Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,951 --> 00:00:38,957
Subtitulando el Camino (2010)
presenta:
2
00:00:39,606 --> 00:00:43,337
UN HOMBRE PERDIDO
3
00:00:52,352 --> 00:00:56,186
Beirut
4
00:01:55,248 --> 00:02:00,743
NORTE DE SIRIA
20 a�os despu�s...
5
00:02:10,163 --> 00:02:11,630
�Vamos!
6
00:02:58,611 --> 00:03:00,511
�Qu� haces?
7
00:03:00,747 --> 00:03:02,772
�Por qu� no est�s trabajando?
8
00:03:26,839 --> 00:03:30,707
As� no se hace.
Arr�ncalas con ra�ces.
9
00:03:35,348 --> 00:03:36,872
�R�pido, r�pido!
10
00:03:42,255 --> 00:03:45,281
- �D�nde encontraron a este sujeto?
- En la estaci�n de tren de Damasco.
11
00:03:45,658 --> 00:03:48,821
�De d�nde eres?
�D�nde naciste?
12
00:03:49,028 --> 00:03:50,655
�Eres un esp�a?
13
00:03:51,231 --> 00:03:52,698
�Canalla!
14
00:03:53,099 --> 00:03:54,726
Imb�cil.
15
00:03:58,504 --> 00:04:01,268
�Para! �Para!
16
00:08:27,340 --> 00:08:29,467
Coja su pasaporte y venga conmigo.
17
00:11:17,510 --> 00:11:19,137
�Qu� hace aqu�?
18
00:11:19,345 --> 00:11:22,610
�Detengan a este tipo!
�Ustedes! �Det�nganse!
19
00:11:28,421 --> 00:11:29,945
�Vamos!
20
00:11:42,868 --> 00:11:45,530
Hace tres horas que espero.
21
00:11:46,005 --> 00:11:48,405
D�jeme ir.
Yo no he hecho nada.
22
00:11:50,676 --> 00:11:54,373
Ning�n problema, Sr. Thomas.
Bienvenido a Jordania.
23
00:11:54,980 --> 00:11:58,746
Puede irse.
Le hemos concedido un visado.
24
00:11:59,418 --> 00:12:00,612
Gracias.
25
00:12:02,655 --> 00:12:04,282
- Por favor.
- �Y la pel�cula?
26
00:12:04,490 --> 00:12:07,084
No. Vaya a la ventanilla n�mero 8.
27
00:12:32,918 --> 00:12:34,715
Muchas gracias.
28
00:12:34,920 --> 00:12:38,048
- �Y �l?
- Andamos resolvi�ndolo.
29
00:12:38,257 --> 00:12:40,418
Gracias, jefe.
30
00:12:54,306 --> 00:12:56,297
- �A Am�n?
- S�.
31
00:12:56,509 --> 00:12:58,272
- Entre.
- �Cu�nto es?
32
00:12:58,477 --> 00:12:59,603
$140.
33
00:13:28,107 --> 00:13:30,007
�Lev�ntese... Lev�ntese!
34
00:14:16,488 --> 00:14:18,080
�Un cigarro?
35
00:14:24,063 --> 00:14:25,928
�Hablas ingl�s?
36
00:14:32,338 --> 00:14:33,999
�Y franc�s, hablas franc�s?
37
00:14:37,676 --> 00:14:40,406
�Sueles seguir a las mujeres
al ba�o?
38
00:14:43,115 --> 00:14:45,379
�Usas el ba�o de las mujeres?
39
00:14:47,019 --> 00:14:49,214
�Me entiendes?
40
00:14:51,690 --> 00:14:55,353
�Eres jordano?
�Jordano? �Sirio?
41
00:15:07,640 --> 00:15:11,542
Te detuvieron por seguir a aquella mujer.
�La conoc�as?
42
00:15:11,744 --> 00:15:12,938
No.
43
00:15:13,479 --> 00:15:15,879
Ah, entiendes franc�s.
44
00:15:17,049 --> 00:15:19,574
�Sabes lo que le hicieron?
45
00:15:27,526 --> 00:15:29,460
�Vas a Am�n?
46
00:15:31,096 --> 00:15:33,189
�Conoces la ciudad?
47
00:15:36,669 --> 00:15:38,330
Yo no la conozco.
48
00:16:40,499 --> 00:16:42,194
�Ey, Fouad!
49
00:17:28,047 --> 00:17:30,379
- Buenas noches.
- Buenas noches.
50
00:17:32,718 --> 00:17:35,050
�Tiene habitaciones libres?
51
00:17:35,254 --> 00:17:37,620
- S�.
- �Para dos noches?
52
00:17:38,924 --> 00:17:42,883
Una habitaci�n sencilla,
para dos personas, dos noches.
53
00:17:43,095 --> 00:17:44,619
No, se�or.
54
00:17:46,532 --> 00:17:49,433
Por ese precio, es imposible.
55
00:17:49,635 --> 00:17:52,661
Pues... s�lo para una noche.
56
00:17:52,871 --> 00:17:56,136
- No, se�or.
- Una habitaci�n doble para una noche.
57
00:18:25,838 --> 00:18:27,806
�Eres fot�grafo?
58
00:18:28,006 --> 00:18:31,100
- �Periodista?
- Algo as�.
59
00:18:31,310 --> 00:18:33,471
Soy fot�grafo, periodista no.
60
00:18:34,746 --> 00:18:39,445
Viajo y escribo
un diario personal, �entiendes?
61
00:18:39,651 --> 00:18:42,586
- Yo tambi�n estoy viajando.
- �Ah s�?
62
00:18:43,222 --> 00:18:44,849
�D�nde vas?
63
00:18:46,158 --> 00:18:48,126
Por todas partes.
64
00:18:49,661 --> 00:18:51,492
- No s�.
- �No sabes?
65
00:18:54,099 --> 00:18:56,590
�D�nde aprendiste franc�s?
66
00:18:59,304 --> 00:19:00,965
�No lo sabes?
67
00:19:03,642 --> 00:19:05,906
�Qu� pas� con tu brazo?
68
00:19:06,645 --> 00:19:08,044
Nada.
69
00:19:18,490 --> 00:19:20,515
�Conoces la ciudad?
70
00:19:26,365 --> 00:19:29,664
Sabes dnde hay bares
con mujeres?
71
00:19:29,868 --> 00:19:31,096
No.
72
00:19:35,440 --> 00:19:41,401
�Perdone? �Conoce alg�n bar
abierto por aqu�...
73
00:19:41,613 --> 00:19:44,946
donde podamos encontrar chicas?
74
00:19:46,785 --> 00:19:48,412
No, se�or.
75
00:22:55,340 --> 00:22:58,366
- �No te parece hermosa?
- S�.
76
00:22:59,711 --> 00:23:02,908
- �Eres jordana?
- No, marroqu�.
77
00:23:23,869 --> 00:23:25,496
Buenas noches.
78
00:23:28,974 --> 00:23:31,534
No es posible.
No, se�or. V�yase.
79
00:23:31,743 --> 00:23:33,108
�Por qu�?
80
00:23:33,311 --> 00:23:34,744
Escucha, hermano.
81
00:23:34,946 --> 00:23:37,779
Expl�cale a tu amigo que
este es un hotel respetable...
82
00:23:37,983 --> 00:23:40,417
y que aqu� no se aceptan prostitutas.
83
00:23:40,619 --> 00:23:42,712
Por favor, salgan.
84
00:23:42,954 --> 00:23:45,047
No quiere.
Nos tenemos que ir.
85
00:24:25,931 --> 00:24:28,559
�Puedes esperar aqu�?
86
00:24:47,085 --> 00:24:49,053
Ap�rtate el cabello.
87
00:25:17,782 --> 00:25:18,976
Ven.
88
00:25:19,818 --> 00:25:21,308
Ven...
89
00:25:38,670 --> 00:25:40,194
Ap�rtate.
90
00:26:18,076 --> 00:26:19,566
T�mbate.
91
00:29:31,469 --> 00:29:32,731
�S�?
92
00:29:33,538 --> 00:29:35,631
S�, amor.
93
00:29:36,241 --> 00:29:38,334
Est� bien.
94
00:30:14,012 --> 00:30:15,980
No me mires a m�.
95
00:30:17,248 --> 00:30:19,716
Puedes hacer el amor con ella,
si quiere.
96
00:30:21,152 --> 00:30:22,813
�Vamos!
97
00:32:07,592 --> 00:32:09,150
No te muevas.
98
00:32:33,251 --> 00:32:34,809
No...
99
00:33:10,855 --> 00:33:12,823
�Qu� negocio es este?
100
00:33:22,133 --> 00:33:24,829
�Sigue sacando fotos ahora!
101
00:33:33,778 --> 00:33:35,336
Gracias.
102
00:33:51,929 --> 00:33:53,726
Hijo de puta...
103
00:34:02,607 --> 00:34:04,632
�Qu� te han hecho?
104
00:34:05,943 --> 00:34:08,104
�Est�s bien, querido?
�Est�s bien?
105
00:34:20,024 --> 00:34:22,185
En todas partes es igual.
106
00:34:22,393 --> 00:34:24,258
La misma mierda.
107
00:34:26,798 --> 00:34:29,824
Y t�, d�jame en paz.
108
00:35:18,149 --> 00:35:19,616
�Whisky?
109
00:36:48,773 --> 00:36:51,833
�Pol�c�a! Abra la puerta.
110
00:36:53,578 --> 00:36:57,014
Entonces �qu� tienes que
contarnos, se�or?
111
00:36:57,215 --> 00:36:59,581
Nada especial,
soy fot�grafo.
112
00:37:00,551 --> 00:37:04,783
Saco fotos... Es algo personal.
Nada que ver con la pol�tica.
113
00:37:05,423 --> 00:37:08,153
Duerme con un hombre
en su habitaci�n.
114
00:37:08,359 --> 00:37:11,453
�Es personal tambi�n?
�Le pagas a ese hombre?
115
00:37:11,662 --> 00:37:13,960
No, trabaja para m�.
116
00:37:14,432 --> 00:37:17,060
Me sirve de asistente y traductor.
117
00:37:18,302 --> 00:37:22,295
- �Y haces cosas con �l?
- No.
118
00:37:24,909 --> 00:37:27,070
Dime, �c�mo lo hac�is?
119
00:37:28,579 --> 00:37:30,240
No hago nada.
120
00:37:31,315 --> 00:37:33,977
La habitaci�n tiene espacio
para los dos.
121
00:37:34,185 --> 00:37:36,881
Y ya se ha ido.
Ya no lo necesito.
122
00:37:38,723 --> 00:37:40,554
�Por qu�?
�Qu� ha dicho �l?
123
00:37:40,758 --> 00:37:43,454
Sabemos que duermes con �l.
124
00:37:43,661 --> 00:37:48,098
Andas por la calle con mujeres
y eso no est� bien.
125
00:37:48,532 --> 00:37:51,467
Aqu� no es como en Europa.
126
00:37:51,669 --> 00:37:55,628
En nuestro pa�s es
hombre con mujer...
127
00:37:55,840 --> 00:37:59,332
no es hombre con hombre
y mujer.
128
00:38:14,825 --> 00:38:16,349
�Adi�s!
129
00:38:30,708 --> 00:38:32,369
�Salud!
130
00:38:40,885 --> 00:38:43,080
Llamada de Souad.
131
00:38:47,558 --> 00:38:49,389
- �S�?
- Hola.
132
00:38:49,593 --> 00:38:50,821
- �Est�s bien, Souad?
- S�.
133
00:38:51,028 --> 00:38:54,327
- Por favor, espera.
- Vale.
134
00:38:54,765 --> 00:38:56,323
�Para m�?
135
00:38:59,170 --> 00:39:01,730
- �Todo bien, cari�o?
- �Franc�s... Franc�s?
136
00:39:01,939 --> 00:39:04,169
Ah, �un francesito?
137
00:39:04,375 --> 00:39:07,742
�Quieres sexo?
Ven aqu�, ni�o.
138
00:39:07,945 --> 00:39:09,742
�Quieres tocarme?
139
00:39:10,281 --> 00:39:12,044
Qu� bien...
140
00:39:12,249 --> 00:39:14,513
Te quiero, ni�o.
141
00:39:39,076 --> 00:39:40,566
�Pare, pare!
142
00:41:30,454 --> 00:41:32,046
�Quieres dinero?
143
00:41:32,790 --> 00:41:34,758
�Quieres trabajar?
144
00:41:44,435 --> 00:41:46,528
30 d�lares a la semana...
145
00:41:46,737 --> 00:41:48,864
por acompa�arme y ser
mi traductor.
146
00:41:55,012 --> 00:41:56,741
Est� bien.
147
00:42:01,652 --> 00:42:03,916
�Por qu� no dejas
tus cosas en el armario?
148
00:42:04,121 --> 00:42:05,850
No, est� bien.
149
00:42:08,692 --> 00:42:11,160
�Sabes por qu� me pegaron?
150
00:42:12,463 --> 00:42:15,432
�Fue por la chica o por el dinero?
151
00:42:21,105 --> 00:42:24,131
Ahora por lo menos tengo
una pista tuya.
152
00:47:13,797 --> 00:47:15,424
Abr�zame...
153
00:47:21,171 --> 00:47:23,139
B�same...
154
00:49:23,694 --> 00:49:25,924
Tu amigo ya se ha ido.
155
00:49:27,831 --> 00:49:30,698
Dijo que sab�as d�nde
encontrarlo.
156
00:49:30,901 --> 00:49:32,698
�Qu� pas�?
157
00:49:37,007 --> 00:49:38,565
�No te acuerdas?
158
00:49:40,844 --> 00:49:44,940
Fotografi� a gente.
Y t� hablaste de una mujer.
159
00:49:45,148 --> 00:49:47,878
Dice que ella te ha dejado.
160
00:49:49,052 --> 00:49:52,078
�Qu� dije yo?
Dime qu� dije.
161
00:49:52,289 --> 00:49:56,123
Te lo estoy diciendo. Dijiste que sufr�as,
como sufren todos.
162
00:49:56,326 --> 00:50:00,319
Y repet�as: "�Abr�zame!
�Abr�zame! �Abr�zame!"
163
00:50:08,572 --> 00:50:10,699
�No! �No me dejes aqu�!
164
00:50:10,907 --> 00:50:13,603
�Abre! �D�jame entrar!
�Canalla!
165
00:50:34,498 --> 00:50:36,056
�Est� bien?
166
00:50:43,273 --> 00:50:45,366
�Sabes conducir?
167
00:50:54,851 --> 00:50:56,944
No estamos lejos de Iraq, �no?
168
00:50:57,154 --> 00:50:58,917
- �Has estado?
- No.
169
00:51:00,424 --> 00:51:02,756
- �Has vivido en un pa�s en guerra?
- No.
170
00:51:05,796 --> 00:51:07,787
�Tienes hijos?
171
00:51:07,998 --> 00:51:09,590
�Est�s casado?
172
00:51:11,768 --> 00:51:13,565
�Has nacido aqui?
173
00:51:19,176 --> 00:51:20,837
Yo tengo una hija.
174
00:51:24,448 --> 00:51:27,110
Viv�a con una mujer
a la que amaba.
175
00:51:28,518 --> 00:51:32,113
Pero aquella vida no me bastaba
y me fui.
176
00:51:34,391 --> 00:51:36,291
Quer�a otra cosa.
177
00:51:40,764 --> 00:51:43,324
Un d�a, un amigo cit� con
un poeta �rabe que dec�a...
178
00:51:43,533 --> 00:51:46,969
"Mi cari�o lo comparten
diversas mujeres. " �Lo conoces?
179
00:51:50,841 --> 00:51:53,571
Me identifico con ese pensamiento.
180
00:52:23,640 --> 00:52:26,165
Buenos d�as.
�Qu� van a comer?
181
00:52:26,376 --> 00:52:27,866
- �Pollo?
- Perfecto.
182
00:52:28,078 --> 00:52:30,979
- Pollo.
- �Con humus y ensalada?
183
00:52:34,518 --> 00:52:35,815
Hola.
184
00:52:37,187 --> 00:52:39,121
Estoy con un fot�grafo.
185
00:52:39,322 --> 00:52:42,189
�Qu� puedo ense�arle
de por aqui?
186
00:52:42,392 --> 00:52:44,019
�De d�nde es �l?
187
00:52:44,861 --> 00:52:47,796
Es extranjero.
De Francia.
188
00:52:47,998 --> 00:52:49,431
Es fot�grafo.
189
00:52:49,633 --> 00:52:53,399
- �Arque�logo?
- No. Fotograf�a mujeres.
190
00:52:54,237 --> 00:52:57,001
Por la noche... en los bares...
191
00:52:58,141 --> 00:53:00,006
�Hab�is o�do?
192
00:53:00,210 --> 00:53:04,271
- Se cree que est� en Francia.
- �Qu� dice?
193
00:53:07,217 --> 00:53:10,152
Oye, hermano, no tenemos
nada de eso por aqu�.
194
00:53:12,856 --> 00:53:15,381
- �Qu� dice?
- Ll�vate a este sujeto a otro sitio.
195
00:53:15,592 --> 00:53:19,494
- �Que se vuelva a Francia!
- �Qu� dice?
196
00:53:22,399 --> 00:53:24,128
�Qu� es lo que ha dicho?
197
00:53:24,334 --> 00:53:26,063
- �Ha hablado de m�?
- S�.
198
00:53:26,469 --> 00:53:28,232
No le gustas.
199
00:53:28,438 --> 00:53:30,531
No, no ha dicho eso.
200
00:53:31,308 --> 00:53:33,208
�Qu� les has dicho?
201
00:53:52,696 --> 00:53:55,824
No me gusta.
�Que se vaya al infierno!
202
00:55:20,617 --> 00:55:23,552
- �No quieres follar con �l?
- No.
203
00:55:29,693 --> 00:55:30,717
Se trata de...
204
00:55:30,927 --> 00:55:36,126
quiero que tu amiga seduzca al tipo
que va siempre conmigo, Fouad.
205
00:55:36,333 --> 00:55:39,200
Y que le haga hablar de su pasado,
de su vida.
206
00:55:39,402 --> 00:55:43,270
Y despu�s ella me contar� lo que
haya dicho, todo lo que diga. Todo.
207
00:55:51,448 --> 00:55:53,245
Quiere saber por qu�.
208
00:55:53,450 --> 00:55:56,942
Ese no es su problema.
S�lo quiero saber lo que dice.
209
00:55:57,153 --> 00:55:58,677
Con todo detalle.
210
00:55:58,888 --> 00:56:01,857
Tiene unos d�as para hacerlo.
Os pagar� a las dos por el servicio.
211
00:56:02,058 --> 00:56:04,993
Bueno, por su servicio.
�Entiendes?
212
00:56:05,195 --> 00:56:07,322
S�lo quiero ayudarte.
No quiero nada tuyo.
213
00:56:07,530 --> 00:56:10,260
Lo s�, lo s�...
Gracias.
214
00:56:12,669 --> 00:56:14,762
Quiere saber c�mo.
215
00:56:14,971 --> 00:56:16,905
Bueno, follando con �l.
216
00:56:20,944 --> 00:56:24,072
Tomad, 70 para ella
y 30 para ti.
217
00:58:01,177 --> 00:58:02,735
�Tienes fuego?
218
00:58:16,059 --> 00:58:18,584
- �Lo conoces?
- No.
219
00:58:19,629 --> 00:58:22,996
- Pero nos est� siguiendo.
- �No nos sigue!
220
00:59:06,342 --> 00:59:07,639
�Y?
221
00:59:08,311 --> 00:59:10,279
Est� claro que te conoce.
222
00:59:34,170 --> 00:59:36,730
Nos hemos encontrado
siempre en el bar.
223
00:59:36,940 --> 00:59:40,967
Bebo, le hago preguntas,
pero nunca se abre.
224
00:59:46,616 --> 00:59:49,312
Pero anoche me dijo
que no era de aqu�.
225
00:59:49,519 --> 00:59:51,453
Que no sabe de d�nde es.
226
00:59:53,356 --> 00:59:55,483
Tiene un problema de memoria.
227
00:59:56,626 --> 00:59:59,561
Por su acento,
por su forma de hablar...
228
00:59:59,762 --> 01:00:02,822
s� que no es jordano ni palestino.
229
01:00:03,032 --> 01:00:06,524
- Puede ser liban�s.
- �Qu� m�s?
230
01:00:06,736 --> 01:00:09,830
Habl� de cosas que recuerda.
231
01:00:10,573 --> 01:00:12,507
Recuerdos de guerra...
232
01:00:12,709 --> 01:00:14,904
Despu�s habl� de una mujer...
233
01:00:15,111 --> 01:00:17,579
como de una imagen lejana.
234
01:00:17,780 --> 01:00:19,839
Debe ser su esposa.
235
01:00:21,250 --> 01:00:22,808
�Salud!
236
01:00:24,554 --> 01:00:26,317
�Por los �rabes!
237
01:00:26,522 --> 01:00:29,047
�Whisky!
�Por ti, amigo!
238
01:00:30,593 --> 01:00:32,151
�Por Beirut!
239
01:00:35,298 --> 01:00:37,425
Parece que vienes de Beirut.
240
01:00:39,469 --> 01:00:41,334
All� ten�is mar, �no?
241
01:00:42,105 --> 01:00:44,096
�Pescas?
242
01:00:44,307 --> 01:00:47,276
Debes ser un buen pescador
con la paciencia que tienes.
243
01:00:49,545 --> 01:00:52,173
�Y las mujeres en Beirut
son guapas?
244
01:00:53,716 --> 01:00:55,707
�Las mujeres en Beirut son guapas?
245
01:00:59,422 --> 01:01:01,481
�Puedes llamar a tu amiga,
a Souad?
246
01:01:02,825 --> 01:01:04,884
Dame para llamar a Souad.
247
01:01:10,199 --> 01:01:12,258
- �S�?
- Hola, �Souad?
248
01:01:12,468 --> 01:01:13,799
�S�? �Hola?
249
01:01:14,003 --> 01:01:16,437
- �Hola? S�...
- �El franc�s!
250
01:01:16,639 --> 01:01:17,799
No, no es para m�.
251
01:01:18,007 --> 01:01:20,601
Estoy con un amigo.
Te lo paso.
252
01:01:20,810 --> 01:01:23,074
Vamos. Toma...
253
01:01:23,279 --> 01:01:25,008
- �Hola?
- �Habla!
254
01:01:25,214 --> 01:01:26,943
�C�mo te llamas?
255
01:01:28,918 --> 01:01:31,011
�C�mo te llamas?
256
01:01:31,220 --> 01:01:33,279
�Quieres mi co�ito?
257
01:01:33,489 --> 01:01:35,980
�Te excita?
�Te excita?
258
01:01:37,293 --> 01:01:38,920
�Quieres tocarme?
259
01:01:39,128 --> 01:01:41,926
�Qu� pasa?
�Qu� te pasa?
260
01:01:42,532 --> 01:01:44,932
�Qu� te pasa?
�Cu�l es tu problema?
261
01:01:46,369 --> 01:01:48,837
�Tienes miedo?
�Te dan miedo las mujeres?
262
01:01:49,038 --> 01:01:51,029
�Es eso? �Te intimidan?
263
01:01:51,874 --> 01:01:54,308
Ah, est�s enamorado,
�tienes una querida?
264
01:01:54,510 --> 01:01:57,502
�Est�s enamorado en Beirut?
�Tienes una querida?
265
01:01:58,915 --> 01:02:00,473
- �Qui�n ha dicho eso?
- Lo s� todo.
266
01:02:00,683 --> 01:02:02,878
�Tu puta?
�La marroqu�?
267
01:02:03,086 --> 01:02:05,350
- Todos conocen tus secretos.
- No es verdad.
268
01:02:12,395 --> 01:02:14,329
No es verdad.
269
01:02:15,031 --> 01:02:16,157
S� es verdad.
270
01:02:16,632 --> 01:02:18,293
�Es verdad!
271
01:02:30,980 --> 01:02:33,380
Est� bien...
Est� loco.
272
01:04:04,707 --> 01:04:06,766
Yo mat� a mi mujer.
273
01:04:10,680 --> 01:04:13,376
- �Qu�?
- Mat� a mi mujer.
274
01:04:13,583 --> 01:04:15,710
- Eso hice.
- �Qu�?
275
01:04:17,253 --> 01:04:18,686
�Fouad!
276
01:06:43,733 --> 01:06:45,792
Toma, preciosa, es para ti.
277
01:06:47,069 --> 01:06:48,536
Toma.
278
01:06:48,738 --> 01:06:51,229
Lo siento, me tengo que ir.
279
01:06:53,676 --> 01:06:56,907
�Me has robado mucho m�s
de lo que me debes!
280
01:06:57,113 --> 01:06:59,206
�Y a tu amigo?
�Todav�a le vas a robar m�s?
281
01:06:59,415 --> 01:07:01,849
- �Qu� dices?
- �Que eres un hijo de puta!
282
01:07:02,051 --> 01:07:03,848
�Un ladr�n!
283
01:07:07,656 --> 01:07:09,123
Adi�s...
284
01:07:44,794 --> 01:07:47,058
Perdone.
�Taxi? �A Beirut?
285
01:07:47,263 --> 01:07:49,527
All� enfrente, en aquella calle.
286
01:07:50,466 --> 01:07:51,865
Gracias.
287
01:08:32,675 --> 01:08:34,802
Buenos d�as. Thomas Kor�.
288
01:08:35,010 --> 01:08:37,535
Souraya Khouri.
Entre, por favor.
289
01:08:40,449 --> 01:08:42,917
Est�n muertos, hay que aceptarlo.
290
01:08:43,119 --> 01:08:46,054
Entrar en ese otro mundo,
ser�a viajar entre los muertos.
291
01:08:48,457 --> 01:08:51,153
Mi marido tambi�n desapareci�
hace 15 a�os.
292
01:08:51,360 --> 01:08:55,626
Y la esperanza de verlo aparecer aqu�
cualquier ma�ana ya no me conmueve.
293
01:08:56,799 --> 01:08:58,528
Los desaparecidos...
294
01:08:58,734 --> 01:09:01,794
deben ter alg�n motivo
para permanecer donde est�n.
295
01:09:02,004 --> 01:09:03,869
Nunca volver�n.
296
01:09:08,244 --> 01:09:10,269
Ning�n Fouad Saleh.
297
01:09:10,479 --> 01:09:12,970
Hay otras personas
de la misma familia.
298
01:09:13,949 --> 01:09:15,712
Habib Saleh...
299
01:09:20,122 --> 01:09:21,646
Hassam Saleh...
300
01:09:24,160 --> 01:09:26,025
Wahlid Saleh...
301
01:09:28,264 --> 01:09:30,562
�C�mo se llama este hombre?
302
01:09:32,234 --> 01:09:34,464
Wahlid. Wahlid Saleh.
303
01:09:35,237 --> 01:09:37,467
�Y cu�ndo desapareci�?
304
01:09:37,673 --> 01:09:41,006
Em 1985. Ten�a 27 a�os.
305
01:09:41,210 --> 01:09:45,237
Desapareci� en la frontera de Barbir,
en la zona oeste de Beirut.
306
01:09:45,881 --> 01:09:47,815
�Puede darme la direcci�n de su familia?
307
01:09:48,017 --> 01:09:50,144
No. No paso ese tipo
de informaci�n.
308
01:09:50,352 --> 01:09:52,877
- Estaba casado, �no?
- Ya he hablado demasiado.
309
01:09:53,088 --> 01:09:54,646
- �Ella muri�?
- �No!
310
01:09:54,857 --> 01:09:56,324
�Su esposa vive?
311
01:09:58,327 --> 01:10:01,694
Olvide que le he mostrado
estos archivos.
312
01:10:01,897 --> 01:10:05,799
He hecho una excepci�n porque ven�a
recomendado por um amigo m�o,...
313
01:10:06,001 --> 01:10:08,196
pero dej�moslo as�.
314
01:10:09,171 --> 01:10:12,800
�No puede darme una pista?
�Un nombre?
315
01:10:56,685 --> 01:10:59,518
Hola. Disculpe por molestarla
de nuevo.
316
01:10:59,722 --> 01:11:02,088
He ido a la direcci�n que me dio
y no he encontrado a nadie.
317
01:11:02,291 --> 01:11:04,851
�Podr�a darme el tel�fono
de su esposa?
318
01:11:05,394 --> 01:11:08,727
S� que es complicado para usted,
pero tengo que hablar con ella.
319
01:11:10,532 --> 01:11:12,022
De acuerdo, gracias.
320
01:11:15,371 --> 01:11:16,861
�Y c�mo es?
321
01:11:20,542 --> 01:11:24,000
De hecho le he mentido.
No soy periodista, soy fot�grafo.
322
01:11:24,213 --> 01:11:25,578
�S�?
323
01:11:26,682 --> 01:11:31,119
Viajo, conozco gente.
Por la noche normalmente.
324
01:11:36,325 --> 01:11:38,793
Hace unos meses
perd� a un amigo.
325
01:11:38,994 --> 01:11:41,462
Un d�a sali� y no volvi�.
326
01:11:42,064 --> 01:11:44,658
Eso me dio la idea de escribir un libro...
327
01:11:45,467 --> 01:11:49,426
sobre un hombre que desaparece.
Sin dejar pistas...
328
01:11:49,938 --> 01:11:52,099
y sin que nadie lo busque.
329
01:11:55,678 --> 01:11:58,670
Despu�s vine a L�bano
y de repente...
330
01:11:59,615 --> 01:12:03,176
y pens� en buscar a gente
que haya vivido la misma historia.
331
01:14:17,186 --> 01:14:19,780
Creo que conozco
a su marido.
332
01:16:41,997 --> 01:16:46,195
Thomas, la Cruz Roja ha encontrado a
un hombre que se parece a mi marido.
333
01:16:46,401 --> 01:16:47,868
Creen que es �l.
334
01:16:48,070 --> 01:16:52,370
Iba en un autob�s y sufri�
un accidente en Jordania.
335
01:16:52,574 --> 01:16:55,008
Est� en un hospital de all�.
336
01:16:55,210 --> 01:16:58,008
- �Qu� hago?
- Tienes que ir.
337
01:16:58,213 --> 01:17:01,512
- No s� si debo.
- Yo voy contigo.
338
01:17:23,905 --> 01:17:25,099
�Se�ora?
339
01:17:26,174 --> 01:17:29,575
�Est� segura de que este
hombre es su marido?
340
01:17:39,221 --> 01:17:40,415
S�.
341
01:17:57,706 --> 01:18:00,140
Su esposa est� aqu�.
342
01:18:07,115 --> 01:18:08,582
Entre.
343
01:18:33,175 --> 01:18:35,735
�D�nde te has metido tanto tiempo?
344
01:18:36,945 --> 01:18:38,503
�D�nde estabas?
345
01:18:40,982 --> 01:18:42,609
Lo he olvidado...
346
01:18:44,653 --> 01:18:46,382
Viajando.
347
01:18:48,290 --> 01:18:50,520
Has cambiado mucho.
348
01:18:51,827 --> 01:18:54,523
�Dios m�o, cu�nto has cambiado!
349
01:18:55,464 --> 01:18:58,297
No pareces el mismo.
�Qu� te ha pasado?
350
01:18:58,967 --> 01:19:00,434
Lo he olvidado.
351
01:19:03,972 --> 01:19:07,203
Pero no has olvidado que me
abandonaste, �no?
352
01:19:13,014 --> 01:19:15,380
Me dejaste muri�ndome.
353
01:19:17,552 --> 01:19:21,955
Y cuando me recuper�,
no consegu�a odiarte.
354
01:19:23,892 --> 01:19:26,986
Hice de todo para encontrarte.
355
01:19:33,068 --> 01:19:37,368
Cuando desapareciste, te
busqu� por todas partes.
356
01:19:38,707 --> 01:19:42,871
Pagu� a militares, implor� y llor�
ante desconocidos.
357
01:19:45,313 --> 01:19:47,110
Hasta que un d�a...
358
01:19:47,749 --> 01:19:50,217
dej� de buscar.
359
01:19:57,159 --> 01:19:59,093
Los tiempos cambiaron.
360
01:20:08,670 --> 01:20:12,071
La Cruz Roja te dejar� en
casa de tus padres.
361
01:20:12,274 --> 01:20:14,538
Yo no voy a volver.
362
01:20:15,443 --> 01:20:18,970
Finalmente vas a vengarte.
363
01:20:21,716 --> 01:20:23,411
Ac�rcate.
364
01:20:24,486 --> 01:20:26,010
Ven.
365
01:21:48,270 --> 01:21:53,230
Come, pero le cuesta dormir
por la noche.
366
01:21:54,042 --> 01:21:58,206
Tiene muy buen aspecto.
�Y est� fumando!
367
01:21:58,747 --> 01:22:01,409
A veces tengo miedo.
368
01:22:02,417 --> 01:22:07,912
No, su mujer no ha aparecido.
�No quiero aqu� a esa puta!
369
01:22:08,323 --> 01:22:09,915
�Nunca!
370
01:22:10,425 --> 01:22:14,293
No ha sido f�cil. Me siento feliz
con el regreso de mi hijo...
371
01:22:14,496 --> 01:22:17,363
pero es duro, es duro.
372
01:22:17,565 --> 01:22:19,658
�Salir? S�, sale.
373
01:22:19,868 --> 01:22:24,100
Los sobrinos siempre dan una vuelta
con �l despu�s de la escuela.
374
01:22:35,283 --> 01:22:39,219
�Por qu� me ignoras?
�Te pusieron contra m�?
375
01:22:39,421 --> 01:22:43,255
�Qu� te dijeron?
"�No hables con tu madre!"
376
01:22:43,458 --> 01:22:45,824
"�No hables con tu madre!"
377
01:22:51,132 --> 01:22:53,327
�D�nde has estado todos estos a�os?
378
01:22:53,535 --> 01:22:55,628
�Qu� has estado haciendo?
379
01:22:55,837 --> 01:23:00,001
Nunca escribiste ni telefoneaste,
nunca recib� noticias tuyas.
380
01:23:00,208 --> 01:23:02,233
�D�nde estabas?
381
01:23:03,712 --> 01:23:06,738
�As� se trata a una madre?
382
01:25:30,358 --> 01:25:31,950
- �S�?
- Hola
383
01:25:32,160 --> 01:25:34,628
�Puedo hablar con Fouad,
por favor?
384
01:25:34,829 --> 01:25:36,194
�Con qui�n?
385
01:25:36,397 --> 01:25:37,728
Fouad Saleh.
386
01:25:38,166 --> 01:25:40,361
Tu pariente que hab�a desaparecido
y que volvi�.
387
01:25:40,568 --> 01:25:43,366
Ya no vive aqu�.
Por favor, no vuelva a llamar.
388
01:25:43,571 --> 01:25:44,868
�Hola?
389
01:26:39,621 --> 01:26:42,999
Gracias a ANTOINE D'AGATA
390
01:26:45,753 --> 01:26:52,642
Una pel�cula de
DANIELLE ARBID
391
01:26:45,242 --> 01:29:48,287
Subtitulando el camino (2010)...
27397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.