:23:40,518 --> 01:23:42,502 who planned the whole affair. 632 01:23:42,606 --> 01:23:44,415 It all fits. 633 01:23:45,703 --> 01:23:49,947 Mars planned the murder through his friend Frank, 634 01:23:51,200 --> 01:23:53,774 he himself dispatched the killer. 635 01:23:55,548 --> 01:23:58,610 He discovered the body, didn't he? 636 01:24:02,716 --> 01:24:05,603 Now he's flashed out this double, 637 01:24:07,726 --> 01:24:10,022 a twin brother perhaps, 638 01:24:11,797 --> 01:24:14,197 to blackmail me... 639 01:24:16,806 --> 01:24:18,372 No. 640 01:24:18,373 --> 01:24:21,886 That's not working at all... 641 01:24:32,740 --> 01:24:35,037 It's Inspector Thieu... 642 01:24:35,418 --> 01:24:37,229 personally, 643 01:24:37,751 --> 01:24:39,978 who's pulling the strings. 644 01:24:41,230 --> 01:24:43,630 Everybody knows he takes a big cut... 645 01:24:43,735 --> 01:24:46,727 of the activities at the Blue Villa. 646 01:24:49,406 --> 01:24:52,990 Why else would he turn a blind eye to the kidnappings, 647 01:24:53,685 --> 01:24:55,425 the ransoms, 648 01:24:55,913 --> 01:24:58,000 the forced confessions, 649 01:24:59,600 --> 01:25:02,001 the ritual murders, 650 01:25:05,862 --> 01:25:07,602 and the rest? 651 01:25:11,533 --> 01:25:13,517 It would be wiser, 652 01:25:14,873 --> 01:25:16,926 house arrest or not, 653 01:25:18,875 --> 01:25:21,031 to make a run for it. 654 01:25:24,476 --> 01:25:27,434 As for this dubious intervention... 655 01:25:29,138 --> 01:25:31,359 of the supposed real father, 656 01:25:32,791 --> 01:25:34,844 let Santa haunt him. 657 01:25:35,958 --> 01:25:39,367 No, no. It's not so simple. 658 01:27:26,978 --> 01:27:29,900 The entire ending of the story is already written. 659 01:27:40,511 --> 01:27:44,582 And if the so-called screenwriter should give us the slip? 660 01:27:45,721 --> 01:27:48,161 He won't get too far. 661 01:27:52,689 --> 01:27:57,107 I doubt if any of our sailors will risk providing him safe passage. 662 01:27:58,986 --> 01:28:03,343 Santa still cares for Frank. 663 01:28:17,113 --> 01:28:18,539 Frank... 664 01:28:18,609 --> 01:28:20,522 the real Frank... 665 01:28:20,973 --> 01:28:23,201 or the ghost of Frank... 666 01:28:23,619 --> 01:28:26,054 or the one passing as Frank... 667 01:28:26,124 --> 01:28:27,863 does it matter?... 668 01:28:28,141 --> 01:28:30,194 He wants to marry my daughter, 669 01:28:30,299 --> 01:28:33,534 and not, it seems... 670 01:28:33,847 --> 01:28:38,266 for the fortune she legitimately claims. 671 01:28:40,214 --> 01:28:42,545 They have my blessing. 672 01:28:42,824 --> 01:28:45,815 He doesn't think Santa's really mad... 673 01:28:46,233 --> 01:28:49,573 not more, he says, than you or me... 674 01:28:50,060 --> 01:28:53,888 just a little more sensitive. 675 01:29:13,019 --> 01:29:15,180 It seems to me, 676 01:29:15,250 --> 01:29:17,580 that Mars is telling the truth. 677 01:29:18,691 --> 01:29:21,999 After staging the phony murder with Frank... 678 01:29:22,104 --> 01:29:26,174 and hiding Santa safely away, 679 01:29:26,175 --> 01:29:30,175 he would've then aided in Frank's escape. 680 01:29:34,942 --> 01:29:38,038 Afterwards, he probably believed in the shipwreck, 681 01:29:38,801 --> 01:29:41,204 and the death of his friend. 682 01:30:35,515 --> 01:30:37,741 You see, I've come back. 683 01:30:38,854 --> 01:30:40,628 I've missed you, 684 01:30:40,731 --> 01:30:42,647 in my tomb. 685 01:30:53,014 --> 01:30:56,180 Don't you want to come to your little girl's bed, 686 01:30:58,334 --> 01:31:00,565 to play dolly with her again? 687 01:31:03,765 --> 01:31:05,714 Out of here, bad father! 688 01:31:05,783 --> 01:31:08,775 Dirty old man! Child killer! 689 01:31:09,297 --> 01:31:13,194 You killed me like you killed mommy in Asia. 690 01:31:13,399 --> 01:31:16,047 Get out! Get out! 691 01:31:16,221 --> 01:31:19,631 Murderer! You belong in hell! 692 01:31:35,494 --> 01:31:37,722 My only choice, 693 01:31:38,313 --> 01:31:40,053 from here on out, 694 01:31:40,749 --> 01:31:42,558 is to run. 695 01:31:44,158 --> 01:31:45,897 Dispossessed... 696 01:31:47,324 --> 01:31:49,481 hunted down... 697 01:31:51,430 --> 01:31:53,343 by specters... 698 01:31:55,187 --> 01:31:58,597 Forced from my home... 699 01:32:01,345 --> 01:32:03,084 my text... 700 01:32:04,512 --> 01:32:06,007 my life... 701 01:32:07,921 --> 01:32:11,434 To the final absolution of the sea! 702 01:34:18,017 --> 01:34:20,182 Let's erase everything. 703 01:35:40,434 --> 01:35:43,913 And so perished Eduoard Nordmann, id est Nord, 704 01:35:44,505 --> 01:35:47,117 without completing his alleged screenplay, 705 01:35:47,915 --> 01:35:51,080 without comprehending the tangle of knots... 706 01:35:51,185 --> 01:35:53,585 which he himself had tied. 707 01:36:34,231 --> 01:36:36,701 Exterior. Day. 708 01:36:37,224 --> 01:36:40,703 Life is not very exciting on our lost little island. 709 01:36:41,573 --> 01:36:43,973 Nothing ever happens here... 710 01:36:44,564 --> 01:36:46,966 nothing ever really has... 711 01:37:31,533 --> 01:37:35,848 In memory of our dear friend, Christian Maillet 48774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.