Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:01:42,603 --> 00:01:50,962
According to a study published in 2015,
15 billion trees are being cut each year.
3
00:01:51,154 --> 00:01:53,924
This means that since
the beginning of human civilization,
4
00:01:54,204 --> 00:01:58,251
only 46 percent of
the trees remain worldwide.
5
00:01:59,387 --> 00:02:00,989
In the past five decades,
6
00:02:01,014 --> 00:02:04,142
we’ve seen and felt
the effects of deforestation
7
00:02:04,167 --> 00:02:06,250
in different parts of the Philippines.
8
00:02:06,275 --> 00:02:10,524
Putting us in the list of countries
9
00:02:10,549 --> 00:02:13,884
with serious forest
degradation in Southeast Asia.
10
00:02:16,512 --> 00:02:18,723
Hon, look at that.
11
00:02:18,748 --> 00:02:23,520
- I have a deadline with my Lumad story.
- It’s just interesting. I’m sorry.
12
00:03:24,924 --> 00:03:26,141
Clear!
13
00:03:57,563 --> 00:03:59,106
Whew!
14
00:03:59,252 --> 00:04:00,659
Attaboy!
15
00:04:58,181 --> 00:05:02,018
Roger, keep your eye on that one.
Do your job right.
16
00:05:02,599 --> 00:05:08,337
Are our people in the woods doing okay?
Is Minda treating our workers right?
17
00:05:08,808 --> 00:05:12,437
They’re doing fine, Mayor.
18
00:05:31,360 --> 00:05:34,828
Hon, I’m in the mayor’s office right now.
19
00:05:37,875 --> 00:05:41,467
I’m sorry hon,
but did you see my article on the headline?
20
00:05:42,717 --> 00:05:45,720
I’ve read it, see?
21
00:05:46,414 --> 00:05:47,415
It’s impressive.
22
00:05:47,730 --> 00:05:48,734
Powerful.
23
00:05:49,431 --> 00:05:50,974
I’m so proud of you, congratulations.
24
00:05:50,999 --> 00:05:52,208
Thank you.
25
00:05:53,038 --> 00:05:54,314
How are the kids?
26
00:05:54,670 --> 00:05:56,088
Come here!
27
00:05:56,929 --> 00:05:58,443
Hi Daddy!
28
00:05:59,646 --> 00:06:02,273
Well, I’ll be going to the forest.
29
00:06:02,298 --> 00:06:04,384
There’s no signal there,
I won’t be able to call you.
30
00:06:04,726 --> 00:06:08,021
Daddy, you’ll show me the flower?
31
00:06:08,134 --> 00:06:12,513
Of course, I’ll take pictures
of the biggest flower in the world.
32
00:06:14,852 --> 00:06:16,812
Once I’m done…
33
00:06:16,837 --> 00:06:21,341
The moment I get a signal,
I promise I’ll send you pictures.
34
00:06:22,087 --> 00:06:23,955
Okay? I love you.
35
00:06:25,299 --> 00:06:31,700
- Alright, then.
- Bye, please take care.
36
00:06:31,725 --> 00:06:33,937
- Bye, hon!
- Goodbye.
37
00:06:36,021 --> 00:06:38,774
Alright, I’ll call you when this is over.
38
00:06:40,668 --> 00:06:43,921
Mr. Francis, the mayor
can talk to you now.
39
00:06:43,946 --> 00:06:44,953
Thank you.
40
00:06:49,582 --> 00:06:52,126
- Francis Imperial.
- Sir!
41
00:06:52,513 --> 00:06:53,722
Congratulations.
42
00:06:53,747 --> 00:06:55,057
Very nice to meet you, sir.
43
00:06:55,082 --> 00:06:56,334
Same here.
44
00:06:56,570 --> 00:07:02,549
I’ve seen your work,
you’re a great photojournalist.
45
00:07:02,646 --> 00:07:04,067
We have a project,
46
00:07:04,092 --> 00:07:11,054
and I’m commissioning you
so you can promote our province.
47
00:07:11,079 --> 00:07:13,977
- Sure!
- You want to see what it’s about?
48
00:07:14,095 --> 00:07:17,507
I’m excited about it.
49
00:07:17,532 --> 00:07:18,773
This is the Rafflesia.
50
00:07:19,069 --> 00:07:25,588
You know, this is one of a kind.
51
00:07:25,613 --> 00:07:28,908
And it’s the biggest flower in the world.
52
00:07:28,933 --> 00:07:32,178
I’ve also done research
on it before I came here.
53
00:07:32,203 --> 00:07:33,203
Good, good!
54
00:07:33,475 --> 00:07:39,393
So let’s push through with the project.
By the way, this is Roger.
55
00:07:39,418 --> 00:07:44,966
He’ll accompany you when
you go to the mountains.
56
00:07:45,216 --> 00:07:49,789
Believe me, he knows
every path and trail there.
57
00:07:50,846 --> 00:07:57,811
Here’s some money for your needs.
58
00:07:57,836 --> 00:07:59,790
Our budget, Mayor.
Thank you.
59
00:08:01,165 --> 00:08:05,503
- Thank you, Mayor.
- Thank you, too.
60
00:08:05,528 --> 00:08:07,696
- We’ll go ahead.
- Alright.
61
00:08:07,721 --> 00:08:10,140
- Are you ready?
- Let's go.
62
00:08:11,118 --> 00:08:15,247
- Do your best, okay?
- Of course. Thank you, Mayor.
63
00:08:28,609 --> 00:08:32,530
Can we go to my house first,
I just need to drop off something?
64
00:08:32,555 --> 00:08:33,890
No problem. Let’s go!
65
00:08:36,600 --> 00:08:38,018
Thank you.
66
00:08:58,097 --> 00:09:01,100
How do you know Mayor?
67
00:09:01,125 --> 00:09:04,336
Well, the Mayor’s office
called my publishing company.
68
00:09:04,361 --> 00:09:06,030
I flew here immediately.
69
00:09:11,704 --> 00:09:16,115
You have giant trees here.
You really protect your forests?
70
00:09:16,140 --> 00:09:19,351
Yes, no one’s allowed
to cut trees here.
71
00:09:36,397 --> 00:09:37,996
I’ll be quick, boss.
72
00:09:46,834 --> 00:09:47,964
Where’s Mom?
73
00:09:51,977 --> 00:09:53,645
You’re angry, I think.
74
00:09:53,711 --> 00:09:56,005
- Yes, I have a reason to be angry.
- Your son’s here.
75
00:09:56,176 --> 00:09:57,932
Dad, Mom.
76
00:09:58,616 --> 00:10:01,619
Your father’s wound is not healing.
77
00:10:01,644 --> 00:10:04,413
Dad, it looks drier now.
78
00:10:04,438 --> 00:10:07,916
- Hey!
- Look how cranky he is!
79
00:10:07,941 --> 00:10:09,044
You’re so heavy handed.
80
00:10:09,069 --> 00:10:11,570
No, because you're in pain.
81
00:10:11,595 --> 00:10:15,474
Calm down, Mom.
You keep arguing with Dad.
82
00:10:16,008 --> 00:10:18,135
Your mom is such a nag.
83
00:10:18,160 --> 00:10:19,787
Grandma.
84
00:10:21,483 --> 00:10:23,777
- Thank you, grandson.
- Have you eaten?
85
00:10:23,802 --> 00:10:27,931
This is for you.
For expenses.
86
00:10:29,829 --> 00:10:32,925
Manage it well.
Don’t spend it all at once.
87
00:10:33,263 --> 00:10:36,991
You take care of everything.
I’ll just go somewhere.
88
00:10:44,728 --> 00:10:48,065
Does your son even have
something to eat in the house?
89
00:11:10,531 --> 00:11:13,409
- Dad, mom.
- Where are you off to now?
90
00:11:13,434 --> 00:11:15,561
I’ll go on a trip,
but I’ll be back soon.
91
00:11:15,586 --> 00:11:17,755
Wait, Roger!
92
00:11:18,348 --> 00:11:22,533
It's good that you're here.
93
00:11:22,558 --> 00:11:23,892
Aunt.
94
00:11:25,922 --> 00:11:28,549
- How are you?
- Not so good.
95
00:11:30,745 --> 00:11:31,984
Take this.
96
00:11:34,378 --> 00:11:37,256
- Here's your money.
- Thank you so much Roger.
97
00:11:37,281 --> 00:11:41,660
Look how happy she is
because she has money again.
98
00:11:50,185 --> 00:11:53,272
You take care of my grandkids.
99
00:11:53,297 --> 00:11:56,275
Yes, aunt.
Don’t worry about them.
100
00:11:56,300 --> 00:11:58,802
- Thank you.
- Return as soon as you can.
101
00:11:58,827 --> 00:12:00,454
Yes, Mom.
102
00:12:01,257 --> 00:12:03,301
Hey! Roger!
103
00:12:03,326 --> 00:12:05,328
Where is my daughter?
104
00:12:05,451 --> 00:12:06,994
What?
105
00:12:07,019 --> 00:12:10,189
- This guy’s crazy!
- What did you do with my daughter?
106
00:12:10,364 --> 00:12:15,369
- You son of a bitch!
- I don’t know what you’re talking about.
107
00:12:25,159 --> 00:12:28,621
- What happened?
- My son is innocent.
108
00:12:28,646 --> 00:12:32,066
- That’s not my problem!
- You know what happened to her!
109
00:12:32,573 --> 00:12:34,205
I don’t know what
you’re talking about!
110
00:12:34,229 --> 00:12:36,505
Bastard! Where's my daughter?
111
00:12:41,887 --> 00:12:46,308
Francis, I will show you
what they’re doing to me.
112
00:12:49,812 --> 00:12:51,396
Enough of that!
113
00:12:51,421 --> 00:12:55,287
- You’ll be punished one day!
- This isn’t your turf!
114
00:12:55,333 --> 00:12:58,712
That’s you and your wife’s problem,
don’t drag me into it!
115
00:12:58,737 --> 00:13:01,006
Where did you take her?
116
00:13:01,031 --> 00:13:02,257
I know nothing about that!
117
00:13:02,282 --> 00:13:06,053
- I think he’s gone bonkers!
- Fuck you!
118
00:13:06,078 --> 00:13:08,247
You try to blame me
for your daughter’s actions.
119
00:13:08,382 --> 00:13:10,926
You fuck, you took her!
120
00:13:26,392 --> 00:13:29,603
What was that about?
121
00:13:30,285 --> 00:13:33,872
That’s nothing, don’t worry about it.
He's crazy.
122
00:13:33,897 --> 00:13:36,609
I don’t even know
what he’s accusing me of.
123
00:13:41,876 --> 00:13:44,254
The people there, they’re all your family?
124
00:13:44,543 --> 00:13:48,046
Yes. The people living in
that compound are all my relatives.
125
00:13:48,797 --> 00:13:50,424
You’re the eldest?
126
00:13:50,596 --> 00:13:52,598
Yes.
127
00:13:52,833 --> 00:13:54,961
I have three siblings.
128
00:13:55,753 --> 00:13:57,088
Are they still in school?
129
00:13:58,575 --> 00:14:02,579
Our parents can't afford
to send us to school.
130
00:14:04,917 --> 00:14:11,673
I have to find ways for
my family to get by every day.
131
00:14:11,698 --> 00:14:14,701
My family rely on me
to put food on the table.
132
00:14:25,352 --> 00:14:30,190
May I ask how long have
you been doing this job?
133
00:14:31,722 --> 00:14:33,557
- My work?
- Yes.
134
00:14:33,582 --> 00:14:36,209
I’ve been doing this my whole life.
135
00:14:36,234 --> 00:14:37,662
It used to be a hobby.
136
00:14:40,218 --> 00:14:43,930
But I started to get paid
for what I do.
137
00:14:44,576 --> 00:14:47,120
I met my wife through this job.
138
00:14:47,262 --> 00:14:48,680
Awesome.
139
00:14:49,306 --> 00:14:54,645
Do you have kids, boss?
140
00:14:55,270 --> 00:14:58,273
I have two. Both girls.
141
00:17:24,169 --> 00:17:29,174
Francis, help us.
142
00:17:30,495 --> 00:17:32,122
Save us.
143
00:17:33,262 --> 00:17:39,685
Help us, Francis.
144
00:17:40,534 --> 00:17:42,536
Francis, save us.
145
00:17:46,441 --> 00:17:48,235
Save us.
146
00:17:49,728 --> 00:17:51,438
I’m sorry, boss.
147
00:17:52,760 --> 00:17:58,845
We’ll have to park here because
the truck can’t go further in the woods.
148
00:17:58,870 --> 00:18:00,748
We’ll get off here?
149
00:18:02,003 --> 00:18:03,046
Let’s go.
150
00:18:05,435 --> 00:18:09,022
The women in my dream,
messed with my mind.
151
00:18:09,047 --> 00:18:10,711
What women?
152
00:18:10,736 --> 00:18:13,552
Don’t tell me you
have another girl?
153
00:18:13,577 --> 00:18:15,137
No.
154
00:18:20,032 --> 00:18:22,478
Let’s go.
Just follow me.
155
00:18:37,989 --> 00:18:43,620
The view is nice there.
I’m sure you'd like to take pictures.
156
00:18:57,721 --> 00:19:00,557
Roger wait,
I’ll just take photos.
157
00:22:46,604 --> 00:22:48,327
Are you getting tired?
158
00:24:37,452 --> 00:24:42,402
You silly thing, I know you miss me!
159
00:24:42,427 --> 00:24:44,448
- Gina.
- What?
160
00:24:44,534 --> 00:24:46,711
- Hey, come here!
- I don’t like you!
161
00:24:46,736 --> 00:24:51,216
- Come!
- No!
162
00:24:51,241 --> 00:24:55,203
- Come here!
- Help!
163
00:24:55,800 --> 00:24:59,604
- We’ll just play a game!
- Let go of me!
164
00:25:07,440 --> 00:25:08,609
Be quiet!
165
00:25:08,900 --> 00:25:12,320
- Let go of me!
- Stop shouting!
166
00:25:12,345 --> 00:25:13,805
- No!
- It'll be quick.
167
00:25:13,830 --> 00:25:17,909
- We will just play!
- Please, no!
168
00:25:47,526 --> 00:25:48,965
Fuck.
169
00:25:50,369 --> 00:25:55,488
- Help!
- Gina!
170
00:25:55,513 --> 00:25:59,767
- Help me!
- Fuck you, come back here!
171
00:26:04,628 --> 00:26:09,152
- Come here, you bitch!
- Help me!
172
00:26:11,863 --> 00:26:16,729
Gina, we will just play here.
173
00:26:25,199 --> 00:26:27,576
Come here, you bitch!
174
00:26:29,253 --> 00:26:30,757
Gina!
175
00:27:34,357 --> 00:27:36,297
Roger, what's that?
176
00:27:36,322 --> 00:27:39,033
Maybe just some hunter. Let's move.
177
00:27:47,392 --> 00:27:48,518
Roger!
178
00:27:48,543 --> 00:27:54,382
- Roger, please help me!
- Go away, you crazy bitch!
179
00:27:54,407 --> 00:27:56,909
You stink, bitch!
180
00:27:58,261 --> 00:28:00,221
What the fuck’s that about?
181
00:28:00,711 --> 00:28:02,265
Hey, Roger.
182
00:28:03,328 --> 00:28:05,580
See what you did to your girl?
183
00:28:05,674 --> 00:28:07,426
She’s wandering everywhere.
184
00:28:07,451 --> 00:28:11,195
She's not my girl.
You don't know what you're saying.
185
00:28:11,607 --> 00:28:12,900
Let’s go, boss.
186
00:28:21,046 --> 00:28:23,298
Roger, what was that?
187
00:28:23,469 --> 00:28:26,472
That girl, she just went batshit crazy.
188
00:28:26,497 --> 00:28:28,583
That guy, he’s a hunter.
189
00:28:31,002 --> 00:28:34,005
That girl is always wandering
here in the forest.
190
00:28:34,030 --> 00:28:39,749
- That guy shouldn't even be hunting here.
- I see.
191
00:29:15,621 --> 00:29:19,625
Whatever happens, you won’t leave me?
192
00:29:19,650 --> 00:29:22,069
I won’t abandon you.
193
00:29:22,094 --> 00:29:24,888
You promise to look
after me even at work?
194
00:29:24,913 --> 00:29:27,916
Besides you'll like working there.
195
00:31:30,473 --> 00:31:33,976
We’ll cook Pinakbet.
I washed them already.
196
00:31:34,108 --> 00:31:35,819
Okay, just put it over there.
197
00:31:35,844 --> 00:31:38,012
Make sure you do your job well, okay?
198
00:31:38,037 --> 00:31:44,210
- Don't let me down.
- Of course, just visit me often.
199
00:31:44,235 --> 00:31:46,126
Of course, I'll visit you.
200
00:31:49,492 --> 00:31:52,119
- Madam Minda!
- Hey, Roger.
201
00:31:56,040 --> 00:32:00,628
- That looks delicious.
- We are cooking Pinakbet.
202
00:32:02,313 --> 00:32:05,107
This is Gina. The one
I’ve been telling you about.
203
00:32:05,132 --> 00:32:06,157
Hello!
204
00:32:13,808 --> 00:32:17,899
- How old are you, dear?
- Seventeen, ma’am, turning eighteen soon.
205
00:32:19,260 --> 00:32:22,471
You’re still young,
and you’re pretty.
206
00:32:25,543 --> 00:32:27,712
Come, Roger.
207
00:32:39,141 --> 00:32:40,310
Here.
208
00:32:45,592 --> 00:32:47,052
Thank you.
209
00:32:48,859 --> 00:32:51,696
Gina, I must go now.
210
00:32:51,721 --> 00:32:54,932
- Madam Minda, please take care of her.
- Alright.
211
00:32:55,599 --> 00:32:57,434
Work hard.
212
00:32:59,270 --> 00:33:03,524
Roger, don't leave me,
I’ll come with you.
213
00:33:03,549 --> 00:33:06,134
Don't be stupid.
You’re here already.
214
00:33:06,161 --> 00:33:07,913
Attend to your job.
215
00:33:07,938 --> 00:33:09,648
Go on, Roger.
You can leave now.
216
00:33:09,673 --> 00:33:12,259
It’ll be dark soon.
Take care, okay?
217
00:33:13,409 --> 00:33:15,244
- Be safe.
- Goodbye.
218
00:33:17,478 --> 00:33:19,188
Do you know how to cook?
219
00:33:19,213 --> 00:33:21,799
- Yes.
- That’s Pinakbet, okay?
220
00:33:22,444 --> 00:33:24,404
Just cut the string beans.
221
00:33:24,871 --> 00:33:27,832
After that, chop this one.
Put it here, when you’re done.
222
00:33:31,469 --> 00:33:33,679
Put it here.
223
00:36:07,625 --> 00:36:11,670
Whatever happens, you won’t abandon me?
224
00:36:11,695 --> 00:36:18,160
I promise, I will never leave you.
225
00:36:27,189 --> 00:36:31,485
Just take a bath, you’ll be fine.
226
00:36:34,044 --> 00:36:35,879
I was like you once.
227
00:38:31,157 --> 00:38:32,164
Boss.
228
00:38:33,759 --> 00:38:35,189
Let’s stop here for a while.
229
00:38:36,254 --> 00:38:37,775
I’m also tired walking.
230
00:38:43,238 --> 00:38:46,617
Maybe we can rest here tonight.
231
00:38:46,642 --> 00:38:48,310
- Here?
- Yes.
232
00:38:48,655 --> 00:38:49,865
Okay.
233
00:40:05,005 --> 00:40:08,549
Here are your clothes, leave now!
234
00:40:08,574 --> 00:40:11,243
You’re useless!
235
00:40:13,311 --> 00:40:15,055
You stink so bad!
236
00:40:15,080 --> 00:40:19,543
Take a bath! You stink!
How will men want you?
237
00:40:19,568 --> 00:40:22,344
Go away now!
238
00:40:24,834 --> 00:40:27,545
Go! Take all your stuff!
239
00:40:27,742 --> 00:40:29,887
You're disgusting!
Take a bath!
240
00:40:34,349 --> 00:40:39,633
- You’re useless!
- I have nowhere to go.
241
00:40:44,401 --> 00:40:46,570
Let go of me!
I'm going to kill you!
242
00:40:47,125 --> 00:40:49,448
You traitor, you abandoned me!
243
00:40:49,448 --> 00:40:52,034
You turned your back on me!
244
00:40:53,660 --> 00:40:57,873
Fuck you, why won't you
won’t leave us alone?
245
00:40:57,873 --> 00:41:00,667
- Roger, don't!
- Fuck you!
246
00:41:00,959 --> 00:41:03,962
- Idiot!
- Asshole!
247
00:41:04,463 --> 00:41:06,465
- I'll kill you!
- I will stab you!
248
00:41:07,341 --> 00:41:10,177
- You won’t you leave us alone? Go away!
- I hope you die!
249
00:41:10,202 --> 00:41:12,663
- I hope you die!
- Sorry about that.
250
00:41:13,404 --> 00:41:15,030
She’s raving mad.
251
00:41:15,289 --> 00:41:16,796
Lucky you stopped her.
252
00:41:17,189 --> 00:41:19,774
Fuck it, man,
what’s really happening here?
253
00:41:20,058 --> 00:41:22,644
Don’t mind it, boss,
she’s just insane.
254
00:41:24,031 --> 00:41:26,283
- What?
- She’s crazy.
255
00:41:27,778 --> 00:41:29,405
Fuck that.
256
00:41:30,155 --> 00:41:32,616
Let’s rest now.
I’m really sorry.
257
00:41:32,843 --> 00:41:33,891
Thank you.
258
00:41:36,786 --> 00:41:40,498
You stopped her just in time.
259
00:41:42,474 --> 00:41:46,937
- Are you sure she's not coming back?
- I'm okay here, don't worry about me.
260
00:41:47,086 --> 00:41:51,282
- You can sleep here.
- I’m alright, go ahead.
261
00:41:52,367 --> 00:41:53,414
Sleep here.
262
00:41:57,497 --> 00:41:58,707
Thank you.
263
00:42:00,654 --> 00:42:02,196
Are you sure?
264
00:45:20,969 --> 00:45:27,225
Francis, save us.
265
00:46:12,646 --> 00:46:19,402
Francis, help us.
266
00:46:29,704 --> 00:46:31,665
Save us.
267
00:46:43,009 --> 00:46:44,469
Help us.
268
00:46:45,262 --> 00:46:51,560
Francis, please save us.
269
00:46:57,065 --> 00:47:02,404
Francis, please help us.
270
00:48:01,759 --> 00:48:04,428
Roger?
271
00:48:04,925 --> 00:48:07,260
Roger!
272
00:48:08,029 --> 00:48:09,113
Boss?
273
00:48:10,374 --> 00:48:12,585
Was this here last night?
274
00:48:23,777 --> 00:48:27,364
I don’t know, boss.
This wasn’t here last night.
275
00:48:27,561 --> 00:48:29,604
We had a bonfire there, right?
276
00:48:37,511 --> 00:48:39,388
Any idea where we are?
277
00:48:39,443 --> 00:48:40,528
No.
278
00:48:41,845 --> 00:48:45,595
- I think this place is enchanted.
- Oh, fuck it.
279
00:48:49,048 --> 00:48:52,051
- I don’t know.
- What’s happening here?
280
00:48:52,931 --> 00:48:55,934
- Are you getting us lost on purpose?
- No.
281
00:48:55,959 --> 00:48:59,437
We both slept in the tent.
I know nothing about this.
282
00:49:08,085 --> 00:49:09,311
What do we do now?
283
00:49:10,156 --> 00:49:12,993
Let’s leave,
we are being toyed with.
284
00:49:35,814 --> 00:49:37,483
Oh fuck.
285
00:49:38,687 --> 00:49:40,105
Boss!
286
00:49:50,238 --> 00:49:52,157
He’s the guy yesterday?
287
00:49:52,282 --> 00:49:56,119
Maybe a hunter’s stray bullet got him.
288
00:49:58,868 --> 00:50:01,454
Let’s go,
let’s just keep going.
289
00:50:03,126 --> 00:50:05,170
Just like that?
290
00:50:06,451 --> 00:50:08,203
Are we still far?
291
00:50:08,277 --> 00:50:10,487
Let’s just go home!
292
00:50:10,678 --> 00:50:15,077
You want turn back when
we've already come this far.
293
00:50:18,461 --> 00:50:21,047
Come on, let’s keep going!
294
00:50:24,671 --> 00:50:25,928
Hurry up!
295
00:50:36,523 --> 00:50:37,647
Look at that.
296
00:50:37,944 --> 00:50:40,965
- This is awesome.
- Great, isn’t it?
297
00:50:51,424 --> 00:50:54,010
- I think I’ve seen this place before.
- Where?
298
00:50:54,153 --> 00:50:56,572
I thought you haven’t been here before.
299
00:50:57,555 --> 00:51:00,850
- You want to go for a swim?
- Sure.
300
00:51:15,584 --> 00:51:17,585
It’s beautiful!
301
00:51:36,067 --> 00:51:37,485
It’s deep here.
302
00:51:51,655 --> 00:51:56,406
Is it still far?
How many hours until we get there?
303
00:51:59,123 --> 00:52:01,042
We should be close to it by now.
304
00:52:01,067 --> 00:52:04,987
If we hadn't taken our time,
we would have been there already.
305
00:52:08,097 --> 00:52:09,515
Are you sure you know the way?
306
00:52:15,841 --> 00:52:19,177
Yes, I know the way.
Don't worry.
307
00:52:41,826 --> 00:52:43,578
Clear!
308
00:52:45,608 --> 00:52:46,734
Attaboy!
309
00:53:34,712 --> 00:53:36,339
Why are there cows here?
310
00:53:36,673 --> 00:53:38,091
Where did they come from?
311
00:53:41,052 --> 00:53:44,055
Those are just wild cows.
312
00:53:44,188 --> 00:53:46,933
Sometimes they’ll just appear before you.
313
00:53:47,717 --> 00:53:49,343
What's that sound?
314
00:53:52,709 --> 00:53:56,891
- What?
- Don't you hear it?
315
00:53:57,269 --> 00:54:00,063
Don't mind them.
Let's just go.
316
00:54:00,088 --> 00:54:02,924
- I’ll just take photos of it.
- What?
317
00:54:03,685 --> 00:54:04,692
Come on.
318
00:54:04,717 --> 00:54:07,720
I thought your forest was protected,
why are there loggers here?
319
00:54:07,745 --> 00:54:11,791
They're not illegal,
they are just trimming the branches.
320
00:54:12,500 --> 00:54:14,669
Let’s go.
321
00:54:14,694 --> 00:54:17,155
- I'm still taking pictures.
- It's getting late.
322
00:54:17,351 --> 00:54:18,477
Who are you?
323
00:54:19,334 --> 00:54:21,044
Go away!
324
00:54:23,653 --> 00:54:25,613
- Come on.
- Hey!
325
00:54:25,638 --> 00:54:28,308
- What are you doing?
- He’s with me!
326
00:54:28,333 --> 00:54:30,125
Why did you bring
someone here with a camera?
327
00:54:30,149 --> 00:54:31,544
He’s taking pictures.
328
00:54:31,828 --> 00:54:33,955
- Let's go.
- I’ll delete it.
329
00:54:33,980 --> 00:54:37,817
- Want me to blow your brains out?
- I’ll delete it now.
330
00:54:38,265 --> 00:54:39,809
Let’s go.
331
00:54:40,886 --> 00:54:42,305
We’ll get off track.
332
00:54:46,132 --> 00:54:48,134
It’s just Roger.
333
00:54:59,088 --> 00:55:01,051
Roger, do you really know
where we are going?
334
00:55:02,310 --> 00:55:03,311
Why?
335
00:55:03,788 --> 00:55:04,894
What’s the matter?
336
00:55:05,207 --> 00:55:10,558
If you don’t know, just tell me.
337
00:55:10,912 --> 00:55:14,749
Let’s not waste time
because I'm getting delayed here.
338
00:55:16,704 --> 00:55:18,125
We’ve been here two days,
339
00:55:18,150 --> 00:55:20,669
and you told me
there are no loggers
340
00:55:20,694 --> 00:55:23,094
and suddenly one points a gun at me!
341
00:55:23,157 --> 00:55:25,076
Why are there loggers?
342
00:55:26,024 --> 00:55:27,859
You’re obviously messing
with me now, Roger.
343
00:55:29,686 --> 00:55:31,313
How?
344
00:55:31,724 --> 00:55:34,518
I almost got shot
and you expect me to be okay?
345
00:55:34,543 --> 00:55:40,174
- I know that guy, he won't shoot.
- We've been walking all day.
346
00:55:56,335 --> 00:55:57,753
What now!
347
00:55:58,590 --> 00:56:01,067
Tell it to me straight!
Fuck it!
348
00:56:35,030 --> 00:56:38,033
What the hell, Angela’s missing.
349
00:56:38,333 --> 00:56:40,418
You saw nothing?
350
00:56:40,846 --> 00:56:43,891
You like morenas? You like mestizas?
What do you like?
351
00:57:09,382 --> 00:57:11,051
Damn it, Roger.
352
00:57:14,671 --> 00:57:18,467
We’ve been walking for hours.
353
00:57:18,492 --> 00:57:20,494
We’re getting near.
354
00:57:22,205 --> 00:57:27,043
I think… we took the wrong trail earlier.
355
00:57:27,764 --> 00:57:31,184
Looks like we’re lost.
I think we’ve gone off-track.
356
00:57:31,358 --> 00:57:32,449
Are you serious?
357
00:57:34,318 --> 00:57:37,613
Let’s just keep walking, follow me.
358
00:57:41,599 --> 00:57:42,725
Fuck, Roger.
359
00:57:45,758 --> 00:57:47,299
Can you still go on?
360
00:57:49,275 --> 00:57:52,754
- We’ll get there. Don't worry.
- We’re going in circles, fuck it.
361
00:57:52,779 --> 00:57:55,014
We're almost there. Stop nagging.
362
00:58:26,729 --> 00:58:29,216
How’s it going, Madam?
363
00:58:29,507 --> 00:58:31,717
John, I need your help.
364
00:58:31,965 --> 00:58:37,181
- You’re stressed again.
- Angela disappeared, find her.
365
00:58:37,532 --> 00:58:41,118
- That’s alright, she got nowhere to go.
- Help me find her.
366
00:58:41,143 --> 00:58:45,690
- She can’t go far.
- But you better find her now.
367
00:58:45,715 --> 00:58:50,136
- Hurry up, let’s find Angela.
- She must be nearby.
368
00:58:56,213 --> 00:58:59,466
You'll be punished for this.
369
00:59:01,330 --> 00:59:03,749
You’ll answer to me
if she’s not found!
370
00:59:05,751 --> 00:59:07,753
What!
371
00:59:15,052 --> 00:59:16,721
Fuck that bitch.
372
00:59:19,724 --> 00:59:22,018
- Hurry up.
- Damn it.
373
00:59:22,043 --> 00:59:23,669
Don’t worry about it.
374
00:59:25,804 --> 00:59:27,389
It’s nearly evening.
375
00:59:27,655 --> 00:59:31,409
She got nowhere to go.
376
01:00:05,119 --> 01:00:07,413
- Help me, Roger!
- You dumbass.
377
01:00:07,438 --> 01:00:09,749
- Have pity on me!
- Does Madam Minda know you’re here?
378
01:00:09,774 --> 01:00:13,855
- You promised us a decent job.
- I didn't.
379
01:00:13,880 --> 01:00:16,007
Roger, what’s happening?
380
01:00:16,032 --> 01:00:17,882
- It’s nothing, really…
- Sir, help us!
381
01:00:17,907 --> 01:00:21,510
- What’s happening?
- My sister.
382
01:00:21,535 --> 01:00:25,181
- My sister is still there. Please help me.
- Where?
383
01:00:25,206 --> 01:00:28,582
- Don’t interfere with this.
- Roger, what’s happening now?
384
01:00:28,607 --> 01:00:30,753
- This is my problem.
- Fuck!
385
01:00:30,778 --> 01:00:38,494
Do you want to die?
What if we both get in trouble?
386
01:00:39,135 --> 01:00:41,697
You bitch!
Why are you running away?
387
01:00:41,722 --> 01:00:45,893
- Stay out of this!
- Roger, hey!
388
01:00:45,918 --> 01:00:49,255
- What's happening?
- This is none of your business!
389
01:00:53,901 --> 01:01:00,324
- We’re supposed to find the flower, right?
- Go there by yourself!
390
01:01:04,187 --> 01:01:05,564
Roger!
391
01:01:05,830 --> 01:01:08,457
Hurry up, move!
392
01:01:09,041 --> 01:01:11,585
You fool.
Hurry, stand up!
393
01:01:13,921 --> 01:01:16,257
I’ll split your head.
394
01:01:18,008 --> 01:01:21,429
Roger! Wait for me!
395
01:01:26,181 --> 01:01:28,809
You’re tough, aren’t you?
396
01:01:30,646 --> 01:01:35,735
Why are you trying to escape?
Are you planning something?
397
01:01:51,434 --> 01:01:59,525
Don’t worry, Minda, she will turn up.
398
01:01:59,550 --> 01:02:01,552
She’s a pain in the ass!
399
01:02:23,745 --> 01:02:25,372
Hurry up!
400
01:02:26,027 --> 01:02:27,236
Madam Minda.
401
01:02:30,639 --> 01:02:34,685
You fucking bitch!
402
01:02:34,710 --> 01:02:39,215
Good thing Roger found you!
403
01:02:39,331 --> 01:02:42,051
They looked for you everywhere!
404
01:02:43,203 --> 01:02:48,208
Lucky you’ve been found!
405
01:02:49,016 --> 01:02:53,354
You gave me a big headache!
406
01:02:53,410 --> 01:02:57,833
Told you she’ll be back, right?
407
01:02:57,858 --> 01:03:03,072
Wait. And who’s this guy?
408
01:03:04,740 --> 01:03:06,075
That’s Francis.
409
01:03:06,944 --> 01:03:09,656
I told him not to follow me.
He works for the mayor.
410
01:03:09,815 --> 01:03:14,016
He's supposed to take photos
of a flower. A flower, right?
411
01:03:14,041 --> 01:03:16,210
- Yes.
- Says he’s a photographer.
412
01:03:16,235 --> 01:03:18,237
What flower? A photographer?
413
01:03:18,262 --> 01:03:19,797
I’ve seen him before.
414
01:03:20,297 --> 01:03:22,591
You’re the one who took
pictures of us earlier.
415
01:03:22,801 --> 01:03:26,512
But I deleted it.
Right, Roger?
416
01:03:28,871 --> 01:03:35,449
- You’re making me furious. Go inside!
- Have pity, please!
417
01:03:35,520 --> 01:03:36,520
Francis.
418
01:03:39,400 --> 01:03:44,363
- Please no!
- Go inside! Stay there!
419
01:03:48,133 --> 01:03:50,177
You can't be here.
420
01:03:50,202 --> 01:03:52,012
How am I supposed to go back?
421
01:03:52,037 --> 01:03:54,652
I don’t know, that's not my problem.
422
01:03:54,787 --> 01:04:02,785
I told you to go back.
Go on find the flowers on your own!
423
01:04:03,328 --> 01:04:05,497
What are we going to do with him?
424
01:04:05,522 --> 01:04:10,410
Let’s just lock him up with Angela.
425
01:04:10,435 --> 01:04:11,636
- Do it!
- Roger!
426
01:04:11,668 --> 01:04:16,353
- That’s not my problem anymore.
- Talk to the mayor first!
427
01:04:18,439 --> 01:04:20,107
Your friend, Roger.
428
01:04:20,132 --> 01:04:21,400
Francis?
429
01:04:22,272 --> 01:04:24,004
Come here!
He’s calling you.
430
01:04:32,119 --> 01:04:34,035
Call the mayor, please.
431
01:04:36,667 --> 01:04:37,918
Stay there.
432
01:04:42,811 --> 01:04:44,020
Enzo!
433
01:04:44,773 --> 01:04:45,858
Enzo!
434
01:04:45,883 --> 01:04:47,058
Hurry!
435
01:04:47,083 --> 01:04:48,042
What is it?
436
01:04:48,067 --> 01:04:50,808
Make sure you guard these two.
437
01:04:51,192 --> 01:04:53,918
Keep your eyes on them.
438
01:04:54,199 --> 01:04:56,619
They musn’t escape.
Call your friend.
439
01:04:56,644 --> 01:05:00,689
Raven. Let’s guard these two.
440
01:05:15,913 --> 01:05:20,417
What do we do?
I have a bad feeling about this.
441
01:05:20,542 --> 01:05:26,371
You know we'll be in trouble
when the Mayor finds out.
442
01:05:27,402 --> 01:05:33,283
This man knows nothing now,
but what if he finds out?
443
01:05:35,432 --> 01:05:40,521
- It’s his fault.
- Roger!
444
01:05:42,106 --> 01:05:44,817
Get rid of him tomorrow.
445
01:05:45,150 --> 01:05:46,777
I’ll take care of it.
446
01:05:48,043 --> 01:05:49,670
I’ll go now.
447
01:05:52,276 --> 01:05:55,405
Roger. Do something about it.
448
01:05:57,121 --> 01:05:59,301
I know when my instincts
are telling me something.
449
01:06:11,261 --> 01:06:19,024
- Why is he here?
- I didn't invite him here.
450
01:06:19,049 --> 01:06:20,884
You should have stopped him.
451
01:06:20,909 --> 01:06:23,078
He’s persistent.
452
01:06:23,103 --> 01:06:25,314
He said the mayor
commissioned him for a job.
453
01:07:43,229 --> 01:07:47,901
Okay, Oscar.
You got a bottle of beer.
454
01:07:49,108 --> 01:07:50,910
You’ll pay one hundred.
455
01:08:07,903 --> 01:08:11,323
Son of a bitch,
you keep hitting it and yet…
456
01:08:11,348 --> 01:08:13,391
We can pay half for now, Minda.
457
01:08:13,916 --> 01:08:15,960
Alright, how much is this half
you’re ready to pay?
458
01:08:15,985 --> 01:08:17,028
You’re the one who the most...
459
01:08:17,053 --> 01:08:19,180
Three hundred fifty, half.
460
01:08:19,516 --> 01:08:22,602
That’s equivalent to how many hits?
461
01:08:54,464 --> 01:08:59,303
Here, give this to my mother
when you go home.
462
01:08:59,845 --> 01:09:05,559
- How much is this? Five thousand?
- Yes, don't spend it.
463
01:09:05,584 --> 01:09:07,972
Okay, I’ll take care of it.
464
01:09:35,422 --> 01:09:38,675
I was just commissioned
to take pictures.
465
01:09:42,364 --> 01:09:46,493
What the hell happened?
What are you doing here?
466
01:09:53,455 --> 01:09:57,876
Roger brought me
and my sister to this place.
467
01:10:13,210 --> 01:10:16,964
Sis, I’m nervous.
468
01:10:17,982 --> 01:10:19,592
What are you worried about?
469
01:10:20,952 --> 01:10:24,914
Don’t worry, I won’t abandon you, alright?
470
01:10:25,278 --> 01:10:27,905
Besides, I’ll be with you.
471
01:10:45,284 --> 01:10:50,058
My grandma trusted him
so I believed him.
472
01:10:53,141 --> 01:10:55,936
It’s all about clearcutting.
We have to do any more selective cutting.
473
01:10:55,961 --> 01:10:58,105
What are you doing?
Make sure everything is on track.
474
01:10:58,130 --> 01:11:00,607
- I don't want to get delayed.
- Cheers, man. You got this, right?
475
01:11:00,632 --> 01:11:02,050
Make sure all our deliveries are on time.
476
01:11:02,075 --> 01:11:05,287
Hey, I’ll call you back, Roger’s here.
477
01:11:08,640 --> 01:11:12,269
- Hey Roger.
- The new girls, they’re here.
478
01:11:12,853 --> 01:11:14,832
Good morning!
479
01:11:15,045 --> 01:11:19,174
This is Angela and Karla.
480
01:11:19,199 --> 01:11:21,076
- Hello!
- This is Boss John.
481
01:11:21,697 --> 01:11:25,285
- How are you two doing?
- We’re okay.
482
01:11:29,087 --> 01:11:30,846
Sir, if I may ask,
483
01:11:30,871 --> 01:11:33,205
is this the area
we’re supposed to clean?
484
01:11:34,458 --> 01:11:37,361
You’ll clean all of it.
485
01:11:39,845 --> 01:11:42,758
Wait here, I’ll just get something inside.
486
01:11:44,301 --> 01:11:46,303
They’re all nice, don’t you worry.
487
01:11:47,304 --> 01:11:51,016
These are the friends of my boss,
they’ll be here with you.
488
01:11:54,244 --> 01:11:57,998
See that? You’ll clean that part.
You here, okay?
489
01:11:58,023 --> 01:12:00,817
Work hard, don’t embarrass me
for bringing you here, okay?
490
01:12:01,752 --> 01:12:02,961
Roger.
491
01:12:02,986 --> 01:12:04,330
Yes, boss?
492
01:12:06,406 --> 01:12:08,033
They’re okay.
493
01:12:09,727 --> 01:12:12,355
Thanks, boss.
You take care of them.
494
01:12:13,203 --> 01:12:16,377
Roger said they were kind,
495
01:12:16,402 --> 01:12:21,095
I didn’t know
they’d abuse us here.
496
01:13:20,313 --> 01:13:23,775
It’s fine, she’s enjoying it.
497
01:13:47,139 --> 01:13:48,974
Don't feel bad about this.
498
01:13:54,941 --> 01:13:56,943
Please help us.
499
01:13:58,093 --> 01:13:59,831
I'm begging you.
500
01:14:02,676 --> 01:14:05,534
My sister needs help.
501
01:14:53,615 --> 01:14:56,618
When will you set me free?
502
01:15:03,542 --> 01:15:06,378
When will you let me go?
503
01:15:07,921 --> 01:15:10,423
You don’t like it here?
504
01:15:12,509 --> 01:15:15,136
Don’t be like your sister.
505
01:15:16,763 --> 01:15:20,559
She ran away, but got caught.
506
01:15:27,524 --> 01:15:29,150
Let me see.
507
01:15:32,174 --> 01:15:34,176
She needs me.
508
01:15:36,116 --> 01:15:38,868
I should be with her.
509
01:15:41,312 --> 01:15:45,649
I don’t know what to do.
510
01:15:46,334 --> 01:15:48,962
How can I help you?
511
01:19:31,952 --> 01:19:35,647
Sis, I’m nervous.
512
01:19:36,219 --> 01:19:38,025
I won’t leave you, alright?
513
01:19:38,459 --> 01:19:40,920
Besides, I’ll be there with you.
514
01:21:33,061 --> 01:21:34,086
Here!
515
01:21:59,378 --> 01:22:01,380
Careful, they might hear us.
516
01:22:44,105 --> 01:22:46,525
Let’s go get my sister.
517
01:22:46,900 --> 01:22:47,937
Okay.
518
01:23:07,150 --> 01:23:09,777
That’s the path to your sister!
519
01:24:47,375 --> 01:24:48,793
Hurry.
520
01:25:01,347 --> 01:25:03,141
Run, quick!
521
01:25:36,966 --> 01:25:38,968
Karla.
522
01:25:40,469 --> 01:25:43,097
Karla, I’m thirsty.
523
01:25:46,422 --> 01:25:48,424
Karla!
524
01:26:06,412 --> 01:26:08,414
- Karla’s missing.
- What?
525
01:26:08,807 --> 01:26:11,393
- What did you say?
- Karla’s missing.
526
01:26:11,517 --> 01:26:14,103
What happened… Karla?
527
01:26:14,128 --> 01:26:16,130
Greg. Karla’s gone.
528
01:26:16,531 --> 01:26:20,051
How could she leave
when her sister’s here?
529
01:26:21,027 --> 01:26:22,664
Her sister’s here…
530
01:26:22,968 --> 01:26:26,991
No, she’s gone too!
531
01:26:27,016 --> 01:26:28,601
Enzo!
532
01:26:29,936 --> 01:26:31,062
Enzo!
533
01:26:31,228 --> 01:26:34,022
Roger! Come here!
534
01:26:35,797 --> 01:26:37,465
Roger! Hurry!
535
01:26:37,490 --> 01:26:38,491
What is it?
536
01:26:38,516 --> 01:26:43,521
Find the sisters,
or we’ll be in deep shit!
537
01:26:43,546 --> 01:26:45,437
Fuck it, hurry up!
538
01:26:45,812 --> 01:26:47,439
They can’t have gone far!
539
01:26:47,729 --> 01:26:49,078
Angela!
540
01:26:50,748 --> 01:26:55,437
Roger, look for them.
They can't go that far.
541
01:26:55,990 --> 01:26:57,825
Fuck them!
542
01:27:04,720 --> 01:27:06,514
When I find them I’m gonna kill them!
543
01:27:09,506 --> 01:27:11,567
Where did they go...
544
01:27:12,986 --> 01:27:14,737
Roger!
545
01:27:14,762 --> 01:27:15,623
This way, boss!
546
01:27:15,648 --> 01:27:16,732
She’s there?
547
01:27:33,694 --> 01:27:34,851
Run faster!
548
01:27:35,266 --> 01:27:36,684
Karla!
549
01:27:40,537 --> 01:27:42,122
Angela!
550
01:27:46,220 --> 01:27:47,221
They’re there!
551
01:27:49,528 --> 01:27:52,114
Let’s go there, quick!
552
01:28:27,303 --> 01:28:29,096
Run this way!
553
01:28:31,301 --> 01:28:32,427
Come!
554
01:28:48,299 --> 01:28:49,342
There they are.
555
01:28:49,367 --> 01:28:50,034
Angela!
556
01:29:04,673 --> 01:29:06,675
They’re right there!
557
01:29:06,995 --> 01:29:08,402
Hurry!
558
01:29:24,235 --> 01:29:27,403
Run!
559
01:29:29,859 --> 01:29:32,654
Karla! Angela!
560
01:29:40,168 --> 01:29:41,836
This way!
561
01:29:51,076 --> 01:29:52,745
This way!
562
01:30:09,697 --> 01:30:10,614
There!
563
01:30:17,985 --> 01:30:19,654
Karla!
564
01:30:22,439 --> 01:30:26,564
- Karla!
- Go, run!
565
01:30:26,589 --> 01:30:28,966
Karla!
566
01:30:29,467 --> 01:30:31,469
Run as fast as you can.
567
01:30:36,432 --> 01:30:40,352
Keep running!
568
01:30:48,903 --> 01:30:52,281
Help!
569
01:31:05,044 --> 01:31:06,921
Let's go.
570
01:31:08,547 --> 01:31:09,965
Shit.
571
01:31:23,812 --> 01:31:25,940
- It’s okay.
- No.
572
01:31:27,066 --> 01:31:29,944
I’m so afraid of snakes, man.
573
01:31:35,284 --> 01:31:36,369
Greg.
574
01:31:38,606 --> 01:31:40,566
- Steady, man.
- Stop, don’t move!
575
01:31:40,591 --> 01:31:41,847
I’m gonna shoot it.
576
01:31:44,332 --> 01:31:46,001
I can do this.
577
01:31:55,737 --> 01:31:59,366
- Greg, don’t.
- Just trust me. I got this.
578
01:32:00,224 --> 01:32:02,601
Stop, I’ll shoot it!
579
01:32:54,028 --> 01:32:56,405
Wait.
580
01:33:12,921 --> 01:33:16,550
Karla! Wake up!
581
01:33:20,533 --> 01:33:22,526
Karla!
582
01:33:23,394 --> 01:33:25,309
Wake up!
583
01:33:29,813 --> 01:33:31,231
Wake up!
584
01:33:50,167 --> 01:33:54,277
Karla! Don’t leave me!
585
01:34:06,517 --> 01:34:08,477
I don’t want to!
586
01:34:15,359 --> 01:34:16,777
Karla!
587
01:37:35,200 --> 01:37:39,162
Sir, what can you say about
the dead women found in the forest?
588
01:37:39,187 --> 01:37:40,647
Ma’am, do you know who they are?
589
01:37:40,672 --> 01:37:44,676
What can you say about it?
590
01:37:44,900 --> 01:37:52,409
The dead bodies, is that confirmed?
591
01:37:53,548 --> 01:37:54,966
Ma’am! Sir!
592
01:37:59,625 --> 01:38:01,710
Let's go.
593
01:38:05,640 --> 01:38:08,310
Just a bit sir,
what can you say about it?
594
01:38:31,865 --> 01:38:36,536
- Boss he’s here, you can talk to him now.
- Alright.
595
01:38:42,524 --> 01:38:47,445
Tina. Tell them I’ll talk
to them later, okay?
596
01:38:47,470 --> 01:38:48,554
Yes, sir.
597
01:38:50,976 --> 01:38:53,333
Ma’am, can we move
to the session hall first?
598
01:38:53,357 --> 01:38:55,155
Mayor will talk to us there.
599
01:38:55,180 --> 01:38:56,954
Mayor will talk to you now.
600
01:39:08,352 --> 01:39:09,415
Welcome back.
601
01:39:09,984 --> 01:39:11,986
Were you able to take
photos of the flowers?
602
01:39:13,407 --> 01:39:14,825
Yes, mayor.
603
01:39:14,992 --> 01:39:15,909
And...
604
01:39:19,414 --> 01:39:21,250
And other things too.
605
01:39:28,714 --> 01:39:32,259
Just do what I asked you to do.
606
01:39:33,664 --> 01:39:37,584
Or else there will be consequences.
607
01:40:17,971 --> 01:40:19,389
Grandma, why?
608
01:40:24,436 --> 01:40:26,271
What do you mean?
609
01:40:26,851 --> 01:40:29,312
Why did you do that to us?
610
01:40:31,864 --> 01:40:34,951
What do you want to do now?
611
01:40:35,551 --> 01:40:38,596
What will our future be?
612
01:40:41,926 --> 01:40:49,642
If you weren’t such an idiot,
your sister would still be alive.
613
01:40:49,667 --> 01:40:51,919
What’s so bad about that place?
614
01:40:51,944 --> 01:40:55,489
You had food there,
we have food here.
615
01:40:55,514 --> 01:40:59,095
You want something more.
616
01:41:03,475 --> 01:41:05,352
What am I going to do?!
617
01:41:05,647 --> 01:41:09,025
Did you even bother
to consider our feelings?
618
01:41:09,050 --> 01:41:14,532
Do you know what happened to us there?
And now she's gone!
619
01:41:14,819 --> 01:41:18,322
We have no food?
I could always plant vegetables.
620
01:41:19,141 --> 01:41:24,522
I can also work in Manila.
Why did you do this?
621
01:41:24,876 --> 01:41:26,314
Fool!
622
01:41:28,611 --> 01:41:33,908
Your sister died
because of your stupidity!
623
01:41:33,933 --> 01:41:38,181
You would also become a whore in Manila.
624
01:41:39,427 --> 01:41:40,428
Idiot.
625
01:41:40,595 --> 01:41:41,596
Fool.
626
01:42:01,962 --> 01:42:04,799
How are you feeling?
627
01:42:07,539 --> 01:42:11,418
It’s the wound.
It will be amputated.
628
01:42:12,376 --> 01:42:16,047
- Grandma, have you seen my bolo?
- No.
629
01:42:17,924 --> 01:42:19,342
Where is it?
630
01:42:22,369 --> 01:42:24,287
Be strong.
631
01:42:27,274 --> 01:42:28,611
Mom, just have this washed.
632
01:42:28,993 --> 01:42:33,741
Son, your father has a very high fever.
633
01:42:37,590 --> 01:42:41,510
- Let’s take him to the hospital, Mom.
- Where will we get the money?
634
01:42:43,472 --> 01:42:45,683
Where will we get the money?
635
01:42:49,922 --> 01:42:54,343
Mom, I’ll find a way.
We’ll take Dad to a hospital.
636
01:42:56,011 --> 01:42:58,305
- When?
- Just wait, Mom.
637
01:42:58,330 --> 01:43:01,958
- Where are you going?
- I’m just looking for my bolo.
638
01:43:02,461 --> 01:43:03,605
Roger!
639
01:43:05,447 --> 01:43:06,628
Wait, Mom.
640
01:43:58,017 --> 01:43:59,017
Roger?
641
01:44:01,321 --> 01:44:02,321
Roger!
642
01:44:06,063 --> 01:44:07,817
Roger!
643
01:44:07,842 --> 01:44:12,013
Roger, my son!
Who the fuck are you?
644
01:44:12,038 --> 01:44:13,498
Help!
645
01:44:13,523 --> 01:44:16,109
Please help us!
646
01:44:34,519 --> 01:44:37,439
Francis, we must let
the world know about this.
647
01:44:42,016 --> 01:44:43,184
I’m afraid.
648
01:44:44,458 --> 01:44:45,876
What about our children?
649
01:44:53,047 --> 01:44:55,049
Francis, don’t be afraid.
650
01:44:56,416 --> 01:45:00,962
Our company's legal team will protect us.
651
01:45:07,148 --> 01:45:10,776
There’s a safehouse
we can go to anytime.
652
01:45:11,846 --> 01:45:13,321
We can move there temporarily.
653
01:45:14,017 --> 01:45:17,437
We must make this public.
Look at those!
654
01:45:24,611 --> 01:45:26,029
Francis...
655
01:45:29,282 --> 01:45:34,037
Don’t be afraid. I’m here.
Your family’s here for you.
656
01:45:35,371 --> 01:45:37,957
I have always believed in you.
657
01:45:39,336 --> 01:45:44,549
I believe that you’re the same Francis,
the same brave man that I know.
658
01:45:47,884 --> 01:45:50,303
We can get through this.
659
01:46:31,821 --> 01:46:37,534
The joint forces of the DILG
and the local police
660
01:46:37,559 --> 01:46:40,787
arrested Mayor Peter Balano
of Dolores, Bukidnon
661
01:46:40,812 --> 01:46:42,930
and his accomplices.
662
01:46:42,955 --> 01:46:44,625
He is facing multiple charges
663
01:46:44,650 --> 01:46:48,094
thru the office of the Ombudsman
in accordance with Republic Act 3701
664
01:46:48,119 --> 01:46:49,996
or Anti-Illegal Logging Act,
665
01:46:50,101 --> 01:46:54,134
RA 9208 or Anti-Trafficking in Persons Act,
666
01:46:54,159 --> 01:46:59,108
RA 3019 or Anti-Graft
and Corrupt Practices Act.
46619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.