Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,917 --> 00:02:49,792
- Jump!
- What are you doing?
2
00:03:01,084 --> 00:03:03,084
- Oh, my God!
- What are you doing?
3
00:03:05,042 --> 00:03:06,209
Help me!
4
00:03:06,501 --> 00:03:07,792
Give me your hand!
5
00:03:08,084 --> 00:03:09,251
Give me your hand!
6
00:03:12,792 --> 00:03:14,542
Your hand!
Give me your hand!
7
00:03:30,209 --> 00:03:32,834
Where the hell
is the stunt coordinator?
8
00:03:33,167 --> 00:03:36,001
I said, where the hell
is the stunt coordinator?
9
00:03:36,334 --> 00:03:37,251
Julián!
10
00:03:38,126 --> 00:03:39,042
Julián!
11
00:03:56,042 --> 00:03:59,001
800 BULLETS
12
00:06:10,834 --> 00:06:12,167
Hey, Sergio,
how are you?
13
00:06:12,417 --> 00:06:14,042
No, I can't
talk to you now.
14
00:06:14,251 --> 00:06:15,626
Be quiet, Carlos!
15
00:06:16,501 --> 00:06:18,501
Why don't you tell
my secretary?
16
00:06:18,792 --> 00:06:20,709
She can check my diary
17
00:06:21,292 --> 00:06:22,459
and we'll meet
next week.
18
00:06:22,667 --> 00:06:24,459
No, the week after.
19
00:06:25,209 --> 00:06:28,417
No, I've got a bunch
of clumsy idiots.
20
00:06:28,667 --> 00:06:30,626
They're going to wreck
all my furniture.
21
00:06:31,417 --> 00:06:33,501
But, you know,
that's how it is.
22
00:06:34,042 --> 00:06:36,126
What about
the Argentineans?
23
00:06:36,376 --> 00:06:38,834
You know
what they're like.
24
00:06:39,459 --> 00:06:43,001
Tell them
I'll call them tomorrow,
25
00:06:43,292 --> 00:06:45,459
or sort it out yourself.
26
00:06:45,709 --> 00:06:47,459
Carlos, stop
running around, love.
27
00:06:47,626 --> 00:06:49,126
He'll poke
someone's eye out.
28
00:06:49,417 --> 00:06:51,542
I said he was too young
for that toy
29
00:06:51,792 --> 00:06:54,292
but as no one
ever listens to me...
30
00:06:54,501 --> 00:06:55,542
Then say
something to him.
31
00:06:55,834 --> 00:06:57,751
No, I'm not his mother!
32
00:06:58,001 --> 00:06:59,751
Carlos, help
those gentlemen.
33
00:07:00,042 --> 00:07:00,917
Yes?
34
00:07:01,167 --> 00:07:02,917
I can hardly hear you.
35
00:07:03,209 --> 00:07:04,251
We'll talk later.
36
00:07:04,459 --> 00:07:05,334
I didn't want to come.
37
00:07:05,501 --> 00:07:07,084
You've said that
20 times!
38
00:07:07,334 --> 00:07:09,042
This house is shit,
it doesn't have a pool.
39
00:07:09,292 --> 00:07:11,334
All that money
on private schools
40
00:07:11,542 --> 00:07:13,251
and he swears
like a trooper.
41
00:07:13,501 --> 00:07:15,459
Careful, that's
Bohemian crystal!
42
00:07:15,709 --> 00:07:17,751
Can't you see?
It says "Fragile"!
43
00:07:18,209 --> 00:07:19,751
Come here, child!
44
00:07:20,626 --> 00:07:22,084
Fucking kid!
45
00:07:25,126 --> 00:07:27,084
You little shit!
If I could get...!
46
00:07:27,334 --> 00:07:30,001
If I catch you... If
your father were alive,
47
00:07:30,876 --> 00:07:32,626
he'd give you
a good thrashing,
48
00:07:32,792 --> 00:07:34,209
you little devil!
49
00:07:37,751 --> 00:07:39,126
Unfaithful dog!
50
00:07:41,501 --> 00:07:43,042
The little creep!
51
00:07:43,334 --> 00:07:46,292
The contract says
four bathrooms, four,
52
00:07:46,501 --> 00:07:48,834
not three bathrooms
and a shower room.
53
00:07:49,126 --> 00:07:50,459
What? No, no,
a shower room
54
00:07:50,667 --> 00:07:52,501
is always
a shower room.
55
00:07:52,667 --> 00:07:54,626
It's got a shower
and a toilet.
56
00:07:55,084 --> 00:07:56,209
What do you want?
57
00:07:57,126 --> 00:07:58,376
This is my day off.
58
00:07:58,667 --> 00:08:00,792
- We've got it.
- What have we got?
59
00:08:01,001 --> 00:08:02,417
The answer
to everything.
60
00:08:02,626 --> 00:08:04,209
They can't beat us now.
61
00:08:04,417 --> 00:08:05,626
Is that
what I think it is?
62
00:08:05,876 --> 00:08:07,501
The Belgians' offer.
63
00:08:07,709 --> 00:08:08,792
It's got everything.
64
00:08:09,209 --> 00:08:11,126
The launch,
merchandising,
65
00:08:11,334 --> 00:08:12,209
the plan of the park,
66
00:08:12,417 --> 00:08:14,292
and, most important,
the price.
67
00:08:14,501 --> 00:08:17,501
Now we've really got
them by the balls!
68
00:08:17,667 --> 00:08:19,292
- How did you do it?
- Easy.
69
00:08:19,751 --> 00:08:21,501
I sent someone
to Belgium.
70
00:08:22,001 --> 00:08:23,459
He broke
into their office,
71
00:08:23,751 --> 00:08:25,709
stole this disk
and brought it to me
72
00:08:25,876 --> 00:08:27,251
for 1 20,000 Euros.
73
00:08:27,501 --> 00:08:28,584
1 20,000 Euros?
74
00:08:29,751 --> 00:08:30,626
You're joking.
75
00:08:30,917 --> 00:08:32,126
You think it's expensive
or cheap?
76
00:08:32,417 --> 00:08:34,917
I think it's outrageous
to act like that.
77
00:08:35,251 --> 00:08:36,459
Should I return it?
78
00:08:36,876 --> 00:08:38,084
Shut up!
79
00:08:39,167 --> 00:08:41,167
It's excellent.
Look at the terrain.
80
00:08:41,459 --> 00:08:42,542
It's better than ours.
81
00:08:42,792 --> 00:08:44,126
And cheaper.
82
00:08:44,459 --> 00:08:47,917
200 million less.
Dollars, eh? Not Euros.
83
00:08:48,209 --> 00:08:49,626
If we cut out
your salary...
84
00:08:50,042 --> 00:08:51,126
Very funny.
85
00:08:52,417 --> 00:08:54,709
But there's one thing
they can't hide.
86
00:08:55,751 --> 00:08:58,126
What is it?
87
00:08:58,334 --> 00:09:00,084
And the Americans
want sun.
88
00:09:00,292 --> 00:09:01,917
They lost millions
in Paris
89
00:09:02,251 --> 00:09:04,542
with that water-logged
EuroDisney.
90
00:09:04,792 --> 00:09:06,209
That's where
we hit them!
91
00:09:06,626 --> 00:09:08,542
We cut our budget
by 250 million
92
00:09:08,751 --> 00:09:09,751
and sell them the sun.
93
00:09:10,001 --> 00:09:10,917
A blazing sun!
94
00:09:11,209 --> 00:09:12,501
Spanish sun!
95
00:09:12,751 --> 00:09:14,084
Long live Islam!
96
00:09:15,292 --> 00:09:16,334
Down with the West!
97
00:09:16,501 --> 00:09:17,501
Laura!
98
00:09:20,876 --> 00:09:22,084
You're going to die!
99
00:09:22,376 --> 00:09:24,834
Carlos, come down!
He'll kill himself.
100
00:09:25,084 --> 00:09:25,917
Die, grandma!
101
00:09:26,167 --> 00:09:27,292
He'll be the death of us!
102
00:09:27,501 --> 00:09:29,292
Can't you watch him
for five minutes?
103
00:09:29,501 --> 00:09:31,167
Your child is a monster!
104
00:09:31,417 --> 00:09:32,584
Carlos, come down,
darling!
105
00:09:32,792 --> 00:09:34,084
You'll hurt yourself!
106
00:09:34,876 --> 00:09:36,292
It's in his blood.
107
00:09:37,001 --> 00:09:38,501
You know who I mean.
108
00:09:40,167 --> 00:09:41,751
One day there'll be
a disaster.
109
00:09:42,001 --> 00:09:43,376
Don't say that again.
110
00:09:43,542 --> 00:09:44,626
Ever!
111
00:09:45,459 --> 00:09:46,501
MOM
112
00:10:22,584 --> 00:10:24,834
Who's this man
dressed as a cowboy?
113
00:10:25,126 --> 00:10:26,376
Is your grandma asleep?
114
00:10:26,584 --> 00:10:28,209
Since the film started.
115
00:10:28,417 --> 00:10:29,792
Turn off the TV
and go to bed.
116
00:10:30,084 --> 00:10:31,626
I've got a lot to do.
117
00:10:33,501 --> 00:10:35,042
Where did you get that?
118
00:10:36,584 --> 00:10:37,584
Give it to me.
119
00:10:38,876 --> 00:10:40,376
And leave
my things alone.
120
00:10:41,459 --> 00:10:43,334
It's daddy, isn't it?
It's dad.
121
00:10:43,876 --> 00:10:44,792
Carlos...
122
00:10:45,167 --> 00:10:46,459
Give me that, I said!
123
00:10:46,667 --> 00:10:48,167
Why is he dressed
as a cowboy?
124
00:10:48,417 --> 00:10:50,542
It was a fancy dress
party. Give it to me!
125
00:10:50,751 --> 00:10:52,251
Why did you never
show it to me?
126
00:10:52,459 --> 00:10:53,834
Because...
Because I didn't.
127
00:10:54,126 --> 00:10:55,542
Give it to me.
128
00:10:59,376 --> 00:11:00,334
If you take
anything of mine
129
00:11:00,542 --> 00:11:01,917
again without asking
130
00:11:02,126 --> 00:11:03,501
you'll have no holiday!
131
00:11:04,376 --> 00:11:05,834
You never talk
about him.
132
00:11:09,167 --> 00:11:11,001
- Because he's dead.
- I know that.
133
00:11:11,626 --> 00:11:14,667
He died in an accident,
you told me 1,000 times.
134
00:11:14,917 --> 00:11:16,709
But you never tell me
anything else.
135
00:11:18,501 --> 00:11:20,542
It isn't a nice story
to tell.
136
00:11:21,126 --> 00:11:23,876
Stories end happily, and
this one ended badly.
137
00:11:26,751 --> 00:11:27,751
Go to your room.
138
00:11:31,126 --> 00:11:33,751
God, I've got
my headache back.
139
00:11:34,584 --> 00:11:35,584
Come here.
140
00:11:36,251 --> 00:11:37,542
Give me a kiss.
141
00:11:44,501 --> 00:11:46,376
I loved him very much.
142
00:11:47,376 --> 00:11:48,376
Very much.
143
00:12:36,917 --> 00:12:39,167
"Two Rifles
and A Grave"
144
00:12:49,251 --> 00:12:50,084
That's your grandpa.
145
00:12:50,334 --> 00:12:52,376
Shit, grandma,
don't do that!
146
00:12:52,917 --> 00:12:55,209
Your grandpa and your
dad made westerns.
147
00:12:55,459 --> 00:12:56,709
Come off it!
148
00:12:57,792 --> 00:12:59,376
"I'll Go, Kill Him
and Come Back."
149
00:12:59,584 --> 00:13:01,167
"Two Bullets
For Charlie."
150
00:13:01,501 --> 00:13:03,209
They were all
dreadful films,
151
00:13:03,417 --> 00:13:04,834
but they laughed
so much!
152
00:13:05,417 --> 00:13:07,584
Anything
so as not to work.
153
00:13:08,709 --> 00:13:11,167
Your grandpa
was a lazy rascal.
154
00:13:11,501 --> 00:13:13,251
Like you.
Look at him.
155
00:13:15,459 --> 00:13:16,542
And dad?
156
00:13:17,584 --> 00:13:19,084
Your dad
was a simple soul.
157
00:13:20,001 --> 00:13:21,126
He couldn't say no.
158
00:13:21,376 --> 00:13:22,751
If dad hadn't died,
159
00:13:23,084 --> 00:13:25,084
I'd have been born
in America.
160
00:13:25,292 --> 00:13:26,626
In America?
161
00:13:27,459 --> 00:13:30,001
That's Almeria.
In America, he says!
162
00:13:31,209 --> 00:13:32,084
Your granddad
never went
163
00:13:32,334 --> 00:13:33,334
further than Portugal.
164
00:13:33,542 --> 00:13:34,626
He's probably in some
165
00:13:34,834 --> 00:13:35,751
fly-ridden bar
down there.
166
00:13:36,001 --> 00:13:37,167
Is he still alive?
167
00:13:38,167 --> 00:13:40,167
If your mother hears me,
she'll kill me.
168
00:13:40,542 --> 00:13:42,292
I swear I'll say nothing.
169
00:13:42,501 --> 00:13:44,501
Is he still there,
in Almeria?
170
00:13:44,751 --> 00:13:46,417
I didn't say anything.
171
00:13:46,709 --> 00:13:48,001
Don't dare mention him
172
00:13:48,251 --> 00:13:50,667
in front of your mother,
you hear?
173
00:13:50,876 --> 00:13:52,376
May I keep the photo?
174
00:13:56,376 --> 00:13:58,417
Get up, you're late
and the bus won't wait.
175
00:13:59,834 --> 00:14:01,251
Have you packed
your bag?
176
00:14:02,751 --> 00:14:03,834
What bag?
177
00:14:04,084 --> 00:14:05,417
You'll need
spare clothes.
178
00:14:06,001 --> 00:14:07,501
Give me another
five minutes.
179
00:14:07,751 --> 00:14:08,834
In five seconds,
180
00:14:09,126 --> 00:14:11,251
I want you downstairs
having breakfast.
181
00:14:21,834 --> 00:14:23,417
- Got your cell phone?
- Yes.
182
00:14:23,751 --> 00:14:26,792
I tapped in the numbers
of the house, the office,
183
00:14:27,084 --> 00:14:28,459
and my secretary's
house.
184
00:14:28,751 --> 00:14:30,626
If anything happens,
I'll call.
185
00:14:30,834 --> 00:14:31,751
Here.
186
00:14:32,084 --> 00:14:33,001
Take this.
187
00:14:33,209 --> 00:14:34,792
In case you need money.
188
00:14:35,459 --> 00:14:37,751
Here, the code
is in the cell phone.
189
00:14:38,042 --> 00:14:39,751
It's only
for an emergency.
190
00:14:40,042 --> 00:14:41,751
You shouldn't
give him that.
191
00:14:42,001 --> 00:14:43,376
If it gets stolen...
192
00:14:44,084 --> 00:14:45,542
It'll just make
things worse.
193
00:14:45,751 --> 00:14:47,042
What use is ten Euros?
194
00:14:47,292 --> 00:14:49,917
Don't drive me crazy,
Rocio, for God's sake.
195
00:14:50,501 --> 00:14:52,126
You'll regret it later.
196
00:14:52,292 --> 00:14:53,626
That's enough.
197
00:14:53,917 --> 00:14:55,917
They're just kids
going to the snow.
198
00:14:56,417 --> 00:14:58,626
- See you.
- Give me a kiss.
199
00:15:01,584 --> 00:15:03,876
Behave yourself. Do
everything you're told.
200
00:15:04,292 --> 00:15:06,292
If they offer you pills
or joints
201
00:15:06,542 --> 00:15:08,501
or anything like that,
you know...
202
00:15:08,751 --> 00:15:10,834
Say yes,
and spit it out.
203
00:15:11,042 --> 00:15:12,126
Yeah, grandma.
204
00:15:30,542 --> 00:15:32,084
You shouldn't have
given him that card.
205
00:15:32,334 --> 00:15:34,376
You have to make a
drama of everything.
206
00:15:34,584 --> 00:15:36,501
He's going to a ski
camp, not to Vietnam!
207
00:15:36,751 --> 00:15:38,084
How little you love me.
208
00:15:38,292 --> 00:15:40,126
You wouldn't talk
to your mother like that.
209
00:15:40,334 --> 00:15:42,042
I talk to everyone
like that.
210
00:15:42,251 --> 00:15:43,542
Since my son died,
211
00:15:44,001 --> 00:15:45,751
I'm a nobody.
212
00:15:46,084 --> 00:15:49,084
- What did you tell him?
- Me? Nothing.
213
00:15:50,542 --> 00:15:52,626
Don't lie to me,
I'm not stupid.
214
00:15:52,876 --> 00:15:54,667
You'll have
to tell him some day.
215
00:15:54,834 --> 00:15:56,501
Think about
how you'll do it.
216
00:15:56,751 --> 00:15:57,626
Drop it, or you won't
217
00:15:57,834 --> 00:15:59,584
set foot
in my house again.
218
00:15:59,876 --> 00:16:02,376
I won't drop it.
He's my grandson!
219
00:16:02,584 --> 00:16:04,292
If you've
told him anything,
220
00:16:04,501 --> 00:16:06,167
I'll send you
to an old folks home.
221
00:16:06,376 --> 00:16:08,917
And there are no
sun beds there.
222
00:16:15,917 --> 00:16:16,917
That's too bad.
223
00:16:17,167 --> 00:16:18,042
I'm sorry
about your grandma.
224
00:16:18,292 --> 00:16:19,917
Yes, she's got cancer.
225
00:16:20,751 --> 00:16:22,501
I have to go
to the hospital.
226
00:16:22,709 --> 00:16:24,584
Well, I hope
she gets better.
227
00:16:38,501 --> 00:16:40,501
- Where are we going?
- Almeria.
228
00:16:41,417 --> 00:16:42,042
Where?
229
00:16:42,292 --> 00:16:43,626
To the province
of Almeria.
230
00:16:43,792 --> 00:16:45,417
How much will it cost?
231
00:16:45,834 --> 00:16:47,917
Fuck knows!...
Let's see.
232
00:16:48,751 --> 00:16:51,334
Ten years ago, it was
20,000 to go to Asturias.
233
00:16:51,792 --> 00:16:54,542
Now it would be
about 70,000.
234
00:16:54,792 --> 00:16:56,251
4 20 Euros, at least.
235
00:16:56,501 --> 00:16:57,584
Is this enough?
236
00:16:57,917 --> 00:17:00,751
Listen, you're not in
trouble, are you?
237
00:17:01,042 --> 00:17:03,292
I don't want any hassle
because of you.
238
00:17:03,501 --> 00:17:04,542
No, I'm going
to a shoot.
239
00:17:06,376 --> 00:17:07,709
A film shoot?
240
00:17:08,084 --> 00:17:11,084
Yes, my grandpa
is an actor. In Almeria.
241
00:17:13,709 --> 00:17:15,792
"Two Rifles
and A Grave".
242
00:17:16,084 --> 00:17:18,209
With "Bob Dereck".
Fucking hell.
243
00:17:18,459 --> 00:17:21,209
Your grandpa and "Bob
Dereck". Lucky devil!
244
00:17:21,501 --> 00:17:23,167
He's made over 50 films.
245
00:17:23,417 --> 00:17:24,876
Actors are always
getting it.
246
00:17:25,167 --> 00:17:26,709
My cousin is one
and he told me.
247
00:17:26,917 --> 00:17:28,001
You know the ad
248
00:17:28,251 --> 00:17:30,501
for removing grease
without scrubbing?
249
00:17:31,042 --> 00:17:32,584
My cousin is the grease.
250
00:17:32,834 --> 00:17:33,626
The grease?
251
00:17:33,917 --> 00:17:35,709
And he played
a cockroach once.
252
00:17:36,001 --> 00:17:38,334
In an ad for insecticide.
What an actor!
253
00:17:38,584 --> 00:17:40,542
My grandpa works
with Americans.
254
00:17:41,167 --> 00:17:44,584
Shit, that must be
one hell of a life.
255
00:17:44,834 --> 00:17:46,834
Orgies every other day.
256
00:18:16,834 --> 00:18:18,084
You sure it's here?
257
00:18:18,334 --> 00:18:20,417
Maybe they've stopped
for lunch.
258
00:18:24,751 --> 00:18:27,042
See? What did I say?
Spielberg.
259
00:18:27,292 --> 00:18:28,292
Yeah,
but today's Sunday.
260
00:18:28,501 --> 00:18:29,709
He won't be here.
261
00:18:31,584 --> 00:18:33,626
So I think I'll be off.
262
00:18:33,917 --> 00:18:36,709
I want to get back
in daylight. Here, kid.
263
00:18:36,917 --> 00:18:38,167
What about the extras?
264
00:18:38,417 --> 00:18:41,542
No, I'm in no mood
for an orgy today.
265
00:18:43,251 --> 00:18:45,334
Say hello
to your grandpa for me.
266
00:18:45,542 --> 00:18:47,417
You've got my card
if you need me.
267
00:18:51,917 --> 00:18:53,001
Ten Euros.
268
00:18:54,376 --> 00:18:55,334
Do I have to pay?
269
00:18:55,626 --> 00:18:58,709
If you want to go in,
you sure do.
270
00:19:01,751 --> 00:19:03,042
When does
the show start?
271
00:19:03,542 --> 00:19:05,251
- It depends.
- On what?
272
00:19:05,792 --> 00:19:07,417
If there are people,
273
00:19:07,626 --> 00:19:09,834
they do the show.
If not, why bother?
274
00:19:10,376 --> 00:19:11,459
In any case,
275
00:19:12,709 --> 00:19:14,334
I have to be here.
276
00:19:14,542 --> 00:19:16,584
Whether they do it or
not, I have to be here.
277
00:19:16,792 --> 00:19:18,251
Just in case.
278
00:19:18,876 --> 00:19:20,167
Some Germans
have gone in,
279
00:19:20,376 --> 00:19:21,084
so they'll do it today.
280
00:19:23,626 --> 00:19:26,126
- So long.
- Yeah, have fun.
281
00:20:17,876 --> 00:20:19,501
Kid, get out of the way!
282
00:20:30,334 --> 00:20:32,501
Get out of town,
Cheyenne!
283
00:20:32,751 --> 00:20:34,876
We don't want you here!
284
00:20:35,126 --> 00:20:36,501
I don't talk to pigs!
285
00:20:38,042 --> 00:20:41,292
Can you repeat
what you just said?
286
00:20:42,209 --> 00:20:43,542
I don't talk to pigs!
287
00:20:47,459 --> 00:20:49,626
I didn't hear you
properly, Cheyenne.
288
00:20:49,834 --> 00:20:50,751
Say it again.
289
00:20:51,584 --> 00:20:53,584
Fuck, I don't talk
to pigs.
290
00:21:07,376 --> 00:21:10,209
I'm going to do it well.
I will, I will, I will.
291
00:21:17,001 --> 00:21:18,292
It was all a trap.
292
00:21:19,084 --> 00:21:20,626
You came here
like a friend
293
00:21:20,876 --> 00:21:23,042
but you just wanted
to betray me!
294
00:21:23,751 --> 00:21:25,501
That star is going
to be mine, sheriff.
295
00:21:25,709 --> 00:21:26,917
It's my destiny.
296
00:21:47,751 --> 00:21:48,751
Damn!
297
00:21:49,334 --> 00:21:50,417
The Indians!
298
00:22:18,626 --> 00:22:20,334
We're alone now.
299
00:22:21,209 --> 00:22:22,417
Your time has come.
300
00:22:22,667 --> 00:22:24,501
Shoot,
you damn coward!
301
00:22:32,376 --> 00:22:35,251
Cheyenne, you're so
ugly you made him cry.
302
00:22:38,917 --> 00:22:41,167
Five little wolf cubs...
303
00:22:43,126 --> 00:22:45,667
Ladies and Gentlemen!
304
00:22:49,167 --> 00:22:51,251
Tomorrow,
at the same time,
305
00:22:51,501 --> 00:22:54,542
a new show
in the wonderful
306
00:22:54,792 --> 00:22:57,001
Texas Hollywood!
307
00:22:57,292 --> 00:22:59,251
For only ten Euros,
308
00:22:59,542 --> 00:23:04,334
you can experience
the real American West.
309
00:23:04,667 --> 00:23:07,917
A dream come true
310
00:23:08,209 --> 00:23:11,459
for the whole family!
311
00:23:13,501 --> 00:23:15,834
I'm telling you,
that's the last time.
312
00:23:16,126 --> 00:23:17,417
Fucking Coca-Cola
cans!
313
00:23:17,626 --> 00:23:19,292
And I'd swept
the ground three times.
314
00:23:19,501 --> 00:23:21,084
Get up, Manuel.
315
00:23:21,376 --> 00:23:23,334
Come on, on your feet.
316
00:23:25,626 --> 00:23:26,292
You all right?
317
00:23:26,542 --> 00:23:28,834
Great, I didn't feel
a thing.
318
00:23:29,459 --> 00:23:32,417
- Did it look realistic?
- You're terrific.
319
00:23:32,626 --> 00:23:34,584
I didn't use my hands
because it looks false.
320
00:23:34,876 --> 00:23:37,084
Fucking great!
That's the way I like it!
321
00:23:37,292 --> 00:23:39,417
If only they all cared
as much as you do.
322
00:23:39,667 --> 00:23:42,251
And some bastard
threw broken glass there.
323
00:23:42,417 --> 00:23:43,501
It's no big deal.
324
00:23:43,751 --> 00:23:45,501
They can drag you
the next time.
325
00:23:45,709 --> 00:23:48,001
At your age, I was
doing it without a shirt.
326
00:23:48,251 --> 00:23:49,751
They dragged me
from here to Almeria.
327
00:23:50,084 --> 00:23:53,084
Afterwards,
I'd knock back
328
00:23:53,334 --> 00:23:54,792
a few drinks
and that was that.
329
00:23:55,042 --> 00:23:57,751
Hey, you bastards!
Get me down from here!
330
00:23:59,042 --> 00:24:01,501
The show's over.
Come on, for crissake.
331
00:24:01,667 --> 00:24:02,667
Look!
332
00:24:03,626 --> 00:24:05,792
Whoever is happy
can stay.
333
00:24:06,126 --> 00:24:08,626
Whoever isn't
can fuck off.
334
00:24:09,251 --> 00:24:11,501
But stop
pissing me around.
335
00:24:11,626 --> 00:24:13,334
I'm happy. I'm happy.
336
00:24:14,667 --> 00:24:16,709
I'm happy. I'm happy.
337
00:24:19,001 --> 00:24:20,751
- Give me a drink.
- If you pay.
338
00:24:21,251 --> 00:24:23,501
Go on, and put it
on my slate.
339
00:24:23,751 --> 00:24:25,876
Don Mariano says
no slate.
340
00:24:26,751 --> 00:24:30,126
Give me a break
about Don Mariano.
341
00:24:32,084 --> 00:24:33,792
And put on
your costume.
342
00:24:34,084 --> 00:24:36,126
This looks
like a fishmonger's.
343
00:24:42,167 --> 00:24:43,376
What about you?
344
00:24:44,251 --> 00:24:45,501
Aren't you
working today?
345
00:24:45,792 --> 00:24:47,459
Ma cazzo vuoi?
346
00:24:48,126 --> 00:24:49,376
Have you started
already?
347
00:24:49,917 --> 00:24:53,209
Ma va fan culo.
You tell me niente.
348
00:24:53,501 --> 00:24:55,334
Were those
your Coca-Cola cans?
349
00:24:56,334 --> 00:24:58,376
Julián,
we can't go on like this.
350
00:24:58,542 --> 00:24:59,667
Nobody
comes anymore.
351
00:24:59,876 --> 00:25:01,334
Yesterday,
we had two French,
352
00:25:01,584 --> 00:25:04,167
today, five Germans, and
tomorrow, God knows.
353
00:25:04,376 --> 00:25:05,501
There are more people
354
00:25:05,709 --> 00:25:07,667
doing the show
than watching it.
355
00:25:08,001 --> 00:25:10,626
Remember those
busloads of Japanese?
356
00:25:10,834 --> 00:25:11,584
Madonna!
357
00:25:11,917 --> 00:25:14,334
We haven't had any
Japanese in years.
358
00:25:14,584 --> 00:25:17,501
They go to Seville now,
to the pirate show.
359
00:25:17,709 --> 00:25:19,584
Yeah, there's a boat,
water...
360
00:25:19,834 --> 00:25:22,251
Here, there's troppo
ma troppo calore.
361
00:25:22,501 --> 00:25:25,126
And the food's great
in Seville.
362
00:25:25,376 --> 00:25:27,626
It's not any better
than here.
363
00:25:27,917 --> 00:25:29,792
I found a place
at the gas station...
364
00:25:30,126 --> 00:25:32,334
No, the thing is,
they prepare their show,
365
00:25:32,501 --> 00:25:33,626
they rehearse it.
366
00:25:33,876 --> 00:25:36,584
They take it seriously,
they're professionals.
367
00:25:36,876 --> 00:25:39,459
What do you mean,
professionals?
368
00:25:39,917 --> 00:25:41,501
You know who you're
talking to?
369
00:25:42,501 --> 00:25:43,834
I was double
370
00:25:44,126 --> 00:25:46,251
for the two gutsiest guys
on the planet.
371
00:25:47,251 --> 00:25:50,126
I drove the tank
in "Patton"
372
00:25:50,376 --> 00:25:52,501
for George S. Scott
373
00:25:52,792 --> 00:25:55,042
who won an Oscar
in Hollywood.
374
00:25:55,501 --> 00:25:56,917
And now we'll
hear about
375
00:25:57,209 --> 00:25:58,376
Clint Eastwood's
poncho.
376
00:25:58,667 --> 00:26:01,459
Yeah, asshole, Clint
Eastwood's poncho.
377
00:26:01,709 --> 00:26:03,501
I wore Clint Eastwood's
poncho
378
00:26:03,709 --> 00:26:05,042
in "For a Few Dollars
More",
379
00:26:05,751 --> 00:26:07,126
"A Fistful
Of Dollars" and
380
00:26:07,376 --> 00:26:09,501
"The Good, the Bad
and the Ugly"
381
00:26:09,709 --> 00:26:11,542
So don't talk
about professionals
382
00:26:11,792 --> 00:26:12,876
or I'll smash your face.
383
00:26:13,167 --> 00:26:14,542
I'll smash your face.
384
00:26:15,626 --> 00:26:17,584
Chacho's broken
something!
385
00:26:21,084 --> 00:26:22,667
Now what's wrong?
386
00:26:22,876 --> 00:26:24,584
He fell badly
off the horse.
387
00:26:24,876 --> 00:26:28,126
I'm not surprised. He's
fucking stoned all day.
388
00:26:28,584 --> 00:26:29,667
Hang on.
389
00:26:35,459 --> 00:26:36,876
It's nothing.
390
00:26:37,209 --> 00:26:39,001
We should call
an ambulance.
391
00:26:39,334 --> 00:26:42,376
Cut the drama. It's
nothing, for crissake.
392
00:26:43,501 --> 00:26:45,167
Jacinta,
call Emergencies.
393
00:26:49,126 --> 00:26:51,042
Jacinta,
you're not to move.
394
00:26:51,917 --> 00:26:53,042
No ambulances.
395
00:26:53,334 --> 00:26:55,042
We're not insured.
396
00:26:55,292 --> 00:26:57,501
Nobody's covered,
we'd be in the shit.
397
00:26:58,042 --> 00:27:00,251
Jacinta, call Don
Mariano. He's in charge.
398
00:27:02,667 --> 00:27:03,876
When Don Mariano
isn't here,
399
00:27:04,167 --> 00:27:05,792
I'm the one in charge.
400
00:27:06,084 --> 00:27:08,042
This is a sprain,
that's all.
401
00:27:08,334 --> 00:27:10,001
Well, do I call or not?
402
00:27:10,292 --> 00:27:11,792
You'll all need
an ambulance
403
00:27:12,042 --> 00:27:13,042
when I get down!
404
00:27:13,751 --> 00:27:15,084
Shitheads!
405
00:27:15,751 --> 00:27:16,834
Who's that?
406
00:27:17,417 --> 00:27:19,501
I don't know, he was
with the Germans.
407
00:27:19,792 --> 00:27:20,792
He got left behind.
408
00:27:21,834 --> 00:27:23,417
That's all we needed.
409
00:27:24,792 --> 00:27:26,626
- Sir...
- C'mere, kid.
410
00:27:27,209 --> 00:27:29,417
Come up here.
Give me a hand.
411
00:27:30,542 --> 00:27:31,876
Where are you going?
412
00:27:32,334 --> 00:27:33,667
I'll try
to head them off.
413
00:27:33,917 --> 00:27:36,251
- Sir...
- What about Chacho?
414
00:27:37,292 --> 00:27:38,792
In the jail,
by my bunk
415
00:27:39,042 --> 00:27:40,501
there's some
rheumatism ointment.
416
00:27:40,834 --> 00:27:43,501
Give him some and see
if that sorts him out.
417
00:27:43,751 --> 00:27:45,584
Sir, listen...
418
00:27:47,251 --> 00:27:49,459
- Sir...
- Shut up, kid.
419
00:27:51,084 --> 00:27:52,709
So long, José María.
420
00:27:52,917 --> 00:27:53,667
Julián!
421
00:27:54,084 --> 00:27:57,792
Next time, he'll fucking
eat the sheriff's star!
422
00:27:58,084 --> 00:27:59,501
You're all talk,
but then...
423
00:27:59,667 --> 00:28:01,417
He shot at me
and you said nothin'.
424
00:28:01,667 --> 00:28:04,626
- They were blanks.
- You couldn't care less.
425
00:28:04,834 --> 00:28:05,751
Coochy, Coochy,
426
00:28:05,917 --> 00:28:07,042
who loves you
more than I do?
427
00:28:07,251 --> 00:28:08,292
Coochy, my ass!
428
00:28:08,501 --> 00:28:09,876
Keep your lousy hands
off me!
429
00:28:11,501 --> 00:28:13,209
Someone get me down!
430
00:28:14,501 --> 00:28:16,709
I'm fucking sick of this!
431
00:28:17,042 --> 00:28:18,376
What do you bet
he gets something
432
00:28:18,542 --> 00:28:19,751
for returning the kid?
433
00:29:07,334 --> 00:29:08,501
Is this kid yours?
434
00:29:10,584 --> 00:29:12,751
You left the boy behind.
435
00:29:14,417 --> 00:29:15,542
I'm not German.
436
00:29:16,292 --> 00:29:18,126
That's what
I've been telling you.
437
00:29:18,626 --> 00:29:21,542
You're not? Then who
the hell are you?
438
00:29:23,542 --> 00:29:26,792
Carlos Torralba. I think
I'm your grandson.
439
00:29:27,126 --> 00:29:29,584
Sorry, I didn't
hear you properly.
440
00:29:29,834 --> 00:29:32,167
I'm your grandson,
Laura's daughter!
441
00:29:32,417 --> 00:29:34,876
All right, but you
don't have to shout.
442
00:29:35,834 --> 00:29:37,417
Your mother isn't here,
is she?
443
00:29:37,626 --> 00:29:40,167
No, she's in Madrid,
working.
444
00:29:40,376 --> 00:29:41,626
But she knows
you're here.
445
00:29:41,834 --> 00:29:42,751
No.
446
00:29:43,042 --> 00:29:44,792
You haven't run away,
have you?
447
00:29:45,084 --> 00:29:46,709
Not run away exactly.
448
00:29:47,001 --> 00:29:50,084
I'm supposed to be
skiing with the school.
449
00:29:50,376 --> 00:29:52,167
Fucking hell.
450
00:29:52,417 --> 00:29:54,417
I just wanted
to meet you.
451
00:29:54,626 --> 00:29:56,542
If it's a problem,
I'll clear off.
452
00:29:56,876 --> 00:29:59,334
Yes, it is a problem,
and a big one.
453
00:30:00,251 --> 00:30:02,417
If your mother finds out
she'll kill me.
454
00:30:03,459 --> 00:30:05,751
She and I
don't get on very well.
455
00:30:06,042 --> 00:30:07,917
She doesn't
talk much about you.
456
00:30:09,251 --> 00:30:10,292
That's good.
457
00:30:11,376 --> 00:30:12,667
Well, Carlos,
458
00:30:13,292 --> 00:30:14,376
I'm delighted
459
00:30:14,751 --> 00:30:16,126
to have met you.
460
00:30:16,751 --> 00:30:18,126
Carry straight on
461
00:30:18,751 --> 00:30:20,167
and you'll come
to the road.
462
00:30:24,042 --> 00:30:27,376
Not this way. This leads
to the western town.
463
00:30:28,084 --> 00:30:30,876
The real one is over
there, half an hour away.
464
00:30:35,542 --> 00:30:37,501
Shit, don't
follow me, kid.
465
00:30:37,751 --> 00:30:40,251
Grandma says
you're a lazy rascal.
466
00:30:40,501 --> 00:30:42,709
Your grandma should
have died years ago.
467
00:30:43,001 --> 00:30:44,459
She says that about you.
468
00:30:44,792 --> 00:30:47,459
So we agree
on something.
469
00:30:47,667 --> 00:30:49,584
We should both be dead.
470
00:30:50,876 --> 00:30:52,501
I keep trying.
471
00:30:52,792 --> 00:30:54,584
I drink whiskey,
kill Indians,
472
00:30:54,834 --> 00:30:56,334
smoke three packs a day,
473
00:30:56,542 --> 00:30:59,167
and I can't manage it.
I'm strong as an ox.
474
00:30:59,417 --> 00:31:01,209
And that really
pisses some people.
475
00:31:01,459 --> 00:31:02,917
Tell your grandma that.
476
00:31:03,251 --> 00:31:04,751
Why don't they make
any more films?
477
00:31:05,876 --> 00:31:08,292
There aren't any films
like in the old days.
478
00:31:08,501 --> 00:31:10,084
I mean the good ones.
479
00:31:10,251 --> 00:31:11,876
Now they're either
for old women
480
00:31:12,209 --> 00:31:14,126
or full of
special effects rubbish.
481
00:31:14,459 --> 00:31:17,417
They used to be about
Romans and submarines.
482
00:31:17,626 --> 00:31:19,709
The submarine ones
were great.
483
00:31:20,042 --> 00:31:21,542
The westerns were
the best.
484
00:31:22,126 --> 00:31:23,876
I was number one, kid.
485
00:31:24,209 --> 00:31:26,501
I made 50 films
as a stuntman,
486
00:31:26,751 --> 00:31:28,084
and seven
with a line to say.
487
00:31:28,376 --> 00:31:31,251
And I had to say them
in English!
488
00:31:34,126 --> 00:31:35,417
I still remember.
489
00:31:35,626 --> 00:31:36,709
And my father?
490
00:31:37,376 --> 00:31:38,459
Your father...
491
00:31:39,459 --> 00:31:41,501
Didn't I tell you
to clear off?
492
00:31:41,709 --> 00:31:44,042
Will you get
the hell out of here?
493
00:31:44,334 --> 00:31:46,417
Do you know
how my father died?
494
00:31:50,834 --> 00:31:52,126
What did those
witches tell you?
495
00:31:52,334 --> 00:31:53,542
Nothing, I swear.
496
00:31:54,126 --> 00:31:55,417
Did they say
I killed him?
497
00:31:55,626 --> 00:31:57,667
Grandma said
it was an accident.
498
00:31:58,542 --> 00:32:00,167
I had nothing to do
with it.
499
00:32:00,376 --> 00:32:02,751
- You're hurting me!
- I wasn't even there!
500
00:32:03,376 --> 00:32:04,834
You're hurting me!
501
00:32:22,501 --> 00:32:24,042
Christ, the German!
502
00:32:25,292 --> 00:32:27,834
What's up? Did your
parents abandon you?
503
00:32:28,334 --> 00:32:30,167
Get in, or the wolves
will eat you!
504
00:32:31,167 --> 00:32:32,834
I've got a wooden box
in here
505
00:32:33,126 --> 00:32:35,042
that's just your size.
506
00:32:35,917 --> 00:32:39,167
You bastards!
Come on, get in.
507
00:32:48,417 --> 00:32:50,417
Have you all worked
in films?
508
00:32:50,584 --> 00:32:51,542
They say they have,
509
00:32:51,917 --> 00:32:53,501
but I think
they've never seen
510
00:32:53,751 --> 00:32:55,834
a camera in their lives.
511
00:32:56,167 --> 00:32:58,501
Julián has. He was a
stuntman for the stars.
512
00:32:58,792 --> 00:33:00,917
He was Clint
Eastwood's double.
513
00:33:01,209 --> 00:33:02,876
They were real buddies.
514
00:33:03,167 --> 00:33:05,251
Yeah, real buddies,
my ass!
515
00:33:05,501 --> 00:33:06,626
He did leave his poncho.
516
00:33:07,167 --> 00:33:08,584
So why are you here?
517
00:33:08,876 --> 00:33:10,876
I ask myself that
every day, kid.
518
00:33:11,167 --> 00:33:13,709
The gallows are more
fun than a scaffolding.
519
00:33:14,292 --> 00:33:16,209
Gravedigger,
tell him your story.
520
00:33:16,542 --> 00:33:18,792
Lay off, at least
I had a contract.
521
00:33:19,084 --> 00:33:20,084
A contract!
522
00:33:21,167 --> 00:33:22,917
He came here
to work in a
523
00:33:23,209 --> 00:33:25,542
spaghetti western
and it started raining!
524
00:33:28,459 --> 00:33:29,792
They cancelled the shoot
525
00:33:30,084 --> 00:33:31,792
and there was
no more spaghetti!
526
00:33:32,667 --> 00:33:33,626
There were floods
527
00:33:33,876 --> 00:33:35,667
for the first time
in fifty years!
528
00:33:36,001 --> 00:33:38,876
Porca miseria schifosa!
529
00:34:10,292 --> 00:34:11,334
Hooligans!
530
00:34:18,417 --> 00:34:21,126
Snacks and Meals
COWBOYS BAR
531
00:34:27,501 --> 00:34:28,876
Do you hear me?
532
00:34:30,417 --> 00:34:31,334
Boots off the table
533
00:34:31,542 --> 00:34:33,251
or I'll unplug
the satellite dish.
534
00:34:33,542 --> 00:34:35,876
Shit, she doesn't
even own the place.
535
00:34:37,126 --> 00:34:38,501
God knows
what possessed you
536
00:34:38,751 --> 00:34:41,584
to get into this
western business.
537
00:34:42,251 --> 00:34:44,042
You'd be better
off here with me.
538
00:34:44,334 --> 00:34:46,667
Juli, I'd be no good
at catering.
539
00:34:47,376 --> 00:34:49,042
I'm an actor.
540
00:34:49,459 --> 00:34:50,501
A what?
541
00:34:50,792 --> 00:34:52,834
Falling out a window
is acting?
542
00:34:55,167 --> 00:34:57,167
What I do is different,
Julita.
543
00:34:58,042 --> 00:35:00,251
I've got dialogue,
a text.
544
00:35:02,251 --> 00:35:03,251
Let me see.
545
00:35:04,251 --> 00:35:05,626
"Give me a whiskey,
Joe."
546
00:35:05,834 --> 00:35:07,209
That's dialogue?
547
00:35:10,126 --> 00:35:12,751
" Watch out, the
confederates are coming.'
548
00:35:13,542 --> 00:35:14,834
Look at how you said it.
549
00:35:15,084 --> 00:35:17,042
If you say it
as badly as that,
550
00:35:17,501 --> 00:35:19,376
even Shakespeare is shit.
551
00:35:20,167 --> 00:35:21,626
For your information,
552
00:35:21,834 --> 00:35:23,001
I've had offers.
553
00:35:23,876 --> 00:35:25,334
What offers?
554
00:35:26,251 --> 00:35:29,792
I was offered a splendid
part in a play.
555
00:35:30,084 --> 00:35:32,459
I didn't tell you because
you don't approve.
556
00:35:32,792 --> 00:35:34,459
So what is it?
557
00:35:34,751 --> 00:35:37,251
It's a world famous
show.
558
00:35:37,792 --> 00:35:40,042
It's been a hit
everywhere.
559
00:35:40,542 --> 00:35:42,626
They're setting it up
now in Almeria.
560
00:35:43,584 --> 00:35:45,001
The Hall of Horror?
561
00:35:45,501 --> 00:35:46,584
What's wrong?
562
00:35:47,001 --> 00:35:48,667
It's a very decent show.
563
00:35:48,917 --> 00:35:50,709
I wouldn't do
any old thing.
564
00:35:51,001 --> 00:35:52,584
You know who I'd be,
kid?
565
00:35:52,834 --> 00:35:54,626
I'd be Dracula.
566
00:35:55,626 --> 00:35:58,167
King Kong
would suit you better.
567
00:35:58,792 --> 00:36:00,292
Let's go see a film.
568
00:36:00,501 --> 00:36:02,459
I'm watching the game
with this lot.
569
00:36:02,667 --> 00:36:04,751
Do you always have
to follow the others?
570
00:36:05,001 --> 00:36:06,584
You don't like soccer.
571
00:36:06,876 --> 00:36:09,501
I like being here
for a while,
572
00:36:09,667 --> 00:36:11,126
having a beer,
the atmosphere...
573
00:36:11,334 --> 00:36:12,459
Atmosphere.
574
00:36:13,376 --> 00:36:15,209
We've had seven years
of atmosphere.
575
00:36:15,417 --> 00:36:16,876
One of these days
576
00:36:17,167 --> 00:36:19,292
I'll take my stuff
and clear out.
577
00:36:19,542 --> 00:36:21,209
Can I pay with Visa?
578
00:36:21,834 --> 00:36:24,001
What are you doing?
Be careful with that.
579
00:36:24,251 --> 00:36:25,834
The world is full
of thieves
580
00:36:26,084 --> 00:36:27,042
who'd do anything.
581
00:36:27,417 --> 00:36:29,584
I bet you don't
even know the number.
582
00:36:29,917 --> 00:36:31,126
What is it?
583
00:36:32,001 --> 00:36:32,834
Don't you dare!
584
00:36:33,126 --> 00:36:35,167
It was for the boy's
own good.
585
00:36:36,001 --> 00:36:37,876
It's on the house. You
can stay here tonight,
586
00:36:38,126 --> 00:36:39,376
but tomorrow
you're going home.
587
00:36:39,584 --> 00:36:40,834
Your mother'll be
worried.
588
00:36:41,126 --> 00:36:42,459
Don't be like that.
Tomorrow
589
00:36:42,709 --> 00:36:45,209
we'll take the car
and go visit a mall.
590
00:36:45,501 --> 00:36:48,667
Pass the ball, man!
Pass it!
591
00:36:51,542 --> 00:36:52,876
He's a halfwit!
592
00:36:53,292 --> 00:36:54,584
A halfwit!
593
00:36:55,834 --> 00:36:57,334
It isn't your fault.
594
00:36:57,542 --> 00:36:58,584
Your wife
and daughter-in-law
595
00:36:58,834 --> 00:37:00,876
filled the boy's head
with lies.
596
00:37:01,459 --> 00:37:03,376
That's right, lies.
597
00:37:04,542 --> 00:37:05,917
I didn't do anything.
598
00:37:07,376 --> 00:37:08,792
I'm a good person.
599
00:37:09,084 --> 00:37:10,917
Don't you think
I'm a good person?
600
00:37:11,209 --> 00:37:13,001
You've got
a heart of gold.
601
00:37:13,251 --> 00:37:14,834
Come on,
eat your omelet.
602
00:37:15,626 --> 00:37:17,501
I'd never hurt anyone,
603
00:37:18,167 --> 00:37:19,292
least of all my own son.
604
00:37:19,709 --> 00:37:21,501
Everyone here
knows that.
605
00:37:21,792 --> 00:37:23,917
No, not everyone.
606
00:37:24,709 --> 00:37:27,584
And now that kid
has turned up.
607
00:37:30,167 --> 00:37:31,459
And he's scared of me.
608
00:37:32,001 --> 00:37:33,751
- Your grandson?
- Yes.
609
00:37:35,209 --> 00:37:36,417
He thinks
610
00:37:37,334 --> 00:37:39,126
that I killed his father.
611
00:37:40,001 --> 00:37:41,209
Christ Almighty!
612
00:37:42,167 --> 00:37:43,709
Watch it, grandpa!
613
00:37:55,001 --> 00:37:56,626
I'm not
your fucking grandpa.
614
00:37:57,459 --> 00:37:58,542
Leave him, he's drunk.
615
00:37:58,834 --> 00:38:01,084
I'll be whatever I want,
shithead!
616
00:38:01,334 --> 00:38:02,417
Take it easy.
617
00:38:02,751 --> 00:38:04,292
We're here
for a bit of fun.
618
00:38:04,501 --> 00:38:05,709
At my expense!
619
00:38:05,917 --> 00:38:07,626
I saw you laughing
behind my back.
620
00:38:08,501 --> 00:38:09,751
You haven't a clue.
621
00:38:10,001 --> 00:38:11,667
Watching the fucking
television!
622
00:38:12,459 --> 00:38:14,084
You faggots
wouldn't know
623
00:38:14,334 --> 00:38:16,001
what to do
with a whore!
624
00:38:16,209 --> 00:38:17,626
People come here
to fuck!
625
00:38:17,917 --> 00:38:19,417
And you're fucking us.
626
00:38:19,667 --> 00:38:21,084
Julián, leave them be.
627
00:38:34,751 --> 00:38:36,626
You're going to eat
your tie!
628
00:38:38,459 --> 00:38:39,626
These are for real,
629
00:38:39,917 --> 00:38:42,376
not like the ones
in your lousy films.
630
00:38:45,042 --> 00:38:47,001
Julián, are you
all right?
631
00:38:47,334 --> 00:38:50,501
Yeah, of course I am.
This is what I work at.
632
00:38:50,667 --> 00:38:52,667
All those years
of broken ribs
633
00:38:53,417 --> 00:38:55,709
and smashed teeth
were of some use.
634
00:38:56,167 --> 00:38:59,459
It's nothing.
I'm a professional, see?
635
00:38:59,709 --> 00:39:02,251
I'm on my feet again,
good as new.
636
00:39:05,417 --> 00:39:07,167
What's your name?
637
00:39:07,501 --> 00:39:08,459
Sandra.
638
00:39:09,334 --> 00:39:11,334
Where have you been
hiding?
639
00:39:12,376 --> 00:39:15,292
Go on, go with her. It's
on the house tonight.
640
00:39:15,501 --> 00:39:16,876
You think that...?
641
00:39:18,501 --> 00:39:19,792
Now that you
mention it,
642
00:39:20,084 --> 00:39:22,167
I could do
with a lie-down.
643
00:39:22,626 --> 00:39:23,917
Come on.
644
00:39:28,501 --> 00:39:30,167
'Evening,
Don Mariano.
645
00:39:30,417 --> 00:39:32,292
Have you done
the till yet?
646
00:39:32,501 --> 00:39:34,834
Hurry up, I still have
to close the video club.
647
00:39:35,209 --> 00:39:37,751
- They're like tourists.
- They won't run.
648
00:39:39,126 --> 00:39:40,334
Why are they here?
649
00:39:40,542 --> 00:39:41,542
I don't want to see them
650
00:39:41,751 --> 00:39:43,584
until they've paid
their bills.
651
00:39:43,792 --> 00:39:45,709
I've got everything
written down.
652
00:39:46,042 --> 00:39:49,167
Goal!
Athletic! Athletic!
653
00:39:53,792 --> 00:39:55,042
What's up with him?
654
00:39:55,292 --> 00:39:57,667
Nothing. Now he says
he's from Bilbao.
655
00:39:58,042 --> 00:39:59,459
Throwing yourself
out of windows
656
00:39:59,626 --> 00:40:01,292
isn't good for the brain.
657
00:40:01,501 --> 00:40:03,417
The other day
he arrived in shorts.
658
00:40:03,584 --> 00:40:04,876
He said he was hot.
659
00:40:05,376 --> 00:40:07,292
Forgetting to get dressed
is bad,
660
00:40:07,501 --> 00:40:09,209
but saying
he's from Bilbao...
661
00:40:09,459 --> 00:40:10,792
I'm not saying it. I am.
662
00:40:11,042 --> 00:40:12,459
From the heart
of Bilbao,
663
00:40:12,667 --> 00:40:14,001
the greatest place
in the world.
664
00:40:14,251 --> 00:40:16,501
The Guggenheim,
the hanging bridge,
665
00:40:16,751 --> 00:40:18,292
the "txacolin"...
666
00:40:19,042 --> 00:40:20,459
Look, Manuel.
667
00:40:20,667 --> 00:40:22,626
Can't you hear yourself
when you talk?
668
00:40:22,834 --> 00:40:23,751
What?
669
00:40:24,042 --> 00:40:26,001
You've got
an Andalusian accent.
670
00:40:26,251 --> 00:40:27,667
You were born in Cadiz.
671
00:40:28,084 --> 00:40:29,626
Your father
is from Chipiona.
672
00:40:30,292 --> 00:40:32,417
Your mother
is from Barbate.
673
00:40:32,667 --> 00:40:35,667
You like paella,
flamenco...
674
00:40:36,542 --> 00:40:39,459
At fifteen, you wanted
to be a bullfighter.
675
00:40:39,792 --> 00:40:41,584
No, no, that's
impossible.
676
00:40:41,876 --> 00:40:44,376
I'm "abertzale",
for crissake!
677
00:40:44,626 --> 00:40:48,376
Arzalluz, Julen
Guerrero, cod "pil-pil".
678
00:40:48,584 --> 00:40:50,209
That's my world!
679
00:40:52,292 --> 00:40:54,501
You women
are so pretty.
680
00:40:56,084 --> 00:40:57,667
Christ Almighty.
681
00:40:59,917 --> 00:41:01,584
Where did you say
you came from?
682
00:41:01,751 --> 00:41:02,584
Logroño.
683
00:41:02,834 --> 00:41:04,667
Shit, I thought you were
684
00:41:05,001 --> 00:41:07,917
Cuban or something,
but Logroño...
685
00:41:08,209 --> 00:41:10,751
No, I worked for three
years in Logroño.
686
00:41:12,334 --> 00:41:13,667
Before that,
I was in Tudela,
687
00:41:13,876 --> 00:41:15,501
Laguardia,
Miranda de Ebro...
688
00:41:15,834 --> 00:41:18,417
Miranda de Ebro
is beautiful.
689
00:41:18,667 --> 00:41:21,501
A friend of mine in the
Legion was from there.
690
00:41:21,709 --> 00:41:23,126
Andrés...
Do you know him?
691
00:41:23,334 --> 00:41:24,126
Andrés?
692
00:41:24,376 --> 00:41:25,834
It doesn't ring a bell.
693
00:41:26,126 --> 00:41:27,251
- It doesn't?
- No.
694
00:41:27,501 --> 00:41:29,917
That's odd, because he
liked whoring around.
695
00:41:30,251 --> 00:41:31,584
He's a Civil Guard now.
696
00:41:33,834 --> 00:41:34,751
Listen...
697
00:41:36,084 --> 00:41:38,126
You don't mind,
do you?
698
00:41:38,376 --> 00:41:41,292
It's just that
I'm feeling a bit sleepy.
699
00:41:41,542 --> 00:41:42,709
No, sweetheart.
700
00:41:43,376 --> 00:41:44,542
Don't worry.
701
00:41:45,667 --> 00:41:48,042
You go to sleep.
I'll stay here.
702
00:41:48,584 --> 00:41:50,584
Listen, don't tell
anyone, eh?
703
00:41:51,084 --> 00:41:52,501
Tell them what?
704
00:41:52,709 --> 00:41:53,792
Nothing's happened.
705
00:41:54,167 --> 00:41:57,876
Precisely. And that's
what you mustn't say.
706
00:41:58,501 --> 00:41:59,584
That nothing happened.
707
00:42:04,751 --> 00:42:06,084
Tell those people
to go away.
708
00:42:06,334 --> 00:42:08,042
I'm getting
in a bad mood.
709
00:42:09,209 --> 00:42:10,751
All this fucking show.
710
00:42:14,584 --> 00:42:15,917
He isn't there.
711
00:42:19,542 --> 00:42:21,834
Hey, you bastards!
If we're not
712
00:42:22,084 --> 00:42:23,876
going to start,
take me down!
713
00:42:24,084 --> 00:42:25,292
Cheyenne!
714
00:42:28,376 --> 00:42:32,167
Niente. He isn't in the
saloon, or in the bank.
715
00:42:32,417 --> 00:42:34,501
I even checked
the stables.
716
00:42:34,667 --> 00:42:36,042
What about the camels?
717
00:42:36,292 --> 00:42:37,792
Sometimes he sleeps
in with them.
718
00:42:38,084 --> 00:42:39,501
Look, he isn't here!
719
00:42:39,667 --> 00:42:40,626
We have to do
something!
720
00:42:40,792 --> 00:42:42,042
People are waiting!
721
00:42:42,376 --> 00:42:45,792
Everyone stay calm.
We mustn't panic.
722
00:42:46,001 --> 00:42:47,376
I'll see to everything.
723
00:42:51,876 --> 00:42:53,167
Are you there?
724
00:43:31,084 --> 00:43:32,167
What are you doing?
725
00:43:33,209 --> 00:43:35,251
Someone has to take
charge.
726
00:43:35,501 --> 00:43:37,001
He's here!
727
00:43:38,167 --> 00:43:39,292
Do you hear?
728
00:43:40,001 --> 00:43:41,334
Nobody fucking listens!
729
00:44:03,584 --> 00:44:04,667
Where am I?
730
00:44:05,001 --> 00:44:06,792
In Kansas City,
dickhead!
731
00:44:07,084 --> 00:44:08,626
The Germans
have been waiting
732
00:44:08,876 --> 00:44:10,501
for the sheriff,
so get a move on!
733
00:44:11,292 --> 00:44:13,792
Didn't I tell you
to go away?
734
00:44:14,167 --> 00:44:17,251
Let me stay, please.
Just for a few days.
735
00:44:17,501 --> 00:44:19,251
Don't you
understand me?
736
00:44:19,501 --> 00:44:21,667
I told you to disappear.
I don't want to see you.
737
00:44:21,876 --> 00:44:22,709
But why?
738
00:44:24,709 --> 00:44:26,501
Because I fucking say so!
739
00:44:28,167 --> 00:44:29,417
Bring me a blanket!
740
00:44:29,626 --> 00:44:32,167
Jacinta, get the truck
and take him into town.
741
00:44:32,459 --> 00:44:33,626
He's not to miss the bus.
742
00:44:34,001 --> 00:44:36,876
Now, let's see
if we can start working.
743
00:44:37,167 --> 00:44:39,417
Put this on, it fell off.
744
00:44:41,542 --> 00:44:43,376
Hey, I'm waiting
for the signal!
745
00:44:43,667 --> 00:44:46,709
Let's try to do it right,
one thing at a time,
746
00:44:47,001 --> 00:44:48,917
not all at once,
for crissake.
747
00:44:57,584 --> 00:44:59,251
Bring cigarettes!
748
00:45:16,209 --> 00:45:18,792
Move the fucking car!
You're ruining the show!
749
00:45:20,251 --> 00:45:22,584
I'm not in the mood
for this shit.
750
00:45:22,834 --> 00:45:24,001
Not now, Manuel.
751
00:45:25,501 --> 00:45:26,834
Was that realistic?
752
00:45:27,376 --> 00:45:30,459
Very realistic, but give
us a minute. Get lost.
753
00:45:31,251 --> 00:45:32,501
You know why
I'm here.
754
00:45:32,792 --> 00:45:34,709
You? To screw us up,
as usual.
755
00:45:35,001 --> 00:45:36,751
The Germans are
roasting in the sun
756
00:45:37,042 --> 00:45:38,376
and you come
barging in.
757
00:45:39,292 --> 00:45:40,917
I've got no time
for jokes.
758
00:45:41,251 --> 00:45:43,751
Just hand over the stuff
or I'll go after it.
759
00:45:44,167 --> 00:45:45,667
What are you
talking about?
760
00:45:46,334 --> 00:45:47,584
You asked for it.
761
00:45:55,251 --> 00:45:57,126
Andrés, where
are you going?
762
00:45:57,501 --> 00:45:59,251
There's nothing
to see in there.
763
00:46:14,209 --> 00:46:15,292
What's the combination?
764
00:46:15,501 --> 00:46:17,376
It's made of wood,
for crissake.
765
00:46:18,209 --> 00:46:19,209
Elías...
766
00:46:24,834 --> 00:46:27,292
You lot, stand there
where I can see you.
767
00:46:30,709 --> 00:46:32,167
Shit, a ham!
768
00:46:35,084 --> 00:46:36,209
What's this?
769
00:46:36,501 --> 00:46:38,001
I've never seen it
before.
770
00:46:38,209 --> 00:46:39,501
What is it, anyway?
771
00:46:39,792 --> 00:46:42,542
- We've given up drugs.
- Like hell you have.
772
00:46:43,251 --> 00:46:45,542
Who the fuck
tipped you off?
773
00:46:45,792 --> 00:46:47,917
I'm not naming names.
774
00:46:48,417 --> 00:46:51,667
There are at least 1 5
kilos of hash in there.
775
00:46:52,167 --> 00:46:53,626
It's for personal
consumption.
776
00:46:53,792 --> 00:46:55,584
- With the family.
- Right.
777
00:46:55,876 --> 00:46:57,667
Tell that to the judge!
778
00:46:58,334 --> 00:46:59,542
Come on.
779
00:47:02,001 --> 00:47:02,667
Get moving.
780
00:47:03,001 --> 00:47:05,251
We haven't done
anything!
781
00:47:05,584 --> 00:47:07,209
Bastard!
It's your business,
782
00:47:07,376 --> 00:47:08,709
I only get a share.
783
00:47:09,209 --> 00:47:10,584
I never knew that.
784
00:47:10,876 --> 00:47:13,501
This doesn't happen
in Bilbao.
785
00:47:19,501 --> 00:47:20,834
You shouldn't have
handcuffed me.
786
00:47:21,042 --> 00:47:22,126
What'll people say?
787
00:47:22,376 --> 00:47:24,251
They wanted a show,
didn't they?
788
00:47:24,501 --> 00:47:26,501
You'll leave us all
without a job,
789
00:47:26,751 --> 00:47:28,417
that's what you'll do.
790
00:47:29,042 --> 00:47:30,167
Pay the bail.
791
00:47:30,376 --> 00:47:32,042
With what?
The hash?
792
00:47:33,084 --> 00:47:34,417
Find something.
793
00:47:37,917 --> 00:47:39,334
Shit, the fuzz.
794
00:47:40,126 --> 00:47:41,751
Holy Mary,
Mother of God,
795
00:47:42,042 --> 00:47:44,209
pray for us sinners,
now and...
796
00:47:44,459 --> 00:47:46,251
If I'd thumped you
in the Legion,
797
00:47:46,459 --> 00:47:47,792
you wouldn't do
this to me now.
798
00:47:48,042 --> 00:47:50,042
Don't start on
about the old days.
799
00:47:50,292 --> 00:47:51,459
I do as I'm told.
The captain
800
00:47:51,667 --> 00:47:53,876
wants to get rid
of any junkies or...
801
00:47:54,167 --> 00:47:55,459
Or trippers.
802
00:47:55,667 --> 00:47:57,626
Well, you've got
enough of those.
803
00:48:00,459 --> 00:48:03,834
Take my picture and I'll
book you, foreign shit!
804
00:48:05,626 --> 00:48:07,667
Come on, get in there.
Come on!
805
00:48:17,167 --> 00:48:18,459
They've gone.
806
00:48:19,251 --> 00:48:20,542
And now how the hell
807
00:48:20,751 --> 00:48:22,417
do we pay
the fucking bail?
808
00:48:25,501 --> 00:48:27,667
Hey! Driver!
Stop!
809
00:48:30,792 --> 00:48:33,709
Stop! Stop!
Stop the bus!
810
00:48:35,876 --> 00:48:38,917
Stop the bus!
Stop the bus!
811
00:48:55,667 --> 00:48:57,167
You have to come
with me.
812
00:48:57,376 --> 00:48:58,834
Your grandpa's been
arrested
813
00:48:59,126 --> 00:49:00,292
and we have
to bail him out.
814
00:49:05,584 --> 00:49:07,792
You must have dropped
it in the bar.
815
00:49:08,792 --> 00:49:09,876
If we'd known
the number
816
00:49:10,126 --> 00:49:11,334
we wouldn't
have bothered you.
817
00:49:20,834 --> 00:49:22,917
This is my goddamn
grandson.
818
00:49:23,209 --> 00:49:24,501
Let's celebrate.
819
00:49:24,709 --> 00:49:27,084
Let's raise hell,
like in the old days.
820
00:49:28,626 --> 00:49:29,417
What about the Indians?
821
00:49:29,667 --> 00:49:31,667
They're not
getting out yet.
822
00:49:31,876 --> 00:49:33,417
This country
is like that.
823
00:49:33,626 --> 00:49:34,917
The judge
wants to ask them
824
00:49:35,167 --> 00:49:36,376
about some
radio cassettes...
825
00:49:36,584 --> 00:49:38,709
Are we having the party
without them?
826
00:49:40,292 --> 00:49:41,584
Listen to me.
827
00:49:42,584 --> 00:49:45,292
There are some really
shitty moments in life.
828
00:49:45,501 --> 00:49:47,209
A lot more
than you'd think.
829
00:49:48,417 --> 00:49:50,126
Nobody can
prevent them.
830
00:49:51,126 --> 00:49:52,292
You have to make
831
00:49:52,501 --> 00:49:54,501
the most of the time
in between them.
832
00:49:56,584 --> 00:49:58,751
Not enjoying yourself
when you can
833
00:49:59,667 --> 00:50:01,292
is the greatest sin
in the world.
834
00:51:19,667 --> 00:51:21,042
Hell!
835
00:51:21,626 --> 00:51:23,001
I've just remembered
something.
836
00:51:23,209 --> 00:51:24,001
What?
837
00:51:24,251 --> 00:51:26,334
We left José María
up there again.
838
00:51:26,584 --> 00:51:28,709
Somebody
will let him down.
839
00:51:28,917 --> 00:51:30,459
Who's José María?
840
00:51:31,042 --> 00:51:32,459
The hanged man.
841
00:51:33,167 --> 00:51:34,501
Bastards.
842
00:51:49,876 --> 00:51:52,001
- Wait a minute.
- Where are you going?
843
00:51:52,584 --> 00:51:54,917
To hire some talent!
844
00:51:58,376 --> 00:51:59,917
'Afternoon, gentlemen!
845
00:52:00,667 --> 00:52:02,167
Good afternoon!
846
00:52:03,667 --> 00:52:05,917
Would any of you
be willing to work
847
00:52:06,334 --> 00:52:10,209
in the wonderful world
of show business?
848
00:52:34,042 --> 00:52:35,834
What the hell's
going on?
849
00:52:36,167 --> 00:52:37,917
This is what you call
an audition!
850
00:52:38,209 --> 00:52:39,376
We wanted Indians,
right?
851
00:52:39,584 --> 00:52:41,459
Well, we've got them!
852
00:52:43,084 --> 00:52:44,167
Bastards!
853
00:52:45,126 --> 00:52:46,459
This is a free country.
854
00:52:46,667 --> 00:52:49,167
If these gentlemen
want to play the fool,
855
00:52:49,459 --> 00:52:51,501
you just shut your face.
856
00:53:59,417 --> 00:54:00,167
Now, listen.
857
00:54:00,459 --> 00:54:02,542
You have to learn this
off by heart.
858
00:54:02,751 --> 00:54:03,834
A pair, a double pair,
859
00:54:04,042 --> 00:54:05,584
three of a kind,
full house,
860
00:54:06,084 --> 00:54:07,167
straight flush, poker
861
00:54:07,417 --> 00:54:09,209
and royal flush.
Got that?
862
00:54:09,459 --> 00:54:11,334
Aren't face cards
better than a full house?
863
00:54:11,542 --> 00:54:13,292
Don't distract me.
864
00:54:13,501 --> 00:54:16,042
Professionals never play
with face cards.
865
00:54:16,751 --> 00:54:18,917
You don't want to play
with the queen.
866
00:54:19,292 --> 00:54:20,334
Why?
867
00:54:21,167 --> 00:54:23,001
She's a pain in the ass.
868
00:54:23,501 --> 00:54:24,876
She wants you
home early,
869
00:54:25,167 --> 00:54:27,167
she gets angry if you
play with other cards,
870
00:54:27,459 --> 00:54:30,084
and you always
end up cheating,
871
00:54:30,292 --> 00:54:31,667
like I did
with your grandma.
872
00:54:32,001 --> 00:54:34,167
Why are you
telling the kid that?
873
00:54:34,376 --> 00:54:35,417
Because it's true.
874
00:54:35,667 --> 00:54:37,292
It's better
he finds out now.
875
00:54:37,542 --> 00:54:40,376
Your grandma and I
had a ball together,
876
00:54:42,417 --> 00:54:43,834
until it ended.
877
00:54:44,167 --> 00:54:46,001
Do you never want
to see her again?
878
00:54:46,292 --> 00:54:47,542
Yes, of course I do.
879
00:54:47,709 --> 00:54:48,876
When I'm dead!
880
00:54:51,417 --> 00:54:54,001
Don't listen to him.
Your grandpa is a flirt.
881
00:54:54,542 --> 00:54:55,667
In my place,
882
00:54:56,001 --> 00:54:57,042
I've got lots of clients
883
00:54:57,292 --> 00:54:59,251
who are happy
with their wives.
884
00:55:00,001 --> 00:55:02,501
Your father was
a good poker player.
885
00:55:02,876 --> 00:55:05,501
No one saw how he hid
the cards up his sleeve.
886
00:55:07,251 --> 00:55:08,459
Look, Carlos,
887
00:55:08,667 --> 00:55:10,876
I never loved anyone
more than your father.
888
00:55:11,167 --> 00:55:12,667
We were inseparable,
889
00:55:13,126 --> 00:55:14,709
until he married
your mother.
890
00:55:16,167 --> 00:55:19,001
She didn't like
him being a stuntman.
891
00:55:19,251 --> 00:55:22,001
She said he could do
better. She was right.
892
00:55:22,251 --> 00:55:23,501
Your father
was very smart.
893
00:55:24,126 --> 00:55:25,042
He could've been
894
00:55:25,251 --> 00:55:26,751
whatever the hell
he wanted.
895
00:55:27,626 --> 00:55:30,042
We were going through
a bad spell here.
896
00:55:30,292 --> 00:55:31,876
They'd started
with all that shit
897
00:55:32,167 --> 00:55:34,459
about spaceships
and galaxies.
898
00:55:34,626 --> 00:55:36,001
It seemed nobody
was going
899
00:55:36,209 --> 00:55:37,584
to make a western again,
900
00:55:37,834 --> 00:55:39,251
much less in Almeria.
901
00:55:40,251 --> 00:55:41,626
Then that guy
they called
902
00:55:41,792 --> 00:55:42,876
the Russian turned up.
903
00:55:43,167 --> 00:55:44,376
Because he drank vodka,
right?
904
00:55:44,584 --> 00:55:46,459
No, because he was
from Moscow.
905
00:55:46,751 --> 00:55:47,834
He had money.
He swapped whores
906
00:55:48,126 --> 00:55:49,292
and caviar
for porn videos
907
00:55:49,542 --> 00:55:52,417
that he sold on the black
market in St. Petersburg.
908
00:55:54,459 --> 00:55:56,209
Anyway, he wanted
to make a film
909
00:55:56,459 --> 00:55:57,917
and he wanted the best.
910
00:55:58,209 --> 00:55:59,709
So he called me.
911
00:56:00,376 --> 00:56:02,084
And I called your father.
912
00:56:03,251 --> 00:56:04,542
You know
what happened?
913
00:56:04,751 --> 00:56:05,667
No.
914
00:56:05,917 --> 00:56:07,292
Tell him.
915
00:56:08,876 --> 00:56:10,542
He came back
to Almeria,
916
00:56:10,792 --> 00:56:12,459
back to the west
with his father!
917
00:56:12,709 --> 00:56:16,042
You just had to see
the smile on his face
918
00:56:16,251 --> 00:56:17,876
to know that this
was his world.
919
00:56:23,334 --> 00:56:24,709
He was very good.
920
00:56:29,209 --> 00:56:30,667
Much better than me.
921
00:56:36,459 --> 00:56:38,459
He was afraid
of nothing.
922
00:56:41,584 --> 00:56:43,167
He was afraid
of nobody.
923
00:56:52,209 --> 00:56:53,626
I don't know
what happened.
924
00:56:56,542 --> 00:56:58,209
I don't know
what went wrong.
925
00:57:01,667 --> 00:57:04,084
We'd rehearsed it
so often...
926
00:57:18,667 --> 00:57:19,917
What the hell!
927
00:57:20,417 --> 00:57:22,917
Come on!
What's going on here?
928
00:57:23,792 --> 00:57:25,292
All you whores...
929
00:57:25,584 --> 00:57:28,167
Start dancing,
like in the west!
930
00:58:22,834 --> 00:58:24,292
What are you
looking at?
931
00:58:31,501 --> 00:58:32,501
Come on.
932
00:58:35,167 --> 00:58:37,167
If you want,
you can touch my tit.
933
00:58:39,751 --> 00:58:41,459
No, that's not
how you do it.
934
00:58:41,667 --> 00:58:43,334
That's how you call
an elevator.
935
00:58:43,501 --> 00:58:44,459
Look.
936
00:58:45,042 --> 00:58:47,584
You have to feel
its weight.
937
00:58:48,501 --> 00:58:49,751
Just imagine
938
00:58:50,209 --> 00:58:51,834
that they're little bags,
939
00:58:52,292 --> 00:58:54,917
full of coins that make
a sound like this.
940
00:58:55,834 --> 00:58:57,084
Now you try it.
941
00:58:59,751 --> 00:59:02,126
Do it gently,
or it won't work.
942
00:59:02,501 --> 00:59:03,584
Try again.
943
00:59:08,084 --> 00:59:09,334
Oh, how cute.
944
00:59:15,792 --> 00:59:17,042
Mom?
945
00:59:17,876 --> 00:59:19,376
I'm here in the cabin.
946
00:59:19,626 --> 00:59:20,667
Really?
947
00:59:20,876 --> 00:59:21,876
Yeah.
948
00:59:22,251 --> 00:59:24,251
No, I'm being
very good.
949
00:59:24,626 --> 00:59:25,667
Don't worry.
950
00:59:26,334 --> 00:59:27,167
Mom?
951
00:59:27,459 --> 00:59:30,459
I can't talk now, the
monitor is calling me.
952
00:59:30,709 --> 00:59:33,042
We've got a group
meeting or something.
953
00:59:33,542 --> 00:59:34,584
Great.
954
00:59:34,834 --> 00:59:36,126
I have to hang up.
955
00:59:37,459 --> 00:59:38,501
No, nothing.
956
00:59:39,417 --> 00:59:40,501
All right.
957
00:59:41,709 --> 00:59:43,876
I'm fine, really great.
958
00:59:44,209 --> 00:59:45,209
'Bye.
959
00:59:45,459 --> 00:59:46,459
'Bye.
960
00:59:47,501 --> 00:59:49,501
There are over
400 children.
961
00:59:49,751 --> 00:59:52,251
We can't check on
them all every day.
962
00:59:52,584 --> 00:59:54,126
And this isn't a prison.
963
00:59:54,376 --> 00:59:56,292
I called you
as soon as I realised.
964
00:59:56,501 --> 00:59:57,667
Be quiet.
965
00:59:58,251 --> 01:00:00,084
I'm trying to think.
966
01:00:00,709 --> 01:00:02,376
Did he say where he is?
967
01:00:02,584 --> 01:00:03,584
No.
968
01:00:04,292 --> 01:00:05,542
But I've got an idea.
969
01:00:48,376 --> 01:00:50,084
Listen, I'm talking
to you.
970
01:00:50,501 --> 01:00:51,417
Yes, yes.
971
01:00:51,917 --> 01:00:53,501
Did I tell you
972
01:00:53,751 --> 01:00:55,792
that I screwed
Raquel Welch?
973
01:00:56,084 --> 01:00:57,126
Yes, yes.
974
01:00:57,417 --> 01:00:59,042
How could
I have told you?
975
01:00:59,251 --> 01:01:00,917
We only met
this afternoon.
976
01:01:02,292 --> 01:01:03,626
Fuck you.
977
01:01:03,876 --> 01:01:04,751
Yes, yes.
978
01:01:07,834 --> 01:01:09,292
Well, I'm going
to tell you.
979
01:01:09,501 --> 01:01:10,334
Listen.
980
01:01:10,584 --> 01:01:13,001
We were making a film
here in Almeria,
981
01:01:13,251 --> 01:01:14,584
"1 00 Rifles",
982
01:01:14,792 --> 01:01:15,917
and Raquel Tejada,
983
01:01:16,292 --> 01:01:20,209
for that's Raquel Welch's
real name, Habibi,
984
01:01:20,834 --> 01:01:22,376
says to me,
985
01:01:22,584 --> 01:01:25,126
"How long
do we have?"
986
01:01:25,334 --> 01:01:26,834
And I say to her,
987
01:01:28,667 --> 01:01:30,709
"Until the next take."
988
01:01:31,459 --> 01:01:33,376
She took me
to her trailer...
989
01:01:33,667 --> 01:01:36,917
Oh, boy! Oh, boy!
Oh, boy!
990
01:01:39,042 --> 01:01:41,251
Twenty minutes, Habibi.
991
01:01:42,417 --> 01:01:44,501
Are you listening,
asshole?
992
01:01:44,751 --> 01:01:46,876
Yes, yes.
Oh boy oh boy oh boy.
993
01:01:50,626 --> 01:01:53,459
You lot are the limit.
You shower of bastards.
994
01:01:53,667 --> 01:01:56,209
You can understand
when you want to.
995
01:03:06,501 --> 01:03:07,667
Fuck!
996
01:03:12,084 --> 01:03:13,417
What time is it?
997
01:03:16,334 --> 01:03:17,834
Time for the show!
998
01:03:20,417 --> 01:03:21,126
Grandpa!
999
01:03:24,584 --> 01:03:25,834
Three things.
1000
01:03:26,126 --> 01:03:28,001
One, don't call me
grandpa.
1001
01:03:28,292 --> 01:03:30,876
Two, don't shout
when I'm hangover.
1002
01:03:32,751 --> 01:03:34,251
Three, what the hell
is it?
1003
01:03:34,501 --> 01:03:35,417
The show!
1004
01:03:36,751 --> 01:03:38,751
We can give it a miss
for once.
1005
01:03:39,001 --> 01:03:40,542
The Japanese
are waiting.
1006
01:03:41,417 --> 01:03:42,709
The Japanese?
1007
01:03:43,084 --> 01:03:44,626
The Japanese are back?
1008
01:03:44,917 --> 01:03:45,917
How many are there?
1009
01:03:46,167 --> 01:03:47,876
A busload.
1010
01:03:50,584 --> 01:03:52,292
I don't know
if he's asleep
1011
01:03:52,501 --> 01:03:53,709
or if he's dead.
1012
01:03:54,876 --> 01:03:55,917
No matter.
1013
01:03:56,167 --> 01:03:57,459
Carlos, get dressed.
1014
01:03:57,626 --> 01:03:59,251
Me? What do I have
to do?
1015
01:03:59,501 --> 01:04:01,292
Just get on the roof,
shoot me
1016
01:04:01,501 --> 01:04:02,792
and that's it.
No falling.
1017
01:04:03,084 --> 01:04:04,501
Why not? Let me try it.
1018
01:04:04,709 --> 01:04:06,292
You want
to end up like him?
1019
01:04:06,501 --> 01:04:07,792
You want to be
from Bilbao too?
1020
01:04:08,042 --> 01:04:09,459
I'm going to the gallows.
1021
01:04:12,542 --> 01:04:14,542
Sons of bitches!
Bastards!
1022
01:04:23,417 --> 01:04:25,417
Get out of town,
Cheyenne!
1023
01:04:25,709 --> 01:04:28,126
We don't want you here!
1024
01:04:31,667 --> 01:04:33,334
I don't talk to pigs!
1025
01:04:33,584 --> 01:04:35,292
Can you repeat
what you just said?
1026
01:04:36,792 --> 01:04:38,917
Fuck, I don't talk
to pigs!
1027
01:04:43,167 --> 01:04:44,667
I can't hear you,
Cheyenne.
1028
01:04:45,167 --> 01:04:46,292
Say it again.
1029
01:04:47,209 --> 01:04:48,917
You've busted my balls!
1030
01:05:06,042 --> 01:05:07,459
Carlos!
I don't believe it!
1031
01:05:18,209 --> 01:05:19,376
Christ!
1032
01:05:25,626 --> 01:05:27,042
I told you not to fall.
1033
01:05:27,292 --> 01:05:29,876
- How did I do?
- I'm going to kill you!
1034
01:05:31,917 --> 01:05:34,376
You did great!
You were fantastic!
1035
01:05:35,042 --> 01:05:37,042
I can accuse you
of kidnapping.
1036
01:05:37,709 --> 01:05:39,334
He's under age, Julián.
1037
01:05:39,501 --> 01:05:40,751
You can go to jail
for this.
1038
01:05:41,292 --> 01:05:44,376
Mom, it was me. None
of it is Julián's fault.
1039
01:05:44,584 --> 01:05:45,584
Be quiet.
1040
01:05:45,834 --> 01:05:47,209
We'll talk back at home.
1041
01:05:47,626 --> 01:05:49,042
Let's go,
I don't want to
1042
01:05:49,292 --> 01:05:51,126
waste another
second here.
1043
01:05:51,376 --> 01:05:52,126
I'm staying.
1044
01:05:55,501 --> 01:05:57,876
Don't talk rubbish.
Get in the car.
1045
01:06:01,876 --> 01:06:03,292
Get in the car!
1046
01:06:05,584 --> 01:06:07,792
You've got the same
problem again, Laura.
1047
01:06:08,376 --> 01:06:09,501
They don't love you.
1048
01:06:11,501 --> 01:06:13,917
They prefer to live here
with me, in Almeria.
1049
01:06:14,459 --> 01:06:16,001
It's in their blood.
1050
01:06:16,834 --> 01:06:18,834
You're a bastard, Julián.
1051
01:06:19,292 --> 01:06:21,001
I'll do all I can to ruin
1052
01:06:21,251 --> 01:06:22,876
what little life
you've got left.
1053
01:06:23,167 --> 01:06:24,584
I swear to God!
1054
01:06:24,834 --> 01:06:26,584
You can't hurt me here.
1055
01:06:27,209 --> 01:06:28,376
This is my home.
1056
01:06:29,667 --> 01:06:30,834
Your home?
1057
01:06:35,751 --> 01:06:37,501
This is a drunkard's
nightmare.
1058
01:06:38,084 --> 01:06:39,417
A carnival sideshow
1059
01:06:39,626 --> 01:06:41,376
run by three deadbeats.
1060
01:06:42,334 --> 01:06:44,001
They've all gone, Julián.
1061
01:06:45,167 --> 01:06:46,334
Or they're dead.
1062
01:06:49,042 --> 01:06:50,167
Like your son!
1063
01:06:52,292 --> 01:06:53,501
You killed him.
1064
01:06:54,167 --> 01:06:55,501
With your lies
1065
01:06:55,834 --> 01:06:57,667
and with your
stinking films!
1066
01:07:00,751 --> 01:07:02,542
I won't let
that happen again.
1067
01:07:37,334 --> 01:07:38,834
I'm not angry with you.
1068
01:07:39,126 --> 01:07:41,167
But why are you
treating me like this?
1069
01:07:41,376 --> 01:07:42,667
You tricked me,
1070
01:07:42,917 --> 01:07:44,501
lied to me,
1071
01:07:44,626 --> 01:07:45,667
and did the one thing
1072
01:07:45,917 --> 01:07:47,376
that could really
hurt me!
1073
01:07:47,542 --> 01:07:48,667
You went
to your grandfather.
1074
01:07:48,876 --> 01:07:49,917
I didn't know him.
1075
01:07:50,251 --> 01:07:52,209
You still
don't know him.
1076
01:07:52,459 --> 01:07:53,917
All this is just a front.
1077
01:07:54,376 --> 01:07:56,292
It's a façade, like him.
1078
01:07:57,001 --> 01:07:58,501
Yes, he may seem
like a legend.
1079
01:07:58,667 --> 01:08:00,501
An old adventurer
from the west.
1080
01:08:00,751 --> 01:08:02,334
But if you knew him
like I do,
1081
01:08:02,792 --> 01:08:04,709
you'd know
that behind that front,
1082
01:08:04,917 --> 01:08:06,459
there's nothing.
1083
01:08:07,417 --> 01:08:09,792
He's an old alcoholic
1084
01:08:10,084 --> 01:08:11,751
who's never done
anything for anybody.
1085
01:08:12,042 --> 01:08:13,667
He just wants
to enjoy himself.
1086
01:08:13,917 --> 01:08:15,917
That's why he needs
to be alone.
1087
01:08:16,542 --> 01:08:17,584
It's easy to be funny
1088
01:08:17,792 --> 01:08:19,167
when you don't have
to pay taxes
1089
01:08:19,501 --> 01:08:20,334
or school fees
1090
01:08:20,542 --> 01:08:22,167
or doctor's bills
for anyone.
1091
01:08:22,917 --> 01:08:24,209
In the real world
1092
01:08:25,167 --> 01:08:26,792
you have to give up
lots of things
1093
01:08:27,876 --> 01:08:29,751
if you really
love people.
1094
01:08:30,584 --> 01:08:31,542
In that case,
1095
01:08:31,834 --> 01:08:34,292
why did Dad leave you
and go back with him?
1096
01:08:42,459 --> 01:08:43,751
- Yes?
- Laura.
1097
01:08:44,042 --> 01:08:45,626
Scott, I'm driving.
What's up?
1098
01:08:45,876 --> 01:08:47,042
Valencia is screwed.
1099
01:08:47,251 --> 01:08:48,126
What?
1100
01:08:48,417 --> 01:08:51,001
They want another fifty
million for the land.
1101
01:08:51,251 --> 01:08:52,501
That's impossible!
1102
01:08:52,834 --> 01:08:54,251
I've tried everything.
1103
01:08:54,459 --> 01:08:55,751
Wait, I'll stop.
1104
01:08:56,084 --> 01:08:56,917
God!
1105
01:08:59,126 --> 01:09:00,209
What do we do?
1106
01:09:00,459 --> 01:09:02,709
We'll have to find
something else.
1107
01:09:03,417 --> 01:09:06,084
We need sun and land
that's worthless.
1108
01:09:06,751 --> 01:09:07,709
Yes.
1109
01:09:10,292 --> 01:09:11,501
Just a minute.
1110
01:09:12,626 --> 01:09:13,751
Wait.
1111
01:09:14,501 --> 01:09:15,626
I've got it.
1112
01:09:16,251 --> 01:09:17,501
Another site? Where?
1113
01:09:17,709 --> 01:09:19,126
Don't do anything.
1114
01:09:19,876 --> 01:09:23,209
Don't speak to them yet.
Give me three hours.
1115
01:09:30,667 --> 01:09:35,292
We filmed "Flint's
Gold" here in 1 965.
1116
01:09:35,501 --> 01:09:37,251
This set was built
1117
01:09:37,501 --> 01:09:39,042
over what was once
a real mine,
1118
01:09:39,209 --> 01:09:40,251
from when they believed
1119
01:09:40,459 --> 01:09:41,709
there was gold
in Almeria.
1120
01:09:42,042 --> 01:09:42,917
And now,
1121
01:09:43,251 --> 01:09:45,501
we've come to
the crème de la crème.
1122
01:09:47,542 --> 01:09:49,542
The museum
of the west!
1123
01:09:51,167 --> 01:09:52,501
Here we have
the treasures
1124
01:09:52,667 --> 01:09:53,834
which the Americans left
1125
01:09:54,084 --> 01:09:55,376
when they came to Spain
1126
01:09:55,626 --> 01:09:57,709
to make
their great films.
1127
01:09:58,001 --> 01:10:00,417
This is the
mythical sleigh
1128
01:10:00,584 --> 01:10:01,709
from "Doctor Zhivago".
1129
01:10:02,084 --> 01:10:05,167
Omar Sharif and Julia
Christie rode in that.
1130
01:10:06,126 --> 01:10:08,251
This is the saddle
and the horse Babieca
1131
01:10:08,667 --> 01:10:11,376
which Charlton Heston
rode in "El Cid".
1132
01:10:11,584 --> 01:10:13,501
And these are
the saddles from
1133
01:10:13,667 --> 01:10:16,126
the camels in
"Lawrence of Arabia".
1134
01:10:17,876 --> 01:10:19,667
Stop touching things,
kid.
1135
01:10:20,084 --> 01:10:23,584
Ma'am, tell your son to
behave, these are relics.
1136
01:10:25,042 --> 01:10:26,126
This is
1137
01:10:26,834 --> 01:10:29,751
Clint Eastwood's
authentic poncho.
1138
01:10:30,042 --> 01:10:31,334
Smell it, ma'am.
1139
01:10:31,501 --> 01:10:33,251
It smells of Clint.
1140
01:10:33,501 --> 01:10:36,251
This is the poncho worn
by Clint Eastwood
1141
01:10:36,501 --> 01:10:38,292
in "A Fistful of
Dollars".
1142
01:10:38,542 --> 01:10:40,709
He never took it off
a single day
1143
01:10:40,917 --> 01:10:42,542
during the entire shoot.
1144
01:10:42,751 --> 01:10:43,917
He lost three kilos,
1145
01:10:44,209 --> 01:10:46,084
for not taking off
the poncho.
1146
01:10:47,584 --> 01:10:49,042
Here he is.
1147
01:10:49,459 --> 01:10:52,459
The person at his side
is your humble servant.
1148
01:10:53,126 --> 01:10:56,251
I did everything that my
friend Clint couldn't do.
1149
01:10:56,542 --> 01:10:58,626
That's the
stuntman's work.
1150
01:10:58,917 --> 01:11:02,209
To do what the star
can't or won't do.
1151
01:11:02,417 --> 01:11:03,501
Watch closely.
1152
01:11:05,917 --> 01:11:07,001
What do you think?
1153
01:11:07,376 --> 01:11:09,042
The job is badly paid
1154
01:11:09,334 --> 01:11:11,126
and not highly
thought of,
1155
01:11:11,501 --> 01:11:14,001
but it's full of honor
and grandeur.
1156
01:11:16,251 --> 01:11:17,709
Between us,
1157
01:11:18,042 --> 01:11:19,459
between the stars
and their double
1158
01:11:19,667 --> 01:11:22,001
there is a
splendid relationship.
1159
01:11:22,292 --> 01:11:25,376
We, the stuntmen, are
part of their success.
1160
01:11:25,626 --> 01:11:28,584
But unfortunately we
don't share their glory.
1161
01:11:29,334 --> 01:11:30,501
Mr. Clint Eastwood
1162
01:11:31,042 --> 01:11:33,167
is an international star
1163
01:11:33,459 --> 01:11:35,501
and nobody knows me.
1164
01:11:36,084 --> 01:11:37,042
That is why
1165
01:11:37,292 --> 01:11:38,626
the great actors
1166
01:11:39,209 --> 01:11:41,001
have a great respect
for us
1167
01:11:41,376 --> 01:11:43,542
and a great fondness
which lasts a lifetime.
1168
01:11:43,792 --> 01:11:45,376
This photo is a montage.
1169
01:11:46,292 --> 01:11:48,292
It's been cut out
and stuck on.
1170
01:11:48,542 --> 01:11:51,292
Of course it is, ma'am!
What do you think?
1171
01:11:51,709 --> 01:11:53,626
That I'd ask
my friend Clint
1172
01:11:53,876 --> 01:11:55,459
to have his photo taken
with me?
1173
01:11:55,667 --> 01:11:57,334
He'd have thought
I was doing it
1174
01:11:57,542 --> 01:11:59,501
for money,
not for friendship.
1175
01:11:59,834 --> 01:12:02,459
Right, that's it.
The visit's over.
1176
01:12:02,626 --> 01:12:04,001
Back into the street.
1177
01:12:09,667 --> 01:12:11,042
What about
the Mexican village?
1178
01:12:11,292 --> 01:12:13,292
Yeah,
the Mexican village.
1179
01:12:13,501 --> 01:12:15,292
Yeah,
the Mexican village!
1180
01:12:15,709 --> 01:12:17,251
Do I look
like a Mexican?
1181
01:12:17,501 --> 01:12:19,126
Come back another day.
1182
01:12:19,334 --> 01:12:20,834
You think
I'm going to show you
1183
01:12:21,126 --> 01:12:22,626
the Mexican village
1184
01:12:22,876 --> 01:12:24,459
for 1 0 fucking Euros?
1185
01:12:24,667 --> 01:12:26,292
Go on, go down
to the beach
1186
01:12:26,501 --> 01:12:29,126
and have a swim.
It's a great day.
1187
01:12:33,626 --> 01:12:36,501
Julián, do you hear me?
No, no fucking chance.
1188
01:12:36,709 --> 01:12:37,417
It wasn't now, was it?
1189
01:12:37,709 --> 01:12:40,376
No, it was time
for the museum.
1190
01:12:40,542 --> 01:12:42,917
If you read the program
you'd know.
1191
01:12:43,251 --> 01:12:45,376
Take it easy. Since your
grandson left, you...
1192
01:12:45,584 --> 01:12:48,209
I don't give a shit
about my grandson!
1193
01:12:48,459 --> 01:12:49,501
You hear?
1194
01:12:49,917 --> 01:12:52,542
I don't need anybody,
you hear?
1195
01:12:52,792 --> 01:12:53,792
There's Don Mariano.
1196
01:12:54,501 --> 01:12:57,084
Good news. Here's
this month's salary.
1197
01:12:57,334 --> 01:12:59,084
It's only the 1 5th.
1198
01:12:59,501 --> 01:13:01,001
Why are you being
so generous?
1199
01:13:01,209 --> 01:13:02,376
That's not all.
1200
01:13:02,584 --> 01:13:04,626
Here's another month
in advance.
1201
01:13:05,501 --> 01:13:06,792
What's up?
1202
01:13:07,084 --> 01:13:08,501
It's very simple.
1203
01:13:08,751 --> 01:13:10,417
We're fired.
1204
01:13:11,292 --> 01:13:13,626
I'm sorry, I got an offer
I couldn't refuse.
1205
01:13:13,834 --> 01:13:16,167
- You've sold the town?
- This afternoon.
1206
01:13:18,167 --> 01:13:19,501
It's impossible.
1207
01:13:19,917 --> 01:13:22,292
- You can't do that!
- I've done it.
1208
01:13:22,834 --> 01:13:24,084
You don't like it?
1209
01:13:24,417 --> 01:13:26,834
I can compensate you
for wrongful dismissal.
1210
01:13:30,709 --> 01:13:31,834
They've paid me
so much
1211
01:13:32,167 --> 01:13:34,542
I can let you have
quite a bit.
1212
01:13:35,626 --> 01:13:37,376
How much is that?
1213
01:13:38,001 --> 01:13:40,584
At least
3,000 Euros each.
1214
01:13:40,792 --> 01:13:41,584
3,000 Euros?
1215
01:13:42,251 --> 01:13:44,626
I've never seen
that much all at once.
1216
01:13:45,001 --> 01:13:47,376
3,000 Euros.
Just like that?
1217
01:13:47,584 --> 01:13:48,751
Serve them
whatever they want.
1218
01:13:49,001 --> 01:13:49,834
It's on the house.
1219
01:13:50,542 --> 01:13:51,792
Yeah, sure.
1220
01:13:55,459 --> 01:13:58,292
Come on, Julián.
Cheer up, look.
1221
01:13:58,542 --> 01:14:00,709
Yeah, let's celebrate.
1222
01:14:01,001 --> 01:14:03,042
They're knocking
our house down
1223
01:14:03,334 --> 01:14:05,709
and paying us a pittance
for our lives.
1224
01:14:06,667 --> 01:14:07,834
That money
1225
01:14:08,084 --> 01:14:09,042
won't last a year.
1226
01:14:09,292 --> 01:14:11,167
It won't even last
six months!
1227
01:14:13,334 --> 01:14:16,042
You'll be back working
as a waiter in his bar.
1228
01:14:16,501 --> 01:14:18,417
The Indians will be
picking tomatoes.
1229
01:14:18,751 --> 01:14:20,417
And the rest'll be
unemployed.
1230
01:14:21,042 --> 01:14:22,667
Let's drink to that.
1231
01:14:26,459 --> 01:14:28,667
That's how it's going
to be, right?
1232
01:14:28,917 --> 01:14:30,876
Come on, who was it?
1233
01:14:31,251 --> 01:14:32,376
A company from Madrid
1234
01:14:32,584 --> 01:14:34,584
that wants to build
a theme park.
1235
01:14:34,834 --> 01:14:35,917
Think about it.
1236
01:14:36,209 --> 01:14:37,417
They'll create jobs,
1237
01:14:37,626 --> 01:14:39,751
build hotels
and restaurants.
1238
01:14:40,042 --> 01:14:41,334
It's good for the town.
1239
01:14:41,917 --> 01:14:44,584
I'm talking as mayor,
not as a businessman.
1240
01:14:45,251 --> 01:14:47,167
You think
we're assholes?
1241
01:14:47,459 --> 01:14:49,209
They'll bring in
outsiders, like always.
1242
01:14:49,459 --> 01:14:51,542
We won't see
a cent of it.
1243
01:14:51,751 --> 01:14:53,667
Ma che cazzo di merda.
1244
01:14:54,001 --> 01:14:56,001
I'm sorry,
but I can't do anything.
1245
01:14:56,209 --> 01:14:57,542
And neither can you.
1246
01:15:19,292 --> 01:15:20,792
Julián,
where are you going?
1247
01:15:21,459 --> 01:15:22,751
What are you going
to do?
1248
01:15:26,501 --> 01:15:28,417
He's going to town
to buy cigarettes,
1249
01:15:28,584 --> 01:15:30,376
to go to the club!
1250
01:15:30,584 --> 01:15:32,417
Carlitos, come down
and eat!
1251
01:15:34,001 --> 01:15:35,876
I've made lamb,
I know you like it.
1252
01:15:36,126 --> 01:15:37,459
I don't want anything.
1253
01:15:39,584 --> 01:15:40,917
What are you going
to do?
1254
01:15:41,334 --> 01:15:43,334
Stay in bed
until you're 1 8?
1255
01:15:45,584 --> 01:15:46,876
Holy Mother!
1256
01:15:47,417 --> 01:15:48,501
What a pain!
1257
01:15:54,167 --> 01:15:55,501
Hello, Rocío.
1258
01:15:58,126 --> 01:15:59,042
Hello,
1259
01:15:59,417 --> 01:16:00,417
Julián.
1260
01:16:01,876 --> 01:16:04,084
My God, you look
so old.
1261
01:16:06,209 --> 01:16:08,334
And you look the same
as ever.
1262
01:16:09,042 --> 01:16:10,251
I knew it.
1263
01:16:11,001 --> 01:16:11,876
I knew that some day
1264
01:16:12,167 --> 01:16:13,334
you'd come
and apologize.
1265
01:16:13,542 --> 01:16:14,876
Slow down.
1266
01:16:15,417 --> 01:16:16,876
I've come to talk
to Laura.
1267
01:16:17,126 --> 01:16:18,751
She's at work.
1268
01:16:20,126 --> 01:16:21,501
You've come to see me.
1269
01:16:22,709 --> 01:16:24,292
You've come to see me.
1270
01:16:24,501 --> 01:16:25,667
Don't lie.
1271
01:16:26,001 --> 01:16:27,542
Rocío, please.
1272
01:16:27,792 --> 01:16:29,876
The last time we talked
I ended up in hospital.
1273
01:16:30,876 --> 01:16:32,834
I should have aimed
at your heart.
1274
01:16:33,126 --> 01:16:35,042
But you aimed
at my balls.
1275
01:16:35,292 --> 01:16:36,626
It still hurts
when I piss.
1276
01:16:37,584 --> 01:16:38,917
Don't pretend.
1277
01:16:40,334 --> 01:16:42,334
You can't live
with the anguish
1278
01:16:42,542 --> 01:16:43,876
that's eating you up,
1279
01:16:44,126 --> 01:16:44,834
and you've come
1280
01:16:45,084 --> 01:16:46,501
crawling back
to apologize.
1281
01:16:46,709 --> 01:16:48,084
But I'm sorry,
1282
01:16:48,292 --> 01:16:49,626
It's too late.
1283
01:16:51,126 --> 01:16:54,667
- Go on, call Carlos.
- Over my dead body.
1284
01:16:55,084 --> 01:16:57,209
Carlos, it's Julián!
1285
01:16:58,501 --> 01:16:59,626
Grandpa!
1286
01:17:03,209 --> 01:17:04,376
Goodbye, Rocío.
1287
01:17:07,042 --> 01:17:08,334
I'm warning you.
1288
01:17:08,917 --> 01:17:11,292
If he isn't here when
his mother gets home,
1289
01:17:11,501 --> 01:17:13,001
she'll kill me.
1290
01:17:13,209 --> 01:17:14,292
But first,
1291
01:17:14,751 --> 01:17:17,417
I'll rip off whatever
is left hanging there.
1292
01:17:17,709 --> 01:17:19,042
Got that?
1293
01:17:20,251 --> 01:17:21,542
I love you too.
1294
01:17:22,209 --> 01:17:23,334
Let's go, Carlos.
1295
01:17:23,584 --> 01:17:25,584
We'll have 1 8 whiskies
and 4 pasties.
1296
01:17:30,334 --> 01:17:32,501
Give me a shot.
What do you want?
1297
01:17:32,751 --> 01:17:33,709
A Coca-Cola.
1298
01:17:36,042 --> 01:17:37,292
What's that look for?
1299
01:17:37,501 --> 01:17:39,334
Grandma says
you drink too much.
1300
01:17:39,792 --> 01:17:41,126
And she's right.
1301
01:17:44,126 --> 01:17:45,501
Give me another.
1302
01:17:45,709 --> 01:17:47,501
I didn't even
feel that one.
1303
01:17:47,667 --> 01:17:49,876
Leave the bottle,
and save your feet.
1304
01:17:50,126 --> 01:17:51,042
Christ!
1305
01:17:52,626 --> 01:17:54,292
- That's me!
- Who?
1306
01:17:54,501 --> 01:17:56,376
Wait. Don't change
the channel!
1307
01:17:56,584 --> 01:17:57,334
Leave it!
1308
01:17:57,584 --> 01:17:59,626
Do you see those tanks?
1309
01:17:59,876 --> 01:18:01,709
This is where I appear
now. That's me!
1310
01:18:02,001 --> 01:18:03,501
That's
an American actor!
1311
01:18:03,751 --> 01:18:05,709
No, dickhead,
I'm his double,
1312
01:18:05,917 --> 01:18:06,876
I'm driving the jeep.
1313
01:18:07,917 --> 01:18:09,001
His double.
1314
01:18:09,292 --> 01:18:11,251
Yeah, Patton's double.
1315
01:18:11,501 --> 01:18:12,584
Was it a war film?
1316
01:18:13,001 --> 01:18:15,501
No it was a romance.
For fuck's sake.
1317
01:18:15,751 --> 01:18:17,334
- Who was Patton?
- Patton?
1318
01:18:18,126 --> 01:18:20,459
Patton was a guy
with balls.
1319
01:18:20,667 --> 01:18:21,709
Look.
1320
01:18:22,667 --> 01:18:23,667
This
1321
01:18:24,126 --> 01:18:25,334
is Africa.
1322
01:18:26,251 --> 01:18:28,376
Rommel was here.
1323
01:18:29,751 --> 01:18:31,876
And Patton was here.
1324
01:18:32,251 --> 01:18:34,459
He was surrounded
by Nazis.
1325
01:18:35,417 --> 01:18:37,417
But he wouldn't bow
down to Hitler
1326
01:18:37,626 --> 01:18:38,917
or any of his crew.
1327
01:18:39,542 --> 01:18:41,334
But he escaped.
1328
01:18:43,751 --> 01:18:47,376
And he fucking
invaded Italy.
1329
01:18:48,334 --> 01:18:50,084
Why are you taking
that away?
1330
01:18:50,417 --> 01:18:53,417
Leave Patton here
and leave Rommel here.
1331
01:18:53,917 --> 01:18:55,751
He was surrounded
by Nazis.
1332
01:18:56,459 --> 01:18:58,667
But he managed it
in the end.
1333
01:18:58,876 --> 01:18:59,709
And do you know why?
1334
01:19:00,001 --> 01:19:00,917
He didn't give up?
1335
01:19:01,292 --> 01:19:04,167
Exactly! He didn't
give up.
1336
01:19:04,542 --> 01:19:05,667
That's the way.
1337
01:19:06,334 --> 01:19:09,251
If they chose you, you
must have been like him.
1338
01:19:11,584 --> 01:19:12,501
Yeah.
1339
01:19:12,792 --> 01:19:14,209
Yeah, years ago I was...
1340
01:19:16,709 --> 01:19:18,084
I was like that.
1341
01:19:19,251 --> 01:19:21,126
What about
the land re-zoning?
1342
01:19:21,376 --> 01:19:23,334
How's that
coming along?
1343
01:19:23,501 --> 01:19:24,917
Very well,
they'll approve the...
1344
01:19:27,084 --> 01:19:28,209
How are you?
1345
01:19:28,501 --> 01:19:30,834
- Carlos, wait outside.
- Can't I listen?
1346
01:19:33,626 --> 01:19:35,001
All right.
1347
01:19:35,917 --> 01:19:37,084
Fuck!
1348
01:19:37,542 --> 01:19:39,667
This is some office
they gave you.
1349
01:19:40,376 --> 01:19:42,792
I want you to know
I'm not here
1350
01:19:43,084 --> 01:19:45,167
to cause you
any problems.
1351
01:19:45,334 --> 01:19:46,501
Go to hell.
1352
01:19:46,751 --> 01:19:48,001
Listen, I...
1353
01:19:48,501 --> 01:19:50,084
I'm here to make peace.
1354
01:19:51,667 --> 01:19:54,084
I never wanted
to take your son away.
1355
01:19:55,001 --> 01:19:56,334
If he was with me
for a day
1356
01:19:56,501 --> 01:19:58,167
it was because
he wanted.
1357
01:19:58,667 --> 01:19:59,834
But it won't
happen again.
1358
01:20:00,501 --> 01:20:03,084
You come here with
Carlos to tell me that?
1359
01:20:03,334 --> 01:20:04,626
You think I'm stupid?
1360
01:20:04,834 --> 01:20:05,876
- Lola.
- Yes?
1361
01:20:06,126 --> 01:20:07,167
- Call a taxi.
- Right away.
1362
01:20:07,459 --> 01:20:08,751
Wait a minute.
1363
01:20:10,209 --> 01:20:12,626
I won't let Carlos
come back to Almeria.
1364
01:20:12,917 --> 01:20:15,667
If he does, I'll put him
on a bus to Madrid.
1365
01:20:17,126 --> 01:20:19,626
I don't want to interfere
in your life.
1366
01:20:20,501 --> 01:20:22,459
Please, don't
destroy mine.
1367
01:20:22,834 --> 01:20:24,501
Your western town.
1368
01:20:24,709 --> 01:20:25,876
Is that it?
1369
01:20:26,251 --> 01:20:27,584
It's all I've got.
1370
01:20:29,126 --> 01:20:30,001
Julián,
1371
01:20:30,251 --> 01:20:33,417
this has got nothing
to do with you.
1372
01:20:33,626 --> 01:20:34,834
It's just business.
1373
01:20:35,084 --> 01:20:36,751
The land where
we want to build
1374
01:20:37,084 --> 01:20:38,917
happens to be
where you work.
1375
01:20:39,209 --> 01:20:40,251
Bad luck.
1376
01:20:42,126 --> 01:20:43,834
Your show
is of no interest.
1377
01:20:44,167 --> 01:20:45,876
People want
something different.
1378
01:20:47,834 --> 01:20:49,084
I've come to apologize,
1379
01:20:49,334 --> 01:20:51,084
something
I've never done.
1380
01:20:51,376 --> 01:20:52,667
It's time you started.
1381
01:20:56,917 --> 01:20:58,667
All right, you win.
1382
01:21:00,334 --> 01:21:01,751
I won't see him again.
1383
01:21:02,417 --> 01:21:04,626
But, please,
don't destroy the town.
1384
01:21:05,751 --> 01:21:07,251
Very touching.
1385
01:21:07,876 --> 01:21:09,834
This company's aim
is to make money.
1386
01:21:10,167 --> 01:21:12,542
And this is a huge
multi-national deal.
1387
01:21:14,292 --> 01:21:17,167
It isn't my decision.
I'm really sorry.
1388
01:21:25,917 --> 01:21:27,334
Bad luck, kid.
1389
01:21:27,709 --> 01:21:30,417
No more playing
at cowboys and Indians.
1390
01:21:34,917 --> 01:21:36,334
What's going on?
1391
01:21:43,042 --> 01:21:44,459
Here you are,
Don Julián.
1392
01:21:44,709 --> 01:21:47,167
This time
I don't want blanks.
1393
01:21:47,376 --> 01:21:49,376
I want the kind
that do damage.
1394
01:21:49,917 --> 01:21:52,709
I can't, you need
a license for that.
1395
01:21:53,917 --> 01:21:55,209
Like this?
1396
01:21:57,084 --> 01:21:58,292
Like this.
1397
01:21:59,417 --> 01:22:00,417
Here you are.
1398
01:22:00,667 --> 01:22:02,126
Going to test your aim?
1399
01:22:03,417 --> 01:22:04,584
Sort of.
1400
01:22:04,917 --> 01:22:07,167
I need more. Give
me the lot you've got.
1401
01:22:07,501 --> 01:22:08,834
- The lot?
- The lot.
1402
01:22:13,584 --> 01:22:15,042
800 bullets.
1403
01:22:15,292 --> 01:22:16,542
That's all I've got.
1404
01:22:20,292 --> 01:22:21,876
I want to update
the show.
1405
01:22:22,126 --> 01:22:23,542
Something modern,
you know.
1406
01:22:23,792 --> 01:22:24,917
Like you see nowadays.
1407
01:22:25,167 --> 01:22:26,417
So long, sideburns!
1408
01:22:51,084 --> 01:22:53,084
They had to start there.
1409
01:22:54,542 --> 01:22:56,917
You'll end up missing it.
1410
01:23:01,042 --> 01:23:03,209
It's back to sweating
under the plastic.
1411
01:23:03,501 --> 01:23:06,084
You think we'll last
in the greenhouses?
1412
01:23:07,042 --> 01:23:08,501
We'll think about that
1413
01:23:08,751 --> 01:23:11,251
when we've blown
the 3,000 Euros!
1414
01:23:13,376 --> 01:23:16,459
This letter was left
in the bar. It's for you.
1415
01:23:25,917 --> 01:23:28,542
- What was it?
- A letter from Jacinta.
1416
01:23:28,876 --> 01:23:30,042
Anything serious?
1417
01:23:30,292 --> 01:23:32,501
Nah, she's
left me forever.
1418
01:23:33,084 --> 01:23:34,001
Lord above...
1419
01:23:34,251 --> 01:23:35,876
She says I've got
no personality.
1420
01:23:36,167 --> 01:23:38,084
I always let myself
be pulled along.
1421
01:23:40,501 --> 01:23:41,834
You think she's right?
1422
01:23:42,501 --> 01:23:43,626
Well...
1423
01:23:43,792 --> 01:23:44,917
In a way,
1424
01:23:45,542 --> 01:23:46,667
she is.
1425
01:24:14,042 --> 01:24:15,084
What's going on?
1426
01:24:16,751 --> 01:24:17,751
You!
1427
01:24:18,001 --> 01:24:19,042
Move!
1428
01:24:44,251 --> 01:24:46,292
Julián, what the hell
are you doing?
1429
01:24:54,334 --> 01:24:55,459
Listen...
1430
01:24:55,667 --> 01:24:57,501
Take it easy.
Put down the rifle.
1431
01:24:57,709 --> 01:24:59,792
Andrés, get out of town.
1432
01:25:01,209 --> 01:25:02,376
You've gone crazy!
1433
01:25:06,292 --> 01:25:07,626
Now I'm really pissed!
1434
01:25:08,459 --> 01:25:09,792
Hold it right there!
1435
01:25:11,667 --> 01:25:13,667
Now I do have bullets.
1436
01:25:15,084 --> 01:25:16,334
Take his gun.
1437
01:25:16,834 --> 01:25:18,834
Whatever you're up to,
it's crazy.
1438
01:25:19,126 --> 01:25:21,292
The police will be here
in an hour.
1439
01:25:21,626 --> 01:25:22,751
The national police.
1440
01:25:23,126 --> 01:25:24,917
They won't be as nice
to you as we are.
1441
01:25:25,459 --> 01:25:26,417
Believe me.
1442
01:25:26,626 --> 01:25:28,501
They can come
when they want.
1443
01:25:28,751 --> 01:25:30,126
I'm waiting for them.
1444
01:25:47,334 --> 01:25:50,167
What the hell
have you just done?
1445
01:25:50,417 --> 01:25:51,876
What Patton
would have done.
1446
01:25:52,084 --> 01:25:53,001
Who's Patton?
1447
01:25:53,209 --> 01:25:54,917
You know what
that excavator is worth?
1448
01:25:55,167 --> 01:25:56,792
- No, and I don't care.
- Shit.
1449
01:25:57,126 --> 01:25:59,709
I finally got
Elías's gun.
1450
01:25:59,917 --> 01:26:00,751
And I got Andrés's.
1451
01:26:01,042 --> 01:26:02,917
We can't
give them back now.
1452
01:26:03,209 --> 01:26:05,042
This is
resisting authority.
1453
01:26:05,292 --> 01:26:06,751
Now we really
are outlaws!
1454
01:26:07,042 --> 01:26:08,626
Right, we're fugitives.
1455
01:26:08,876 --> 01:26:11,584
Legendary fugitives.
Scary, isn't it?
1456
01:26:13,917 --> 01:26:15,417
THEY WERE HERE
1457
01:26:42,834 --> 01:26:44,126
Sorry, you have
to move.
1458
01:26:45,876 --> 01:26:47,792
Our company
owns the land.
1459
01:26:48,501 --> 01:26:50,501
We want to speak to
the person in charge.
1460
01:26:50,667 --> 01:26:51,792
You won't talk
to anybody.
1461
01:26:52,084 --> 01:26:54,001
This is police business.
1462
01:26:55,334 --> 01:26:57,792
Attention!
This is the police.
1463
01:26:58,334 --> 01:27:00,626
Come out
with your hands up
1464
01:27:00,876 --> 01:27:02,334
and nothing will happen.
1465
01:27:02,542 --> 01:27:04,501
Me va fan culo, faggot!
1466
01:27:05,292 --> 01:27:06,042
What did he say?
1467
01:27:06,292 --> 01:27:08,126
They won't
surrender, sir.
1468
01:27:10,917 --> 01:27:13,042
All right, go ahead.
Bring them out!
1469
01:27:33,334 --> 01:27:34,792
Fire! Fire!
1470
01:27:44,251 --> 01:27:45,501
Pull back!
1471
01:27:45,876 --> 01:27:46,667
Pull back!
1472
01:27:52,167 --> 01:27:53,292
Bastards!
1473
01:27:53,501 --> 01:27:55,001
No one told us
they were armed!
1474
01:27:55,209 --> 01:27:56,042
Christ Almighty!
1475
01:27:56,292 --> 01:27:58,334
How do you think they
blew up the excavator?
1476
01:27:58,542 --> 01:27:59,917
Those are real bullets.
1477
01:28:00,167 --> 01:28:02,251
We've got
one casualty already.
1478
01:28:15,501 --> 01:28:17,667
They're pulling back,
we held them off!
1479
01:28:18,126 --> 01:28:19,751
This is going
to end badly.
1480
01:28:20,001 --> 01:28:21,251
Think about it a bit.
1481
01:28:21,876 --> 01:28:23,251
Don't be such a pain!
1482
01:28:23,626 --> 01:28:25,376
It's a crime now.
1483
01:28:25,584 --> 01:28:27,334
They'll arrest all of us.
1484
01:28:28,001 --> 01:28:28,876
Chief!
1485
01:28:29,834 --> 01:28:31,584
Listen, chief!
1486
01:28:31,834 --> 01:28:33,417
What's going on
in there?
1487
01:28:33,667 --> 01:28:35,251
Promise you'll
do nothing
1488
01:28:35,501 --> 01:28:37,501
to harm
our company's name.
1489
01:28:37,751 --> 01:28:39,167
What do you mean?
1490
01:28:39,459 --> 01:28:41,751
You want us to get them
out? Then shut up.
1491
01:28:42,042 --> 01:28:43,542
This isn't a protest
by immigrants.
1492
01:28:43,751 --> 01:28:44,917
Those people
are professionals.
1493
01:28:45,209 --> 01:28:46,459
But there are
tourists here,
1494
01:28:46,709 --> 01:28:48,876
people are filming
everything.
1495
01:28:49,126 --> 01:28:51,417
This looks
like a goddamn war!
1496
01:28:51,709 --> 01:28:53,876
You want me to
arrest them for looking?
1497
01:28:54,876 --> 01:28:57,084
Medina,
call headquarters
1498
01:28:57,292 --> 01:28:58,251
and ask
for reinforcements.
1499
01:28:58,417 --> 01:29:00,084
Tell them
this is out of control.
1500
01:29:02,542 --> 01:29:03,751
Our spaceship computer
1501
01:29:04,042 --> 01:29:05,501
is suggesting
a final alternative.
1502
01:29:17,126 --> 01:29:18,417
What's happening
in Almeria
1503
01:29:18,626 --> 01:29:20,459
might seem
like a western
1504
01:29:20,751 --> 01:29:23,626
but this time it could
have a dramatic ending.
1505
01:29:23,834 --> 01:29:24,792
A group of workers
1506
01:29:25,084 --> 01:29:26,834
in the "Texas
Hollywood" town
1507
01:29:27,126 --> 01:29:28,501
where the famous
spaghetti westerns
1508
01:29:28,667 --> 01:29:30,626
were shot years ago,
1509
01:29:30,876 --> 01:29:33,001
are refusing to accept
its closure.
1510
01:29:33,667 --> 01:29:36,459
Carlos! Your grandpa
is on the TV!
1511
01:30:04,209 --> 01:30:06,709
Go back! You can't
get through!
1512
01:30:07,376 --> 01:30:09,251
All these
goddamn cameras!
1513
01:30:10,209 --> 01:30:12,001
Take a look at that!
1514
01:30:12,251 --> 01:30:13,709
They must have
a huge budget!
1515
01:30:14,001 --> 01:30:16,292
I told you my grandpa
worked on the big films.
1516
01:30:16,501 --> 01:30:19,459
This time I'm going to
ask if they need people.
1517
01:30:19,626 --> 01:30:20,917
- I don't understand it.
- Shit!
1518
01:30:21,209 --> 01:30:23,126
They all agreed,
except Julián.
1519
01:30:23,334 --> 01:30:24,709
We should have offered
more money.
1520
01:30:25,001 --> 01:30:27,417
It's a bit late for that.
1521
01:30:33,917 --> 01:30:35,292
Go for it!
1522
01:31:00,376 --> 01:31:02,334
It all seems so real!
1523
01:31:07,876 --> 01:31:08,917
Bastards!
1524
01:31:47,001 --> 01:31:49,501
Hey, you lot!
You fucking cops!
1525
01:31:49,751 --> 01:31:51,584
Come and get me,
you bastards!
1526
01:32:04,834 --> 01:32:06,001
We can't
back down now!
1527
01:32:06,209 --> 01:32:07,126
If we stick together,
1528
01:32:07,376 --> 01:32:09,084
we can hold out,
like in Numancia!
1529
01:32:09,751 --> 01:32:11,001
All we've got
1530
01:32:11,167 --> 01:32:12,376
are the potato chips
in the machine.
1531
01:32:12,584 --> 01:32:14,251
They'll wait
till we die of hunger
1532
01:32:14,501 --> 01:32:16,042
and have to come out.
1533
01:32:16,376 --> 01:32:18,334
We're done for,
he's hungry!
1534
01:32:18,542 --> 01:32:19,709
Cheyenne is right.
1535
01:32:20,001 --> 01:32:21,209
Are we going
to surrender
1536
01:32:21,417 --> 01:32:22,917
just to fill his belly?
1537
01:32:24,001 --> 01:32:25,334
Who mentioned
surrender?
1538
01:32:25,542 --> 01:32:28,084
We have to go out
tonight to find supplies.
1539
01:32:28,667 --> 01:32:29,917
Impossible.
1540
01:32:30,542 --> 01:32:32,626
We're surrounded by
all the cops in Almeria.
1541
01:32:33,667 --> 01:32:37,292
It's crazy, and anyway
I'm not hungry!
1542
01:32:37,501 --> 01:32:39,084
We could dig a tunnel.
1543
01:32:39,292 --> 01:32:41,876
Christ Almighty! You
should be in Madrid!
1544
01:32:42,251 --> 01:32:44,459
Now we've got the kid
as well!
1545
01:32:44,667 --> 01:32:46,917
- I'm on your side.
- Our side?
1546
01:32:47,251 --> 01:32:49,459
Just wait till this is
over. And get down!
1547
01:32:49,584 --> 01:32:51,126
Come on, get down.
1548
01:32:51,792 --> 01:32:52,626
Get your head down.
1549
01:32:52,834 --> 01:32:55,084
The kid suggested
digging a tunnel!
1550
01:32:55,626 --> 01:32:57,792
That would take weeks!
1551
01:32:58,084 --> 01:33:00,501
A tunnel!
Fucking great!
1552
01:33:01,001 --> 01:33:02,626
If everyone says
something stupid
1553
01:33:03,126 --> 01:33:04,417
we might get lucky.
1554
01:33:04,584 --> 01:33:05,792
Wait!
1555
01:33:06,126 --> 01:33:07,376
The boy's right!
1556
01:33:07,542 --> 01:33:08,834
Flint's mine!
1557
01:33:34,126 --> 01:33:36,459
It's guarded.
We're screwed.
1558
01:33:36,626 --> 01:33:38,042
Hold it.
1559
01:33:39,209 --> 01:33:41,042
Carlos, do
what I told you.
1560
01:33:41,751 --> 01:33:44,001
- What did you tell him?
- Will you shut up!
1561
01:33:44,251 --> 01:33:45,834
Why do you have
to know everything?
1562
01:33:46,251 --> 01:33:47,501
They'll catch him.
1563
01:33:47,751 --> 01:33:49,126
This is crazy!
1564
01:34:14,376 --> 01:34:15,376
Hey...
1565
01:34:15,834 --> 01:34:17,209
What are we
waiting for?
1566
01:34:19,126 --> 01:34:20,167
Shit!
1567
01:34:23,792 --> 01:34:24,834
Now!
1568
01:34:42,334 --> 01:34:43,792
- And the ragazzo?
- He's coming.
1569
01:34:49,542 --> 01:34:51,459
Come on,
what's keeping you?
1570
01:35:13,751 --> 01:35:15,084
Shit!
1571
01:35:31,667 --> 01:35:33,042
Hooligans!
1572
01:35:38,584 --> 01:35:40,001
Turn off that shit!
1573
01:35:53,542 --> 01:35:55,667
Juli! It's us!
1574
01:35:57,209 --> 01:35:59,584
Weren't you trapped
in the town?
1575
01:35:59,917 --> 01:36:03,042
Yeah, but now we're
here. Open the door.
1576
01:36:03,292 --> 01:36:04,209
It is open.
1577
01:36:04,459 --> 01:36:06,584
The door to the bar,
not the house.
1578
01:36:06,834 --> 01:36:08,209
What's going on?
1579
01:36:08,417 --> 01:36:09,917
Nothing!
Go back to sleep!
1580
01:36:10,376 --> 01:36:11,626
Don Mariano
has got the keys.
1581
01:36:14,709 --> 01:36:16,126
Hooligans!
Get out of here!
1582
01:36:16,459 --> 01:36:18,626
Go on,
you crowd of bastards!
1583
01:36:26,001 --> 01:36:26,751
Shit!
1584
01:36:35,709 --> 01:36:36,626
Fuck!
1585
01:36:37,459 --> 01:36:40,126
Weren't you
trapped in the town?
1586
01:36:40,376 --> 01:36:41,376
No, ma'am, we weren't.
1587
01:36:41,626 --> 01:36:43,792
Christ, everybody here
knows everything.
1588
01:36:44,626 --> 01:36:46,501
What the TV says
is all a lie,
1589
01:36:46,709 --> 01:36:47,876
like when they went
to the moon.
1590
01:36:48,459 --> 01:36:50,417
Mariano, wake up.
Wake up!
1591
01:36:52,459 --> 01:36:54,334
I seems Juli
hasn't got the keys.
1592
01:36:54,542 --> 01:36:56,376
So, come on, get up.
1593
01:36:59,501 --> 01:37:00,501
Fuck!
1594
01:37:06,626 --> 01:37:08,917
I work my whole life,
and now
1595
01:37:09,209 --> 01:37:10,834
you do this to me.
It isn't fair.
1596
01:37:11,084 --> 01:37:13,417
Do you want supplies
to survive on,
1597
01:37:13,626 --> 01:37:15,167
or do you want
to eat my hams?
1598
01:37:15,417 --> 01:37:16,292
Hello?
1599
01:37:16,501 --> 01:37:17,292
Operator.
1600
01:37:17,501 --> 01:37:18,501
I want to send
a telegram.
1601
01:37:18,751 --> 01:37:20,042
Leave those cigars alone.
1602
01:37:20,334 --> 01:37:22,501
If I can't smoke
I'll surrender.
1603
01:37:22,709 --> 01:37:23,917
All right, take a box,
1604
01:37:24,251 --> 01:37:26,751
but leave the bottles.
This isn't a party.
1605
01:37:27,251 --> 01:37:29,917
Jacinta González,
Garden Street,
1606
01:37:30,417 --> 01:37:31,376
- Three.
- Yes.
1607
01:37:31,584 --> 01:37:32,792
- Benidorm.
- Benidorm.
1608
01:37:33,042 --> 01:37:34,626
- The text, please.
- The text?
1609
01:37:36,334 --> 01:37:38,542
Go to hell,
you lousy bitch.
1610
01:37:38,792 --> 01:37:40,334
You're a shameless
whore.
1611
01:37:40,542 --> 01:37:42,876
I never want
to see you again.
1612
01:37:43,209 --> 01:37:45,584
- Frowzy bitch?
- No, not frowzy, lousy.
1613
01:37:45,792 --> 01:37:47,292
- Lousy bitch.
- That's it.
1614
01:37:56,334 --> 01:37:57,376
- What?
- Anything else?
1615
01:37:57,542 --> 01:37:58,792
No, that'll do.
1616
01:37:59,126 --> 01:38:01,292
You can have
another 3 words.
1617
01:38:01,501 --> 01:38:02,709
And it'll cost the same?
1618
01:38:03,001 --> 01:38:04,709
- That's right.
- OK, put...
1619
01:38:06,626 --> 01:38:08,042
- Slut.
- slut.
1620
01:38:08,376 --> 01:38:09,542
- Slut.
- slut.
1621
01:38:09,751 --> 01:38:10,834
Anything else?
1622
01:38:11,542 --> 01:38:13,501
- Slut.
- slut. Is that right?
1623
01:38:13,709 --> 01:38:14,834
Thank you
for using our service.
1624
01:38:15,084 --> 01:38:16,084
Thank you.
1625
01:38:17,709 --> 01:38:19,126
What are you doing?
1626
01:38:19,334 --> 01:38:20,459
Are you robbing
the bar?
1627
01:38:20,667 --> 01:38:22,209
Not now, Juli.
1628
01:38:22,459 --> 01:38:24,542
Leave us alone
for a little while,
1629
01:38:24,751 --> 01:38:25,792
will you, love?
1630
01:38:26,042 --> 01:38:27,251
This is very serious.
1631
01:38:27,459 --> 01:38:29,084
Your husband's lost
his mind.
1632
01:38:29,334 --> 01:38:31,251
You'll get me fired!
1633
01:38:31,501 --> 01:38:33,084
You want us both
thrown out?
1634
01:38:33,292 --> 01:38:35,292
How will we pay
the mortgage?
1635
01:38:35,751 --> 01:38:37,917
Forget about
the mortgage for once
1636
01:38:38,209 --> 01:38:40,126
and get the hell
out of here.
1637
01:38:40,376 --> 01:38:42,417
Cheyenne, stop babbling
and do something.
1638
01:38:42,626 --> 01:38:44,626
And you, Juli, get out.
1639
01:38:51,376 --> 01:38:53,042
You're like
his lap-dog.
1640
01:38:53,376 --> 01:38:54,626
I thought
you were smarter.
1641
01:38:54,876 --> 01:38:56,667
We've got no alternative.
1642
01:38:57,209 --> 01:38:58,459
Take that sausage.
1643
01:38:58,751 --> 01:38:59,834
He's brainwashed you.
1644
01:39:00,751 --> 01:39:03,167
I do what I want.
I'm a free agent.
1645
01:39:04,542 --> 01:39:06,542
If you help me,
I'll get you out of this.
1646
01:39:07,292 --> 01:39:08,626
I can get out
on my own.
1647
01:39:08,876 --> 01:39:10,126
You think so?
1648
01:39:10,334 --> 01:39:11,917
This is getting nasty.
1649
01:39:12,292 --> 01:39:15,376
And those people
have money. Wake up!
1650
01:39:16,334 --> 01:39:19,167
If you help us out,
they'll look out for you.
1651
01:39:19,459 --> 01:39:21,417
You get what I mean?
1652
01:39:23,001 --> 01:39:24,126
Here.
1653
01:39:24,626 --> 01:39:25,917
I'll call you.
1654
01:39:26,251 --> 01:39:27,542
Take it, it doesn't bite!
1655
01:39:33,792 --> 01:39:34,876
Hell!
1656
01:39:36,626 --> 01:39:38,001
Throw down your guns!
1657
01:39:38,542 --> 01:39:39,876
What are you
doing here?
1658
01:39:40,126 --> 01:39:40,834
I'm off duty tonight.
1659
01:39:41,542 --> 01:39:42,876
Throw down your guns!
1660
01:39:45,834 --> 01:39:47,251
Juli, get out of the way!
1661
01:39:47,542 --> 01:39:50,251
Don't you touch him.
Shoot at me, if you dare!
1662
01:39:50,459 --> 01:39:52,251
Why are you always
in the way?
1663
01:39:52,417 --> 01:39:53,501
I can't take any more.
1664
01:39:53,751 --> 01:39:56,001
Shut up,
I'm sick of this.
1665
01:39:56,292 --> 01:39:58,501
You and your pals
always acting so tough.
1666
01:39:58,709 --> 01:40:02,209
Now what, eh?
Now what, you asshole?
1667
01:40:02,459 --> 01:40:04,084
That gun's
from a Playstation.
1668
01:40:04,334 --> 01:40:06,334
- What?
- You can see the wire.
1669
01:40:08,709 --> 01:40:10,209
I had to try, right?
1670
01:40:10,417 --> 01:40:11,417
Go on.
1671
01:40:11,917 --> 01:40:13,209
Go to bed.
1672
01:40:14,376 --> 01:40:15,667
As for you...
1673
01:40:18,376 --> 01:40:21,001
What are you doing?
You really hurt me.
1674
01:40:21,792 --> 01:40:23,084
I thought
I'd knock him out.
1675
01:40:23,501 --> 01:40:24,584
You nearly
split my skull.
1676
01:40:24,751 --> 01:40:26,209
They're hitting
the mayor!
1677
01:40:26,459 --> 01:40:27,501
Go to bed!
1678
01:40:27,751 --> 01:40:30,001
I hope they kill you
like dogs.
1679
01:40:30,209 --> 01:40:31,542
Tie them
to the fountain.
1680
01:40:31,792 --> 01:40:33,667
We have to be careful.
1681
01:40:34,042 --> 01:40:36,501
Don't worry, Matilde,
it won't be for long.
1682
01:40:36,751 --> 01:40:38,334
I saw you on the TV.
1683
01:40:38,501 --> 01:40:39,709
I'm going to call
the Civil Guard!
1684
01:40:40,542 --> 01:40:41,626
Yes, call them.
1685
01:40:41,876 --> 01:40:43,584
Let's get the hell
out of here!
1686
01:40:43,834 --> 01:40:45,501
Tie them up, quick.
1687
01:40:45,667 --> 01:40:47,126
Matilde, if we're
on TV again,
1688
01:40:47,376 --> 01:40:48,751
tell your daughter
to tape it.
1689
01:40:49,042 --> 01:40:51,209
This is going
to end badly!
1690
01:40:56,459 --> 01:40:58,001
You'll be sorry!
1691
01:40:58,417 --> 01:40:59,584
You'll be in jail
tomorrow.
1692
01:40:59,792 --> 01:41:00,876
Ma va fan culo!
1693
01:41:01,167 --> 01:41:02,459
Bastards!
1694
01:42:02,626 --> 01:42:04,167
Fire!
1695
01:42:08,876 --> 01:42:09,792
Free bar!
1696
01:42:11,709 --> 01:42:13,376
This round is on me!
1697
01:42:13,584 --> 01:42:14,501
Fire!
1698
01:42:25,042 --> 01:42:27,501
- How was that?
- Very realistic.
1699
01:42:38,417 --> 01:42:39,709
Flatten everything!
1700
01:42:44,042 --> 01:42:45,251
Go for it!
1701
01:42:57,001 --> 01:42:58,209
Get back!
1702
01:43:15,376 --> 01:43:16,417
Don't shoot!
1703
01:43:18,709 --> 01:43:21,626
Tell them not to shoot!
They've got my son!
1704
01:43:21,834 --> 01:43:23,584
Hold your fire!
1705
01:43:24,667 --> 01:43:26,876
I repeat, hold your fire.
1706
01:43:28,834 --> 01:43:29,917
This is a disaster!
1707
01:43:37,542 --> 01:43:38,709
Good evening
from the town
1708
01:43:39,001 --> 01:43:39,751
of Texas Hollywood.
1709
01:43:40,042 --> 01:43:41,292
The situation
is very tense
1710
01:43:41,501 --> 01:43:42,709
in Tabernas, Almeria,
1711
01:43:43,001 --> 01:43:44,417
as a result
of confrontations
1712
01:43:44,584 --> 01:43:45,626
between the police
1713
01:43:45,876 --> 01:43:48,876
and the former stuntmen
who worked in the town
1714
01:43:49,126 --> 01:43:50,459
and refuse to leave it.
1715
01:43:50,667 --> 01:43:52,209
There is a lot
of confusion
1716
01:43:52,459 --> 01:43:54,001
about what is happening
1717
01:43:54,209 --> 01:43:56,292
but we know that
at least 20 people
1718
01:43:56,501 --> 01:43:58,001
have been
seriously injured.
1719
01:43:58,501 --> 01:44:00,459
These people
in no way represent
1720
01:44:00,667 --> 01:44:02,376
the majority
of the town,
1721
01:44:02,584 --> 01:44:04,459
because we are
decent people
1722
01:44:04,667 --> 01:44:06,209
and the Town Council
1723
01:44:06,417 --> 01:44:08,126
strongly condemns
these incidents.
1724
01:44:08,417 --> 01:44:10,334
It's been part
of the town for years,
1725
01:44:10,584 --> 01:44:12,876
they shouldn't
knock it down.
1726
01:44:13,251 --> 01:44:16,251
The western town is
typical of this area.
1727
01:44:16,501 --> 01:44:17,501
Don't take it away.
1728
01:44:17,792 --> 01:44:19,792
Look at what they did
to my taxi.
1729
01:44:20,042 --> 01:44:21,292
Who's going
to pay for that?
1730
01:44:21,501 --> 01:44:23,459
Spielberg?
Or Garci?
1731
01:44:23,626 --> 01:44:24,834
Who the hell's going
to pay?
1732
01:44:33,501 --> 01:44:35,584
This tough guy
from the north!
1733
01:44:35,751 --> 01:44:36,709
Look at that!
1734
01:44:37,001 --> 01:44:39,042
I'd like to send
this message
1735
01:44:39,292 --> 01:44:40,876
to the workers
in the town.
1736
01:44:41,167 --> 01:44:42,792
I appreciate
your situation.
1737
01:44:43,501 --> 01:44:45,126
You've been fired
1738
01:44:45,459 --> 01:44:47,459
and you're worried that
1739
01:44:47,667 --> 01:44:49,542
the old town
will disappear.
1740
01:44:49,792 --> 01:44:51,417
But I want
to make it clear
1741
01:44:51,584 --> 01:44:53,126
that our company's
intention
1742
01:44:53,417 --> 01:44:55,667
is not to forget
the past
1743
01:44:56,167 --> 01:44:58,751
but to create a better
future for everyone
1744
01:44:59,042 --> 01:45:01,542
by building a new
western town.
1745
01:45:02,459 --> 01:45:04,626
- What did she say?
- She said a new town.
1746
01:45:04,834 --> 01:45:06,042
In this new town,
1747
01:45:06,334 --> 01:45:08,251
more modern
and better equipped,
1748
01:45:08,501 --> 01:45:10,084
all the former workers
1749
01:45:10,334 --> 01:45:12,334
will be guaranteed
a new job
1750
01:45:13,001 --> 01:45:14,334
and better wages.
1751
01:45:15,209 --> 01:45:17,834
We don't know
why your representative
1752
01:45:18,334 --> 01:45:20,417
refused our offer
of continuity.
1753
01:45:20,626 --> 01:45:22,626
Our representative?
1754
01:45:23,584 --> 01:45:25,334
But I can tell you this.
1755
01:45:26,292 --> 01:45:27,667
The offer still stands.
1756
01:45:28,209 --> 01:45:29,209
Thank you.
1757
01:45:32,667 --> 01:45:34,626
It's a trap.
Don't you see?
1758
01:45:36,126 --> 01:45:37,584
We'll be arrested
and that offer
1759
01:45:37,834 --> 01:45:39,459
will be forgotten.
1760
01:45:40,417 --> 01:45:41,751
That's a lie!
1761
01:45:43,542 --> 01:45:45,417
You met with her
in Madrid.
1762
01:45:46,459 --> 01:45:48,417
Everyone knows
you're related.
1763
01:45:48,626 --> 01:45:50,542
She's the kid's mother.
1764
01:45:52,376 --> 01:45:53,542
You knew
about the offer
1765
01:45:53,751 --> 01:45:54,834
and you said nothing.
1766
01:45:55,126 --> 01:45:56,501
Is that true, Julián?
1767
01:45:56,709 --> 01:45:58,501
Did you see them
in Madrid?
1768
01:45:59,917 --> 01:46:00,834
Yes.
1769
01:46:01,126 --> 01:46:02,626
But there was no offer.
1770
01:46:03,126 --> 01:46:04,334
It's a trap.
1771
01:46:04,834 --> 01:46:07,001
She wants us
to come out
1772
01:46:07,251 --> 01:46:08,751
and this is
the first step.
1773
01:46:09,001 --> 01:46:10,584
Making us doubt
each other.
1774
01:46:11,334 --> 01:46:12,501
And it worked,
1775
01:46:12,667 --> 01:46:14,042
because I don't
understand anything.
1776
01:46:14,251 --> 01:46:15,667
It's obvious.
1777
01:46:16,251 --> 01:46:17,751
They offered Julián
a solution
1778
01:46:18,126 --> 01:46:20,209
and he kept it quiet.
1779
01:46:22,292 --> 01:46:24,667
Julián, please,
say it isn't true.
1780
01:46:25,001 --> 01:46:27,209
You spoke to them and
didn't tell us anything?
1781
01:46:27,501 --> 01:46:29,251
It didn't concern you.
1782
01:46:29,667 --> 01:46:31,251
It was between her
and me.
1783
01:46:31,459 --> 01:46:32,459
It didn't concern us?
1784
01:46:32,709 --> 01:46:34,751
We've worked our guts
out here!
1785
01:46:37,751 --> 01:46:39,001
Who do we believe?
1786
01:46:39,251 --> 01:46:41,334
A company that
offers us work, or you,
1787
01:46:41,542 --> 01:46:43,626
who goes around
pretending
1788
01:46:43,834 --> 01:46:45,334
you've worked
with the big actors.
1789
01:46:45,542 --> 01:46:47,251
I worked
with the Americans.
1790
01:46:48,376 --> 01:46:51,834
I've never seen you
in any films.
1791
01:46:52,209 --> 01:46:53,917
Because I'm a stuntman,
idiot.
1792
01:46:54,376 --> 01:46:56,167
My job is not
to be seen.
1793
01:46:57,667 --> 01:47:00,001
Yeah, and we have
to believe you.
1794
01:47:00,209 --> 01:47:01,417
Like always.
1795
01:47:01,626 --> 01:47:02,834
Like with your son.
1796
01:47:05,126 --> 01:47:06,501
What do you mean?
1797
01:47:08,792 --> 01:47:10,417
That's a different
matter.
1798
01:47:13,084 --> 01:47:15,584
You know exactly
what I'm talking about.
1799
01:47:17,334 --> 01:47:19,042
It isn't the time
to talk about that.
1800
01:47:19,209 --> 01:47:20,376
Why not?
1801
01:47:20,584 --> 01:47:22,001
It happened years ago,
1802
01:47:22,251 --> 01:47:24,334
but you lied
to everyone, like now.
1803
01:47:24,501 --> 01:47:26,626
I said this isn't
the time.
1804
01:47:26,917 --> 01:47:29,417
You were drunk
and you blew it.
1805
01:47:29,709 --> 01:47:30,917
Shut up!
1806
01:47:33,376 --> 01:47:35,501
The truth hurts,
doesn't it?
1807
01:47:35,751 --> 01:47:36,834
You weren't there.
1808
01:47:37,501 --> 01:47:39,126
Everybody knows.
1809
01:47:39,584 --> 01:47:40,876
You weren't there
1810
01:47:41,084 --> 01:47:42,542
to back him up
when he jumped.
1811
01:47:42,792 --> 01:47:44,417
You were supposed
to help him
1812
01:47:44,584 --> 01:47:45,792
and you didn't.
1813
01:47:46,084 --> 01:47:47,334
He jumped on his own
1814
01:47:47,542 --> 01:47:49,251
and died under
the horses' hooves.
1815
01:47:49,501 --> 01:47:50,792
I'd had a drink,
1816
01:47:52,167 --> 01:47:53,417
but I wasn't drunk!
1817
01:47:55,001 --> 01:47:56,251
I didn't kill him.
1818
01:47:56,667 --> 01:47:57,876
I didn't kill him.
1819
01:47:59,167 --> 01:48:02,126
So why were you
thrown off the film?
1820
01:48:03,167 --> 01:48:04,126
Go on.
1821
01:48:04,376 --> 01:48:06,667
Tell your grandson
about the trial,
1822
01:48:07,001 --> 01:48:09,709
and how you spent
two years in jail.
1823
01:48:10,084 --> 01:48:11,417
He said he was guilty.
1824
01:48:12,584 --> 01:48:14,501
The lawyer said
it was best.
1825
01:48:15,584 --> 01:48:18,334
Since then, all you've
done is get drunk!
1826
01:48:20,251 --> 01:48:21,667
Now that your grandson
is here
1827
01:48:21,917 --> 01:48:23,709
and you can't look him
in the eye,
1828
01:48:23,917 --> 01:48:25,792
you prefer to destroy
everything
1829
01:48:26,042 --> 01:48:27,292
and be a hero.
1830
01:48:27,501 --> 01:48:29,042
You want to die
with your boots on
1831
01:48:29,292 --> 01:48:31,626
so he'll think
you're great.
1832
01:48:31,917 --> 01:48:33,459
All right.
1833
01:48:33,709 --> 01:48:36,626
But what does all of that
have to do with us?
1834
01:48:37,501 --> 01:48:41,501
Why do we have to get
screwed because of you?
1835
01:48:53,292 --> 01:48:54,292
Yes.
1836
01:48:55,542 --> 01:48:56,876
It's for you.
They're asking
1837
01:48:57,167 --> 01:48:59,376
for our representative.
1838
01:48:59,542 --> 01:49:00,542
Yes.
1839
01:49:01,626 --> 01:49:02,626
All right.
1840
01:49:03,459 --> 01:49:06,209
They're waiting outside.
You can go if you want.
1841
01:49:06,542 --> 01:49:07,417
Let's go.
1842
01:49:07,626 --> 01:49:09,626
I feel as stupid as ever.
1843
01:49:10,667 --> 01:49:11,667
Come on!
1844
01:49:15,876 --> 01:49:17,251
I'm staying.
1845
01:49:18,459 --> 01:49:20,251
I said you're to go,
all of you.
1846
01:49:20,667 --> 01:49:22,209
Va fan culo.
1847
01:49:22,876 --> 01:49:25,209
I've always been late
for everything.
1848
01:49:25,917 --> 01:49:27,876
This time,
I won't miss it.
1849
01:49:28,167 --> 01:49:29,626
Even if it kills me.
1850
01:49:30,751 --> 01:49:32,292
I'm staying, maestro.
1851
01:49:55,042 --> 01:49:56,792
I always told you
the truth.
1852
01:49:57,126 --> 01:49:59,126
You said you weren't
there when it happened.
1853
01:50:01,334 --> 01:50:04,501
Well, it was a manner of
speaking. I thought that
1854
01:50:04,876 --> 01:50:06,501
you wouldn't
understand.
1855
01:50:06,709 --> 01:50:07,709
You lied to me!
1856
01:50:09,084 --> 01:50:10,459
All right, I lied!
1857
01:50:11,126 --> 01:50:14,126
I said anything just to
get you to shut you up.
1858
01:50:14,501 --> 01:50:15,501
Happy?
1859
01:50:15,751 --> 01:50:17,376
Now you can
clear off too.
1860
01:50:17,542 --> 01:50:18,542
Get out, all of you!
1861
01:50:19,626 --> 01:50:21,917
I don't need anyone,
much less a goddamn kid
1862
01:50:22,209 --> 01:50:24,251
who's fucked up my life!
1863
01:50:27,167 --> 01:50:29,167
No, Carlos, don't go.
1864
01:50:29,417 --> 01:50:30,667
I didn't mean that!
1865
01:50:30,834 --> 01:50:32,001
I was somebody.
1866
01:50:32,292 --> 01:50:34,709
I rode with the greatest.
That isn't a lie.
1867
01:50:35,001 --> 01:50:36,542
Show him the napkin.
Carlos!
1868
01:50:37,001 --> 01:50:38,542
That's right!
The napkin!
1869
01:50:38,792 --> 01:50:40,251
Wait! Look!
1870
01:50:40,501 --> 01:50:41,667
What's that?
1871
01:50:42,584 --> 01:50:44,876
It's Clint Eastwood's
phone number.
1872
01:50:45,459 --> 01:50:47,126
He gave it to me
40 years ago.
1873
01:50:48,501 --> 01:50:49,792
Shall I call him?
1874
01:50:50,167 --> 01:50:51,417
I'll call him.
1875
01:50:52,251 --> 01:50:55,501
Julián, don't bother now,
call him another day.
1876
01:50:55,917 --> 01:50:57,876
After all these years,
1877
01:50:58,167 --> 01:50:59,542
he's probably
moved house.
1878
01:50:59,751 --> 01:51:00,917
Be quiet.
1879
01:51:29,667 --> 01:51:31,042
They said that
1880
01:51:32,001 --> 01:51:33,459
he isn't at home now.
1881
01:51:36,167 --> 01:51:38,501
It's nighttime there.
He'll be out for dinner.
1882
01:52:00,417 --> 01:52:01,626
Who are you?
1883
01:52:02,001 --> 01:52:04,542
- Sandra, she's a friend.
- A friend.
1884
01:52:06,792 --> 01:52:08,709
Julián and the
gravedigger aren't here.
1885
01:52:09,001 --> 01:52:10,876
Your plan was no use.
1886
01:52:11,209 --> 01:52:13,709
We have to take
tougher action!
1887
01:52:36,876 --> 01:52:39,417
- What's your idea?
- To solve the problem.
1888
01:52:39,584 --> 01:52:40,501
What did you
promise him?
1889
01:52:40,792 --> 01:52:43,042
Nothing, it was
all his idea.
1890
01:52:43,501 --> 01:52:45,501
Don't lie to me.
I know your methods.
1891
01:52:46,501 --> 01:52:47,542
What about yours?
1892
01:52:47,792 --> 01:52:49,834
Didn't you promise
them a new town
1893
01:52:50,126 --> 01:52:51,542
that we're not going
to build?
1894
01:52:51,792 --> 01:52:54,126
I lied, but I don't
want to kill anyone.
1895
01:52:54,459 --> 01:52:56,501
This is getting out
of control.
1896
01:52:59,251 --> 01:53:01,042
The time has come.
1897
01:53:02,167 --> 01:53:03,709
He's capable
of anything.
1898
01:53:03,917 --> 01:53:05,667
Of killing me
or killing himself.
1899
01:53:06,834 --> 01:53:08,251
But I know him.
1900
01:53:08,501 --> 01:53:10,917
We've worked together
for a long time
1901
01:53:11,209 --> 01:53:12,667
and with God's help
1902
01:53:13,167 --> 01:53:15,876
- maybe I can prevent it.
- Don't listen, he's mad!
1903
01:53:16,126 --> 01:53:17,334
What are you
doing here?
1904
01:53:17,542 --> 01:53:19,876
You're not going
in there!
1905
01:53:20,126 --> 01:53:21,042
Juli, for God's sake.
1906
01:53:21,292 --> 01:53:22,751
And take off
those things!
1907
01:53:23,001 --> 01:53:24,376
Not in front of the TV!
1908
01:53:24,584 --> 01:53:26,209
I don't care
about the TV!
1909
01:53:26,417 --> 01:53:27,584
Fuck it, Juli!
1910
01:53:29,459 --> 01:53:30,626
Let me do something
on my own
1911
01:53:30,834 --> 01:53:31,792
for once in my life!
1912
01:53:32,084 --> 01:53:33,292
He knows
what he's doing.
1913
01:53:33,501 --> 01:53:34,667
He's lost his mind!
1914
01:53:34,876 --> 01:53:36,167
He's worse
than the other one.
1915
01:53:36,376 --> 01:53:37,709
Get out of here.
1916
01:53:38,084 --> 01:53:41,792
Leave me alone!
Take your hands off me!
1917
01:53:47,792 --> 01:53:49,167
It's me!
1918
01:53:50,001 --> 01:53:51,501
I'm coming in!
1919
01:54:12,501 --> 01:54:13,709
They're going
to kill each other.
1920
01:54:14,042 --> 01:54:16,417
It's what they've
always wanted.
1921
01:54:16,626 --> 01:54:18,584
Was it all lies?
1922
01:54:18,792 --> 01:54:20,084
What are you going
to do to grandpa?
1923
01:54:20,334 --> 01:54:21,459
Let's go.
1924
01:54:23,084 --> 01:54:25,292
Let go of me!
Put me down!
1925
01:54:27,501 --> 01:54:28,542
Come on!
1926
01:54:52,876 --> 01:54:53,876
It's
1927
01:54:54,501 --> 01:54:55,876
the dust from the desert.
1928
01:54:56,334 --> 01:54:57,709
It got in my eyes.
1929
01:55:50,876 --> 01:55:53,292
The two of you
are scared shitless!
1930
01:55:57,001 --> 01:55:58,251
Why don't you
come out
1931
01:55:58,459 --> 01:55:59,501
and show your faces?
1932
01:56:10,459 --> 01:56:12,501
Is this the town
you want to preserve?
1933
01:56:12,792 --> 01:56:15,584
A heap of old wood,
just like you?
1934
01:56:15,876 --> 01:56:18,167
Come out of there.
You're pitiful.
1935
01:56:19,626 --> 01:56:21,376
I don't talk to pigs.
1936
01:56:22,251 --> 01:56:24,876
Now you're the one
acting the fool.
1937
01:56:25,542 --> 01:56:27,001
I thought
you were going
1938
01:56:27,167 --> 01:56:28,417
to make it harder
for me.
1939
01:56:28,751 --> 01:56:30,126
Bastard!
1940
01:56:31,876 --> 01:56:33,667
You want me
to kill you too,
1941
01:56:34,042 --> 01:56:35,334
dickhead?
1942
01:56:38,876 --> 01:56:39,584
Now you know
1943
01:56:39,834 --> 01:56:41,542
who your goddamn
coffin was for.
1944
01:56:42,376 --> 01:56:45,376
Give me that toy pistol,
you'll hurt yourselves.
1945
01:56:45,584 --> 01:56:47,584
Julián, stop
messing around.
1946
01:56:47,876 --> 01:56:50,667
Andrés, you're
an interfering bastard.
1947
01:56:51,001 --> 01:56:53,417
I don't need help to
deal with a lousy waiter.
1948
01:56:53,584 --> 01:56:55,001
I don't need
anyone's help.
1949
01:56:55,251 --> 01:56:57,417
Is this sun driving you
all mad?
1950
01:56:57,667 --> 01:57:01,042
I'm going to get
a few years
1951
01:57:01,334 --> 01:57:03,709
and I'm too old
to go back to jail.
1952
01:57:04,042 --> 01:57:07,042
Maybe, but I don't want
you to kill each other.
1953
01:57:07,501 --> 01:57:08,751
Drop your gun.
1954
01:57:16,376 --> 01:57:18,292
I hope we're in time.
1955
01:57:27,042 --> 01:57:28,667
I've knocked him out
all right.
1956
01:57:31,001 --> 01:57:33,501
Now we'll see
who's scared shitless.
1957
01:57:50,167 --> 01:57:51,792
It was all a trap.
1958
01:57:52,876 --> 01:57:53,792
You came here
like a friend,
1959
01:57:54,084 --> 01:57:55,876
but you just wanted
1960
01:57:56,251 --> 01:57:57,501
to betray me.
1961
01:57:59,251 --> 01:58:01,001
You're a second-rater,
kid.
1962
01:58:01,667 --> 01:58:03,334
You'll never be able
to replace me.
1963
01:58:04,501 --> 01:58:05,876
You're too fat.
1964
01:58:06,501 --> 01:58:08,334
Did you hear that, fatso?
1965
01:58:08,584 --> 01:58:09,834
Shut up!
1966
01:58:10,126 --> 01:58:11,084
Go away.
1967
01:58:11,334 --> 01:58:13,334
Turn round and
leave town, Cheyenne.
1968
01:58:13,501 --> 01:58:14,501
We don't want you here.
1969
01:58:16,584 --> 01:58:18,834
Tell the TV people
whatever you want.
1970
01:58:19,584 --> 01:58:21,542
You can still
sell popcorn
1971
01:58:21,751 --> 01:58:22,792
when they pull
this down.
1972
01:58:28,834 --> 01:58:30,209
What is it?
1973
01:58:30,501 --> 01:58:31,709
Aren't you going
to shoot?
1974
01:58:32,001 --> 01:58:34,001
Or do
your chubby fingers
1975
01:58:34,167 --> 01:58:35,251
not fit
around the trigger?
1976
01:58:43,501 --> 01:58:45,334
You want me
to come closer?
1977
01:59:05,751 --> 01:59:07,126
Come on, bastard.
1978
01:59:08,501 --> 01:59:10,501
Do a favor for a friend.
1979
01:59:11,167 --> 01:59:13,209
For once in your life.
1980
01:59:18,251 --> 01:59:19,834
Aren't you going
to shoot,
1981
01:59:20,209 --> 01:59:21,251
son of a bitch?
1982
02:02:37,292 --> 02:02:39,459
I was a friend
of your grandpa.
1983
02:02:42,167 --> 02:02:43,501
I know.
124028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.