All language subtitles for ba l l a sss

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,917 --> 00:02:49,792 - Jump! - What are you doing? 2 00:03:01,084 --> 00:03:03,084 - Oh, my God! - What are you doing? 3 00:03:05,042 --> 00:03:06,209 Help me! 4 00:03:06,501 --> 00:03:07,792 Give me your hand! 5 00:03:08,084 --> 00:03:09,251 Give me your hand! 6 00:03:12,792 --> 00:03:14,542 Your hand! Give me your hand! 7 00:03:30,209 --> 00:03:32,834 Where the hell is the stunt coordinator? 8 00:03:33,167 --> 00:03:36,001 I said, where the hell is the stunt coordinator? 9 00:03:36,334 --> 00:03:37,251 Julián! 10 00:03:38,126 --> 00:03:39,042 Julián! 11 00:03:56,042 --> 00:03:59,001 800 BULLETS 12 00:06:10,834 --> 00:06:12,167 Hey, Sergio, how are you? 13 00:06:12,417 --> 00:06:14,042 No, I can't talk to you now. 14 00:06:14,251 --> 00:06:15,626 Be quiet, Carlos! 15 00:06:16,501 --> 00:06:18,501 Why don't you tell my secretary? 16 00:06:18,792 --> 00:06:20,709 She can check my diary 17 00:06:21,292 --> 00:06:22,459 and we'll meet next week. 18 00:06:22,667 --> 00:06:24,459 No, the week after. 19 00:06:25,209 --> 00:06:28,417 No, I've got a bunch of clumsy idiots. 20 00:06:28,667 --> 00:06:30,626 They're going to wreck all my furniture. 21 00:06:31,417 --> 00:06:33,501 But, you know, that's how it is. 22 00:06:34,042 --> 00:06:36,126 What about the Argentineans? 23 00:06:36,376 --> 00:06:38,834 You know what they're like. 24 00:06:39,459 --> 00:06:43,001 Tell them I'll call them tomorrow, 25 00:06:43,292 --> 00:06:45,459 or sort it out yourself. 26 00:06:45,709 --> 00:06:47,459 Carlos, stop running around, love. 27 00:06:47,626 --> 00:06:49,126 He'll poke someone's eye out. 28 00:06:49,417 --> 00:06:51,542 I said he was too young for that toy 29 00:06:51,792 --> 00:06:54,292 but as no one ever listens to me... 30 00:06:54,501 --> 00:06:55,542 Then say something to him. 31 00:06:55,834 --> 00:06:57,751 No, I'm not his mother! 32 00:06:58,001 --> 00:06:59,751 Carlos, help those gentlemen. 33 00:07:00,042 --> 00:07:00,917 Yes? 34 00:07:01,167 --> 00:07:02,917 I can hardly hear you. 35 00:07:03,209 --> 00:07:04,251 We'll talk later. 36 00:07:04,459 --> 00:07:05,334 I didn't want to come. 37 00:07:05,501 --> 00:07:07,084 You've said that 20 times! 38 00:07:07,334 --> 00:07:09,042 This house is shit, it doesn't have a pool. 39 00:07:09,292 --> 00:07:11,334 All that money on private schools 40 00:07:11,542 --> 00:07:13,251 and he swears like a trooper. 41 00:07:13,501 --> 00:07:15,459 Careful, that's Bohemian crystal! 42 00:07:15,709 --> 00:07:17,751 Can't you see? It says "Fragile"! 43 00:07:18,209 --> 00:07:19,751 Come here, child! 44 00:07:20,626 --> 00:07:22,084 Fucking kid! 45 00:07:25,126 --> 00:07:27,084 You little shit! If I could get...! 46 00:07:27,334 --> 00:07:30,001 If I catch you... If your father were alive, 47 00:07:30,876 --> 00:07:32,626 he'd give you a good thrashing, 48 00:07:32,792 --> 00:07:34,209 you little devil! 49 00:07:37,751 --> 00:07:39,126 Unfaithful dog! 50 00:07:41,501 --> 00:07:43,042 The little creep! 51 00:07:43,334 --> 00:07:46,292 The contract says four bathrooms, four, 52 00:07:46,501 --> 00:07:48,834 not three bathrooms and a shower room. 53 00:07:49,126 --> 00:07:50,459 What? No, no, a shower room 54 00:07:50,667 --> 00:07:52,501 is always a shower room. 55 00:07:52,667 --> 00:07:54,626 It's got a shower and a toilet. 56 00:07:55,084 --> 00:07:56,209 What do you want? 57 00:07:57,126 --> 00:07:58,376 This is my day off. 58 00:07:58,667 --> 00:08:00,792 - We've got it. - What have we got? 59 00:08:01,001 --> 00:08:02,417 The answer to everything. 60 00:08:02,626 --> 00:08:04,209 They can't beat us now. 61 00:08:04,417 --> 00:08:05,626 Is that what I think it is? 62 00:08:05,876 --> 00:08:07,501 The Belgians' offer. 63 00:08:07,709 --> 00:08:08,792 It's got everything. 64 00:08:09,209 --> 00:08:11,126 The launch, merchandising, 65 00:08:11,334 --> 00:08:12,209 the plan of the park, 66 00:08:12,417 --> 00:08:14,292 and, most important, the price. 67 00:08:14,501 --> 00:08:17,501 Now we've really got them by the balls! 68 00:08:17,667 --> 00:08:19,292 - How did you do it? - Easy. 69 00:08:19,751 --> 00:08:21,501 I sent someone to Belgium. 70 00:08:22,001 --> 00:08:23,459 He broke into their office, 71 00:08:23,751 --> 00:08:25,709 stole this disk and brought it to me 72 00:08:25,876 --> 00:08:27,251 for 1 20,000 Euros. 73 00:08:27,501 --> 00:08:28,584 1 20,000 Euros? 74 00:08:29,751 --> 00:08:30,626 You're joking. 75 00:08:30,917 --> 00:08:32,126 You think it's expensive or cheap? 76 00:08:32,417 --> 00:08:34,917 I think it's outrageous to act like that. 77 00:08:35,251 --> 00:08:36,459 Should I return it? 78 00:08:36,876 --> 00:08:38,084 Shut up! 79 00:08:39,167 --> 00:08:41,167 It's excellent. Look at the terrain. 80 00:08:41,459 --> 00:08:42,542 It's better than ours. 81 00:08:42,792 --> 00:08:44,126 And cheaper. 82 00:08:44,459 --> 00:08:47,917 200 million less. Dollars, eh? Not Euros. 83 00:08:48,209 --> 00:08:49,626 If we cut out your salary... 84 00:08:50,042 --> 00:08:51,126 Very funny. 85 00:08:52,417 --> 00:08:54,709 But there's one thing they can't hide. 86 00:08:55,751 --> 00:08:58,126 What is it? 87 00:08:58,334 --> 00:09:00,084 And the Americans want sun. 88 00:09:00,292 --> 00:09:01,917 They lost millions in Paris 89 00:09:02,251 --> 00:09:04,542 with that water-logged EuroDisney. 90 00:09:04,792 --> 00:09:06,209 That's where we hit them! 91 00:09:06,626 --> 00:09:08,542 We cut our budget by 250 million 92 00:09:08,751 --> 00:09:09,751 and sell them the sun. 93 00:09:10,001 --> 00:09:10,917 A blazing sun! 94 00:09:11,209 --> 00:09:12,501 Spanish sun! 95 00:09:12,751 --> 00:09:14,084 Long live Islam! 96 00:09:15,292 --> 00:09:16,334 Down with the West! 97 00:09:16,501 --> 00:09:17,501 Laura! 98 00:09:20,876 --> 00:09:22,084 You're going to die! 99 00:09:22,376 --> 00:09:24,834 Carlos, come down! He'll kill himself. 100 00:09:25,084 --> 00:09:25,917 Die, grandma! 101 00:09:26,167 --> 00:09:27,292 He'll be the death of us! 102 00:09:27,501 --> 00:09:29,292 Can't you watch him for five minutes? 103 00:09:29,501 --> 00:09:31,167 Your child is a monster! 104 00:09:31,417 --> 00:09:32,584 Carlos, come down, darling! 105 00:09:32,792 --> 00:09:34,084 You'll hurt yourself! 106 00:09:34,876 --> 00:09:36,292 It's in his blood. 107 00:09:37,001 --> 00:09:38,501 You know who I mean. 108 00:09:40,167 --> 00:09:41,751 One day there'll be a disaster. 109 00:09:42,001 --> 00:09:43,376 Don't say that again. 110 00:09:43,542 --> 00:09:44,626 Ever! 111 00:09:45,459 --> 00:09:46,501 MOM 112 00:10:22,584 --> 00:10:24,834 Who's this man dressed as a cowboy? 113 00:10:25,126 --> 00:10:26,376 Is your grandma asleep? 114 00:10:26,584 --> 00:10:28,209 Since the film started. 115 00:10:28,417 --> 00:10:29,792 Turn off the TV and go to bed. 116 00:10:30,084 --> 00:10:31,626 I've got a lot to do. 117 00:10:33,501 --> 00:10:35,042 Where did you get that? 118 00:10:36,584 --> 00:10:37,584 Give it to me. 119 00:10:38,876 --> 00:10:40,376 And leave my things alone. 120 00:10:41,459 --> 00:10:43,334 It's daddy, isn't it? It's dad. 121 00:10:43,876 --> 00:10:44,792 Carlos... 122 00:10:45,167 --> 00:10:46,459 Give me that, I said! 123 00:10:46,667 --> 00:10:48,167 Why is he dressed as a cowboy? 124 00:10:48,417 --> 00:10:50,542 It was a fancy dress party. Give it to me! 125 00:10:50,751 --> 00:10:52,251 Why did you never show it to me? 126 00:10:52,459 --> 00:10:53,834 Because... Because I didn't. 127 00:10:54,126 --> 00:10:55,542 Give it to me. 128 00:10:59,376 --> 00:11:00,334 If you take anything of mine 129 00:11:00,542 --> 00:11:01,917 again without asking 130 00:11:02,126 --> 00:11:03,501 you'll have no holiday! 131 00:11:04,376 --> 00:11:05,834 You never talk about him. 132 00:11:09,167 --> 00:11:11,001 - Because he's dead. - I know that. 133 00:11:11,626 --> 00:11:14,667 He died in an accident, you told me 1,000 times. 134 00:11:14,917 --> 00:11:16,709 But you never tell me anything else. 135 00:11:18,501 --> 00:11:20,542 It isn't a nice story to tell. 136 00:11:21,126 --> 00:11:23,876 Stories end happily, and this one ended badly. 137 00:11:26,751 --> 00:11:27,751 Go to your room. 138 00:11:31,126 --> 00:11:33,751 God, I've got my headache back. 139 00:11:34,584 --> 00:11:35,584 Come here. 140 00:11:36,251 --> 00:11:37,542 Give me a kiss. 141 00:11:44,501 --> 00:11:46,376 I loved him very much. 142 00:11:47,376 --> 00:11:48,376 Very much. 143 00:12:36,917 --> 00:12:39,167 "Two Rifles and A Grave" 144 00:12:49,251 --> 00:12:50,084 That's your grandpa. 145 00:12:50,334 --> 00:12:52,376 Shit, grandma, don't do that! 146 00:12:52,917 --> 00:12:55,209 Your grandpa and your dad made westerns. 147 00:12:55,459 --> 00:12:56,709 Come off it! 148 00:12:57,792 --> 00:12:59,376 "I'll Go, Kill Him and Come Back." 149 00:12:59,584 --> 00:13:01,167 "Two Bullets For Charlie." 150 00:13:01,501 --> 00:13:03,209 They were all dreadful films, 151 00:13:03,417 --> 00:13:04,834 but they laughed so much! 152 00:13:05,417 --> 00:13:07,584 Anything so as not to work. 153 00:13:08,709 --> 00:13:11,167 Your grandpa was a lazy rascal. 154 00:13:11,501 --> 00:13:13,251 Like you. Look at him. 155 00:13:15,459 --> 00:13:16,542 And dad? 156 00:13:17,584 --> 00:13:19,084 Your dad was a simple soul. 157 00:13:20,001 --> 00:13:21,126 He couldn't say no. 158 00:13:21,376 --> 00:13:22,751 If dad hadn't died, 159 00:13:23,084 --> 00:13:25,084 I'd have been born in America. 160 00:13:25,292 --> 00:13:26,626 In America? 161 00:13:27,459 --> 00:13:30,001 That's Almeria. In America, he says! 162 00:13:31,209 --> 00:13:32,084 Your granddad never went 163 00:13:32,334 --> 00:13:33,334 further than Portugal. 164 00:13:33,542 --> 00:13:34,626 He's probably in some 165 00:13:34,834 --> 00:13:35,751 fly-ridden bar down there. 166 00:13:36,001 --> 00:13:37,167 Is he still alive? 167 00:13:38,167 --> 00:13:40,167 If your mother hears me, she'll kill me. 168 00:13:40,542 --> 00:13:42,292 I swear I'll say nothing. 169 00:13:42,501 --> 00:13:44,501 Is he still there, in Almeria? 170 00:13:44,751 --> 00:13:46,417 I didn't say anything. 171 00:13:46,709 --> 00:13:48,001 Don't dare mention him 172 00:13:48,251 --> 00:13:50,667 in front of your mother, you hear? 173 00:13:50,876 --> 00:13:52,376 May I keep the photo? 174 00:13:56,376 --> 00:13:58,417 Get up, you're late and the bus won't wait. 175 00:13:59,834 --> 00:14:01,251 Have you packed your bag? 176 00:14:02,751 --> 00:14:03,834 What bag? 177 00:14:04,084 --> 00:14:05,417 You'll need spare clothes. 178 00:14:06,001 --> 00:14:07,501 Give me another five minutes. 179 00:14:07,751 --> 00:14:08,834 In five seconds, 180 00:14:09,126 --> 00:14:11,251 I want you downstairs having breakfast. 181 00:14:21,834 --> 00:14:23,417 - Got your cell phone? - Yes. 182 00:14:23,751 --> 00:14:26,792 I tapped in the numbers of the house, the office, 183 00:14:27,084 --> 00:14:28,459 and my secretary's house. 184 00:14:28,751 --> 00:14:30,626 If anything happens, I'll call. 185 00:14:30,834 --> 00:14:31,751 Here. 186 00:14:32,084 --> 00:14:33,001 Take this. 187 00:14:33,209 --> 00:14:34,792 In case you need money. 188 00:14:35,459 --> 00:14:37,751 Here, the code is in the cell phone. 189 00:14:38,042 --> 00:14:39,751 It's only for an emergency. 190 00:14:40,042 --> 00:14:41,751 You shouldn't give him that. 191 00:14:42,001 --> 00:14:43,376 If it gets stolen... 192 00:14:44,084 --> 00:14:45,542 It'll just make things worse. 193 00:14:45,751 --> 00:14:47,042 What use is ten Euros? 194 00:14:47,292 --> 00:14:49,917 Don't drive me crazy, Rocio, for God's sake. 195 00:14:50,501 --> 00:14:52,126 You'll regret it later. 196 00:14:52,292 --> 00:14:53,626 That's enough. 197 00:14:53,917 --> 00:14:55,917 They're just kids going to the snow. 198 00:14:56,417 --> 00:14:58,626 - See you. - Give me a kiss. 199 00:15:01,584 --> 00:15:03,876 Behave yourself. Do everything you're told. 200 00:15:04,292 --> 00:15:06,292 If they offer you pills or joints 201 00:15:06,542 --> 00:15:08,501 or anything like that, you know... 202 00:15:08,751 --> 00:15:10,834 Say yes, and spit it out. 203 00:15:11,042 --> 00:15:12,126 Yeah, grandma. 204 00:15:30,542 --> 00:15:32,084 You shouldn't have given him that card. 205 00:15:32,334 --> 00:15:34,376 You have to make a drama of everything. 206 00:15:34,584 --> 00:15:36,501 He's going to a ski camp, not to Vietnam! 207 00:15:36,751 --> 00:15:38,084 How little you love me. 208 00:15:38,292 --> 00:15:40,126 You wouldn't talk to your mother like that. 209 00:15:40,334 --> 00:15:42,042 I talk to everyone like that. 210 00:15:42,251 --> 00:15:43,542 Since my son died, 211 00:15:44,001 --> 00:15:45,751 I'm a nobody. 212 00:15:46,084 --> 00:15:49,084 - What did you tell him? - Me? Nothing. 213 00:15:50,542 --> 00:15:52,626 Don't lie to me, I'm not stupid. 214 00:15:52,876 --> 00:15:54,667 You'll have to tell him some day. 215 00:15:54,834 --> 00:15:56,501 Think about how you'll do it. 216 00:15:56,751 --> 00:15:57,626 Drop it, or you won't 217 00:15:57,834 --> 00:15:59,584 set foot in my house again. 218 00:15:59,876 --> 00:16:02,376 I won't drop it. He's my grandson! 219 00:16:02,584 --> 00:16:04,292 If you've told him anything, 220 00:16:04,501 --> 00:16:06,167 I'll send you to an old folks home. 221 00:16:06,376 --> 00:16:08,917 And there are no sun beds there. 222 00:16:15,917 --> 00:16:16,917 That's too bad. 223 00:16:17,167 --> 00:16:18,042 I'm sorry about your grandma. 224 00:16:18,292 --> 00:16:19,917 Yes, she's got cancer. 225 00:16:20,751 --> 00:16:22,501 I have to go to the hospital. 226 00:16:22,709 --> 00:16:24,584 Well, I hope she gets better. 227 00:16:38,501 --> 00:16:40,501 - Where are we going? - Almeria. 228 00:16:41,417 --> 00:16:42,042 Where? 229 00:16:42,292 --> 00:16:43,626 To the province of Almeria. 230 00:16:43,792 --> 00:16:45,417 How much will it cost? 231 00:16:45,834 --> 00:16:47,917 Fuck knows!... Let's see. 232 00:16:48,751 --> 00:16:51,334 Ten years ago, it was 20,000 to go to Asturias. 233 00:16:51,792 --> 00:16:54,542 Now it would be about 70,000. 234 00:16:54,792 --> 00:16:56,251 4 20 Euros, at least. 235 00:16:56,501 --> 00:16:57,584 Is this enough? 236 00:16:57,917 --> 00:17:00,751 Listen, you're not in trouble, are you? 237 00:17:01,042 --> 00:17:03,292 I don't want any hassle because of you. 238 00:17:03,501 --> 00:17:04,542 No, I'm going to a shoot. 239 00:17:06,376 --> 00:17:07,709 A film shoot? 240 00:17:08,084 --> 00:17:11,084 Yes, my grandpa is an actor. In Almeria. 241 00:17:13,709 --> 00:17:15,792 "Two Rifles and A Grave". 242 00:17:16,084 --> 00:17:18,209 With "Bob Dereck". Fucking hell. 243 00:17:18,459 --> 00:17:21,209 Your grandpa and "Bob Dereck". Lucky devil! 244 00:17:21,501 --> 00:17:23,167 He's made over 50 films. 245 00:17:23,417 --> 00:17:24,876 Actors are always getting it. 246 00:17:25,167 --> 00:17:26,709 My cousin is one and he told me. 247 00:17:26,917 --> 00:17:28,001 You know the ad 248 00:17:28,251 --> 00:17:30,501 for removing grease without scrubbing? 249 00:17:31,042 --> 00:17:32,584 My cousin is the grease. 250 00:17:32,834 --> 00:17:33,626 The grease? 251 00:17:33,917 --> 00:17:35,709 And he played a cockroach once. 252 00:17:36,001 --> 00:17:38,334 In an ad for insecticide. What an actor! 253 00:17:38,584 --> 00:17:40,542 My grandpa works with Americans. 254 00:17:41,167 --> 00:17:44,584 Shit, that must be one hell of a life. 255 00:17:44,834 --> 00:17:46,834 Orgies every other day. 256 00:18:16,834 --> 00:18:18,084 You sure it's here? 257 00:18:18,334 --> 00:18:20,417 Maybe they've stopped for lunch. 258 00:18:24,751 --> 00:18:27,042 See? What did I say? Spielberg. 259 00:18:27,292 --> 00:18:28,292 Yeah, but today's Sunday. 260 00:18:28,501 --> 00:18:29,709 He won't be here. 261 00:18:31,584 --> 00:18:33,626 So I think I'll be off. 262 00:18:33,917 --> 00:18:36,709 I want to get back in daylight. Here, kid. 263 00:18:36,917 --> 00:18:38,167 What about the extras? 264 00:18:38,417 --> 00:18:41,542 No, I'm in no mood for an orgy today. 265 00:18:43,251 --> 00:18:45,334 Say hello to your grandpa for me. 266 00:18:45,542 --> 00:18:47,417 You've got my card if you need me. 267 00:18:51,917 --> 00:18:53,001 Ten Euros. 268 00:18:54,376 --> 00:18:55,334 Do I have to pay? 269 00:18:55,626 --> 00:18:58,709 If you want to go in, you sure do. 270 00:19:01,751 --> 00:19:03,042 When does the show start? 271 00:19:03,542 --> 00:19:05,251 - It depends. - On what? 272 00:19:05,792 --> 00:19:07,417 If there are people, 273 00:19:07,626 --> 00:19:09,834 they do the show. If not, why bother? 274 00:19:10,376 --> 00:19:11,459 In any case, 275 00:19:12,709 --> 00:19:14,334 I have to be here. 276 00:19:14,542 --> 00:19:16,584 Whether they do it or not, I have to be here. 277 00:19:16,792 --> 00:19:18,251 Just in case. 278 00:19:18,876 --> 00:19:20,167 Some Germans have gone in, 279 00:19:20,376 --> 00:19:21,084 so they'll do it today. 280 00:19:23,626 --> 00:19:26,126 - So long. - Yeah, have fun. 281 00:20:17,876 --> 00:20:19,501 Kid, get out of the way! 282 00:20:30,334 --> 00:20:32,501 Get out of town, Cheyenne! 283 00:20:32,751 --> 00:20:34,876 We don't want you here! 284 00:20:35,126 --> 00:20:36,501 I don't talk to pigs! 285 00:20:38,042 --> 00:20:41,292 Can you repeat what you just said? 286 00:20:42,209 --> 00:20:43,542 I don't talk to pigs! 287 00:20:47,459 --> 00:20:49,626 I didn't hear you properly, Cheyenne. 288 00:20:49,834 --> 00:20:50,751 Say it again. 289 00:20:51,584 --> 00:20:53,584 Fuck, I don't talk to pigs. 290 00:21:07,376 --> 00:21:10,209 I'm going to do it well. I will, I will, I will. 291 00:21:17,001 --> 00:21:18,292 It was all a trap. 292 00:21:19,084 --> 00:21:20,626 You came here like a friend 293 00:21:20,876 --> 00:21:23,042 but you just wanted to betray me! 294 00:21:23,751 --> 00:21:25,501 That star is going to be mine, sheriff. 295 00:21:25,709 --> 00:21:26,917 It's my destiny. 296 00:21:47,751 --> 00:21:48,751 Damn! 297 00:21:49,334 --> 00:21:50,417 The Indians! 298 00:22:18,626 --> 00:22:20,334 We're alone now. 299 00:22:21,209 --> 00:22:22,417 Your time has come. 300 00:22:22,667 --> 00:22:24,501 Shoot, you damn coward! 301 00:22:32,376 --> 00:22:35,251 Cheyenne, you're so ugly you made him cry. 302 00:22:38,917 --> 00:22:41,167 Five little wolf cubs... 303 00:22:43,126 --> 00:22:45,667 Ladies and Gentlemen! 304 00:22:49,167 --> 00:22:51,251 Tomorrow, at the same time, 305 00:22:51,501 --> 00:22:54,542 a new show in the wonderful 306 00:22:54,792 --> 00:22:57,001 Texas Hollywood! 307 00:22:57,292 --> 00:22:59,251 For only ten Euros, 308 00:22:59,542 --> 00:23:04,334 you can experience the real American West. 309 00:23:04,667 --> 00:23:07,917 A dream come true 310 00:23:08,209 --> 00:23:11,459 for the whole family! 311 00:23:13,501 --> 00:23:15,834 I'm telling you, that's the last time. 312 00:23:16,126 --> 00:23:17,417 Fucking Coca-Cola cans! 313 00:23:17,626 --> 00:23:19,292 And I'd swept the ground three times. 314 00:23:19,501 --> 00:23:21,084 Get up, Manuel. 315 00:23:21,376 --> 00:23:23,334 Come on, on your feet. 316 00:23:25,626 --> 00:23:26,292 You all right? 317 00:23:26,542 --> 00:23:28,834 Great, I didn't feel a thing. 318 00:23:29,459 --> 00:23:32,417 - Did it look realistic? - You're terrific. 319 00:23:32,626 --> 00:23:34,584 I didn't use my hands because it looks false. 320 00:23:34,876 --> 00:23:37,084 Fucking great! That's the way I like it! 321 00:23:37,292 --> 00:23:39,417 If only they all cared as much as you do. 322 00:23:39,667 --> 00:23:42,251 And some bastard threw broken glass there. 323 00:23:42,417 --> 00:23:43,501 It's no big deal. 324 00:23:43,751 --> 00:23:45,501 They can drag you the next time. 325 00:23:45,709 --> 00:23:48,001 At your age, I was doing it without a shirt. 326 00:23:48,251 --> 00:23:49,751 They dragged me from here to Almeria. 327 00:23:50,084 --> 00:23:53,084 Afterwards, I'd knock back 328 00:23:53,334 --> 00:23:54,792 a few drinks and that was that. 329 00:23:55,042 --> 00:23:57,751 Hey, you bastards! Get me down from here! 330 00:23:59,042 --> 00:24:01,501 The show's over. Come on, for crissake. 331 00:24:01,667 --> 00:24:02,667 Look! 332 00:24:03,626 --> 00:24:05,792 Whoever is happy can stay. 333 00:24:06,126 --> 00:24:08,626 Whoever isn't can fuck off. 334 00:24:09,251 --> 00:24:11,501 But stop pissing me around. 335 00:24:11,626 --> 00:24:13,334 I'm happy. I'm happy. 336 00:24:14,667 --> 00:24:16,709 I'm happy. I'm happy. 337 00:24:19,001 --> 00:24:20,751 - Give me a drink. - If you pay. 338 00:24:21,251 --> 00:24:23,501 Go on, and put it on my slate. 339 00:24:23,751 --> 00:24:25,876 Don Mariano says no slate. 340 00:24:26,751 --> 00:24:30,126 Give me a break about Don Mariano. 341 00:24:32,084 --> 00:24:33,792 And put on your costume. 342 00:24:34,084 --> 00:24:36,126 This looks like a fishmonger's. 343 00:24:42,167 --> 00:24:43,376 What about you? 344 00:24:44,251 --> 00:24:45,501 Aren't you working today? 345 00:24:45,792 --> 00:24:47,459 Ma cazzo vuoi? 346 00:24:48,126 --> 00:24:49,376 Have you started already? 347 00:24:49,917 --> 00:24:53,209 Ma va fan culo. You tell me niente. 348 00:24:53,501 --> 00:24:55,334 Were those your Coca-Cola cans? 349 00:24:56,334 --> 00:24:58,376 Julián, we can't go on like this. 350 00:24:58,542 --> 00:24:59,667 Nobody comes anymore. 351 00:24:59,876 --> 00:25:01,334 Yesterday, we had two French, 352 00:25:01,584 --> 00:25:04,167 today, five Germans, and tomorrow, God knows. 353 00:25:04,376 --> 00:25:05,501 There are more people 354 00:25:05,709 --> 00:25:07,667 doing the show than watching it. 355 00:25:08,001 --> 00:25:10,626 Remember those busloads of Japanese? 356 00:25:10,834 --> 00:25:11,584 Madonna! 357 00:25:11,917 --> 00:25:14,334 We haven't had any Japanese in years. 358 00:25:14,584 --> 00:25:17,501 They go to Seville now, to the pirate show. 359 00:25:17,709 --> 00:25:19,584 Yeah, there's a boat, water... 360 00:25:19,834 --> 00:25:22,251 Here, there's troppo ma troppo calore. 361 00:25:22,501 --> 00:25:25,126 And the food's great in Seville. 362 00:25:25,376 --> 00:25:27,626 It's not any better than here. 363 00:25:27,917 --> 00:25:29,792 I found a place at the gas station... 364 00:25:30,126 --> 00:25:32,334 No, the thing is, they prepare their show, 365 00:25:32,501 --> 00:25:33,626 they rehearse it. 366 00:25:33,876 --> 00:25:36,584 They take it seriously, they're professionals. 367 00:25:36,876 --> 00:25:39,459 What do you mean, professionals? 368 00:25:39,917 --> 00:25:41,501 You know who you're talking to? 369 00:25:42,501 --> 00:25:43,834 I was double 370 00:25:44,126 --> 00:25:46,251 for the two gutsiest guys on the planet. 371 00:25:47,251 --> 00:25:50,126 I drove the tank in "Patton" 372 00:25:50,376 --> 00:25:52,501 for George S. Scott 373 00:25:52,792 --> 00:25:55,042 who won an Oscar in Hollywood. 374 00:25:55,501 --> 00:25:56,917 And now we'll hear about 375 00:25:57,209 --> 00:25:58,376 Clint Eastwood's poncho. 376 00:25:58,667 --> 00:26:01,459 Yeah, asshole, Clint Eastwood's poncho. 377 00:26:01,709 --> 00:26:03,501 I wore Clint Eastwood's poncho 378 00:26:03,709 --> 00:26:05,042 in "For a Few Dollars More", 379 00:26:05,751 --> 00:26:07,126 "A Fistful Of Dollars" and 380 00:26:07,376 --> 00:26:09,501 "The Good, the Bad and the Ugly" 381 00:26:09,709 --> 00:26:11,542 So don't talk about professionals 382 00:26:11,792 --> 00:26:12,876 or I'll smash your face. 383 00:26:13,167 --> 00:26:14,542 I'll smash your face. 384 00:26:15,626 --> 00:26:17,584 Chacho's broken something! 385 00:26:21,084 --> 00:26:22,667 Now what's wrong? 386 00:26:22,876 --> 00:26:24,584 He fell badly off the horse. 387 00:26:24,876 --> 00:26:28,126 I'm not surprised. He's fucking stoned all day. 388 00:26:28,584 --> 00:26:29,667 Hang on. 389 00:26:35,459 --> 00:26:36,876 It's nothing. 390 00:26:37,209 --> 00:26:39,001 We should call an ambulance. 391 00:26:39,334 --> 00:26:42,376 Cut the drama. It's nothing, for crissake. 392 00:26:43,501 --> 00:26:45,167 Jacinta, call Emergencies. 393 00:26:49,126 --> 00:26:51,042 Jacinta, you're not to move. 394 00:26:51,917 --> 00:26:53,042 No ambulances. 395 00:26:53,334 --> 00:26:55,042 We're not insured. 396 00:26:55,292 --> 00:26:57,501 Nobody's covered, we'd be in the shit. 397 00:26:58,042 --> 00:27:00,251 Jacinta, call Don Mariano. He's in charge. 398 00:27:02,667 --> 00:27:03,876 When Don Mariano isn't here, 399 00:27:04,167 --> 00:27:05,792 I'm the one in charge. 400 00:27:06,084 --> 00:27:08,042 This is a sprain, that's all. 401 00:27:08,334 --> 00:27:10,001 Well, do I call or not? 402 00:27:10,292 --> 00:27:11,792 You'll all need an ambulance 403 00:27:12,042 --> 00:27:13,042 when I get down! 404 00:27:13,751 --> 00:27:15,084 Shitheads! 405 00:27:15,751 --> 00:27:16,834 Who's that? 406 00:27:17,417 --> 00:27:19,501 I don't know, he was with the Germans. 407 00:27:19,792 --> 00:27:20,792 He got left behind. 408 00:27:21,834 --> 00:27:23,417 That's all we needed. 409 00:27:24,792 --> 00:27:26,626 - Sir... - C'mere, kid. 410 00:27:27,209 --> 00:27:29,417 Come up here. Give me a hand. 411 00:27:30,542 --> 00:27:31,876 Where are you going? 412 00:27:32,334 --> 00:27:33,667 I'll try to head them off. 413 00:27:33,917 --> 00:27:36,251 - Sir... - What about Chacho? 414 00:27:37,292 --> 00:27:38,792 In the jail, by my bunk 415 00:27:39,042 --> 00:27:40,501 there's some rheumatism ointment. 416 00:27:40,834 --> 00:27:43,501 Give him some and see if that sorts him out. 417 00:27:43,751 --> 00:27:45,584 Sir, listen... 418 00:27:47,251 --> 00:27:49,459 - Sir... - Shut up, kid. 419 00:27:51,084 --> 00:27:52,709 So long, José María. 420 00:27:52,917 --> 00:27:53,667 Julián! 421 00:27:54,084 --> 00:27:57,792 Next time, he'll fucking eat the sheriff's star! 422 00:27:58,084 --> 00:27:59,501 You're all talk, but then... 423 00:27:59,667 --> 00:28:01,417 He shot at me and you said nothin'. 424 00:28:01,667 --> 00:28:04,626 - They were blanks. - You couldn't care less. 425 00:28:04,834 --> 00:28:05,751 Coochy, Coochy, 426 00:28:05,917 --> 00:28:07,042 who loves you more than I do? 427 00:28:07,251 --> 00:28:08,292 Coochy, my ass! 428 00:28:08,501 --> 00:28:09,876 Keep your lousy hands off me! 429 00:28:11,501 --> 00:28:13,209 Someone get me down! 430 00:28:14,501 --> 00:28:16,709 I'm fucking sick of this! 431 00:28:17,042 --> 00:28:18,376 What do you bet he gets something 432 00:28:18,542 --> 00:28:19,751 for returning the kid? 433 00:29:07,334 --> 00:29:08,501 Is this kid yours? 434 00:29:10,584 --> 00:29:12,751 You left the boy behind. 435 00:29:14,417 --> 00:29:15,542 I'm not German. 436 00:29:16,292 --> 00:29:18,126 That's what I've been telling you. 437 00:29:18,626 --> 00:29:21,542 You're not? Then who the hell are you? 438 00:29:23,542 --> 00:29:26,792 Carlos Torralba. I think I'm your grandson. 439 00:29:27,126 --> 00:29:29,584 Sorry, I didn't hear you properly. 440 00:29:29,834 --> 00:29:32,167 I'm your grandson, Laura's daughter! 441 00:29:32,417 --> 00:29:34,876 All right, but you don't have to shout. 442 00:29:35,834 --> 00:29:37,417 Your mother isn't here, is she? 443 00:29:37,626 --> 00:29:40,167 No, she's in Madrid, working. 444 00:29:40,376 --> 00:29:41,626 But she knows you're here. 445 00:29:41,834 --> 00:29:42,751 No. 446 00:29:43,042 --> 00:29:44,792 You haven't run away, have you? 447 00:29:45,084 --> 00:29:46,709 Not run away exactly. 448 00:29:47,001 --> 00:29:50,084 I'm supposed to be skiing with the school. 449 00:29:50,376 --> 00:29:52,167 Fucking hell. 450 00:29:52,417 --> 00:29:54,417 I just wanted to meet you. 451 00:29:54,626 --> 00:29:56,542 If it's a problem, I'll clear off. 452 00:29:56,876 --> 00:29:59,334 Yes, it is a problem, and a big one. 453 00:30:00,251 --> 00:30:02,417 If your mother finds out she'll kill me. 454 00:30:03,459 --> 00:30:05,751 She and I don't get on very well. 455 00:30:06,042 --> 00:30:07,917 She doesn't talk much about you. 456 00:30:09,251 --> 00:30:10,292 That's good. 457 00:30:11,376 --> 00:30:12,667 Well, Carlos, 458 00:30:13,292 --> 00:30:14,376 I'm delighted 459 00:30:14,751 --> 00:30:16,126 to have met you. 460 00:30:16,751 --> 00:30:18,126 Carry straight on 461 00:30:18,751 --> 00:30:20,167 and you'll come to the road. 462 00:30:24,042 --> 00:30:27,376 Not this way. This leads to the western town. 463 00:30:28,084 --> 00:30:30,876 The real one is over there, half an hour away. 464 00:30:35,542 --> 00:30:37,501 Shit, don't follow me, kid. 465 00:30:37,751 --> 00:30:40,251 Grandma says you're a lazy rascal. 466 00:30:40,501 --> 00:30:42,709 Your grandma should have died years ago. 467 00:30:43,001 --> 00:30:44,459 She says that about you. 468 00:30:44,792 --> 00:30:47,459 So we agree on something. 469 00:30:47,667 --> 00:30:49,584 We should both be dead. 470 00:30:50,876 --> 00:30:52,501 I keep trying. 471 00:30:52,792 --> 00:30:54,584 I drink whiskey, kill Indians, 472 00:30:54,834 --> 00:30:56,334 smoke three packs a day, 473 00:30:56,542 --> 00:30:59,167 and I can't manage it. I'm strong as an ox. 474 00:30:59,417 --> 00:31:01,209 And that really pisses some people. 475 00:31:01,459 --> 00:31:02,917 Tell your grandma that. 476 00:31:03,251 --> 00:31:04,751 Why don't they make any more films? 477 00:31:05,876 --> 00:31:08,292 There aren't any films like in the old days. 478 00:31:08,501 --> 00:31:10,084 I mean the good ones. 479 00:31:10,251 --> 00:31:11,876 Now they're either for old women 480 00:31:12,209 --> 00:31:14,126 or full of special effects rubbish. 481 00:31:14,459 --> 00:31:17,417 They used to be about Romans and submarines. 482 00:31:17,626 --> 00:31:19,709 The submarine ones were great. 483 00:31:20,042 --> 00:31:21,542 The westerns were the best. 484 00:31:22,126 --> 00:31:23,876 I was number one, kid. 485 00:31:24,209 --> 00:31:26,501 I made 50 films as a stuntman, 486 00:31:26,751 --> 00:31:28,084 and seven with a line to say. 487 00:31:28,376 --> 00:31:31,251 And I had to say them in English! 488 00:31:34,126 --> 00:31:35,417 I still remember. 489 00:31:35,626 --> 00:31:36,709 And my father? 490 00:31:37,376 --> 00:31:38,459 Your father... 491 00:31:39,459 --> 00:31:41,501 Didn't I tell you to clear off? 492 00:31:41,709 --> 00:31:44,042 Will you get the hell out of here? 493 00:31:44,334 --> 00:31:46,417 Do you know how my father died? 494 00:31:50,834 --> 00:31:52,126 What did those witches tell you? 495 00:31:52,334 --> 00:31:53,542 Nothing, I swear. 496 00:31:54,126 --> 00:31:55,417 Did they say I killed him? 497 00:31:55,626 --> 00:31:57,667 Grandma said it was an accident. 498 00:31:58,542 --> 00:32:00,167 I had nothing to do with it. 499 00:32:00,376 --> 00:32:02,751 - You're hurting me! - I wasn't even there! 500 00:32:03,376 --> 00:32:04,834 You're hurting me! 501 00:32:22,501 --> 00:32:24,042 Christ, the German! 502 00:32:25,292 --> 00:32:27,834 What's up? Did your parents abandon you? 503 00:32:28,334 --> 00:32:30,167 Get in, or the wolves will eat you! 504 00:32:31,167 --> 00:32:32,834 I've got a wooden box in here 505 00:32:33,126 --> 00:32:35,042 that's just your size. 506 00:32:35,917 --> 00:32:39,167 You bastards! Come on, get in. 507 00:32:48,417 --> 00:32:50,417 Have you all worked in films? 508 00:32:50,584 --> 00:32:51,542 They say they have, 509 00:32:51,917 --> 00:32:53,501 but I think they've never seen 510 00:32:53,751 --> 00:32:55,834 a camera in their lives. 511 00:32:56,167 --> 00:32:58,501 Julián has. He was a stuntman for the stars. 512 00:32:58,792 --> 00:33:00,917 He was Clint Eastwood's double. 513 00:33:01,209 --> 00:33:02,876 They were real buddies. 514 00:33:03,167 --> 00:33:05,251 Yeah, real buddies, my ass! 515 00:33:05,501 --> 00:33:06,626 He did leave his poncho. 516 00:33:07,167 --> 00:33:08,584 So why are you here? 517 00:33:08,876 --> 00:33:10,876 I ask myself that every day, kid. 518 00:33:11,167 --> 00:33:13,709 The gallows are more fun than a scaffolding. 519 00:33:14,292 --> 00:33:16,209 Gravedigger, tell him your story. 520 00:33:16,542 --> 00:33:18,792 Lay off, at least I had a contract. 521 00:33:19,084 --> 00:33:20,084 A contract! 522 00:33:21,167 --> 00:33:22,917 He came here to work in a 523 00:33:23,209 --> 00:33:25,542 spaghetti western and it started raining! 524 00:33:28,459 --> 00:33:29,792 They cancelled the shoot 525 00:33:30,084 --> 00:33:31,792 and there was no more spaghetti! 526 00:33:32,667 --> 00:33:33,626 There were floods 527 00:33:33,876 --> 00:33:35,667 for the first time in fifty years! 528 00:33:36,001 --> 00:33:38,876 Porca miseria schifosa! 529 00:34:10,292 --> 00:34:11,334 Hooligans! 530 00:34:18,417 --> 00:34:21,126 Snacks and Meals COWBOYS BAR 531 00:34:27,501 --> 00:34:28,876 Do you hear me? 532 00:34:30,417 --> 00:34:31,334 Boots off the table 533 00:34:31,542 --> 00:34:33,251 or I'll unplug the satellite dish. 534 00:34:33,542 --> 00:34:35,876 Shit, she doesn't even own the place. 535 00:34:37,126 --> 00:34:38,501 God knows what possessed you 536 00:34:38,751 --> 00:34:41,584 to get into this western business. 537 00:34:42,251 --> 00:34:44,042 You'd be better off here with me. 538 00:34:44,334 --> 00:34:46,667 Juli, I'd be no good at catering. 539 00:34:47,376 --> 00:34:49,042 I'm an actor. 540 00:34:49,459 --> 00:34:50,501 A what? 541 00:34:50,792 --> 00:34:52,834 Falling out a window is acting? 542 00:34:55,167 --> 00:34:57,167 What I do is different, Julita. 543 00:34:58,042 --> 00:35:00,251 I've got dialogue, a text. 544 00:35:02,251 --> 00:35:03,251 Let me see. 545 00:35:04,251 --> 00:35:05,626 "Give me a whiskey, Joe." 546 00:35:05,834 --> 00:35:07,209 That's dialogue? 547 00:35:10,126 --> 00:35:12,751 " Watch out, the confederates are coming.' 548 00:35:13,542 --> 00:35:14,834 Look at how you said it. 549 00:35:15,084 --> 00:35:17,042 If you say it as badly as that, 550 00:35:17,501 --> 00:35:19,376 even Shakespeare is shit. 551 00:35:20,167 --> 00:35:21,626 For your information, 552 00:35:21,834 --> 00:35:23,001 I've had offers. 553 00:35:23,876 --> 00:35:25,334 What offers? 554 00:35:26,251 --> 00:35:29,792 I was offered a splendid part in a play. 555 00:35:30,084 --> 00:35:32,459 I didn't tell you because you don't approve. 556 00:35:32,792 --> 00:35:34,459 So what is it? 557 00:35:34,751 --> 00:35:37,251 It's a world famous show. 558 00:35:37,792 --> 00:35:40,042 It's been a hit everywhere. 559 00:35:40,542 --> 00:35:42,626 They're setting it up now in Almeria. 560 00:35:43,584 --> 00:35:45,001 The Hall of Horror? 561 00:35:45,501 --> 00:35:46,584 What's wrong? 562 00:35:47,001 --> 00:35:48,667 It's a very decent show. 563 00:35:48,917 --> 00:35:50,709 I wouldn't do any old thing. 564 00:35:51,001 --> 00:35:52,584 You know who I'd be, kid? 565 00:35:52,834 --> 00:35:54,626 I'd be Dracula. 566 00:35:55,626 --> 00:35:58,167 King Kong would suit you better. 567 00:35:58,792 --> 00:36:00,292 Let's go see a film. 568 00:36:00,501 --> 00:36:02,459 I'm watching the game with this lot. 569 00:36:02,667 --> 00:36:04,751 Do you always have to follow the others? 570 00:36:05,001 --> 00:36:06,584 You don't like soccer. 571 00:36:06,876 --> 00:36:09,501 I like being here for a while, 572 00:36:09,667 --> 00:36:11,126 having a beer, the atmosphere... 573 00:36:11,334 --> 00:36:12,459 Atmosphere. 574 00:36:13,376 --> 00:36:15,209 We've had seven years of atmosphere. 575 00:36:15,417 --> 00:36:16,876 One of these days 576 00:36:17,167 --> 00:36:19,292 I'll take my stuff and clear out. 577 00:36:19,542 --> 00:36:21,209 Can I pay with Visa? 578 00:36:21,834 --> 00:36:24,001 What are you doing? Be careful with that. 579 00:36:24,251 --> 00:36:25,834 The world is full of thieves 580 00:36:26,084 --> 00:36:27,042 who'd do anything. 581 00:36:27,417 --> 00:36:29,584 I bet you don't even know the number. 582 00:36:29,917 --> 00:36:31,126 What is it? 583 00:36:32,001 --> 00:36:32,834 Don't you dare! 584 00:36:33,126 --> 00:36:35,167 It was for the boy's own good. 585 00:36:36,001 --> 00:36:37,876 It's on the house. You can stay here tonight, 586 00:36:38,126 --> 00:36:39,376 but tomorrow you're going home. 587 00:36:39,584 --> 00:36:40,834 Your mother'll be worried. 588 00:36:41,126 --> 00:36:42,459 Don't be like that. Tomorrow 589 00:36:42,709 --> 00:36:45,209 we'll take the car and go visit a mall. 590 00:36:45,501 --> 00:36:48,667 Pass the ball, man! Pass it! 591 00:36:51,542 --> 00:36:52,876 He's a halfwit! 592 00:36:53,292 --> 00:36:54,584 A halfwit! 593 00:36:55,834 --> 00:36:57,334 It isn't your fault. 594 00:36:57,542 --> 00:36:58,584 Your wife and daughter-in-law 595 00:36:58,834 --> 00:37:00,876 filled the boy's head with lies. 596 00:37:01,459 --> 00:37:03,376 That's right, lies. 597 00:37:04,542 --> 00:37:05,917 I didn't do anything. 598 00:37:07,376 --> 00:37:08,792 I'm a good person. 599 00:37:09,084 --> 00:37:10,917 Don't you think I'm a good person? 600 00:37:11,209 --> 00:37:13,001 You've got a heart of gold. 601 00:37:13,251 --> 00:37:14,834 Come on, eat your omelet. 602 00:37:15,626 --> 00:37:17,501 I'd never hurt anyone, 603 00:37:18,167 --> 00:37:19,292 least of all my own son. 604 00:37:19,709 --> 00:37:21,501 Everyone here knows that. 605 00:37:21,792 --> 00:37:23,917 No, not everyone. 606 00:37:24,709 --> 00:37:27,584 And now that kid has turned up. 607 00:37:30,167 --> 00:37:31,459 And he's scared of me. 608 00:37:32,001 --> 00:37:33,751 - Your grandson? - Yes. 609 00:37:35,209 --> 00:37:36,417 He thinks 610 00:37:37,334 --> 00:37:39,126 that I killed his father. 611 00:37:40,001 --> 00:37:41,209 Christ Almighty! 612 00:37:42,167 --> 00:37:43,709 Watch it, grandpa! 613 00:37:55,001 --> 00:37:56,626 I'm not your fucking grandpa. 614 00:37:57,459 --> 00:37:58,542 Leave him, he's drunk. 615 00:37:58,834 --> 00:38:01,084 I'll be whatever I want, shithead! 616 00:38:01,334 --> 00:38:02,417 Take it easy. 617 00:38:02,751 --> 00:38:04,292 We're here for a bit of fun. 618 00:38:04,501 --> 00:38:05,709 At my expense! 619 00:38:05,917 --> 00:38:07,626 I saw you laughing behind my back. 620 00:38:08,501 --> 00:38:09,751 You haven't a clue. 621 00:38:10,001 --> 00:38:11,667 Watching the fucking television! 622 00:38:12,459 --> 00:38:14,084 You faggots wouldn't know 623 00:38:14,334 --> 00:38:16,001 what to do with a whore! 624 00:38:16,209 --> 00:38:17,626 People come here to fuck! 625 00:38:17,917 --> 00:38:19,417 And you're fucking us. 626 00:38:19,667 --> 00:38:21,084 Julián, leave them be. 627 00:38:34,751 --> 00:38:36,626 You're going to eat your tie! 628 00:38:38,459 --> 00:38:39,626 These are for real, 629 00:38:39,917 --> 00:38:42,376 not like the ones in your lousy films. 630 00:38:45,042 --> 00:38:47,001 Julián, are you all right? 631 00:38:47,334 --> 00:38:50,501 Yeah, of course I am. This is what I work at. 632 00:38:50,667 --> 00:38:52,667 All those years of broken ribs 633 00:38:53,417 --> 00:38:55,709 and smashed teeth were of some use. 634 00:38:56,167 --> 00:38:59,459 It's nothing. I'm a professional, see? 635 00:38:59,709 --> 00:39:02,251 I'm on my feet again, good as new. 636 00:39:05,417 --> 00:39:07,167 What's your name? 637 00:39:07,501 --> 00:39:08,459 Sandra. 638 00:39:09,334 --> 00:39:11,334 Where have you been hiding? 639 00:39:12,376 --> 00:39:15,292 Go on, go with her. It's on the house tonight. 640 00:39:15,501 --> 00:39:16,876 You think that...? 641 00:39:18,501 --> 00:39:19,792 Now that you mention it, 642 00:39:20,084 --> 00:39:22,167 I could do with a lie-down. 643 00:39:22,626 --> 00:39:23,917 Come on. 644 00:39:28,501 --> 00:39:30,167 'Evening, Don Mariano. 645 00:39:30,417 --> 00:39:32,292 Have you done the till yet? 646 00:39:32,501 --> 00:39:34,834 Hurry up, I still have to close the video club. 647 00:39:35,209 --> 00:39:37,751 - They're like tourists. - They won't run. 648 00:39:39,126 --> 00:39:40,334 Why are they here? 649 00:39:40,542 --> 00:39:41,542 I don't want to see them 650 00:39:41,751 --> 00:39:43,584 until they've paid their bills. 651 00:39:43,792 --> 00:39:45,709 I've got everything written down. 652 00:39:46,042 --> 00:39:49,167 Goal! Athletic! Athletic! 653 00:39:53,792 --> 00:39:55,042 What's up with him? 654 00:39:55,292 --> 00:39:57,667 Nothing. Now he says he's from Bilbao. 655 00:39:58,042 --> 00:39:59,459 Throwing yourself out of windows 656 00:39:59,626 --> 00:40:01,292 isn't good for the brain. 657 00:40:01,501 --> 00:40:03,417 The other day he arrived in shorts. 658 00:40:03,584 --> 00:40:04,876 He said he was hot. 659 00:40:05,376 --> 00:40:07,292 Forgetting to get dressed is bad, 660 00:40:07,501 --> 00:40:09,209 but saying he's from Bilbao... 661 00:40:09,459 --> 00:40:10,792 I'm not saying it. I am. 662 00:40:11,042 --> 00:40:12,459 From the heart of Bilbao, 663 00:40:12,667 --> 00:40:14,001 the greatest place in the world. 664 00:40:14,251 --> 00:40:16,501 The Guggenheim, the hanging bridge, 665 00:40:16,751 --> 00:40:18,292 the "txacolin"... 666 00:40:19,042 --> 00:40:20,459 Look, Manuel. 667 00:40:20,667 --> 00:40:22,626 Can't you hear yourself when you talk? 668 00:40:22,834 --> 00:40:23,751 What? 669 00:40:24,042 --> 00:40:26,001 You've got an Andalusian accent. 670 00:40:26,251 --> 00:40:27,667 You were born in Cadiz. 671 00:40:28,084 --> 00:40:29,626 Your father is from Chipiona. 672 00:40:30,292 --> 00:40:32,417 Your mother is from Barbate. 673 00:40:32,667 --> 00:40:35,667 You like paella, flamenco... 674 00:40:36,542 --> 00:40:39,459 At fifteen, you wanted to be a bullfighter. 675 00:40:39,792 --> 00:40:41,584 No, no, that's impossible. 676 00:40:41,876 --> 00:40:44,376 I'm "abertzale", for crissake! 677 00:40:44,626 --> 00:40:48,376 Arzalluz, Julen Guerrero, cod "pil-pil". 678 00:40:48,584 --> 00:40:50,209 That's my world! 679 00:40:52,292 --> 00:40:54,501 You women are so pretty. 680 00:40:56,084 --> 00:40:57,667 Christ Almighty. 681 00:40:59,917 --> 00:41:01,584 Where did you say you came from? 682 00:41:01,751 --> 00:41:02,584 Logroño. 683 00:41:02,834 --> 00:41:04,667 Shit, I thought you were 684 00:41:05,001 --> 00:41:07,917 Cuban or something, but Logroño... 685 00:41:08,209 --> 00:41:10,751 No, I worked for three years in Logroño. 686 00:41:12,334 --> 00:41:13,667 Before that, I was in Tudela, 687 00:41:13,876 --> 00:41:15,501 Laguardia, Miranda de Ebro... 688 00:41:15,834 --> 00:41:18,417 Miranda de Ebro is beautiful. 689 00:41:18,667 --> 00:41:21,501 A friend of mine in the Legion was from there. 690 00:41:21,709 --> 00:41:23,126 Andrés... Do you know him? 691 00:41:23,334 --> 00:41:24,126 Andrés? 692 00:41:24,376 --> 00:41:25,834 It doesn't ring a bell. 693 00:41:26,126 --> 00:41:27,251 - It doesn't? - No. 694 00:41:27,501 --> 00:41:29,917 That's odd, because he liked whoring around. 695 00:41:30,251 --> 00:41:31,584 He's a Civil Guard now. 696 00:41:33,834 --> 00:41:34,751 Listen... 697 00:41:36,084 --> 00:41:38,126 You don't mind, do you? 698 00:41:38,376 --> 00:41:41,292 It's just that I'm feeling a bit sleepy. 699 00:41:41,542 --> 00:41:42,709 No, sweetheart. 700 00:41:43,376 --> 00:41:44,542 Don't worry. 701 00:41:45,667 --> 00:41:48,042 You go to sleep. I'll stay here. 702 00:41:48,584 --> 00:41:50,584 Listen, don't tell anyone, eh? 703 00:41:51,084 --> 00:41:52,501 Tell them what? 704 00:41:52,709 --> 00:41:53,792 Nothing's happened. 705 00:41:54,167 --> 00:41:57,876 Precisely. And that's what you mustn't say. 706 00:41:58,501 --> 00:41:59,584 That nothing happened. 707 00:42:04,751 --> 00:42:06,084 Tell those people to go away. 708 00:42:06,334 --> 00:42:08,042 I'm getting in a bad mood. 709 00:42:09,209 --> 00:42:10,751 All this fucking show. 710 00:42:14,584 --> 00:42:15,917 He isn't there. 711 00:42:19,542 --> 00:42:21,834 Hey, you bastards! If we're not 712 00:42:22,084 --> 00:42:23,876 going to start, take me down! 713 00:42:24,084 --> 00:42:25,292 Cheyenne! 714 00:42:28,376 --> 00:42:32,167 Niente. He isn't in the saloon, or in the bank. 715 00:42:32,417 --> 00:42:34,501 I even checked the stables. 716 00:42:34,667 --> 00:42:36,042 What about the camels? 717 00:42:36,292 --> 00:42:37,792 Sometimes he sleeps in with them. 718 00:42:38,084 --> 00:42:39,501 Look, he isn't here! 719 00:42:39,667 --> 00:42:40,626 We have to do something! 720 00:42:40,792 --> 00:42:42,042 People are waiting! 721 00:42:42,376 --> 00:42:45,792 Everyone stay calm. We mustn't panic. 722 00:42:46,001 --> 00:42:47,376 I'll see to everything. 723 00:42:51,876 --> 00:42:53,167 Are you there? 724 00:43:31,084 --> 00:43:32,167 What are you doing? 725 00:43:33,209 --> 00:43:35,251 Someone has to take charge. 726 00:43:35,501 --> 00:43:37,001 He's here! 727 00:43:38,167 --> 00:43:39,292 Do you hear? 728 00:43:40,001 --> 00:43:41,334 Nobody fucking listens! 729 00:44:03,584 --> 00:44:04,667 Where am I? 730 00:44:05,001 --> 00:44:06,792 In Kansas City, dickhead! 731 00:44:07,084 --> 00:44:08,626 The Germans have been waiting 732 00:44:08,876 --> 00:44:10,501 for the sheriff, so get a move on! 733 00:44:11,292 --> 00:44:13,792 Didn't I tell you to go away? 734 00:44:14,167 --> 00:44:17,251 Let me stay, please. Just for a few days. 735 00:44:17,501 --> 00:44:19,251 Don't you understand me? 736 00:44:19,501 --> 00:44:21,667 I told you to disappear. I don't want to see you. 737 00:44:21,876 --> 00:44:22,709 But why? 738 00:44:24,709 --> 00:44:26,501 Because I fucking say so! 739 00:44:28,167 --> 00:44:29,417 Bring me a blanket! 740 00:44:29,626 --> 00:44:32,167 Jacinta, get the truck and take him into town. 741 00:44:32,459 --> 00:44:33,626 He's not to miss the bus. 742 00:44:34,001 --> 00:44:36,876 Now, let's see if we can start working. 743 00:44:37,167 --> 00:44:39,417 Put this on, it fell off. 744 00:44:41,542 --> 00:44:43,376 Hey, I'm waiting for the signal! 745 00:44:43,667 --> 00:44:46,709 Let's try to do it right, one thing at a time, 746 00:44:47,001 --> 00:44:48,917 not all at once, for crissake. 747 00:44:57,584 --> 00:44:59,251 Bring cigarettes! 748 00:45:16,209 --> 00:45:18,792 Move the fucking car! You're ruining the show! 749 00:45:20,251 --> 00:45:22,584 I'm not in the mood for this shit. 750 00:45:22,834 --> 00:45:24,001 Not now, Manuel. 751 00:45:25,501 --> 00:45:26,834 Was that realistic? 752 00:45:27,376 --> 00:45:30,459 Very realistic, but give us a minute. Get lost. 753 00:45:31,251 --> 00:45:32,501 You know why I'm here. 754 00:45:32,792 --> 00:45:34,709 You? To screw us up, as usual. 755 00:45:35,001 --> 00:45:36,751 The Germans are roasting in the sun 756 00:45:37,042 --> 00:45:38,376 and you come barging in. 757 00:45:39,292 --> 00:45:40,917 I've got no time for jokes. 758 00:45:41,251 --> 00:45:43,751 Just hand over the stuff or I'll go after it. 759 00:45:44,167 --> 00:45:45,667 What are you talking about? 760 00:45:46,334 --> 00:45:47,584 You asked for it. 761 00:45:55,251 --> 00:45:57,126 Andrés, where are you going? 762 00:45:57,501 --> 00:45:59,251 There's nothing to see in there. 763 00:46:14,209 --> 00:46:15,292 What's the combination? 764 00:46:15,501 --> 00:46:17,376 It's made of wood, for crissake. 765 00:46:18,209 --> 00:46:19,209 Elías... 766 00:46:24,834 --> 00:46:27,292 You lot, stand there where I can see you. 767 00:46:30,709 --> 00:46:32,167 Shit, a ham! 768 00:46:35,084 --> 00:46:36,209 What's this? 769 00:46:36,501 --> 00:46:38,001 I've never seen it before. 770 00:46:38,209 --> 00:46:39,501 What is it, anyway? 771 00:46:39,792 --> 00:46:42,542 - We've given up drugs. - Like hell you have. 772 00:46:43,251 --> 00:46:45,542 Who the fuck tipped you off? 773 00:46:45,792 --> 00:46:47,917 I'm not naming names. 774 00:46:48,417 --> 00:46:51,667 There are at least 1 5 kilos of hash in there. 775 00:46:52,167 --> 00:46:53,626 It's for personal consumption. 776 00:46:53,792 --> 00:46:55,584 - With the family. - Right. 777 00:46:55,876 --> 00:46:57,667 Tell that to the judge! 778 00:46:58,334 --> 00:46:59,542 Come on. 779 00:47:02,001 --> 00:47:02,667 Get moving. 780 00:47:03,001 --> 00:47:05,251 We haven't done anything! 781 00:47:05,584 --> 00:47:07,209 Bastard! It's your business, 782 00:47:07,376 --> 00:47:08,709 I only get a share. 783 00:47:09,209 --> 00:47:10,584 I never knew that. 784 00:47:10,876 --> 00:47:13,501 This doesn't happen in Bilbao. 785 00:47:19,501 --> 00:47:20,834 You shouldn't have handcuffed me. 786 00:47:21,042 --> 00:47:22,126 What'll people say? 787 00:47:22,376 --> 00:47:24,251 They wanted a show, didn't they? 788 00:47:24,501 --> 00:47:26,501 You'll leave us all without a job, 789 00:47:26,751 --> 00:47:28,417 that's what you'll do. 790 00:47:29,042 --> 00:47:30,167 Pay the bail. 791 00:47:30,376 --> 00:47:32,042 With what? The hash? 792 00:47:33,084 --> 00:47:34,417 Find something. 793 00:47:37,917 --> 00:47:39,334 Shit, the fuzz. 794 00:47:40,126 --> 00:47:41,751 Holy Mary, Mother of God, 795 00:47:42,042 --> 00:47:44,209 pray for us sinners, now and... 796 00:47:44,459 --> 00:47:46,251 If I'd thumped you in the Legion, 797 00:47:46,459 --> 00:47:47,792 you wouldn't do this to me now. 798 00:47:48,042 --> 00:47:50,042 Don't start on about the old days. 799 00:47:50,292 --> 00:47:51,459 I do as I'm told. The captain 800 00:47:51,667 --> 00:47:53,876 wants to get rid of any junkies or... 801 00:47:54,167 --> 00:47:55,459 Or trippers. 802 00:47:55,667 --> 00:47:57,626 Well, you've got enough of those. 803 00:48:00,459 --> 00:48:03,834 Take my picture and I'll book you, foreign shit! 804 00:48:05,626 --> 00:48:07,667 Come on, get in there. Come on! 805 00:48:17,167 --> 00:48:18,459 They've gone. 806 00:48:19,251 --> 00:48:20,542 And now how the hell 807 00:48:20,751 --> 00:48:22,417 do we pay the fucking bail? 808 00:48:25,501 --> 00:48:27,667 Hey! Driver! Stop! 809 00:48:30,792 --> 00:48:33,709 Stop! Stop! Stop the bus! 810 00:48:35,876 --> 00:48:38,917 Stop the bus! Stop the bus! 811 00:48:55,667 --> 00:48:57,167 You have to come with me. 812 00:48:57,376 --> 00:48:58,834 Your grandpa's been arrested 813 00:48:59,126 --> 00:49:00,292 and we have to bail him out. 814 00:49:05,584 --> 00:49:07,792 You must have dropped it in the bar. 815 00:49:08,792 --> 00:49:09,876 If we'd known the number 816 00:49:10,126 --> 00:49:11,334 we wouldn't have bothered you. 817 00:49:20,834 --> 00:49:22,917 This is my goddamn grandson. 818 00:49:23,209 --> 00:49:24,501 Let's celebrate. 819 00:49:24,709 --> 00:49:27,084 Let's raise hell, like in the old days. 820 00:49:28,626 --> 00:49:29,417 What about the Indians? 821 00:49:29,667 --> 00:49:31,667 They're not getting out yet. 822 00:49:31,876 --> 00:49:33,417 This country is like that. 823 00:49:33,626 --> 00:49:34,917 The judge wants to ask them 824 00:49:35,167 --> 00:49:36,376 about some radio cassettes... 825 00:49:36,584 --> 00:49:38,709 Are we having the party without them? 826 00:49:40,292 --> 00:49:41,584 Listen to me. 827 00:49:42,584 --> 00:49:45,292 There are some really shitty moments in life. 828 00:49:45,501 --> 00:49:47,209 A lot more than you'd think. 829 00:49:48,417 --> 00:49:50,126 Nobody can prevent them. 830 00:49:51,126 --> 00:49:52,292 You have to make 831 00:49:52,501 --> 00:49:54,501 the most of the time in between them. 832 00:49:56,584 --> 00:49:58,751 Not enjoying yourself when you can 833 00:49:59,667 --> 00:50:01,292 is the greatest sin in the world. 834 00:51:19,667 --> 00:51:21,042 Hell! 835 00:51:21,626 --> 00:51:23,001 I've just remembered something. 836 00:51:23,209 --> 00:51:24,001 What? 837 00:51:24,251 --> 00:51:26,334 We left José María up there again. 838 00:51:26,584 --> 00:51:28,709 Somebody will let him down. 839 00:51:28,917 --> 00:51:30,459 Who's José María? 840 00:51:31,042 --> 00:51:32,459 The hanged man. 841 00:51:33,167 --> 00:51:34,501 Bastards. 842 00:51:49,876 --> 00:51:52,001 - Wait a minute. - Where are you going? 843 00:51:52,584 --> 00:51:54,917 To hire some talent! 844 00:51:58,376 --> 00:51:59,917 'Afternoon, gentlemen! 845 00:52:00,667 --> 00:52:02,167 Good afternoon! 846 00:52:03,667 --> 00:52:05,917 Would any of you be willing to work 847 00:52:06,334 --> 00:52:10,209 in the wonderful world of show business? 848 00:52:34,042 --> 00:52:35,834 What the hell's going on? 849 00:52:36,167 --> 00:52:37,917 This is what you call an audition! 850 00:52:38,209 --> 00:52:39,376 We wanted Indians, right? 851 00:52:39,584 --> 00:52:41,459 Well, we've got them! 852 00:52:43,084 --> 00:52:44,167 Bastards! 853 00:52:45,126 --> 00:52:46,459 This is a free country. 854 00:52:46,667 --> 00:52:49,167 If these gentlemen want to play the fool, 855 00:52:49,459 --> 00:52:51,501 you just shut your face. 856 00:53:59,417 --> 00:54:00,167 Now, listen. 857 00:54:00,459 --> 00:54:02,542 You have to learn this off by heart. 858 00:54:02,751 --> 00:54:03,834 A pair, a double pair, 859 00:54:04,042 --> 00:54:05,584 three of a kind, full house, 860 00:54:06,084 --> 00:54:07,167 straight flush, poker 861 00:54:07,417 --> 00:54:09,209 and royal flush. Got that? 862 00:54:09,459 --> 00:54:11,334 Aren't face cards better than a full house? 863 00:54:11,542 --> 00:54:13,292 Don't distract me. 864 00:54:13,501 --> 00:54:16,042 Professionals never play with face cards. 865 00:54:16,751 --> 00:54:18,917 You don't want to play with the queen. 866 00:54:19,292 --> 00:54:20,334 Why? 867 00:54:21,167 --> 00:54:23,001 She's a pain in the ass. 868 00:54:23,501 --> 00:54:24,876 She wants you home early, 869 00:54:25,167 --> 00:54:27,167 she gets angry if you play with other cards, 870 00:54:27,459 --> 00:54:30,084 and you always end up cheating, 871 00:54:30,292 --> 00:54:31,667 like I did with your grandma. 872 00:54:32,001 --> 00:54:34,167 Why are you telling the kid that? 873 00:54:34,376 --> 00:54:35,417 Because it's true. 874 00:54:35,667 --> 00:54:37,292 It's better he finds out now. 875 00:54:37,542 --> 00:54:40,376 Your grandma and I had a ball together, 876 00:54:42,417 --> 00:54:43,834 until it ended. 877 00:54:44,167 --> 00:54:46,001 Do you never want to see her again? 878 00:54:46,292 --> 00:54:47,542 Yes, of course I do. 879 00:54:47,709 --> 00:54:48,876 When I'm dead! 880 00:54:51,417 --> 00:54:54,001 Don't listen to him. Your grandpa is a flirt. 881 00:54:54,542 --> 00:54:55,667 In my place, 882 00:54:56,001 --> 00:54:57,042 I've got lots of clients 883 00:54:57,292 --> 00:54:59,251 who are happy with their wives. 884 00:55:00,001 --> 00:55:02,501 Your father was a good poker player. 885 00:55:02,876 --> 00:55:05,501 No one saw how he hid the cards up his sleeve. 886 00:55:07,251 --> 00:55:08,459 Look, Carlos, 887 00:55:08,667 --> 00:55:10,876 I never loved anyone more than your father. 888 00:55:11,167 --> 00:55:12,667 We were inseparable, 889 00:55:13,126 --> 00:55:14,709 until he married your mother. 890 00:55:16,167 --> 00:55:19,001 She didn't like him being a stuntman. 891 00:55:19,251 --> 00:55:22,001 She said he could do better. She was right. 892 00:55:22,251 --> 00:55:23,501 Your father was very smart. 893 00:55:24,126 --> 00:55:25,042 He could've been 894 00:55:25,251 --> 00:55:26,751 whatever the hell he wanted. 895 00:55:27,626 --> 00:55:30,042 We were going through a bad spell here. 896 00:55:30,292 --> 00:55:31,876 They'd started with all that shit 897 00:55:32,167 --> 00:55:34,459 about spaceships and galaxies. 898 00:55:34,626 --> 00:55:36,001 It seemed nobody was going 899 00:55:36,209 --> 00:55:37,584 to make a western again, 900 00:55:37,834 --> 00:55:39,251 much less in Almeria. 901 00:55:40,251 --> 00:55:41,626 Then that guy they called 902 00:55:41,792 --> 00:55:42,876 the Russian turned up. 903 00:55:43,167 --> 00:55:44,376 Because he drank vodka, right? 904 00:55:44,584 --> 00:55:46,459 No, because he was from Moscow. 905 00:55:46,751 --> 00:55:47,834 He had money. He swapped whores 906 00:55:48,126 --> 00:55:49,292 and caviar for porn videos 907 00:55:49,542 --> 00:55:52,417 that he sold on the black market in St. Petersburg. 908 00:55:54,459 --> 00:55:56,209 Anyway, he wanted to make a film 909 00:55:56,459 --> 00:55:57,917 and he wanted the best. 910 00:55:58,209 --> 00:55:59,709 So he called me. 911 00:56:00,376 --> 00:56:02,084 And I called your father. 912 00:56:03,251 --> 00:56:04,542 You know what happened? 913 00:56:04,751 --> 00:56:05,667 No. 914 00:56:05,917 --> 00:56:07,292 Tell him. 915 00:56:08,876 --> 00:56:10,542 He came back to Almeria, 916 00:56:10,792 --> 00:56:12,459 back to the west with his father! 917 00:56:12,709 --> 00:56:16,042 You just had to see the smile on his face 918 00:56:16,251 --> 00:56:17,876 to know that this was his world. 919 00:56:23,334 --> 00:56:24,709 He was very good. 920 00:56:29,209 --> 00:56:30,667 Much better than me. 921 00:56:36,459 --> 00:56:38,459 He was afraid of nothing. 922 00:56:41,584 --> 00:56:43,167 He was afraid of nobody. 923 00:56:52,209 --> 00:56:53,626 I don't know what happened. 924 00:56:56,542 --> 00:56:58,209 I don't know what went wrong. 925 00:57:01,667 --> 00:57:04,084 We'd rehearsed it so often... 926 00:57:18,667 --> 00:57:19,917 What the hell! 927 00:57:20,417 --> 00:57:22,917 Come on! What's going on here? 928 00:57:23,792 --> 00:57:25,292 All you whores... 929 00:57:25,584 --> 00:57:28,167 Start dancing, like in the west! 930 00:58:22,834 --> 00:58:24,292 What are you looking at? 931 00:58:31,501 --> 00:58:32,501 Come on. 932 00:58:35,167 --> 00:58:37,167 If you want, you can touch my tit. 933 00:58:39,751 --> 00:58:41,459 No, that's not how you do it. 934 00:58:41,667 --> 00:58:43,334 That's how you call an elevator. 935 00:58:43,501 --> 00:58:44,459 Look. 936 00:58:45,042 --> 00:58:47,584 You have to feel its weight. 937 00:58:48,501 --> 00:58:49,751 Just imagine 938 00:58:50,209 --> 00:58:51,834 that they're little bags, 939 00:58:52,292 --> 00:58:54,917 full of coins that make a sound like this. 940 00:58:55,834 --> 00:58:57,084 Now you try it. 941 00:58:59,751 --> 00:59:02,126 Do it gently, or it won't work. 942 00:59:02,501 --> 00:59:03,584 Try again. 943 00:59:08,084 --> 00:59:09,334 Oh, how cute. 944 00:59:15,792 --> 00:59:17,042 Mom? 945 00:59:17,876 --> 00:59:19,376 I'm here in the cabin. 946 00:59:19,626 --> 00:59:20,667 Really? 947 00:59:20,876 --> 00:59:21,876 Yeah. 948 00:59:22,251 --> 00:59:24,251 No, I'm being very good. 949 00:59:24,626 --> 00:59:25,667 Don't worry. 950 00:59:26,334 --> 00:59:27,167 Mom? 951 00:59:27,459 --> 00:59:30,459 I can't talk now, the monitor is calling me. 952 00:59:30,709 --> 00:59:33,042 We've got a group meeting or something. 953 00:59:33,542 --> 00:59:34,584 Great. 954 00:59:34,834 --> 00:59:36,126 I have to hang up. 955 00:59:37,459 --> 00:59:38,501 No, nothing. 956 00:59:39,417 --> 00:59:40,501 All right. 957 00:59:41,709 --> 00:59:43,876 I'm fine, really great. 958 00:59:44,209 --> 00:59:45,209 'Bye. 959 00:59:45,459 --> 00:59:46,459 'Bye. 960 00:59:47,501 --> 00:59:49,501 There are over 400 children. 961 00:59:49,751 --> 00:59:52,251 We can't check on them all every day. 962 00:59:52,584 --> 00:59:54,126 And this isn't a prison. 963 00:59:54,376 --> 00:59:56,292 I called you as soon as I realised. 964 00:59:56,501 --> 00:59:57,667 Be quiet. 965 00:59:58,251 --> 01:00:00,084 I'm trying to think. 966 01:00:00,709 --> 01:00:02,376 Did he say where he is? 967 01:00:02,584 --> 01:00:03,584 No. 968 01:00:04,292 --> 01:00:05,542 But I've got an idea. 969 01:00:48,376 --> 01:00:50,084 Listen, I'm talking to you. 970 01:00:50,501 --> 01:00:51,417 Yes, yes. 971 01:00:51,917 --> 01:00:53,501 Did I tell you 972 01:00:53,751 --> 01:00:55,792 that I screwed Raquel Welch? 973 01:00:56,084 --> 01:00:57,126 Yes, yes. 974 01:00:57,417 --> 01:00:59,042 How could I have told you? 975 01:00:59,251 --> 01:01:00,917 We only met this afternoon. 976 01:01:02,292 --> 01:01:03,626 Fuck you. 977 01:01:03,876 --> 01:01:04,751 Yes, yes. 978 01:01:07,834 --> 01:01:09,292 Well, I'm going to tell you. 979 01:01:09,501 --> 01:01:10,334 Listen. 980 01:01:10,584 --> 01:01:13,001 We were making a film here in Almeria, 981 01:01:13,251 --> 01:01:14,584 "1 00 Rifles", 982 01:01:14,792 --> 01:01:15,917 and Raquel Tejada, 983 01:01:16,292 --> 01:01:20,209 for that's Raquel Welch's real name, Habibi, 984 01:01:20,834 --> 01:01:22,376 says to me, 985 01:01:22,584 --> 01:01:25,126 "How long do we have?" 986 01:01:25,334 --> 01:01:26,834 And I say to her, 987 01:01:28,667 --> 01:01:30,709 "Until the next take." 988 01:01:31,459 --> 01:01:33,376 She took me to her trailer... 989 01:01:33,667 --> 01:01:36,917 Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy! 990 01:01:39,042 --> 01:01:41,251 Twenty minutes, Habibi. 991 01:01:42,417 --> 01:01:44,501 Are you listening, asshole? 992 01:01:44,751 --> 01:01:46,876 Yes, yes. Oh boy oh boy oh boy. 993 01:01:50,626 --> 01:01:53,459 You lot are the limit. You shower of bastards. 994 01:01:53,667 --> 01:01:56,209 You can understand when you want to. 995 01:03:06,501 --> 01:03:07,667 Fuck! 996 01:03:12,084 --> 01:03:13,417 What time is it? 997 01:03:16,334 --> 01:03:17,834 Time for the show! 998 01:03:20,417 --> 01:03:21,126 Grandpa! 999 01:03:24,584 --> 01:03:25,834 Three things. 1000 01:03:26,126 --> 01:03:28,001 One, don't call me grandpa. 1001 01:03:28,292 --> 01:03:30,876 Two, don't shout when I'm hangover. 1002 01:03:32,751 --> 01:03:34,251 Three, what the hell is it? 1003 01:03:34,501 --> 01:03:35,417 The show! 1004 01:03:36,751 --> 01:03:38,751 We can give it a miss for once. 1005 01:03:39,001 --> 01:03:40,542 The Japanese are waiting. 1006 01:03:41,417 --> 01:03:42,709 The Japanese? 1007 01:03:43,084 --> 01:03:44,626 The Japanese are back? 1008 01:03:44,917 --> 01:03:45,917 How many are there? 1009 01:03:46,167 --> 01:03:47,876 A busload. 1010 01:03:50,584 --> 01:03:52,292 I don't know if he's asleep 1011 01:03:52,501 --> 01:03:53,709 or if he's dead. 1012 01:03:54,876 --> 01:03:55,917 No matter. 1013 01:03:56,167 --> 01:03:57,459 Carlos, get dressed. 1014 01:03:57,626 --> 01:03:59,251 Me? What do I have to do? 1015 01:03:59,501 --> 01:04:01,292 Just get on the roof, shoot me 1016 01:04:01,501 --> 01:04:02,792 and that's it. No falling. 1017 01:04:03,084 --> 01:04:04,501 Why not? Let me try it. 1018 01:04:04,709 --> 01:04:06,292 You want to end up like him? 1019 01:04:06,501 --> 01:04:07,792 You want to be from Bilbao too? 1020 01:04:08,042 --> 01:04:09,459 I'm going to the gallows. 1021 01:04:12,542 --> 01:04:14,542 Sons of bitches! Bastards! 1022 01:04:23,417 --> 01:04:25,417 Get out of town, Cheyenne! 1023 01:04:25,709 --> 01:04:28,126 We don't want you here! 1024 01:04:31,667 --> 01:04:33,334 I don't talk to pigs! 1025 01:04:33,584 --> 01:04:35,292 Can you repeat what you just said? 1026 01:04:36,792 --> 01:04:38,917 Fuck, I don't talk to pigs! 1027 01:04:43,167 --> 01:04:44,667 I can't hear you, Cheyenne. 1028 01:04:45,167 --> 01:04:46,292 Say it again. 1029 01:04:47,209 --> 01:04:48,917 You've busted my balls! 1030 01:05:06,042 --> 01:05:07,459 Carlos! I don't believe it! 1031 01:05:18,209 --> 01:05:19,376 Christ! 1032 01:05:25,626 --> 01:05:27,042 I told you not to fall. 1033 01:05:27,292 --> 01:05:29,876 - How did I do? - I'm going to kill you! 1034 01:05:31,917 --> 01:05:34,376 You did great! You were fantastic! 1035 01:05:35,042 --> 01:05:37,042 I can accuse you of kidnapping. 1036 01:05:37,709 --> 01:05:39,334 He's under age, Julián. 1037 01:05:39,501 --> 01:05:40,751 You can go to jail for this. 1038 01:05:41,292 --> 01:05:44,376 Mom, it was me. None of it is Julián's fault. 1039 01:05:44,584 --> 01:05:45,584 Be quiet. 1040 01:05:45,834 --> 01:05:47,209 We'll talk back at home. 1041 01:05:47,626 --> 01:05:49,042 Let's go, I don't want to 1042 01:05:49,292 --> 01:05:51,126 waste another second here. 1043 01:05:51,376 --> 01:05:52,126 I'm staying. 1044 01:05:55,501 --> 01:05:57,876 Don't talk rubbish. Get in the car. 1045 01:06:01,876 --> 01:06:03,292 Get in the car! 1046 01:06:05,584 --> 01:06:07,792 You've got the same problem again, Laura. 1047 01:06:08,376 --> 01:06:09,501 They don't love you. 1048 01:06:11,501 --> 01:06:13,917 They prefer to live here with me, in Almeria. 1049 01:06:14,459 --> 01:06:16,001 It's in their blood. 1050 01:06:16,834 --> 01:06:18,834 You're a bastard, Julián. 1051 01:06:19,292 --> 01:06:21,001 I'll do all I can to ruin 1052 01:06:21,251 --> 01:06:22,876 what little life you've got left. 1053 01:06:23,167 --> 01:06:24,584 I swear to God! 1054 01:06:24,834 --> 01:06:26,584 You can't hurt me here. 1055 01:06:27,209 --> 01:06:28,376 This is my home. 1056 01:06:29,667 --> 01:06:30,834 Your home? 1057 01:06:35,751 --> 01:06:37,501 This is a drunkard's nightmare. 1058 01:06:38,084 --> 01:06:39,417 A carnival sideshow 1059 01:06:39,626 --> 01:06:41,376 run by three deadbeats. 1060 01:06:42,334 --> 01:06:44,001 They've all gone, Julián. 1061 01:06:45,167 --> 01:06:46,334 Or they're dead. 1062 01:06:49,042 --> 01:06:50,167 Like your son! 1063 01:06:52,292 --> 01:06:53,501 You killed him. 1064 01:06:54,167 --> 01:06:55,501 With your lies 1065 01:06:55,834 --> 01:06:57,667 and with your stinking films! 1066 01:07:00,751 --> 01:07:02,542 I won't let that happen again. 1067 01:07:37,334 --> 01:07:38,834 I'm not angry with you. 1068 01:07:39,126 --> 01:07:41,167 But why are you treating me like this? 1069 01:07:41,376 --> 01:07:42,667 You tricked me, 1070 01:07:42,917 --> 01:07:44,501 lied to me, 1071 01:07:44,626 --> 01:07:45,667 and did the one thing 1072 01:07:45,917 --> 01:07:47,376 that could really hurt me! 1073 01:07:47,542 --> 01:07:48,667 You went to your grandfather. 1074 01:07:48,876 --> 01:07:49,917 I didn't know him. 1075 01:07:50,251 --> 01:07:52,209 You still don't know him. 1076 01:07:52,459 --> 01:07:53,917 All this is just a front. 1077 01:07:54,376 --> 01:07:56,292 It's a façade, like him. 1078 01:07:57,001 --> 01:07:58,501 Yes, he may seem like a legend. 1079 01:07:58,667 --> 01:08:00,501 An old adventurer from the west. 1080 01:08:00,751 --> 01:08:02,334 But if you knew him like I do, 1081 01:08:02,792 --> 01:08:04,709 you'd know that behind that front, 1082 01:08:04,917 --> 01:08:06,459 there's nothing. 1083 01:08:07,417 --> 01:08:09,792 He's an old alcoholic 1084 01:08:10,084 --> 01:08:11,751 who's never done anything for anybody. 1085 01:08:12,042 --> 01:08:13,667 He just wants to enjoy himself. 1086 01:08:13,917 --> 01:08:15,917 That's why he needs to be alone. 1087 01:08:16,542 --> 01:08:17,584 It's easy to be funny 1088 01:08:17,792 --> 01:08:19,167 when you don't have to pay taxes 1089 01:08:19,501 --> 01:08:20,334 or school fees 1090 01:08:20,542 --> 01:08:22,167 or doctor's bills for anyone. 1091 01:08:22,917 --> 01:08:24,209 In the real world 1092 01:08:25,167 --> 01:08:26,792 you have to give up lots of things 1093 01:08:27,876 --> 01:08:29,751 if you really love people. 1094 01:08:30,584 --> 01:08:31,542 In that case, 1095 01:08:31,834 --> 01:08:34,292 why did Dad leave you and go back with him? 1096 01:08:42,459 --> 01:08:43,751 - Yes? - Laura. 1097 01:08:44,042 --> 01:08:45,626 Scott, I'm driving. What's up? 1098 01:08:45,876 --> 01:08:47,042 Valencia is screwed. 1099 01:08:47,251 --> 01:08:48,126 What? 1100 01:08:48,417 --> 01:08:51,001 They want another fifty million for the land. 1101 01:08:51,251 --> 01:08:52,501 That's impossible! 1102 01:08:52,834 --> 01:08:54,251 I've tried everything. 1103 01:08:54,459 --> 01:08:55,751 Wait, I'll stop. 1104 01:08:56,084 --> 01:08:56,917 God! 1105 01:08:59,126 --> 01:09:00,209 What do we do? 1106 01:09:00,459 --> 01:09:02,709 We'll have to find something else. 1107 01:09:03,417 --> 01:09:06,084 We need sun and land that's worthless. 1108 01:09:06,751 --> 01:09:07,709 Yes. 1109 01:09:10,292 --> 01:09:11,501 Just a minute. 1110 01:09:12,626 --> 01:09:13,751 Wait. 1111 01:09:14,501 --> 01:09:15,626 I've got it. 1112 01:09:16,251 --> 01:09:17,501 Another site? Where? 1113 01:09:17,709 --> 01:09:19,126 Don't do anything. 1114 01:09:19,876 --> 01:09:23,209 Don't speak to them yet. Give me three hours. 1115 01:09:30,667 --> 01:09:35,292 We filmed "Flint's Gold" here in 1 965. 1116 01:09:35,501 --> 01:09:37,251 This set was built 1117 01:09:37,501 --> 01:09:39,042 over what was once a real mine, 1118 01:09:39,209 --> 01:09:40,251 from when they believed 1119 01:09:40,459 --> 01:09:41,709 there was gold in Almeria. 1120 01:09:42,042 --> 01:09:42,917 And now, 1121 01:09:43,251 --> 01:09:45,501 we've come to the crème de la crème. 1122 01:09:47,542 --> 01:09:49,542 The museum of the west! 1123 01:09:51,167 --> 01:09:52,501 Here we have the treasures 1124 01:09:52,667 --> 01:09:53,834 which the Americans left 1125 01:09:54,084 --> 01:09:55,376 when they came to Spain 1126 01:09:55,626 --> 01:09:57,709 to make their great films. 1127 01:09:58,001 --> 01:10:00,417 This is the mythical sleigh 1128 01:10:00,584 --> 01:10:01,709 from "Doctor Zhivago". 1129 01:10:02,084 --> 01:10:05,167 Omar Sharif and Julia Christie rode in that. 1130 01:10:06,126 --> 01:10:08,251 This is the saddle and the horse Babieca 1131 01:10:08,667 --> 01:10:11,376 which Charlton Heston rode in "El Cid". 1132 01:10:11,584 --> 01:10:13,501 And these are the saddles from 1133 01:10:13,667 --> 01:10:16,126 the camels in "Lawrence of Arabia". 1134 01:10:17,876 --> 01:10:19,667 Stop touching things, kid. 1135 01:10:20,084 --> 01:10:23,584 Ma'am, tell your son to behave, these are relics. 1136 01:10:25,042 --> 01:10:26,126 This is 1137 01:10:26,834 --> 01:10:29,751 Clint Eastwood's authentic poncho. 1138 01:10:30,042 --> 01:10:31,334 Smell it, ma'am. 1139 01:10:31,501 --> 01:10:33,251 It smells of Clint. 1140 01:10:33,501 --> 01:10:36,251 This is the poncho worn by Clint Eastwood 1141 01:10:36,501 --> 01:10:38,292 in "A Fistful of Dollars". 1142 01:10:38,542 --> 01:10:40,709 He never took it off a single day 1143 01:10:40,917 --> 01:10:42,542 during the entire shoot. 1144 01:10:42,751 --> 01:10:43,917 He lost three kilos, 1145 01:10:44,209 --> 01:10:46,084 for not taking off the poncho. 1146 01:10:47,584 --> 01:10:49,042 Here he is. 1147 01:10:49,459 --> 01:10:52,459 The person at his side is your humble servant. 1148 01:10:53,126 --> 01:10:56,251 I did everything that my friend Clint couldn't do. 1149 01:10:56,542 --> 01:10:58,626 That's the stuntman's work. 1150 01:10:58,917 --> 01:11:02,209 To do what the star can't or won't do. 1151 01:11:02,417 --> 01:11:03,501 Watch closely. 1152 01:11:05,917 --> 01:11:07,001 What do you think? 1153 01:11:07,376 --> 01:11:09,042 The job is badly paid 1154 01:11:09,334 --> 01:11:11,126 and not highly thought of, 1155 01:11:11,501 --> 01:11:14,001 but it's full of honor and grandeur. 1156 01:11:16,251 --> 01:11:17,709 Between us, 1157 01:11:18,042 --> 01:11:19,459 between the stars and their double 1158 01:11:19,667 --> 01:11:22,001 there is a splendid relationship. 1159 01:11:22,292 --> 01:11:25,376 We, the stuntmen, are part of their success. 1160 01:11:25,626 --> 01:11:28,584 But unfortunately we don't share their glory. 1161 01:11:29,334 --> 01:11:30,501 Mr. Clint Eastwood 1162 01:11:31,042 --> 01:11:33,167 is an international star 1163 01:11:33,459 --> 01:11:35,501 and nobody knows me. 1164 01:11:36,084 --> 01:11:37,042 That is why 1165 01:11:37,292 --> 01:11:38,626 the great actors 1166 01:11:39,209 --> 01:11:41,001 have a great respect for us 1167 01:11:41,376 --> 01:11:43,542 and a great fondness which lasts a lifetime. 1168 01:11:43,792 --> 01:11:45,376 This photo is a montage. 1169 01:11:46,292 --> 01:11:48,292 It's been cut out and stuck on. 1170 01:11:48,542 --> 01:11:51,292 Of course it is, ma'am! What do you think? 1171 01:11:51,709 --> 01:11:53,626 That I'd ask my friend Clint 1172 01:11:53,876 --> 01:11:55,459 to have his photo taken with me? 1173 01:11:55,667 --> 01:11:57,334 He'd have thought I was doing it 1174 01:11:57,542 --> 01:11:59,501 for money, not for friendship. 1175 01:11:59,834 --> 01:12:02,459 Right, that's it. The visit's over. 1176 01:12:02,626 --> 01:12:04,001 Back into the street. 1177 01:12:09,667 --> 01:12:11,042 What about the Mexican village? 1178 01:12:11,292 --> 01:12:13,292 Yeah, the Mexican village. 1179 01:12:13,501 --> 01:12:15,292 Yeah, the Mexican village! 1180 01:12:15,709 --> 01:12:17,251 Do I look like a Mexican? 1181 01:12:17,501 --> 01:12:19,126 Come back another day. 1182 01:12:19,334 --> 01:12:20,834 You think I'm going to show you 1183 01:12:21,126 --> 01:12:22,626 the Mexican village 1184 01:12:22,876 --> 01:12:24,459 for 1 0 fucking Euros? 1185 01:12:24,667 --> 01:12:26,292 Go on, go down to the beach 1186 01:12:26,501 --> 01:12:29,126 and have a swim. It's a great day. 1187 01:12:33,626 --> 01:12:36,501 Julián, do you hear me? No, no fucking chance. 1188 01:12:36,709 --> 01:12:37,417 It wasn't now, was it? 1189 01:12:37,709 --> 01:12:40,376 No, it was time for the museum. 1190 01:12:40,542 --> 01:12:42,917 If you read the program you'd know. 1191 01:12:43,251 --> 01:12:45,376 Take it easy. Since your grandson left, you... 1192 01:12:45,584 --> 01:12:48,209 I don't give a shit about my grandson! 1193 01:12:48,459 --> 01:12:49,501 You hear? 1194 01:12:49,917 --> 01:12:52,542 I don't need anybody, you hear? 1195 01:12:52,792 --> 01:12:53,792 There's Don Mariano. 1196 01:12:54,501 --> 01:12:57,084 Good news. Here's this month's salary. 1197 01:12:57,334 --> 01:12:59,084 It's only the 1 5th. 1198 01:12:59,501 --> 01:13:01,001 Why are you being so generous? 1199 01:13:01,209 --> 01:13:02,376 That's not all. 1200 01:13:02,584 --> 01:13:04,626 Here's another month in advance. 1201 01:13:05,501 --> 01:13:06,792 What's up? 1202 01:13:07,084 --> 01:13:08,501 It's very simple. 1203 01:13:08,751 --> 01:13:10,417 We're fired. 1204 01:13:11,292 --> 01:13:13,626 I'm sorry, I got an offer I couldn't refuse. 1205 01:13:13,834 --> 01:13:16,167 - You've sold the town? - This afternoon. 1206 01:13:18,167 --> 01:13:19,501 It's impossible. 1207 01:13:19,917 --> 01:13:22,292 - You can't do that! - I've done it. 1208 01:13:22,834 --> 01:13:24,084 You don't like it? 1209 01:13:24,417 --> 01:13:26,834 I can compensate you for wrongful dismissal. 1210 01:13:30,709 --> 01:13:31,834 They've paid me so much 1211 01:13:32,167 --> 01:13:34,542 I can let you have quite a bit. 1212 01:13:35,626 --> 01:13:37,376 How much is that? 1213 01:13:38,001 --> 01:13:40,584 At least 3,000 Euros each. 1214 01:13:40,792 --> 01:13:41,584 3,000 Euros? 1215 01:13:42,251 --> 01:13:44,626 I've never seen that much all at once. 1216 01:13:45,001 --> 01:13:47,376 3,000 Euros. Just like that? 1217 01:13:47,584 --> 01:13:48,751 Serve them whatever they want. 1218 01:13:49,001 --> 01:13:49,834 It's on the house. 1219 01:13:50,542 --> 01:13:51,792 Yeah, sure. 1220 01:13:55,459 --> 01:13:58,292 Come on, Julián. Cheer up, look. 1221 01:13:58,542 --> 01:14:00,709 Yeah, let's celebrate. 1222 01:14:01,001 --> 01:14:03,042 They're knocking our house down 1223 01:14:03,334 --> 01:14:05,709 and paying us a pittance for our lives. 1224 01:14:06,667 --> 01:14:07,834 That money 1225 01:14:08,084 --> 01:14:09,042 won't last a year. 1226 01:14:09,292 --> 01:14:11,167 It won't even last six months! 1227 01:14:13,334 --> 01:14:16,042 You'll be back working as a waiter in his bar. 1228 01:14:16,501 --> 01:14:18,417 The Indians will be picking tomatoes. 1229 01:14:18,751 --> 01:14:20,417 And the rest'll be unemployed. 1230 01:14:21,042 --> 01:14:22,667 Let's drink to that. 1231 01:14:26,459 --> 01:14:28,667 That's how it's going to be, right? 1232 01:14:28,917 --> 01:14:30,876 Come on, who was it? 1233 01:14:31,251 --> 01:14:32,376 A company from Madrid 1234 01:14:32,584 --> 01:14:34,584 that wants to build a theme park. 1235 01:14:34,834 --> 01:14:35,917 Think about it. 1236 01:14:36,209 --> 01:14:37,417 They'll create jobs, 1237 01:14:37,626 --> 01:14:39,751 build hotels and restaurants. 1238 01:14:40,042 --> 01:14:41,334 It's good for the town. 1239 01:14:41,917 --> 01:14:44,584 I'm talking as mayor, not as a businessman. 1240 01:14:45,251 --> 01:14:47,167 You think we're assholes? 1241 01:14:47,459 --> 01:14:49,209 They'll bring in outsiders, like always. 1242 01:14:49,459 --> 01:14:51,542 We won't see a cent of it. 1243 01:14:51,751 --> 01:14:53,667 Ma che cazzo di merda. 1244 01:14:54,001 --> 01:14:56,001 I'm sorry, but I can't do anything. 1245 01:14:56,209 --> 01:14:57,542 And neither can you. 1246 01:15:19,292 --> 01:15:20,792 Julián, where are you going? 1247 01:15:21,459 --> 01:15:22,751 What are you going to do? 1248 01:15:26,501 --> 01:15:28,417 He's going to town to buy cigarettes, 1249 01:15:28,584 --> 01:15:30,376 to go to the club! 1250 01:15:30,584 --> 01:15:32,417 Carlitos, come down and eat! 1251 01:15:34,001 --> 01:15:35,876 I've made lamb, I know you like it. 1252 01:15:36,126 --> 01:15:37,459 I don't want anything. 1253 01:15:39,584 --> 01:15:40,917 What are you going to do? 1254 01:15:41,334 --> 01:15:43,334 Stay in bed until you're 1 8? 1255 01:15:45,584 --> 01:15:46,876 Holy Mother! 1256 01:15:47,417 --> 01:15:48,501 What a pain! 1257 01:15:54,167 --> 01:15:55,501 Hello, Rocío. 1258 01:15:58,126 --> 01:15:59,042 Hello, 1259 01:15:59,417 --> 01:16:00,417 Julián. 1260 01:16:01,876 --> 01:16:04,084 My God, you look so old. 1261 01:16:06,209 --> 01:16:08,334 And you look the same as ever. 1262 01:16:09,042 --> 01:16:10,251 I knew it. 1263 01:16:11,001 --> 01:16:11,876 I knew that some day 1264 01:16:12,167 --> 01:16:13,334 you'd come and apologize. 1265 01:16:13,542 --> 01:16:14,876 Slow down. 1266 01:16:15,417 --> 01:16:16,876 I've come to talk to Laura. 1267 01:16:17,126 --> 01:16:18,751 She's at work. 1268 01:16:20,126 --> 01:16:21,501 You've come to see me. 1269 01:16:22,709 --> 01:16:24,292 You've come to see me. 1270 01:16:24,501 --> 01:16:25,667 Don't lie. 1271 01:16:26,001 --> 01:16:27,542 Rocío, please. 1272 01:16:27,792 --> 01:16:29,876 The last time we talked I ended up in hospital. 1273 01:16:30,876 --> 01:16:32,834 I should have aimed at your heart. 1274 01:16:33,126 --> 01:16:35,042 But you aimed at my balls. 1275 01:16:35,292 --> 01:16:36,626 It still hurts when I piss. 1276 01:16:37,584 --> 01:16:38,917 Don't pretend. 1277 01:16:40,334 --> 01:16:42,334 You can't live with the anguish 1278 01:16:42,542 --> 01:16:43,876 that's eating you up, 1279 01:16:44,126 --> 01:16:44,834 and you've come 1280 01:16:45,084 --> 01:16:46,501 crawling back to apologize. 1281 01:16:46,709 --> 01:16:48,084 But I'm sorry, 1282 01:16:48,292 --> 01:16:49,626 It's too late. 1283 01:16:51,126 --> 01:16:54,667 - Go on, call Carlos. - Over my dead body. 1284 01:16:55,084 --> 01:16:57,209 Carlos, it's Julián! 1285 01:16:58,501 --> 01:16:59,626 Grandpa! 1286 01:17:03,209 --> 01:17:04,376 Goodbye, Rocío. 1287 01:17:07,042 --> 01:17:08,334 I'm warning you. 1288 01:17:08,917 --> 01:17:11,292 If he isn't here when his mother gets home, 1289 01:17:11,501 --> 01:17:13,001 she'll kill me. 1290 01:17:13,209 --> 01:17:14,292 But first, 1291 01:17:14,751 --> 01:17:17,417 I'll rip off whatever is left hanging there. 1292 01:17:17,709 --> 01:17:19,042 Got that? 1293 01:17:20,251 --> 01:17:21,542 I love you too. 1294 01:17:22,209 --> 01:17:23,334 Let's go, Carlos. 1295 01:17:23,584 --> 01:17:25,584 We'll have 1 8 whiskies and 4 pasties. 1296 01:17:30,334 --> 01:17:32,501 Give me a shot. What do you want? 1297 01:17:32,751 --> 01:17:33,709 A Coca-Cola. 1298 01:17:36,042 --> 01:17:37,292 What's that look for? 1299 01:17:37,501 --> 01:17:39,334 Grandma says you drink too much. 1300 01:17:39,792 --> 01:17:41,126 And she's right. 1301 01:17:44,126 --> 01:17:45,501 Give me another. 1302 01:17:45,709 --> 01:17:47,501 I didn't even feel that one. 1303 01:17:47,667 --> 01:17:49,876 Leave the bottle, and save your feet. 1304 01:17:50,126 --> 01:17:51,042 Christ! 1305 01:17:52,626 --> 01:17:54,292 - That's me! - Who? 1306 01:17:54,501 --> 01:17:56,376 Wait. Don't change the channel! 1307 01:17:56,584 --> 01:17:57,334 Leave it! 1308 01:17:57,584 --> 01:17:59,626 Do you see those tanks? 1309 01:17:59,876 --> 01:18:01,709 This is where I appear now. That's me! 1310 01:18:02,001 --> 01:18:03,501 That's an American actor! 1311 01:18:03,751 --> 01:18:05,709 No, dickhead, I'm his double, 1312 01:18:05,917 --> 01:18:06,876 I'm driving the jeep. 1313 01:18:07,917 --> 01:18:09,001 His double. 1314 01:18:09,292 --> 01:18:11,251 Yeah, Patton's double. 1315 01:18:11,501 --> 01:18:12,584 Was it a war film? 1316 01:18:13,001 --> 01:18:15,501 No it was a romance. For fuck's sake. 1317 01:18:15,751 --> 01:18:17,334 - Who was Patton? - Patton? 1318 01:18:18,126 --> 01:18:20,459 Patton was a guy with balls. 1319 01:18:20,667 --> 01:18:21,709 Look. 1320 01:18:22,667 --> 01:18:23,667 This 1321 01:18:24,126 --> 01:18:25,334 is Africa. 1322 01:18:26,251 --> 01:18:28,376 Rommel was here. 1323 01:18:29,751 --> 01:18:31,876 And Patton was here. 1324 01:18:32,251 --> 01:18:34,459 He was surrounded by Nazis. 1325 01:18:35,417 --> 01:18:37,417 But he wouldn't bow down to Hitler 1326 01:18:37,626 --> 01:18:38,917 or any of his crew. 1327 01:18:39,542 --> 01:18:41,334 But he escaped. 1328 01:18:43,751 --> 01:18:47,376 And he fucking invaded Italy. 1329 01:18:48,334 --> 01:18:50,084 Why are you taking that away? 1330 01:18:50,417 --> 01:18:53,417 Leave Patton here and leave Rommel here. 1331 01:18:53,917 --> 01:18:55,751 He was surrounded by Nazis. 1332 01:18:56,459 --> 01:18:58,667 But he managed it in the end. 1333 01:18:58,876 --> 01:18:59,709 And do you know why? 1334 01:19:00,001 --> 01:19:00,917 He didn't give up? 1335 01:19:01,292 --> 01:19:04,167 Exactly! He didn't give up. 1336 01:19:04,542 --> 01:19:05,667 That's the way. 1337 01:19:06,334 --> 01:19:09,251 If they chose you, you must have been like him. 1338 01:19:11,584 --> 01:19:12,501 Yeah. 1339 01:19:12,792 --> 01:19:14,209 Yeah, years ago I was... 1340 01:19:16,709 --> 01:19:18,084 I was like that. 1341 01:19:19,251 --> 01:19:21,126 What about the land re-zoning? 1342 01:19:21,376 --> 01:19:23,334 How's that coming along? 1343 01:19:23,501 --> 01:19:24,917 Very well, they'll approve the... 1344 01:19:27,084 --> 01:19:28,209 How are you? 1345 01:19:28,501 --> 01:19:30,834 - Carlos, wait outside. - Can't I listen? 1346 01:19:33,626 --> 01:19:35,001 All right. 1347 01:19:35,917 --> 01:19:37,084 Fuck! 1348 01:19:37,542 --> 01:19:39,667 This is some office they gave you. 1349 01:19:40,376 --> 01:19:42,792 I want you to know I'm not here 1350 01:19:43,084 --> 01:19:45,167 to cause you any problems. 1351 01:19:45,334 --> 01:19:46,501 Go to hell. 1352 01:19:46,751 --> 01:19:48,001 Listen, I... 1353 01:19:48,501 --> 01:19:50,084 I'm here to make peace. 1354 01:19:51,667 --> 01:19:54,084 I never wanted to take your son away. 1355 01:19:55,001 --> 01:19:56,334 If he was with me for a day 1356 01:19:56,501 --> 01:19:58,167 it was because he wanted. 1357 01:19:58,667 --> 01:19:59,834 But it won't happen again. 1358 01:20:00,501 --> 01:20:03,084 You come here with Carlos to tell me that? 1359 01:20:03,334 --> 01:20:04,626 You think I'm stupid? 1360 01:20:04,834 --> 01:20:05,876 - Lola. - Yes? 1361 01:20:06,126 --> 01:20:07,167 - Call a taxi. - Right away. 1362 01:20:07,459 --> 01:20:08,751 Wait a minute. 1363 01:20:10,209 --> 01:20:12,626 I won't let Carlos come back to Almeria. 1364 01:20:12,917 --> 01:20:15,667 If he does, I'll put him on a bus to Madrid. 1365 01:20:17,126 --> 01:20:19,626 I don't want to interfere in your life. 1366 01:20:20,501 --> 01:20:22,459 Please, don't destroy mine. 1367 01:20:22,834 --> 01:20:24,501 Your western town. 1368 01:20:24,709 --> 01:20:25,876 Is that it? 1369 01:20:26,251 --> 01:20:27,584 It's all I've got. 1370 01:20:29,126 --> 01:20:30,001 Julián, 1371 01:20:30,251 --> 01:20:33,417 this has got nothing to do with you. 1372 01:20:33,626 --> 01:20:34,834 It's just business. 1373 01:20:35,084 --> 01:20:36,751 The land where we want to build 1374 01:20:37,084 --> 01:20:38,917 happens to be where you work. 1375 01:20:39,209 --> 01:20:40,251 Bad luck. 1376 01:20:42,126 --> 01:20:43,834 Your show is of no interest. 1377 01:20:44,167 --> 01:20:45,876 People want something different. 1378 01:20:47,834 --> 01:20:49,084 I've come to apologize, 1379 01:20:49,334 --> 01:20:51,084 something I've never done. 1380 01:20:51,376 --> 01:20:52,667 It's time you started. 1381 01:20:56,917 --> 01:20:58,667 All right, you win. 1382 01:21:00,334 --> 01:21:01,751 I won't see him again. 1383 01:21:02,417 --> 01:21:04,626 But, please, don't destroy the town. 1384 01:21:05,751 --> 01:21:07,251 Very touching. 1385 01:21:07,876 --> 01:21:09,834 This company's aim is to make money. 1386 01:21:10,167 --> 01:21:12,542 And this is a huge multi-national deal. 1387 01:21:14,292 --> 01:21:17,167 It isn't my decision. I'm really sorry. 1388 01:21:25,917 --> 01:21:27,334 Bad luck, kid. 1389 01:21:27,709 --> 01:21:30,417 No more playing at cowboys and Indians. 1390 01:21:34,917 --> 01:21:36,334 What's going on? 1391 01:21:43,042 --> 01:21:44,459 Here you are, Don Julián. 1392 01:21:44,709 --> 01:21:47,167 This time I don't want blanks. 1393 01:21:47,376 --> 01:21:49,376 I want the kind that do damage. 1394 01:21:49,917 --> 01:21:52,709 I can't, you need a license for that. 1395 01:21:53,917 --> 01:21:55,209 Like this? 1396 01:21:57,084 --> 01:21:58,292 Like this. 1397 01:21:59,417 --> 01:22:00,417 Here you are. 1398 01:22:00,667 --> 01:22:02,126 Going to test your aim? 1399 01:22:03,417 --> 01:22:04,584 Sort of. 1400 01:22:04,917 --> 01:22:07,167 I need more. Give me the lot you've got. 1401 01:22:07,501 --> 01:22:08,834 - The lot? - The lot. 1402 01:22:13,584 --> 01:22:15,042 800 bullets. 1403 01:22:15,292 --> 01:22:16,542 That's all I've got. 1404 01:22:20,292 --> 01:22:21,876 I want to update the show. 1405 01:22:22,126 --> 01:22:23,542 Something modern, you know. 1406 01:22:23,792 --> 01:22:24,917 Like you see nowadays. 1407 01:22:25,167 --> 01:22:26,417 So long, sideburns! 1408 01:22:51,084 --> 01:22:53,084 They had to start there. 1409 01:22:54,542 --> 01:22:56,917 You'll end up missing it. 1410 01:23:01,042 --> 01:23:03,209 It's back to sweating under the plastic. 1411 01:23:03,501 --> 01:23:06,084 You think we'll last in the greenhouses? 1412 01:23:07,042 --> 01:23:08,501 We'll think about that 1413 01:23:08,751 --> 01:23:11,251 when we've blown the 3,000 Euros! 1414 01:23:13,376 --> 01:23:16,459 This letter was left in the bar. It's for you. 1415 01:23:25,917 --> 01:23:28,542 - What was it? - A letter from Jacinta. 1416 01:23:28,876 --> 01:23:30,042 Anything serious? 1417 01:23:30,292 --> 01:23:32,501 Nah, she's left me forever. 1418 01:23:33,084 --> 01:23:34,001 Lord above... 1419 01:23:34,251 --> 01:23:35,876 She says I've got no personality. 1420 01:23:36,167 --> 01:23:38,084 I always let myself be pulled along. 1421 01:23:40,501 --> 01:23:41,834 You think she's right? 1422 01:23:42,501 --> 01:23:43,626 Well... 1423 01:23:43,792 --> 01:23:44,917 In a way, 1424 01:23:45,542 --> 01:23:46,667 she is. 1425 01:24:14,042 --> 01:24:15,084 What's going on? 1426 01:24:16,751 --> 01:24:17,751 You! 1427 01:24:18,001 --> 01:24:19,042 Move! 1428 01:24:44,251 --> 01:24:46,292 Julián, what the hell are you doing? 1429 01:24:54,334 --> 01:24:55,459 Listen... 1430 01:24:55,667 --> 01:24:57,501 Take it easy. Put down the rifle. 1431 01:24:57,709 --> 01:24:59,792 Andrés, get out of town. 1432 01:25:01,209 --> 01:25:02,376 You've gone crazy! 1433 01:25:06,292 --> 01:25:07,626 Now I'm really pissed! 1434 01:25:08,459 --> 01:25:09,792 Hold it right there! 1435 01:25:11,667 --> 01:25:13,667 Now I do have bullets. 1436 01:25:15,084 --> 01:25:16,334 Take his gun. 1437 01:25:16,834 --> 01:25:18,834 Whatever you're up to, it's crazy. 1438 01:25:19,126 --> 01:25:21,292 The police will be here in an hour. 1439 01:25:21,626 --> 01:25:22,751 The national police. 1440 01:25:23,126 --> 01:25:24,917 They won't be as nice to you as we are. 1441 01:25:25,459 --> 01:25:26,417 Believe me. 1442 01:25:26,626 --> 01:25:28,501 They can come when they want. 1443 01:25:28,751 --> 01:25:30,126 I'm waiting for them. 1444 01:25:47,334 --> 01:25:50,167 What the hell have you just done? 1445 01:25:50,417 --> 01:25:51,876 What Patton would have done. 1446 01:25:52,084 --> 01:25:53,001 Who's Patton? 1447 01:25:53,209 --> 01:25:54,917 You know what that excavator is worth? 1448 01:25:55,167 --> 01:25:56,792 - No, and I don't care. - Shit. 1449 01:25:57,126 --> 01:25:59,709 I finally got Elías's gun. 1450 01:25:59,917 --> 01:26:00,751 And I got Andrés's. 1451 01:26:01,042 --> 01:26:02,917 We can't give them back now. 1452 01:26:03,209 --> 01:26:05,042 This is resisting authority. 1453 01:26:05,292 --> 01:26:06,751 Now we really are outlaws! 1454 01:26:07,042 --> 01:26:08,626 Right, we're fugitives. 1455 01:26:08,876 --> 01:26:11,584 Legendary fugitives. Scary, isn't it? 1456 01:26:13,917 --> 01:26:15,417 THEY WERE HERE 1457 01:26:42,834 --> 01:26:44,126 Sorry, you have to move. 1458 01:26:45,876 --> 01:26:47,792 Our company owns the land. 1459 01:26:48,501 --> 01:26:50,501 We want to speak to the person in charge. 1460 01:26:50,667 --> 01:26:51,792 You won't talk to anybody. 1461 01:26:52,084 --> 01:26:54,001 This is police business. 1462 01:26:55,334 --> 01:26:57,792 Attention! This is the police. 1463 01:26:58,334 --> 01:27:00,626 Come out with your hands up 1464 01:27:00,876 --> 01:27:02,334 and nothing will happen. 1465 01:27:02,542 --> 01:27:04,501 Me va fan culo, faggot! 1466 01:27:05,292 --> 01:27:06,042 What did he say? 1467 01:27:06,292 --> 01:27:08,126 They won't surrender, sir. 1468 01:27:10,917 --> 01:27:13,042 All right, go ahead. Bring them out! 1469 01:27:33,334 --> 01:27:34,792 Fire! Fire! 1470 01:27:44,251 --> 01:27:45,501 Pull back! 1471 01:27:45,876 --> 01:27:46,667 Pull back! 1472 01:27:52,167 --> 01:27:53,292 Bastards! 1473 01:27:53,501 --> 01:27:55,001 No one told us they were armed! 1474 01:27:55,209 --> 01:27:56,042 Christ Almighty! 1475 01:27:56,292 --> 01:27:58,334 How do you think they blew up the excavator? 1476 01:27:58,542 --> 01:27:59,917 Those are real bullets. 1477 01:28:00,167 --> 01:28:02,251 We've got one casualty already. 1478 01:28:15,501 --> 01:28:17,667 They're pulling back, we held them off! 1479 01:28:18,126 --> 01:28:19,751 This is going to end badly. 1480 01:28:20,001 --> 01:28:21,251 Think about it a bit. 1481 01:28:21,876 --> 01:28:23,251 Don't be such a pain! 1482 01:28:23,626 --> 01:28:25,376 It's a crime now. 1483 01:28:25,584 --> 01:28:27,334 They'll arrest all of us. 1484 01:28:28,001 --> 01:28:28,876 Chief! 1485 01:28:29,834 --> 01:28:31,584 Listen, chief! 1486 01:28:31,834 --> 01:28:33,417 What's going on in there? 1487 01:28:33,667 --> 01:28:35,251 Promise you'll do nothing 1488 01:28:35,501 --> 01:28:37,501 to harm our company's name. 1489 01:28:37,751 --> 01:28:39,167 What do you mean? 1490 01:28:39,459 --> 01:28:41,751 You want us to get them out? Then shut up. 1491 01:28:42,042 --> 01:28:43,542 This isn't a protest by immigrants. 1492 01:28:43,751 --> 01:28:44,917 Those people are professionals. 1493 01:28:45,209 --> 01:28:46,459 But there are tourists here, 1494 01:28:46,709 --> 01:28:48,876 people are filming everything. 1495 01:28:49,126 --> 01:28:51,417 This looks like a goddamn war! 1496 01:28:51,709 --> 01:28:53,876 You want me to arrest them for looking? 1497 01:28:54,876 --> 01:28:57,084 Medina, call headquarters 1498 01:28:57,292 --> 01:28:58,251 and ask for reinforcements. 1499 01:28:58,417 --> 01:29:00,084 Tell them this is out of control. 1500 01:29:02,542 --> 01:29:03,751 Our spaceship computer 1501 01:29:04,042 --> 01:29:05,501 is suggesting a final alternative. 1502 01:29:17,126 --> 01:29:18,417 What's happening in Almeria 1503 01:29:18,626 --> 01:29:20,459 might seem like a western 1504 01:29:20,751 --> 01:29:23,626 but this time it could have a dramatic ending. 1505 01:29:23,834 --> 01:29:24,792 A group of workers 1506 01:29:25,084 --> 01:29:26,834 in the "Texas Hollywood" town 1507 01:29:27,126 --> 01:29:28,501 where the famous spaghetti westerns 1508 01:29:28,667 --> 01:29:30,626 were shot years ago, 1509 01:29:30,876 --> 01:29:33,001 are refusing to accept its closure. 1510 01:29:33,667 --> 01:29:36,459 Carlos! Your grandpa is on the TV! 1511 01:30:04,209 --> 01:30:06,709 Go back! You can't get through! 1512 01:30:07,376 --> 01:30:09,251 All these goddamn cameras! 1513 01:30:10,209 --> 01:30:12,001 Take a look at that! 1514 01:30:12,251 --> 01:30:13,709 They must have a huge budget! 1515 01:30:14,001 --> 01:30:16,292 I told you my grandpa worked on the big films. 1516 01:30:16,501 --> 01:30:19,459 This time I'm going to ask if they need people. 1517 01:30:19,626 --> 01:30:20,917 - I don't understand it. - Shit! 1518 01:30:21,209 --> 01:30:23,126 They all agreed, except Julián. 1519 01:30:23,334 --> 01:30:24,709 We should have offered more money. 1520 01:30:25,001 --> 01:30:27,417 It's a bit late for that. 1521 01:30:33,917 --> 01:30:35,292 Go for it! 1522 01:31:00,376 --> 01:31:02,334 It all seems so real! 1523 01:31:07,876 --> 01:31:08,917 Bastards! 1524 01:31:47,001 --> 01:31:49,501 Hey, you lot! You fucking cops! 1525 01:31:49,751 --> 01:31:51,584 Come and get me, you bastards! 1526 01:32:04,834 --> 01:32:06,001 We can't back down now! 1527 01:32:06,209 --> 01:32:07,126 If we stick together, 1528 01:32:07,376 --> 01:32:09,084 we can hold out, like in Numancia! 1529 01:32:09,751 --> 01:32:11,001 All we've got 1530 01:32:11,167 --> 01:32:12,376 are the potato chips in the machine. 1531 01:32:12,584 --> 01:32:14,251 They'll wait till we die of hunger 1532 01:32:14,501 --> 01:32:16,042 and have to come out. 1533 01:32:16,376 --> 01:32:18,334 We're done for, he's hungry! 1534 01:32:18,542 --> 01:32:19,709 Cheyenne is right. 1535 01:32:20,001 --> 01:32:21,209 Are we going to surrender 1536 01:32:21,417 --> 01:32:22,917 just to fill his belly? 1537 01:32:24,001 --> 01:32:25,334 Who mentioned surrender? 1538 01:32:25,542 --> 01:32:28,084 We have to go out tonight to find supplies. 1539 01:32:28,667 --> 01:32:29,917 Impossible. 1540 01:32:30,542 --> 01:32:32,626 We're surrounded by all the cops in Almeria. 1541 01:32:33,667 --> 01:32:37,292 It's crazy, and anyway I'm not hungry! 1542 01:32:37,501 --> 01:32:39,084 We could dig a tunnel. 1543 01:32:39,292 --> 01:32:41,876 Christ Almighty! You should be in Madrid! 1544 01:32:42,251 --> 01:32:44,459 Now we've got the kid as well! 1545 01:32:44,667 --> 01:32:46,917 - I'm on your side. - Our side? 1546 01:32:47,251 --> 01:32:49,459 Just wait till this is over. And get down! 1547 01:32:49,584 --> 01:32:51,126 Come on, get down. 1548 01:32:51,792 --> 01:32:52,626 Get your head down. 1549 01:32:52,834 --> 01:32:55,084 The kid suggested digging a tunnel! 1550 01:32:55,626 --> 01:32:57,792 That would take weeks! 1551 01:32:58,084 --> 01:33:00,501 A tunnel! Fucking great! 1552 01:33:01,001 --> 01:33:02,626 If everyone says something stupid 1553 01:33:03,126 --> 01:33:04,417 we might get lucky. 1554 01:33:04,584 --> 01:33:05,792 Wait! 1555 01:33:06,126 --> 01:33:07,376 The boy's right! 1556 01:33:07,542 --> 01:33:08,834 Flint's mine! 1557 01:33:34,126 --> 01:33:36,459 It's guarded. We're screwed. 1558 01:33:36,626 --> 01:33:38,042 Hold it. 1559 01:33:39,209 --> 01:33:41,042 Carlos, do what I told you. 1560 01:33:41,751 --> 01:33:44,001 - What did you tell him? - Will you shut up! 1561 01:33:44,251 --> 01:33:45,834 Why do you have to know everything? 1562 01:33:46,251 --> 01:33:47,501 They'll catch him. 1563 01:33:47,751 --> 01:33:49,126 This is crazy! 1564 01:34:14,376 --> 01:34:15,376 Hey... 1565 01:34:15,834 --> 01:34:17,209 What are we waiting for? 1566 01:34:19,126 --> 01:34:20,167 Shit! 1567 01:34:23,792 --> 01:34:24,834 Now! 1568 01:34:42,334 --> 01:34:43,792 - And the ragazzo? - He's coming. 1569 01:34:49,542 --> 01:34:51,459 Come on, what's keeping you? 1570 01:35:13,751 --> 01:35:15,084 Shit! 1571 01:35:31,667 --> 01:35:33,042 Hooligans! 1572 01:35:38,584 --> 01:35:40,001 Turn off that shit! 1573 01:35:53,542 --> 01:35:55,667 Juli! It's us! 1574 01:35:57,209 --> 01:35:59,584 Weren't you trapped in the town? 1575 01:35:59,917 --> 01:36:03,042 Yeah, but now we're here. Open the door. 1576 01:36:03,292 --> 01:36:04,209 It is open. 1577 01:36:04,459 --> 01:36:06,584 The door to the bar, not the house. 1578 01:36:06,834 --> 01:36:08,209 What's going on? 1579 01:36:08,417 --> 01:36:09,917 Nothing! Go back to sleep! 1580 01:36:10,376 --> 01:36:11,626 Don Mariano has got the keys. 1581 01:36:14,709 --> 01:36:16,126 Hooligans! Get out of here! 1582 01:36:16,459 --> 01:36:18,626 Go on, you crowd of bastards! 1583 01:36:26,001 --> 01:36:26,751 Shit! 1584 01:36:35,709 --> 01:36:36,626 Fuck! 1585 01:36:37,459 --> 01:36:40,126 Weren't you trapped in the town? 1586 01:36:40,376 --> 01:36:41,376 No, ma'am, we weren't. 1587 01:36:41,626 --> 01:36:43,792 Christ, everybody here knows everything. 1588 01:36:44,626 --> 01:36:46,501 What the TV says is all a lie, 1589 01:36:46,709 --> 01:36:47,876 like when they went to the moon. 1590 01:36:48,459 --> 01:36:50,417 Mariano, wake up. Wake up! 1591 01:36:52,459 --> 01:36:54,334 I seems Juli hasn't got the keys. 1592 01:36:54,542 --> 01:36:56,376 So, come on, get up. 1593 01:36:59,501 --> 01:37:00,501 Fuck! 1594 01:37:06,626 --> 01:37:08,917 I work my whole life, and now 1595 01:37:09,209 --> 01:37:10,834 you do this to me. It isn't fair. 1596 01:37:11,084 --> 01:37:13,417 Do you want supplies to survive on, 1597 01:37:13,626 --> 01:37:15,167 or do you want to eat my hams? 1598 01:37:15,417 --> 01:37:16,292 Hello? 1599 01:37:16,501 --> 01:37:17,292 Operator. 1600 01:37:17,501 --> 01:37:18,501 I want to send a telegram. 1601 01:37:18,751 --> 01:37:20,042 Leave those cigars alone. 1602 01:37:20,334 --> 01:37:22,501 If I can't smoke I'll surrender. 1603 01:37:22,709 --> 01:37:23,917 All right, take a box, 1604 01:37:24,251 --> 01:37:26,751 but leave the bottles. This isn't a party. 1605 01:37:27,251 --> 01:37:29,917 Jacinta González, Garden Street, 1606 01:37:30,417 --> 01:37:31,376 - Three. - Yes. 1607 01:37:31,584 --> 01:37:32,792 - Benidorm. - Benidorm. 1608 01:37:33,042 --> 01:37:34,626 - The text, please. - The text? 1609 01:37:36,334 --> 01:37:38,542 Go to hell, you lousy bitch. 1610 01:37:38,792 --> 01:37:40,334 You're a shameless whore. 1611 01:37:40,542 --> 01:37:42,876 I never want to see you again. 1612 01:37:43,209 --> 01:37:45,584 - Frowzy bitch? - No, not frowzy, lousy. 1613 01:37:45,792 --> 01:37:47,292 - Lousy bitch. - That's it. 1614 01:37:56,334 --> 01:37:57,376 - What? - Anything else? 1615 01:37:57,542 --> 01:37:58,792 No, that'll do. 1616 01:37:59,126 --> 01:38:01,292 You can have another 3 words. 1617 01:38:01,501 --> 01:38:02,709 And it'll cost the same? 1618 01:38:03,001 --> 01:38:04,709 - That's right. - OK, put... 1619 01:38:06,626 --> 01:38:08,042 - Slut. - slut. 1620 01:38:08,376 --> 01:38:09,542 - Slut. - slut. 1621 01:38:09,751 --> 01:38:10,834 Anything else? 1622 01:38:11,542 --> 01:38:13,501 - Slut. - slut. Is that right? 1623 01:38:13,709 --> 01:38:14,834 Thank you for using our service. 1624 01:38:15,084 --> 01:38:16,084 Thank you. 1625 01:38:17,709 --> 01:38:19,126 What are you doing? 1626 01:38:19,334 --> 01:38:20,459 Are you robbing the bar? 1627 01:38:20,667 --> 01:38:22,209 Not now, Juli. 1628 01:38:22,459 --> 01:38:24,542 Leave us alone for a little while, 1629 01:38:24,751 --> 01:38:25,792 will you, love? 1630 01:38:26,042 --> 01:38:27,251 This is very serious. 1631 01:38:27,459 --> 01:38:29,084 Your husband's lost his mind. 1632 01:38:29,334 --> 01:38:31,251 You'll get me fired! 1633 01:38:31,501 --> 01:38:33,084 You want us both thrown out? 1634 01:38:33,292 --> 01:38:35,292 How will we pay the mortgage? 1635 01:38:35,751 --> 01:38:37,917 Forget about the mortgage for once 1636 01:38:38,209 --> 01:38:40,126 and get the hell out of here. 1637 01:38:40,376 --> 01:38:42,417 Cheyenne, stop babbling and do something. 1638 01:38:42,626 --> 01:38:44,626 And you, Juli, get out. 1639 01:38:51,376 --> 01:38:53,042 You're like his lap-dog. 1640 01:38:53,376 --> 01:38:54,626 I thought you were smarter. 1641 01:38:54,876 --> 01:38:56,667 We've got no alternative. 1642 01:38:57,209 --> 01:38:58,459 Take that sausage. 1643 01:38:58,751 --> 01:38:59,834 He's brainwashed you. 1644 01:39:00,751 --> 01:39:03,167 I do what I want. I'm a free agent. 1645 01:39:04,542 --> 01:39:06,542 If you help me, I'll get you out of this. 1646 01:39:07,292 --> 01:39:08,626 I can get out on my own. 1647 01:39:08,876 --> 01:39:10,126 You think so? 1648 01:39:10,334 --> 01:39:11,917 This is getting nasty. 1649 01:39:12,292 --> 01:39:15,376 And those people have money. Wake up! 1650 01:39:16,334 --> 01:39:19,167 If you help us out, they'll look out for you. 1651 01:39:19,459 --> 01:39:21,417 You get what I mean? 1652 01:39:23,001 --> 01:39:24,126 Here. 1653 01:39:24,626 --> 01:39:25,917 I'll call you. 1654 01:39:26,251 --> 01:39:27,542 Take it, it doesn't bite! 1655 01:39:33,792 --> 01:39:34,876 Hell! 1656 01:39:36,626 --> 01:39:38,001 Throw down your guns! 1657 01:39:38,542 --> 01:39:39,876 What are you doing here? 1658 01:39:40,126 --> 01:39:40,834 I'm off duty tonight. 1659 01:39:41,542 --> 01:39:42,876 Throw down your guns! 1660 01:39:45,834 --> 01:39:47,251 Juli, get out of the way! 1661 01:39:47,542 --> 01:39:50,251 Don't you touch him. Shoot at me, if you dare! 1662 01:39:50,459 --> 01:39:52,251 Why are you always in the way? 1663 01:39:52,417 --> 01:39:53,501 I can't take any more. 1664 01:39:53,751 --> 01:39:56,001 Shut up, I'm sick of this. 1665 01:39:56,292 --> 01:39:58,501 You and your pals always acting so tough. 1666 01:39:58,709 --> 01:40:02,209 Now what, eh? Now what, you asshole? 1667 01:40:02,459 --> 01:40:04,084 That gun's from a Playstation. 1668 01:40:04,334 --> 01:40:06,334 - What? - You can see the wire. 1669 01:40:08,709 --> 01:40:10,209 I had to try, right? 1670 01:40:10,417 --> 01:40:11,417 Go on. 1671 01:40:11,917 --> 01:40:13,209 Go to bed. 1672 01:40:14,376 --> 01:40:15,667 As for you... 1673 01:40:18,376 --> 01:40:21,001 What are you doing? You really hurt me. 1674 01:40:21,792 --> 01:40:23,084 I thought I'd knock him out. 1675 01:40:23,501 --> 01:40:24,584 You nearly split my skull. 1676 01:40:24,751 --> 01:40:26,209 They're hitting the mayor! 1677 01:40:26,459 --> 01:40:27,501 Go to bed! 1678 01:40:27,751 --> 01:40:30,001 I hope they kill you like dogs. 1679 01:40:30,209 --> 01:40:31,542 Tie them to the fountain. 1680 01:40:31,792 --> 01:40:33,667 We have to be careful. 1681 01:40:34,042 --> 01:40:36,501 Don't worry, Matilde, it won't be for long. 1682 01:40:36,751 --> 01:40:38,334 I saw you on the TV. 1683 01:40:38,501 --> 01:40:39,709 I'm going to call the Civil Guard! 1684 01:40:40,542 --> 01:40:41,626 Yes, call them. 1685 01:40:41,876 --> 01:40:43,584 Let's get the hell out of here! 1686 01:40:43,834 --> 01:40:45,501 Tie them up, quick. 1687 01:40:45,667 --> 01:40:47,126 Matilde, if we're on TV again, 1688 01:40:47,376 --> 01:40:48,751 tell your daughter to tape it. 1689 01:40:49,042 --> 01:40:51,209 This is going to end badly! 1690 01:40:56,459 --> 01:40:58,001 You'll be sorry! 1691 01:40:58,417 --> 01:40:59,584 You'll be in jail tomorrow. 1692 01:40:59,792 --> 01:41:00,876 Ma va fan culo! 1693 01:41:01,167 --> 01:41:02,459 Bastards! 1694 01:42:02,626 --> 01:42:04,167 Fire! 1695 01:42:08,876 --> 01:42:09,792 Free bar! 1696 01:42:11,709 --> 01:42:13,376 This round is on me! 1697 01:42:13,584 --> 01:42:14,501 Fire! 1698 01:42:25,042 --> 01:42:27,501 - How was that? - Very realistic. 1699 01:42:38,417 --> 01:42:39,709 Flatten everything! 1700 01:42:44,042 --> 01:42:45,251 Go for it! 1701 01:42:57,001 --> 01:42:58,209 Get back! 1702 01:43:15,376 --> 01:43:16,417 Don't shoot! 1703 01:43:18,709 --> 01:43:21,626 Tell them not to shoot! They've got my son! 1704 01:43:21,834 --> 01:43:23,584 Hold your fire! 1705 01:43:24,667 --> 01:43:26,876 I repeat, hold your fire. 1706 01:43:28,834 --> 01:43:29,917 This is a disaster! 1707 01:43:37,542 --> 01:43:38,709 Good evening from the town 1708 01:43:39,001 --> 01:43:39,751 of Texas Hollywood. 1709 01:43:40,042 --> 01:43:41,292 The situation is very tense 1710 01:43:41,501 --> 01:43:42,709 in Tabernas, Almeria, 1711 01:43:43,001 --> 01:43:44,417 as a result of confrontations 1712 01:43:44,584 --> 01:43:45,626 between the police 1713 01:43:45,876 --> 01:43:48,876 and the former stuntmen who worked in the town 1714 01:43:49,126 --> 01:43:50,459 and refuse to leave it. 1715 01:43:50,667 --> 01:43:52,209 There is a lot of confusion 1716 01:43:52,459 --> 01:43:54,001 about what is happening 1717 01:43:54,209 --> 01:43:56,292 but we know that at least 20 people 1718 01:43:56,501 --> 01:43:58,001 have been seriously injured. 1719 01:43:58,501 --> 01:44:00,459 These people in no way represent 1720 01:44:00,667 --> 01:44:02,376 the majority of the town, 1721 01:44:02,584 --> 01:44:04,459 because we are decent people 1722 01:44:04,667 --> 01:44:06,209 and the Town Council 1723 01:44:06,417 --> 01:44:08,126 strongly condemns these incidents. 1724 01:44:08,417 --> 01:44:10,334 It's been part of the town for years, 1725 01:44:10,584 --> 01:44:12,876 they shouldn't knock it down. 1726 01:44:13,251 --> 01:44:16,251 The western town is typical of this area. 1727 01:44:16,501 --> 01:44:17,501 Don't take it away. 1728 01:44:17,792 --> 01:44:19,792 Look at what they did to my taxi. 1729 01:44:20,042 --> 01:44:21,292 Who's going to pay for that? 1730 01:44:21,501 --> 01:44:23,459 Spielberg? Or Garci? 1731 01:44:23,626 --> 01:44:24,834 Who the hell's going to pay? 1732 01:44:33,501 --> 01:44:35,584 This tough guy from the north! 1733 01:44:35,751 --> 01:44:36,709 Look at that! 1734 01:44:37,001 --> 01:44:39,042 I'd like to send this message 1735 01:44:39,292 --> 01:44:40,876 to the workers in the town. 1736 01:44:41,167 --> 01:44:42,792 I appreciate your situation. 1737 01:44:43,501 --> 01:44:45,126 You've been fired 1738 01:44:45,459 --> 01:44:47,459 and you're worried that 1739 01:44:47,667 --> 01:44:49,542 the old town will disappear. 1740 01:44:49,792 --> 01:44:51,417 But I want to make it clear 1741 01:44:51,584 --> 01:44:53,126 that our company's intention 1742 01:44:53,417 --> 01:44:55,667 is not to forget the past 1743 01:44:56,167 --> 01:44:58,751 but to create a better future for everyone 1744 01:44:59,042 --> 01:45:01,542 by building a new western town. 1745 01:45:02,459 --> 01:45:04,626 - What did she say? - She said a new town. 1746 01:45:04,834 --> 01:45:06,042 In this new town, 1747 01:45:06,334 --> 01:45:08,251 more modern and better equipped, 1748 01:45:08,501 --> 01:45:10,084 all the former workers 1749 01:45:10,334 --> 01:45:12,334 will be guaranteed a new job 1750 01:45:13,001 --> 01:45:14,334 and better wages. 1751 01:45:15,209 --> 01:45:17,834 We don't know why your representative 1752 01:45:18,334 --> 01:45:20,417 refused our offer of continuity. 1753 01:45:20,626 --> 01:45:22,626 Our representative? 1754 01:45:23,584 --> 01:45:25,334 But I can tell you this. 1755 01:45:26,292 --> 01:45:27,667 The offer still stands. 1756 01:45:28,209 --> 01:45:29,209 Thank you. 1757 01:45:32,667 --> 01:45:34,626 It's a trap. Don't you see? 1758 01:45:36,126 --> 01:45:37,584 We'll be arrested and that offer 1759 01:45:37,834 --> 01:45:39,459 will be forgotten. 1760 01:45:40,417 --> 01:45:41,751 That's a lie! 1761 01:45:43,542 --> 01:45:45,417 You met with her in Madrid. 1762 01:45:46,459 --> 01:45:48,417 Everyone knows you're related. 1763 01:45:48,626 --> 01:45:50,542 She's the kid's mother. 1764 01:45:52,376 --> 01:45:53,542 You knew about the offer 1765 01:45:53,751 --> 01:45:54,834 and you said nothing. 1766 01:45:55,126 --> 01:45:56,501 Is that true, Julián? 1767 01:45:56,709 --> 01:45:58,501 Did you see them in Madrid? 1768 01:45:59,917 --> 01:46:00,834 Yes. 1769 01:46:01,126 --> 01:46:02,626 But there was no offer. 1770 01:46:03,126 --> 01:46:04,334 It's a trap. 1771 01:46:04,834 --> 01:46:07,001 She wants us to come out 1772 01:46:07,251 --> 01:46:08,751 and this is the first step. 1773 01:46:09,001 --> 01:46:10,584 Making us doubt each other. 1774 01:46:11,334 --> 01:46:12,501 And it worked, 1775 01:46:12,667 --> 01:46:14,042 because I don't understand anything. 1776 01:46:14,251 --> 01:46:15,667 It's obvious. 1777 01:46:16,251 --> 01:46:17,751 They offered Julián a solution 1778 01:46:18,126 --> 01:46:20,209 and he kept it quiet. 1779 01:46:22,292 --> 01:46:24,667 Julián, please, say it isn't true. 1780 01:46:25,001 --> 01:46:27,209 You spoke to them and didn't tell us anything? 1781 01:46:27,501 --> 01:46:29,251 It didn't concern you. 1782 01:46:29,667 --> 01:46:31,251 It was between her and me. 1783 01:46:31,459 --> 01:46:32,459 It didn't concern us? 1784 01:46:32,709 --> 01:46:34,751 We've worked our guts out here! 1785 01:46:37,751 --> 01:46:39,001 Who do we believe? 1786 01:46:39,251 --> 01:46:41,334 A company that offers us work, or you, 1787 01:46:41,542 --> 01:46:43,626 who goes around pretending 1788 01:46:43,834 --> 01:46:45,334 you've worked with the big actors. 1789 01:46:45,542 --> 01:46:47,251 I worked with the Americans. 1790 01:46:48,376 --> 01:46:51,834 I've never seen you in any films. 1791 01:46:52,209 --> 01:46:53,917 Because I'm a stuntman, idiot. 1792 01:46:54,376 --> 01:46:56,167 My job is not to be seen. 1793 01:46:57,667 --> 01:47:00,001 Yeah, and we have to believe you. 1794 01:47:00,209 --> 01:47:01,417 Like always. 1795 01:47:01,626 --> 01:47:02,834 Like with your son. 1796 01:47:05,126 --> 01:47:06,501 What do you mean? 1797 01:47:08,792 --> 01:47:10,417 That's a different matter. 1798 01:47:13,084 --> 01:47:15,584 You know exactly what I'm talking about. 1799 01:47:17,334 --> 01:47:19,042 It isn't the time to talk about that. 1800 01:47:19,209 --> 01:47:20,376 Why not? 1801 01:47:20,584 --> 01:47:22,001 It happened years ago, 1802 01:47:22,251 --> 01:47:24,334 but you lied to everyone, like now. 1803 01:47:24,501 --> 01:47:26,626 I said this isn't the time. 1804 01:47:26,917 --> 01:47:29,417 You were drunk and you blew it. 1805 01:47:29,709 --> 01:47:30,917 Shut up! 1806 01:47:33,376 --> 01:47:35,501 The truth hurts, doesn't it? 1807 01:47:35,751 --> 01:47:36,834 You weren't there. 1808 01:47:37,501 --> 01:47:39,126 Everybody knows. 1809 01:47:39,584 --> 01:47:40,876 You weren't there 1810 01:47:41,084 --> 01:47:42,542 to back him up when he jumped. 1811 01:47:42,792 --> 01:47:44,417 You were supposed to help him 1812 01:47:44,584 --> 01:47:45,792 and you didn't. 1813 01:47:46,084 --> 01:47:47,334 He jumped on his own 1814 01:47:47,542 --> 01:47:49,251 and died under the horses' hooves. 1815 01:47:49,501 --> 01:47:50,792 I'd had a drink, 1816 01:47:52,167 --> 01:47:53,417 but I wasn't drunk! 1817 01:47:55,001 --> 01:47:56,251 I didn't kill him. 1818 01:47:56,667 --> 01:47:57,876 I didn't kill him. 1819 01:47:59,167 --> 01:48:02,126 So why were you thrown off the film? 1820 01:48:03,167 --> 01:48:04,126 Go on. 1821 01:48:04,376 --> 01:48:06,667 Tell your grandson about the trial, 1822 01:48:07,001 --> 01:48:09,709 and how you spent two years in jail. 1823 01:48:10,084 --> 01:48:11,417 He said he was guilty. 1824 01:48:12,584 --> 01:48:14,501 The lawyer said it was best. 1825 01:48:15,584 --> 01:48:18,334 Since then, all you've done is get drunk! 1826 01:48:20,251 --> 01:48:21,667 Now that your grandson is here 1827 01:48:21,917 --> 01:48:23,709 and you can't look him in the eye, 1828 01:48:23,917 --> 01:48:25,792 you prefer to destroy everything 1829 01:48:26,042 --> 01:48:27,292 and be a hero. 1830 01:48:27,501 --> 01:48:29,042 You want to die with your boots on 1831 01:48:29,292 --> 01:48:31,626 so he'll think you're great. 1832 01:48:31,917 --> 01:48:33,459 All right. 1833 01:48:33,709 --> 01:48:36,626 But what does all of that have to do with us? 1834 01:48:37,501 --> 01:48:41,501 Why do we have to get screwed because of you? 1835 01:48:53,292 --> 01:48:54,292 Yes. 1836 01:48:55,542 --> 01:48:56,876 It's for you. They're asking 1837 01:48:57,167 --> 01:48:59,376 for our representative. 1838 01:48:59,542 --> 01:49:00,542 Yes. 1839 01:49:01,626 --> 01:49:02,626 All right. 1840 01:49:03,459 --> 01:49:06,209 They're waiting outside. You can go if you want. 1841 01:49:06,542 --> 01:49:07,417 Let's go. 1842 01:49:07,626 --> 01:49:09,626 I feel as stupid as ever. 1843 01:49:10,667 --> 01:49:11,667 Come on! 1844 01:49:15,876 --> 01:49:17,251 I'm staying. 1845 01:49:18,459 --> 01:49:20,251 I said you're to go, all of you. 1846 01:49:20,667 --> 01:49:22,209 Va fan culo. 1847 01:49:22,876 --> 01:49:25,209 I've always been late for everything. 1848 01:49:25,917 --> 01:49:27,876 This time, I won't miss it. 1849 01:49:28,167 --> 01:49:29,626 Even if it kills me. 1850 01:49:30,751 --> 01:49:32,292 I'm staying, maestro. 1851 01:49:55,042 --> 01:49:56,792 I always told you the truth. 1852 01:49:57,126 --> 01:49:59,126 You said you weren't there when it happened. 1853 01:50:01,334 --> 01:50:04,501 Well, it was a manner of speaking. I thought that 1854 01:50:04,876 --> 01:50:06,501 you wouldn't understand. 1855 01:50:06,709 --> 01:50:07,709 You lied to me! 1856 01:50:09,084 --> 01:50:10,459 All right, I lied! 1857 01:50:11,126 --> 01:50:14,126 I said anything just to get you to shut you up. 1858 01:50:14,501 --> 01:50:15,501 Happy? 1859 01:50:15,751 --> 01:50:17,376 Now you can clear off too. 1860 01:50:17,542 --> 01:50:18,542 Get out, all of you! 1861 01:50:19,626 --> 01:50:21,917 I don't need anyone, much less a goddamn kid 1862 01:50:22,209 --> 01:50:24,251 who's fucked up my life! 1863 01:50:27,167 --> 01:50:29,167 No, Carlos, don't go. 1864 01:50:29,417 --> 01:50:30,667 I didn't mean that! 1865 01:50:30,834 --> 01:50:32,001 I was somebody. 1866 01:50:32,292 --> 01:50:34,709 I rode with the greatest. That isn't a lie. 1867 01:50:35,001 --> 01:50:36,542 Show him the napkin. Carlos! 1868 01:50:37,001 --> 01:50:38,542 That's right! The napkin! 1869 01:50:38,792 --> 01:50:40,251 Wait! Look! 1870 01:50:40,501 --> 01:50:41,667 What's that? 1871 01:50:42,584 --> 01:50:44,876 It's Clint Eastwood's phone number. 1872 01:50:45,459 --> 01:50:47,126 He gave it to me 40 years ago. 1873 01:50:48,501 --> 01:50:49,792 Shall I call him? 1874 01:50:50,167 --> 01:50:51,417 I'll call him. 1875 01:50:52,251 --> 01:50:55,501 Julián, don't bother now, call him another day. 1876 01:50:55,917 --> 01:50:57,876 After all these years, 1877 01:50:58,167 --> 01:50:59,542 he's probably moved house. 1878 01:50:59,751 --> 01:51:00,917 Be quiet. 1879 01:51:29,667 --> 01:51:31,042 They said that 1880 01:51:32,001 --> 01:51:33,459 he isn't at home now. 1881 01:51:36,167 --> 01:51:38,501 It's nighttime there. He'll be out for dinner. 1882 01:52:00,417 --> 01:52:01,626 Who are you? 1883 01:52:02,001 --> 01:52:04,542 - Sandra, she's a friend. - A friend. 1884 01:52:06,792 --> 01:52:08,709 Julián and the gravedigger aren't here. 1885 01:52:09,001 --> 01:52:10,876 Your plan was no use. 1886 01:52:11,209 --> 01:52:13,709 We have to take tougher action! 1887 01:52:36,876 --> 01:52:39,417 - What's your idea? - To solve the problem. 1888 01:52:39,584 --> 01:52:40,501 What did you promise him? 1889 01:52:40,792 --> 01:52:43,042 Nothing, it was all his idea. 1890 01:52:43,501 --> 01:52:45,501 Don't lie to me. I know your methods. 1891 01:52:46,501 --> 01:52:47,542 What about yours? 1892 01:52:47,792 --> 01:52:49,834 Didn't you promise them a new town 1893 01:52:50,126 --> 01:52:51,542 that we're not going to build? 1894 01:52:51,792 --> 01:52:54,126 I lied, but I don't want to kill anyone. 1895 01:52:54,459 --> 01:52:56,501 This is getting out of control. 1896 01:52:59,251 --> 01:53:01,042 The time has come. 1897 01:53:02,167 --> 01:53:03,709 He's capable of anything. 1898 01:53:03,917 --> 01:53:05,667 Of killing me or killing himself. 1899 01:53:06,834 --> 01:53:08,251 But I know him. 1900 01:53:08,501 --> 01:53:10,917 We've worked together for a long time 1901 01:53:11,209 --> 01:53:12,667 and with God's help 1902 01:53:13,167 --> 01:53:15,876 - maybe I can prevent it. - Don't listen, he's mad! 1903 01:53:16,126 --> 01:53:17,334 What are you doing here? 1904 01:53:17,542 --> 01:53:19,876 You're not going in there! 1905 01:53:20,126 --> 01:53:21,042 Juli, for God's sake. 1906 01:53:21,292 --> 01:53:22,751 And take off those things! 1907 01:53:23,001 --> 01:53:24,376 Not in front of the TV! 1908 01:53:24,584 --> 01:53:26,209 I don't care about the TV! 1909 01:53:26,417 --> 01:53:27,584 Fuck it, Juli! 1910 01:53:29,459 --> 01:53:30,626 Let me do something on my own 1911 01:53:30,834 --> 01:53:31,792 for once in my life! 1912 01:53:32,084 --> 01:53:33,292 He knows what he's doing. 1913 01:53:33,501 --> 01:53:34,667 He's lost his mind! 1914 01:53:34,876 --> 01:53:36,167 He's worse than the other one. 1915 01:53:36,376 --> 01:53:37,709 Get out of here. 1916 01:53:38,084 --> 01:53:41,792 Leave me alone! Take your hands off me! 1917 01:53:47,792 --> 01:53:49,167 It's me! 1918 01:53:50,001 --> 01:53:51,501 I'm coming in! 1919 01:54:12,501 --> 01:54:13,709 They're going to kill each other. 1920 01:54:14,042 --> 01:54:16,417 It's what they've always wanted. 1921 01:54:16,626 --> 01:54:18,584 Was it all lies? 1922 01:54:18,792 --> 01:54:20,084 What are you going to do to grandpa? 1923 01:54:20,334 --> 01:54:21,459 Let's go. 1924 01:54:23,084 --> 01:54:25,292 Let go of me! Put me down! 1925 01:54:27,501 --> 01:54:28,542 Come on! 1926 01:54:52,876 --> 01:54:53,876 It's 1927 01:54:54,501 --> 01:54:55,876 the dust from the desert. 1928 01:54:56,334 --> 01:54:57,709 It got in my eyes. 1929 01:55:50,876 --> 01:55:53,292 The two of you are scared shitless! 1930 01:55:57,001 --> 01:55:58,251 Why don't you come out 1931 01:55:58,459 --> 01:55:59,501 and show your faces? 1932 01:56:10,459 --> 01:56:12,501 Is this the town you want to preserve? 1933 01:56:12,792 --> 01:56:15,584 A heap of old wood, just like you? 1934 01:56:15,876 --> 01:56:18,167 Come out of there. You're pitiful. 1935 01:56:19,626 --> 01:56:21,376 I don't talk to pigs. 1936 01:56:22,251 --> 01:56:24,876 Now you're the one acting the fool. 1937 01:56:25,542 --> 01:56:27,001 I thought you were going 1938 01:56:27,167 --> 01:56:28,417 to make it harder for me. 1939 01:56:28,751 --> 01:56:30,126 Bastard! 1940 01:56:31,876 --> 01:56:33,667 You want me to kill you too, 1941 01:56:34,042 --> 01:56:35,334 dickhead? 1942 01:56:38,876 --> 01:56:39,584 Now you know 1943 01:56:39,834 --> 01:56:41,542 who your goddamn coffin was for. 1944 01:56:42,376 --> 01:56:45,376 Give me that toy pistol, you'll hurt yourselves. 1945 01:56:45,584 --> 01:56:47,584 Julián, stop messing around. 1946 01:56:47,876 --> 01:56:50,667 Andrés, you're an interfering bastard. 1947 01:56:51,001 --> 01:56:53,417 I don't need help to deal with a lousy waiter. 1948 01:56:53,584 --> 01:56:55,001 I don't need anyone's help. 1949 01:56:55,251 --> 01:56:57,417 Is this sun driving you all mad? 1950 01:56:57,667 --> 01:57:01,042 I'm going to get a few years 1951 01:57:01,334 --> 01:57:03,709 and I'm too old to go back to jail. 1952 01:57:04,042 --> 01:57:07,042 Maybe, but I don't want you to kill each other. 1953 01:57:07,501 --> 01:57:08,751 Drop your gun. 1954 01:57:16,376 --> 01:57:18,292 I hope we're in time. 1955 01:57:27,042 --> 01:57:28,667 I've knocked him out all right. 1956 01:57:31,001 --> 01:57:33,501 Now we'll see who's scared shitless. 1957 01:57:50,167 --> 01:57:51,792 It was all a trap. 1958 01:57:52,876 --> 01:57:53,792 You came here like a friend, 1959 01:57:54,084 --> 01:57:55,876 but you just wanted 1960 01:57:56,251 --> 01:57:57,501 to betray me. 1961 01:57:59,251 --> 01:58:01,001 You're a second-rater, kid. 1962 01:58:01,667 --> 01:58:03,334 You'll never be able to replace me. 1963 01:58:04,501 --> 01:58:05,876 You're too fat. 1964 01:58:06,501 --> 01:58:08,334 Did you hear that, fatso? 1965 01:58:08,584 --> 01:58:09,834 Shut up! 1966 01:58:10,126 --> 01:58:11,084 Go away. 1967 01:58:11,334 --> 01:58:13,334 Turn round and leave town, Cheyenne. 1968 01:58:13,501 --> 01:58:14,501 We don't want you here. 1969 01:58:16,584 --> 01:58:18,834 Tell the TV people whatever you want. 1970 01:58:19,584 --> 01:58:21,542 You can still sell popcorn 1971 01:58:21,751 --> 01:58:22,792 when they pull this down. 1972 01:58:28,834 --> 01:58:30,209 What is it? 1973 01:58:30,501 --> 01:58:31,709 Aren't you going to shoot? 1974 01:58:32,001 --> 01:58:34,001 Or do your chubby fingers 1975 01:58:34,167 --> 01:58:35,251 not fit around the trigger? 1976 01:58:43,501 --> 01:58:45,334 You want me to come closer? 1977 01:59:05,751 --> 01:59:07,126 Come on, bastard. 1978 01:59:08,501 --> 01:59:10,501 Do a favor for a friend. 1979 01:59:11,167 --> 01:59:13,209 For once in your life. 1980 01:59:18,251 --> 01:59:19,834 Aren't you going to shoot, 1981 01:59:20,209 --> 01:59:21,251 son of a bitch? 1982 02:02:37,292 --> 02:02:39,459 I was a friend of your grandpa. 1983 02:02:42,167 --> 02:02:43,501 I know. 124028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.