Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,870 --> 00:00:58,444
To the pale man...
2
00:00:58,664 --> 00:01:02,150
the day may come...
3
00:01:02,513 --> 00:01:10,663
of his redemption.
4
00:01:12,023 --> 00:01:15,187
To the pale man...
5
00:01:15,535 --> 00:01:18,212
the day may come...
6
00:01:18,535 --> 00:01:24,563
of his redemption.
7
00:01:26,361 --> 00:01:28,874
If he finds...
8
00:01:29,998 --> 00:01:34,517
If he finds a love...
9
00:01:34,770 --> 00:01:37,801
who unto death...
10
00:01:39,305 --> 00:01:42,021
who unto death...
11
00:01:42,021 --> 00:01:46,398
who unto death...
12
00:01:46,711 --> 00:01:55,455
remains true.
13
00:01:59,130 --> 00:02:04,629
remains true.
14
00:02:16,315 --> 00:02:21,326
Pale mariner...
15
00:02:21,708 --> 00:02:27,692
pray heaven...
16
00:02:28,875 --> 00:02:32,946
that soon...
17
00:02:33,120 --> 00:02:39,452
you will find her at last.
18
00:02:52,638 --> 00:02:56,291
find her at last...
19
00:02:56,792 --> 00:02:59,736
find her at last.
20
00:03:06,011 --> 00:03:07,299
find her...
21
00:03:08,255 --> 00:03:10,687
find her at last.
22
00:04:39,648 --> 00:04:46,067
THE BLUE VILLA
(aka THE NOISE THAT DRIVES ONE MAD)
23
00:04:58,688 --> 00:05:01,263
Interior. Night
24
00:05:01,681 --> 00:05:05,612
I sit at my desk, dictating...
25
00:05:12,707 --> 00:05:14,867
Exterior. Day.
26
00:05:14,971 --> 00:05:18,033
Wallis, town and port
27
00:05:18,137 --> 00:05:21,964
Last refuge of the dead.
Gray sea...
28
00:05:22,208 --> 00:05:24,956
Empty streets, as usual...
29
00:05:27,983 --> 00:05:32,297
Life is not very exciting
on our lost little island.
30
00:05:32,575 --> 00:05:35,365
Nothing ever happens here...
31
00:05:35,915 --> 00:05:38,559
nothing ever really has.
32
00:05:41,899 --> 00:05:44,787
A sailor's accidental drowning.
33
00:05:44,892 --> 00:05:47,466
One spring night, a child slips...
34
00:05:47,570 --> 00:05:49,798
while playing on the rocks...
35
00:05:50,249 --> 00:05:53,380
and vanishes down a deep water hole.
36
00:05:53,590 --> 00:05:56,790
We speak about it for months...
37
00:05:58,426 --> 00:06:00,514
for months.
38
00:06:03,175 --> 00:06:06,080
Our humble port waits in vain...
39
00:06:06,184 --> 00:06:08,828
for the coming of improbable ships.
40
00:06:09,420 --> 00:06:12,168
Apart from a few poor fishermen,
41
00:06:12,516 --> 00:06:15,509
who would drop anchor here?
42
00:06:19,962 --> 00:06:22,154
Except me!
43
00:06:22,362 --> 00:06:24,903
Except me!
44
00:06:27,824 --> 00:06:31,999
This is the gambling house...
45
00:06:32,069 --> 00:06:34,644
- shabby, though it is -
46
00:06:35,305 --> 00:06:38,645
where they drink tainted bootleg liquor...
47
00:06:38,784 --> 00:06:41,150
and other poisons.
48
00:06:43,899 --> 00:06:45,255
And the girls!
49
00:06:45,638 --> 00:06:48,909
Clumsy amateurs for land-locked sailors...
50
00:06:49,013 --> 00:06:52,179
with their colonial malaria...
51
00:06:52,249 --> 00:06:54,336
and their miserable longing...
52
00:06:55,310 --> 00:06:57,398
for the Orient.
53
00:07:30,519 --> 00:07:32,154
And the noise!
54
00:07:32,259 --> 00:07:35,773
I still hear the unbearable noise
of the mah-jong players...
55
00:07:35,842 --> 00:07:40,504
scrambling those ivory tiles on their tables
day and night.
56
00:07:40,852 --> 00:07:43,601
That noise drives men to madness...
57
00:07:49,933 --> 00:07:52,299
to madness.
58
00:08:17,941 --> 00:08:19,750
This dive,
59
00:08:19,854 --> 00:08:22,985
this house of ill repute,
60
00:08:24,099 --> 00:08:25,595
is called the Blue Villa.
61
00:08:25,699 --> 00:08:28,448
Nobody knows why.
62
00:08:32,936 --> 00:08:37,598
Perhaps in memory of a famous old bordello
63
00:08:38,085 --> 00:08:40,903
for well-heeled degenerates in Hong Kong...
64
00:08:42,504 --> 00:08:45,391
probably imaginary, that too.
65
00:11:49,400 --> 00:11:51,775
Frank is back.
66
00:12:03,739 --> 00:12:05,965
Exterior. Day.
67
00:12:06,070 --> 00:12:11,393
Eternal stupor.
Waiting for god knows what.
68
00:12:11,497 --> 00:12:14,315
A legend looms over the town,
69
00:12:14,420 --> 00:12:17,725
recycled by superstitious Chinese
during rounds of mah-jong,
70
00:12:17,829 --> 00:12:20,369
told by fishermen on stormy nights,
71
00:12:20,369 --> 00:12:22,700
and by those old women,
72
00:12:22,805 --> 00:12:25,549
dressed in black for their wakes.
73
00:12:28,475 --> 00:12:30,076
The ghost of a sailor...
74
00:12:30,176 --> 00:12:34,217
who vanished long ago at sea
before confessing some crime,
75
00:12:34,321 --> 00:12:37,974
returns on a fixed date to repeat his infamy,
76
00:12:38,079 --> 00:12:42,358
or else to seek pardon or some such idiocy.
77
00:12:43,192 --> 00:12:47,924
Last year a driller calling
himself Frank fit the role.
78
00:12:48,028 --> 00:12:52,969
He killed a young heiress he loved,
79
00:12:53,074 --> 00:12:55,056
because he couldn't marry her,
80
00:12:55,162 --> 00:12:57,701
and quickly fled to escape justice.
81
00:12:59,858 --> 00:13:03,198
Human justice, anyway.
82
00:13:37,990 --> 00:13:40,390
They say Frank's back.
83
00:13:47,766 --> 00:13:51,072
Human justice, anyway,
84
00:13:51,350 --> 00:13:55,421
since punishment came from
the skies that same night.
85
00:13:55,525 --> 00:13:59,491
A sudden storm rose, destroying
his boat and its new white sales,
86
00:13:59,596 --> 00:14:04,725
in which he had hoped to
make off with his heart's desire.
87
00:14:06,206 --> 00:14:07,946
No,
88
00:14:08,607 --> 00:14:10,694
that's not it...
89
00:14:14,695 --> 00:14:16,434
Revision.
90
00:14:18,034 --> 00:14:20,261
Exterior. Day.
91
00:14:20,367 --> 00:14:23,949
The town's empty streets at dawn.
92
00:14:25,620 --> 00:14:30,456
People say the killer still walks
the deck of his broken vessel,
93
00:14:30,560 --> 00:14:34,213
its ghostly sails now stained blood-red.
94
00:14:36,474 --> 00:14:41,242
Fishermen spot him in the light of full moons...
95
00:14:41,346 --> 00:14:43,781
or thunder flashes,
96
00:14:43,885 --> 00:14:46,460
condemned to roam the
open sea without rest...
97
00:14:46,565 --> 00:14:50,565
until his dubious redemption
by a young prostitute...
98
00:14:50,670 --> 00:14:53,384
whose love is pure enough...
99
00:14:53,835 --> 00:14:56,306
to die for him.
100
00:14:57,419 --> 00:14:59,402
Only then...
101
00:14:59,994 --> 00:15:02,742
when he lies entombed...
102
00:15:02,916 --> 00:15:04,900
with his true love...
103
00:15:06,013 --> 00:15:08,900
will his spirit find peace.
104
00:15:18,885 --> 00:15:21,670
Each year, with this vain hope, Frank,
105
00:15:21,948 --> 00:15:24,104
the cursed mariner,
106
00:15:24,348 --> 00:15:29,254
must return to shore at
the anniversary of his crime,
107
00:15:29,358 --> 00:15:31,446
and his trespass.
108
00:16:05,472 --> 00:16:09,473
Now and then, the rumor
spreads that he's back.
109
00:16:09,821 --> 00:16:14,727
Then everyone expects
to see him suddenly appear.
110
00:16:28,260 --> 00:16:30,243
Frank is back.
111
00:16:41,377 --> 00:16:43,569
Frank's come back.
112
00:16:52,302 --> 00:16:54,319
Frank's back.
113
00:17:41,984 --> 00:17:44,071
Only then,
114
00:17:45,074 --> 00:17:49,394
when he lies
entombed with his true love,
115
00:17:49,913 --> 00:17:52,665
will his spirit find peace.
116
00:17:55,935 --> 00:17:58,232
Each year with this vain hope,
117
00:17:58,431 --> 00:18:02,824
the cursed mariner
must return to shore...
118
00:18:03,938 --> 00:18:07,522
on the anniversary of his crime...
119
00:18:08,348 --> 00:18:10,513
and his death.
120
00:18:11,836 --> 00:18:14,340
Thus everyone awaits...
121
00:18:15,021 --> 00:18:17,924
his sudden appearance.
122
00:18:38,729 --> 00:18:40,852
To see him...
123
00:18:40,956 --> 00:18:44,192
suddenly appear.
124
00:18:50,682 --> 00:18:53,099
Come on in, dear inspector.
125
00:18:53,169 --> 00:18:55,603
What good wind brings you here?
126
00:18:56,771 --> 00:19:00,022
You know, of course, that Frank's back.
127
00:19:00,358 --> 00:19:02,248
But no!
128
00:19:03,111 --> 00:19:05,101
What news!
129
00:19:05,519 --> 00:19:07,850
I was sure he was dead.
130
00:19:08,268 --> 00:19:11,608
That makes it a year, to the day.
131
00:19:12,120 --> 00:19:16,270
Dead or not, he's been walking
around town for a good two hours
132
00:19:16,444 --> 00:19:18,948
They even say he paid you a visit.
133
00:19:19,043 --> 00:19:21,454
I thought I might find him here.
134
00:19:22,140 --> 00:19:26,116
May I ask what you
were doing just now?
135
00:19:26,217 --> 00:19:28,308
I was dictating.
136
00:19:36,379 --> 00:19:39,649
"You know, of course, that Frank's back."
137
00:19:39,893 --> 00:19:41,633
"But no!"
138
00:19:42,642 --> 00:19:44,660
"What news!"
139
00:19:45,147 --> 00:19:47,652
"I was sure he was dead."
140
00:19:47,822 --> 00:19:51,236
"That makes it a year, to the day."
141
00:19:52,170 --> 00:19:55,654
Congratulations!
Your act is excellent.
142
00:19:56,414 --> 00:20:00,247
And might we hear what you
were saying before I arrived?
143
00:20:05,319 --> 00:20:09,675
"Life is not very exciting
on our lost little island."
144
00:20:09,918 --> 00:20:12,424
"Nothing ever happens here..."
145
00:20:14,807 --> 00:20:17,435
"... nothing ever really has."
146
00:20:19,062 --> 00:20:20,321
"A sailor's accidental death."
147
00:20:20,386 --> 00:20:23,070
It's the beginning of a story.
148
00:20:23,691 --> 00:20:25,756
Good start.
149
00:20:25,850 --> 00:20:27,612
You're a novelist?
150
00:20:27,695 --> 00:20:30,448
A screenwriter. A sideline...
151
00:20:30,531 --> 00:20:32,700
... under a pen name.
152
00:20:33,701 --> 00:20:36,847
What better way to pass the time.
153
00:20:36,951 --> 00:20:40,953
But I'm afraid I'll have
to borrow that tape.
154
00:20:41,022 --> 00:20:42,274
You never know.
155
00:20:42,377 --> 00:20:44,362
As you like, inspector.
156
00:20:44,707 --> 00:20:47,876
Maybe you'll suggest a
new direction for the story.
157
00:20:48,711 --> 00:20:51,147
I could already propose...
158
00:20:51,719 --> 00:20:55,600
a change for your opening.
159
00:21:01,967 --> 00:21:05,898
In fact, I think
something is happening here.
160
00:21:07,569 --> 00:21:09,378
You don't deny...
161
00:21:10,317 --> 00:21:14,144
You're not saying that
Frank didn't stop here earlier?
162
00:21:14,242 --> 00:21:16,475
On the contrary, Inspector...
163
00:21:16,578 --> 00:21:18,980
I deny it categorically!
164
00:21:19,572 --> 00:21:21,311
A ghost!
165
00:21:21,416 --> 00:21:23,747
I think I would have noticed.
166
00:21:24,094 --> 00:21:25,869
Especially as the living Frank...
167
00:21:27,922 --> 00:21:30,775
happened to be the killer
of my darling daughter.
168
00:21:31,227 --> 00:21:33,280
My only child.
169
00:21:34,393 --> 00:21:36,863
Santa was not your child,
170
00:21:37,629 --> 00:21:40,725
but the child of your late wife,
171
00:21:40,794 --> 00:21:43,300
and by a previous marriage.
172
00:21:43,717 --> 00:21:45,631
You hated her,
173
00:21:45,735 --> 00:21:47,962
the whole town will attest to it.
174
00:21:48,553 --> 00:21:51,476
Besides, you profited from her disappearance,
175
00:21:51,997 --> 00:21:56,486
by inheriting the tidy fortune
left to her by her mother,
176
00:21:56,729 --> 00:22:00,834
who was killed in Indochina by revolutionaries,
177
00:22:01,252 --> 00:22:03,931
according at least to the Consulate's report.
178
00:22:04,035 --> 00:22:07,515
And I suppose, like Jehovah,
179
00:22:07,619 --> 00:22:12,698
I summoned a tempest to strike
down my cumbersome accomplice
180
00:22:14,125 --> 00:22:17,117
There was no storm that night.
181
00:22:17,639 --> 00:22:20,283
We've established that for certain.
182
00:22:20,805 --> 00:22:24,562
It's also known that the body
washed up days later,
183
00:22:24,632 --> 00:22:27,032
with the head crushed
by the riptide.
184
00:22:27,138 --> 00:22:30,720
It was completely unrecognizable.
185
00:22:32,669 --> 00:22:34,827
Yet you've identified it, Inspector.
186
00:22:35,835 --> 00:22:38,131
Under orders! You know that.
187
00:22:38,409 --> 00:22:40,741
I was new to the job.
188
00:22:40,845 --> 00:22:44,986
As for your involvement with
the killer of your stepdaughter,
189
00:22:45,090 --> 00:22:47,664
it's come to be seen in the precinct,
190
00:22:48,256 --> 00:22:49,752
from a rather different angle.
191
00:22:49,926 --> 00:22:51,909
Is that an accusation?
192
00:22:52,014 --> 00:22:53,405
Not at all.
193
00:22:53,510 --> 00:22:57,789
Let's call it a modest addition to your script...
194
00:22:57,928 --> 00:23:00,155
You probably know the rocky shoal...
195
00:23:00,224 --> 00:23:03,181
where young Santa was killed.
196
00:23:03,634 --> 00:23:07,147
At first, Frank attempted...
197
00:23:07,217 --> 00:23:09,688
to pass his crime off...
198
00:23:09,757 --> 00:23:12,610
as the suicide of a lover,
199
00:23:12,784 --> 00:23:17,238
desperate at the loss of a lover
refused by her paternal guardian
200
00:23:13,762 --> 00:23:20,021
She was only sixteen, after all.
201
00:23:20,369 --> 00:23:23,186
That's the version which I imagine,
202
00:23:23,813 --> 00:23:25,692
would serve you best.
203
00:23:25,796 --> 00:23:29,032
A curious choice of locations,
204
00:23:29,136 --> 00:23:32,684
with all those fishing boats
working in the area.
205
00:24:12,939 --> 00:24:16,001
It was night, let's not forget.
206
00:26:01,768 --> 00:26:04,273
The fishermen appear...
207
00:26:04,621 --> 00:26:07,021
to have surrounded the fugitive,
208
00:26:10,465 --> 00:26:12,692
perhaps by mere coincidence.
209
00:26:16,449 --> 00:26:19,546
Frank babbled some story...
210
00:26:20,624 --> 00:26:23,547
about Santa's alleged suicide.
211
00:26:28,345 --> 00:26:31,444
The fishermen grew threatening,
212
00:26:37,568 --> 00:26:41,221
startled by the girl's screams,
213
00:26:50,580 --> 00:26:52,912
which sounded more and more...
214
00:26:54,338 --> 00:26:56,808
like cries for help.
215
00:27:03,105 --> 00:27:04,497
Frank took flight.
216
00:27:11,421 --> 00:27:15,248
The fishermen's testimony can't be reproduced,
217
00:27:15,352 --> 00:27:18,831
since the various accounts concurred.
218
00:27:20,536 --> 00:27:25,615
On the other hand, this matches
the facts presented on the tape...
219
00:27:25,679 --> 00:27:30,591
seized from Eduoard Nordmann,
stepfather of the victim.
220
00:27:52,232 --> 00:27:56,058
Who's been upsetting her again?
You can see how sensitive she is.
221
00:27:56,128 --> 00:28:00,546
For the hundredth time,
don't touch the girls in the salon!
222
00:28:00,650 --> 00:28:03,643
You have rooms for that, upstairs.
223
00:28:04,234 --> 00:28:06,148
But we've done nothing to her
224
00:28:06,252 --> 00:28:10,323
She must've seen the spirit of
death prowling through town.
225
00:28:11,332 --> 00:28:13,385
She's not the only one.
226
00:28:13,489 --> 00:28:16,725
We only told her that Frank
was coming for a fianc�e,
227
00:28:16,829 --> 00:28:19,890
to save him from hell,
and maybe it was her.
228
00:28:19,995 --> 00:28:22,639
Stop torturing her with that story.
229
00:28:22,743 --> 00:28:25,388
Now, help me get her up.
230
00:28:30,919 --> 00:28:33,007
Thank you, Inspector.
231
00:28:35,199 --> 00:28:37,774
Santa was her best friend.
232
00:28:37,843 --> 00:28:40,174
She was disturbed by her death.
233
00:29:09,225 --> 00:29:13,296
What are you going to do?
You can't stop a ghost!
234
00:29:15,437 --> 00:29:18,202
If he's here,
235
00:29:18,306 --> 00:29:20,568
then he's not dead.
236
00:29:23,908 --> 00:29:28,708
But you identified the corpse
last year, Inspector.
237
00:29:30,901 --> 00:29:33,057
I also recall,
238
00:29:33,650 --> 00:29:37,442
that the corpse in question
was discovered,
239
00:29:39,668 --> 00:29:42,904
incidentally, by your people.
240
00:29:44,330 --> 00:29:46,069
Is that not true?
241
00:29:53,167 --> 00:29:57,238
It always seemed impossible
that this boat,
242
00:29:57,342 --> 00:29:59,848
a slow transport vessel,
243
00:29:59,917 --> 00:30:02,909
could have cleared the rocky shoal,
244
00:30:03,013 --> 00:30:05,762
so quickly in full darkness.
245
00:30:14,703 --> 00:30:19,679
And how could Frank have
maneuvered the boat...
246
00:30:19,783 --> 00:30:22,358
without the aid of a crew,
247
00:30:22,462 --> 00:30:25,036
or at least one accomplice?
248
00:30:27,298 --> 00:30:29,524
The crime occurred near midnight.
249
00:30:30,012 --> 00:30:33,873
But the boat could not
have left before sunrise,
250
00:30:33,978 --> 00:30:36,417
around five a.m.
251
00:30:36,483 --> 00:30:39,962
What did Frank do in the interval?
252
00:31:59,043 --> 00:32:00,887
Of course.
253
00:32:00,957 --> 00:32:03,393
Everyone knows that.
254
00:32:04,183 --> 00:32:06,420
Does Santa know?
255
00:32:07,046 --> 00:32:08,959
Who is Santa?
256
00:32:09,063 --> 00:32:11,151
Don't play the idiot.
257
00:32:11,389 --> 00:32:14,492
The one you call Lotus Blossom.
258
00:32:14,725 --> 00:32:17,240
You know very well who she is,
259
00:32:17,309 --> 00:32:20,162
and why she's locked
upstairs with the girls.
260
00:32:21,998 --> 00:32:23,641
No, no.
261
00:32:23,739 --> 00:32:25,416
I know nothing of the kind.
262
00:32:25,486 --> 00:32:28,582
And I've had enough of your inventions.
263
00:32:30,418 --> 00:32:32,897
Be careful, Sarah-La-Blonde.
264
00:32:33,411 --> 00:32:36,236
You're nothing but a second rate hostess.
265
00:32:36,998 --> 00:32:39,263
I'm the boss here!
266
00:32:43,504 --> 00:32:45,247
Listen!
267
00:32:46,111 --> 00:32:48,343
You'll do exactly as I say.
268
00:32:53,770 --> 00:32:55,824
Interior. Day.
269
00:32:55,954 --> 00:32:57,842
The Blue Villa.
270
00:33:01,183 --> 00:33:04,035
The character of Sarah-La-Blonde,
271
00:33:05,213 --> 00:33:09,288
who's worked her way
into our story,
272
00:33:10,886 --> 00:33:13,289
is one of Mars' creatures.
273
00:33:14,957 --> 00:33:18,021
She sees to the patrons' accounts,
274
00:33:18,125 --> 00:33:22,196
and to the needs of the brothel,
275
00:33:23,379 --> 00:33:25,640
or house of pleasure,
276
00:33:26,474 --> 00:33:30,303
which occupies the
upper floors of the house,
277
00:33:31,479 --> 00:33:33,886
above the games rooms,
278
00:33:34,576 --> 00:33:36,287
and bar.
279
00:33:52,250 --> 00:33:56,501
It's Sarah who gently
and firmly manages the girls;
280
00:33:56,572 --> 00:33:59,841
their emotional problems,
their health
281
00:33:59,911 --> 00:34:04,990
their rivalries and
their conflicts with the clients.
282
00:34:05,508 --> 00:34:08,573
Of course, her role
is probably not limited...
283
00:34:08,678 --> 00:34:12,192
to that of harmless
counseling and mediation.
284
00:34:12,259 --> 00:34:17,341
And her famous bedroom talents
are only part of the picture.
285
00:34:17,859 --> 00:34:21,273
Mars suspects her
of working for the police.
286
00:34:22,697 --> 00:34:25,865
Inspector Thieu,
for his part, thinks that Sarah...
287
00:34:25,934 --> 00:34:30,597
could be involved
in trafficking drugs,
288
00:34:30,701 --> 00:34:34,459
and the importation of
young sex slaves, illegal arms,
289
00:34:34,527 --> 00:34:37,694
and a list of prohibited liquors.
290
00:34:48,340 --> 00:34:52,585
It's clear in any case,
that she draws rich clients here...
291
00:34:52,685 --> 00:34:54,916
from the mainland,
292
00:34:56,760 --> 00:34:59,091
to cheat them at her ease.
293
00:35:11,674 --> 00:35:13,964
Kalimera.
294
00:35:21,146 --> 00:35:23,028
Good day, sir.
295
00:35:25,567 --> 00:35:29,534
You don't mind my asking,
296
00:35:29,535 --> 00:35:33,466
were you on the ship from Asia?
297
00:35:35,061 --> 00:35:36,875
Indochina.
298
00:35:37,637 --> 00:35:39,380
Beautiful country!
299
00:35:39,722 --> 00:35:42,303
I came to meet a
Chinese man from Saigon...
300
00:35:42,407 --> 00:35:45,398
whom I've hired
but I haven't seen him.
301
00:35:45,991 --> 00:35:48,878
There were many Chinese on board.
302
00:35:48,981 --> 00:35:51,140
Yes, of course.
303
00:35:51,833 --> 00:35:54,167
Anyway, it's not important
304
00:35:55,002 --> 00:35:57,472
There's more where he came from...
305
00:36:03,247 --> 00:36:05,230
Are you Eurasian?
306
00:36:06,169 --> 00:36:08,152
Oh, I hardly think so.
307
00:36:09,679 --> 00:36:11,736
I only pretend.
308
00:36:29,376 --> 00:36:32,333
Is that your young wife?
309
00:36:33,130 --> 00:36:34,769
No, no.
310
00:36:35,768 --> 00:36:37,551
I'm afraid not.
311
00:36:39,532 --> 00:36:41,622
She's only my daughter.
312
00:36:47,811 --> 00:36:52,547
Perhaps you have a taste
for young girls... like in Asia?
313
00:36:56,924 --> 00:36:59,018
The Blue Villa...
314
00:36:59,114 --> 00:37:02,776
is probably like
the places you've known:
315
00:37:04,270 --> 00:37:07,021
gracious young girls,
316
00:37:07,992 --> 00:37:09,804
fresh spirits,
317
00:37:10,078 --> 00:37:11,821
mah-jong.
318
00:37:17,493 --> 00:37:19,476
But why tell me this?
319
00:37:19,926 --> 00:37:21,980
What are we talking about?
320
00:37:22,085 --> 00:37:24,172
What Blue Villa?
321
00:37:24,514 --> 00:37:27,061
A house of pleasure and gambling,
322
00:37:27,267 --> 00:37:30,156
on a discreet island not far from here.
323
00:37:31,166 --> 00:37:33,497
But far away from troubles.
324
00:37:36,524 --> 00:37:38,855
Far away from troubles.
325
00:37:40,035 --> 00:37:41,777
Sure...
326
00:37:41,844 --> 00:37:44,178
They were after my money.
327
00:37:44,769 --> 00:37:47,622
They lured me here to fence me.
328
00:37:48,110 --> 00:37:50,197
It was all a trap.
329
00:37:52,528 --> 00:37:55,206
And now they mean to kill me.
330
00:38:29,788 --> 00:38:33,478
Do you recognize me, Lotus Blossom?
331
00:38:36,565 --> 00:38:38,661
And do you remember your real name?
332
00:38:41,091 --> 00:38:43,916
Santa, you're called Santa.
333
00:38:44,010 --> 00:38:44,682
Yes,
334
00:38:46,346 --> 00:38:48,926
naturally I'm Santa.
335
00:38:51,179 --> 00:38:53,065
I wish I could leave this place.
336
00:38:53,588 --> 00:38:55,918
I'm tired of receiving men.
337
00:38:56,502 --> 00:38:58,354
It's no fun anymore.
338
00:38:58,525 --> 00:39:00,754
And they're not nice to me.
339
00:39:02,425 --> 00:39:04,859
Well, you're going to get out soon.
340
00:39:05,688 --> 00:39:08,269
No, no! I don't want to!
341
00:39:09,025 --> 00:39:11,087
I'll be too scared out there.
342
00:39:11,538 --> 00:39:13,766
There are people who want to kill me.
343
00:39:13,936 --> 00:39:16,028
They've already tried once.
344
00:39:16,856 --> 00:39:19,263
If they see me, they'll try again.
345
00:39:22,877 --> 00:39:26,709
Do you remember Eduoard,
the man who lived with your mother?
346
00:39:29,139 --> 00:39:31,788
Yes, I remember.
347
00:39:42,296 --> 00:39:44,313
He doesn't like me.
348
00:39:48,554 --> 00:39:50,646
I don't want him here.
349
00:39:52,907 --> 00:39:54,959
He'll hurt me.
350
00:39:58,992 --> 00:40:01,814
No, don't worry.
He won't come here.
351
00:40:02,088 --> 00:40:03,797
But it's true he doesn't like you.
352
00:40:04,002 --> 00:40:06,024
He's the one who wants to kill you.
353
00:40:06,092 --> 00:40:08,494
That's why you're hiding here.
354
00:40:09,116 --> 00:40:11,275
But we're going to trick him.
355
00:40:15,831 --> 00:40:19,001
This Inspector Thieu
is too curious for my tastes.
356
00:40:19,345 --> 00:40:22,341
And he probably knows
more than I'd like.
357
00:40:22,755 --> 00:40:25,159
That could spell trouble for him.
358
00:40:25,435 --> 00:40:29,439
He was already posted here when
that criminal killed my Santa,
359
00:40:29,509 --> 00:40:31,418
my only child,
360
00:40:31,941 --> 00:40:34,171
who was really just a baby,
361
00:40:34,272 --> 00:40:39,181
and when punishment fell, swift
and sure on the accursed Frank...
362
00:40:39,282 --> 00:40:42,521
that cruel killer, feigning love.
363
00:40:42,619 --> 00:40:44,464
But this despicable Thieu,
364
00:40:45,126 --> 00:40:48,435
he's been too easily misled.
365
00:40:49,542 --> 00:40:51,218
By whom?
366
00:40:51,283 --> 00:40:54,829
And what could he have
discovered in the last year?
367
00:40:55,809 --> 00:40:58,843
In any case, I fear he
hasn't played all his cards.
368
00:40:59,043 --> 00:41:02,212
Here... Frank in the flesh,
369
00:41:03,635 --> 00:41:07,709
or the man, at least,
who bears a striking resemblance,
370
00:41:08,893 --> 00:41:13,311
would have appeared mid-morning in
sector C of the port.
371
00:41:15,396 --> 00:41:18,565
He would have followed approximately...
372
00:41:18,808 --> 00:41:20,721
this route,
373
00:41:21,975 --> 00:41:24,052
more or less.
374
00:41:27,919 --> 00:41:31,229
Witnesses saw and recognized him,
375
00:41:29,420 --> 00:41:34,321
but, apparently, he spoke to no one...
376
00:41:35,995 --> 00:41:38,257
and headed...
377
00:41:38,918 --> 00:41:41,736
for the old convent in ruins.
378
00:41:42,600 --> 00:41:45,841
There it seems, he vanished...
379
00:41:47,929 --> 00:41:49,842
like a ghost.
380
00:44:40,724 --> 00:44:44,090
Have you seen...
381
00:44:44,319 --> 00:44:47,871
the ghost ship...
382
00:44:48,145 --> 00:44:53,995
with her red sails?
383
00:44:57,159 --> 00:45:01,057
The pale man...
384
00:45:01,158 --> 00:45:04,398
on high deck...
385
00:45:04,500 --> 00:45:07,320
without moving...
386
00:45:07,423 --> 00:45:10,834
keeps endless watch.
387
00:45:12,013 --> 00:45:15,740
Oh, how the wind blows!
388
00:45:15,840 --> 00:45:20,011
Oh, how it whistles!
389
00:45:20,089 --> 00:45:22,246
Oh, like an arrow he flies on...
390
00:45:22,346 --> 00:45:26,421
without aim, without end, without rest.
391
00:45:28,608 --> 00:45:32,927
To the pale man...
392
00:45:33,691 --> 00:45:37,867
the day may come...
393
00:45:38,211 --> 00:45:44,269
of his redemption!
394
00:45:49,555 --> 00:45:54,115
If he finds a love...
395
00:45:54,393 --> 00:45:58,638
who unto death...
396
00:45:58,706 --> 00:46:04,379
remains true.
397
00:46:08,653 --> 00:46:12,972
Pale mariner...
398
00:46:13,491 --> 00:46:19,548
pray heaven...
399
00:46:20,905 --> 00:46:24,732
that soon...
400
00:46:24,834 --> 00:46:31,447
you will find her at last.
401
00:47:15,458 --> 00:47:18,554
Our friend Mars must know...
402
00:47:18,868 --> 00:47:22,382
who was buried that
night under this stone.
403
00:47:25,893 --> 00:47:28,644
I myself, am reduced to theories.
404
00:47:31,632 --> 00:47:33,376
You too?
405
00:47:36,637 --> 00:47:39,465
Theories, dear inspector,
406
00:47:39,639 --> 00:47:41,656
are your trade,
407
00:47:42,069 --> 00:47:43,883
not mine.
408
00:47:52,233 --> 00:47:55,747
Oh, how the wind blows!
409
00:47:55,990 --> 00:47:58,843
Oh, how it whistles!
410
00:48:02,740 --> 00:48:06,602
Have you seen the ghost ship...
411
00:48:08,684 --> 00:48:11,925
The pale man...
412
00:48:12,586 --> 00:48:14,917
the day may come...
413
00:48:15,436 --> 00:48:18,675
of his redemption!
414
00:48:41,634 --> 00:48:45,221
We come to place flowers
on the tomb of the tragic lovers.
415
00:48:45,708 --> 00:48:47,691
How touching.
416
00:48:48,144 --> 00:48:50,057
Frank and Santa!
417
00:48:51,482 --> 00:48:53,954
But they're not there,
neither of them.
418
00:48:54,719 --> 00:48:58,894
Your pretty friend has been devoured
to the last bone by crabs.
419
00:48:59,725 --> 00:49:01,955
And the drowned body buried there...
420
00:49:02,060 --> 00:49:04,565
is not that of her cursed fianc�.
421
00:49:09,500 --> 00:49:13,332
Have you seen the ghost ship,
422
00:49:14,088 --> 00:49:17,820
with her red sails?
423
00:49:18,509 --> 00:49:22,413
The pale man on high deck...
424
00:49:22,586 --> 00:49:26,414
keeps endless watch!
425
00:49:27,247 --> 00:49:30,659
Oh, how the wind blows!
426
00:49:31,178 --> 00:49:33,999
Oh, how it whistles!
427
00:49:47,877 --> 00:49:49,759
You haven't been practicing.
428
00:50:34,919 --> 00:50:38,642
And the drowned body buried there...
429
00:50:38,918 --> 00:50:42,991
is not that of her cursed fianc�.
430
00:50:48,836 --> 00:50:50,575
It would be best,
431
00:50:50,675 --> 00:50:53,011
for both of us,
432
00:50:53,498 --> 00:50:55,760
if they never find the body.
433
00:50:59,274 --> 00:51:01,430
Suicide or accident,
434
00:51:01,602 --> 00:51:03,518
the choice is yours.
435
00:51:31,069 --> 00:51:33,057
But this Frank,
436
00:51:33,543 --> 00:51:35,631
even if he's not dead,
437
00:51:36,810 --> 00:51:39,876
he's still my daughter's killer.
438
00:51:39,974 --> 00:51:43,146
You're the killer. You know it!
439
00:51:44,155 --> 00:51:47,702
Could it be that poisonous swill...
440
00:51:47,808 --> 00:51:49,443
of the Blue Villa?
441
00:51:50,139 --> 00:51:52,992
Or have my old fevers returned?
442
00:51:53,061 --> 00:51:55,080
You're the killer,
443
00:51:55,323 --> 00:51:57,550
you stood to gain from it.
444
00:51:57,654 --> 00:52:00,263
And now you want to escape payment.
445
00:52:00,751 --> 00:52:03,951
I've been waiting a whole year.
446
00:52:04,050 --> 00:52:06,387
But... but...
447
00:52:10,840 --> 00:52:12,823
I thought you were dead.
448
00:52:12,923 --> 00:52:15,154
Yes, I am dead,
449
00:52:15,780 --> 00:52:19,747
but my tormented soul
who perished without confession,
450
00:52:20,268 --> 00:52:22,634
his redemption will cost you plenty!
451
00:52:23,184 --> 00:52:25,417
Legitimate defense!
452
00:52:26,392 --> 00:52:29,419
Let's see if we can put a hole...
453
00:52:29,523 --> 00:52:32,341
through a phantom!
454
00:52:32,515 --> 00:52:35,021
If you want to
end your nightmares,
455
00:52:35,750 --> 00:52:38,743
point the gun at yourself.
456
00:52:40,201 --> 00:52:44,866
Or pay for the serenity of those
restless souls without a grave.
457
00:53:24,245 --> 00:53:28,526
The ghost of Frank paid me
a visit this evening.
458
00:53:35,172 --> 00:53:37,993
Malaria can make you see phantoms...
459
00:53:38,341 --> 00:53:41,160
where there is only human flesh,
460
00:53:41,262 --> 00:53:43,003
or ordinary objects,
461
00:53:43,107 --> 00:53:45,335
or even nothing at all.
462
00:54:02,206 --> 00:54:05,200
Well, this nothing looked like Frank.
463
00:54:07,705 --> 00:54:09,619
No mistaking it...
464
00:54:10,872 --> 00:54:13,690
exactly as he was last year.
465
00:54:17,475 --> 00:54:19,534
But Frank is dead...
466
00:54:23,394 --> 00:54:26,215
So it had to be the ghost of Frank.
467
00:54:33,727 --> 00:54:36,304
One could present it another way...
468
00:54:37,729 --> 00:54:40,131
Your visitor looked like Frank,
469
00:54:40,235 --> 00:54:42,741
enough to be his ghost.
470
00:54:43,991 --> 00:54:48,168
Yet if ghosts don't exist,
except as fevered delusions,
471
00:54:49,316 --> 00:54:52,065
it means that Frank is not dead.
472
00:55:02,186 --> 00:55:04,416
Or he has a double...
473
00:55:12,937 --> 00:55:15,340
He's a creditor, they say,
474
00:55:16,868 --> 00:55:19,515
claiming payment for a debt.
475
00:55:20,205 --> 00:55:22,368
Dead or living,
476
00:55:22,436 --> 00:55:25,012
you'd better give him what he asks.
477
00:55:25,116 --> 00:55:26,857
What debt?
478
00:55:27,274 --> 00:55:29,431
What are you all telling me?
479
00:55:30,023 --> 00:55:32,110
It's you who are delirious.
480
00:55:33,291 --> 00:55:35,694
I don't know what's going on here.
481
00:55:37,781 --> 00:55:39,939
You're cheating.
482
00:55:40,286 --> 00:55:41,956
All of you,
483
00:55:43,478 --> 00:55:45,366
the Chinese,
484
00:55:46,304 --> 00:55:48,045
the fishermen,
485
00:55:49,713 --> 00:55:51,455
the girls.
486
00:55:53,400 --> 00:55:55,804
This game is fixed.
487
00:55:57,471 --> 00:56:00,466
You lured me to this island...
488
00:56:01,054 --> 00:56:03,144
just to steal my money.
489
00:56:10,067 --> 00:56:12,747
They also say it's not your money.
490
00:56:16,010 --> 00:56:18,314
And one piece of advice...
491
00:56:18,415 --> 00:56:20,749
try not to drink so much.
492
01:01:45,840 --> 01:01:47,583
Go away!
493
01:01:48,833 --> 01:01:50,575
Go away!
494
01:01:50,991 --> 01:01:53,985
Cruel phantom
495
01:01:55,683 --> 01:01:57,255
A year...
496
01:01:57,357 --> 01:02:00,247
Too long for your
blood to still run
497
01:02:00,939 --> 01:02:02,682
Leave me...
498
01:02:03,097 --> 01:02:04,839
in peace!
499
01:02:06,017 --> 01:02:08,666
I am, after all...
500
01:02:08,840 --> 01:02:10,685
an old man.
501
01:02:11,345 --> 01:02:14,860
Frank's the one you want.
502
01:02:15,521 --> 01:02:17,921
It's Frank... I swear to you.
503
01:02:18,441 --> 01:02:21,122
Frank and only Frank.
504
01:02:21,188 --> 01:02:22,687
You know it.
505
01:02:22,790 --> 01:02:25,192
Me, I'm innocent.
506
01:02:25,294 --> 01:02:27,037
Innocent!
507
01:07:13,960 --> 01:07:17,025
This tainted liquor...
508
01:07:17,128 --> 01:07:19,357
gives us nightmares.
509
01:07:19,945 --> 01:07:22,210
No one dares talk about it,
510
01:07:23,286 --> 01:07:26,524
but its evident in the stubborn palpitations,
511
01:07:26,796 --> 01:07:29,029
the worn out faces,
512
01:07:29,168 --> 01:07:33,030
the anguished stares of most of us.
513
01:07:33,479 --> 01:07:36,057
And already amongst our young,
514
01:07:36,472 --> 01:07:38,806
these nocturnal apparitions...
515
01:07:38,874 --> 01:07:41,136
slowly inhabit the mind,
516
01:07:41,658 --> 01:07:43,780
until it's impossible...
517
01:07:44,407 --> 01:07:46,668
even in full daylight...
518
01:07:47,607 --> 01:07:49,730
to escape them.
519
01:07:57,102 --> 01:07:59,402
Even in full daylight...
520
01:08:00,759 --> 01:08:02,812
to escape them.
521
01:08:18,360 --> 01:08:20,520
The worn out faces...
522
01:08:20,693 --> 01:08:24,591
The anguished stares of most of us,
523
01:08:27,268 --> 01:08:31,689
the anguished stares of a few of us.
524
01:08:47,449 --> 01:08:49,885
Sarah is not to be trusted.
525
01:08:52,215 --> 01:08:54,269
She's capable of anything.
526
01:08:57,361 --> 01:09:00,774
And they give her credit for even more.
527
01:09:01,888 --> 01:09:04,149
The old women whisper,
528
01:09:04,320 --> 01:09:06,550
late at night,
529
01:09:06,724 --> 01:09:09,821
in the shadows of their oil lamps,
530
01:09:11,244 --> 01:09:14,065
that this she-devil can call forth...
531
01:09:14,483 --> 01:09:16,396
at her whim,
532
01:09:16,570 --> 01:09:18,832
the walking corpse of Frank.
533
01:09:43,673 --> 01:09:45,691
You're late.
534
01:09:47,639 --> 01:09:50,561
The schedule changed,
I missed the first boat.
535
01:09:50,940 --> 01:09:52,684
Business is good?
536
01:09:52,785 --> 01:09:55,502
So-so. Count for yourself.
537
01:09:57,276 --> 01:10:00,303
- Your predictions were right.
- Which predictions?
538
01:10:00,370 --> 01:10:02,182
Frank has come back.
539
01:10:02,284 --> 01:10:04,791
Perfect.
Has the stepfather paid?
540
01:10:04,861 --> 01:10:07,610
No, he's playing dumb.
541
01:10:08,059 --> 01:10:10,532
He pretends to believe like a simpleton...
542
01:10:10,635 --> 01:10:13,698
that it's not Frank that's returned,
but his ghost.
543
01:10:13,699 --> 01:10:16,447
And so he owes him nothing.
544
01:10:16,549 --> 01:10:20,030
But debts to the dead are sacred here.
545
01:10:20,306 --> 01:10:22,953
Don't worry, we're taking care of it.
546
01:10:23,055 --> 01:10:25,388
I think he's losing his mind.
547
01:10:25,517 --> 01:10:30,224
Who knows?
This Frank might well be a ghost.
548
01:10:37,147 --> 01:10:40,140
And my daughter, has she been told?
549
01:10:40,487 --> 01:10:42,088
Yes and no.
550
01:10:42,158 --> 01:10:44,732
You know your little Santa...
551
01:10:44,833 --> 01:10:46,890
has a delicate sensibility.
552
01:10:47,168 --> 01:10:50,334
The easiest would be
for Nordmann to disappear.
553
01:10:50,406 --> 01:10:54,334
Santa can't be cloistered
forever in your bordello.
554
01:10:54,430 --> 01:10:57,153
Once he's out of the way,
she can reappear,
555
01:10:57,256 --> 01:10:59,762
and claim her rightful inheritance.
556
01:10:59,832 --> 01:11:02,510
We've thought of something along those lines.
557
01:11:03,064 --> 01:11:07,138
The inspector should do the job himself,
without knowing it.
558
01:11:07,235 --> 01:11:09,817
But if it comes to that,
559
01:11:09,886 --> 01:11:12,287
why invent this story,
560
01:11:12,388 --> 01:11:14,548
and wait all this time?
561
01:11:14,653 --> 01:11:17,401
A precaution.
The situation was premature.
562
01:11:17,990 --> 01:11:21,438
Nordmann wanted to be rid of Santa,
he would've killed her.
563
01:11:21,541 --> 01:11:23,942
Staging her death saved her.
564
01:11:24,950 --> 01:11:26,691
And made her crazy.
565
01:11:26,786 --> 01:11:28,604
No, I don't think so.
566
01:11:28,709 --> 01:11:32,536
Even before she became a young woman,
567
01:11:32,639 --> 01:11:34,519
she was acting strange.
568
01:11:34,624 --> 01:11:38,033
She let out screams when
a man touched her, by mistake.
569
01:11:40,538 --> 01:11:42,417
By mistake.
570
01:11:47,392 --> 01:11:49,549
She let out piercing screams...
571
01:11:49,652 --> 01:11:52,889
when her fianc� even brushed her by mistake.
572
01:11:54,976 --> 01:11:56,647
That night,
573
01:11:57,412 --> 01:12:01,309
Frank took her to the rocky isle.
574
01:12:02,735 --> 01:12:05,728
Odd choice for a romantic outing.
575
01:12:07,014 --> 01:12:09,485
She must've been frightened yet again...
576
01:12:10,178 --> 01:12:12,999
by one of his clumsy moves.
577
01:12:14,840 --> 01:12:17,313
She must've fallen into the water...
578
01:12:17,835 --> 01:12:19,818
trying to get away.
579
01:12:23,186 --> 01:12:25,732
The suicide story couldn't hold up.
580
01:12:28,441 --> 01:12:30,012
An accident...
581
01:12:30,430 --> 01:12:32,587
is more believable.
582
01:12:36,028 --> 01:12:40,345
Fishermen heard her cries for help.
583
01:12:42,466 --> 01:12:47,025
I expect she always screamed
at Frank's slightest touch.
584
01:12:49,113 --> 01:12:51,757
Those fishermen could've been silenced.
585
01:12:56,036 --> 01:12:58,437
This Frank is an imbecile.
586
01:12:59,964 --> 01:13:04,038
I'm happy he can no longer
marry my sweet daughter.
587
01:13:24,983 --> 01:13:28,236
Well, I'd better erase all this.
588
01:13:30,897 --> 01:13:33,159
This crucial passage...
589
01:13:33,750 --> 01:13:35,803
has to be written...
590
01:13:36,325 --> 01:13:38,900
more convincingly.
591
01:13:41,431 --> 01:13:43,596
Then everyone awaits...
592
01:13:43,662 --> 01:13:46,762
his sudden appearance...
593
01:13:56,185 --> 01:13:58,766
On the anniversary...
594
01:13:59,180 --> 01:14:02,106
of his crime and his death.
595
01:14:02,697 --> 01:14:05,028
Then everyone awaits..
596
01:17:39,151 --> 01:17:42,407
It's your Kim again.
She probably saw a rat.
597
01:19:04,723 --> 01:19:07,264
FRANK AND SANTA. PITY THEM.
598
01:19:07,368 --> 01:19:10,012
PEACE TO THEIR UNHAPPY SOULS.
599
01:19:34,506 --> 01:19:37,254
So, you are the ghost...
600
01:19:37,359 --> 01:19:39,273
of the departed Frank...
601
01:19:39,342 --> 01:19:40,908
they speak of.
602
01:19:41,012 --> 01:19:44,004
Then we are both of us...
603
01:19:44,005 --> 01:19:46,788
spirits, you and me.
604
01:20:22,307 --> 01:20:24,710
Why are you telling me all this?
605
01:20:25,992 --> 01:20:28,712
That business doesn't concern me in any way.
606
01:20:32,258 --> 01:20:34,244
I don't see anyone.
607
01:20:35,566 --> 01:20:37,653
I just write my scripts.
608
01:20:38,763 --> 01:20:42,419
We always talk about the events of the day.
609
01:20:42,837 --> 01:20:44,924
It helps to pass the time.
610
01:20:46,345 --> 01:20:50,491
Let time come to a halt.
611
01:21:47,406 --> 01:21:50,229
Murder! Assassin!
612
01:21:56,073 --> 01:21:59,848
I'll pay for his cut myself.
613
01:22:17,380 --> 01:22:19,419
Have you been in a fight?
614
01:22:19,520 --> 01:22:23,351
No, no... the barber slipped.
615
01:22:25,778 --> 01:22:29,335
Our barbers are
usually quite handy.
616
01:22:29,816 --> 01:22:34,234
I'm here, Mr. Nordmann to serve
notice, you're under house arrest.
617
01:22:34,541 --> 01:22:36,605
Meaning?
618
01:22:36,711 --> 01:22:38,346
Stay put.
619
01:22:38,864 --> 01:22:41,442
You're not to leave the island...
620
01:22:41,544 --> 01:22:43,703
without authorization.
621
01:22:43,806 --> 01:22:46,696
And for which reason?
622
01:22:48,122 --> 01:22:51,810
- The interest of the investigation.
- What investigation?
623
01:22:52,415 --> 01:22:56,715
We've re-opened the case
of your daughter's death.
624
01:23:00,453 --> 01:23:04,057
Then there must be
some new developments?
625
01:23:04,604 --> 01:23:07,292
Her real father's entered the scene.
626
01:23:07,397 --> 01:23:09,380
He filed a complaint.
627
01:23:11,866 --> 01:23:14,076
Against me?
628
01:23:17,604 --> 01:23:19,386
Against X.
629
01:23:34,092 --> 01:23:36,587
It's Mars,
630
01:23:37,422 --> 01:23:39,440
the head of the brothel,
631
01:23:40,518 --> 01:23:42,502
who planned the whole affair.
632
01:23:42,606 --> 01:23:44,415
It all fits.
633
01:23:45,703 --> 01:23:49,947
Mars planned the murder
through his friend Frank,
634
01:23:51,200 --> 01:23:53,774
he himself dispatched the killer.
635
01:23:55,548 --> 01:23:58,610
He discovered the body, didn't he?
636
01:24:02,716 --> 01:24:05,603
Now he's flashed out this double,
637
01:24:07,726 --> 01:24:10,022
a twin brother perhaps,
638
01:24:11,797 --> 01:24:14,197
to blackmail me...
639
01:24:16,806 --> 01:24:18,372
No.
640
01:24:18,373 --> 01:24:21,886
That's not working at all...
641
01:24:32,740 --> 01:24:35,037
It's Inspector Thieu...
642
01:24:35,418 --> 01:24:37,229
personally,
643
01:24:37,751 --> 01:24:39,978
who's pulling the strings.
644
01:24:41,230 --> 01:24:43,630
Everybody knows he takes a big cut...
645
01:24:43,735 --> 01:24:46,727
of the activities at the Blue Villa.
646
01:24:49,406 --> 01:24:52,990
Why else would he turn a blind eye
to the kidnappings,
647
01:24:53,685 --> 01:24:55,425
the ransoms,
648
01:24:55,913 --> 01:24:58,000
the forced confessions,
649
01:24:59,600 --> 01:25:02,001
the ritual murders,
650
01:25:05,862 --> 01:25:07,602
and the rest?
651
01:25:11,533 --> 01:25:13,517
It would be wiser,
652
01:25:14,873 --> 01:25:16,926
house arrest or not,
653
01:25:18,875 --> 01:25:21,031
to make a run for it.
654
01:25:24,476 --> 01:25:27,434
As for this dubious intervention...
655
01:25:29,138 --> 01:25:31,359
of the supposed real father,
656
01:25:32,791 --> 01:25:34,844
let Santa haunt him.
657
01:25:35,958 --> 01:25:39,367
No, no.
It's not so simple.
658
01:27:26,978 --> 01:27:29,900
The entire ending of the story
is already written.
659
01:27:40,511 --> 01:27:44,582
And if the so-called screenwriter
should give us the slip?
660
01:27:45,721 --> 01:27:48,161
He won't get too far.
661
01:27:52,689 --> 01:27:57,107
I doubt if any of our sailors
will risk providing him safe passage.
662
01:27:58,986 --> 01:28:03,343
Santa still cares for Frank.
663
01:28:17,113 --> 01:28:18,539
Frank...
664
01:28:18,609 --> 01:28:20,522
the real Frank...
665
01:28:20,973 --> 01:28:23,201
or the ghost of Frank...
666
01:28:23,619 --> 01:28:26,054
or the one passing as Frank...
667
01:28:26,124 --> 01:28:27,863
does it matter?...
668
01:28:28,141 --> 01:28:30,194
He wants to marry my daughter,
669
01:28:30,299 --> 01:28:33,534
and not, it seems...
670
01:28:33,847 --> 01:28:38,266
for the fortune
she legitimately claims.
671
01:28:40,214 --> 01:28:42,545
They have my blessing.
672
01:28:42,824 --> 01:28:45,815
He doesn't think
Santa's really mad...
673
01:28:46,233 --> 01:28:49,573
not more, he says,
than you or me...
674
01:28:50,060 --> 01:28:53,888
just a little more sensitive.
675
01:29:13,019 --> 01:29:15,180
It seems to me,
676
01:29:15,250 --> 01:29:17,580
that Mars is telling the truth.
677
01:29:18,691 --> 01:29:21,999
After staging the phony murder with Frank...
678
01:29:22,104 --> 01:29:26,174
and hiding Santa safely away,
679
01:29:26,175 --> 01:29:30,175
he would've then aided in Frank's escape.
680
01:29:34,942 --> 01:29:38,038
Afterwards, he probably
believed in the shipwreck,
681
01:29:38,801 --> 01:29:41,204
and the death of his friend.
682
01:30:35,515 --> 01:30:37,741
You see, I've come back.
683
01:30:38,854 --> 01:30:40,628
I've missed you,
684
01:30:40,731 --> 01:30:42,647
in my tomb.
685
01:30:53,014 --> 01:30:56,180
Don't you want to come
to your little girl's bed,
686
01:30:58,334 --> 01:31:00,565
to play dolly with her again?
687
01:31:03,765 --> 01:31:05,714
Out of here, bad father!
688
01:31:05,783 --> 01:31:08,775
Dirty old man! Child killer!
689
01:31:09,297 --> 01:31:13,194
You killed me like you
killed mommy in Asia.
690
01:31:13,399 --> 01:31:16,047
Get out! Get out!
691
01:31:16,221 --> 01:31:19,631
Murderer! You belong in hell!
692
01:31:35,494 --> 01:31:37,722
My only choice,
693
01:31:38,313 --> 01:31:40,053
from here on out,
694
01:31:40,749 --> 01:31:42,558
is to run.
695
01:31:44,158 --> 01:31:45,897
Dispossessed...
696
01:31:47,324 --> 01:31:49,481
hunted down...
697
01:31:51,430 --> 01:31:53,343
by specters...
698
01:31:55,187 --> 01:31:58,597
Forced from my home...
699
01:32:01,345 --> 01:32:03,084
my text...
700
01:32:04,512 --> 01:32:06,007
my life...
701
01:32:07,921 --> 01:32:11,434
To the final absolution of the sea!
702
01:34:18,017 --> 01:34:20,182
Let's erase everything.
703
01:35:40,434 --> 01:35:43,913
And so perished Eduoard Nordmann, id est Nord,
704
01:35:44,505 --> 01:35:47,117
without completing his alleged screenplay,
705
01:35:47,915 --> 01:35:51,080
without comprehending the tangle of knots...
706
01:35:51,185 --> 01:35:53,585
which he himself had tied.
707
01:36:34,231 --> 01:36:36,701
Exterior. Day.
708
01:36:37,224 --> 01:36:40,703
Life is not very exciting
on our lost little island.
709
01:36:41,573 --> 01:36:43,973
Nothing ever happens here...
710
01:36:44,564 --> 01:36:46,966
nothing ever really has...
711
01:37:31,533 --> 01:37:35,848
In memory of our dear friend, Christian Maillet
48774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.