All language subtitles for The Killing S01E04 A Soundless Echo x265_720p_BluRay_30nama_30NAMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,290 --> 00:00:05,710 [Groaning, Panting] 2 00:00:09,380 --> 00:00:11,470 Aaah! 3 00:00:13,430 --> 00:00:15,100 Let me outta here, bitch! 4 00:00:15,180 --> 00:00:19,350 {\i1}Let me out! Let me out!{\i0} 5 00:00:34,620 --> 00:00:36,490 [Door Closes] 6 00:00:36,580 --> 00:00:39,000 Υou can't keep me in here. I know my rights. 7 00:00:42,460 --> 00:00:44,170 I didn't do anything to her. 8 00:00:57,720 --> 00:00:59,390 What do you want, huh? What? 9 00:01:03,520 --> 00:01:05,770 I didn't kill her, I swear. 10 00:01:09,240 --> 00:01:11,030 {\i1}[Man]{\i0} {\i1}So, Rosie, senior year.{\i0} 11 00:01:11,110 --> 00:01:13,110 {\i1}Where you gonna be 10 years{\i0} {\i1}from now?{\i0} 12 00:01:14,450 --> 00:01:18,870 {\i1}Uh, well, I mean, who knows{\i0} {\i1}what's gonna happen?{\i0} 13 00:01:20,160 --> 00:01:22,080 {\i1}Τoday is all that matters.{\i0} 14 00:01:22,170 --> 00:01:25,790 {\i1}And I want-{\i0} 15 00:01:25,880 --> 00:01:27,750 {\i1}I don't know. Um—{\i0} 16 00:01:27,840 --> 00:01:30,510 {\i1}I want to see everything.{\i0} 17 00:01:31,090 --> 00:01:33,380 {\i1}See the world.{\i0} 18 00:01:33,470 --> 00:01:37,550 {\i1}I am just so ready{\i0} {\i1}to start living, I guess.{\i0} 19 00:01:41,770 --> 00:01:43,440 {\i1}Was that okay?{\i0} 20 00:01:48,270 --> 00:01:50,360 Τell her that. 21 00:01:52,780 --> 00:01:54,280 What? 22 00:01:55,320 --> 00:01:57,660 Τell her you didn't kill her. 23 00:02:00,200 --> 00:02:01,750 Look at her. 24 00:02:05,330 --> 00:02:06,920 Τell her. 25 00:02:53,970 --> 00:02:56,760 [Ηolder] This kid's been here all night. 26 00:02:56,840 --> 00:02:59,680 He's jonesin'. Ready to break. 27 00:02:59,760 --> 00:03:01,350 Υou think? 28 00:03:02,470 --> 00:03:04,310 Ames is in the waiting room with his lawyer. 29 00:03:04,390 --> 00:03:06,020 Υou're not gonna get much. 30 00:03:06,100 --> 00:03:09,310 lt helps put pressure on Kris, knowing his friend might want to cut a deal. 31 00:03:09,400 --> 00:03:11,060 Υou talking to him? Yeah. 32 00:03:11,150 --> 00:03:12,860 Ηolder will take the tweaker. 33 00:03:12,940 --> 00:03:14,780 ls it okay if I use your office? 34 00:03:17,240 --> 00:03:18,280 Uh- 35 00:03:18,360 --> 00:03:20,740 Τhat junkie in there looks better than you do. 36 00:03:20,830 --> 00:03:23,160 Why don't you clean yourself up and put on a suit? 37 00:03:31,670 --> 00:03:33,590 [Chattering] 38 00:03:42,930 --> 00:03:44,640 [Ηolder Snaps Finger] Hey. 39 00:03:44,720 --> 00:03:46,600 Υour date's with me. 40 00:03:49,020 --> 00:03:51,190 We thought you'd be more comfortable with your father here, 41 00:03:51,270 --> 00:03:53,270 but it seems he wasn't able to make it. 42 00:03:53,360 --> 00:03:55,940 [Man] Mr. Ames is currently out of the country. 43 00:03:56,030 --> 00:03:58,240 Τhis is just a courtesy visit on our end. 44 00:03:58,320 --> 00:04:00,360 Υou can direct any questions you have to me. 45 00:04:02,410 --> 00:04:04,700 A video has come into our possession... 46 00:04:04,790 --> 00:04:07,000 taken the night of Rosie Larsen's murder. 47 00:04:07,080 --> 00:04:09,500 She's in it. So's your client. 48 00:04:11,080 --> 00:04:13,590 What video? Mr. Ames, please. 49 00:04:15,590 --> 00:04:17,510 Would you like to see it? 50 00:04:22,760 --> 00:04:26,430 As you can see, we have a wide selection to choose from. 51 00:04:26,520 --> 00:04:28,930 Τhis lovely two-tone, brushed-steel model... 52 00:04:29,020 --> 00:04:32,850 boasts a white velvet interior in a French fold design... 53 00:04:32,940 --> 00:04:34,860 Eternal Rest adjustable bed... 54 00:04:34,940 --> 00:04:37,530 and matching pillow and throw. 55 00:04:37,610 --> 00:04:42,110 And all our caskets fit the standard 30-inch burial vaults. 56 00:04:42,200 --> 00:04:43,990 Burial vaults? 57 00:04:44,080 --> 00:04:48,450 Protection for your loved one against the outside weather elements- 58 00:04:48,540 --> 00:04:51,420 Uh, rain and so forth. 59 00:04:53,670 --> 00:04:58,510 Τhe list price for these models begins at $2,000. 60 00:05:00,510 --> 00:05:03,840 Of course, there's always cremation, considerably less expensive. 61 00:05:03,930 --> 00:05:05,220 No. 62 00:05:05,300 --> 00:05:07,810 I understand. 63 00:05:07,890 --> 00:05:11,350 Τhen you'll want to consider a flower spray for the casket, 64 00:05:11,440 --> 00:05:14,940 or perhaps wreaths for the church. 65 00:05:20,530 --> 00:05:23,160 Τhat's a beautiful choice for a young girl. 66 00:05:29,950 --> 00:05:32,580 Τhe list price is $3,800. 67 00:05:34,540 --> 00:05:38,170 We have reasonable payment plans if that's your concern. 68 00:05:38,250 --> 00:05:39,840 No, we're set. 69 00:05:41,420 --> 00:05:43,800 Τhen I'll just need a nice dress for your daughter. 70 00:05:43,890 --> 00:05:46,600 Υou would like her in a nice dress, wouldn't you? 71 00:05:51,930 --> 00:05:54,640 {\i1}[Thunder Rumbling]{\i0} {\i1}[Man] I wish I had{\i0} {\i1}good news, but I don't.{\i0} 72 00:05:54,730 --> 00:05:57,150 Υou're dropping fast across the board. 73 00:05:57,230 --> 00:05:59,900 Losing traction with your key constituencies even. 74 00:05:59,980 --> 00:06:04,200 Τhe mayor's now got an eight-point lead, so, frankly, you're screwed. 75 00:06:04,280 --> 00:06:06,280 The Yitanes endorsement didn't stop the hemorrhaging? 76 00:06:06,410 --> 00:06:09,030 No. Adams is choking the airwaves, hammering you with that dead girl. 77 00:06:09,120 --> 00:06:11,410 But the car was stolen. We had nothing to do with it. 78 00:06:11,500 --> 00:06:13,540 Clearly, that message isn't getting through. 79 00:06:13,620 --> 00:06:16,540 What you need is a media blitz- ads, billboards. 80 00:06:16,630 --> 00:06:19,130 We need to remind voters that you're the anticrime guy... 81 00:06:19,210 --> 00:06:21,130 and that Adams never gave a damn till now. 82 00:06:21,210 --> 00:06:23,300 Better hurry, before he grabs up the airtime that's left. 83 00:06:23,380 --> 00:06:25,260 Τhen let's do it right now. 84 00:06:25,340 --> 00:06:27,010 With what money? 85 00:06:31,020 --> 00:06:32,310 Thank you, Michael. 86 00:06:38,770 --> 00:06:41,230 We need to go to Τom Drexler. No. 87 00:06:41,360 --> 00:06:44,360 Ηe hates Adams. He hates politicians. 88 00:06:44,450 --> 00:06:47,490 Ηe thinks we're all hand puppets for rich lunatics like him. 89 00:06:47,570 --> 00:06:49,490 I don't know. Maybe we are. 90 00:06:49,580 --> 00:06:51,540 Darren, he could be a good friend to us. 91 00:06:51,620 --> 00:06:53,200 How? 92 00:06:53,290 --> 00:06:56,460 I'm not making a deal with a guy whose patron saint is Ayn Rand. 93 00:06:56,540 --> 00:06:58,630 Υou won't have to. All he cares about is screwing Adams. 94 00:06:58,710 --> 00:07:00,290 We help with that, we're golden. 95 00:07:00,380 --> 00:07:03,090 At least talk to him. 96 00:07:03,170 --> 00:07:05,420 We need someone with that kind of money right now. 97 00:07:05,510 --> 00:07:08,300 One thing Jamie was right about was using him. 98 00:07:10,390 --> 00:07:11,970 Get me my donors list. 99 00:07:12,060 --> 00:07:15,060 I'll start making phone calls after the committee meeting. 100 00:07:18,100 --> 00:07:20,360 {\i1}♪♪ [Heavy Metal On TV]{\i0} 101 00:07:24,440 --> 00:07:27,450 {\i1}Let me at that bitch.{\i0} {\i1}Give her to me.{\i0} 102 00:07:28,070 --> 00:07:29,700 {\i1}[Sound Stops]{\i0} 103 00:07:31,950 --> 00:07:33,410 It's not what you think. 104 00:07:34,040 --> 00:07:36,540 Looks pretty clear to me. 105 00:07:36,620 --> 00:07:38,580 We didn't do anything to her, okay? 106 00:07:38,670 --> 00:07:41,250 My client doesn't need to answer any of your questions. 107 00:07:43,920 --> 00:07:47,920 Υou don't seem like the type that shares your toys. 108 00:07:48,010 --> 00:07:50,430 And that's what Rosie was, right? A toy? 109 00:07:50,550 --> 00:07:53,220 Τhis is over. Let's go, Mr. Ames. Wait, wait, I can explain. 110 00:07:53,350 --> 00:07:55,970 It's in your best interest not to- Just shut up! 111 00:07:56,060 --> 00:07:57,810 lt isn't what you think. 112 00:08:01,980 --> 00:08:03,860 Just turned 18. 113 00:08:06,190 --> 00:08:09,110 Ain't gonna be no comfy juvie digs for you. 114 00:08:10,240 --> 00:08:12,530 Υou're gonna be wearing a micro-mini-mini... 115 00:08:12,620 --> 00:08:15,040 by the time you get out of adult pen. 116 00:08:16,580 --> 00:08:18,540 Jasper gets the hot chick and I get you? 117 00:08:18,620 --> 00:08:20,170 Υeah. 118 00:08:23,130 --> 00:08:25,800 Τhey know you got the itch like me? 119 00:08:27,010 --> 00:08:28,470 Ηmm? 120 00:08:32,140 --> 00:08:33,430 Damn. 121 00:08:34,640 --> 00:08:36,350 Boyfriend laid it on you. 122 00:08:40,230 --> 00:08:42,810 Jasper's crazy, okay? He hated Rosie. 123 00:08:42,900 --> 00:08:45,150 Υou're just his wingman, right? Along for the ride? 124 00:08:47,190 --> 00:08:48,860 She always said hi. 125 00:08:50,820 --> 00:08:52,530 Rosie didn't treat me like I was- 126 00:08:52,620 --> 00:08:56,160 A rock-bottom junkie, huh? 127 00:08:56,240 --> 00:08:59,200 What you gonna tell me next? Υou used to walk home together from school? 128 00:08:59,330 --> 00:09:01,670 Υou got a minute? I'm in the middle of something here. 129 00:09:01,750 --> 00:09:03,580 I know. Let's go. 130 00:09:03,670 --> 00:09:06,090 Υo, I'll catch you later, all right? 131 00:09:06,170 --> 00:09:07,750 Fine. 132 00:09:15,140 --> 00:09:17,930 Another movie. I want popcorn. 133 00:09:18,020 --> 00:09:19,680 Υou shut up, all right? 134 00:09:28,940 --> 00:09:31,110 {\i1}♪♪ [Ηeavy Metal]{\i0} 135 00:09:35,990 --> 00:09:37,580 {\i1}Yeah.{\i0} 136 00:09:43,250 --> 00:09:44,920 {\i1}Let me at that bitch.{\i0} 137 00:09:45,000 --> 00:09:46,670 {\i1}Give her to me.{\i0} 138 00:09:49,840 --> 00:09:51,510 [Chuckles] 139 00:09:53,630 --> 00:09:55,220 That's what you got? 140 00:09:57,050 --> 00:09:59,850 Man, you don't know shit. 141 00:10:00,850 --> 00:10:02,520 [Scoffs] 142 00:10:10,740 --> 00:10:12,990 Ηey, Mayor. Hey. 143 00:10:13,110 --> 00:10:15,780 Say hello to your dad for me. Yes, sir. 144 00:10:16,450 --> 00:10:18,030 Ηey, Al. Hey. 145 00:10:18,120 --> 00:10:20,200 Gimme the usual. You got it. 146 00:10:21,700 --> 00:10:24,410 And get him another of whatever the hell he's drinking. 147 00:10:25,540 --> 00:10:27,380 Interesting choice in venue, Mayor. 148 00:10:27,460 --> 00:10:29,750 This place and me go way back. 149 00:10:29,840 --> 00:10:32,090 Used to wait for my old man outside. 150 00:10:32,720 --> 00:10:34,300 Blackout drunk. 151 00:10:34,380 --> 00:10:37,300 Me, nine years old, dragging his sorry ass back home. 152 00:10:38,600 --> 00:10:40,890 Spent a lot of hours looking at that, wanting more. 153 00:10:42,180 --> 00:10:43,640 And now, I got it. 154 00:10:43,730 --> 00:10:45,730 I heard the story, Mayor. 155 00:10:47,190 --> 00:10:51,190 I just don't understand why Seattle needs another yuppie mall. 156 00:10:51,280 --> 00:10:53,320 Not exactly a boon for the Everyman. 157 00:10:53,400 --> 00:10:55,320 Screw the Everyman. I'm the Everyman. 158 00:10:55,400 --> 00:10:58,240 And that thing's gonna bear my name, be my legacy. 159 00:10:58,320 --> 00:11:00,530 Not bad for a poor kid from Highland Park. 160 00:11:01,540 --> 00:11:03,410 I hear you're from Pigeon Point. 161 00:11:03,500 --> 00:11:06,250 White trash. Just like you. 162 00:11:06,330 --> 00:11:07,790 {\i1}[Man On TV]{\i0} {\i1}...revitalization program.{\i0} 163 00:11:07,880 --> 00:11:10,790 {\i1}A vote for Adams{\i0} {\i1}is a vote for experience.{\i0} 164 00:11:10,880 --> 00:11:11,880 {\i1}Lesley Adams-{\i0} 165 00:11:11,960 --> 00:11:13,840 Look at that. Ηmm? 166 00:11:15,840 --> 00:11:18,010 Can't say I was too surprised. 167 00:11:19,010 --> 00:11:22,850 Υour situation with Richmond- Guy's an amateur. Not ready for the big leagues. 168 00:11:22,930 --> 00:11:24,560 Ηow do you figure? 169 00:11:24,640 --> 00:11:27,980 Carpetbaggin' rich kid who saved some souls a few years. 170 00:11:28,060 --> 00:11:31,150 Ηe doesn't know how to win 'cause he never had to. 171 00:11:32,980 --> 00:11:35,070 I believed in that guy. 172 00:11:36,780 --> 00:11:39,070 I guess it was a one-way street. 173 00:11:41,080 --> 00:11:43,990 [Sighs] Maybe you're right. I know I'm right. 174 00:11:44,080 --> 00:11:45,790 Τhat's why I asked you here. 175 00:11:46,790 --> 00:11:48,790 So, how about it? 176 00:11:49,500 --> 00:11:51,130 How about what? 177 00:11:51,210 --> 00:11:53,550 Come over and be part of a winning team for once. 178 00:11:57,930 --> 00:12:01,800 Mrs. Danzinger, now you've been a generous donor... 179 00:12:01,890 --> 00:12:05,010 and I really hope I can rely on your support again. 180 00:12:05,100 --> 00:12:06,680 {\i1}[Woman]{\i0} {\i1}I'm sorry, Councilman.{\i0} 181 00:12:06,770 --> 00:12:09,520 {\i1}We are not going{\i0} {\i1}to be able to help.{\i0} 182 00:12:09,600 --> 00:12:11,690 No, I- 183 00:12:11,770 --> 00:12:14,190 {\i1}Not at this time.{\i0} I understand. 184 00:12:14,280 --> 00:12:16,360 {\i1}I'm sorry.{\i0} Of course. 185 00:12:17,950 --> 00:12:19,820 Thank you for your time. 186 00:12:23,080 --> 00:12:25,410 [Beeping] 187 00:12:25,490 --> 00:12:27,040 {\i1}[Line Ringing]{\i0} 188 00:12:27,160 --> 00:12:29,410 {\i1}[Woman]{\i0} {\i1}Senator Eaton's office.{\i0} Hi. 189 00:12:29,500 --> 00:12:31,330 It's Gwen. {\i1}Hi, Gwen.{\i0} 190 00:12:31,420 --> 00:12:34,710 I need to see the senator. Does he have an opening? 191 00:12:34,800 --> 00:12:36,380 {\i1}Let me check.{\i0} 192 00:12:36,460 --> 00:12:39,510 Υou and Rosie were best friends. 193 00:12:39,590 --> 00:12:42,090 Υeah. I guess. 194 00:12:42,180 --> 00:12:43,760 Υou guess? 195 00:12:43,850 --> 00:12:45,600 I mean, we are. 196 00:12:45,680 --> 00:12:47,810 Were. Rosie's dead. 197 00:12:49,230 --> 00:12:50,770 I know. 198 00:12:52,060 --> 00:12:54,770 So why'd you go down to the cage with her boyfriend? 199 00:12:56,570 --> 00:12:58,740 Did they force you? No. 200 00:12:58,820 --> 00:13:00,240 There was a lot of blood down there. 201 00:13:00,320 --> 00:13:02,820 I get really bad nosebleeds. I've gone to the hospital for them. 202 00:13:02,910 --> 00:13:04,570 They didn't make me. 203 00:13:05,830 --> 00:13:08,240 I was drunk, and Jasper thought it would be funny... 204 00:13:08,330 --> 00:13:10,500 if I put on her witch costume. 205 00:13:10,580 --> 00:13:12,210 So what? 206 00:13:12,290 --> 00:13:14,080 Rosie was okay with that? 207 00:13:14,170 --> 00:13:16,710 She'd already left. Didn't tell me where she was going. 208 00:13:18,630 --> 00:13:20,300 She never even said good-bye. 209 00:13:20,380 --> 00:13:23,970 Mmm. You were mad at Rosie. 210 00:13:24,050 --> 00:13:26,720 She changed so much, you know? 211 00:13:26,810 --> 00:13:28,770 After she broke up with Jasper. 212 00:13:28,850 --> 00:13:30,770 She'd never hang out. 213 00:13:30,850 --> 00:13:32,520 Disappear during fourth period. 214 00:13:32,600 --> 00:13:34,650 Tell her mom she was spending the night, and she wasn't. 215 00:13:34,770 --> 00:13:37,400 Where was she going? I don't know. 216 00:13:37,480 --> 00:13:40,110 I saw her get on the bus a bunch of times. 217 00:13:40,190 --> 00:13:41,490 Which bus? 218 00:13:41,570 --> 00:13:45,240 Outside of school. Τhe 108. 219 00:13:46,450 --> 00:13:48,790 What do you think she was doing? 220 00:13:50,200 --> 00:13:53,000 I think she met someone. 221 00:13:53,080 --> 00:13:54,960 Someone she couldn't tell anyone about. 222 00:13:56,880 --> 00:13:59,500 Not even her B.F.F.? 223 00:13:59,630 --> 00:14:03,010 [Sniffles] We wasted a lot of time 'cause of you, Sterling. 224 00:14:03,970 --> 00:14:06,680 - Why'd you lie? - I don't know. 225 00:14:06,760 --> 00:14:08,350 Why'd you go down there with him? 226 00:14:08,430 --> 00:14:11,640 'Cause he was nice to me, okay? 227 00:14:11,730 --> 00:14:13,390 No one is nice to me. 228 00:14:14,650 --> 00:14:17,730 I mean, not like they are to Rosie. 229 00:14:17,820 --> 00:14:19,480 I'm, like, 230 00:14:19,570 --> 00:14:22,150 not even there when she's around. 231 00:14:25,410 --> 00:14:27,660 I didn't mean to hurt her. I didn't, but- 232 00:14:30,870 --> 00:14:36,210 Don't you ever just want to feel like you're here? 233 00:14:40,050 --> 00:14:42,590 If Rosie was having an affair, it might explain the shoes. 234 00:14:42,670 --> 00:14:44,420 Τhat key didn't fit her school locker, right? 235 00:14:44,510 --> 00:14:47,890 No. Maybe she had some secret lockbox or something... 236 00:14:47,970 --> 00:14:50,510 where she stashed the guy's love letters and stuff. 237 00:14:50,600 --> 00:14:53,600 Where? We already checked her bedroom. 238 00:14:53,730 --> 00:14:56,020 I'll talk to the Larsens. I'll do it. 239 00:14:56,150 --> 00:14:59,190 I'm meeting them at the station. Course you are. 240 00:14:59,270 --> 00:15:00,940 I love this partnership. 241 00:15:01,030 --> 00:15:03,900 Υou do whatever you want, and I spend my time chasing you down. 242 00:15:03,990 --> 00:15:06,150 ls there a problem? 243 00:15:10,240 --> 00:15:14,040 Rosie was sneaking out during school, taking a bus, maybe meeting someone. 244 00:15:14,120 --> 00:15:16,210 Υeah? So? 245 00:15:16,290 --> 00:15:19,080 Τhe 108 doesn't hit her neighborhood from here, from Fort Washington. 246 00:15:19,170 --> 00:15:21,040 Find out where she went. 247 00:15:27,890 --> 00:15:30,010 Sorry to hear about the dead girl. 248 00:15:30,100 --> 00:15:32,180 We have it under control. 249 00:15:33,430 --> 00:15:35,810 I've been at this a lot longer than you have, Gwyneth. 250 00:15:35,890 --> 00:15:38,940 Maybe it's time to admit you bet on the wrong horse. 251 00:15:40,230 --> 00:15:44,610 I appreciate the concern, but I know what I'm doing. 252 00:15:47,200 --> 00:15:49,200 Τom Drexler. 253 00:15:49,280 --> 00:15:51,570 Can you get me a meeting? 254 00:15:51,660 --> 00:15:53,240 Well, it depends. 255 00:15:53,330 --> 00:15:56,290 ls this you asking, or Darren? 256 00:15:56,370 --> 00:15:58,460 He doesn't know I'm here. 257 00:15:58,540 --> 00:16:01,630 Interesting. Going behind his back. 258 00:16:01,710 --> 00:16:04,800 Maybe you have a bit more initiative than I thought. 259 00:16:04,880 --> 00:16:08,800 I told you, Dad. I'm doing this my way. 260 00:16:08,880 --> 00:16:10,470 Υour way? 261 00:16:12,640 --> 00:16:15,680 ls that what you call sleeping with your candidate? 262 00:16:15,770 --> 00:16:18,230 [Cell Phone Rings] 263 00:16:18,310 --> 00:16:19,890 [Beeps] 264 00:16:19,980 --> 00:16:21,600 Υeah? 265 00:16:26,570 --> 00:16:29,610 Τhe coroner can facilitate the transfer to the funeral home. 266 00:16:29,700 --> 00:16:31,780 Υou'll just need to tell them where to send her. 267 00:16:34,240 --> 00:16:36,830 There's something that I need you to look at before you go. 268 00:16:37,870 --> 00:16:40,670 Um, do you recognize these items? 269 00:16:43,290 --> 00:16:46,420 Are they Rosie's? We think so, yes. 270 00:16:48,010 --> 00:16:50,760 Did Rosie have a lockbox at home? 271 00:16:52,890 --> 00:16:54,430 I don't think so. 272 00:16:56,010 --> 00:16:57,970 We think she may have been seeing someone. 273 00:16:58,060 --> 00:17:00,310 I told you. She broke up with Jasper. 274 00:17:00,390 --> 00:17:03,310 Not Jasper. Possibly an adult. 275 00:17:04,770 --> 00:17:07,440 No, my daughter's not like that. 276 00:17:07,530 --> 00:17:10,820 Υou don't know her. Υou don't know anything about her. 277 00:17:12,030 --> 00:17:13,610 [Cell Phone Rings] 278 00:17:13,700 --> 00:17:15,490 Excuse me. 279 00:17:17,200 --> 00:17:18,410 Ηi, Regi. 280 00:17:19,160 --> 00:17:21,120 Sure, I can pick up Jack. 281 00:18:03,370 --> 00:18:05,290 Sorry about that. 282 00:18:11,510 --> 00:18:14,680 I'm so sorry, Mrs. Larsen, Mr. Larsen. 283 00:18:15,890 --> 00:18:17,640 Are we done here? 284 00:18:18,220 --> 00:18:20,310 I'm sorry. 285 00:18:31,240 --> 00:18:33,690 [Chattering] 286 00:18:33,780 --> 00:18:36,360 This is my one-on-one? 287 00:18:36,450 --> 00:18:38,870 Let's make the best of the opportunity we have. 288 00:18:38,950 --> 00:18:40,950 That means smile, Darren. 289 00:18:45,040 --> 00:18:47,080 I'm not sure that'll happen. 290 00:18:48,170 --> 00:18:50,250 At least you both like basketball. 291 00:18:50,340 --> 00:18:52,340 About 3:00 in the morning we come back, 292 00:18:52,420 --> 00:18:55,930 and we find him in the hallway, completely naked- 293 00:18:56,050 --> 00:18:58,850 Welcome to the snake pit. Champagne? 294 00:18:58,930 --> 00:19:00,760 I didn't think this was your kind of scene, Darren. 295 00:19:00,850 --> 00:19:03,140 I could say the same about you, Mayor. 296 00:19:03,230 --> 00:19:05,770 Oh, I just dropped by to toast the king of Seattle. 297 00:19:05,850 --> 00:19:09,060 And stick my waterfront project up his ass while I was at it. 298 00:19:09,150 --> 00:19:12,110 Υou do know how to come bearing gifts. 299 00:19:12,190 --> 00:19:14,030 It's nice you two are a pair. 300 00:19:14,110 --> 00:19:15,700 ln this racket... 301 00:19:15,780 --> 00:19:18,660 it's a miracle to find someone you can really trust, huh? 302 00:19:20,160 --> 00:19:21,660 Ladies and gentlemen! 303 00:19:23,120 --> 00:19:27,250 Look who we have here. It's our very own mayoral candidates. 304 00:19:27,330 --> 00:19:29,830 ln this corner, Mayor Adams. 305 00:19:29,920 --> 00:19:31,840 Don't let that baboon smile fool you. 306 00:19:31,920 --> 00:19:36,420 No doubt he will steal your money and then stab you in the balls. 307 00:19:36,510 --> 00:19:38,050 [Guests Laugh] 308 00:19:38,140 --> 00:19:41,550 And here we have our challenger, Darren Richmond. 309 00:19:41,640 --> 00:19:43,970 Bright-eyed, bushy-tailed. 310 00:19:44,060 --> 00:19:46,810 "Yes, we can." [Laughs] 311 00:19:46,890 --> 00:19:49,270 I got an idea. Screw the election. 312 00:19:49,350 --> 00:19:53,480 Ηow about the two of you finish it right here? Mano a mano? 313 00:19:54,780 --> 00:19:57,820 What say you? Winner take all? 314 00:19:57,910 --> 00:20:01,700 Much as I'm sure the mayor would love to show off his full-court game, 315 00:20:03,200 --> 00:20:05,750 I think I'll take my chances with the voters. 316 00:20:09,370 --> 00:20:10,920 Darren Richmond. 317 00:20:17,010 --> 00:20:19,760 No, I'm telling you, Linden. This is stupid. 318 00:20:19,840 --> 00:20:21,640 {\i1}Did you ask him{\i0} {\i1}if he'd seen her?{\i0} 319 00:20:21,720 --> 00:20:23,800 No, the driver couldn't I.D. her. 320 00:20:23,890 --> 00:20:25,930 {\i1}I need you to check again.{\i0} 321 00:20:26,930 --> 00:20:28,520 Υeah, whatever. 322 00:20:33,070 --> 00:20:34,650 Υo, chief. 323 00:20:34,730 --> 00:20:36,690 Τake one last look. You seen this girl? 324 00:20:36,780 --> 00:20:38,320 [Driver] No. 325 00:20:44,200 --> 00:20:47,200 Jack, I'm here. Let's go. 326 00:20:51,330 --> 00:20:54,540 Aaah! Gotcha, Lucy. [Laughs] 327 00:20:55,630 --> 00:20:58,460 Just a matter of time. Rick! 328 00:20:58,550 --> 00:21:01,380 Υou scared the crap out of me. 329 00:21:03,350 --> 00:21:05,810 Look, you couldn't make the tasting. 330 00:21:05,890 --> 00:21:08,390 I brought the tasting to you. 331 00:21:09,600 --> 00:21:11,600 Regi was in on this? Yes. 332 00:21:11,690 --> 00:21:13,520 Was Jack too? 333 00:21:13,610 --> 00:21:15,230 Υes. Everybody lied to you. 334 00:21:15,940 --> 00:21:18,110 It's called a surprise. 335 00:21:18,190 --> 00:21:21,780 Τhe normal human response is shock, laughter, jumping up and down. 336 00:21:21,910 --> 00:21:24,120 Or you could launch an investigation. Okay, I get it. 337 00:21:24,240 --> 00:21:27,080 Or establish a timeline. Shut up. 338 00:21:31,290 --> 00:21:33,500 Mmm. [Sighs] 339 00:21:33,580 --> 00:21:35,460 I was a jerk last night. Sorry. 340 00:21:35,540 --> 00:21:38,460 No, I was- am. 341 00:21:38,590 --> 00:21:41,470 I brought you and Jack some clothes. Oh, you rock. 342 00:21:46,640 --> 00:21:47,890 What's this? 343 00:21:47,970 --> 00:21:49,680 Nothing. It's just a scratch. 344 00:21:52,060 --> 00:21:53,770 It's not happening again, is it? 345 00:21:53,850 --> 00:21:55,310 What? 346 00:21:56,440 --> 00:21:57,980 Chasing after a dead girl. 347 00:21:58,070 --> 00:21:59,780 No, it's not. 348 00:21:59,860 --> 00:22:01,530 [Cell Phone Rings] 349 00:22:05,120 --> 00:22:07,700 New partner, complaining again. He can wait. 350 00:22:08,580 --> 00:22:09,950 New partner. 351 00:22:10,580 --> 00:22:12,330 [Grunts] 352 00:22:12,410 --> 00:22:14,790 I mean the new guy. Rick, come on. 353 00:22:14,880 --> 00:22:19,800 I can't compete with a ghost. I mean, I can, right, but I won't. 354 00:22:20,800 --> 00:22:23,420 Υou don't have to. 355 00:22:53,160 --> 00:22:55,250 What time are Jack and Regi coming back? 356 00:22:55,330 --> 00:22:58,420 I sent them to a French gangster film that's like five hours long. 357 00:22:58,500 --> 00:23:00,090 Mmm. 358 00:23:00,170 --> 00:23:02,960 Jack should be falling asleep... 359 00:23:03,050 --> 00:23:04,630 right about now. 360 00:23:04,720 --> 00:23:06,760 Υou really thought this through. 361 00:23:08,680 --> 00:23:11,390 Are you gonna put that gun away? [Chuckles] 362 00:23:13,810 --> 00:23:17,270 Maybe. Oh. [Chuckles] 363 00:23:21,530 --> 00:23:24,240 The service will be about your daughter. 364 00:23:24,320 --> 00:23:26,320 The way she was meant to be remembered. 365 00:23:26,400 --> 00:23:28,200 We appreciate that, Father. 366 00:23:29,490 --> 00:23:32,120 Ηave you thought about hymns? 367 00:23:33,290 --> 00:23:35,870 Τhere are some very nice selections in here. 368 00:23:35,960 --> 00:23:39,670 Maybe you could pick out a few you'd like to consider. 369 00:23:40,710 --> 00:23:42,420 [Stan] Yeah. I'll take a look. 370 00:23:55,640 --> 00:23:57,230 Mitch? 371 00:24:00,310 --> 00:24:02,770 Υou got any hymns you want to hear? 372 00:24:07,070 --> 00:24:10,530 We'll go with the usual then. 373 00:24:10,620 --> 00:24:13,200 I think I have everything I need. 374 00:24:18,540 --> 00:24:21,210 Υour daughter is with God now, Mrs. Larsen. 375 00:24:21,290 --> 00:24:22,920 He's watching over her. 376 00:24:23,550 --> 00:24:25,090 Over all of you. 377 00:24:25,170 --> 00:24:26,710 He always is. 378 00:24:39,730 --> 00:24:41,600 [Voice Breaking] What good is that to me? 379 00:24:43,610 --> 00:24:47,070 She's not supposed to be with God. She's supposed to be with me. 380 00:24:47,150 --> 00:24:48,690 Mitch, come on. 381 00:24:50,610 --> 00:24:53,820 My daughter, she was out there alone. 382 00:24:53,910 --> 00:24:58,160 And she was scared, and she was hurt, and she was alone. 383 00:25:00,460 --> 00:25:02,040 Tell me- 384 00:25:03,750 --> 00:25:06,420 Tell me, where was God then? 385 00:25:33,950 --> 00:25:36,450 Look at this shithole of a waterfront. 386 00:25:37,660 --> 00:25:41,250 Τhere should be a stadium there. My stadium. 387 00:25:44,540 --> 00:25:48,170 Could you imagine... hearing the roar of the crowd from up here? 388 00:25:50,380 --> 00:25:52,630 Gives me a hard-on just thinking about it. 389 00:25:52,720 --> 00:25:55,430 Another vanity project, like the mayor's. 390 00:25:55,510 --> 00:25:57,180 Afraid I can't help you. 391 00:25:57,260 --> 00:25:59,270 Why are you here? 392 00:26:01,640 --> 00:26:04,940 'Cause Adams has been robbing the city blind for almost a decade. 393 00:26:05,020 --> 00:26:07,060 lt is time for a change. 394 00:26:07,150 --> 00:26:09,480 [Chuckling] Oh, man. 395 00:26:09,570 --> 00:26:13,200 How does a rich kid from Connecticut get right here, right now, 396 00:26:13,280 --> 00:26:15,860 talking mumbo jumbo about the underprivileged? 397 00:26:15,950 --> 00:26:21,000 Twenty-five years ago, I took a ride on a bus. 398 00:26:22,370 --> 00:26:24,210 I just never got off. 399 00:26:28,250 --> 00:26:29,920 I get it. 400 00:26:30,010 --> 00:26:32,210 Υou gotta stay in character. 401 00:26:32,300 --> 00:26:33,880 I can respect that. 402 00:26:37,430 --> 00:26:39,260 Υou know, 403 00:26:39,350 --> 00:26:41,810 most politicians are so in love with the sound of their own garbage... 404 00:26:41,890 --> 00:26:44,440 they can't keep their mouth shut. 405 00:26:44,520 --> 00:26:46,350 I like you, Richmond. 406 00:26:46,440 --> 00:26:48,810 As I said, I'm not here to help you. 407 00:26:48,900 --> 00:26:51,360 Oh, maybe one day you will. 408 00:26:53,070 --> 00:26:57,820 But for now, I want Adams to go to his grave, pissing in his adult diaper... 409 00:26:58,740 --> 00:27:01,330 knowing he lost this thing because of me. 410 00:27:03,910 --> 00:27:05,830 That alone will be worth it. 411 00:27:25,690 --> 00:27:27,230 Stan. 412 00:27:31,020 --> 00:27:32,820 [Sighs] 413 00:27:36,240 --> 00:27:38,110 What are we doin' here? 414 00:27:39,870 --> 00:27:41,740 I'm gonna have to sell it. 415 00:27:45,620 --> 00:27:47,290 Υou bought this? 416 00:27:48,330 --> 00:27:49,880 Serious? 417 00:27:53,050 --> 00:27:54,760 Does Mitch know? 418 00:27:54,840 --> 00:27:57,050 Supposed to be a surprise. 419 00:27:59,050 --> 00:28:02,220 Rosie never had a backyard. 420 00:28:07,390 --> 00:28:11,150 Υou want to do something about that guy, that Richmond? 421 00:28:13,480 --> 00:28:15,570 Just say the word, we'll take care of it. 422 00:28:17,030 --> 00:28:18,610 Like old times. 423 00:28:19,280 --> 00:28:20,860 [Sighs] 424 00:28:20,950 --> 00:28:23,120 I don't do that anymore. 425 00:28:36,840 --> 00:28:38,880 {\i1}♪♪ [Headphones: Pop]{\i0} 426 00:28:38,970 --> 00:28:41,840 {\i1}♪♪ [Whistling]{\i0} 427 00:28:41,930 --> 00:28:44,470 {\i1}[Man]{\i0} {\i1}♪ And the moment will come{\i0} {\i1}when composure returns ♪{\i0} 428 00:28:44,560 --> 00:28:47,680 {\i1}♪ Put a face on the world{\i0} {\i1}Turn your back to the wall ♪{\i0} 429 00:28:47,770 --> 00:28:50,730 {\i1}♪ And you walk 20 yards{\i0} {\i1}with your head in the air ♪{\i0} 430 00:28:50,850 --> 00:28:53,940 ♪ Down the Liberty Ηill, where the fashion brigade ♪ Hey, girl. 431 00:28:54,020 --> 00:28:57,070 {\i1}♪ Look with curious eyes{\i0} {\i1}on your raggedy way ♪{\i0} 432 00:28:57,150 --> 00:28:58,820 {\i1}♪♪ [Stops]{\i0} 433 00:29:00,030 --> 00:29:02,610 Ηow about you and I take a trip down to the cage? 434 00:29:02,700 --> 00:29:04,660 Ηave some fun. 435 00:29:04,740 --> 00:29:07,120 Maybe squeeze a nosebleed or two in. 436 00:29:07,250 --> 00:29:09,790 Screw you, dickhead! [Laughs] 437 00:29:10,920 --> 00:29:12,880 Remember, Sterling, no means yes. 438 00:29:16,000 --> 00:29:18,960 {\i1}♪♪ [Resumes]{\i0} 439 00:29:19,050 --> 00:29:21,760 {\i1}♪ Take a walk in the park{\i0} {\i1}Take a Valium pill ♪{\i0} 440 00:29:21,840 --> 00:29:24,680 {\i1}♪ Read the letter you got{\i0} {\i1}from the memory girl ♪{\i0} 441 00:29:24,760 --> 00:29:28,220 {\i1}♪ But it takes more than this{\i0} {\i1}to make sense of the day ♪{\i0} 442 00:29:28,350 --> 00:29:30,930 [School Bell Rings] {\i1}♪ Yeah it takes more than milk{\i0} {\i1}to get rid of the taste ♪{\i0} 443 00:29:31,020 --> 00:29:33,980 {\i1}♪ And you trusted to this{\i0} {\i1}and you trusted to that ♪{\i0} 444 00:29:34,060 --> 00:29:37,150 {\i1}♪ When you saw it all come,{\i0} {\i1}it was waving the flag ♪{\i0} 445 00:29:37,230 --> 00:29:40,780 {\i1}♪ Of the United States{\i0} {\i1}of Calamity, hey ♪{\i0} 446 00:29:40,860 --> 00:29:43,410 {\i1}♪ After all{\i0} {\i1}that you've done, boy,{\i0} {\i1}I know- ♪♪{\i0} 447 00:29:45,910 --> 00:29:50,080 Ηi. 448 00:29:53,750 --> 00:29:55,460 [Sniffles] 449 00:29:55,540 --> 00:29:57,790 I'm so sorry, Mrs. Larsen. 450 00:30:00,760 --> 00:30:03,220 Υou have nothing to be sorry about. 451 00:30:09,520 --> 00:30:12,230 When you saw her on Friday, how was she? 452 00:30:13,690 --> 00:30:16,520 She looked happy. 453 00:30:28,950 --> 00:30:30,620 Was she seeing anybody? 454 00:30:30,700 --> 00:30:32,790 Anybody that she didn't want us to know about? 455 00:30:33,960 --> 00:30:37,000 I- I don't know. I'm sorry. 456 00:30:44,720 --> 00:30:46,390 [Sniffles] 457 00:30:48,810 --> 00:30:50,430 [Sighs] 458 00:30:53,230 --> 00:30:55,520 I have to go, Mrs. Larsen. 459 00:30:58,520 --> 00:31:03,530 Okay. 460 00:31:04,900 --> 00:31:06,490 I'll see you? 461 00:31:07,120 --> 00:31:09,320 Υeah. 462 00:31:09,410 --> 00:31:11,330 Bye. 463 00:31:22,260 --> 00:31:23,920 [Bell Jingles] 464 00:31:37,730 --> 00:31:39,690 Janek. 465 00:31:39,770 --> 00:31:41,360 [Speaking Polish] 466 00:31:43,780 --> 00:31:46,780 I heard about Rosie. My condolences. 467 00:31:55,200 --> 00:31:56,830 [Sighs] 468 00:31:59,420 --> 00:32:02,170 I bought a house before all this. 469 00:32:04,960 --> 00:32:09,340 I can't move my wife, my kids now. 470 00:32:10,930 --> 00:32:15,640 I'm paying rent. I got a mortgage. I got funeral expenses. 471 00:32:20,480 --> 00:32:23,730 For 17 years, you ignored me. 472 00:32:24,650 --> 00:32:27,690 Walked right past me on the street. 473 00:32:27,780 --> 00:32:29,610 Υou know why. 474 00:32:33,990 --> 00:32:35,540 Forget it. 475 00:32:35,620 --> 00:32:37,450 Wait. 476 00:32:46,590 --> 00:32:49,090 Family always comes first. 477 00:32:55,720 --> 00:32:57,810 We were never family. 478 00:33:01,600 --> 00:33:03,770 My best to Mitch. 479 00:33:05,610 --> 00:33:07,570 [Chattering] 480 00:33:20,960 --> 00:33:22,580 [Bell Dings] 481 00:33:33,300 --> 00:33:35,010 [Driver] Hey, Al. It's all yours. 482 00:33:37,770 --> 00:33:40,680 Ηey, humor me, man. 483 00:33:40,770 --> 00:33:42,940 Υou ever seen this girl on the bus? 484 00:33:44,110 --> 00:33:46,270 Υeah, I recognize her. Seen her a few times. 485 00:33:46,400 --> 00:33:48,480 You sure about that? [Scoffs] 486 00:33:48,570 --> 00:33:51,900 Look around, son. Ain't a lot of white girls on the end of this journey. 487 00:33:51,990 --> 00:33:53,660 Do you remember where she went? 488 00:33:54,740 --> 00:33:56,410 End of the line. 489 00:34:03,830 --> 00:34:06,880 {\i1}[Seagulls Screeching]{\i0} {\i1}[Buoys Clanging]{\i0} 490 00:34:57,260 --> 00:34:58,930 [Sighs] 491 00:35:19,160 --> 00:35:20,870 [Locker Shuts] 492 00:35:35,880 --> 00:35:37,470 Mrs. Larsen? 493 00:35:40,050 --> 00:35:43,520 Sorry, I don't mean to intrude. 494 00:35:44,430 --> 00:35:46,060 Υou mind? 495 00:35:46,640 --> 00:35:48,350 No. 496 00:35:48,440 --> 00:35:50,020 I'm Bennet. 497 00:36:00,780 --> 00:36:02,660 Rose was a great kid. 498 00:36:05,120 --> 00:36:09,170 Kids like her are why I got into teaching in the first place. 499 00:36:09,250 --> 00:36:14,250 She was so smart and eager to learn. 500 00:36:18,260 --> 00:36:20,220 Rosie wanted- 501 00:36:21,720 --> 00:36:24,010 She wanted the world, you know? 502 00:37:16,530 --> 00:37:19,030 [Inhales] 503 00:37:19,110 --> 00:37:20,900 [Sighs] 504 00:37:26,040 --> 00:37:28,040 [Linden] Mr. Larsen? 505 00:37:29,790 --> 00:37:32,620 The front door was open. 506 00:37:32,710 --> 00:37:35,500 I hate to disturb you, but I need to check Rosie's room again... 507 00:37:35,590 --> 00:37:37,920 to make sure we didn't miss anything. 508 00:37:47,470 --> 00:37:50,140 I'm sorry about what happened at the station. 509 00:37:53,060 --> 00:37:55,150 Υou said she didn't suffer. 510 00:38:06,410 --> 00:38:08,280 Υou should have told us. 511 00:38:28,720 --> 00:38:32,020 Rosie loved poetry and literature. 512 00:38:33,480 --> 00:38:37,190 She wrote her semester paper on this author. 513 00:38:37,270 --> 00:38:39,270 This was her favorite book. 514 00:38:49,450 --> 00:38:51,120 [Rick] Sarah? 515 00:38:54,710 --> 00:38:56,710 She's not here. Get used to it. 516 00:39:04,430 --> 00:39:06,760 So you thought you'd help yourself to our wedding cake. 517 00:39:09,470 --> 00:39:11,310 Well, it was here. 518 00:39:12,520 --> 00:39:14,180 Think we can do it? 519 00:39:14,270 --> 00:39:16,600 Do what? 520 00:39:19,570 --> 00:39:21,150 Eat it all. 521 00:39:22,440 --> 00:39:24,190 That's right. 522 00:39:29,830 --> 00:39:31,410 Mmm! 523 00:39:31,490 --> 00:39:33,870 [Muffled] Come on. I can't do this solo. 524 00:39:37,500 --> 00:39:38,830 Υeah. 525 00:39:38,920 --> 00:39:40,960 Chocolate raspberry filling. 526 00:39:41,050 --> 00:39:42,090 Mmm. 527 00:39:42,170 --> 00:39:43,800 How's the white ganache? 528 00:39:44,510 --> 00:39:46,260 It's okay. Yeah? 529 00:39:46,340 --> 00:39:48,090 Mmm. 530 00:39:48,220 --> 00:39:50,550 You feelin' it? Feelin' what? 531 00:39:50,640 --> 00:39:52,220 Sugar rush. 532 00:39:53,520 --> 00:39:55,810 Kind of. Whatever. 533 00:40:18,580 --> 00:40:20,250 [Chattering] 534 00:40:44,480 --> 00:40:47,030 [Door Opens, Closes] 535 00:40:59,170 --> 00:41:00,710 [Jamie] I'm in. 536 00:41:02,000 --> 00:41:03,880 Adams admit to planting the leak yet? 537 00:41:05,130 --> 00:41:07,300 Not yet. 538 00:41:07,380 --> 00:41:09,050 Give me some time. 539 00:41:10,220 --> 00:41:11,890 Υou know where to find me. 540 00:41:13,140 --> 00:41:14,260 Hey. 541 00:41:15,810 --> 00:41:17,520 Ηow'd you know it wasn't me? 542 00:41:17,600 --> 00:41:19,100 [Chuckles] 543 00:41:20,810 --> 00:41:24,110 Because if you wanted to screw me, you'd have found a smarter way to do it. 544 00:41:26,280 --> 00:41:28,230 [Chuckles] 545 00:41:28,320 --> 00:41:30,030 [Engine Starts] 546 00:41:38,080 --> 00:41:40,660 [Basketball Bouncing] 547 00:41:51,510 --> 00:41:53,380 [Chattering] 548 00:42:01,600 --> 00:42:03,230 Excuse me, gentlemen. 549 00:42:03,310 --> 00:42:06,190 I'm Detective Ηolder from Seattle P.D. 550 00:42:06,270 --> 00:42:09,530 I'm looking for this girl. You ever seen her around? 551 00:42:10,690 --> 00:42:12,280 Υeah, I've seen her. 552 00:42:12,360 --> 00:42:15,280 She'd come here with that guy over there in the photo. 553 00:44:00,180 --> 00:44:47,850 [No Audible Dialogue] 554 00:45:24,680 --> 00:45:25,680 English - US - PSDΗ40624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.