Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,272 --> 00:01:47,104
Attention all shipping.
2
00:01:47,407 --> 00:01:50,206
Southwesterly gale imminent in sea areas
3
00:01:50,277 --> 00:01:53,441
Biscay, Portland, Wight and Dover.
4
00:01:54,014 --> 00:01:57,610
South cones have been hoisted.
That is the end of the gale warning.
5
00:01:57,684 --> 00:01:59,312
Cocoa, Mr. Sands.
6
00:01:59,753 --> 00:02:02,416
Put them both down.
I'll take Mr. Duncan's through to him.
7
00:02:02,489 --> 00:02:04,014
All right, sir.
8
00:02:13,200 --> 00:02:15,066
It's freshening.
9
00:02:16,436 --> 00:02:19,634
We should pick up the Rochebonne Light
in a couple of hours.
10
00:02:19,706 --> 00:02:22,505
Should be just about
first quarter flood by then.
11
00:02:30,717 --> 00:02:32,117
What's that?
12
00:02:47,934 --> 00:02:50,631
Port, Mike, hard aport!
She's turning into us!
13
00:03:05,018 --> 00:03:06,680
- Frank!
- Sir!
14
00:03:16,196 --> 00:03:18,062
She's going to hit us!
15
00:03:37,651 --> 00:03:39,745
Only one lifeboat left.
16
00:03:45,392 --> 00:03:47,486
Smoke! She's on fire.
17
00:03:50,063 --> 00:03:53,431
Mike, bring her about.
18
00:03:56,269 --> 00:03:57,737
Get her name!
19
00:03:59,372 --> 00:04:01,273
Keep that light on her.
20
00:04:18,258 --> 00:04:20,386
Where's that Lloyd's Registry?
21
00:04:22,295 --> 00:04:23,422
Fire on board.
22
00:04:23,496 --> 00:04:26,762
All the boats gone except one.
They fouled trying to launch her.
23
00:04:26,833 --> 00:04:29,735
- They must have left in a hurry.
- A hurry? I'm wondering why.
24
00:04:29,803 --> 00:04:33,570
Here we are, "Mary Deare, 7,000 tons.
Port of registry, Hong Kong.
25
00:04:33,640 --> 00:04:36,804
"Owners, Dellimare Shipping Company.
Head office, London."
26
00:04:36,876 --> 00:04:38,640
Come on. Lay us alongside.
27
00:04:38,712 --> 00:04:41,113
Now just a minute. What for?
28
00:04:41,514 --> 00:04:44,245
She's abandoned and drifting.
She's a derelict, isn't she?
29
00:04:44,317 --> 00:04:47,685
- That gives us full salvage rights.
- I don't like it.
30
00:04:47,954 --> 00:04:50,719
A ship with just a small fire aboard
and the crew abandon her.
31
00:04:50,790 --> 00:04:53,589
Sounds to me like she's got
a dangerous cargo, maybe explosive.
32
00:04:53,660 --> 00:04:57,427
There's probably a couple of French tugs
out looking for her already.
33
00:04:57,664 --> 00:05:00,361
We're here first, so let's at least try.
34
00:05:01,701 --> 00:05:03,397
Yeah, okay.
If you're determined to board her,
35
00:05:03,470 --> 00:05:06,030
just check her cargo manifest first,
that's all I ask of you.
36
00:05:06,106 --> 00:05:07,665
If it's okay, I'll give you a flash on the light.
37
00:05:07,741 --> 00:05:08,970
Aye.
38
00:05:10,043 --> 00:05:11,807
Frank. I'm going to board her.
39
00:05:12,112 --> 00:05:14,513
- Give me a hand.
- Okay, Mr. Sands.
40
00:06:59,853 --> 00:07:03,290
Ahoy, up there! Anybody on board?
41
00:07:16,002 --> 00:07:17,368
Ahoy there.
42
00:09:15,221 --> 00:09:17,452
What's her cargo?
43
00:09:17,590 --> 00:09:21,891
Kapok, tea, and airplane engines!
44
00:09:23,363 --> 00:09:27,391
- Is that all?
- Yes, bound for Antwerp!
45
00:09:27,467 --> 00:09:29,231
Nobody aboard!
46
00:09:31,371 --> 00:09:33,567
What about the fire?
47
00:09:34,140 --> 00:09:36,700
It's only smoldering now.
48
00:09:37,610 --> 00:09:41,274
I'm going below
to see if we can raise steam.
49
00:09:41,581 --> 00:09:45,416
Hey, John, don't be long. Do you hear me?
50
00:10:54,454 --> 00:10:55,922
Ahoy there.
51
00:11:02,228 --> 00:11:04,959
You up there. Ahoy.
52
00:11:13,239 --> 00:11:15,003
Ahoy. Where are you?
53
00:11:33,226 --> 00:11:34,626
Who are you?
54
00:11:37,263 --> 00:11:40,427
- My name's Sands.
- What are you doing here?
55
00:11:41,100 --> 00:11:44,366
When we saw your lifeboats gone,
we thought you were abandoned.
56
00:11:44,437 --> 00:11:48,738
- Who's "we"? Is Higgins with you?
- Higgins? Look, what is this?
57
00:11:48,975 --> 00:11:51,274
My partner and I are in passage
to Saint-Malo.
58
00:11:51,344 --> 00:11:54,872
We're in the salvage business.
We thought this was a derelict.
59
00:11:56,382 --> 00:11:58,476
Well, she's not a derelict.
60
00:11:58,684 --> 00:12:02,382
- Are you the captain?
- I am. Your ship a tug?
61
00:12:04,056 --> 00:12:05,080
No.
62
00:12:05,358 --> 00:12:08,419
Then you better get back to her.
The wind's getting up.
63
00:12:18,304 --> 00:12:22,332
- Are there tugs on the way to you?
- That's my business.
64
00:12:23,709 --> 00:12:25,769
Now get going while you can.
65
00:12:34,454 --> 00:12:36,423
Look, Captain Taggart.
66
00:12:39,225 --> 00:12:41,217
Why did you call me that?
67
00:12:41,694 --> 00:12:44,493
- Well, you said you were the captain.
- So I am.
68
00:12:47,099 --> 00:12:51,036
If you just happened to come on board,
how did you get the name Taggart?
69
00:12:51,137 --> 00:12:53,663
I saw it in some letters in your cabin.
70
00:12:55,074 --> 00:12:59,375
Captain Taggart died four days ago.
I was first officer. I took command.
71
00:13:00,046 --> 00:13:01,674
My name's Patch.
72
00:13:05,284 --> 00:13:08,083
That's the Sea Witch.
They want me back on board.
73
00:13:13,493 --> 00:13:17,396
- Hadn't you better come with me?
- I'm not abandoning this ship.
74
00:13:18,364 --> 00:13:21,664
Captain Patch, you can't know
the English Channel very well.
75
00:13:21,968 --> 00:13:24,699
Unless those tugs get here pretty soon,
you're going to drift down
76
00:13:24,770 --> 00:13:27,433
onto a ship's graveyard
called the Minquiers.
77
00:13:27,673 --> 00:13:30,871
I'm not afraid of graveyards, mister,
and I'm not abandoning this ship.
78
00:13:30,943 --> 00:13:32,844
The rocks there'll
rip the bottom out of her.
79
00:13:32,912 --> 00:13:34,505
You'll have to abandon then.
80
00:13:34,580 --> 00:13:38,676
You're not collecting salvage money
on the Mary Deare. Now, get off my ship.
81
00:14:04,577 --> 00:14:06,068
There he is, sir.
82
00:14:54,827 --> 00:14:57,524
He'll be smashed to pieces, Mr. Duncan.
83
00:15:00,766 --> 00:15:04,203
Hold on! We'll try again.
84
00:15:31,764 --> 00:15:34,859
It's no use. I'm going back.
85
00:16:52,511 --> 00:16:54,309
Ahoy there!
86
00:17:02,922 --> 00:17:05,016
Who are you?
87
00:17:05,758 --> 00:17:07,158
Who are you?
88
00:17:07,560 --> 00:17:10,120
Your friend is okay!
89
00:17:11,230 --> 00:17:14,223
Is help on the way to you?
90
00:17:15,067 --> 00:17:17,536
Everything is all right!
91
00:17:17,970 --> 00:17:20,838
Tell them I'll see them in Saint-Malo.
92
00:17:24,009 --> 00:17:26,808
Your friend says, "Good luck."
93
00:17:54,140 --> 00:17:56,132
I thought I was finished.
94
00:17:57,476 --> 00:17:59,377
I'd like to thank you.
95
00:18:00,412 --> 00:18:02,643
I'll get you some dry clothes.
96
00:18:25,437 --> 00:18:28,930
Mr. Rice, Third Officer.
He was about your size.
97
00:18:29,241 --> 00:18:32,575
- How long since the crew left?
- Around seven or eight hours.
98
00:18:33,012 --> 00:18:35,208
Fire must have been pretty bad.
99
00:18:36,348 --> 00:18:39,750
You sent out a distress call
seven or eight hours ago,
100
00:18:39,852 --> 00:18:41,946
you ought to have had help by now.
101
00:18:42,254 --> 00:18:45,452
Oceangoing tugs at Cherbourg. Thanks.
102
00:18:46,392 --> 00:18:49,226
- Who picked up your call?
- Nobody.
103
00:18:50,663 --> 00:18:51,653
What?
104
00:18:52,097 --> 00:18:55,033
Nobody picked up the call
because nobody sent out any call.
105
00:18:55,100 --> 00:18:57,934
There was a fire in the radio shack
four days ago.
106
00:18:58,404 --> 00:19:00,498
We haven't got any radio to send out with.
107
00:19:00,573 --> 00:19:03,737
You seem to have pretty bad luck
with this ship, Captain.
108
00:19:04,176 --> 00:19:05,804
You might call it that.
109
00:19:06,045 --> 00:19:09,345
The Sea Witch could have sent out a call
on her radio.
110
00:19:10,349 --> 00:19:13,183
Why did you tell Mike
that tugs were on the way?
111
00:19:13,419 --> 00:19:16,355
- I didn't. I said everything was okay.
- Okay?
112
00:19:17,122 --> 00:19:19,819
We're headed straight for the Minquiers,
do you know that?
113
00:19:19,892 --> 00:19:21,827
What are you trying to do, kill yourself?
114
00:19:21,894 --> 00:19:24,125
What I'm trying to do is my business.
115
00:19:24,296 --> 00:19:26,822
- Now listen to me, Captain.
- No, you listen.
116
00:19:27,466 --> 00:19:30,698
I didn't ask you to come on board,
and I'm in command here.
117
00:19:30,870 --> 00:19:34,238
Now if you don't like it,
you can go over the side and swim.
118
00:20:47,846 --> 00:20:49,838
You'll start the bleeding again.
119
00:20:50,249 --> 00:20:52,946
- What hit you?
- I don't know.
120
00:20:53,919 --> 00:20:55,649
I didn't see what he used.
121
00:20:57,022 --> 00:21:00,891
Do you mean someone hit you purposely,
member of the crew?
122
00:21:01,860 --> 00:21:04,091
- Do you know who did it?
- Sure.
123
00:21:07,399 --> 00:21:11,131
Same man who set the dynamite,
same man who started the fires.
124
00:21:19,445 --> 00:21:22,438
Captain Patch,
a crack on the head like this
125
00:21:22,514 --> 00:21:25,006
sometimes makes people a bit confused.
126
00:21:25,617 --> 00:21:28,815
I think you'd better lie down,
try and get a little rest.
127
00:21:29,021 --> 00:21:30,250
Get out.
128
00:21:33,258 --> 00:21:35,591
You know, Captain,
it's my life as well as yours now.
129
00:21:35,661 --> 00:21:38,130
I'm not going to drown if I can help it.
130
00:21:38,197 --> 00:21:41,599
You need rest.
So I'm taking charge of this ship.
131
00:21:42,001 --> 00:21:44,061
If I can get up enough steam
to gain a little way,
132
00:21:44,136 --> 00:21:47,368
there's a chance
the tide may carry us past the Minquiers.
133
00:21:47,539 --> 00:21:49,531
Anyway, I'm going to try.
134
00:21:50,009 --> 00:21:53,343
Okay, mister, you do that.
135
00:26:26,151 --> 00:26:27,380
Captain.
136
00:26:30,222 --> 00:26:31,713
Captain Patch!
137
00:26:34,860 --> 00:26:36,192
Captain.
138
00:27:09,428 --> 00:27:12,592
Captain. Captain Patch.
139
00:27:26,278 --> 00:27:29,442
Where in hell have you been?
I've been looking all over the ship for you.
140
00:27:29,514 --> 00:27:32,575
Never mind that.
Why aren't you in the boiler room?
141
00:27:33,618 --> 00:27:36,417
You're covered in coal dust.
What have you been doing?
142
00:27:36,488 --> 00:27:38,719
Why aren't you in the boiler room?
143
00:27:38,790 --> 00:27:42,227
Because the bloody boiler room
is flooding, that's why.
144
00:27:42,294 --> 00:27:45,093
Somebody better do something
about saving this ship.
145
00:27:45,163 --> 00:27:47,655
I'm going to try and get
the pumps started.
146
00:27:49,468 --> 00:27:52,563
What you're going to do, mister,
is obey orders.
147
00:27:52,771 --> 00:27:56,003
- Have we steam enough for steerage way?
- Just about.
148
00:27:56,074 --> 00:27:59,442
But the way we're shipping water,
it won't be much use to us.
149
00:27:59,644 --> 00:28:01,237
Go down and stand by the telegraph.
150
00:28:01,313 --> 00:28:04,112
When I ring down for engines,
open up the valves
151
00:28:04,182 --> 00:28:06,276
and then get back to stoking.
152
00:32:37,622 --> 00:32:38,681
Get away from that wheel.
153
00:32:38,757 --> 00:32:39,884
For God's sake, you were putting us
154
00:32:39,958 --> 00:32:40,948
straight on to the Minquiers.
155
00:32:41,026 --> 00:32:42,050
That's where I mean her to go.
156
00:32:42,127 --> 00:32:43,618
What are you trying to do,
wreck this ship?
157
00:32:43,695 --> 00:32:45,220
You must be out...
158
00:32:55,140 --> 00:32:56,130
Captain.
159
00:32:56,207 --> 00:32:58,438
Sure, I know.
We're going on to the Minquiers.
160
00:32:58,510 --> 00:33:00,274
We never had a chance of doing
anything else.
161
00:33:00,345 --> 00:33:01,335
You'll tear her to pieces.
162
00:33:01,413 --> 00:33:03,348
No, I won't.
We're in a four-fathom channel.
163
00:33:03,415 --> 00:33:05,281
The tide here runs counterclockwise.
164
00:33:05,350 --> 00:33:06,784
We're on the flood, and it's taking us in.
165
00:33:06,851 --> 00:33:10,151
Now, get down below and keep stoking
till I ring down for full astern.
166
00:33:10,221 --> 00:33:11,849
Then come up quick.
167
00:33:13,191 --> 00:33:14,523
Get going!
168
00:36:40,598 --> 00:36:43,090
- Was that the forward bulkhead going?
- Yes.
169
00:36:43,401 --> 00:36:44,869
We're lucky it didn't go sooner.
170
00:36:44,936 --> 00:36:47,735
That dynamite blew
a pretty big hole in her side.
171
00:36:54,479 --> 00:36:56,141
Hold tight now.
172
00:38:22,300 --> 00:38:24,394
I'm gonna try to get some sleep.
173
00:38:59,871 --> 00:39:03,933
That lifeboat's taken a pretty bad beating,
but I guess she'll float.
174
00:39:04,142 --> 00:39:05,974
Mast and sail are okay.
175
00:39:08,046 --> 00:39:11,608
I think we ought to try to get out of here
on the next tide.
176
00:39:20,058 --> 00:39:23,028
I guess you've been thinking things over,
Mr. Sands.
177
00:39:24,095 --> 00:39:26,724
Wanting the answers
to a few questions, maybe?
178
00:39:27,265 --> 00:39:30,292
Only one. What about salvage?
179
00:39:35,273 --> 00:39:38,004
Mr. Sands, you know
we couldn't have got this ship to port.
180
00:39:38,076 --> 00:39:39,806
She was too badly damaged.
181
00:39:39,911 --> 00:39:43,143
Tugs wouldn't have helped,
not by the time you came along.
182
00:39:43,214 --> 00:39:46,082
I'm sure the owners will accept
your explanation.
183
00:39:46,918 --> 00:39:49,979
If she'd foundered under tow,
she'd have gone down in deep water,
184
00:39:50,054 --> 00:39:51,420
and that would've been the last of her.
185
00:39:51,489 --> 00:39:54,926
- I couldn't risk that.
- That's your business, Captain.
186
00:39:55,193 --> 00:39:58,288
Mine's salvage. This ship's aground.
187
00:39:58,463 --> 00:40:01,763
All I want to know is,
do I get the contract to re-float her?
188
00:40:02,400 --> 00:40:04,892
Look, Mr. Sands, before we go into that...
189
00:40:08,306 --> 00:40:10,935
There'll be a court of inquiry
into this business, won't there?
190
00:40:11,008 --> 00:40:12,032
Of course.
191
00:40:12,110 --> 00:40:14,773
Well, I want this ship examined
by that court.
192
00:40:15,913 --> 00:40:18,041
That's up to the Ministry of Transport.
193
00:40:18,116 --> 00:40:20,881
- They're the people to talk to about that.
- Are they?
194
00:40:20,952 --> 00:40:22,944
Do you know where I was
when the crew left the ship?
195
00:40:23,020 --> 00:40:25,990
Lying at the bottom of Number 4 Hold
with a crack on the head.
196
00:40:26,057 --> 00:40:29,391
I put that fire out on my own
after they abandoned.
197
00:40:29,694 --> 00:40:32,789
Captain, I'm not the court of inquiry.
198
00:40:39,470 --> 00:40:42,269
Well, I guess we better get busy
with that boat.
199
00:41:13,104 --> 00:41:16,268
Maintain course. Rescue vessels near.
200
00:41:30,188 --> 00:41:33,317
You know, my partner's
going to be waiting in Saint-Malo.
201
00:41:33,824 --> 00:41:36,123
- Yes?
- What do I tell him?
202
00:41:37,195 --> 00:41:39,130
The salvage'll have to wait.
203
00:41:39,830 --> 00:41:41,924
What do you mean, "have to wait"?
204
00:41:43,501 --> 00:41:47,233
Nobody has to know
where the Mary Deare is until the inquiry.
205
00:41:47,338 --> 00:41:49,364
Of course they'll have to know.
206
00:41:51,008 --> 00:41:52,704
Look, I've already told you,
207
00:41:52,777 --> 00:41:57,511
I want that ship surveyed officially
by the court of inquiry and nobody else.
208
00:41:57,582 --> 00:42:01,815
There'll be questions from the
insurance agents, all sorts of people.
209
00:42:02,286 --> 00:42:04,551
Look, are you asking me to lie?
210
00:42:04,855 --> 00:42:07,415
- Because if you are, I want to...
- No, but...
211
00:42:07,525 --> 00:42:10,393
The questions don't have to be answered
right away.
212
00:42:10,695 --> 00:42:13,563
Look, Mr. Sands, I have reasons.
213
00:42:14,432 --> 00:42:17,197
Right now I can't tell you what they are.
214
00:42:17,268 --> 00:42:21,433
I have to ask you to trust me.
Just for a few days until the inquiry.
215
00:42:23,107 --> 00:42:25,599
Give me one reason why I should, Captain.
216
00:42:25,776 --> 00:42:27,472
You've trusted me already.
217
00:42:27,545 --> 00:42:30,606
When you were dangling on the end of a
rope over the side of the Mary Deare,
218
00:42:30,681 --> 00:42:32,206
you trusted me.
219
00:42:32,783 --> 00:42:34,274
I haven't forgotten.
220
00:42:34,885 --> 00:42:37,150
Well, now I'm on the end of a rope.
221
00:42:38,723 --> 00:42:41,454
You can haul me in or leave me to drown.
222
00:42:47,164 --> 00:42:49,292
Do I have to beg, Mr. Sands?
223
00:42:54,338 --> 00:42:56,239
There's a boat heading this way.
224
00:43:24,602 --> 00:43:26,628
He says you have to go to the hospital
for a checkup.
225
00:43:26,704 --> 00:43:27,728
What about the crew?
226
00:43:27,805 --> 00:43:30,934
Two boats, Captain, eighteen survivors.
They're in the hospital here.
227
00:43:31,008 --> 00:43:34,137
I'm afraid a third boat
was found capsized in mid-Channel.
228
00:43:34,211 --> 00:43:36,578
That was yesterday.
They've not found any bodies yet.
229
00:43:36,647 --> 00:43:37,671
Who were they in that boat?
230
00:43:37,748 --> 00:43:41,014
I don't know, Captain,
but they say they were two officers.
231
00:43:50,861 --> 00:43:52,853
What about Higgins,
the Second Officer, I mean.
232
00:43:52,930 --> 00:43:55,729
Why, he's here.
He was in one of the other boats.
233
00:43:57,101 --> 00:43:59,866
John, what happened?
Where'd she go down?
234
00:43:59,937 --> 00:44:01,132
Well...
235
00:44:04,942 --> 00:44:08,640
It was pretty confused.
I don't know the exact position.
236
00:44:08,713 --> 00:44:11,239
Capitaine, let's finish the report.
237
00:44:21,459 --> 00:44:25,726
That Captain Patch, they're saying
he's got quite a bit of a reputation.
238
00:44:25,896 --> 00:44:27,660
Reputation for what?
239
00:44:29,133 --> 00:44:30,601
Losing ships.
240
00:44:33,170 --> 00:44:36,698
Sir, there was fire and a smoke, sir.
241
00:44:36,907 --> 00:44:39,570
- Sir, I was afraid, sir.
- Well, of course.
242
00:44:39,744 --> 00:44:42,771
- What I wish to know is this...
- Excuse me, Commandant.
243
00:44:42,847 --> 00:44:45,316
I don't think this fellow is too bright.
244
00:44:45,383 --> 00:44:48,080
I think what he meant
was that as the order to abandon ship
245
00:44:48,152 --> 00:44:50,712
came from the bridge, he assumed,
he naturally assumed,
246
00:44:50,788 --> 00:44:52,313
it was Captain Patch who gave the order.
247
00:44:52,390 --> 00:44:54,325
Oh, you're probably right, Monsieur...
Higgins?
248
00:44:54,392 --> 00:44:55,860
Higgins, yes. Yeah.
249
00:44:57,094 --> 00:44:59,563
Oh, the plain fact is, sir,
that most of the men
250
00:44:59,630 --> 00:45:01,360
were off trying to control the fire.
251
00:45:01,432 --> 00:45:03,333
The rest were down in the engine room.
252
00:45:03,401 --> 00:45:05,495
And there weren't any more than
three or four of us about
253
00:45:05,569 --> 00:45:09,062
when the captain got panicky
and gave the order to abandon ship.
254
00:45:09,140 --> 00:45:11,439
And some of them are dead, of course.
255
00:45:11,742 --> 00:45:13,836
- I see.
- I'm...
256
00:45:14,779 --> 00:45:16,839
I'm just trying to be accurate, sir.
257
00:45:16,914 --> 00:45:20,874
- Of course. I understand.
- Just trying to be accurate, Mr. Higgins?
258
00:45:26,090 --> 00:45:27,319
Captain.
259
00:45:28,726 --> 00:45:32,561
I think I speak for all the crew,
all that's left of us that is,
260
00:45:33,097 --> 00:45:35,157
when I say how glad we were
when we heard
261
00:45:35,232 --> 00:45:37,224
you hadn't gone down with the ship.
262
00:45:37,301 --> 00:45:39,532
You mean surprised, don't you?
263
00:45:39,737 --> 00:45:41,706
If you want to put it that way,
Captain, yes.
264
00:45:41,772 --> 00:45:45,300
- And disappointed?
- Disappointed? Beg your pardon, sir?
265
00:45:46,310 --> 00:45:48,870
Oh, by the way,
this is Commandant Javot.
266
00:45:48,946 --> 00:45:50,608
- Javot.
- Oh, Javot.
267
00:45:51,048 --> 00:45:52,744
The underwriter's agent.
268
00:45:53,017 --> 00:45:55,680
The owners have wired
asking him to represent them, too.
269
00:45:55,753 --> 00:45:57,187
How do you do, Captain?
270
00:45:57,254 --> 00:46:00,952
I take it Mr. Higgins has been telling you
how the ship came to be abandoned?
271
00:46:01,025 --> 00:46:04,462
Well, yes, he has. He and other witnesses.
272
00:46:11,168 --> 00:46:14,434
Burrows, you know
I never gave any orders to abandon ship.
273
00:46:14,972 --> 00:46:18,101
All I know is what was passed down
from the bridge, sir.
274
00:46:18,476 --> 00:46:20,035
Yules, you were at the wheel.
275
00:46:20,110 --> 00:46:22,409
You heard who gave the orders
and what they were?
276
00:46:22,480 --> 00:46:23,504
It was you, Captain.
277
00:46:23,581 --> 00:46:26,949
You ordered the boats swung out
and the crew to abandon ship.
278
00:46:27,284 --> 00:46:29,276
- How much are you getting?
- Getting, sir?
279
00:46:29,353 --> 00:46:31,584
From Mr. Higgins here.
How much is he paying you?
280
00:46:31,655 --> 00:46:34,284
Oh, please, Capitaine.
This is not polite. This is not correct.
281
00:46:34,358 --> 00:46:36,122
Dirty little liar.
282
00:46:39,029 --> 00:46:41,624
I wouldn't try that stuff with me
if I was you, Captain.
283
00:46:41,699 --> 00:46:43,930
Allons, allons. Voyons, voyons,
messieurs, we must be calm.
284
00:46:44,001 --> 00:46:46,129
You understand
I have to make a full report.
285
00:46:46,203 --> 00:46:48,365
You can't really blame the Captain, sir.
286
00:46:48,439 --> 00:46:52,843
I suppose, if I had a record like his, I'd try
and bluff my way out, too, I suppose.
287
00:46:58,849 --> 00:47:02,342
I'll say what I have to say
at the court of inquiry and not before.
288
00:47:02,419 --> 00:47:05,821
And you can tell that to the underwriters
with my compliments.
289
00:47:09,693 --> 00:47:10,991
Just a minute.
290
00:47:11,562 --> 00:47:13,622
You said there were some things
you couldn't tell me.
291
00:47:13,697 --> 00:47:15,222
Was this one of them?
292
00:47:15,332 --> 00:47:16,356
I'm not saying anything.
293
00:47:16,433 --> 00:47:19,460
And I'm asking you not to say anything,
just until the inquiry.
294
00:47:19,537 --> 00:47:22,837
After what those men said,
I think you'd better go back in there
295
00:47:22,907 --> 00:47:25,308
and clear this whole thing up right now.
296
00:47:25,376 --> 00:47:27,607
Don't you see,
the underwriters will assume you're lying!
297
00:47:27,678 --> 00:47:29,476
I don't care what they assume!
298
00:47:29,547 --> 00:47:33,040
I'm asking you to do something for me
as one man to another.
299
00:47:42,426 --> 00:47:44,190
Are you out of your mind?
300
00:47:44,795 --> 00:47:46,388
Well, he's got nowhere to go.
301
00:47:46,463 --> 00:47:48,193
I don't imagine
he's got much money, either.
302
00:47:48,265 --> 00:47:50,666
- Oh, John.
- Look, I told him he could stay on the ship
303
00:47:50,734 --> 00:47:52,726
and come back to Southampton with us,
that's all.
304
00:47:52,803 --> 00:47:55,466
We can't afford to get mixed up
with that sort of man.
305
00:47:55,539 --> 00:47:57,701
I don't know what you mean
by "that sort of man."
306
00:47:57,775 --> 00:48:00,904
All he's interested in
is keeping his master's ticket.
307
00:48:01,078 --> 00:48:03,809
Did you know
he's already had it suspended once?
308
00:48:07,551 --> 00:48:08,575
No, I didn't.
309
00:48:08,652 --> 00:48:12,214
- Well, if he loses it this time, he's finished.
- How do you know?
310
00:48:12,523 --> 00:48:13,582
Why, it's all over the town.
311
00:48:13,657 --> 00:48:15,956
You can't stop a shipwreck crew
from talking.
312
00:48:16,026 --> 00:48:19,463
Yeah, especially a crew
that's abandoned a ship unlawfully.
313
00:48:19,530 --> 00:48:21,055
That cock-and-bull story.
314
00:48:21,131 --> 00:48:23,191
The man panicked
and told them to abandon.
315
00:48:23,267 --> 00:48:25,202
Look, I don't know
why you even bother to defend him,
316
00:48:25,269 --> 00:48:27,636
let alone invite him aboard the boat
as a guest.
317
00:48:27,705 --> 00:48:31,267
Doesn't it strike you as pretty funny that
a man who's supposed to have panicked
318
00:48:31,342 --> 00:48:34,073
stays behind
and puts the fire out on his own?
319
00:48:34,144 --> 00:48:35,578
How do you know he did?
320
00:48:35,646 --> 00:48:37,911
Maybe it went out by itself, like you said.
321
00:48:37,982 --> 00:48:40,577
But he was there. He didn't leave.
Why not?
322
00:48:41,619 --> 00:48:43,781
Maybe he was drunk at the time.
323
00:48:43,854 --> 00:48:46,824
Maybe he was sleeping it off,
and we woke him up. I don't know.
324
00:48:46,890 --> 00:48:49,416
Well, I do happen to know,
and you're dead wrong.
325
00:48:49,493 --> 00:48:50,825
I tell you if it hadn't been for Patch,
326
00:48:50,894 --> 00:48:53,295
that ship'd be on the bottom
of the sea by now.
327
00:48:53,364 --> 00:48:55,492
You talk about him
as if he were a criminal.
328
00:48:55,566 --> 00:48:58,764
I thought you prided yourself
in your sense of fair play.
329
00:49:00,304 --> 00:49:01,897
Well, don't you?
330
00:49:03,107 --> 00:49:06,134
I thought the Mary Deare
was at the bottom of the sea.
331
00:49:08,479 --> 00:49:09,811
Isn't she?
332
00:49:14,118 --> 00:49:15,142
No.
333
00:49:16,787 --> 00:49:18,312
She's stranded.
334
00:49:20,124 --> 00:49:21,592
Where is she?
335
00:49:23,894 --> 00:49:25,055
I see.
336
00:49:26,096 --> 00:49:28,429
Somewhere on the Minquiers, huh?
337
00:49:29,600 --> 00:49:32,160
Look, John,
we've got a business to consider.
338
00:49:32,536 --> 00:49:35,631
Why are you trusting the man?
I don't understand.
339
00:49:35,706 --> 00:49:38,608
I don't expect you to understand.
You weren't there.
340
00:49:39,710 --> 00:49:42,077
I'm not sure I understand myself.
341
00:49:43,714 --> 00:49:45,182
Hello, there.
342
00:49:47,918 --> 00:49:49,443
Hello, Captain.
343
00:49:53,190 --> 00:49:56,854
Well, it's not so easy getting around
this town if you don't know French.
344
00:49:56,927 --> 00:49:59,294
About the only word I know is "cognac."
345
00:50:07,004 --> 00:50:09,303
You'll find a glass there on the rack.
346
00:50:09,840 --> 00:50:13,572
Have you had anything to eat?
If not, Frank will take care you.
347
00:50:13,644 --> 00:50:16,671
- No, thanks, I got something in town.
- Fine.
348
00:50:19,249 --> 00:50:21,741
Excuse me.
We'll be shoving off right away.
349
00:50:23,987 --> 00:50:25,216
Tell me,
350
00:50:26,657 --> 00:50:29,991
is it true you once had
your master's ticket suspended?
351
00:50:30,761 --> 00:50:32,127
Yes, it is.
352
00:50:39,336 --> 00:50:41,737
Let go forward. Let go aft.
353
00:51:12,102 --> 00:51:14,401
There's a phone in the office.
You can use that if you like.
354
00:51:14,471 --> 00:51:16,303
I'll be in the office, Mike!
355
00:51:20,144 --> 00:51:21,203
Not mine.
356
00:51:30,554 --> 00:51:32,716
- Mr. Sands?
- Yes.
357
00:51:33,524 --> 00:51:36,983
My name is Petrie. I'm Mr. Gunderson's
personal representative.
358
00:51:37,060 --> 00:51:38,119
Mister who?
359
00:51:38,195 --> 00:51:40,824
Mr. Gunderson is the owner
of the Mary Deare.
360
00:51:41,265 --> 00:51:43,427
I thought that was
the Dellimare Shipping Company.
361
00:51:43,500 --> 00:51:45,196
Mr. Gunderson owns that, too.
362
00:51:45,269 --> 00:51:48,569
- I've been waiting nearly an hour.
- I'm sorry.
363
00:51:51,074 --> 00:51:54,135
This is Captain Patch.
I imagine he's the man you want to talk to.
364
00:51:54,211 --> 00:51:55,235
Petrie.
365
00:51:55,312 --> 00:51:58,214
We've had the Second Officer's report
on the loss of the ship and cargo.
366
00:51:58,282 --> 00:52:00,581
I don't think I need detain Mr. Patch.
367
00:52:01,819 --> 00:52:04,311
I think I'll stay if it's okay with you.
368
00:52:05,088 --> 00:52:06,613
Go ahead, Mr. Petrie.
369
00:52:08,725 --> 00:52:12,218
I understand you were on board the vessel
during the time she was lost.
370
00:52:12,296 --> 00:52:14,993
I want to hear from you
exactly what happened.
371
00:52:15,199 --> 00:52:17,395
Oh, there's not much I can tell you.
372
00:52:17,467 --> 00:52:20,062
If it hadn't been for the gale,
we'd probably have made port.
373
00:52:20,137 --> 00:52:23,369
As it was, the forward bulkhead went,
and that finished her.
374
00:52:23,707 --> 00:52:25,539
What I want from you, Mr. Sands,
375
00:52:25,609 --> 00:52:28,807
is the exact position
at which the ship went down.
376
00:52:29,947 --> 00:52:33,850
She was about five miles east
of Roches Douvres when I boarded her.
377
00:52:34,084 --> 00:52:36,178
I'd put her final position
378
00:52:37,321 --> 00:52:39,449
about 25 miles east of that.
379
00:52:42,392 --> 00:52:44,657
Mr. Higgins is a very experienced seaman.
380
00:52:44,728 --> 00:52:48,790
His calculations, based on wind strength,
probable drift and tides,
381
00:52:48,866 --> 00:52:51,927
put the Mary Deare's final position
somewhere on the Minquiers plateau.
382
00:52:52,002 --> 00:52:54,597
Have you any comment to make on that?
383
00:52:54,805 --> 00:52:56,137
None at all.
384
00:52:56,540 --> 00:52:58,907
You're not being helpful, Mr. Sands.
385
00:52:59,076 --> 00:53:02,376
You think that's wise
for a salvage man in your position?
386
00:53:03,480 --> 00:53:04,709
Wise?
387
00:53:04,848 --> 00:53:08,376
Mr. Gunderson has a great many friends
in the shipping business.
388
00:53:10,554 --> 00:53:11,681
Lucky man.
389
00:53:11,755 --> 00:53:13,189
I think Mr. Petrie's a bit upset.
390
00:53:13,257 --> 00:53:17,388
The Mary Deare was insured for over
three quarters of a million dollars.
391
00:53:18,128 --> 00:53:20,927
- How much?
- £300,000.
392
00:53:21,498 --> 00:53:24,764
The airplane engines
accounting for most of it, I suppose.
393
00:53:24,868 --> 00:53:27,360
- Exactly.
- They were bought in Japan.
394
00:53:27,437 --> 00:53:29,804
Surplus U.S. Government stores
from Korea.
395
00:53:30,073 --> 00:53:32,668
But they were all fairly modern jets.
396
00:53:33,377 --> 00:53:36,905
This Mr. Gunderson
is losing a chance for a nice profit.
397
00:53:37,347 --> 00:53:39,213
Thanks mainly to your incompetence, yes.
398
00:53:39,283 --> 00:53:43,220
Now, Mr. Sands,
this place where the Mary Deare sank,
399
00:53:43,687 --> 00:53:46,418
how deep would you think
the water to be?
400
00:53:47,224 --> 00:53:48,624
I can't say.
401
00:53:51,595 --> 00:53:54,429
Very well. One more thing,
402
00:53:56,033 --> 00:53:58,559
if you have not been
straightforward with me,
403
00:53:58,735 --> 00:54:02,831
or if you have any idea of searching
for the wreck of the Mary Deare yourself,
404
00:54:02,906 --> 00:54:04,568
I warn you, don't.
405
00:54:05,642 --> 00:54:07,804
Is that a threat, Mr. Petrie?
406
00:54:10,247 --> 00:54:13,411
I'm merely reminding you
of your position under the law.
407
00:54:13,550 --> 00:54:15,883
We've already made representations
to the authorities
408
00:54:15,953 --> 00:54:18,081
asking that the court of inquiry
be held at once.
409
00:54:18,155 --> 00:54:19,851
Possibly next week.
410
00:54:20,023 --> 00:54:23,255
In the meantime,
just remember what I've said.
411
00:54:23,560 --> 00:54:25,051
Good morning.
412
00:54:29,366 --> 00:54:33,770
Well, that's quite a spot you've put me in.
No wonder they're suspicious.
413
00:54:33,837 --> 00:54:36,136
They're not suspicious. They're worried.
414
00:54:36,206 --> 00:54:39,472
Well, wouldn't you be worried if you
owned a ship that was lost that way?
415
00:54:39,543 --> 00:54:40,806
Look at it.
416
00:54:40,877 --> 00:54:45,611
"Mystery fires on board unlucky ship.
Serious allegations."
417
00:54:45,782 --> 00:54:48,513
Suppose Lloyd's holds up payment
on the claim.
418
00:54:48,585 --> 00:54:51,680
If you ask me those people have got
plenty to worry about.
419
00:54:51,755 --> 00:54:53,223
Unlucky ship.
420
00:54:53,490 --> 00:54:55,857
Yeah, what's more,
they've got my sympathy.
421
00:55:01,631 --> 00:55:03,998
She looks all right. What'll it cost me?
422
00:55:04,067 --> 00:55:06,263
- How many in your party?
- Party?
423
00:55:06,436 --> 00:55:09,406
Oh, I see. No, I just want a boat for myself.
424
00:55:09,473 --> 00:55:12,204
Well, she costs a pound an hour
at off-season rates.
425
00:55:12,275 --> 00:55:14,039
- How long do you want her for?
- Two days.
426
00:55:14,111 --> 00:55:16,671
Oh, in that case,
I might make a slight reduction.
427
00:55:16,747 --> 00:55:18,909
How about £30 for the lot?
428
00:55:19,282 --> 00:55:23,413
- What's her range on full tanks?
- Oh, 150 miles, maybe.
429
00:55:23,487 --> 00:55:25,217
She's a nice little craft.
430
00:55:25,455 --> 00:55:28,050
Cruise at eight knots
for as long as you like.
431
00:55:28,325 --> 00:55:31,762
Make it £25 and it's a deal.
Cash in advance.
432
00:55:32,929 --> 00:55:36,764
Well, all right. When do you want her?
She's ready to go now, if you like.
433
00:55:36,833 --> 00:55:39,701
No, I've got some gear to get ready.
I'll pick her up tonight.
434
00:55:39,770 --> 00:55:42,672
Just as you say. Let's see, the name is...
435
00:55:42,839 --> 00:55:44,705
- Smith.
- Yes, Mr. Smith.
436
00:55:44,775 --> 00:55:47,244
Well, if you'll just step into the office,
I'll get you a receipt,
437
00:55:47,310 --> 00:55:50,678
and you can sign the insurance papers.
Where are you staying?
438
00:55:51,048 --> 00:55:53,483
With a friend over in the yacht basin.
439
00:55:53,550 --> 00:55:56,452
What, did they run out of boats for hire
over there?
440
00:55:57,220 --> 00:56:00,884
The 10:30 to Bournemouth,
Swanage and Weymouth
441
00:56:01,058 --> 00:56:03,084
will leave from Platform 10,
442
00:56:03,460 --> 00:56:07,989
calling at Southampton Central,
Bournemouth Central, Bournemouth West.
443
00:56:08,598 --> 00:56:11,898
The 10:30 to Bournemouth,
Swanage and Weymouth...
444
00:57:23,773 --> 00:57:25,901
- Miss Taggart?
- Yes.
445
00:57:26,176 --> 00:57:30,443
My name is Patch. I was your father's
first officer on the Mary Deare.
446
00:57:30,647 --> 00:57:31,671
Oh.
447
00:57:32,849 --> 00:57:34,579
Oh, please come in.
448
00:57:44,161 --> 00:57:47,598
I tried to call you yesterday
from Southampton. There was no answer.
449
00:57:47,664 --> 00:57:50,463
No, I was in Rome. I'm an air stewardess.
450
00:57:50,534 --> 00:57:51,695
I know.
451
00:57:51,768 --> 00:57:54,237
Your photograph
was on your father's desk.
452
00:57:54,738 --> 00:57:58,675
He kept your letters in a box beside it.
That's how I knew your address.
453
00:57:59,843 --> 00:58:01,869
- Please sit down.
- Thanks.
454
00:58:03,013 --> 00:58:05,573
I had to come up to London.
I thought I'd take a chance.
455
00:58:05,649 --> 00:58:07,277
I'm glad you did.
456
00:58:08,084 --> 00:58:11,384
I only know what they told me
at the company office.
457
00:58:12,255 --> 00:58:14,781
- Would you like some tea?
- No, thanks.
458
00:58:15,525 --> 00:58:19,087
It must have been a shock.
You see, I couldn't radio.
459
00:58:19,729 --> 00:58:22,858
Captain, I hadn't seen my father
for nearly seven years.
460
00:58:22,966 --> 00:58:25,526
And then it was only for a short while.
461
00:58:25,769 --> 00:58:28,364
I only really knew him through his letters.
462
00:58:29,906 --> 00:58:33,707
How did he look?
It's so difficult to tell from a photograph.
463
00:58:34,177 --> 00:58:36,203
He said he was going gray.
464
00:58:36,513 --> 00:58:39,415
- Yes.
- He must've looked very distinguished.
465
00:58:41,084 --> 00:58:44,316
Wish I could have seen him again,
just once.
466
00:58:46,323 --> 00:58:49,225
You know, after my mother died,
he never really liked England,
467
00:58:49,292 --> 00:58:51,261
and when I left school, he...
468
00:58:53,997 --> 00:58:56,933
Are you sure I can't get you some tea?
I have time.
469
00:58:57,000 --> 00:58:58,696
I don't have to be on duty till this evening.
470
00:58:58,768 --> 00:59:00,100
No, thanks.
471
00:59:00,837 --> 00:59:04,171
Miss Taggart, I have to ask you
to do something for me.
472
00:59:04,241 --> 00:59:07,370
- Yes, if I can.
- Your father's letters. Did he write often?
473
00:59:07,444 --> 00:59:08,707
Always, when he could.
474
00:59:08,778 --> 00:59:12,840
- This last trip, did he write from Rangoon?
- Yes, he did.
475
00:59:13,783 --> 00:59:17,584
Miss Taggart, do you think
you might let me read that letter?
476
00:59:18,555 --> 00:59:19,648
Well, I...
477
00:59:19,723 --> 00:59:21,658
You see, some question cropped up
about the cargo.
478
00:59:21,725 --> 00:59:23,717
The underwriters
may ask questions about it.
479
00:59:23,793 --> 00:59:26,126
I didn't join the ship until Aden,
and I thought that...
480
00:59:26,196 --> 00:59:27,664
He never wrote about business.
481
00:59:27,731 --> 00:59:31,634
According to the ship's log,
he was delayed four days in Rangoon.
482
00:59:31,835 --> 00:59:34,600
Some agents there
made some mistake or other.
483
00:59:34,771 --> 00:59:38,003
He might've made
just some casual reference to it.
484
00:59:40,944 --> 00:59:42,572
I don't think so.
485
00:59:52,155 --> 00:59:54,522
He didn't say they were delayed.
486
00:59:56,860 --> 00:59:59,887
"We're staying four days
in this godforsaken hole.
487
00:59:59,963 --> 01:00:01,693
"Still, it could be worse.
488
01:00:02,065 --> 01:00:05,058
"We're moored in the river alongside
the Torre Annunziata
489
01:00:05,135 --> 01:00:07,604
"and her skipper's an old pal of mine.
490
01:00:07,904 --> 01:00:12,171
"So when our crews are off painting the
town, we can have a quiet get-together.
491
01:00:13,777 --> 01:00:15,871
"He's in and out of Red China these days,
492
01:00:15,945 --> 01:00:19,177
"and some of the yarns he tells
would make your toes curl.
493
01:00:19,449 --> 01:00:21,077
"All the same..."
494
01:00:23,787 --> 01:00:25,619
Well, the rest is personal.
495
01:00:25,789 --> 01:00:28,782
- Is that what you wanted?
- Yes, ma'am. That's it.
496
01:00:29,159 --> 01:00:32,129
Do you mind if I make a copy
of that part of the letter?
497
01:00:32,195 --> 01:00:34,926
- Is it very important?
- It could be, yes.
498
01:00:36,866 --> 01:00:41,236
Well, if you promise to let me have it back,
I could let you have just this page.
499
01:00:42,706 --> 01:00:43,867
If I could...
500
01:00:43,940 --> 01:00:48,036
Tell me one thing, Captain.
Did you like my father?
501
01:00:49,946 --> 01:00:51,574
He was a good seaman.
502
01:00:51,881 --> 01:00:54,578
Yes. But did you like him?
503
01:00:56,820 --> 01:00:58,948
I didn't know him that well.
504
01:01:04,694 --> 01:01:06,060
Thank you.
505
01:01:49,773 --> 01:01:52,004
This what you're looking for?
506
01:01:58,548 --> 01:02:00,449
Charlie Bell phoned me this afternoon
507
01:02:00,517 --> 01:02:03,817
trying to find out if I knew you,
where you were staying.
508
01:02:03,887 --> 01:02:06,015
He described you quite accurately.
509
01:02:06,189 --> 01:02:09,682
Wanted to know if you were fixed up
with bait for your fishing trip.
510
01:02:09,759 --> 01:02:12,251
I told him you wouldn't be needing
any bait.
511
01:02:15,632 --> 01:02:18,227
All right, Mr. Smith, what's this all about?
512
01:02:18,568 --> 01:02:20,332
And don't tell me
to mind my own business.
513
01:02:20,403 --> 01:02:22,269
This is my business now.
514
01:02:22,605 --> 01:02:25,666
The Receiver of Wreck's office
was on the phone earlier.
515
01:02:25,942 --> 01:02:28,673
The inquiry's been set for next Tuesday.
516
01:02:29,012 --> 01:02:30,776
- That's fine.
- Is it?
517
01:02:31,047 --> 01:02:34,176
You said you wanted
an independent survey of that wreck.
518
01:02:34,250 --> 01:02:36,719
Didn't want anyone else to get at her first.
519
01:02:36,786 --> 01:02:39,517
Well, what are you trying
to get back there for?
520
01:02:39,689 --> 01:02:42,523
You wouldn't by any chance want
to get into that coal bunker again,
521
01:02:42,592 --> 01:02:43,821
would you?
522
01:02:43,893 --> 01:02:45,521
What do you mean by that?
523
01:02:45,595 --> 01:02:48,622
I don't know.
You seemed very fond of the place.
524
01:02:49,365 --> 01:02:51,891
What were you digging for? Dynamite?
525
01:02:52,502 --> 01:02:54,130
Incendiary bombs?
526
01:02:58,274 --> 01:02:59,606
All right.
527
01:03:00,243 --> 01:03:04,908
I agreed to keep quiet until the inquiry.
But you'd better get this straight.
528
01:03:05,048 --> 01:03:08,416
If you hire so much as a rowing boat
before that inquiry,
529
01:03:08,585 --> 01:03:11,783
I'm going to Lloyd's and Mr. Petrie
and the Receiver of Wreck's
530
01:03:11,855 --> 01:03:15,622
and the coast guard and the police as well,
if necessary, to stop you.
531
01:03:15,959 --> 01:03:17,484
Is that clear?
532
01:03:19,095 --> 01:03:21,462
Good. My car's up on the road.
533
01:03:23,500 --> 01:03:27,198
No point in wasting this stuff.
We'd better take it with us.
534
01:03:28,738 --> 01:03:30,104
You coming?
535
01:03:47,290 --> 01:03:49,486
Now, this court meets here today
536
01:03:49,559 --> 01:03:52,859
to investigate the loss
of the steamship Mary Deare.
537
01:03:53,663 --> 01:03:56,963
It will be my duty and that
of the assessors appointed with me
538
01:03:57,033 --> 01:04:01,437
to examine not only
the circumstances leading to that loss,
539
01:04:02,305 --> 01:04:06,265
but also the behavior and conduct
of those concerned
540
01:04:06,743 --> 01:04:08,837
with the running of the vessel.
541
01:04:09,412 --> 01:04:12,041
Mr. Nyland,
you appear on behalf of the Ministry?
542
01:04:12,115 --> 01:04:13,913
Yes, Mr. Learned Commissioner.
543
01:04:13,983 --> 01:04:14,973
Very well.
544
01:04:15,051 --> 01:04:18,249
Mr. Learned Commissioner,
eight men went to their deaths
545
01:04:18,321 --> 01:04:20,517
as the result of the abandonment of a ship
546
01:04:20,590 --> 01:04:23,958
which was, in fact,
in no immediate danger of sinking.
547
01:04:25,395 --> 01:04:27,626
These depositions
contain a number of statements
548
01:04:27,697 --> 01:04:30,166
which directly contradict one another.
549
01:04:30,233 --> 01:04:32,532
I think it is well
to remind the witnesses concerned,
550
01:04:32,602 --> 01:04:36,835
before they give evidence,
that perjury is a serious offense.
551
01:04:37,840 --> 01:04:39,638
I call Gideon Patch.
552
01:04:52,689 --> 01:04:56,626
Would you take the book in your
right hand and read the oath, please?
553
01:04:57,560 --> 01:05:00,291
"I swear by almighty God
that the evidence I shall give
554
01:05:00,363 --> 01:05:01,661
"shall be the truth, the whole truth
555
01:05:01,731 --> 01:05:04,132
- "and nothing but the truth."
- Thank you.
556
01:05:08,204 --> 01:05:12,073
Your name is Gideon Steven Patch,
and you are an American citizen?
557
01:05:12,475 --> 01:05:14,842
- Yes.
- Just a moment, Mr. Nyland.
558
01:05:15,111 --> 01:05:17,842
Is Captain Patch represented by counsel?
559
01:05:18,181 --> 01:05:19,240
No, Your Honor.
560
01:05:19,315 --> 01:05:23,309
Mr. Learned Commissioner, I represent
the Marine Officers Association.
561
01:05:23,519 --> 01:05:27,388
We did offer Captain Patch legal aid,
but he didn't choose to accept it.
562
01:05:30,526 --> 01:05:32,461
Very well. Mr. Nyland.
563
01:05:34,030 --> 01:05:37,159
You joined the American Merchant Marine
as a cadet in 1930.
564
01:05:37,233 --> 01:05:39,361
You were granted
your mate's certificate in 1937,
565
01:05:39,435 --> 01:05:41,870
your master's certificate in 1940.
566
01:05:42,705 --> 01:05:47,541
You joined the Mary Deare as first officer
at Aden on April the 10th of this year.
567
01:05:48,277 --> 01:05:52,044
On April the 26th, the master,
Captain Taggart, was lost at sea
568
01:05:52,115 --> 01:05:55,415
- and you took command. Is that right?
- That's correct.
569
01:05:55,485 --> 01:05:58,887
Captain Patch, did you consider
the Mary Deare seaworthy?
570
01:05:58,955 --> 01:05:59,979
Yes.
571
01:06:00,056 --> 01:06:03,117
- Was her firefighting equipment in order?
- It was, sir.
572
01:06:03,426 --> 01:06:06,055
Did you regard the crew as efficient?
573
01:06:06,829 --> 01:06:09,492
They were average. I've sailed with worse.
574
01:06:09,565 --> 01:06:11,693
Were the officers competent?
575
01:06:12,001 --> 01:06:13,867
Some were good and some weren't.
576
01:06:13,936 --> 01:06:16,838
And the Captain?
Before you took command, I mean.
577
01:06:18,508 --> 01:06:21,034
Captain Taggart was a sick man, sir.
578
01:06:21,110 --> 01:06:23,272
What was the nature of his illness?
579
01:06:25,581 --> 01:06:28,847
I'm sorry, sir,
I don't think I should answer that.
580
01:06:29,686 --> 01:06:33,623
Mr. Nyland, I think the captain is right.
He's not a qualified medical man.
581
01:06:33,690 --> 01:06:36,660
I was merely endeavoring to present
a complete picture to the court.
582
01:06:36,726 --> 01:06:40,060
I don't think the nature of any illness
that Captain Taggart may have had
583
01:06:40,129 --> 01:06:42,826
is relevant to this particular inquiry,
Mr. Nyland.
584
01:06:42,899 --> 01:06:46,427
Very well. We come now to April the 25th.
585
01:06:46,502 --> 01:06:48,835
You were then off the coast of Portugal?
586
01:06:48,905 --> 01:06:50,806
We were entering the Bay of Biscay.
587
01:06:50,873 --> 01:06:53,741
Please tell the court
what happened that day.
588
01:06:54,277 --> 01:06:56,246
There was a fire in the radio shack.
589
01:06:56,312 --> 01:06:58,611
At what time of day did that occur?
590
01:06:59,315 --> 01:07:02,149
Just before the watch changed
at eight bells.
591
01:07:02,819 --> 01:07:06,256
Look, Your Honor, this was just one
of a series of incidents that occurred
592
01:07:06,322 --> 01:07:07,813
before the ship was abandoned.
593
01:07:07,890 --> 01:07:10,792
And in my opinion,
they were all a part of a plan to sink her.
594
01:07:10,860 --> 01:07:14,024
I have here a statement
I would like to read into the testimony.
595
01:07:14,097 --> 01:07:16,191
- You see...
- Now, now, just a minute, Captain.
596
01:07:16,265 --> 01:07:20,293
I realize that, as an American, you may not
be familiar with the procedure here.
597
01:07:20,369 --> 01:07:22,565
And as you don't have counsel
to advise you,
598
01:07:22,638 --> 01:07:25,403
I should explain
that you will have an opportunity later
599
01:07:25,475 --> 01:07:27,569
of making any statement you wish.
600
01:07:27,744 --> 01:07:31,806
But for the moment all you need to do
is to answer Mr. Nyland's questions.
601
01:07:32,281 --> 01:07:34,841
I was just trying to explain about the ship,
Your Honor.
602
01:07:34,917 --> 01:07:36,510
It'd save an awful lot of time.
603
01:07:36,586 --> 01:07:39,784
Captain Patch,
you will have your chance to speak later.
604
01:07:40,923 --> 01:07:42,516
Yes, Your Honor.
605
01:07:43,025 --> 01:07:44,357
Thank you.
606
01:07:46,462 --> 01:07:49,057
You say
there was a series of incidents, Captain.
607
01:07:49,132 --> 01:07:50,327
That's right.
608
01:07:51,067 --> 01:07:55,095
"The fire in the radio office,
the explosion in forward compartment,
609
01:07:55,171 --> 01:07:59,108
"the fire in Number 3 Hold."
I'm quoting from your deposition.
610
01:07:59,175 --> 01:08:00,473
That's correct.
611
01:08:01,778 --> 01:08:03,337
You also say that in your opinion
612
01:08:03,412 --> 01:08:07,406
these incidents were part of an attempt
to sink the ship. Is that correct?
613
01:08:07,617 --> 01:08:08,744
It is.
614
01:08:09,252 --> 01:08:11,312
What reason had you for thinking that?
615
01:08:11,387 --> 01:08:13,413
No reason at the time. It wasn't until...
616
01:08:13,489 --> 01:08:14,582
I see.
617
01:08:14,690 --> 01:08:18,218
In the light of subsequent events,
you formed an opinion.
618
01:08:18,861 --> 01:08:21,421
That's right. You see, I figured...
619
01:08:21,497 --> 01:08:25,457
I submit that what Captain Patch
may have figured is not evidence, sir.
620
01:08:26,068 --> 01:08:28,970
Captain Patch,
you must confine your answers
621
01:08:29,038 --> 01:08:31,872
to what you can swear to
as matters of fact.
622
01:08:31,941 --> 01:08:36,641
Your Honor, all I'm saying is we had
two fires and one explosion on the ship
623
01:08:36,712 --> 01:08:37,839
within four days.
624
01:08:37,914 --> 01:08:40,543
And that those things
didn't happen by accident.
625
01:08:40,616 --> 01:08:44,314
The radio shack went first so that no call
could be sent out for assistance.
626
01:08:44,387 --> 01:08:46,083
The explosion was meant to sink the ship
627
01:08:46,155 --> 01:08:48,317
in a way that would give the crew
time to get clear.
628
01:08:48,391 --> 01:08:52,192
When it didn't work,
there had to be the fire in Number 3.
629
01:08:52,261 --> 01:08:53,752
Mr. Learned Commissioner...
630
01:08:53,830 --> 01:08:56,197
Captain Patch, it is for the court to decide
631
01:08:56,265 --> 01:08:59,633
what interpretation
is to be placed upon the facts.
632
01:08:59,702 --> 01:09:01,898
You are here to answer questions.
633
01:09:01,971 --> 01:09:05,169
I swore to tell the whole truth,
Your Honor. Okay, I'm telling it.
634
01:09:05,241 --> 01:09:08,143
There was a conspiracy by the owners
and some members of the crew
635
01:09:08,211 --> 01:09:09,338
to sink the Mary Deare
636
01:09:09,412 --> 01:09:12,314
and collect insurance on a cargo
she wasn't even carrying.
637
01:09:12,381 --> 01:09:15,010
A cargo that was offloaded at Rangoon.
638
01:09:16,385 --> 01:09:19,082
Captain Patch,
I'm being very patient with you.
639
01:09:19,155 --> 01:09:22,455
But you are doing yourself no good
by this behavior.
640
01:09:24,794 --> 01:09:26,422
Why couldn't he bring up all this before?
641
01:09:26,495 --> 01:09:28,020
He should have gone
straight to the authorities.
642
01:09:28,097 --> 01:09:31,261
Mr. Learned Commissioner,
I submit that all these irrelevancies
643
01:09:31,334 --> 01:09:34,327
are not evidence and should be omitted
from the official transcript.
644
01:09:34,403 --> 01:09:36,531
You need have no fear, Sir Wilfred.
645
01:09:36,706 --> 01:09:37,901
Mr. Nyland.
646
01:09:37,974 --> 01:09:39,909
Captain Patch,
you state in your deposition
647
01:09:39,976 --> 01:09:42,275
that at the time of the abandonment
of the ship,
648
01:09:42,345 --> 01:09:45,213
you were lying unconscious
in Number 4 Hold,
649
01:09:45,314 --> 01:09:48,409
having been struck on the head
by some member of the crew.
650
01:09:48,484 --> 01:09:49,713
That's right.
651
01:09:50,620 --> 01:09:53,681
Both Mr. Higgins and Quartermaster Yules
652
01:09:53,756 --> 01:09:55,224
state that you were on the bridge
653
01:09:55,291 --> 01:09:57,726
at the time that you gave the order
to abandon ship.
654
01:09:57,793 --> 01:10:01,059
They're lying.
I gave no such order at any time.
655
01:10:02,431 --> 01:10:05,401
Mr. Higgins also states
that, at one point in the voyage,
656
01:10:05,468 --> 01:10:08,131
Captain Taggart was locked in his cabin
by you.
657
01:10:08,204 --> 01:10:09,672
Is that true?
658
01:10:11,307 --> 01:10:12,366
Yes.
659
01:10:13,442 --> 01:10:14,501
Why?
660
01:10:20,650 --> 01:10:22,278
He was delirious.
661
01:10:24,120 --> 01:10:25,281
Mr. Learned Commissioner,
662
01:10:25,354 --> 01:10:28,483
I suggest that this witness' view
of the nature of Captain Taggart's illness
663
01:10:28,557 --> 01:10:30,458
does have relevancy here.
664
01:10:31,794 --> 01:10:33,387
Very well, Mr. Nyland.
665
01:10:33,763 --> 01:10:37,928
What did you think was the matter with
Captain Taggart? What was his illness?
666
01:10:38,734 --> 01:10:41,363
Answer the question, please, Captain.
667
01:10:46,742 --> 01:10:48,233
Well, Captain.
668
01:10:49,045 --> 01:10:50,513
He drank, sir.
669
01:10:51,147 --> 01:10:54,049
- You mean, he drank to excess?
- Yes.
670
01:10:55,184 --> 01:10:57,085
How much did he drink?
671
01:10:57,720 --> 01:11:00,246
One or two bottles of liquor a day.
672
01:11:00,323 --> 01:11:03,452
On this day when you locked
Captain Taggart in his cabin,
673
01:11:03,526 --> 01:11:05,654
how did he differ from other days?
674
01:11:06,362 --> 01:11:09,799
He was delirious, raving.
I thought he had DTs.
675
01:11:10,633 --> 01:11:13,899
I was afraid he'd jump overboard
or do himself some injury.
676
01:11:14,870 --> 01:11:16,065
I see.
677
01:11:18,908 --> 01:11:21,104
And if you don't believe me,
you can ask the crew.
678
01:11:21,177 --> 01:11:24,204
I don't think even they would need
to lie about that.
679
01:11:24,714 --> 01:11:27,274
Why should they need to lie
about anything?
680
01:11:27,917 --> 01:11:30,887
Because they're saying
what they've been told to say.
681
01:11:30,953 --> 01:11:32,854
Told? By whom?
682
01:11:33,122 --> 01:11:36,820
Indirectly by the owners.
Directly by Mr. Higgins.
683
01:11:38,694 --> 01:11:41,892
In other words, Captain,
everyone is lying except you.
684
01:11:41,964 --> 01:11:43,956
That's what it amounts to. Yes.
685
01:11:47,069 --> 01:11:50,665
Mr. Learned Commissioner, I have
no more questions for Captain Patch.
686
01:11:50,740 --> 01:11:53,232
Fortunately, we have
an independent witness, Mr. Sands,
687
01:11:53,309 --> 01:11:57,246
who can tell us what happened
to the Mary Deare after the crew left her.
688
01:11:57,813 --> 01:12:00,840
Sir Wilfred, I presume you wish
to cross-examine?
689
01:12:00,916 --> 01:12:02,441
Oh, indeed, yes.
690
01:12:03,019 --> 01:12:05,784
Then I think we can adjourn at this point
for an hour.
691
01:12:05,855 --> 01:12:10,259
If we sit late, I hope we can hear
the bulk of the witnesses this afternoon.
692
01:12:22,605 --> 01:12:24,233
Just what do you think you're playing at?
693
01:12:24,306 --> 01:12:26,275
Why don't you simply tell them
the ship's beached?
694
01:12:26,342 --> 01:12:27,935
I'm going to, but it'll stop the hearing.
695
01:12:28,010 --> 01:12:30,309
There are some facts I want read
into the testimony first.
696
01:12:30,379 --> 01:12:31,438
What facts?
697
01:12:31,514 --> 01:12:34,973
This is a letter from Captain Taggart
to his daughter from Rangoon.
698
01:12:35,051 --> 01:12:38,510
The Mary Deare was alongside a ship
called the Torre Annunziata for four days.
699
01:12:38,587 --> 01:12:39,577
What about it?
700
01:12:39,655 --> 01:12:41,988
Do you know who owns the Torre...
701
01:12:46,162 --> 01:12:47,790
Do you know who owns
the Torre Annunziata?
702
01:12:47,863 --> 01:12:48,853
Of course, I don't.
703
01:12:48,931 --> 01:12:51,765
Well, she's owned by Gunderson,
and she was on her way to Red China.
704
01:12:51,834 --> 01:12:52,893
Now do you understand?
705
01:12:52,968 --> 01:12:55,665
Excuse me, Captain.
Can I have a word with you?
706
01:12:56,272 --> 01:12:58,241
Well, that doesn't prove anything.
707
01:12:58,307 --> 01:12:59,900
No, but I see what he's getting at.
708
01:12:59,975 --> 01:13:02,740
It's not the Mary Deare he wants
examined, it's her cargo.
709
01:13:02,812 --> 01:13:05,179
If he can prove those engines
were really taken out of her,
710
01:13:05,247 --> 01:13:07,443
then he's in the clear,
his master's ticket's safe.
711
01:13:07,516 --> 01:13:10,042
Well, why couldn't he have gone straight
to Lloyd's with the story?
712
01:13:10,119 --> 01:13:12,748
- They'd have listened.
- I know. Wait a minute.
713
01:13:13,289 --> 01:13:14,951
I think you're going the wrong way
about this.
714
01:13:15,024 --> 01:13:17,858
Making charges of that sort
can only put you in an unfavorable light.
715
01:13:17,927 --> 01:13:20,294
- If you would just...
- I'm gonna do it my way.
716
01:13:20,362 --> 01:13:24,800
- Look, where were those engine crates?
- In Number 3, right at the bottom.
717
01:13:24,867 --> 01:13:26,165
Couldn't you check what was in them?
718
01:13:26,235 --> 01:13:29,171
I tried to,
but the hold was flooded by then.
719
01:13:40,516 --> 01:13:41,848
Sir Wilfred.
720
01:13:43,219 --> 01:13:44,710
Now, Captain.
721
01:13:45,888 --> 01:13:48,585
I think the last time you lost a ship
was eight years ago.
722
01:13:48,657 --> 01:13:50,785
She was the Silver Isle, I believe.
723
01:13:52,895 --> 01:13:53,954
Yes.
724
01:13:54,797 --> 01:13:57,096
She... Please correct me if I'm wrong,
725
01:13:57,199 --> 01:14:00,727
she came into collision
with a Japanese vessel, the Tahiti Maru.
726
01:14:00,936 --> 01:14:04,395
You at the time were steaming
at full speed through a fog bank.
727
01:14:04,840 --> 01:14:07,776
The Silver Isle was so badly damaged
that she became a total loss,
728
01:14:07,843 --> 01:14:10,574
and so did the Tahiti Maru. Is that right?
729
01:14:12,448 --> 01:14:13,575
Yes.
730
01:14:13,916 --> 01:14:16,818
On the Japanese vessel,
six men were killed.
731
01:14:18,287 --> 01:14:21,553
At the inquiry held in Manila,
it was established that at the moment
732
01:14:21,624 --> 01:14:25,618
when the collision occurred,
you, the Captain, were not on the bridge.
733
01:14:26,028 --> 01:14:29,487
According to your story,
the officer of the watch was drunk,
734
01:14:29,565 --> 01:14:32,729
failed to notify you in time
of the change in weather conditions,
735
01:14:32,801 --> 01:14:36,238
and also failed
to slow the ship down to a safe speed.
736
01:14:37,373 --> 01:14:38,466
Yes.
737
01:14:40,042 --> 01:14:42,102
There had been during the voyage,
you say,
738
01:14:42,178 --> 01:14:45,171
a previous incident when this officer
had been drunk on watch.
739
01:14:45,247 --> 01:14:47,739
Yet you had failed to suspend him
from duty,
740
01:14:47,816 --> 01:14:50,752
or even to record the incident
in the ship's log.
741
01:14:51,620 --> 01:14:52,679
Yes.
742
01:14:52,788 --> 01:14:55,690
It was because you did not wish
to wreck his career?
743
01:14:56,125 --> 01:14:57,149
Yes.
744
01:14:57,226 --> 01:14:59,252
Instead of which two ships were wrecked,
745
01:14:59,328 --> 01:15:03,698
six men died and the officer in question
lost his certificate for good.
746
01:15:04,333 --> 01:15:07,428
Your master's certificate
was suspended for three months
747
01:15:07,636 --> 01:15:09,502
on the grounds of your negligence.
748
01:15:09,572 --> 01:15:10,665
Yes.
749
01:15:11,040 --> 01:15:12,804
You got off lightly.
750
01:15:14,243 --> 01:15:16,712
Now, Captain, let me ask you this.
751
01:15:17,613 --> 01:15:22,051
After the loss of the Silver Isle,
you found yourself, as the saying goes,
752
01:15:22,218 --> 01:15:24,881
"on the beach"
for some considerable time, did you not?
753
01:15:24,954 --> 01:15:25,944
Yes.
754
01:15:26,021 --> 01:15:27,751
You were glad to be taken on
as third officer.
755
01:15:27,823 --> 01:15:28,847
Yes.
756
01:15:28,924 --> 01:15:31,553
That must've been
a bitter experience for you.
757
01:15:31,627 --> 01:15:35,086
The sort of experience that tends
to put a chip on a man's shoulder?
758
01:15:35,164 --> 01:15:36,792
Wouldn't you agree?
759
01:15:36,865 --> 01:15:39,460
- That depends on the man.
- Quite so.
760
01:15:39,635 --> 01:15:44,335
I suppose an easygoing man would tend
to accept such a situation philosophically.
761
01:15:44,907 --> 01:15:47,069
Would you describe yourself
as an easygoing man?
762
01:15:47,142 --> 01:15:50,510
I don't think of myself in those terms,
one way or the other.
763
01:15:50,980 --> 01:15:52,107
I see.
764
01:15:52,448 --> 01:15:56,215
On January the 6th of last year,
were you in Bombay?
765
01:15:56,552 --> 01:15:57,542
Yes.
766
01:15:57,620 --> 01:16:00,089
Did you there, on the ship
in which you were then serving,
767
01:16:00,155 --> 01:16:03,489
did you attack and seriously injure
a brother officer?
768
01:16:04,059 --> 01:16:08,394
And did a Bombay court sentence you
to 10 days imprisonment for the offense?
769
01:16:09,231 --> 01:16:10,290
Yes.
770
01:16:10,933 --> 01:16:13,835
What was the reason you gave
for attacking this man?
771
01:16:15,437 --> 01:16:17,463
Let me refresh your memory.
772
01:16:17,539 --> 01:16:20,532
Was it because he called you
"Wrecker Patch?"
773
01:16:22,678 --> 01:16:24,203
Answer, please.
774
01:16:25,481 --> 01:16:26,540
Yes.
775
01:16:26,782 --> 01:16:29,149
On August the 7th last, in Mombasa,
776
01:16:29,218 --> 01:16:31,551
were you arraigned
before a magistrate's court
777
01:16:31,620 --> 01:16:34,818
for inflicting grievous bodily harm
on a man named Freeman?
778
01:16:34,890 --> 01:16:36,916
That charge was dismissed.
779
01:16:37,393 --> 01:16:39,259
After the loss of the Mary Deare,
780
01:16:39,328 --> 01:16:41,820
did you, in the French hospital
to which you were taken,
781
01:16:41,897 --> 01:16:45,299
did you attack Mr. Higgins,
the second officer, and knock him down?
782
01:16:45,367 --> 01:16:47,029
He called me a liar.
783
01:16:47,536 --> 01:16:49,266
I never did. Never.
784
01:16:49,838 --> 01:16:53,468
I put it to you, Captain,
that, far from being an easygoing man,
785
01:16:53,842 --> 01:16:56,835
you were and are now
a very desperate one.
786
01:16:57,179 --> 01:17:00,149
In fact, Captain, you would say anything,
would you not?
787
01:17:00,215 --> 01:17:04,846
Blame anybody, make any wild accusation,
tell any lie and do anything
788
01:17:05,287 --> 01:17:09,054
to absolve yourself from the responsibility
of having lost another ship?
789
01:17:09,124 --> 01:17:11,992
I'm not lying.
I'm just trying to get at the truth.
790
01:17:12,061 --> 01:17:14,394
Excellent. Then we can help each other.
791
01:17:15,731 --> 01:17:20,066
A few days ago you called on Miss Taggart
and asked to see her father's letters.
792
01:17:20,202 --> 01:17:22,034
The reason you gave
was that the underwriters
793
01:17:22,104 --> 01:17:24,369
had some questions about the cargo
of the Mary Deare.
794
01:17:24,440 --> 01:17:26,602
- Is that right?
- That's right.
795
01:17:26,675 --> 01:17:29,304
- Was it true, the reason you gave?
- No.
796
01:17:29,778 --> 01:17:31,144
You lied, in fact.
797
01:17:31,246 --> 01:17:34,216
Not exactly. The question about the cargo
was real enough.
798
01:17:34,283 --> 01:17:35,808
But only in your mind, I take it.
799
01:17:35,884 --> 01:17:39,252
There had to be some explanation
for the fires and the explosion.
800
01:17:39,321 --> 01:17:42,450
So you chose the most fantastic one
that occurred to you.
801
01:17:42,925 --> 01:17:45,417
Insurance frauds are common enough.
802
01:17:45,828 --> 01:17:48,263
The only question was
how and where they switched the cargo.
803
01:17:48,330 --> 01:17:51,095
I believe those airplane engines
were transferred from the Mary Deare
804
01:17:51,166 --> 01:17:53,692
to the Torre Annunziata at Rangoon.
805
01:17:53,836 --> 01:17:57,739
- You believe, but you don't know?
- I don't know for certain yet.
806
01:17:59,041 --> 01:18:03,411
Tell me this, Captain, there would be
really only one way of knowing for certain
807
01:18:03,479 --> 01:18:07,940
that those engines are in fact in the place
where they ought to be, wouldn't there?
808
01:18:08,384 --> 01:18:12,344
Sure. You'd have to examine
Number 3 Hold in the Mary Deare.
809
01:18:12,721 --> 01:18:13,814
Exactly.
810
01:18:13,889 --> 01:18:16,552
And it would be more than helpful
to this court of inquiry
811
01:18:16,625 --> 01:18:20,187
- if it were possible to do that, wouldn't it?
- It certainly would. In fact, sir...
812
01:18:20,262 --> 01:18:22,254
I'm glad we agree
about something, Captain.
813
01:18:22,331 --> 01:18:25,529
Mr. Learned Commissioner,
I am going to ask the court's indulgence
814
01:18:25,601 --> 01:18:29,003
for what may appear to have been
on my part a minor deception.
815
01:18:29,138 --> 01:18:32,131
But, in view of Captain Patch's
extraordinary allegations,
816
01:18:32,207 --> 01:18:35,609
I wanted first to be sure
that we all understood his position.
817
01:18:35,944 --> 01:18:37,970
I think the moment has come
to inform you
818
01:18:38,046 --> 01:18:40,675
that this morning I received
a piece of news
819
01:18:40,749 --> 01:18:45,346
which is that, as a result of an air survey
initiated by the owners,
820
01:18:45,421 --> 01:18:49,756
a French salvage company
has located the wreck of the Mary Deare.
821
01:18:58,934 --> 01:19:02,302
- Are you sure of this, Sir Wilfred?
- There is no doubt of it.
822
01:19:02,371 --> 01:19:06,433
The salvage company is la CGS
of Le Havre, a highly reputable firm.
823
01:19:06,875 --> 01:19:10,539
Apparently, the ship had drifted
on to one of the reefs of the Minquiers.
824
01:19:10,612 --> 01:19:13,639
Work has already started
on sealing the upper part of the hull.
825
01:19:13,715 --> 01:19:17,982
The salvage company is confident
that within 48 hours with compressed air,
826
01:19:18,053 --> 01:19:20,887
they would have refloated the Mary Deare.
827
01:19:21,089 --> 01:19:23,854
Your Honor, this morning I asked
if I could read a statement.
828
01:19:23,926 --> 01:19:27,260
- That's what I wanted to say.
- That the wreck was aground?
829
01:19:27,463 --> 01:19:30,194
She was beached, Your Honor.
I can tell you her exact position.
830
01:19:30,265 --> 01:19:31,665
I put her there myself.
831
01:19:31,733 --> 01:19:35,135
Well, I don't see any reference to that fact
in your deposition, Captain.
832
01:19:35,204 --> 01:19:38,641
You stated
she was abandoned in a sinking condition.
833
01:19:38,707 --> 01:19:40,938
Your Honor, I wanted that cargo examined
834
01:19:41,009 --> 01:19:43,638
by an independent assessor
appointed by this court,
835
01:19:43,712 --> 01:19:46,682
and I didn't want the owners
getting at it first. And I still don't.
836
01:19:46,748 --> 01:19:49,013
Mr. Learned Commissioner,
I must protest against this witness
837
01:19:49,084 --> 01:19:51,212
being allowed to go on making
these frivolous accusations.
838
01:19:51,286 --> 01:19:53,482
Your Honor, the owners don't want
the ship salvaged.
839
01:19:53,555 --> 01:19:54,955
They want it refloated, yes,
840
01:19:55,023 --> 01:19:57,458
but only so they can tow it off
into deep water and sink it.
841
01:19:57,526 --> 01:19:59,893
- I must protest.
- Yes, yes, Sir Wilfred.
842
01:20:00,095 --> 01:20:02,360
Captain Patch, whether, as you now say,
843
01:20:02,431 --> 01:20:05,799
you beached the ship or whether
she drifted to her present position
844
01:20:05,868 --> 01:20:07,427
is immaterial at the moment.
845
01:20:07,503 --> 01:20:11,270
But it seems to me that the owners
have demonstrated their good faith
846
01:20:11,406 --> 01:20:14,308
far more effectively than you have.
Kindly sit down.
847
01:20:14,610 --> 01:20:17,341
- But, Your Honor, this...
- Sit down, sir!
848
01:20:29,391 --> 01:20:30,484
Sir Wilfred.
849
01:20:30,559 --> 01:20:33,188
I assume that the owners have entered
into a proper contract
850
01:20:33,262 --> 01:20:35,322
- with this salvage company.
- Oh, they have indeed.
851
01:20:35,397 --> 01:20:38,959
It's Lloyd's Standard Form
of Salvage Agreement, the 1953 revision.
852
01:20:39,034 --> 01:20:41,265
Do you know of this French company,
Mr. Wirrell?
853
01:20:41,336 --> 01:20:42,827
Why, yes, I do.
854
01:20:42,905 --> 01:20:46,467
As Sir Wilfred has said,
they are a reputable and competent firm.
855
01:20:46,808 --> 01:20:48,003
Very well.
856
01:20:48,076 --> 01:20:50,739
Pending the result
of the salvage operations,
857
01:20:50,946 --> 01:20:54,246
this inquiry is adjourned for one week.
858
01:21:00,522 --> 01:21:02,889
Look, Mr. Sands,
you've got to listen to me.
859
01:21:02,958 --> 01:21:04,824
Not anymore, Captain.
860
01:21:06,061 --> 01:21:09,429
Captain Patch, I'm from The Gazette.
I'd like to get the complete story if I...
861
01:21:09,498 --> 01:21:11,228
Get out of my way, please.
862
01:21:13,936 --> 01:21:15,029
Don't you see?
863
01:21:15,103 --> 01:21:17,368
Once they get her off the Minquiers...
864
01:21:17,439 --> 01:21:18,930
You're a salvage man.
865
01:21:19,007 --> 01:21:21,067
A wreck full of compressed air
and under tow
866
01:21:21,143 --> 01:21:22,611
is the easiest thing in the world to sink.
867
01:21:22,678 --> 01:21:24,772
One man can do it
just by opening a scuttle.
868
01:21:24,846 --> 01:21:28,442
Look, I know these salvage people.
They're not going to sink her, believe me.
869
01:21:28,517 --> 01:21:31,009
They won't, maybe,
but somebody else will.
870
01:21:31,653 --> 01:21:35,249
You don't believe those airplane engines
are in that hold, do you?
871
01:21:35,557 --> 01:21:37,753
- Mr. Sands, I can prove they aren't.
- How?
872
01:21:37,826 --> 01:21:39,886
Take me out to the wreck in your boat,
and I'll show you.
873
01:21:39,962 --> 01:21:41,157
- Take you out?
- Yes.
874
01:21:41,229 --> 01:21:45,360
Come on, Mike. You better drive.
I'll be trying to apologize all the way.
875
01:21:46,168 --> 01:21:49,002
Ah, Captain Patch,
would you care to make a statement?
876
01:21:49,571 --> 01:21:53,235
- Many thanks again, Sir Wilfred.
- Oh, it's all in the day's work. Goodbye.
877
01:21:53,308 --> 01:21:54,742
Goodbye.
878
01:21:57,179 --> 01:22:01,173
- Mr. Gunderson, I'd like to speak to you.
- Certainly, Miss Taggart.
879
01:22:01,516 --> 01:22:03,815
I hope you are as pleased
with the outcome as we are.
880
01:22:03,885 --> 01:22:04,909
You were very helpful.
881
01:22:04,987 --> 01:22:06,785
- About my father's things...
- Things?
882
01:22:06,855 --> 01:22:08,847
His personal belongings.
883
01:22:09,191 --> 01:22:11,717
As you're salvaging the ship,
I'd like to have them.
884
01:22:11,793 --> 01:22:14,092
But of course, my dear. You shall.
885
01:22:14,496 --> 01:22:18,297
Captain Higgins will take care of that
personally. Won't you, Higgins?
886
01:22:21,436 --> 01:22:24,406
Oh, yes. I'll be there
when she's towed off, Miss Taggart.
887
01:22:24,473 --> 01:22:27,705
So if I was you, I wouldn't worry
my little head about a thing.
888
01:22:27,776 --> 01:22:31,508
Captain Patch said that my father drank.
Did he?
889
01:22:32,414 --> 01:22:34,406
- Did he... I'm...
- He drank.
890
01:22:35,851 --> 01:22:38,548
- Oh, well, now I...
- I could ask someone else, you know.
891
01:22:38,620 --> 01:22:41,647
Miss Taggart, there's no need
to distress yourself unnecessarily.
892
01:22:41,723 --> 01:22:43,715
Many men drink,
but they're not drunkards.
893
01:22:43,792 --> 01:22:46,626
Your father was a fine man, a fine captain.
894
01:22:46,862 --> 01:22:49,422
Perhaps he was also sometimes
a very lonely man.
895
01:22:49,498 --> 01:22:51,626
We mustn't condemn him for that.
896
01:22:52,167 --> 01:22:54,466
I wasn't condemning him, Mr. Petrie.
897
01:22:55,237 --> 01:22:58,435
I asked a question,
and I think you've answered it.
898
01:22:59,441 --> 01:23:00,932
Captain Patch.
899
01:23:01,510 --> 01:23:04,275
Miss Taggart, believe me, I didn't want...
900
01:23:04,346 --> 01:23:07,714
- Could I have my father's letter, please?
- Oh, yes, of course.
901
01:23:08,917 --> 01:23:10,249
Thank you.
902
01:23:10,919 --> 01:23:14,481
It would have been kinder to have told me
the truth the other day, wouldn't it?
903
01:23:14,556 --> 01:23:17,048
I'm sorry you had to be here,
Miss Taggart.
904
01:23:18,560 --> 01:23:21,962
I overheard what you said just now
to Mr. Sands.
905
01:23:23,732 --> 01:23:25,064
Is it true?
906
01:23:25,133 --> 01:23:28,035
One man could sink the Mary Deare
under tow?
907
01:23:28,904 --> 01:23:31,100
Yes. It's true enough, ma'am.
908
01:23:31,606 --> 01:23:34,974
- Mr. Higgins is going to be on board.
- What?
909
01:23:36,478 --> 01:23:38,538
I thought you might like to know.
910
01:23:38,980 --> 01:23:41,575
Oh, thank... Excuse me.
911
01:23:55,030 --> 01:23:57,932
No wonder we couldn't see her lights.
The blasted boat's gone.
912
01:23:57,999 --> 01:24:00,662
- That crazy fool's taken it.
- Well, let's call the harbor police.
913
01:24:00,736 --> 01:24:01,726
Wait a minute.
914
01:24:01,803 --> 01:24:04,102
He's trying to get to the Minquiers.
He'll need full tanks,
915
01:24:04,172 --> 01:24:07,370
and he knows it. They were half empty.
He knows that, too.
916
01:24:46,348 --> 01:24:47,782
Steady, John.
917
01:24:51,219 --> 01:24:53,279
You asked me to trust you.
918
01:24:54,289 --> 01:24:58,158
I've no excuses for this, Mr. Sands,
but I haven't lied to you.
919
01:24:58,226 --> 01:25:00,991
Then why didn't you go to Lloyd's
the moment we landed?
920
01:25:01,062 --> 01:25:03,827
Why didn't you want anyone to know
where the wreck was?
921
01:25:03,899 --> 01:25:06,368
No, you had to wait until the inquiry.
922
01:25:07,135 --> 01:25:08,728
The inquiry.
923
01:25:09,938 --> 01:25:13,534
Sir Wilfred had your number.
You were desperate, all right.
924
01:25:13,608 --> 01:25:16,976
Do you realize that man practically
accused you of killing Captain Taggart?
925
01:25:17,045 --> 01:25:19,947
You didn't even try to defend yourself
against that.
926
01:25:20,382 --> 01:25:21,748
I couldn't.
927
01:25:23,618 --> 01:25:26,087
You see, I did kill Captain Taggart.
928
01:25:31,026 --> 01:25:32,756
It was the day of the explosion.
929
01:25:32,828 --> 01:25:35,423
I knew it was no accident.
I told Taggart so.
930
01:25:35,497 --> 01:25:37,159
We were in Number 3 Hold.
931
01:25:37,232 --> 01:25:40,634
I wanted to make a complete inspection
of the ship. He told me to lay off.
932
01:25:40,702 --> 01:25:42,898
When I refused, he pulled a gun.
933
01:25:43,405 --> 01:25:46,739
He was drunk enough to use it,
so I got in first and hit him.
934
01:25:46,808 --> 01:25:51,109
He fell down the inspection hatch.
When I got to him, he was dead.
935
01:25:52,247 --> 01:25:54,944
And the crew thought he went overboard.
936
01:25:55,317 --> 01:25:58,219
There wasn't one of the officers
I could trust to back me up.
937
01:25:58,286 --> 01:26:00,653
So I buried his body in the coal bunker.
938
01:26:00,922 --> 01:26:03,949
I planned to take the ship to
the nearest port and go to the authorities.
939
01:26:04,025 --> 01:26:05,459
I thought that...
940
01:26:06,695 --> 01:26:11,190
Then, after the fire and the crew ditching
me, I made up my mind to get rid of him.
941
01:26:12,000 --> 01:26:13,525
- Overboard?
- Yes.
942
01:26:14,569 --> 01:26:17,630
I was trying to dig him out
when you turned up.
943
01:26:17,706 --> 01:26:20,540
So you decided to go back later and do it.
944
01:26:22,677 --> 01:26:25,306
All I could think about was my ticket.
945
01:26:26,081 --> 01:26:29,051
If I let her sink in deep water,
I could forget about Taggart,
946
01:26:29,117 --> 01:26:33,612
but I'd lose my chance of proving
she was sabotaged and my ticket as well.
947
01:26:34,256 --> 01:26:38,660
If I beached her and they found him
before I'd got evidence to back my story,
948
01:26:38,727 --> 01:26:40,719
I'd be up on a murder charge.
949
01:26:41,029 --> 01:26:44,295
If you'd just gone openly to Lloyd's
or the police...
950
01:26:44,366 --> 01:26:47,268
With my record?
You heard that lawyer today.
951
01:26:48,003 --> 01:26:51,303
Besides I didn't know for certain
those engine crates had been switched.
952
01:26:51,373 --> 01:26:53,001
You still don't.
953
01:26:54,943 --> 01:26:57,572
I know now how
they could've been switched and where.
954
01:26:57,646 --> 01:27:01,276
What were you going to do out there now?
Try to get rid of the body again?
955
01:27:01,349 --> 01:27:02,510
How could I?
956
01:27:02,584 --> 01:27:05,850
I was going to warn that salvage captain
to watch out for Higgins and his men.
957
01:27:05,921 --> 01:27:07,150
Higgins?
958
01:27:07,722 --> 01:27:10,556
He's gonna be aboard
when they tow her off.
959
01:27:12,761 --> 01:27:14,559
Miss Taggart told me.
960
01:27:16,998 --> 01:27:19,661
Strikes me,
we'd better look after our own skins.
961
01:27:19,734 --> 01:27:22,363
You'll be called
when that court of inquiry resumes.
962
01:27:22,437 --> 01:27:24,099
If those people do sink the ship,
963
01:27:24,172 --> 01:27:26,300
you'll not get away
with having kept quiet about the wreck,
964
01:27:26,374 --> 01:27:28,172
and we'll be out of business.
965
01:27:28,243 --> 01:27:31,611
I think maybe, we ought to find out
for ourselves about those engine crates,
966
01:27:31,680 --> 01:27:33,012
and quick.
967
01:27:36,017 --> 01:27:39,010
- I'll get Frank up.
- Hey, just a minute, John.
968
01:27:40,422 --> 01:27:44,917
That statement that you wanted
to read out in court today,
969
01:27:45,327 --> 01:27:48,422
did it contain the facts
of Captain Taggart's death?
970
01:27:48,730 --> 01:27:52,667
Everything. You see I figured
if I never got another ship,
971
01:27:53,868 --> 01:27:56,167
I might as well go to jail anyway.
972
01:27:56,671 --> 01:28:01,302
I'll take that if you don't mind, Captain.
Just in case those engines are there.
973
01:28:24,599 --> 01:28:28,559
Sea Witch clearing for Channel Islands.
Sea Witch clearing for Channel Islands.
974
01:28:28,636 --> 01:28:29,729
Over.
975
01:28:41,383 --> 01:28:43,375
Red group flashing three.
976
01:28:44,219 --> 01:28:46,711
That'll be the south Minquiers light buoy.
977
01:28:48,623 --> 01:28:50,615
Better shut off our lights.
978
01:29:16,551 --> 01:29:19,180
Gunderson must have the salvage men
working around the clock.
979
01:29:19,254 --> 01:29:22,122
Yeah, that's something we didn't count on.
980
01:29:23,525 --> 01:29:25,585
If we can get closer without being spotted,
981
01:29:25,660 --> 01:29:28,528
we could use the diving gear
and go in underwater.
982
01:29:29,130 --> 01:29:30,598
Let's try it.
983
01:29:30,965 --> 01:29:32,092
Mike.
984
01:29:39,274 --> 01:29:40,742
- Ready?
- Okay.
985
01:29:55,657 --> 01:29:57,819
What time does your watch say?
986
01:29:59,761 --> 01:30:01,195
Quarter past.
987
01:32:07,222 --> 01:32:09,589
Burrows! Burrows!
988
01:32:10,124 --> 01:32:13,424
Go and ask the Frenchie,
has he got any divers out working.
989
01:32:31,012 --> 01:32:32,878
He says no divers out.
990
01:32:34,015 --> 01:32:35,278
Let's go.
991
01:32:44,459 --> 01:32:46,223
- What's up?
- Come on.
992
01:33:02,543 --> 01:33:04,444
Switch your light off.
993
01:34:00,301 --> 01:34:04,363
Two of them. And one of them knows
his way into Number 3.
994
01:34:05,273 --> 01:34:06,434
Patch.
995
01:34:26,160 --> 01:34:27,822
Here, here. What you gonna do?
996
01:34:27,895 --> 01:34:31,388
Now you don't think we're going to allow
them to get back out of there, do you?
997
01:34:31,466 --> 01:34:34,459
Now take this light
and shine both of them down here.
998
01:37:04,118 --> 01:37:06,383
Could it have shut on its own?
999
01:37:08,122 --> 01:37:10,751
Higgins aboard. Must have spotted us.
1000
01:37:18,499 --> 01:37:21,731
No use. Is there another way out?
1001
01:37:23,838 --> 01:37:26,774
Inspection hatch aft. Might be open.
1002
01:37:37,385 --> 01:37:39,115
You'd better use that.
1003
01:37:40,621 --> 01:37:43,056
Nobody said nothing to me about killing.
1004
01:37:43,124 --> 01:37:46,617
You'd prefer to do a 10-year stretch
instead, huh? Would you? Would you?
1005
01:37:46,694 --> 01:37:48,788
- Suppose they didn't come alone.
- What of it?
1006
01:37:48,863 --> 01:37:52,231
They had an accident. Their air ran out.
Something fell on them. I don't know.
1007
01:37:52,300 --> 01:37:54,860
What does it matter?
But one thing I do know,
1008
01:37:55,436 --> 01:37:59,840
either way, when this ship goes down
for good, they're gonna be in that hold.
1009
01:38:02,510 --> 01:38:07,073
Now, go and keep your eyes out
for the Frenchies. Go on.
1010
01:39:07,408 --> 01:39:09,775
I've nicked one of them. Did you see?
1011
01:39:09,844 --> 01:39:12,109
Look, why don't we turn them over
to the Frenchies, eh?
1012
01:39:12,179 --> 01:39:14,739
After they've been at those engine crates?
1013
01:39:15,016 --> 01:39:17,747
Next time it's going to be a bull's eye.
1014
01:39:48,182 --> 01:39:49,445
How bad is it?
1015
01:39:50,317 --> 01:39:51,785
I don't know.
1016
01:39:52,386 --> 01:39:53,752
Going numb.
1017
01:40:00,261 --> 01:40:03,026
We'd better stay here.
1018
01:40:04,565 --> 01:40:06,966
Mike knows our air's running out.
1019
01:40:15,943 --> 01:40:20,176
By the time he starts to get that
salvage captain to look for us,
1020
01:40:20,247 --> 01:40:21,647
you'll bleed to death.
1021
01:40:21,716 --> 01:40:23,048
No choice.
1022
01:40:25,352 --> 01:40:29,551
We've got enough air for one more try.
Can you swim with one arm?
1023
01:40:30,825 --> 01:40:32,191
I guess so.
1024
01:40:33,160 --> 01:40:35,595
All right. This is what we'll do.
1025
01:40:37,264 --> 01:40:38,926
Give me your lamp.
1026
01:40:40,835 --> 01:40:43,100
Can't have much air left by now.
1027
01:40:43,370 --> 01:40:45,339
Aye, they must be in trouble.
1028
01:40:47,341 --> 01:40:48,400
Come on, let's go and see
1029
01:40:48,476 --> 01:40:49,944
what those salvage people
have got to say.
1030
01:40:50,010 --> 01:40:51,171
Right, sir.
1031
01:41:28,215 --> 01:41:30,013
Here they come again.
1032
01:41:31,786 --> 01:41:34,153
I told you I nicked one of them.
1033
01:41:35,156 --> 01:41:36,988
The other one's towing him.
1034
01:42:00,815 --> 01:42:03,944
A bull's eye. I told you I'd get a bull's eye.
1035
01:42:08,689 --> 01:42:12,023
They're in a dead end. Now we got them.
1036
01:42:49,830 --> 01:42:50,957
Yules!
1037
01:43:07,915 --> 01:43:09,679
Get him out of here.
1038
01:43:27,034 --> 01:43:30,004
Captain, if you could get the
coastguard to notify the Lloyd's office
1039
01:43:30,070 --> 01:43:32,164
in Southampton at the same time.
1040
01:43:37,444 --> 01:43:38,810
And the British police.
1041
01:43:38,879 --> 01:43:41,940
I think, Captain, there'll be serious charges
against the owners in London.
1042
01:43:42,016 --> 01:43:43,450
They may try to get away.
1043
01:43:43,517 --> 01:43:46,316
And the main thing is that they don't
get away before you open up
1044
01:43:46,387 --> 01:43:48,913
Number 3 Hatch again
and look at some of those engine crates.
1045
01:43:48,989 --> 01:43:50,150
Of course, of course.
1046
01:43:50,224 --> 01:43:52,352
You'll get another ship, all right.
1047
01:43:56,263 --> 01:43:58,528
Mike says you'll get a fat reward, too.
1048
01:43:58,599 --> 01:44:01,626
He's not usually wrong,
not about those things.
1049
01:44:02,069 --> 01:44:04,766
If there's any reward, you get it.
You and he.
1050
01:44:04,838 --> 01:44:06,431
Steady, Captain.
1051
01:44:08,342 --> 01:44:10,402
A ship, that's all I want.
1052
01:44:12,346 --> 01:44:14,679
I guess that's all I ever wanted.
1053
01:44:36,770 --> 01:44:38,762
English
83540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.