All language subtitles for The.Glory.Guys.1965.BluRay.1080p..DTS-HD.x264.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,696 --> 00:01:06,949 (SINGING) We're the glory guys 2 00:01:06,991 --> 00:01:11,162 Hell-bent for glory rides 3 00:01:11,245 --> 00:01:14,415 But our glory lies 4 00:01:14,457 --> 00:01:18,544 At heaven's door 5 00:01:18,628 --> 00:01:21,756 We're a thunderin' herd 6 00:01:21,798 --> 00:01:25,927 With "go" our only word 7 00:01:25,968 --> 00:01:28,679 And we know no fear 8 00:01:28,763 --> 00:01:30,598 Show no fear 9 00:01:30,681 --> 00:01:32,517 Have no fear 10 00:01:32,600 --> 00:01:33,976 Frown at fear 11 00:01:34,018 --> 00:01:36,604 The glory guys 12 00:01:36,687 --> 00:01:40,817 Free-wheelin' glory guys 13 00:01:40,900 --> 00:01:47,865 We'll be do-or-dies forevermore 14 00:01:48,324 --> 00:01:51,494 We're a lusty band 15 00:01:51,536 --> 00:01:55,623 Who love this lusty land 16 00:01:55,665 --> 00:01:58,418 And as one we stand 17 00:01:58,501 --> 00:02:03,047 Loyal to the cause 18 00:02:03,131 --> 00:02:06,175 We're the glory guys 19 00:02:06,217 --> 00:02:10,513 Long may our banner rise 20 00:02:10,555 --> 00:02:13,724 For it glorifies 21 00:02:13,850 --> 00:02:17,687 Great gallantry 22 00:02:17,937 --> 00:02:21,190 Such as we 23 00:02:21,232 --> 00:02:24,527 The glory guys 24 00:02:24,569 --> 00:02:29,449 Glory GUYS 25 00:02:59,687 --> 00:03:01,272 Wake up, soldier. Wake up! 26 00:03:05,568 --> 00:03:07,403 You all right now? 27 00:03:07,445 --> 00:03:09,530 Yeah, thanks, Sergeant. 28 00:03:09,614 --> 00:03:11,199 Take it easy, son. 29 00:03:12,408 --> 00:03:15,119 What's the matter, Gentry? You think you was chasing Indians? 30 00:03:15,203 --> 00:03:16,287 Or was they chasing you? 31 00:03:21,417 --> 00:03:23,586 - Sergeant, sir. - Yeah? 32 00:03:23,628 --> 00:03:25,963 Why don't we wait on the train, sir? 33 00:03:26,047 --> 00:03:28,674 'Cause we're waiting right here till the Captain shows up. 34 00:03:28,758 --> 00:03:31,093 - When is that going to be? - Soon enough. 35 00:03:31,135 --> 00:03:34,180 I understand he has important business downtown. 36 00:03:34,263 --> 00:03:36,057 It's 1:00 in the morning. 37 00:03:37,141 --> 00:03:40,353 Hey, and what kind of business do you take care of at 1:00 in the morning? 38 00:03:47,109 --> 00:03:48,945 Goodbye, Lou. 39 00:03:51,072 --> 00:03:52,448 Your hat. 40 00:03:56,536 --> 00:03:58,454 Your Moreau Gaillac. 41 00:04:00,498 --> 00:04:02,708 For Auld Lang Syne? 42 00:04:02,792 --> 00:04:05,127 We'll save the rest for next time. 43 00:04:05,169 --> 00:04:06,921 Will there be a next time? 44 00:04:06,963 --> 00:04:08,965 How will I see you again? 45 00:04:09,674 --> 00:04:12,802 If you want to, you'll find me. 46 00:04:13,886 --> 00:04:15,638 Or I'll find you. 47 00:04:17,932 --> 00:04:19,392 Good night, Demas Harrod. 48 00:04:46,669 --> 00:04:49,338 - One time! - Time for work, guys. 49 00:04:49,422 --> 00:04:52,508 - There it is! - Why don't you try shootin' on the boards? 50 00:05:02,768 --> 00:05:03,769 What's the matter, boy? 51 00:05:05,521 --> 00:05:07,189 The law ain't after ya, is it? 52 00:05:08,107 --> 00:05:09,775 Oh, no, sir. 53 00:05:13,946 --> 00:05:15,197 I've run away from getting married. 54 00:05:15,615 --> 00:05:17,908 - Shotgun wedding? - Yeah. 55 00:05:18,367 --> 00:05:20,911 My cousin, she moved in with us last fall. 56 00:05:20,995 --> 00:05:24,165 Inside of a month, half the fellas in town have been to the barn with her. 57 00:05:24,206 --> 00:05:27,418 - You know how jolly some girls are? - Yeah, I know. 58 00:05:27,501 --> 00:05:30,463 Well, about five months later, my father says to put on my Sunday suit. 59 00:05:30,713 --> 00:05:33,215 Seems she's gonna have a baby, and I'm elected. 60 00:05:33,758 --> 00:05:36,302 I said, "All I ever did was kiss her." 61 00:05:36,385 --> 00:05:38,888 And he says, "Yeah, she sure looks that way." 62 00:05:39,388 --> 00:05:42,058 Anyway, he said it was time I quit school and settle down. 63 00:05:42,099 --> 00:05:43,976 Marriage was just what I needed. 64 00:05:44,226 --> 00:05:46,437 So when he went downstairs to meet the preacher, 65 00:05:46,520 --> 00:05:48,272 I went out the back window. 66 00:05:48,356 --> 00:05:50,608 When I got here, I enlisted. 67 00:05:50,733 --> 00:05:53,069 I was just wondering what happens if he finds me here. 68 00:05:53,235 --> 00:05:55,446 You're government property now, son. Ain't... 69 00:05:58,324 --> 00:06:02,286 Ain't nobody got any claim on you 'cept Uncle Sam, so stop worrying. 70 00:06:12,213 --> 00:06:14,173 Captain Harrod. 71 00:06:14,256 --> 00:06:16,342 Sergeant Gregory reporting, sir. 72 00:06:19,095 --> 00:06:20,471 Recruits are ready to board the train, sir. 73 00:06:21,472 --> 00:06:22,807 How do they strike you, Sergeant? 74 00:06:23,224 --> 00:06:25,142 Well, mostly misfits, sir. 75 00:06:25,226 --> 00:06:28,062 Japes, louts, rag-tags and bobtails. 76 00:06:28,938 --> 00:06:31,190 They're also very much human beings. 77 00:06:31,732 --> 00:06:32,733 Yes, sir. 78 00:06:34,443 --> 00:06:35,778 Let's go. 79 00:06:36,278 --> 00:06:38,572 GREGORY: Atten-hut! 80 00:06:38,656 --> 00:06:41,117 - Fall in the men, Sergeant. - Yes, sir. 81 00:06:41,158 --> 00:06:43,786 All right, men, fall in. Fall in in a straight line. 82 00:06:43,911 --> 00:06:47,623 Come on, get in line. All right, all right, back over there, soldier, come on! 83 00:06:47,748 --> 00:06:50,668 Fix it up now, fix it up. All right, now. 84 00:06:50,751 --> 00:06:53,462 Hurry it up now, all right! 85 00:06:54,839 --> 00:06:55,965 Ready, sir! 86 00:07:08,269 --> 00:07:10,229 Let me see your hands. 87 00:07:11,230 --> 00:07:14,608 Soft as a goat's belly. Ever ride a horse? 88 00:07:14,650 --> 00:07:17,361 No, sir. I get on all right, but then I fall right off again. 89 00:07:17,445 --> 00:07:19,739 - You'll learn. - Yes, sir. 90 00:07:20,573 --> 00:07:23,451 - Your name? - Well, Gentry, sir. 91 00:07:24,326 --> 00:07:26,537 - Previous service? - None, sir. 92 00:07:31,459 --> 00:07:35,129 - Your name? - Officer... (SPEAKING RUSSIAN) 93 00:07:51,187 --> 00:07:54,231 - Your name. - Uh, Dugan. 94 00:07:55,441 --> 00:07:56,442 Dugan what? 95 00:07:57,860 --> 00:07:59,779 Oh, uh, Anthony. 96 00:07:59,862 --> 00:08:02,072 I... I mean, Anthony Dugan. 97 00:08:02,156 --> 00:08:04,366 Uh, listen, what the hell, you can call me Dugan. 98 00:08:05,284 --> 00:08:07,369 I'm a captain in the Third Calvary. 99 00:08:07,453 --> 00:08:11,373 When you speak to me or any other officer, you say "sir." 100 00:08:14,210 --> 00:08:15,294 Your name. 101 00:08:20,007 --> 00:08:22,259 - Dugan, sir. - That's better. 102 00:08:23,719 --> 00:08:25,429 You're too fat in the butt to make a horseman, 103 00:08:25,513 --> 00:08:27,097 but we'll sweat that off you. 104 00:08:30,392 --> 00:08:33,729 By tomorrow you will arrive at Fort Doniphan 105 00:08:33,771 --> 00:08:36,899 where you will join the famous Third Calvary, 106 00:08:36,941 --> 00:08:40,194 commanded by the great General Frederick Chase McCabe. 107 00:08:42,112 --> 00:08:44,740 It is my opinion that in a very short time, 108 00:08:44,824 --> 00:08:47,993 he will have you engaged in a major battle against the Sioux. 109 00:08:49,495 --> 00:08:54,041 In other words, it is likely that in a month from now, some of you, 110 00:08:56,001 --> 00:08:58,546 maybe all of you, 111 00:08:58,587 --> 00:09:00,840 including myself, will be dead. 112 00:09:07,471 --> 00:09:10,933 In the time available, I aim to see that each of you meets his fate 113 00:09:11,016 --> 00:09:15,020 with as much competence as the short training period will allow. 114 00:09:17,273 --> 00:09:19,066 My luggage is somewhere in the station, Sergeant. 115 00:09:19,108 --> 00:09:21,360 - See that it's brought to my compartment. - GREGORY: Yes, sir. 116 00:09:22,486 --> 00:09:24,697 All right, men, pick up your stuff. Come on! 117 00:09:24,780 --> 00:09:27,449 "What's your name? Say 'sir'!" 118 00:09:28,784 --> 00:09:30,661 "Too fat in the butt"? 119 00:09:30,744 --> 00:09:32,329 You'd think I was dirt under his feet. 120 00:09:32,413 --> 00:09:34,748 You are, Dugan, and don't you forget it. 121 00:09:34,832 --> 00:09:37,459 He's an officer and you're just an enlisted man. 122 00:09:37,543 --> 00:09:40,004 Oh, well, that may be, Sarge. That may be. 123 00:09:40,087 --> 00:09:42,882 But anytime an officer starts telling me that I'm dirt under his... 124 00:09:42,965 --> 00:09:44,967 If you want to stay out of trouble, Dugan, 125 00:09:45,009 --> 00:09:48,178 you'll keep your eyes open and your mouth shut. 126 00:09:48,262 --> 00:09:50,973 You'll just let one of them tell me that I'm dirt under his feet... 127 00:09:51,056 --> 00:09:52,057 Hush up, Dugan. 128 00:09:52,892 --> 00:09:54,143 GREGORY: Two, three, four, 129 00:09:54,226 --> 00:09:56,687 hup, two, three, four, hup... 130 00:09:57,313 --> 00:10:02,818 Hup, hup, two, three, four, for the right flank! Halt! 131 00:10:02,943 --> 00:10:04,278 - Sergeant. - Yeah? 132 00:10:04,320 --> 00:10:06,572 I'm... I'm really sorry if I called you lard-head, sir. 133 00:10:06,655 --> 00:10:09,450 - You mean you're sorry that I heard you. - That's right, sir. Uh... 134 00:10:09,491 --> 00:10:12,286 Detail! Halt, hup, two! 135 00:10:12,328 --> 00:10:14,496 About face! 136 00:10:14,580 --> 00:10:16,665 - All right, Dugan, fall in. - Yes, sir. 137 00:10:17,291 --> 00:10:19,251 - Lieutenant Moyan, take over. - Yes, sir. 138 00:10:30,596 --> 00:10:33,265 - Any sign of progress, Sergeant? - They'll learn, sir. 139 00:10:33,349 --> 00:10:36,685 General McCabe's due back from his meeting with Sheridan any time now. 140 00:10:36,769 --> 00:10:39,021 It won't be long before we're engaged in combat. 141 00:10:39,063 --> 00:10:40,314 Yes, sir. 142 00:10:40,731 --> 00:10:43,651 I want these men mounted and riding by the end of the week. 143 00:10:43,734 --> 00:10:45,861 In short order, they'll become part of "D" Company 144 00:10:45,945 --> 00:10:47,947 and I'll expect them to soldier accordingly. 145 00:10:48,072 --> 00:10:50,366 - But, sir, they've only been training... - You heard me, Sergeant. 146 00:10:50,491 --> 00:10:51,825 Yes, sir. 147 00:11:03,170 --> 00:11:05,381 - Whoa. - SOLDIER 1: Good afternoon, Mrs. Woodard. 148 00:11:05,422 --> 00:11:06,924 SOLDIER 2: Good afternoon, ma'am. 149 00:11:20,980 --> 00:11:22,439 Bars right! 150 00:11:23,065 --> 00:11:24,566 Whoa! 151 00:11:28,404 --> 00:11:30,197 OFFICER: Right, left! 152 00:11:32,199 --> 00:11:33,951 Detail, halt! 153 00:11:34,034 --> 00:11:35,744 Prepare to mount! 154 00:11:39,248 --> 00:11:40,416 Mount! 155 00:11:45,879 --> 00:11:48,924 You gotta admit, I'm improving, Sarge. I landed on my butt that time. 156 00:11:49,133 --> 00:11:51,885 - Just get on the horse, Crain. - Yes, sir. 157 00:11:55,556 --> 00:11:57,683 - Good afternoon, Mrs. Woodard. - Good afternoon, Major. 158 00:11:58,350 --> 00:12:00,602 - Major Treadway. - Mrs. Woodard. 159 00:12:00,936 --> 00:12:05,065 Lieutenant Hodges, your rifle has been ready in my gun shop for weeks. 160 00:12:05,107 --> 00:12:07,443 I thought perhaps you'd forgotten it. 161 00:12:07,526 --> 00:12:11,447 Or did you just order the rifle hoping it would serve you as a means to an end? 162 00:12:11,655 --> 00:12:13,741 I'll, uh, send for it tomorrow. 163 00:12:14,783 --> 00:12:17,327 Major Marcus, where are Captain Harrod's quarters? 164 00:12:17,411 --> 00:12:19,246 In, um, building D, ma'am. 165 00:12:21,248 --> 00:12:23,667 OFFICER: Left of the line, halt! 166 00:12:27,171 --> 00:12:28,922 Company, halt! 167 00:12:59,495 --> 00:13:01,288 Sound officers call. 168 00:13:03,665 --> 00:13:06,460 - Sergeant, dismiss the company. - Yes, sir. 169 00:13:06,502 --> 00:13:08,128 Yo! 170 00:13:08,170 --> 00:13:12,341 Looks to me like he had a very successful visit with Sheridan. 171 00:13:12,424 --> 00:13:14,510 Not successful in his terms, Mike, 172 00:13:14,593 --> 00:13:17,262 unless he's been given command of the whole campaign. 173 00:13:19,973 --> 00:13:21,558 Attention! 174 00:13:22,267 --> 00:13:24,019 Be at ease, gentlemen. 175 00:13:24,728 --> 00:13:28,190 The news I bring is what we have long hoped for. 176 00:13:28,232 --> 00:13:29,942 The Third Cavalry is to join 177 00:13:30,025 --> 00:13:33,153 with every available battalion and regiment in the territory 178 00:13:33,195 --> 00:13:35,572 to engage in a campaign to force all hostiles 179 00:13:35,656 --> 00:13:38,700 to designated reservations for now and always. 180 00:13:41,870 --> 00:13:44,581 General, you'll be in command of the campaign. 181 00:13:45,791 --> 00:13:47,292 General Osborne will command. 182 00:13:49,336 --> 00:13:50,546 But, gentlemen, 183 00:13:52,422 --> 00:13:55,551 I have called you here to make it quite clear 184 00:13:55,592 --> 00:14:00,222 that while six regiments of infantry and cavalry will be hunting the enemy, 185 00:14:01,682 --> 00:14:05,686 it will be the Third Cavalry that will find it and destroy it. 186 00:14:08,689 --> 00:14:13,735 And, gentlemen, I command the Third. 187 00:14:16,697 --> 00:14:17,698 Dismissed. 188 00:14:24,371 --> 00:14:27,499 Captain Harrod, if I could see you for a moment. 189 00:14:30,586 --> 00:14:33,589 So you're back with us, Captain. I'm delighted to see you. 190 00:14:33,672 --> 00:14:35,841 I was told you requested my transfer, General. 191 00:14:35,924 --> 00:14:37,759 So I did, so I did. 192 00:14:38,427 --> 00:14:39,761 Ah, Rachael, come in. 193 00:14:39,803 --> 00:14:42,598 I thought we'd take supper before I unpacked. 194 00:14:42,681 --> 00:14:45,142 Fine. You remember Captain Harrod. 195 00:14:45,934 --> 00:14:47,811 It's been some time. How do you do, Captain? 196 00:14:47,895 --> 00:14:49,188 Mrs. McCabe. 197 00:14:49,271 --> 00:14:52,566 I was just telling Captain Harrod how pleased I am to have him back with us. 198 00:14:53,275 --> 00:14:55,611 I hope the feeling is mutual, Captain. 199 00:14:56,820 --> 00:15:00,115 Well, you know the old saying. 200 00:15:00,199 --> 00:15:03,952 "Difficult to live with, impossible to live without." 201 00:15:05,454 --> 00:15:07,748 Of course he's glad to be here. 202 00:15:08,373 --> 00:15:10,834 Fact is, I'm glad to be here myself. 203 00:15:10,959 --> 00:15:13,712 There was some talk about putting me behind a desk in Washington 204 00:15:13,795 --> 00:15:15,964 with the rest of those coffee coolers, 205 00:15:16,006 --> 00:15:17,799 but I wouldn't have it. No, sir. 206 00:15:17,883 --> 00:15:20,302 Not even the chief of staff could keep me from this fight. 207 00:15:20,385 --> 00:15:22,679 This is my chance, and I won't lose it. 208 00:15:22,804 --> 00:15:26,975 We'll hit those hostiles harder than we hit the Apaches at Wishbone Creek. 209 00:15:28,310 --> 00:15:29,978 Will that be all, sir? 210 00:15:33,315 --> 00:15:36,360 Some things never die, do they, Harrod? 211 00:15:37,236 --> 00:15:39,071 Only men die, General. 212 00:15:39,863 --> 00:15:43,742 Captain Harrod, I regret yourjoining the Third. 213 00:15:43,825 --> 00:15:46,245 You're a bitter and vindictive man. 214 00:15:46,578 --> 00:15:47,913 On the other hand, Mrs. McCabe, 215 00:15:47,996 --> 00:15:51,833 my high regard for the Captain as a soldier remains unchanged. 216 00:15:51,875 --> 00:15:54,127 I shall try to warrant the General's kind opinion. 217 00:15:54,169 --> 00:15:56,088 I'm confident you will succeed. 218 00:15:57,881 --> 00:15:59,967 Mrs. McCabe, General. 219 00:16:09,559 --> 00:16:11,103 Good evening, Captain. 220 00:16:24,449 --> 00:16:25,534 Demas, how'd it go? 221 00:16:26,201 --> 00:16:28,328 - Huh? - With McCabe. 222 00:16:28,787 --> 00:16:31,623 Oh, he's happy to have me back with the regiment. 223 00:16:31,707 --> 00:16:33,292 What do you say we go into Mule City tonight? 224 00:16:33,375 --> 00:16:35,377 You haven't been off the post since you got here. 225 00:16:35,460 --> 00:16:38,130 - No, thanks, Mike. - Captain. 226 00:16:38,338 --> 00:16:40,257 This package was left for you, sir. 227 00:16:41,591 --> 00:16:43,051 Thanks, Ben. 228 00:16:46,388 --> 00:16:49,850 Demas, I hear you had some trouble with McCabe once. 229 00:16:50,684 --> 00:16:52,853 Right after Wishbone Creek, wasn't it? 230 00:16:53,562 --> 00:16:54,938 That's right. 231 00:16:55,647 --> 00:16:59,151 You gotta give him credit. You sure beat the hell out of him that day. 232 00:17:00,110 --> 00:17:01,903 Did you ever hear what happened to Captain Harris 233 00:17:01,987 --> 00:17:04,448 and his company at Wishbone? 234 00:17:04,531 --> 00:17:07,409 Yeah, I heard they all got killed. 235 00:17:07,451 --> 00:17:09,244 They all got murdered... 236 00:17:09,328 --> 00:17:12,247 By Brevet Major General Frederick Chase McCabe. 237 00:17:12,289 --> 00:17:15,334 Harris and 34 green recruits. 238 00:17:15,417 --> 00:17:18,545 McCabe used them as decoys to flush out an Apache ambush. 239 00:17:18,587 --> 00:17:21,048 They were wiped out in the first ten minutes of battle, 240 00:17:21,089 --> 00:17:23,342 expendable for the purpose of victory. 241 00:17:24,092 --> 00:17:27,012 That was how McCabe justified their massacre. 242 00:17:27,637 --> 00:17:29,056 I heard several stories. 243 00:17:29,097 --> 00:17:31,600 You just heard the real one, mister. 244 00:17:31,641 --> 00:17:34,019 I was in charge of the burial detail. 245 00:17:35,437 --> 00:17:38,106 After I saw the last man put down and covered up, 246 00:17:38,190 --> 00:17:40,484 I rode back, dismounted, 247 00:17:40,567 --> 00:17:43,820 walked into McCabe's tent, saluted, 248 00:17:43,904 --> 00:17:46,281 and I told him just what I thought of his victory. 249 00:17:48,950 --> 00:17:51,661 Now I'm back for one last fight. 250 00:17:51,745 --> 00:17:54,998 Only this time, he's put me in charge of the expendables. 251 00:17:55,082 --> 00:17:59,753 Why, those recruits can't ride, can't shoot, can't fight... 252 00:17:59,795 --> 00:18:01,129 Can't even button their pants twice the same way. 253 00:18:03,799 --> 00:18:08,428 But for General "Glory" McCabe, we can all do one thing superbly... 254 00:18:09,971 --> 00:18:11,473 We can die. 255 00:18:21,358 --> 00:18:24,152 Corporal. Corporal! 256 00:18:24,236 --> 00:18:25,570 - Yes, sir? - Saddle my horse, 257 00:18:25,654 --> 00:18:28,490 -and get me some hot water for a bath. - Yes, sir! 258 00:18:28,573 --> 00:18:30,992 - Where you going? -l'm going to Mule City! 259 00:18:33,161 --> 00:18:36,456 You know, the day we get treated half as good as our horses, that'll be the day. 260 00:18:36,581 --> 00:18:40,419 Shut up, Dugan, or I'll have you eatin' hay with the rest of the livestock. 261 00:18:40,502 --> 00:18:43,130 Hay's a lot more better to chew than what we've been getting. 262 00:18:43,171 --> 00:18:45,590 When do we go to town and get a chance at some decent food? 263 00:18:45,674 --> 00:18:48,009 A week from Friday if you behave yourself. 264 00:18:48,093 --> 00:18:50,345 - I hear Mule City is quite a place. - Yep. 265 00:18:50,387 --> 00:18:53,682 It's got everything you're looking for in large-sized portions. 266 00:18:53,765 --> 00:18:57,144 That's just what I've been looking for, large-sized portions. 267 00:18:57,185 --> 00:18:59,521 Well, I'm looking for a medium-sized portion 268 00:18:59,563 --> 00:19:01,273 that will give me a large-sized time. 269 00:19:01,356 --> 00:19:05,402 Well, if you don't start having yourself a "large-sized time" with that curry comb, 270 00:19:05,485 --> 00:19:08,363 you ain't even gonna get out the gate, let alone to Mule City. 271 00:19:42,355 --> 00:19:44,483 Is Mrs. Woodard here? 272 00:19:44,566 --> 00:19:46,735 - Upstairs. - Thank you. 273 00:19:56,161 --> 00:19:58,038 Won't you come up, Captain Harrod? 274 00:20:13,094 --> 00:20:14,804 Surprised? 275 00:20:14,888 --> 00:20:17,224 "Surprised" isn't the word for it. 276 00:20:18,308 --> 00:20:21,061 Why didn't you tell me you lived in Mule City? 277 00:20:21,102 --> 00:20:24,689 Because I had no intention of ever seeing you again. 278 00:20:24,773 --> 00:20:27,817 - And now you do? - That's up to you, Captain. 279 00:20:29,611 --> 00:20:32,239 My father called this whiskey... (SPEAKING GERMAN) 280 00:20:32,989 --> 00:20:35,283 My husband called it sipping whiskey. 281 00:20:38,078 --> 00:20:40,455 I've been a widow for three years, Demas. 282 00:20:41,122 --> 00:20:43,291 Well, I'm sorry. 283 00:20:43,333 --> 00:20:46,127 No, actually, I'm not sorry at all. 284 00:20:46,211 --> 00:20:50,048 My husband was ill for a long time before he died. 285 00:20:50,131 --> 00:20:51,800 He left me this shop. 286 00:20:51,841 --> 00:20:53,718 And I've done very well. 287 00:20:53,802 --> 00:20:56,763 I'm a respectable widow and businesswoman. 288 00:20:56,805 --> 00:20:59,307 And this isn't a hotel room 200 miles away. 289 00:21:00,475 --> 00:21:03,353 That's right, Captain. This is my home. 290 00:21:04,646 --> 00:21:08,149 And I don't want talk. At least, any more talk. 291 00:21:09,025 --> 00:21:11,319 That's why I wanted to see you. 292 00:21:11,361 --> 00:21:12,779 I knew that sooner or later we'd meet. 293 00:21:12,821 --> 00:21:15,031 I had already thought you were in town, and... 294 00:21:15,115 --> 00:21:17,576 I wanted to have an understanding before that happened. 295 00:21:18,577 --> 00:21:21,037 And I wanted to have it in private. 296 00:21:21,705 --> 00:21:25,125 You're hardly the subject of a barrack-room story to me. 297 00:21:25,166 --> 00:21:28,878 I understand the need for discretion as well as you do. 298 00:21:28,962 --> 00:21:32,090 What I am trying to tell you, Demas, 299 00:21:32,173 --> 00:21:37,804 is that our...relationship must be the same, 300 00:21:37,887 --> 00:21:42,017 both in public and in private. 301 00:21:42,100 --> 00:21:44,853 Something happened between us. 302 00:21:44,894 --> 00:21:48,481 It's not going to change simply because we're in a different city. 303 00:21:48,523 --> 00:21:52,319 -It'll have to change. - I don't think it's possible. 304 00:21:52,360 --> 00:21:55,947 Anything is possible if we try hard enough, both of us. 305 00:21:56,031 --> 00:21:59,951 How do you propose to trying making this new relationship work? 306 00:22:00,035 --> 00:22:01,453 Demas, don't be cruel. 307 00:22:02,203 --> 00:22:03,496 I was only asking. 308 00:22:05,040 --> 00:22:07,709 Just understand, and help me. 309 00:22:07,751 --> 00:22:08,752 Please. 310 00:22:10,211 --> 00:22:11,212 Please. 311 00:22:14,549 --> 00:22:15,717 I understand. 312 00:22:17,886 --> 00:22:21,973 I understand the only thing I can do is not see you at all. 313 00:22:22,057 --> 00:22:23,892 That's not an easy thing, Mrs. Woodard. 314 00:22:25,143 --> 00:22:26,770 I dislike playing the gentleman. 315 00:22:27,896 --> 00:22:30,231 But if you believe 316 00:22:30,315 --> 00:22:32,567 that it will bring you happiness, 317 00:22:32,651 --> 00:22:35,403 I'll consider it my privilege to behave accordingly. 318 00:22:38,365 --> 00:22:41,951 It's a hell of a feeling to say goodbye after I've just found you again. 319 00:22:42,994 --> 00:22:45,246 But that's the way you want it. 320 00:22:49,417 --> 00:22:50,418 I guess. 321 00:22:54,005 --> 00:22:56,633 For Auld Lang Syne, Captain? 322 00:23:14,067 --> 00:23:16,111 Prepare to dismount! 323 00:23:19,447 --> 00:23:20,824 GREGORY: Dismount! 324 00:23:23,493 --> 00:23:25,120 Horses to the rear! 325 00:23:30,291 --> 00:23:33,294 Sergeant, I want you to keep drilling the men as long as there's daylight, 326 00:23:33,336 --> 00:23:34,629 in preparation for tomorrow. 327 00:23:35,630 --> 00:23:37,298 I keep hoping for some sign 328 00:23:37,340 --> 00:23:40,301 that this platoon is capable of fighting Indian warfare. 329 00:23:41,344 --> 00:23:45,056 Right now, you couldn't hold your own against a dozen angry mules. 330 00:23:47,225 --> 00:23:49,269 - Carry on, Sergeant. - Yes, sir! 331 00:23:51,646 --> 00:23:55,066 - Somebody please tell me what's eating... - Shut up, Dugan! 332 00:24:06,244 --> 00:24:08,580 General, Mrs. McCabe, 333 00:24:08,663 --> 00:24:10,498 may I present Mrs. Woodard. 334 00:24:10,582 --> 00:24:11,833 Oh, we've met. 335 00:24:11,916 --> 00:24:14,294 - Nice to see you again. - Thank you, General. 336 00:24:23,011 --> 00:24:24,804 General, I have a message from Sol Rogers. 337 00:24:25,013 --> 00:24:26,639 Where is Sol, and why isn't he here? 338 00:24:26,848 --> 00:24:29,601 Well, he said he'd call on you later, sir. Soon as he finished some... 339 00:24:30,018 --> 00:24:31,019 ...business in town. 340 00:24:31,102 --> 00:24:32,687 Oh. He said that, did he? 341 00:24:34,397 --> 00:24:37,609 When you see Mr. Rogers, will you tell him the General would like to speak to him. 342 00:24:37,692 --> 00:24:38,693 I would be glad... 343 00:24:38,777 --> 00:24:40,236 Lieutenant, would you care to take supper with us? 344 00:24:40,737 --> 00:24:41,863 Gladly. 345 00:24:45,617 --> 00:24:48,661 - I gather we have another bond in common. - Oh, do we? 346 00:24:49,871 --> 00:24:54,793 Mrs. McCabe seems to have the same fond regard for you as she does for me. 347 00:24:59,130 --> 00:25:01,174 Dinner will be ready in just a few minutes. 348 00:25:01,216 --> 00:25:02,342 No hurry. 349 00:25:03,301 --> 00:25:05,261 Just make yourself comfortable. 350 00:25:09,390 --> 00:25:11,810 Evening, Carl. 351 00:25:11,893 --> 00:25:14,020 Oh, Mr. Rogers. Any luck this time? 352 00:25:14,062 --> 00:25:15,980 - Yeah. ls Lou home? - A-ha! 353 00:25:37,252 --> 00:25:39,003 - Mmm. - Good? 354 00:25:40,129 --> 00:25:41,422 More than good. 355 00:25:46,302 --> 00:25:47,345 Evenin', Lou. 356 00:25:48,429 --> 00:25:49,472 Sol. 357 00:25:49,931 --> 00:25:52,684 I got lucky this time. More than 6,000 in gold. 358 00:25:53,434 --> 00:25:55,603 Uh. Captain, Sol Rogers. 359 00:25:55,687 --> 00:25:57,981 Sol, Captain Harrod. 360 00:25:58,064 --> 00:26:00,066 - So you're Sol Rogers. - That's right. 361 00:26:00,108 --> 00:26:03,403 And I've got a lot of important things to talk over with Mrs. Woodard. 362 00:26:03,486 --> 00:26:04,571 In private, Captain. 363 00:26:04,612 --> 00:26:07,115 So I suggest you leave. Right now. 364 00:26:07,365 --> 00:26:09,450 Mr. Rogers, our dinner is getting cold. 365 00:26:09,951 --> 00:26:12,412 So I suggest you come back a little later. 366 00:26:12,453 --> 00:26:13,663 Say, uh... 367 00:26:14,539 --> 00:26:15,540 Next week? 368 00:26:15,623 --> 00:26:18,001 I'm sorry I can't oblige you. 369 00:26:18,126 --> 00:26:19,586 But I'm sure you'll understand... 370 00:26:22,130 --> 00:26:23,673 Sol... 371 00:26:25,091 --> 00:26:26,134 No. 372 00:26:26,551 --> 00:26:29,304 - I don't understand. - Demas! 373 00:26:31,347 --> 00:26:32,473 All right. 374 00:26:33,558 --> 00:26:35,310 I hope this makes it clear! 375 00:26:42,817 --> 00:26:45,945 I came back to tell you I'm not gonna scout for McCabe this time. 376 00:26:45,987 --> 00:26:47,989 Instead, you and me are headed for California. 377 00:26:51,534 --> 00:26:53,995 Excuse me, Mr. Rogers. 378 00:27:01,169 --> 00:27:02,837 Old friend of yours? 379 00:27:09,010 --> 00:27:11,638 Now, as I was saying, Lou... 380 00:27:19,354 --> 00:27:22,273 I don't think I'm gonna invite you to our wedding, Captain. 381 00:27:22,357 --> 00:27:25,526 I don't think I'd come even if you asked me! 382 00:27:50,385 --> 00:27:52,804 Sol! Demas! Please, that's enough! 383 00:27:58,184 --> 00:27:59,560 Did you say something, honey? 384 00:28:02,105 --> 00:28:03,231 Good evening, Mrs. Woodard. 385 00:28:05,108 --> 00:28:08,569 Sol, General McCabe has instructed me to escort you to the fort. Immediately. 386 00:28:11,239 --> 00:28:12,573 By force, if necessary. 387 00:28:13,783 --> 00:28:15,243 Please, Sol, go with him. 388 00:28:16,744 --> 00:28:17,745 We can talk later. 389 00:28:19,998 --> 00:28:22,125 I'll be back as soon as I can, darling. 390 00:28:24,210 --> 00:28:25,753 All right, Lieutenant, let's go. 391 00:28:31,759 --> 00:28:34,512 I didn't want you to leave without my saying good night. 392 00:28:34,595 --> 00:28:38,182 - May I wish you the same? - No, that's enough, both of you! 393 00:28:39,517 --> 00:28:42,520 Sol, you can say good night to Demas some other time? 394 00:28:42,603 --> 00:28:44,564 Sol, the General's waiting. 395 00:28:44,939 --> 00:28:47,066 Sol, please go. 396 00:28:48,985 --> 00:28:49,986 All right, honey. 397 00:29:01,456 --> 00:29:04,500 Rogers seemed to think that you two were going to get married. 398 00:29:04,625 --> 00:29:06,294 He seemed to. 399 00:29:06,377 --> 00:29:08,046 Does he have reason? 400 00:29:08,129 --> 00:29:09,630 Yes, he does. 401 00:29:14,135 --> 00:29:16,429 You owe me no explanations, Lou. 402 00:29:16,471 --> 00:29:19,724 I made it clear to you that you had no claim on me, 403 00:29:19,807 --> 00:29:22,226 so it follows that I have none on you. 404 00:29:22,310 --> 00:29:25,104 - I'd be glad to explain... - When I'm in better shape for listening. 405 00:29:26,564 --> 00:29:27,607 Goodbye, Lou. 406 00:29:47,085 --> 00:29:49,462 McCABE: Sol, it's imperative that the Third Cavalry 407 00:29:49,504 --> 00:29:51,923 be the primary force in this campaign. 408 00:29:52,048 --> 00:29:55,676 When I go back to Washington I want this victory hanging on my chest. 409 00:29:55,760 --> 00:29:57,845 That might not be so easy, General. 410 00:29:57,887 --> 00:30:01,099 The hostiles from every part of this territory are massed together. 411 00:30:01,182 --> 00:30:02,183 And they're waiting for you. 412 00:30:02,225 --> 00:30:04,727 Yes, but will they wait, Sol? Now that's my only worry. 413 00:30:04,811 --> 00:30:07,355 That they'll scatter before I can find them. 414 00:30:07,438 --> 00:30:10,066 You're gonna have to find them without me this time, Fred. 415 00:30:10,149 --> 00:30:11,692 I'm getting married. 416 00:30:11,734 --> 00:30:13,694 - Lou Woodard? - Yep. 417 00:30:13,778 --> 00:30:15,196 I'd say congratulations, Sol, 418 00:30:15,238 --> 00:30:18,533 but I can't believe you're ready to settle down yet. Not you. 419 00:30:18,616 --> 00:30:20,701 Aw, that's 'cause you've only seen my fuzzy side. 420 00:30:20,785 --> 00:30:22,161 Turn me over, 421 00:30:22,286 --> 00:30:24,747 you'll find the tender skin of a husband and a farmer. 422 00:30:26,040 --> 00:30:28,584 Sol, I've been counting on you in this fight. 423 00:30:28,668 --> 00:30:31,546 Now, we haven't missed a campaign together in five years. 424 00:30:31,879 --> 00:30:35,216 - I need you. - Well, thanks for the compliment, General, 425 00:30:35,299 --> 00:30:38,928 but in this particular campaign I'm not too sure of the right and wrong. 426 00:30:39,011 --> 00:30:41,556 So, I, uh, lwon't mind passing it up. 427 00:30:43,975 --> 00:30:47,228 You could no more stay behind while the Third moves out than I could. 428 00:30:47,562 --> 00:30:49,522 Yeah, we'll see. We'll see. 429 00:30:50,398 --> 00:30:53,568 You'll stick around for a while, won't you? I need you to help outwith the training. 430 00:30:53,609 --> 00:30:55,069 No, I'll be around. 431 00:30:55,570 --> 00:30:58,072 Sol. Um... 432 00:30:58,614 --> 00:31:00,533 You didn't object to my summons, did you? 433 00:31:01,576 --> 00:31:03,578 Well, you did interrupt what you might call 434 00:31:03,870 --> 00:31:06,914 a spirited disagreement of, ahem, a personal nature. 435 00:31:08,249 --> 00:31:10,376 Thanks for the hospitality, Mrs. McCabe. 436 00:31:10,418 --> 00:31:12,587 Come back and see us, Sol. Please. 437 00:31:12,670 --> 00:31:13,880 Yeah, I'll do that. 438 00:31:13,921 --> 00:31:16,424 And I'll, uh, I'll bring my lady. 439 00:31:16,465 --> 00:31:17,842 - Good night, Sol. - Good night. 440 00:31:20,887 --> 00:31:25,349 Well, aside from temporarily costing me my chief of scouts, 441 00:31:25,433 --> 00:31:27,435 what else has Lou Woodard done to warrant 442 00:31:28,811 --> 00:31:29,812 your dislike. 443 00:31:31,063 --> 00:31:34,650 Her reputation is doubtful and to me she lacks propriety. 444 00:31:37,236 --> 00:31:40,198 You're a fine one to talk about propriety. 445 00:31:42,033 --> 00:31:45,161 All right, straighten up that column. 446 00:31:45,244 --> 00:31:46,829 It ain't as bad as all that. 447 00:31:47,413 --> 00:31:48,497 Look alive. 448 00:31:49,123 --> 00:31:51,584 Hey, how come we're leaving the fort without any weapons? 449 00:31:51,626 --> 00:31:52,919 - Don't ask me. - He didn't! 450 00:31:52,960 --> 00:31:54,003 Huh. 451 00:32:05,598 --> 00:32:08,809 Atten-hut! 452 00:32:10,478 --> 00:32:13,731 Forward, ho. 453 00:32:50,518 --> 00:32:52,853 - Cold morning. - Where do you think we're going, Crain? 454 00:32:52,937 --> 00:32:54,563 - Who knows? - Who cares. 455 00:34:15,436 --> 00:34:16,937 Captain? 456 00:34:16,979 --> 00:34:19,315 I take it we're a good 20 miles out of the fort. 457 00:34:19,398 --> 00:34:20,858 About that. 458 00:34:20,941 --> 00:34:23,110 Sergeant, have Lieutenant Moyan report to me. 459 00:34:23,152 --> 00:34:24,153 Yes, sir. 460 00:34:29,241 --> 00:34:31,744 Captain wants to see you front and center, sir. 461 00:34:31,786 --> 00:34:34,789 Hey, Sergeant. Shouldn't we be carrying weapons this far out? 462 00:34:34,830 --> 00:34:36,248 We should, but we ain't. 463 00:34:40,586 --> 00:34:42,463 Nothing to worry about, Clark. 464 00:34:42,546 --> 00:34:43,798 I keep telling myself. 465 00:34:46,217 --> 00:34:49,303 Apaches! 466 00:34:50,971 --> 00:34:51,972 Demas! 467 00:34:53,808 --> 00:34:55,643 Let's get them, ho! 468 00:35:56,620 --> 00:35:57,663 HARROD: Dugan! 469 00:35:58,330 --> 00:35:59,915 At ease. Dugan! 470 00:36:01,250 --> 00:36:02,376 At ease, Dugan! 471 00:36:10,259 --> 00:36:12,052 - Sergeant, mount up the platoon. - Yes, sir. 472 00:36:12,928 --> 00:36:14,763 GREGORY: All right, men! 473 00:36:14,847 --> 00:36:17,433 Catch those horses, and mount up, on the double. 474 00:36:35,951 --> 00:36:37,328 You caught us by surprise. 475 00:36:37,912 --> 00:36:39,747 I was figuring on the gully up ahead. 476 00:36:40,915 --> 00:36:42,917 I got a few more surprises for you, Captain. 477 00:36:43,834 --> 00:36:45,419 But I'm saving them till tonight. 478 00:36:45,920 --> 00:36:47,796 - What time? -11 :00. 479 00:36:48,923 --> 00:36:49,924 That's a little late. 480 00:36:50,591 --> 00:36:52,635 I got somebody else to see earlier in the evening. 481 00:36:53,761 --> 00:36:55,846 I'll be waiting for you in my quarters at 11:00. 482 00:37:04,063 --> 00:37:06,815 Fall out! Ten-hut! 483 00:37:14,573 --> 00:37:17,743 It should be clear to all of you that if the ambush had been real, 484 00:37:17,785 --> 00:37:20,287 the entire battalion would have been annihilated. 485 00:37:22,957 --> 00:37:26,252 Maybe through luck or fate one or two of you might have stayed alive. 486 00:37:28,546 --> 00:37:30,506 But in the fight that's coming up 487 00:37:30,589 --> 00:37:34,051 I don't advise any of you to depend on either luck 488 00:37:34,134 --> 00:37:36,220 or fate to get you through. 489 00:37:42,142 --> 00:37:44,311 - Form your platoon, Sergeant. - Yes, sir. 490 00:37:44,812 --> 00:37:48,023 Twos, left about, ho! 491 00:37:52,653 --> 00:37:55,739 (SINGING) When I was a chicken as big as a hen 492 00:37:55,823 --> 00:37:57,950 They hit me 0l' mother and hit her again 493 00:37:58,033 --> 00:37:59,076 GREGORY: Dugan! 494 00:37:59,660 --> 00:38:01,870 What I got to say goes for you as well. 495 00:38:04,665 --> 00:38:05,791 All right, men. 496 00:38:05,833 --> 00:38:07,835 This being your first pass, 497 00:38:07,960 --> 00:38:10,170 a word of caution might do a world of good. 498 00:38:11,171 --> 00:38:12,256 For one thing, 499 00:38:12,840 --> 00:38:17,720 you can't drink up all the rotgut in town or take care of all the ladies in one night. 500 00:38:17,803 --> 00:38:20,014 So take it easy. 501 00:38:20,139 --> 00:38:21,557 Another thing. 502 00:38:21,682 --> 00:38:24,184 Marshal Cushman is tough. 503 00:38:24,226 --> 00:38:27,688 Too tough for my way of thinking, so steer clear of his place. 504 00:38:27,730 --> 00:38:29,064 And remember, 505 00:38:29,189 --> 00:38:31,817 tomorrow, you become part of "D" Company, 506 00:38:31,859 --> 00:38:34,862 so I don't want none of you missing roll call. 507 00:38:34,903 --> 00:38:36,947 All right, get going. 508 00:39:07,603 --> 00:39:09,688 Well... 509 00:39:09,730 --> 00:39:13,901 Out here in the territories, sir, you will find no chic. 510 00:39:14,026 --> 00:39:17,571 The finest in men's apparel comes now from New Orleans. 511 00:39:17,613 --> 00:39:18,822 Regardez, monsieur. 512 00:39:19,406 --> 00:39:21,909 The latest. Chic, n'est-ce pas? 513 00:39:22,368 --> 00:39:23,577 You think so, huh? 514 00:39:24,244 --> 00:39:27,539 - Uh, it looks a little... - Ah! 515 00:39:27,581 --> 00:39:29,166 Oui, monsieur. 516 00:39:29,249 --> 00:39:32,503 You want the very latest. 517 00:39:32,586 --> 00:39:34,213 Voila', monsieur. 518 00:39:34,254 --> 00:39:37,591 This is the very, very latest. 519 00:39:37,675 --> 00:39:38,759 Very, very latest? 520 00:39:40,636 --> 00:39:41,887 I don't know... 521 00:39:43,555 --> 00:39:45,015 Uh, I got to have a clean shirt. 522 00:40:06,203 --> 00:40:08,706 Sarge is all wet. There's nothing to worry about in there. 523 00:40:08,789 --> 00:40:09,790 - Let's go, eh? - What do you think? 524 00:40:09,832 --> 00:40:10,999 - How about the girls? - I don't know, I'm hungry. 525 00:40:11,083 --> 00:40:12,292 - What do you mean hungry? - I want to get a steak. 526 00:40:12,376 --> 00:40:14,878 What are we doing out here talking when we ought to be in there drinking? 527 00:40:14,962 --> 00:40:16,380 - Let's go. - He's right. Come on, let's go. 528 00:40:29,643 --> 00:40:32,980 Hey! Hey, there's a table. You guys grab it, I'll get the drinks. 529 00:40:33,105 --> 00:40:35,065 Ah, oh. Beg your pardon. 530 00:40:35,149 --> 00:40:36,650 We'd... We'd like a bottle of whiskey. 531 00:40:37,943 --> 00:40:40,988 Uh, heh. Would you care to join the party? 532 00:40:41,029 --> 00:40:42,448 I don't know. 533 00:40:42,531 --> 00:40:44,158 Make that a bottle of champagne. 534 00:40:47,161 --> 00:40:49,163 - How about it? - Why not? 535 00:40:51,498 --> 00:40:53,500 Hey, you know, I've been underestimating you. 536 00:40:53,542 --> 00:40:54,793 Ha! 537 00:40:54,835 --> 00:40:58,297 Hey, fellas. I'd like you to meet, um... 538 00:40:59,047 --> 00:41:02,760 Well, the girls. This is Gentry, Hale, Crain. 539 00:41:02,843 --> 00:41:04,428 Anthony J. Dugan. 540 00:41:04,511 --> 00:41:06,847 Whoo! 541 00:41:10,350 --> 00:41:13,437 Well, what do you say to a meal in the best restaurant in town? 542 00:41:13,520 --> 00:41:15,689 Well, I guess so. 543 00:41:15,773 --> 00:41:16,982 Excuse us, ladies. 544 00:41:17,024 --> 00:41:18,358 Oh, Hale, Woodard wanted to see you. Eh? 545 00:41:34,374 --> 00:41:37,795 - Anything else, gentlemen? - I'd like a little more apple pie, please. 546 00:41:37,878 --> 00:41:38,921 Me, too. 547 00:41:39,338 --> 00:41:42,382 Sol, did I ever tell you I'd marry you? 548 00:41:43,383 --> 00:41:45,344 No. I guess you never did. 549 00:41:45,803 --> 00:41:48,013 - Do you know why? - Why? 550 00:41:48,639 --> 00:41:50,224 Figured it's 'cause I never asked you. 551 00:41:51,558 --> 00:41:53,602 All right, I'm asking you now. 552 00:41:55,687 --> 00:41:56,939 Will you marry me? 553 00:41:59,733 --> 00:42:01,109 You're already married, Sol. 554 00:42:01,443 --> 00:42:04,029 To yourself. To your own freedom. 555 00:42:04,321 --> 00:42:07,199 Taking off whenever the mood comes over you. 556 00:42:08,283 --> 00:42:09,785 Like you did a month ago. 557 00:42:10,035 --> 00:42:11,578 I guess that was kind of sudden. 558 00:42:11,912 --> 00:42:13,330 But that's the way you are. 559 00:42:14,498 --> 00:42:15,791 Crossing the mountains, 560 00:42:16,583 --> 00:42:17,876 hunting the deer. 561 00:42:19,044 --> 00:42:20,879 The whole wild country. 562 00:42:21,463 --> 00:42:23,423 That listens right, but it ain't no more. 563 00:42:23,590 --> 00:42:25,384 Things have changed. I... 564 00:42:25,425 --> 00:42:26,718 I just want to change with 'em. 565 00:42:27,261 --> 00:42:28,262 Sol... 566 00:42:29,304 --> 00:42:32,224 ls it possible to be in love with two men? 567 00:42:32,891 --> 00:42:34,059 Both at the same time? 568 00:42:35,269 --> 00:42:36,895 Not after the dust settles. 569 00:42:38,605 --> 00:42:40,691 Then do I have to give you my answer right now? 570 00:42:42,234 --> 00:42:43,360 The Captain? 571 00:42:45,779 --> 00:42:47,865 We're having a little get-together later on tonight. 572 00:42:47,948 --> 00:42:50,242 And I'll tell him I welcome the competition. 573 00:42:51,577 --> 00:42:53,620 DUGAN: Hey! Hey. 574 00:42:53,704 --> 00:42:55,497 A little more whiskey, please. 575 00:42:56,957 --> 00:42:59,585 DUGAN: Ah, yes, sir. 576 00:42:59,626 --> 00:43:02,379 Heh! Whoo. 577 00:43:02,462 --> 00:43:03,881 This one's on the house. 578 00:43:03,964 --> 00:43:06,300 - Oh, no, you don't. - Sorry, I'm broke. 579 00:43:08,218 --> 00:43:10,304 Ah. One for the road, huh? 580 00:43:10,387 --> 00:43:11,597 Pay up or get out. 581 00:43:11,638 --> 00:43:13,682 Oh, yeah. One for the road, eh? 582 00:43:14,099 --> 00:43:16,810 - You heard me. - Oh. Oh, yes, sir. Yes, sir. 583 00:43:21,398 --> 00:43:23,150 All right. Whoo! 584 00:43:23,233 --> 00:43:26,695 ls there anyone else thinks they can throw out Anthony J. Dugan? 585 00:43:30,574 --> 00:43:32,910 The prices were reasonable, considering. 586 00:43:32,993 --> 00:43:34,453 More than reasonable, considering. 587 00:44:22,042 --> 00:44:23,418 Throw 'em in the garbage pit. 588 00:44:56,326 --> 00:44:57,327 MAN: Hold it. 589 00:45:21,101 --> 00:45:22,269 Come in. 590 00:45:23,437 --> 00:45:24,646 Captain. 591 00:45:24,771 --> 00:45:25,981 I've been waiting for you. 592 00:45:28,942 --> 00:45:30,152 You, uh, 593 00:45:30,277 --> 00:45:32,237 care for a horn before the exercise? 594 00:45:32,279 --> 00:45:33,488 Yeah, a big one. 595 00:45:33,572 --> 00:45:36,074 Looks like I got some catching up to do if it's gonna be a... 596 00:45:37,617 --> 00:45:38,744 ...fair battle. 597 00:45:39,661 --> 00:45:41,079 I fight as fair as the next man. 598 00:45:42,122 --> 00:45:43,457 But understand, Captain, 599 00:45:43,582 --> 00:45:46,084 win or lose, I plan on marrying her. 600 00:45:46,793 --> 00:45:48,295 Your privilege, not mine. 601 00:45:48,336 --> 00:45:50,338 Yeah, that's the way I figure it. 602 00:45:50,422 --> 00:45:54,259 Trouble is, you seem to have, uh, confused the lady. 603 00:45:55,010 --> 00:45:56,303 Quite unintentional. 604 00:45:56,720 --> 00:45:58,472 You can tell her from me it's finished. 605 00:45:59,139 --> 00:46:00,974 You owe it to her to talk for yourself. 606 00:46:03,560 --> 00:46:05,562 That is, when you're able to. 607 00:46:06,313 --> 00:46:07,355 To your health, Captain. 608 00:46:11,151 --> 00:46:13,653 Oh, my back is a little bit sprung. 609 00:46:13,695 --> 00:46:16,114 It was a good trick. I'll remember it. 610 00:46:16,156 --> 00:46:18,158 I got a couple I wanna try on you. 611 00:46:18,241 --> 00:46:20,702 I don't look forward to it. My teeth still don't meet. 612 00:46:20,786 --> 00:46:22,329 I'll try to adjust 'em. 613 00:46:22,412 --> 00:46:24,122 And I'll try to return all favors. 614 00:46:39,471 --> 00:46:41,431 Everybody fall out! 615 00:46:41,515 --> 00:46:43,517 We got to get 0l' Martin help! 616 00:46:43,600 --> 00:46:44,935 The enemy's got 'im. 617 00:46:45,519 --> 00:46:47,646 Attention! 618 00:46:48,188 --> 00:46:49,481 Oh, General. 619 00:46:49,606 --> 00:46:52,818 General, you've arrived just in the nick of time, if I may say so, sir. 620 00:46:54,528 --> 00:46:56,488 I want this man put on the wheel immediately 621 00:46:56,530 --> 00:46:58,365 and he will remain there until he is sober. 622 00:46:58,406 --> 00:47:00,033 - Yes, sir. - Excuse me, sir? 623 00:47:00,158 --> 00:47:02,202 Now you can take and cut me leg off right... 624 00:47:02,285 --> 00:47:03,370 Right at the hip, sir. 625 00:47:03,453 --> 00:47:05,205 You're not gonna let me get 0l' Martin help. 626 00:47:05,288 --> 00:47:06,331 Right at the hip, sir. 627 00:47:06,373 --> 00:47:07,916 - You're not gonna let me... - Back to your barracks! 628 00:47:09,501 --> 00:47:11,211 - Sergeant Gregory. - Yes, sir? 629 00:47:11,253 --> 00:47:12,879 What happened to Martin Hale? 630 00:47:13,004 --> 00:47:15,048 Well, from what I gather, last time they seen him, 631 00:47:15,173 --> 00:47:18,510 he's heading down an alley with three of Cushman's men on his tail. 632 00:47:19,845 --> 00:47:21,221 Sol? 633 00:47:21,304 --> 00:47:25,183 What say we postpone our plans and make a reconnaissance into Mule City instead? 634 00:47:25,225 --> 00:47:27,394 Agreed. It can serve as a warm-up. 635 00:47:27,561 --> 00:47:29,563 If this reconnaissance is to be in force, sir, 636 00:47:29,604 --> 00:47:33,191 I've got six volunteers waiting at the horse barns. 637 00:47:33,233 --> 00:47:36,570 What I mean is, I picked out six of our best Indian fighters. 638 00:47:36,653 --> 00:47:38,738 The whole "D" Company volunteered. 639 00:47:39,573 --> 00:47:41,116 Your offer's accepted, Sergeant. 640 00:47:41,199 --> 00:47:42,242 Sir? 641 00:47:43,160 --> 00:47:46,246 It's a shame poor 0l' Dugan has to miss out on all the fun. 642 00:47:46,371 --> 00:47:49,749 Yes, it appears he's tied up on special duty for the General. 643 00:47:49,833 --> 00:47:52,335 Under the circumstances, I think he can be relieved. 644 00:47:53,837 --> 00:47:55,922 In five minutes, gentleman, at the stable gate. 645 00:48:02,470 --> 00:48:03,597 Gently, please. 646 00:48:08,268 --> 00:48:09,436 Soldier? 647 00:48:11,188 --> 00:48:14,107 If you don't mind, I'd like the pleasure of finishing this chore. 648 00:48:14,191 --> 00:48:15,442 You're dismissed. 649 00:48:15,483 --> 00:48:16,526 Thanks, Sergeant. 650 00:48:16,610 --> 00:48:19,613 - Hey, now, Sarge, if you ask me... - Shut up, Dugan. 651 00:48:19,738 --> 00:48:20,822 Yes, sir. 652 00:48:25,202 --> 00:48:26,953 - Hey, who the hell are you? - Shut up. 653 00:48:26,995 --> 00:48:28,330 What are you gonna do with that pig-sticker, man? 654 00:48:34,294 --> 00:48:36,463 Listen. First I talk to Cushman, 655 00:48:37,380 --> 00:48:39,966 -then we start to dance. - Right, right. 656 00:48:51,811 --> 00:48:53,146 There's three of 'em. 657 00:48:54,648 --> 00:48:55,899 BARTENDERI Hey, soldier. 658 00:48:57,025 --> 00:48:58,526 I figured you learned your lesson. 659 00:49:02,489 --> 00:49:04,074 Evenin', Sol. 660 00:49:04,157 --> 00:49:05,325 What can I do for you? 661 00:49:06,451 --> 00:49:09,120 You turned your dogs loose on three soldiers. 662 00:49:09,162 --> 00:49:10,330 Two of 'em made it back. 663 00:49:12,165 --> 00:49:13,959 I want to know what happened to the third. 664 00:49:15,502 --> 00:49:16,670 He ain't here. 665 00:49:17,879 --> 00:49:18,964 Where is he, Fred? 666 00:49:21,633 --> 00:49:24,511 Sol, you betterjust stick to scoutin'. 667 00:49:24,552 --> 00:49:27,055 Wet nursin' soldier boys just ain't your style. 668 00:49:28,598 --> 00:49:29,641 Where is he, Fred? 669 00:49:29,891 --> 00:49:32,269 You better get out of here now 670 00:49:32,352 --> 00:49:33,520 before you get hurt. 671 00:50:21,026 --> 00:50:22,902 GREGORY: Whoops! 672 00:50:23,737 --> 00:50:27,657 Don't be frightened, ladies. It's just us folks from "D" Company. 673 00:50:27,741 --> 00:50:28,867 That comes later. 674 00:51:30,845 --> 00:51:32,764 What the hell's goin' on here? 675 00:51:34,474 --> 00:51:36,309 Oh, I'm sorry, Captain. I wasn't expecting you, sir. 676 00:51:36,393 --> 00:51:38,103 On your feet, Crain! We can use you. 677 00:51:38,144 --> 00:51:39,813 - Yes, sir. - Excuse me, ma'am. 678 00:51:42,190 --> 00:51:43,400 Get these people out of here! 679 00:52:03,920 --> 00:52:06,339 Gentleman, name your poison. 680 00:52:08,174 --> 00:52:11,010 The drinks are on Anthony J. Dugan. 681 00:52:15,849 --> 00:52:17,392 - FeHas. - Crain. 682 00:52:18,143 --> 00:52:19,894 You missed all the fun. 683 00:52:20,019 --> 00:52:21,521 That's a matter of opinion. 684 00:52:24,023 --> 00:52:25,191 SOL: Fred... 685 00:52:29,737 --> 00:52:32,532 Now, where d'y0u say you left the trooper? 686 00:52:32,615 --> 00:52:34,617 I said they got him across the lot. 687 00:52:34,701 --> 00:52:35,785 The old mission. 688 00:52:46,045 --> 00:52:50,175 Captain, I think it's time us pilgrims visited the mission. 689 00:52:53,052 --> 00:52:54,721 Would you like another piece of pie? 690 00:52:55,138 --> 00:52:56,264 No, thank you, ma'am. 691 00:52:56,347 --> 00:52:58,349 You've done too much for me as it is. 692 00:52:58,391 --> 00:52:59,726 We're glad to help. 693 00:52:59,767 --> 00:53:01,060 And I sure appreciate it. 694 00:53:02,061 --> 00:53:04,147 Now, I think I oughta try and make it back to the fort. 695 00:53:07,984 --> 00:53:10,195 Ma thinks you got a couple of broken ribs. 696 00:53:10,278 --> 00:53:11,362 I hope so. 697 00:53:12,363 --> 00:53:14,073 But I'm afraid maybe I don't. 698 00:53:14,491 --> 00:53:15,950 My goodness, Sol. 699 00:53:16,034 --> 00:53:17,911 Mrs. Poole. This is Captain Harrod. 700 00:53:17,952 --> 00:53:19,662 - How do you do? - Good evening, ma'am. 701 00:53:19,746 --> 00:53:21,748 I heard that one of our soldiers might be here... 702 00:53:21,831 --> 00:53:23,374 - Martin Hale? - That's right. 703 00:53:27,253 --> 00:53:30,757 Well, looks like poor 0l' Martin has already been rescued. 704 00:53:32,425 --> 00:53:34,219 Well, Martin, how are you feeling? 705 00:53:35,553 --> 00:53:37,597 A bit shaky, sir, but I'm in good hands. 706 00:53:39,933 --> 00:53:41,267 Oh, I can see that. 707 00:53:41,935 --> 00:53:42,936 This is Beth, sir. 708 00:53:44,103 --> 00:53:45,104 How do you do? 709 00:53:45,522 --> 00:53:46,564 Captain. 710 00:53:47,190 --> 00:53:48,983 I think he's got two or three broken ribs. 711 00:53:49,484 --> 00:53:51,736 I'll be pleased to have him recuperate here. 712 00:53:51,861 --> 00:53:53,446 He's a nice boy. 713 00:53:53,530 --> 00:53:55,615 And he says he doesn't curse or drink. 714 00:53:55,698 --> 00:53:58,952 Oh, all the men in "D" Company have that kind of character, ma'am. 715 00:53:58,993 --> 00:54:00,119 I can see that. 716 00:54:01,079 --> 00:54:02,997 Would you gentleman like a cup of coffee? 717 00:54:03,122 --> 00:54:06,292 No, ma'am, thank you. We should be heading back to the fort. 718 00:54:06,376 --> 00:54:08,962 I'll send the regimental surgeon around tomorrow, Martin. 719 00:54:09,003 --> 00:54:12,131 - Yes, sir. - You just stay in bed till he gets here. 720 00:54:13,841 --> 00:54:16,094 Would you like me to rub your head, Martin? 721 00:54:16,135 --> 00:54:18,471 I always like that when I'm feeling poorly. 722 00:54:18,513 --> 00:54:20,098 Why, yes. 723 00:54:20,181 --> 00:54:21,432 I think that's a good idea. 724 00:54:27,480 --> 00:54:29,732 Well, when will we finish up our clam bake? 725 00:54:32,527 --> 00:54:36,030 As much as I'd like another go at you, Sol, I'm passing. 726 00:54:36,114 --> 00:54:37,949 She deserves the best. 727 00:54:37,991 --> 00:54:39,325 Good luck to both of you. 728 00:55:16,029 --> 00:55:17,363 Well, Dugan. 729 00:55:17,447 --> 00:55:19,490 While you were taking it nice and easy, 730 00:55:19,532 --> 00:55:21,909 a section of your company decided to avenge the trouble 731 00:55:22,035 --> 00:55:24,203 that you and Hale got yourselves into. 732 00:55:24,245 --> 00:55:26,623 The result was an assortment of broken bones 733 00:55:26,706 --> 00:55:29,959 and "D" Company being confined to post until further notice. 734 00:55:30,043 --> 00:55:31,878 I just thought I'd let you know. 735 00:55:31,919 --> 00:55:35,006 Well, all I want to know is that you're gonna out me off of this thing right now. 736 00:55:35,048 --> 00:55:38,051 First, tell me that you've learned that you're a member of the United States Army 737 00:55:38,134 --> 00:55:40,219 and not some drunken bum from a New York slum. 738 00:55:42,430 --> 00:55:43,681 Answer me, trooper, 739 00:55:43,723 --> 00:55:45,850 or you'll hang there until you're buzzard meat. 740 00:55:47,018 --> 00:55:48,144 Oh, Captain... 741 00:55:49,729 --> 00:55:52,482 Didn't the General say I'd get off of this thing the minute I'm sober? 742 00:55:52,940 --> 00:55:53,983 He did. 743 00:55:54,734 --> 00:55:55,860 Well... 744 00:55:59,697 --> 00:56:01,824 It's a good thing for you that flogging's been outlawed, trooper. 745 00:56:01,908 --> 00:56:03,785 - Yes. - Or you'd learn a little respect. 746 00:56:03,910 --> 00:56:05,119 Vvfihthelash. 747 00:56:05,203 --> 00:56:07,747 You're absolutely right, Lieutenant Hodges. 748 00:56:07,830 --> 00:56:11,250 This man is the most drunken, disorderly soldier in my company. 749 00:56:11,584 --> 00:56:13,419 He should be whipped from here to Kingdom Come. 750 00:56:13,836 --> 00:56:14,921 Exactly. 751 00:56:15,088 --> 00:56:17,757 And yet, I find his company infinitely preferable 752 00:56:17,840 --> 00:56:21,260 to that of an officer whose evident lack of training 753 00:56:21,302 --> 00:56:23,179 keeps him from saluting his superior. 754 00:56:30,728 --> 00:56:33,147 I ever catch you drunk on this post again, 755 00:56:33,231 --> 00:56:35,483 you'll think hanging on this wheel was a pleasure! 756 00:56:35,566 --> 00:56:36,609 Oh. Yes, sir. 757 00:56:59,006 --> 00:57:01,509 - Would you like some more milk? - No, thank you. 758 00:57:01,592 --> 00:57:02,969 Did your mother make this? 759 00:57:03,010 --> 00:57:04,095 No, I made it. 760 00:57:07,014 --> 00:57:09,475 Best apple pie in all the civilized world. 761 00:57:10,309 --> 00:57:11,436 Thank you. 762 00:57:12,228 --> 00:57:14,272 You're going back to the fort tomorrow, aren't you? 763 00:57:15,565 --> 00:57:17,734 Yes, the doctor said I'm fit for duty. 764 00:57:18,568 --> 00:57:19,610 Are you glad? 765 00:57:22,488 --> 00:57:23,656 No. 766 00:57:25,158 --> 00:57:28,327 I don't understand why you enlisted, Martin, if you hate it so much. 767 00:57:28,453 --> 00:57:29,996 Did you have trouble at home? 768 00:57:30,037 --> 00:57:31,414 Uh... 769 00:57:31,497 --> 00:57:34,125 I guess I just got tired of things around the house. 770 00:57:34,208 --> 00:57:35,960 Wanted to get away. 771 00:57:36,043 --> 00:57:38,838 In this letter from my father, he says that everything is fine. 772 00:57:38,880 --> 00:57:41,257 He wants me to go home and finish my education. 773 00:57:42,258 --> 00:57:43,885 You see, my cousin got married. 774 00:57:43,968 --> 00:57:45,553 Oh, I think that's... Your cousin? 775 00:57:46,888 --> 00:57:48,556 Oh, was that your roommate in college? 776 00:57:49,724 --> 00:57:50,850 You've guessed it. 777 00:57:51,726 --> 00:57:52,977 But you've enlisted. 778 00:57:53,352 --> 00:57:55,021 You have to stay until your time is up. 779 00:57:55,104 --> 00:57:56,689 I know that much about the army. 780 00:58:00,026 --> 00:58:02,820 There's what they call, uh, "release by purchase." 781 00:58:02,945 --> 00:58:04,822 It costs over $400. 782 00:58:05,865 --> 00:58:08,576 But my father writes that he's already sent the money to Washington 783 00:58:08,659 --> 00:58:10,036 to start the procedure. 784 00:58:10,286 --> 00:58:12,622 Well, I think that would be wonderful for you. 785 00:58:16,876 --> 00:58:19,253 I might be in school as long as two years. 786 00:58:20,713 --> 00:58:22,799 Well, I wouldn't mind waiting two years for you. 787 00:58:23,466 --> 00:58:25,134 I'd rather not wait two minutes. 788 00:58:31,766 --> 00:58:32,850 HARROD: Lock and load! 789 00:58:34,519 --> 00:58:36,395 Prepare to fire in volley. 790 00:58:36,896 --> 00:58:38,147 Keep your butt down! 791 00:58:38,231 --> 00:58:39,232 HARROD: Ready! 792 00:58:40,233 --> 00:58:41,400 Aim! 793 00:58:42,610 --> 00:58:44,237 Fire! 794 00:58:46,447 --> 00:58:47,573 Hey. 795 00:58:47,740 --> 00:58:49,867 It's Lieutenant Hodges, Sarge. He's trying to kill me! 796 00:58:49,909 --> 00:58:51,369 Oh... 797 00:58:53,412 --> 00:58:54,622 Cease fire! 798 00:58:55,915 --> 00:58:58,709 All right, men, mark your targets! 799 00:59:02,380 --> 00:59:06,092 Every man with a cartridge found in his chamber, raise his rifle. 800 00:59:10,096 --> 00:59:13,057 Pace your shots at four-second intervals, 801 00:59:13,140 --> 00:59:15,142 you'll prevent most of that jamming. 802 00:59:25,987 --> 00:59:28,447 I thought you were an old squirrel shooter, Hale. 803 00:59:28,489 --> 00:59:29,574 I'm sorry, Captain. 804 00:59:29,615 --> 00:59:31,450 I guess my mind's not on what I'm doing. 805 00:59:31,492 --> 00:59:34,495 Well, you damn well better put your mind on what you're doing, mister. 806 00:59:34,579 --> 00:59:36,956 Unless your notification arrives in the next two days, 807 00:59:36,998 --> 00:59:38,708 you're gonna have to move out with the rest of us. 808 00:59:38,791 --> 00:59:40,042 I know that, sir. 809 00:59:40,960 --> 00:59:42,837 - Continue the practice, Lieutenant. - Yes, sir. 810 00:59:44,714 --> 00:59:46,883 All right, soldiers, prepare to fire! 811 00:59:48,759 --> 00:59:49,802 Lock and load! 812 00:59:52,346 --> 00:59:53,472 Ready! 813 00:59:55,141 --> 00:59:56,350 Aim! 814 00:59:58,144 --> 00:59:59,645 Fire! 815 01:00:06,903 --> 01:00:08,195 Good afternoon, Mrs. Woodard. 816 01:00:10,323 --> 01:00:11,532 Demas. 817 01:00:12,533 --> 01:00:14,535 - HODGES: Fire! - You been well? 818 01:00:15,828 --> 01:00:16,871 Thank you. 819 01:00:18,748 --> 01:00:20,666 You haven't been in town for some time. 820 01:00:21,500 --> 01:00:22,543 No. 821 01:00:23,294 --> 01:00:24,837 We had an incident 822 01:00:24,921 --> 01:00:26,964 and the entire company's been confined to the post. 823 01:00:27,006 --> 01:00:29,342 The confinement was lifted three days ago. 824 01:00:30,676 --> 01:00:33,429 With so little time left for training, 825 01:00:33,512 --> 01:00:35,348 I haven't had time to get into town. 826 01:00:36,223 --> 01:00:37,350 Of course. 827 01:00:37,892 --> 01:00:40,269 And I'm no doubt taking you from the training now. 828 01:00:40,853 --> 01:00:43,105 Lou, I meant no unkindness. 829 01:00:43,606 --> 01:00:44,690 I only wanted to be fair to you. 830 01:00:45,983 --> 01:00:47,860 Avoiding my company. 831 01:00:47,944 --> 01:00:49,028 Is that being fair? 832 01:00:50,237 --> 01:00:51,906 What about Sol? 833 01:00:51,989 --> 01:00:53,032 What about Sol? 834 01:00:54,408 --> 01:00:56,619 He's offered you the ring plus security. 835 01:00:56,827 --> 01:00:58,955 I believe I was there when he made the proposal. 836 01:01:03,376 --> 01:01:05,086 Do you think that I'm some 837 01:01:05,211 --> 01:01:06,671 grasping widow, 838 01:01:06,754 --> 01:01:08,839 out to catch herself a name and some security? 839 01:01:09,173 --> 01:01:11,300 No. No, I don't. 840 01:01:12,551 --> 01:01:14,303 I happen to belong 841 01:01:14,387 --> 01:01:16,472 to that strange breed of woman 842 01:01:16,555 --> 01:01:19,100 who has to love the man before she marries him. 843 01:01:19,934 --> 01:01:22,395 Money and everything else be damned, Demas. 844 01:01:23,229 --> 01:01:24,897 Now, you're a very attractive man, 845 01:01:25,815 --> 01:01:27,108 but also you tell the truth well. 846 01:01:28,067 --> 01:01:29,402 And you lie badly. 847 01:01:30,569 --> 01:01:34,240 You've got a good sense of humor and don't lose it when you're drunk. 848 01:01:34,323 --> 01:01:35,908 I even like your Irish temper. 849 01:01:37,702 --> 01:01:39,036 But I don't know if... 850 01:01:41,455 --> 01:01:42,540 ...l love you. 851 01:01:42,915 --> 01:01:44,000 No. 852 01:01:45,251 --> 01:01:48,379 You're a fine woman, Lou. I don't want to spoil things for you. 853 01:01:51,424 --> 01:01:53,092 I don't want you to love me. 854 01:02:23,164 --> 01:02:25,124 Notification still didn't come, huh, Martin? 855 01:02:26,917 --> 01:02:29,545 I tell you, if those Washington brain busters 856 01:02:29,628 --> 01:02:32,673 could figure out a way of doing something in a month instead of a week, 857 01:02:32,757 --> 01:02:34,467 -well, they sure as hell will. - Shut up, Dugan... 858 01:02:34,550 --> 01:02:36,302 - Well, they sure as hell will. -...and keep working! 859 01:02:36,343 --> 01:02:39,430 All right, men, that about does it. 860 01:02:39,472 --> 01:02:42,266 Now, the Captain's ordered a close formation drill so... 861 01:02:42,308 --> 01:02:43,350 A drill? 862 01:02:43,768 --> 01:02:45,728 A drill? Listen, don't we get to eat? 863 01:02:46,312 --> 01:02:49,190 We gotta eat, you know? What you think we are, a bunch of animals? 864 01:02:49,273 --> 01:02:52,860 We drill while them bloomin' officers have a farewell... 865 01:02:52,943 --> 01:02:54,653 -...ball. - All right, trooper, 866 01:02:54,695 --> 01:02:56,155 take a shovel over to the stable 867 01:02:56,197 --> 01:03:00,034 and grab hold and clean out every pile, large and small. 868 01:03:00,826 --> 01:03:03,788 And if you open your mouth again, you'll spend the night in the hole. 869 01:03:03,913 --> 01:03:07,833 You're a miserable, whining shirker and I'm sick of the sight of you. 870 01:03:07,958 --> 01:03:09,043 Now, move out! 871 01:03:15,341 --> 01:03:16,509 All right! 872 01:03:16,634 --> 01:03:19,136 Sooner we get finished, the sooner we get started. 873 01:03:22,389 --> 01:03:23,516 Mix it up. 874 01:03:24,809 --> 01:03:25,935 Guide right! 875 01:03:31,107 --> 01:03:33,192 Now, Sol worries an awful lot about these things. 876 01:03:35,069 --> 01:03:37,696 HARROD: Headworth, Crain, Jeryl, straighten that line. 877 01:03:37,988 --> 01:03:39,532 On the double! Pick it up! 878 01:03:40,658 --> 01:03:42,910 Company, right wheel. 879 01:03:44,286 --> 01:03:45,371 Halt! 880 01:03:48,040 --> 01:03:50,876 Straighten your alignment. Tighten it up! 881 01:03:53,504 --> 01:03:54,630 Look how he drives them. 882 01:03:55,923 --> 01:03:57,883 He doesn't know when to quit, General. 883 01:03:58,050 --> 01:04:00,427 He's a cavalryman, Major Marcus. 884 01:04:00,553 --> 01:04:03,764 HARROD: Sergeant Gregory, your platoon has more bends in it than the Snake River. 885 01:04:03,848 --> 01:04:05,558 Lieutenant Cook, 886 01:04:05,641 --> 01:04:06,725 where's the band? 887 01:04:07,268 --> 01:04:08,769 Uh, I believe they're in their barracks, sir. 888 01:04:08,853 --> 01:04:11,230 I want them here, Lieutenant Cook, and quickly. 889 01:04:11,272 --> 01:04:12,356 Yes, sir. 890 01:04:15,401 --> 01:04:16,569 HARROD: Company! 891 01:04:16,861 --> 01:04:18,737 Left turn! 892 01:04:18,821 --> 01:04:19,947 Ho! 893 01:04:21,240 --> 01:04:22,408 Excuse me, gentlemen. 894 01:04:24,451 --> 01:04:25,536 HARRODI Hurry it up! 895 01:04:26,245 --> 01:04:27,413 Keep it moving! 896 01:04:30,374 --> 01:04:31,750 Turn right at the line! 897 01:04:32,877 --> 01:04:33,919 Ho! 898 01:04:38,424 --> 01:04:39,508 Company! 899 01:04:40,885 --> 01:04:41,927 Halt! 900 01:04:46,599 --> 01:04:49,268 You men have spent a lot of time and a lot of hard work 901 01:04:49,351 --> 01:04:50,769 during these past few weeks. 902 01:04:51,937 --> 01:04:54,190 Unfortunately, very little of it shows! 903 01:04:55,774 --> 01:04:59,862 An Indian squaw on a sweeney mule could out-ride and out-fight the lot of you. 904 01:05:00,446 --> 01:05:02,072 Up till now, it's been a cakewalk, 905 01:05:02,156 --> 01:05:04,658 knowing your scouts are safe and sound inside the fort. 906 01:05:05,868 --> 01:05:07,494 Well, tomorrow, we leave the fort 907 01:05:07,620 --> 01:05:09,914 and it's a simple matter of life and death. 908 01:05:10,456 --> 01:05:12,291 So for the rest of the day... 909 01:05:17,463 --> 01:05:19,089 What the hell is that for? 910 01:05:21,050 --> 01:05:22,801 It's the rush, you damn fool. 911 01:05:23,677 --> 01:05:25,221 All right, you troopers, 912 01:05:25,304 --> 01:05:27,139 prepare to pass and review! 913 01:05:27,181 --> 01:05:28,933 GREGORY: Men, forward. 914 01:05:29,808 --> 01:05:31,060 Gallop! 915 01:05:53,499 --> 01:05:57,211 You're "D" Company, Third Cavalry, United States Army! 916 01:05:58,087 --> 01:05:59,922 Now, by God, look like it! 917 01:06:33,580 --> 01:06:34,707 company! 918 01:06:34,873 --> 01:06:35,874 Forward! 919 01:06:36,917 --> 01:06:37,918 Ho! 920 01:07:00,899 --> 01:07:02,568 Ah, that's fine. 921 01:07:14,913 --> 01:07:16,582 All on the left! 922 01:07:17,750 --> 01:07:18,751 Ho! 923 01:07:30,095 --> 01:07:31,096 Right! 924 01:07:58,957 --> 01:08:00,292 That's quite a tribute for Harrod. 925 01:08:00,959 --> 01:08:03,712 It's the only way McCabe could get him off the parade ground. 926 01:08:14,807 --> 01:08:17,267 Compliments of Captain Harrod, men. 927 01:08:22,940 --> 01:08:24,566 Come on... 928 01:08:43,127 --> 01:08:44,795 Come on, boy. Get some beer. 929 01:08:44,837 --> 01:08:46,755 It'll help you forget your problems. 930 01:08:48,340 --> 01:08:49,800 Ijust wish I could tell Beth. 931 01:08:51,468 --> 01:08:55,055 Well, there's a way you can sneak out through the officers' stables. 932 01:08:55,514 --> 01:08:56,682 But if they catch you, 933 01:08:56,765 --> 01:08:59,435 it means a court martial and stretch at Leavenworth. 934 01:08:59,518 --> 01:09:01,854 I'll take my chances. Who's the guard officer? 935 01:09:02,396 --> 01:09:04,022 I sure hate to tell you. 936 01:09:09,611 --> 01:09:11,488 - Well, trooper. - Oh, yeah. Yes, sir. 937 01:09:11,530 --> 01:09:14,241 You keep this up and you just might be finished by sun-up. 938 01:09:14,324 --> 01:09:17,119 Well, uh, don't want the lieutenant figuring 939 01:09:17,202 --> 01:09:18,287 I'm going to the officer's bar... 940 01:09:18,370 --> 01:09:19,705 This lieutenant is on duty, trooper. 941 01:09:20,914 --> 01:09:23,709 And besides, he wouldn't want to miss the chance 942 01:09:23,792 --> 01:09:25,836 of actually seeing you do some work. 943 01:09:25,878 --> 01:09:27,129 Oh. Thank you, sir. 944 01:09:28,380 --> 01:09:29,381 Hmm... 945 01:09:41,477 --> 01:09:42,478 Thank you, Anthony. 946 01:09:42,561 --> 01:09:43,896 Oh, it's a pleasure, Martin. 947 01:09:51,445 --> 01:09:53,780 Oh, you're such a pretty girl. 948 01:09:53,864 --> 01:09:57,659 I only wish I could see you smile now and again. 949 01:09:57,743 --> 01:09:59,244 I'm sorry. 950 01:09:59,369 --> 01:10:01,830 The night before a campaign is always sad. 951 01:10:08,295 --> 01:10:09,463 Good evening, Mrs. Poole. 952 01:10:09,546 --> 01:10:11,131 Beth? It's me. 953 01:10:11,840 --> 01:10:14,760 Goodness, Martin. You startled us. 954 01:10:14,801 --> 01:10:17,054 Come inside. We'll make you a cup of tea. 955 01:10:17,095 --> 01:10:19,473 No, thank you, ma'am. I... I can't. 956 01:10:21,517 --> 01:10:22,768 I came to say goodbye. 957 01:10:24,228 --> 01:10:25,395 The letter didn't come. 958 01:10:27,064 --> 01:10:28,106 We're pulling out in the morning. 959 01:10:30,984 --> 01:10:32,569 I wanted to say goodbye now. 960 01:10:38,617 --> 01:10:40,035 Take care of yourself. 961 01:10:45,832 --> 01:10:46,833 Beth... 962 01:10:50,295 --> 01:10:52,965 Sometime, I don't know when, 963 01:10:53,048 --> 01:10:55,425 but sometime, before we get too old, 964 01:11:00,138 --> 01:11:02,349 will you jump off a cliff and marry me? 965 01:11:05,394 --> 01:11:06,395 Yes. 966 01:11:07,604 --> 01:11:08,605 Yes, lwill. 967 01:11:09,481 --> 01:11:10,816 Well, that's fine. 968 01:11:12,025 --> 01:11:13,652 That's just fine. 969 01:11:51,898 --> 01:11:55,193 Well, when are you two going to be married? 970 01:11:55,235 --> 01:11:56,528 As soon as she'll have me, ma'am. 971 01:11:56,612 --> 01:11:59,406 Sol, could I have a moment with you? Would you excuse us, please? 972 01:12:00,365 --> 01:12:01,533 Excuse me, ladies. 973 01:12:03,243 --> 01:12:04,828 Don't tell me, Mrs. Woodard, you're going to keep 974 01:12:04,870 --> 01:12:07,581 the regiment's famous chief of scouts waiting. 975 01:12:07,664 --> 01:12:10,208 It's not as simple as it sounds, Mrs. McCabe. 976 01:12:10,292 --> 01:12:11,376 No, of course not. 977 01:12:11,418 --> 01:12:14,713 When one has so many to choose from, the decision is never very simple. 978 01:12:16,715 --> 01:12:19,968 From what I hear, no one is very safe from your charms. 979 01:12:20,344 --> 01:12:22,429 Perhaps I should warn the General. 980 01:12:22,846 --> 01:12:24,097 Perhaps you should. 981 01:12:24,765 --> 01:12:26,642 I find General McCabe very attractive. 982 01:12:27,017 --> 01:12:29,227 - Really? - Besides, we have something in common. 983 01:12:29,311 --> 01:12:30,854 We do? 984 01:12:30,979 --> 01:12:34,107 It seems we are both famous for our indiscretions. 985 01:12:34,900 --> 01:12:38,862 Mrs. Woodard, my husband's indiscretions are political. 986 01:12:39,738 --> 01:12:41,573 Never physical. 987 01:13:41,007 --> 01:13:43,510 There's only one problem with it... 988 01:14:00,902 --> 01:14:02,195 You know something, Fred? 989 01:14:03,697 --> 01:14:04,698 You talked me into it. 990 01:14:31,975 --> 01:14:32,976 Thank you. 991 01:14:37,856 --> 01:14:41,234 (SINGING) Well, me father He said he could stand for no more 992 01:14:41,359 --> 01:14:43,862 As he tussled and struggled to get off the floor 993 01:14:43,987 --> 01:14:46,406 So I up with me hand and I hit him again 994 01:14:48,158 --> 01:14:50,452 And me just a chicken as big as a hen 995 01:14:53,413 --> 01:14:57,334 When I was a chicken as big as a hen 996 01:15:00,504 --> 01:15:05,050 I thanked me 0l' captain for remembering me when 997 01:15:07,260 --> 01:15:09,930 HALE: Psst. All clear, Dugan? 998 01:15:11,014 --> 01:15:13,725 Oh. All clear, Marty. 999 01:15:13,767 --> 01:15:15,519 All clear. 1000 01:15:16,061 --> 01:15:17,062 Here. 1001 01:15:18,480 --> 01:15:20,398 When I was a chicken as big as a hen 1002 01:15:20,440 --> 01:15:21,691 When they hit me 0l' mother 1003 01:15:21,733 --> 01:15:23,068 HODGES: Singing, trooper? 1004 01:15:28,114 --> 01:15:30,700 When I was a chicken as big as a hen 1005 01:15:32,410 --> 01:15:34,329 - That is an Irish tune, is it not? - Huh? 1006 01:15:34,412 --> 01:15:36,581 Oh, yes. lt is. It's, um... 1007 01:15:36,706 --> 01:15:38,583 - Well, singing keeps the spirits up, sir. - Good. 1008 01:15:38,625 --> 01:15:39,751 When I was a chicken... 1009 01:15:39,793 --> 01:15:41,586 Well, well, well, well, eighth wonder of the world. 1010 01:15:41,628 --> 01:15:44,130 - You've actually done some work. - Oh, yes, sir. 1011 01:15:44,256 --> 01:15:45,423 Oh, yes, sir! 1012 01:15:45,465 --> 01:15:48,009 Um, change of heart. Proper incentive, they call it. 1013 01:15:48,093 --> 01:15:49,469 - Thank you. - Very good job, trooper. 1014 01:15:49,553 --> 01:15:51,221 - Very good job, indeed. - Thank you, sir. Thank you. 1015 01:15:51,263 --> 01:15:53,557 You keep this up, and you just might be finished. 1016 01:15:53,598 --> 01:15:54,933 Yes, sir. Excuse me, sir! 1017 01:15:55,016 --> 01:15:56,226 Excuse me, please. 1018 01:16:00,689 --> 01:16:02,524 Shouldn't take too long. 1019 01:16:02,607 --> 01:16:05,110 - Perhaps another four hours. - Yes, thank you, sir. 1020 01:16:06,820 --> 01:16:07,821 Four more hours. 1021 01:16:09,114 --> 01:16:10,323 Lieutenant, 1022 01:16:10,407 --> 01:16:14,077 you'll regret the day you put your spurs to Anthony J. Dugan. 1023 01:16:19,207 --> 01:16:24,462 And I regret the day that Anthony J. Dugan got stable duty. 1024 01:16:24,546 --> 01:16:25,922 Fortunes of war, Marty. 1025 01:16:27,632 --> 01:16:29,217 Fortunes of war. 1026 01:16:38,143 --> 01:16:39,561 Listen, now, darling... 1027 01:16:40,687 --> 01:16:43,106 It's not that I'm going back on my word, but... 1028 01:16:43,148 --> 01:16:45,817 You've decided to scout for McCabe after all. 1029 01:16:46,985 --> 01:16:49,613 Well, I figured somebody's got to keep old Iron Jaw 1030 01:16:49,654 --> 01:16:51,406 from riding into a jackpot. 1031 01:16:52,908 --> 01:16:56,536 And I swear to you, this is the last time I'm coming back. 1032 01:16:57,245 --> 01:16:58,914 We're heading west to the new country. 1033 01:16:59,956 --> 01:17:02,709 We're gonna find that farm, 1034 01:17:02,792 --> 01:17:04,044 and we're going to settle down. 1035 01:17:08,048 --> 01:17:09,674 That wasn't a very good try, was it? 1036 01:17:10,800 --> 01:17:12,761 No. lt wasn't. 1037 01:17:13,595 --> 01:17:16,973 Doesn't the Captain appreciate his good fortune? 1038 01:17:17,015 --> 01:17:18,475 The Captain is not interested. 1039 01:17:19,225 --> 01:17:22,479 Then there's something standing in the way between him and good sense. 1040 01:17:23,813 --> 01:17:25,440 If... If it's me, Lou, 1041 01:17:25,815 --> 01:17:28,401 -you just say... - No, no, it's not you, Sol. 1042 01:17:29,027 --> 01:17:30,987 It's Demas himself. 1043 01:17:33,531 --> 01:17:37,118 Mrs. Treadway invited me to stay at the fort tonight. 1044 01:17:42,374 --> 01:17:43,708 Good night, Mr. Rogers. 1045 01:17:56,262 --> 01:17:58,556 Please take good care of yourself, Sol. 1046 01:18:28,086 --> 01:18:29,087 Attention, men! 1047 01:18:29,129 --> 01:18:31,172 - Column! - SOLDIERS: Ho! 1048 01:18:55,113 --> 01:18:57,115 What's the shovel for, trooper? 1049 01:18:57,198 --> 01:18:58,992 Looking for more stables to clean? 1050 01:19:00,618 --> 01:19:03,121 Well, sir, it's for a grave, sir. Just in case. 1051 01:19:04,956 --> 01:19:08,043 I don't want the buzzards chewing on me fine Lieutenant. 1052 01:19:08,668 --> 01:19:10,628 I want to see him put down nice and deep. 1053 01:19:11,212 --> 01:19:13,298 And I'm going to be the one who does it, sir. 1054 01:19:15,133 --> 01:19:16,134 Thank you, Dugan. 1055 01:19:16,968 --> 01:19:19,137 For those kind sentiments, you may have the privilege 1056 01:19:19,220 --> 01:19:22,474 of digging all the officers' latrines until this campaign is over. 1057 01:19:39,783 --> 01:19:41,618 What are you doing here, Sol? 1058 01:19:41,659 --> 01:19:45,121 I got to figurin' I ought to be where I could do the most good. 1059 01:20:27,705 --> 01:20:28,706 Regiment! 1060 01:20:30,375 --> 01:20:31,543 SOLDIER 1: Forward! SOLDIER 2: Forward! 1061 01:20:31,584 --> 01:20:33,294 SOLDIER 1 I HO! 1062 01:20:50,895 --> 01:20:51,896 Column! 1063 01:21:01,614 --> 01:21:03,825 Don't wait for me, Lou. I won't be back. 1064 01:23:10,201 --> 01:23:11,202 Well, Marty. 1065 01:23:11,869 --> 01:23:15,915 My father said the war department has finally sent the notification. 1066 01:23:17,583 --> 01:23:20,169 It should catch up to me by the 15th. 1067 01:23:20,211 --> 01:23:21,838 - Sol Rogers? -l'm listening. 1068 01:23:22,255 --> 01:23:23,423 They want you over at the headquarters tent. 1069 01:23:23,506 --> 01:23:24,716 On the double. 1070 01:23:24,799 --> 01:23:26,384 15th, Martin? 1071 01:23:26,467 --> 01:23:28,094 Slicin' the bacon mighty thin. 1072 01:23:31,222 --> 01:23:34,726 I keep wondering... I'll run when the time comes. 1073 01:23:34,767 --> 01:23:37,979 You won't run 'cause you won't have the time. 1074 01:23:38,271 --> 01:23:40,440 You, General Hoffman 1075 01:23:40,565 --> 01:23:42,525 move down from the north. 1076 01:23:42,608 --> 01:23:45,403 General McCabe flows in from the south. 1077 01:23:45,486 --> 01:23:47,238 Hostiles will be trapped between you. 1078 01:23:47,322 --> 01:23:49,949 I'll time my march to arrive at our meeting place 1079 01:23:50,033 --> 01:23:52,118 on the 16th at high noon. 1080 01:23:52,243 --> 01:23:54,787 General McCabe, you time the arrival of your army 1081 01:23:54,871 --> 01:23:56,414 -to coincide with General Hoffman. - Yes, sir. 1082 01:23:56,497 --> 01:23:57,498 Very well. 1083 01:23:58,082 --> 01:24:00,251 You both understand the success of this operation 1084 01:24:00,335 --> 01:24:01,753 depends on that timing. 1085 01:24:02,587 --> 01:24:05,089 Now you two avoid all possibilities 1086 01:24:05,131 --> 01:24:08,259 of side engagements or any distractions that could interfere with that end. 1087 01:24:08,343 --> 01:24:09,802 - Yes, sir. - Fred? 1088 01:24:10,762 --> 01:24:13,848 Do not permit yourself to engage before General Hoffman's troops 1089 01:24:13,931 --> 01:24:15,767 are up for support. 1090 01:24:15,892 --> 01:24:16,893 Yes, sir. 1091 01:24:17,894 --> 01:24:18,978 That will be all, gentleman. 1092 01:24:25,568 --> 01:24:28,112 - Fred. Good luck. - Thank you, sir. 1093 01:24:28,237 --> 01:24:30,365 - Fred... - Till the 16th, Jim. 1094 01:24:43,628 --> 01:24:44,629 Lieutenant Cook. 1095 01:24:46,547 --> 01:24:47,548 Lieutenant Cook. 1096 01:24:48,424 --> 01:24:52,011 As of now, each company commander will draw rations for 15 days, no more. 1097 01:24:52,095 --> 01:24:54,680 Return all gatling guns, extra wagons and musical instruments 1098 01:24:54,764 --> 01:24:57,934 to the fort. We move at dawn, and I intend that we move fast. 1099 01:24:58,017 --> 01:24:59,018 Yes, sir. 1100 01:24:59,435 --> 01:25:00,686 Good night, General. 1101 01:25:50,361 --> 01:25:51,779 MARCUS: Regiment! 1102 01:25:52,864 --> 01:25:53,865 Halt! 1103 01:25:55,158 --> 01:25:56,909 Major, we camp on Cork River tonight. 1104 01:25:57,034 --> 01:25:58,578 That's another 16 miles. 1105 01:25:58,661 --> 01:26:01,622 I want fires lit before sunset and the men bedded down before dark. 1106 01:26:01,706 --> 01:26:03,040 We've got a lot of territory to cover tomorrow. 1107 01:26:03,124 --> 01:26:04,375 Yes, sir. 1108 01:26:08,212 --> 01:26:10,381 GREGORY: All right, men. On your feet. 1109 01:26:10,465 --> 01:26:11,549 Everybody UP! 1110 01:26:11,841 --> 01:26:13,885 Up and at 'em. Up and at 'em. Rise and shine. 1111 01:26:14,385 --> 01:26:16,721 - Rise and shine. - Rise and shine? 1112 01:26:16,762 --> 01:26:17,889 Must be 4:00 in the morning. 1113 01:26:17,930 --> 01:26:20,057 You guessed it. Come on! 1114 01:26:20,433 --> 01:26:21,559 SOLDIER: Everybody up! 1115 01:26:21,893 --> 01:26:23,186 Dugan! 1116 01:26:23,227 --> 01:26:25,229 Rise and shine, men. Rise and shine. 1117 01:26:30,818 --> 01:26:32,403 Hvah! 1118 01:26:40,703 --> 01:26:42,622 Come on. Let's go, boys! 1119 01:27:02,391 --> 01:27:03,768 Hey, Frank. Wake up. 1120 01:27:03,851 --> 01:27:05,353 Stay in the saddle, son. 1121 01:27:05,436 --> 01:27:06,479 I'm sorry, Sarge. 1122 01:27:20,368 --> 01:27:21,369 General. 1123 01:27:22,078 --> 01:27:25,790 If we push these horses any harder, the regiment will have to walk into battle. 1124 01:27:26,582 --> 01:27:30,461 That may be, Captain Harrod, but I have an appointment to keep, 1125 01:27:30,545 --> 01:27:32,922 whether it's on horseback or foot. 1126 01:27:54,610 --> 01:27:55,820 Regiment! 1127 01:27:55,903 --> 01:27:57,822 - Halt! - Halt! 1128 01:27:58,906 --> 01:27:59,949 We'll camp here tonight. 1129 01:27:59,991 --> 01:28:03,077 I want to see all company officers as soon as possible. 1130 01:28:06,831 --> 01:28:07,957 Well, gentlemen. 1131 01:28:08,666 --> 01:28:12,336 At last we're within striking distance of the hostiles. 1132 01:28:12,378 --> 01:28:15,089 How many do your scouts report are ahead of us, Sol? 1133 01:28:18,551 --> 01:28:19,635 That many. 1134 01:28:21,012 --> 01:28:23,347 One always looks like five to a re-scout. 1135 01:28:23,431 --> 01:28:25,641 With luck, we should surprise them tomorrow. 1136 01:28:25,725 --> 01:28:26,934 That'll be all, gentlemen. 1137 01:28:34,191 --> 01:28:35,401 General McCabe. 1138 01:28:37,403 --> 01:28:40,114 Somewhere, I got the impression that you were to time your attack 1139 01:28:40,197 --> 01:28:43,492 to coincide with General Hoffman's arrival on the 16th. 1140 01:28:44,118 --> 01:28:46,746 Your impression appears to be wrong, Captain. 1141 01:28:47,163 --> 01:28:48,164 Appears to be? 1142 01:28:49,123 --> 01:28:50,124 Or is? 1143 01:28:51,167 --> 01:28:54,295 If General Hoffman does not arrive until the 16th, 1144 01:28:54,378 --> 01:28:55,588 he will be a day late. 1145 01:28:56,005 --> 01:28:57,965 Because you've arranged to be a day early. 1146 01:28:58,341 --> 01:29:01,010 That remark constitutes insubordination. 1147 01:29:02,553 --> 01:29:03,929 I'll overlook it. 1148 01:29:04,013 --> 01:29:06,891 But in return, I want no more doubting from you. 1149 01:29:07,808 --> 01:29:09,393 Not even so much as a look 1150 01:29:10,019 --> 01:29:11,520 until this fight is over. 1151 01:29:12,813 --> 01:29:15,191 At that time, Captain, I will sign your request for transfer 1152 01:29:15,232 --> 01:29:16,317 to another post. 1153 01:29:16,942 --> 01:29:18,152 Will that be all, sir? 1154 01:29:18,903 --> 01:29:20,154 You're dismissed. 1155 01:29:50,685 --> 01:29:53,521 Hale, as of now, you are assigned to the medical wagon. 1156 01:29:53,604 --> 01:29:56,816 You will act as orderly for Dr. Lord until further notified. 1157 01:29:57,775 --> 01:29:59,360 I want to do my share of the fighting, sir. 1158 01:29:59,443 --> 01:30:02,863 That feeling is not expressed by your desire to get out of the army. 1159 01:30:02,947 --> 01:30:04,740 No, sir. Nevertheless, I request that you transfer... 1160 01:30:04,782 --> 01:30:06,325 Request denied. 1161 01:30:48,159 --> 01:30:51,120 SOL: Ah, there's nothin' sweeter than a soft night wind. 1162 01:30:51,495 --> 01:30:52,496 HARROD: Nothin'. 1163 01:30:53,998 --> 01:30:57,168 'Cept havin' a woman of your own to lie aside you. 1164 01:30:59,587 --> 01:31:01,338 So I've heard. 1165 01:31:01,380 --> 01:31:04,049 You know, the heathen are hard to figure. 1166 01:31:04,175 --> 01:31:06,761 They may take your gold bars and leave your scalp. 1167 01:31:08,179 --> 01:31:09,555 I know, Sol. 1168 01:31:11,140 --> 01:31:12,892 McCabe's my Jonah. 1169 01:31:13,684 --> 01:31:16,103 Don't ask me how I know, but I do. 1170 01:31:16,854 --> 01:31:18,856 You're a fool, Demas. 1171 01:31:18,939 --> 01:31:21,525 You aim to die, you're goin' at it the wrong way. 1172 01:31:22,359 --> 01:31:25,112 Drink deep, ride hard, 1173 01:31:25,196 --> 01:31:27,531 take a hold of everything that comes your way, 1174 01:31:27,573 --> 01:31:29,366 only double. 1175 01:31:29,408 --> 01:31:31,368 Don't look over the horizon. 1176 01:31:31,410 --> 01:31:33,537 That's the Lord's business. 1177 01:31:56,769 --> 01:31:57,895 General! 1178 01:31:58,604 --> 01:31:59,730 - Column! - Column! 1179 01:31:59,814 --> 01:32:01,607 - Halt! - Halt! 1180 01:32:02,233 --> 01:32:03,859 There's some of your Indians. 1181 01:32:05,152 --> 01:32:06,320 McCABE: Go on, Sol. 1182 01:32:06,403 --> 01:32:08,739 SOL: I figure the one group is reportin' to the village. 1183 01:32:09,990 --> 01:32:13,869 And the others are joinin' up with a possible ambush party below the bluffs. 1184 01:32:15,579 --> 01:32:17,081 Captain Harrod! 1185 01:32:17,331 --> 01:32:19,750 SOLDIER: Captain Harrod, report to the General. 1186 01:32:34,306 --> 01:32:35,850 Captain Harrod. 1187 01:32:36,475 --> 01:32:40,437 Take your company and charge that detachment of Indians riding to the north. 1188 01:32:46,610 --> 01:32:47,653 Yes, sir. 1189 01:32:58,080 --> 01:32:59,415 McCABE: "D" Company! 1190 01:32:59,957 --> 01:33:02,293 Forward, ho! 1191 01:33:15,389 --> 01:33:16,849 Major Marcus! 1192 01:33:21,478 --> 01:33:22,479 General! 1193 01:33:22,855 --> 01:33:26,150 Take your squadron and be prepared to reinforce "D" Company. 1194 01:33:26,191 --> 01:33:28,485 You are to hold off any flanking action on our right. 1195 01:33:28,569 --> 01:33:30,404 If you run into serious trouble, I'll come to your support. 1196 01:33:30,487 --> 01:33:31,739 Yes, sir. 1197 01:33:31,822 --> 01:33:32,948 Hvah! 1198 01:33:35,868 --> 01:33:37,578 - Right turn! - Right turn! 1199 01:33:37,661 --> 01:33:39,371 - Hol - Hol 1200 01:33:44,835 --> 01:33:45,836 Hvah! 1201 01:33:46,629 --> 01:33:47,630 Hvah! 1202 01:34:05,314 --> 01:34:06,315 Hvah! 1203 01:34:07,566 --> 01:34:08,567 Hvah! 1204 01:34:40,057 --> 01:34:41,850 Wait! Halt! 1205 01:34:47,940 --> 01:34:49,900 Prepare to dismount. 1206 01:34:50,401 --> 01:34:51,694 Dismount. 1207 01:34:53,779 --> 01:34:55,030 Horses to the rear. 1208 01:35:00,119 --> 01:35:02,287 Form skirmish lines. To the front! 1209 01:35:28,605 --> 01:35:30,649 Prepare to fire in volley! 1210 01:35:47,499 --> 01:35:48,959 MARCUS: Company, halt! 1211 01:35:49,460 --> 01:35:51,628 Dismount. 1212 01:35:54,173 --> 01:35:55,924 Form a skirmish line to the front. 1213 01:35:56,258 --> 01:35:57,634 Hurry up, men. Hurry! 1214 01:36:11,190 --> 01:36:12,191 Fire! 1215 01:36:24,828 --> 01:36:25,829 Fire! 1216 01:36:30,501 --> 01:36:31,627 Aah! 1217 01:36:33,170 --> 01:36:34,379 Aah! 1218 01:36:37,883 --> 01:36:38,926 Aah! 1219 01:36:46,350 --> 01:36:47,351 Lower. 1220 01:36:54,942 --> 01:36:56,568 Where's McCabe? He said he'd support us. 1221 01:36:56,652 --> 01:36:57,736 Where is he? 1222 01:37:08,914 --> 01:37:10,124 I've got them. 1223 01:37:10,207 --> 01:37:13,710 Like you said, the greatest concentration of Indians this territory has ever seen. 1224 01:37:13,794 --> 01:37:14,795 General. 1225 01:37:15,546 --> 01:37:17,464 You don't intend to take the whole battle on yourself? 1226 01:37:19,049 --> 01:37:20,551 Your job's finished, Sol. 1227 01:37:20,717 --> 01:37:22,928 I thank you for doing it right. 1228 01:37:23,011 --> 01:37:24,054 I'm not so sure I did, General. 1229 01:37:31,395 --> 01:37:32,646 Forward! 1230 01:37:33,438 --> 01:37:34,481 Ho! 1231 01:37:35,232 --> 01:37:36,275 Ho! 1232 01:37:52,499 --> 01:37:53,500 Aah! 1233 01:38:17,065 --> 01:38:18,066 Aah! 1234 01:38:20,736 --> 01:38:21,820 Aah! 1235 01:38:24,489 --> 01:38:26,491 Space your shots. Way to go, men. 1236 01:38:28,243 --> 01:38:29,244 Aah! 1237 01:38:38,962 --> 01:38:40,756 Steady, soldier. 1238 01:38:43,759 --> 01:38:45,636 "D" Company is falling on the flank. 1239 01:38:45,719 --> 01:38:47,137 We can't possibly hold. 1240 01:38:47,179 --> 01:38:49,056 - Prepare to fall back to the cliffs. - Yes, sir! 1241 01:38:51,350 --> 01:38:52,726 Fall back to the cliffs! 1242 01:38:52,976 --> 01:38:54,186 Fall back! 1243 01:38:57,314 --> 01:38:58,899 We're falling back! 1244 01:39:00,859 --> 01:39:02,611 Prepare the company to fall back. 1245 01:39:03,320 --> 01:39:04,404 Clear ranks! 1246 01:39:04,488 --> 01:39:06,990 Stand fast and keep firin'! 1247 01:39:07,074 --> 01:39:09,910 Third ranks, fall back and get your horses! 1248 01:39:14,373 --> 01:39:15,415 Aah! 1249 01:39:18,377 --> 01:39:19,795 Where's Crain? 1250 01:39:19,878 --> 01:39:21,296 Still on the line! 1251 01:39:21,338 --> 01:39:22,631 Get his horse up there! 1252 01:39:23,006 --> 01:39:24,466 Prepare to mount! 1253 01:39:24,716 --> 01:39:25,717 Mount! 1254 01:39:31,473 --> 01:39:33,267 Let's go! Left about! 1255 01:39:33,517 --> 01:39:34,518 Ho! 1256 01:39:37,271 --> 01:39:38,313 Crain! 1257 01:39:39,940 --> 01:39:41,400 Hum], Cram! 1258 01:39:50,909 --> 01:39:51,910 Gentry! 1259 01:39:52,327 --> 01:39:53,787 Gentry, here! 1260 01:40:16,018 --> 01:40:17,019 Hvah! 1261 01:41:09,613 --> 01:41:11,573 What the hell are you doing here? 1262 01:41:11,615 --> 01:41:12,949 Just headin' for home. 1263 01:41:16,578 --> 01:41:19,456 Unfortunately, this noisy skirmish got in my way. 1264 01:42:07,254 --> 01:42:08,755 Company, halt! 1265 01:42:09,256 --> 01:42:10,507 Dismount! 1266 01:42:11,007 --> 01:42:12,342 Ho! 1267 01:42:14,678 --> 01:42:16,346 HARROD: Make firing positions! 1268 01:42:17,848 --> 01:42:19,307 Take care of this man. 1269 01:42:20,642 --> 01:42:23,186 MARCUS: Form a skirmish line along the bluff! 1270 01:42:53,967 --> 01:42:55,760 Looks like McCabe deserted us. 1271 01:42:55,844 --> 01:42:57,971 Just like he did Harris at Wishbone Creek. 1272 01:42:58,054 --> 01:42:59,723 Entirely possible, Major. 1273 01:43:00,557 --> 01:43:01,600 SOLDIER: Captain! 1274 01:43:01,725 --> 01:43:03,059 We're out of ammunition! 1275 01:43:04,060 --> 01:43:05,729 Dugan! Ammunition! 1276 01:43:14,946 --> 01:43:15,989 A little water. 1277 01:43:16,281 --> 01:43:18,074 Even one lousy canteen! 1278 01:43:18,116 --> 01:43:20,577 Ah, Martin, in this fouled-up army, you're lucky if you get... 1279 01:43:20,660 --> 01:43:22,412 Dugan! Hurry up with that ammo! 1280 01:43:22,704 --> 01:43:23,705 Aah! 1281 01:43:28,919 --> 01:43:30,086 Martin? 1282 01:43:37,844 --> 01:43:39,721 I guess I'm all right. 1283 01:43:42,724 --> 01:43:44,309 lt just got me in the canteen. 1284 01:43:46,853 --> 01:43:49,731 Martin, you scare me like that again and I'll kick your brains in. 1285 01:43:49,773 --> 01:43:51,024 SOLDIER: Please, some water. 1286 01:43:51,107 --> 01:43:52,359 - There. -I'll get some. 1287 01:43:52,442 --> 01:43:53,610 Water. 1288 01:44:02,118 --> 01:44:04,287 Water. Water. 1289 01:44:04,704 --> 01:44:06,289 Loaditup,son. 1290 01:44:10,961 --> 01:44:12,087 Keep 'em busy. 1291 01:44:12,128 --> 01:44:13,421 Yes, sir. 1292 01:44:58,592 --> 01:44:59,676 Now what are you doing? 1293 01:44:59,759 --> 01:45:01,595 I'm gonna get me a drink of clean water. 1294 01:45:01,678 --> 01:45:04,055 If I could just find some dirty whiskey to go with it. 1295 01:45:57,942 --> 01:45:59,402 - Ready? - Yeah. 1296 01:46:52,956 --> 01:46:54,332 Aah! 1297 01:46:58,628 --> 01:47:00,338 Aah! 1298 01:47:41,963 --> 01:47:42,964 Hey! 1299 01:47:44,841 --> 01:47:46,384 Aah! 1300 01:47:59,022 --> 01:48:00,106 Sol? 1301 01:48:25,006 --> 01:48:26,841 Oh, God in heaven. 1302 01:48:27,842 --> 01:48:30,053 If I could only see the sun 1303 01:48:30,136 --> 01:48:32,514 just one more time. 1304 01:49:09,259 --> 01:49:10,802 Captain Harrod. 1305 01:49:15,223 --> 01:49:16,599 Take a look. 1306 01:49:20,520 --> 01:49:24,232 MARCUS: They've also abandoned their positions below the east bluffs. 1307 01:49:27,861 --> 01:49:29,070 Well, I'll be damned. 1308 01:49:29,112 --> 01:49:31,239 McCabe must've accomplished his mission. 1309 01:49:32,115 --> 01:49:33,449 It looks that way. 1310 01:49:33,491 --> 01:49:35,702 Take your company and try to contact him. 1311 01:49:35,785 --> 01:49:38,121 Probably move North to meet General Hoffman. 1312 01:49:56,180 --> 01:49:57,640 Hey, Captain. 1313 01:49:57,807 --> 01:50:00,226 You figure 0l' Lieutenant Hodges will let me off that latrine detail, 1314 01:50:00,310 --> 01:50:02,270 all things considered? 1315 01:50:44,354 --> 01:50:46,356 I guess Jerry's up there. 1316 01:50:46,940 --> 01:50:48,441 I'll see if he's buried, sir. 1317 01:50:48,524 --> 01:50:51,319 Never mind. There'll be plenty of others to do that. 1318 01:50:52,445 --> 01:50:54,238 General Hoffman's column. 1319 01:50:55,365 --> 01:50:57,200 Arriving as scheduled. 1320 01:51:12,674 --> 01:51:14,926 Sergeant, have the men mount up and fall in. 1321 01:51:15,009 --> 01:51:17,261 Yes, sir. Company! 1322 01:51:17,345 --> 01:51:19,305 Mount up! Form a line! 1323 01:51:20,390 --> 01:51:22,266 Come on, now! Fall in! 1324 01:51:27,605 --> 01:51:28,606 Dugan! 1325 01:51:29,232 --> 01:51:31,067 You heard the Sergeant, mount up! 1326 01:51:31,818 --> 01:51:33,903 I promised the Lieutenant I'd bury him personally. 1327 01:51:34,779 --> 01:51:36,406 And I aim to do just that! 1328 01:51:38,074 --> 01:51:39,409 With your permission, sir. 1329 01:51:42,203 --> 01:51:43,705 Permission granted. 1330 01:51:45,748 --> 01:51:47,291 Thank you, sir. 1331 01:51:53,923 --> 01:51:55,633 The men are formed, Captain. 1332 01:52:03,599 --> 01:52:06,227 Well, that's one way to get written up in the paper. 1333 01:52:08,271 --> 01:52:10,231 Only, I wonder how many of 'em weren't afraid 1334 01:52:10,273 --> 01:52:13,776 to take a hold of everything that came their way 1335 01:52:13,818 --> 01:52:16,029 while they could still see the sun. 1336 01:52:19,741 --> 01:52:21,034 Company! 1337 01:52:21,117 --> 01:52:22,326 BY twos! 1338 01:52:22,910 --> 01:52:25,121 Forward, ho!98571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.