Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,860 --> 00:00:03,669
NARRATOR: Previously on X-MEN...
2
00:00:04,030 --> 00:00:06,080
Could the government
be plotting against mutants?
3
00:00:06,400 --> 00:00:08,179
You wanted to see me,
Madam President?
4
00:00:08,470 --> 00:00:10,109
Stop all activities
5
00:00:10,369 --> 00:00:13,179
involving your privately-run
mutant registration program.
6
00:00:14,179 --> 00:00:15,080
Who is she?
7
00:00:15,240 --> 00:00:17,410
Just a random name from the files.
8
00:00:17,750 --> 00:00:18,859
-A test...
-JUBILEE.. No!
9
00:00:19,050 --> 00:00:21,920
...to see how easy it will be
to capture the rest of them.
10
00:00:22,350 --> 00:00:23,660
(CROWD PROTESTING)
11
00:00:23,890 --> 00:00:25,320
MAN: Down with mutants!
12
00:00:26,589 --> 00:00:28,289
TV ANNOUNCER:
Today the downtown area was rocked
13
00:00:28,559 --> 00:00:30,460
by another outbreak of violence.
14
00:00:31,559 --> 00:00:33,079
(PEOPLE SCREAMING)
15
00:00:37,030 --> 00:00:42,009
Ladies and gentlemen, the world
tonight is in the grip of a terrible crisis.
16
00:00:42,740 --> 00:00:46,960
Since the President recklessly
rescinded the Mutant Registration Act,
17
00:00:47,840 --> 00:00:50,740
those unfortunate mistakes of nature
are running wild.
18
00:00:51,179 --> 00:00:54,490
As President
I intend to relocate every mutant
19
00:00:54,979 --> 00:00:56,649
in this nation to internment camps.
20
00:00:56,920 --> 00:00:58,969
JEAN:
Fighting for human-mutant peace
21
00:00:59,289 --> 00:01:01,250
has just become more dangerous.
22
00:02:22,539 --> 00:02:24,000
(DOG BARKING)
23
00:02:29,280 --> 00:02:30,509
(SHUSHING)
24
00:02:38,219 --> 00:02:39,620
SENTINEL 1: Halt, mutants!
25
00:02:41,020 --> 00:02:42,250
MALE MUTANT: Another one!
26
00:02:43,590 --> 00:02:45,229
FEMALE MUTANT: Back the other way!
27
00:02:52,229 --> 00:02:53,900
Gotta clear some trash.
28
00:02:56,969 --> 00:02:58,490
Surrender, or be...
29
00:03:18,159 --> 00:03:20,500
What a shame.
Now we can't surrender.
30
00:03:20,860 --> 00:03:22,090
SENTINEL 2: Halt!
FEMALE MUTANT: No!
31
00:03:31,009 --> 00:03:32,379
That was close.
32
00:03:32,909 --> 00:03:35,930
Used to take those tin cans out
in half the time.
33
00:03:37,210 --> 00:03:39,580
-Must be getting rusty.
-BISHOP: I'll say.
34
00:03:41,020 --> 00:03:42,310
Tracker!
35
00:03:53,930 --> 00:03:55,189
(GROWLING)
36
00:04:02,039 --> 00:04:04,030
Scratch three rebels.
37
00:04:04,340 --> 00:04:05,569
(GRUNTING ANGRILY)
38
00:04:12,909 --> 00:04:15,159
Awake already, Sleeping Beauty?
39
00:04:17,149 --> 00:04:18,850
(WOLVERINE SCREAMING)
40
00:04:24,060 --> 00:04:27,019
You heal up pretty fast for an old guy.
41
00:04:27,560 --> 00:04:32,449
Thanks a lot! Hey, don't I know you
from somewhere?
42
00:04:33,269 --> 00:04:38,339
Good try, rebel, but you're heading
to a mutant termination center
43
00:04:39,069 --> 00:04:41,290
and the Sentinels there
don't care who you know.
44
00:04:41,639 --> 00:04:44,569
Why can't you rebels stop
attacking those bucket heads?
45
00:04:45,009 --> 00:04:47,529
All it gets you is termination.
46
00:04:47,920 --> 00:04:52,079
Wake up, rookie.
The Sentinels want to kill all mutants.
47
00:04:52,689 --> 00:04:56,439
Just you rebels, old man.
They treat the rest of us just fine.
48
00:05:02,300 --> 00:05:05,779
ID, tracker, Bishop. Three recoveries.
49
00:05:09,370 --> 00:05:11,240
So, where's my money?
50
00:05:11,540 --> 00:05:14,089
Tracker Bishop
recovery quota reached.
51
00:05:14,480 --> 00:05:16,970
Tracker Bishop no longer needed.
52
00:05:17,350 --> 00:05:19,980
-What do you mean?
-Terminate them all.
53
00:05:20,379 --> 00:05:24,329
So, what do you think
of their new retirement policy, rookie?
54
00:05:24,920 --> 00:05:26,529
Shut up, old man.
55
00:05:27,220 --> 00:05:28,829
(WOLVERINE SHUSHING)
56
00:05:42,339 --> 00:05:43,509
(WOLVERINE GROWLING)
57
00:05:43,699 --> 00:05:45,279
The legendary X-Men.
58
00:05:46,040 --> 00:05:47,680
Do not delay, mutant.
59
00:05:53,649 --> 00:05:54,579
(GROWLING)
60
00:05:54,750 --> 00:05:57,329
WOLVERINE: Move, rookie!
This ain't no dress rehearsal.
61
00:06:09,800 --> 00:06:10,850
WOLVERINE: Hey!
62
00:06:12,730 --> 00:06:14,279
Watch the material.
63
00:06:15,069 --> 00:06:16,680
(GROANING)
64
00:06:23,310 --> 00:06:25,480
-Thanks, kid.
-The name's Bishop.
65
00:06:25,810 --> 00:06:26,740
(RUMBLING)
66
00:06:26,910 --> 00:06:28,199
Now what?
67
00:06:30,180 --> 00:06:34,279
Party's over. Someone invited Nimrod.
68
00:06:34,889 --> 00:06:39,370
-Wolverine, go! The mission!
-Yeah, yeah. I'm going, I'm going.
69
00:06:52,209 --> 00:06:54,490
Open up! It's me, Wolverine!
70
00:06:57,379 --> 00:07:01,629
This is Bishop. He's with me.
Bishop, say hello to Forge.
71
00:07:02,720 --> 00:07:05,120
-We must hurry.
-BISHOP: Yeah, right.
72
00:07:07,459 --> 00:07:09,949
-You are injured.
-Who, me?
73
00:07:10,889 --> 00:07:13,230
You rebels have a working time portal?
74
00:07:19,029 --> 00:07:20,930
Got the transponder?
75
00:07:21,240 --> 00:07:24,639
The temporal transceiver.
It maintains you in time.
76
00:07:26,970 --> 00:07:29,720
The transceiver should get you
where you need to go.
77
00:07:30,139 --> 00:07:33,569
Take care. Without it,
you'll crash back to our time.
78
00:07:34,279 --> 00:07:37,879
BISHOP: Where exactly is that?
Or make that "When?".
79
00:07:38,420 --> 00:07:40,230
-The '90s.
-Why then?
80
00:07:41,060 --> 00:07:42,430
The assassination.
81
00:07:42,660 --> 00:07:44,939
We rebels have a theory.
82
00:07:46,060 --> 00:07:48,899
If the assassination of the '90s
never occurred...
83
00:07:49,360 --> 00:07:51,910
Then none of this misery
would have happened?
84
00:07:52,300 --> 00:07:54,470
None of the Sentinels,
none of the camps,
85
00:07:54,800 --> 00:07:56,379
none of the terminations?
86
00:07:56,639 --> 00:07:59,629
As stated, it is only a theory.
87
00:08:00,339 --> 00:08:03,000
Make sure he takes it out after I go.
88
00:08:03,410 --> 00:08:06,600
I don't want anyone or anything
following me.
89
00:08:07,079 --> 00:08:10,209
-But how are you planning to get back?
-WOLVERINE: I'm not.
90
00:08:10,949 --> 00:08:12,759
BISHOP:
Save some egg-sucking big shot,
91
00:08:13,050 --> 00:08:15,360
and suddenly everybody loves
each other?
92
00:08:15,720 --> 00:08:16,860
Yeah, right.
93
00:08:17,060 --> 00:08:19,870
You got any better ideas,
we're listening.
94
00:08:20,290 --> 00:08:22,870
You figured out a way
to stop that assassination?
95
00:08:23,259 --> 00:08:26,040
Yeah, by stopping the assassin.
96
00:08:26,470 --> 00:08:27,699
But that means you're going after...
97
00:08:27,899 --> 00:08:29,480
I know who I'm going after.
98
00:08:29,740 --> 00:08:31,699
You really think you'll be able
to pull the trigger?
99
00:08:32,009 --> 00:08:33,320
Out of my way!
100
00:08:33,539 --> 00:08:34,940
(ALARM BEEPING)
101
00:08:35,610 --> 00:08:37,889
Sentinels. Sooner than anticipated.
102
00:08:38,250 --> 00:08:41,149
I'd love to stay, but I've got
an assassination to stop.
103
00:08:41,580 --> 00:08:44,649
No, you don't. I'm going.
104
00:08:45,120 --> 00:08:48,340
You couldn't handle me, old man.
You'll never handle an X-Man.
105
00:08:49,090 --> 00:08:50,259
(GROWLING)
106
00:08:50,460 --> 00:08:53,240
Bishop is right,
and his youth is an asset.
107
00:08:53,659 --> 00:08:55,470
WOLVERINE: You mean I'm too old?
108
00:08:55,759 --> 00:08:58,720
With the transceiver
he'll have all the information he needs.
109
00:09:03,100 --> 00:09:05,210
I'm gonna remember this, rookie!
110
00:09:05,539 --> 00:09:07,149
(WOLVERINE ROARS)
111
00:09:11,080 --> 00:09:12,340
Go in peace.
112
00:09:13,679 --> 00:09:14,789
(GRUNTS)
113
00:09:34,799 --> 00:09:36,259
(SCREAMING)
114
00:09:41,179 --> 00:09:42,470
(CAT YOWLS)
115
00:09:44,909 --> 00:09:46,340
(GROANS)
116
00:09:52,220 --> 00:09:53,529
(LAUGHS)
117
00:09:54,259 --> 00:09:56,659
Big surprise. The portal didn't work.
118
00:09:57,559 --> 00:09:59,870
Should have just taken the subway.
119
00:10:00,690 --> 00:10:02,120
(BOY 1 LAUGHING)
120
00:10:04,330 --> 00:10:05,850
BOY 1: Come on, over this way.
121
00:10:07,399 --> 00:10:10,740
Children? On the street? In daylight?
122
00:10:11,639 --> 00:10:13,419
BOY 2: Come on, let's get out of here.
123
00:10:20,149 --> 00:10:22,779
It did work! What year is this?
124
00:10:23,179 --> 00:10:25,990
Why am I here? I can't remember!
125
00:10:26,419 --> 00:10:28,730
Think. Think. Think!
126
00:10:31,759 --> 00:10:34,570
Monday, the 11th, 19...
127
00:10:35,600 --> 00:10:39,519
Man, I did go back in time,
but to do what?
128
00:10:40,429 --> 00:10:45,820
"Professor Charles Xavier delivers
speech on recent mutant persecution."
129
00:10:46,669 --> 00:10:49,659
I'm here to find Xavier?
130
00:10:51,710 --> 00:10:53,820
ROGUE:
I figured you read this one already,
131
00:10:54,149 --> 00:10:55,879
but the cover looked pretty good.
132
00:10:56,720 --> 00:11:00,179
Thomas Wolfe. An old favorite.
I thank you.
133
00:11:00,960 --> 00:11:03,129
Beast here is easy to shop for, no?
134
00:11:03,860 --> 00:11:06,230
Just buy the books
with the most dust on them.
135
00:11:06,590 --> 00:11:09,580
Beast, really, how you doing in here?
136
00:11:10,059 --> 00:11:13,629
"Stone walls do not a prison make
Nor iron bars a cage"
137
00:11:14,169 --> 00:11:17,889
You're right. These days they use
concrete and titanium.
138
00:11:18,769 --> 00:11:22,169
Please, Gambit, I must see this through
to the end, my way.
139
00:11:22,710 --> 00:11:24,789
For the odd game of solitaire, is all.
140
00:11:25,110 --> 00:11:28,009
Though I can't see
how you can stand it in here.
141
00:11:30,080 --> 00:11:31,980
In fact, I'm getting out of here.
142
00:11:32,289 --> 00:11:35,860
Gambit, though I am always in haste,
I am never in a hurry.
143
00:11:36,389 --> 00:11:38,000
Rogue, I'll be outside.
144
00:11:38,259 --> 00:11:40,370
What got stuck in Gambit's craw?
145
00:11:40,690 --> 00:11:43,500
Everyone has his or her own demons
to battle.
146
00:11:44,230 --> 00:11:46,009
It would appear our friend Gambit
147
00:11:46,299 --> 00:11:48,820
may have encountered some
in prison before.
148
00:12:08,620 --> 00:12:11,659
BISHOP: The legends live. The X-Men.
149
00:12:13,190 --> 00:12:14,299
The unstoppable.
150
00:12:14,500 --> 00:12:15,519
(RAT SQUEAKING)
151
00:12:15,700 --> 00:12:17,399
Why can't I remember?
152
00:12:18,100 --> 00:12:20,940
Come on, let's play
your new cartridge, Assassin.
153
00:12:22,870 --> 00:12:26,679
Cartridge? Assassin? What assassin?
154
00:12:28,179 --> 00:12:30,929
What am I supposed to do
about an assassin?
155
00:12:31,409 --> 00:12:35,480
COMPUTER VOICE:
Take target, target, target, out.
156
00:12:36,080 --> 00:12:38,480
Take out, take out.
157
00:12:38,850 --> 00:12:41,919
The assassin. The X-Men. Oh, man!
158
00:12:43,919 --> 00:12:46,500
The X-Men are the assassins,
159
00:12:48,029 --> 00:12:50,110
and I've come back to stop them.
160
00:13:01,509 --> 00:13:03,149
(PEOPLE SCREAMING)
161
00:13:10,049 --> 00:13:11,419
(BEEPING)
162
00:13:14,320 --> 00:13:15,370
(TRUCK HORN HONKING)
163
00:13:21,100 --> 00:13:25,200
Security check, everything clear.
Whoa, wait a sec.
164
00:13:33,110 --> 00:13:35,250
Creepy-looking dude in sector G.
165
00:13:41,149 --> 00:13:42,080
(BOTH EXCLAIM)
166
00:13:46,889 --> 00:13:47,820
(STORM GASPS)
167
00:13:50,460 --> 00:13:51,600
Assassins!
168
00:13:55,429 --> 00:13:56,690
For the future!
169
00:14:00,600 --> 00:14:02,299
I must stop you all!
170
00:14:07,240 --> 00:14:08,470
For the future!
171
00:14:10,110 --> 00:14:12,509
Okay, you, you're out of here!
172
00:14:19,490 --> 00:14:20,659
Stop this!
173
00:14:24,019 --> 00:14:25,190
(WOLVERINE ROARING)
174
00:14:25,389 --> 00:14:27,970
I'm gonna remember this, rookie!
175
00:14:29,629 --> 00:14:31,649
I'm gonna remember this, rookie.
176
00:14:32,769 --> 00:14:35,460
Wolverine! It's me! Don't!
177
00:14:36,399 --> 00:14:39,360
-Come on!
-XAVIER: Stop! Stop it!
178
00:14:39,809 --> 00:14:43,620
Wolverine, killing him won't answer
any of my questions.
179
00:14:44,710 --> 00:14:47,960
But I have to stop you!
Don't you understand, Wolverine?
180
00:14:48,450 --> 00:14:50,529
It's the only way to save us all!
181
00:14:51,120 --> 00:14:52,490
The guy's nuts!
182
00:14:52,720 --> 00:14:56,059
Cyclops, check everyone for injuries,
then meet in the War Room.
183
00:14:56,559 --> 00:14:59,019
I think we'll need
Cerebro's help with this.
184
00:14:59,490 --> 00:15:01,679
This arm thingy is way weird.
185
00:15:02,029 --> 00:15:04,200
I can't figure out how to cross-patch it.
186
00:15:04,730 --> 00:15:06,919
-Anything?
-Wherever he's from,
187
00:15:07,299 --> 00:15:10,460
if this is the next new weapon,
we're in big trouble.
188
00:15:10,940 --> 00:15:12,669
Be glad it was on stun.
189
00:15:12,940 --> 00:15:15,159
The blast potential
in just one of these cartridges
190
00:15:15,509 --> 00:15:17,059
reads right off the scale!
191
00:15:17,309 --> 00:15:19,679
It's like nothing I've ever seen before.
192
00:15:20,149 --> 00:15:21,379
It's got to be a setup.
193
00:15:21,580 --> 00:15:23,009
We've got this thing hooked up.
194
00:15:23,250 --> 00:15:26,409
Are you ready for me
to try to help you, Bishop?
195
00:15:26,889 --> 00:15:28,440
Do I have a choice?
196
00:15:33,559 --> 00:15:39,480
I'm getting a jumble of images,
dark, frightening...
197
00:15:40,330 --> 00:15:41,940
(CROWD PROTESTING)
198
00:15:49,580 --> 00:15:53,330
JUBILEE: What are we
supposed to be seeing here?
199
00:15:54,750 --> 00:15:57,029
STORM: I think it is the future.
200
00:15:58,750 --> 00:16:00,179
This guy's a faker!
201
00:16:00,419 --> 00:16:03,460
I can sense his feelings.
They seem genuine.
202
00:16:07,289 --> 00:16:09,070
At least I don't lose my hair.
203
00:16:10,860 --> 00:16:11,759
(WOLVERINE GROANING)
204
00:16:12,970 --> 00:16:15,960
XAVIER:
I have seen the future! We have failed.
205
00:16:16,399 --> 00:16:19,029
All is lost. How can it be?
206
00:16:19,909 --> 00:16:22,250
A world condemned to darkness.
207
00:16:23,080 --> 00:16:24,950
And it's all our fault.
208
00:16:25,250 --> 00:16:28,440
You can't mean you believe
this guy's really from the future.
209
00:16:28,919 --> 00:16:30,379
It's some kind of trap.
210
00:16:30,620 --> 00:16:32,429
I know what I saw.
211
00:16:32,720 --> 00:16:34,590
The flake tried to kill us,
212
00:16:34,889 --> 00:16:37,350
and you're willing to buy
his half-baked story
213
00:16:37,720 --> 00:16:39,559
about some terrible future?
214
00:16:39,860 --> 00:16:42,029
But what about this way weird weapon?
215
00:16:42,360 --> 00:16:44,289
Are any of you listening?
216
00:16:44,600 --> 00:16:46,090
Mr. Terminator here claims
217
00:16:46,370 --> 00:16:48,480
that an assassination's
gonna take place
218
00:16:48,799 --> 00:16:52,750
that's gonna ruin the world,
and one of us X-Men is the trigger!
219
00:16:53,970 --> 00:16:55,429
(TRANSCEIVER BEEPING)
220
00:16:55,679 --> 00:16:56,700
What's going on?
221
00:16:56,879 --> 00:16:59,220
Someone in the future
stealing your car?
222
00:16:59,580 --> 00:17:03,269
Someone or something has come back
through the time portal.
223
00:17:04,319 --> 00:17:08,269
Check, please! Time portal?
Give me a break!
224
00:17:08,859 --> 00:17:12,289
This is not open for discussion.
Cyclops, let him loose.
225
00:17:13,730 --> 00:17:15,660
You're in charge of the team.
226
00:17:15,960 --> 00:17:18,799
We have to help Bishop
piece together his mission.
227
00:17:19,230 --> 00:17:22,630
I don't want their help.
Don't forget why I'm here.
228
00:17:23,140 --> 00:17:25,009
WOLVERINE: You think I'm letting you
out of my sight,
229
00:17:25,309 --> 00:17:27,589
you're even crazier than I thought.
230
00:17:30,609 --> 00:17:32,599
CYCLOPS:
This thing shows something glowing.
231
00:17:32,910 --> 00:17:35,279
Looks kind of like a door.
232
00:17:35,650 --> 00:17:37,230
BISHOP:
Residual energy from the portal.
233
00:17:37,480 --> 00:17:39,880
Temporal displacement
definitely took place.
234
00:17:40,250 --> 00:17:44,349
Oh, yeah. I thought I felt a shift
in the planet's alignment there.
235
00:17:45,859 --> 00:17:47,289
So, who came through?
236
00:17:47,529 --> 00:17:48,579
Not who.
237
00:17:49,400 --> 00:17:50,480
What.
238
00:17:53,400 --> 00:17:54,769
(STORM GRUNTS)
239
00:17:56,440 --> 00:17:57,640
BISHOP: It's Nimrod!
240
00:18:00,140 --> 00:18:04,269
You mean that itty-bitty soup can?
Give me five seconds, I'll...
241
00:18:09,950 --> 00:18:13,109
-A new Sentinel?
-From my time, from the future!
242
00:18:15,720 --> 00:18:16,650
(STORM GROANING)
243
00:18:16,819 --> 00:18:20,279
-Bishop, help! Storm's claustrophobic!
-Nimrod can sense it!
244
00:18:23,299 --> 00:18:24,700
JUBILEE: Back off, jerk!
245
00:18:28,200 --> 00:18:29,099
(JEAN EXCLAIMS)
246
00:18:34,440 --> 00:18:35,490
Jean!
247
00:18:38,549 --> 00:18:39,509
(JUBILEE SCREAMS)
248
00:18:40,009 --> 00:18:42,880
What can we do?
It's impervious to our weapons.
249
00:18:43,920 --> 00:18:46,819
He has not yet felt
the force of the elements!
250
00:18:53,829 --> 00:18:57,640
Hail! Fill the skies with rocks of ice!
251
00:19:00,970 --> 00:19:03,869
Increase the cold! Maybe we can crack
the super structure!
252
00:19:04,940 --> 00:19:08,980
From the ends of the Earth,
send limitless cold upon him!
253
00:19:18,990 --> 00:19:20,279
We did it!
254
00:19:20,490 --> 00:19:23,529
No! It's only restructuring!
We only got a few seconds!
255
00:19:30,400 --> 00:19:31,599
JUBILEE: What happened to him?
256
00:19:31,799 --> 00:19:33,819
I took out its temporal transceiver.
257
00:19:34,569 --> 00:19:37,200
It's what keeps me here
now that I am here.
258
00:19:37,970 --> 00:19:40,750
Anything happens to this,
I'll rip back through time.
259
00:19:41,170 --> 00:19:43,829
Just like what happened to Nimrod?
Oh, man!
260
00:19:44,640 --> 00:19:45,950
I believe him now.
261
00:19:46,180 --> 00:19:49,690
Great. Then I want you
to tell me one thing.
262
00:19:51,250 --> 00:19:53,329
Which one of us is the assassin?
263
00:19:53,890 --> 00:19:57,289
I don't remember.
It could be any of you.
264
00:19:58,190 --> 00:19:59,769
It couldn't be Jean.
265
00:20:00,029 --> 00:20:03,250
Of course it could.
I've had my dark days,
266
00:20:03,730 --> 00:20:04,900
or have you forgotten?
267
00:20:05,099 --> 00:20:08,000
-But, Jean...
-STORM.. It could be any one of us.
268
00:20:08,440 --> 00:20:10,930
We all have dark sides to our souls.
269
00:20:11,299 --> 00:20:13,140
Speak for yourself, lady.
270
00:20:13,470 --> 00:20:17,369
The only person I'm interested
in taking out is our man Bishop here
271
00:20:17,940 --> 00:20:19,490
if he's lying to us.
272
00:20:20,880 --> 00:20:23,430
My, my, don't you all look serious!
273
00:20:24,519 --> 00:20:27,180
And we've got company, too.
What's up?
274
00:20:27,589 --> 00:20:29,140
GAMBIT: Everyone can relax.
275
00:20:30,660 --> 00:20:32,390
Gambit has returned.
276
00:20:33,329 --> 00:20:36,349
You! You're the reason I've come back!
277
00:20:36,799 --> 00:20:40,750
Mon ami, there has been,
maybe, a small mistake.
278
00:20:41,329 --> 00:20:44,200
Traitor! Your future ends now!
20567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.