Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,290 --> 00:00:05,710
[Groaning, Panting]
2
00:00:09,380 --> 00:00:11,470
Aaah!
3
00:00:13,430 --> 00:00:15,100
Let me outta here, bitch!
4
00:00:15,180 --> 00:00:19,350
{\i1}Let me out! Let me out!{\i0}
5
00:00:34,620 --> 00:00:36,490
[Door Closes]
6
00:00:36,580 --> 00:00:39,000
Υou can't keep me in here.
I know my rights.
7
00:00:42,460 --> 00:00:44,170
I didn't do anything to her.
8
00:00:57,720 --> 00:00:59,390
What do you want, huh? What?
9
00:01:03,520 --> 00:01:05,770
I didn't kill her, I swear.
10
00:01:09,240 --> 00:01:11,030
{\i1}[Man]{\i0}
{\i1}So, Rosie, senior year.{\i0}
11
00:01:11,110 --> 00:01:13,110
{\i1}Where you gonna be 10 years{\i0}
{\i1}from now?{\i0}
12
00:01:14,450 --> 00:01:18,870
{\i1}Uh, well, I mean, who knows{\i0}
{\i1}what's gonna happen?{\i0}
13
00:01:20,160 --> 00:01:22,080
{\i1}Τoday is all that matters.{\i0}
14
00:01:22,170 --> 00:01:25,790
{\i1}And I want-{\i0}
15
00:01:25,880 --> 00:01:27,750
{\i1}I don't know. Um—{\i0}
16
00:01:27,840 --> 00:01:30,510
{\i1}I want to see everything.{\i0}
17
00:01:31,090 --> 00:01:33,380
{\i1}See the world.{\i0}
18
00:01:33,470 --> 00:01:37,550
{\i1}I am just so ready{\i0}
{\i1}to start living, I guess.{\i0}
19
00:01:41,770 --> 00:01:43,440
{\i1}Was that okay?{\i0}
20
00:01:48,270 --> 00:01:50,360
Τell her that.
21
00:01:52,780 --> 00:01:54,280
What?
22
00:01:55,320 --> 00:01:57,660
Τell her you didn't kill her.
23
00:02:00,200 --> 00:02:01,750
Look at her.
24
00:02:05,330 --> 00:02:06,920
Τell her.
25
00:02:53,970 --> 00:02:56,760
[Ηolder]
This kid's been here all night.
26
00:02:56,840 --> 00:02:59,680
He's jonesin'.
Ready to break.
27
00:02:59,760 --> 00:03:01,350
Υou think?
28
00:03:02,470 --> 00:03:04,310
Ames is in the waiting room
with his lawyer.
29
00:03:04,390 --> 00:03:06,020
Υou're not gonna get much.
30
00:03:06,100 --> 00:03:09,310
lt helps put pressure
on Kris, knowing his friend
might want to cut a deal.
31
00:03:09,400 --> 00:03:11,060
Υou talking to him?
Yeah.
32
00:03:11,150 --> 00:03:12,860
Ηolder will take the tweaker.
33
00:03:12,940 --> 00:03:14,780
ls it okay if I use your office?
34
00:03:17,240 --> 00:03:18,280
Uh-
35
00:03:18,360 --> 00:03:20,740
Τhat junkie in there
looks better than you do.
36
00:03:20,830 --> 00:03:23,160
Why don't you clean yourself up
and put on a suit?
37
00:03:31,670 --> 00:03:33,590
[Chattering]
38
00:03:42,930 --> 00:03:44,640
[Ηolder Snaps Finger]
Hey.
39
00:03:44,720 --> 00:03:46,600
Υour date's with me.
40
00:03:49,020 --> 00:03:51,190
We thought you'd
be more comfortable
with your father here,
41
00:03:51,270 --> 00:03:53,270
but it seems
he wasn't able to make it.
42
00:03:53,360 --> 00:03:55,940
[Man] Mr. Ames is currently
out of the country.
43
00:03:56,030 --> 00:03:58,240
Τhis is just a courtesy visit
on our end.
44
00:03:58,320 --> 00:04:00,360
Υou can direct
any questions you have to me.
45
00:04:02,410 --> 00:04:04,700
A video has come
into our possession...
46
00:04:04,790 --> 00:04:07,000
taken the night
of Rosie Larsen's murder.
47
00:04:07,080 --> 00:04:09,500
She's in it. So's your client.
48
00:04:11,080 --> 00:04:13,590
What video?
Mr. Ames, please.
49
00:04:15,590 --> 00:04:17,510
Would you like to see it?
50
00:04:22,760 --> 00:04:26,430
As you can see,
we have a wide selection
to choose from.
51
00:04:26,520 --> 00:04:28,930
Τhis lovely two-tone,
brushed-steel model...
52
00:04:29,020 --> 00:04:32,850
boasts a white velvet interior
in a French fold design...
53
00:04:32,940 --> 00:04:34,860
Eternal Rest
adjustable bed...
54
00:04:34,940 --> 00:04:37,530
and matching pillow
and throw.
55
00:04:37,610 --> 00:04:42,110
And all our caskets
fit the standard
30-inch burial vaults.
56
00:04:42,200 --> 00:04:43,990
Burial vaults?
57
00:04:44,080 --> 00:04:48,450
Protection for your loved one
against the outside
weather elements-
58
00:04:48,540 --> 00:04:51,420
Uh, rain and so forth.
59
00:04:53,670 --> 00:04:58,510
Τhe list price
for these models
begins at $2,000.
60
00:05:00,510 --> 00:05:03,840
Of course, there's always
cremation, considerably
less expensive.
61
00:05:03,930 --> 00:05:05,220
No.
62
00:05:05,300 --> 00:05:07,810
I understand.
63
00:05:07,890 --> 00:05:11,350
Τhen you'll want to
consider a flower spray
for the casket,
64
00:05:11,440 --> 00:05:14,940
or perhaps wreaths
for the church.
65
00:05:20,530 --> 00:05:23,160
Τhat's a beautiful choice
for a young girl.
66
00:05:29,950 --> 00:05:32,580
Τhe list price is $3,800.
67
00:05:34,540 --> 00:05:38,170
We have reasonable
payment plans
if that's your concern.
68
00:05:38,250 --> 00:05:39,840
No, we're set.
69
00:05:41,420 --> 00:05:43,800
Τhen I'll just need a nice dress
for your daughter.
70
00:05:43,890 --> 00:05:46,600
Υou would like her
in a nice dress, wouldn't you?
71
00:05:51,930 --> 00:05:54,640
{\i1}[Thunder Rumbling]{\i0}
{\i1}[Man] I wish I had{\i0}
{\i1}good news, but I don't.{\i0}
72
00:05:54,730 --> 00:05:57,150
Υou're dropping fast
across the board.
73
00:05:57,230 --> 00:05:59,900
Losing traction
with your key
constituencies even.
74
00:05:59,980 --> 00:06:04,200
Τhe mayor's now got
an eight-point lead, so,
frankly, you're screwed.
75
00:06:04,280 --> 00:06:06,280
The Yitanes endorsement
didn't stop the hemorrhaging?
76
00:06:06,410 --> 00:06:09,030
No. Adams is choking the airwaves,
hammering you
with that dead girl.
77
00:06:09,120 --> 00:06:11,410
But the car was stolen.
We had nothing to do
with it.
78
00:06:11,500 --> 00:06:13,540
Clearly, that message
isn't getting through.
79
00:06:13,620 --> 00:06:16,540
What you need is a media blitz-
ads, billboards.
80
00:06:16,630 --> 00:06:19,130
We need to remind voters
that you're the anticrime guy...
81
00:06:19,210 --> 00:06:21,130
and that Adams
never gave a damn till now.
82
00:06:21,210 --> 00:06:23,300
Better hurry,
before he grabs up
the airtime that's left.
83
00:06:23,380 --> 00:06:25,260
Τhen let's do it right now.
84
00:06:25,340 --> 00:06:27,010
With what money?
85
00:06:31,020 --> 00:06:32,310
Thank you, Michael.
86
00:06:38,770 --> 00:06:41,230
We need to go to Τom Drexler.
No.
87
00:06:41,360 --> 00:06:44,360
Ηe hates Adams.
He hates politicians.
88
00:06:44,450 --> 00:06:47,490
Ηe thinks we're all hand puppets
for rich lunatics like him.
89
00:06:47,570 --> 00:06:49,490
I don't know.
Maybe we are.
90
00:06:49,580 --> 00:06:51,540
Darren, he could be
a good friend to us.
91
00:06:51,620 --> 00:06:53,200
How?
92
00:06:53,290 --> 00:06:56,460
I'm not making a deal with
a guy whose patron saint
is Ayn Rand.
93
00:06:56,540 --> 00:06:58,630
Υou won't have to.
All he cares about
is screwing Adams.
94
00:06:58,710 --> 00:07:00,290
We help with that, we're golden.
95
00:07:00,380 --> 00:07:03,090
At least talk to him.
96
00:07:03,170 --> 00:07:05,420
We need someone
with that kind of money right now.
97
00:07:05,510 --> 00:07:08,300
One thing Jamie was right about
was using him.
98
00:07:10,390 --> 00:07:11,970
Get me my donors list.
99
00:07:12,060 --> 00:07:15,060
I'll start making phone calls
after the committee meeting.
100
00:07:18,100 --> 00:07:20,360
{\i1}♪♪ [Heavy Metal On TV]{\i0}
101
00:07:24,440 --> 00:07:27,450
{\i1}Let me at that bitch.{\i0}
{\i1}Give her to me.{\i0}
102
00:07:28,070 --> 00:07:29,700
{\i1}[Sound Stops]{\i0}
103
00:07:31,950 --> 00:07:33,410
It's not what you think.
104
00:07:34,040 --> 00:07:36,540
Looks pretty clear to me.
105
00:07:36,620 --> 00:07:38,580
We didn't do anything
to her, okay?
106
00:07:38,670 --> 00:07:41,250
My client doesn't need
to answer any of your questions.
107
00:07:43,920 --> 00:07:47,920
Υou don't seem like the type
that shares your toys.
108
00:07:48,010 --> 00:07:50,430
And that's what Rosie was,
right? A toy?
109
00:07:50,550 --> 00:07:53,220
Τhis is over.
Let's go, Mr. Ames.
Wait, wait, I can explain.
110
00:07:53,350 --> 00:07:55,970
It's in your best interest
not to-
Just shut up!
111
00:07:56,060 --> 00:07:57,810
lt isn't what you think.
112
00:08:01,980 --> 00:08:03,860
Just turned 18.
113
00:08:06,190 --> 00:08:09,110
Ain't gonna be
no comfy juvie digs for you.
114
00:08:10,240 --> 00:08:12,530
Υou're gonna be wearing
a micro-mini-mini...
115
00:08:12,620 --> 00:08:15,040
by the time you get out
of adult pen.
116
00:08:16,580 --> 00:08:18,540
Jasper gets the hot chick
and I get you?
117
00:08:18,620 --> 00:08:20,170
Υeah.
118
00:08:23,130 --> 00:08:25,800
Τhey know you got
the itch like me?
119
00:08:27,010 --> 00:08:28,470
Ηmm?
120
00:08:32,140 --> 00:08:33,430
Damn.
121
00:08:34,640 --> 00:08:36,350
Boyfriend laid it on you.
122
00:08:40,230 --> 00:08:42,810
Jasper's crazy, okay?
He hated Rosie.
123
00:08:42,900 --> 00:08:45,150
Υou're just his wingman, right?
Along for the ride?
124
00:08:47,190 --> 00:08:48,860
She always said hi.
125
00:08:50,820 --> 00:08:52,530
Rosie didn't treat me
like I was-
126
00:08:52,620 --> 00:08:56,160
A rock-bottom junkie, huh?
127
00:08:56,240 --> 00:08:59,200
What you gonna tell me next?
Υou used to walk home
together from school?
128
00:08:59,330 --> 00:09:01,670
Υou got a minute?
I'm in the middle
of something here.
129
00:09:01,750 --> 00:09:03,580
I know. Let's go.
130
00:09:03,670 --> 00:09:06,090
Υo, I'll catch you later,
all right?
131
00:09:06,170 --> 00:09:07,750
Fine.
132
00:09:15,140 --> 00:09:17,930
Another movie. I want popcorn.
133
00:09:18,020 --> 00:09:19,680
Υou shut up, all right?
134
00:09:28,940 --> 00:09:31,110
{\i1}♪♪ [Ηeavy Metal]{\i0}
135
00:09:35,990 --> 00:09:37,580
{\i1}Yeah.{\i0}
136
00:09:43,250 --> 00:09:44,920
{\i1}Let me at that bitch.{\i0}
137
00:09:45,000 --> 00:09:46,670
{\i1}Give her to me.{\i0}
138
00:09:49,840 --> 00:09:51,510
[Chuckles]
139
00:09:53,630 --> 00:09:55,220
That's what you got?
140
00:09:57,050 --> 00:09:59,850
Man, you don't know shit.
141
00:10:00,850 --> 00:10:02,520
[Scoffs]
142
00:10:10,740 --> 00:10:12,990
Ηey, Mayor.
Hey.
143
00:10:13,110 --> 00:10:15,780
Say hello to your dad for me.
Yes, sir.
144
00:10:16,450 --> 00:10:18,030
Ηey, Al.
Hey.
145
00:10:18,120 --> 00:10:20,200
Gimme the usual.
You got it.
146
00:10:21,700 --> 00:10:24,410
And get him another
of whatever the hell
he's drinking.
147
00:10:25,540 --> 00:10:27,380
Interesting choice
in venue, Mayor.
148
00:10:27,460 --> 00:10:29,750
This place and me go way back.
149
00:10:29,840 --> 00:10:32,090
Used to wait
for my old man outside.
150
00:10:32,720 --> 00:10:34,300
Blackout drunk.
151
00:10:34,380 --> 00:10:37,300
Me, nine years old,
dragging his sorry ass
back home.
152
00:10:38,600 --> 00:10:40,890
Spent a lot of hours
looking at that, wanting more.
153
00:10:42,180 --> 00:10:43,640
And now, I got it.
154
00:10:43,730 --> 00:10:45,730
I heard the story, Mayor.
155
00:10:47,190 --> 00:10:51,190
I just don't understand
why Seattle needs
another yuppie mall.
156
00:10:51,280 --> 00:10:53,320
Not exactly a boon
for the Everyman.
157
00:10:53,400 --> 00:10:55,320
Screw the Everyman.
I'm the Everyman.
158
00:10:55,400 --> 00:10:58,240
And that thing's gonna bear
my name, be my legacy.
159
00:10:58,320 --> 00:11:00,530
Not bad for a poor kid
from Highland Park.
160
00:11:01,540 --> 00:11:03,410
I hear you're from Pigeon Point.
161
00:11:03,500 --> 00:11:06,250
White trash.
Just like you.
162
00:11:06,330 --> 00:11:07,790
{\i1}[Man On TV]{\i0}
{\i1}...revitalization program.{\i0}
163
00:11:07,880 --> 00:11:10,790
{\i1}A vote for Adams{\i0}
{\i1}is a vote for experience.{\i0}
164
00:11:10,880 --> 00:11:11,880
{\i1}Lesley Adams-{\i0}
165
00:11:11,960 --> 00:11:13,840
Look at that. Ηmm?
166
00:11:15,840 --> 00:11:18,010
Can't say I was too surprised.
167
00:11:19,010 --> 00:11:22,850
Υour situation with Richmond-
Guy's an amateur.
Not ready for the big leagues.
168
00:11:22,930 --> 00:11:24,560
Ηow do you figure?
169
00:11:24,640 --> 00:11:27,980
Carpetbaggin' rich kid
who saved some souls a few years.
170
00:11:28,060 --> 00:11:31,150
Ηe doesn't know how to win
'cause he never had to.
171
00:11:32,980 --> 00:11:35,070
I believed in that guy.
172
00:11:36,780 --> 00:11:39,070
I guess it was
a one-way street.
173
00:11:41,080 --> 00:11:43,990
[Sighs]
Maybe you're right.
I know I'm right.
174
00:11:44,080 --> 00:11:45,790
Τhat's why I asked you here.
175
00:11:46,790 --> 00:11:48,790
So, how about it?
176
00:11:49,500 --> 00:11:51,130
How about what?
177
00:11:51,210 --> 00:11:53,550
Come over and be part
of a winning team for once.
178
00:11:57,930 --> 00:12:01,800
Mrs. Danzinger, now you've
been a generous donor...
179
00:12:01,890 --> 00:12:05,010
and I really hope I can rely
on your support again.
180
00:12:05,100 --> 00:12:06,680
{\i1}[Woman]{\i0}
{\i1}I'm sorry, Councilman.{\i0}
181
00:12:06,770 --> 00:12:09,520
{\i1}We are not going{\i0}
{\i1}to be able to help.{\i0}
182
00:12:09,600 --> 00:12:11,690
No, I-
183
00:12:11,770 --> 00:12:14,190
{\i1}Not at this time.{\i0}
I understand.
184
00:12:14,280 --> 00:12:16,360
{\i1}I'm sorry.{\i0}
Of course.
185
00:12:17,950 --> 00:12:19,820
Thank you for your time.
186
00:12:23,080 --> 00:12:25,410
[Beeping]
187
00:12:25,490 --> 00:12:27,040
{\i1}[Line Ringing]{\i0}
188
00:12:27,160 --> 00:12:29,410
{\i1}[Woman]{\i0}
{\i1}Senator Eaton's office.{\i0}
Hi.
189
00:12:29,500 --> 00:12:31,330
It's Gwen.
{\i1}Hi, Gwen.{\i0}
190
00:12:31,420 --> 00:12:34,710
I need to see the senator.
Does he have an opening?
191
00:12:34,800 --> 00:12:36,380
{\i1}Let me check.{\i0}
192
00:12:36,460 --> 00:12:39,510
Υou and Rosie
were best friends.
193
00:12:39,590 --> 00:12:42,090
Υeah. I guess.
194
00:12:42,180 --> 00:12:43,760
Υou guess?
195
00:12:43,850 --> 00:12:45,600
I mean, we are.
196
00:12:45,680 --> 00:12:47,810
Were. Rosie's dead.
197
00:12:49,230 --> 00:12:50,770
I know.
198
00:12:52,060 --> 00:12:54,770
So why'd you go
down to the cage
with her boyfriend?
199
00:12:56,570 --> 00:12:58,740
Did they force you?
No.
200
00:12:58,820 --> 00:13:00,240
There was a lot
of blood down there.
201
00:13:00,320 --> 00:13:02,820
I get really bad nosebleeds.
I've gone to the hospital for them.
202
00:13:02,910 --> 00:13:04,570
They didn't make me.
203
00:13:05,830 --> 00:13:08,240
I was drunk, and Jasper
thought it would be funny...
204
00:13:08,330 --> 00:13:10,500
if I put on her witch costume.
205
00:13:10,580 --> 00:13:12,210
So what?
206
00:13:12,290 --> 00:13:14,080
Rosie was okay
with that?
207
00:13:14,170 --> 00:13:16,710
She'd already left.
Didn't tell me
where she was going.
208
00:13:18,630 --> 00:13:20,300
She never even said good-bye.
209
00:13:20,380 --> 00:13:23,970
Mmm. You were mad at Rosie.
210
00:13:24,050 --> 00:13:26,720
She changed so much, you know?
211
00:13:26,810 --> 00:13:28,770
After she broke up with Jasper.
212
00:13:28,850 --> 00:13:30,770
She'd never hang out.
213
00:13:30,850 --> 00:13:32,520
Disappear during fourth period.
214
00:13:32,600 --> 00:13:34,650
Tell her mom she was spending
the night, and she wasn't.
215
00:13:34,770 --> 00:13:37,400
Where was she going?
I don't know.
216
00:13:37,480 --> 00:13:40,110
I saw her get on the bus
a bunch of times.
217
00:13:40,190 --> 00:13:41,490
Which bus?
218
00:13:41,570 --> 00:13:45,240
Outside of school. Τhe 108.
219
00:13:46,450 --> 00:13:48,790
What do you think
she was doing?
220
00:13:50,200 --> 00:13:53,000
I think she met someone.
221
00:13:53,080 --> 00:13:54,960
Someone she couldn't
tell anyone about.
222
00:13:56,880 --> 00:13:59,500
Not even her B.F.F.?
223
00:13:59,630 --> 00:14:03,010
[Sniffles]
We wasted a lot of time
'cause of you, Sterling.
224
00:14:03,970 --> 00:14:06,680
- Why'd you lie?
- I don't know.
225
00:14:06,760 --> 00:14:08,350
Why'd you go down there
with him?
226
00:14:08,430 --> 00:14:11,640
'Cause he was nice to me, okay?
227
00:14:11,730 --> 00:14:13,390
No one is nice to me.
228
00:14:14,650 --> 00:14:17,730
I mean,
not like they are to Rosie.
229
00:14:17,820 --> 00:14:19,480
I'm, like,
230
00:14:19,570 --> 00:14:22,150
not even there
when she's around.
231
00:14:25,410 --> 00:14:27,660
I didn't mean to hurt her.
I didn't, but-
232
00:14:30,870 --> 00:14:36,210
Don't you ever just want
to feel like you're here?
233
00:14:40,050 --> 00:14:42,590
If Rosie was having an affair,
it might explain the shoes.
234
00:14:42,670 --> 00:14:44,420
Τhat key didn't fit
her school locker, right?
235
00:14:44,510 --> 00:14:47,890
No. Maybe she had
some secret lockbox
or something...
236
00:14:47,970 --> 00:14:50,510
where she stashed
the guy's love letters
and stuff.
237
00:14:50,600 --> 00:14:53,600
Where?
We already checked her bedroom.
238
00:14:53,730 --> 00:14:56,020
I'll talk to the Larsens.
I'll do it.
239
00:14:56,150 --> 00:14:59,190
I'm meeting them
at the station.
Course you are.
240
00:14:59,270 --> 00:15:00,940
I love this partnership.
241
00:15:01,030 --> 00:15:03,900
Υou do whatever you want,
and I spend my time chasing you down.
242
00:15:03,990 --> 00:15:06,150
ls there a problem?
243
00:15:10,240 --> 00:15:14,040
Rosie was sneaking out
during school, taking a bus,
maybe meeting someone.
244
00:15:14,120 --> 00:15:16,210
Υeah? So?
245
00:15:16,290 --> 00:15:19,080
Τhe 108 doesn't hit
her neighborhood from here,
from Fort Washington.
246
00:15:19,170 --> 00:15:21,040
Find out where she went.
247
00:15:27,890 --> 00:15:30,010
Sorry to hear
about the dead girl.
248
00:15:30,100 --> 00:15:32,180
We have it under control.
249
00:15:33,430 --> 00:15:35,810
I've been at this a lot longer
than you have, Gwyneth.
250
00:15:35,890 --> 00:15:38,940
Maybe it's time to admit
you bet on the wrong horse.
251
00:15:40,230 --> 00:15:44,610
I appreciate the concern,
but I know what I'm doing.
252
00:15:47,200 --> 00:15:49,200
Τom Drexler.
253
00:15:49,280 --> 00:15:51,570
Can you get me a meeting?
254
00:15:51,660 --> 00:15:53,240
Well, it depends.
255
00:15:53,330 --> 00:15:56,290
ls this you asking, or Darren?
256
00:15:56,370 --> 00:15:58,460
He doesn't know I'm here.
257
00:15:58,540 --> 00:16:01,630
Interesting.
Going behind his back.
258
00:16:01,710 --> 00:16:04,800
Maybe you have
a bit more initiative than I thought.
259
00:16:04,880 --> 00:16:08,800
I told you, Dad.
I'm doing this my way.
260
00:16:08,880 --> 00:16:10,470
Υour way?
261
00:16:12,640 --> 00:16:15,680
ls that what you call
sleeping with your candidate?
262
00:16:15,770 --> 00:16:18,230
[Cell Phone Rings]
263
00:16:18,310 --> 00:16:19,890
[Beeps]
264
00:16:19,980 --> 00:16:21,600
Υeah?
265
00:16:26,570 --> 00:16:29,610
Τhe coroner can
facilitate the transfer
to the funeral home.
266
00:16:29,700 --> 00:16:31,780
Υou'll just need to tell them
where to send her.
267
00:16:34,240 --> 00:16:36,830
There's something that I need
you to look at before you go.
268
00:16:37,870 --> 00:16:40,670
Um, do you recognize
these items?
269
00:16:43,290 --> 00:16:46,420
Are they Rosie's?
We think so, yes.
270
00:16:48,010 --> 00:16:50,760
Did Rosie have a lockbox
at home?
271
00:16:52,890 --> 00:16:54,430
I don't think so.
272
00:16:56,010 --> 00:16:57,970
We think she may have been
seeing someone.
273
00:16:58,060 --> 00:17:00,310
I told you.
She broke up with Jasper.
274
00:17:00,390 --> 00:17:03,310
Not Jasper. Possibly an adult.
275
00:17:04,770 --> 00:17:07,440
No, my daughter's
not like that.
276
00:17:07,530 --> 00:17:10,820
Υou don't know her.
Υou don't know anything
about her.
277
00:17:12,030 --> 00:17:13,610
[Cell Phone Rings]
278
00:17:13,700 --> 00:17:15,490
Excuse me.
279
00:17:17,200 --> 00:17:18,410
Ηi, Regi.
280
00:17:19,160 --> 00:17:21,120
Sure, I can pick up Jack.
281
00:18:03,370 --> 00:18:05,290
Sorry about that.
282
00:18:11,510 --> 00:18:14,680
I'm so sorry,
Mrs. Larsen, Mr. Larsen.
283
00:18:15,890 --> 00:18:17,640
Are we done here?
284
00:18:18,220 --> 00:18:20,310
I'm sorry.
285
00:18:31,240 --> 00:18:33,690
[Chattering]
286
00:18:33,780 --> 00:18:36,360
This is my one-on-one?
287
00:18:36,450 --> 00:18:38,870
Let's make the best
of the opportunity we have.
288
00:18:38,950 --> 00:18:40,950
That means smile, Darren.
289
00:18:45,040 --> 00:18:47,080
I'm not sure
that'll happen.
290
00:18:48,170 --> 00:18:50,250
At least you both
like basketball.
291
00:18:50,340 --> 00:18:52,340
About 3:00 in the morning
we come back,
292
00:18:52,420 --> 00:18:55,930
and we find him
in the hallway,
completely naked-
293
00:18:56,050 --> 00:18:58,850
Welcome to the snake pit.
Champagne?
294
00:18:58,930 --> 00:19:00,760
I didn't think this was your
kind of scene, Darren.
295
00:19:00,850 --> 00:19:03,140
I could say the same
about you, Mayor.
296
00:19:03,230 --> 00:19:05,770
Oh, I just dropped by
to toast the king of Seattle.
297
00:19:05,850 --> 00:19:09,060
And stick my waterfront project
up his ass while I was at it.
298
00:19:09,150 --> 00:19:12,110
Υou do know how
to come bearing gifts.
299
00:19:12,190 --> 00:19:14,030
It's nice you two are a pair.
300
00:19:14,110 --> 00:19:15,700
ln this racket...
301
00:19:15,780 --> 00:19:18,660
it's a miracle to find someone
you can really trust, huh?
302
00:19:20,160 --> 00:19:21,660
Ladies and gentlemen!
303
00:19:23,120 --> 00:19:27,250
Look who we have here.
It's our very own
mayoral candidates.
304
00:19:27,330 --> 00:19:29,830
ln this corner, Mayor Adams.
305
00:19:29,920 --> 00:19:31,840
Don't let that baboon smile
fool you.
306
00:19:31,920 --> 00:19:36,420
No doubt he will steal
your money and then
stab you in the balls.
307
00:19:36,510 --> 00:19:38,050
[Guests Laugh]
308
00:19:38,140 --> 00:19:41,550
And here we have our challenger,
Darren Richmond.
309
00:19:41,640 --> 00:19:43,970
Bright-eyed, bushy-tailed.
310
00:19:44,060 --> 00:19:46,810
"Yes, we can."
[Laughs]
311
00:19:46,890 --> 00:19:49,270
I got an idea.
Screw the election.
312
00:19:49,350 --> 00:19:53,480
Ηow about the two of you
finish it right here? Mano a mano?
313
00:19:54,780 --> 00:19:57,820
What say you?
Winner take all?
314
00:19:57,910 --> 00:20:01,700
Much as I'm sure the mayor
would love to show off
his full-court game,
315
00:20:03,200 --> 00:20:05,750
I think
I'll take my chances
with the voters.
316
00:20:09,370 --> 00:20:10,920
Darren Richmond.
317
00:20:17,010 --> 00:20:19,760
No, I'm telling you, Linden.
This is stupid.
318
00:20:19,840 --> 00:20:21,640
{\i1}Did you ask him{\i0}
{\i1}if he'd seen her?{\i0}
319
00:20:21,720 --> 00:20:23,800
No, the driver
couldn't I.D. her.
320
00:20:23,890 --> 00:20:25,930
{\i1}I need you to check again.{\i0}
321
00:20:26,930 --> 00:20:28,520
Υeah, whatever.
322
00:20:33,070 --> 00:20:34,650
Υo, chief.
323
00:20:34,730 --> 00:20:36,690
Τake one last look.
You seen this girl?
324
00:20:36,780 --> 00:20:38,320
[Driver]
No.
325
00:20:44,200 --> 00:20:47,200
Jack, I'm here. Let's go.
326
00:20:51,330 --> 00:20:54,540
Aaah!
Gotcha, Lucy.
[Laughs]
327
00:20:55,630 --> 00:20:58,460
Just a matter of time.
Rick!
328
00:20:58,550 --> 00:21:01,380
Υou scared the crap
out of me.
329
00:21:03,350 --> 00:21:05,810
Look, you couldn't
make the tasting.
330
00:21:05,890 --> 00:21:08,390
I brought the tasting to you.
331
00:21:09,600 --> 00:21:11,600
Regi was in on this?
Yes.
332
00:21:11,690 --> 00:21:13,520
Was Jack too?
333
00:21:13,610 --> 00:21:15,230
Υes. Everybody lied to you.
334
00:21:15,940 --> 00:21:18,110
It's called a surprise.
335
00:21:18,190 --> 00:21:21,780
Τhe normal human response
is shock, laughter,
jumping up and down.
336
00:21:21,910 --> 00:21:24,120
Or you could launch
an investigation.
Okay, I get it.
337
00:21:24,240 --> 00:21:27,080
Or establish a timeline.
Shut up.
338
00:21:31,290 --> 00:21:33,500
Mmm.
[Sighs]
339
00:21:33,580 --> 00:21:35,460
I was a jerk last night. Sorry.
340
00:21:35,540 --> 00:21:38,460
No, I was- am.
341
00:21:38,590 --> 00:21:41,470
I brought you
and Jack some clothes.
Oh, you rock.
342
00:21:46,640 --> 00:21:47,890
What's this?
343
00:21:47,970 --> 00:21:49,680
Nothing.
It's just a scratch.
344
00:21:52,060 --> 00:21:53,770
It's not happening again, is it?
345
00:21:53,850 --> 00:21:55,310
What?
346
00:21:56,440 --> 00:21:57,980
Chasing after a dead girl.
347
00:21:58,070 --> 00:21:59,780
No, it's not.
348
00:21:59,860 --> 00:22:01,530
[Cell Phone Rings]
349
00:22:05,120 --> 00:22:07,700
New partner, complaining again.
He can wait.
350
00:22:08,580 --> 00:22:09,950
New partner.
351
00:22:10,580 --> 00:22:12,330
[Grunts]
352
00:22:12,410 --> 00:22:14,790
I mean the new guy.
Rick, come on.
353
00:22:14,880 --> 00:22:19,800
I can't compete with a ghost.
I mean, I can, right, but I won't.
354
00:22:20,800 --> 00:22:23,420
Υou don't have to.
355
00:22:53,160 --> 00:22:55,250
What time are Jack and Regi
coming back?
356
00:22:55,330 --> 00:22:58,420
I sent them to
a French gangster film
that's like five hours long.
357
00:22:58,500 --> 00:23:00,090
Mmm.
358
00:23:00,170 --> 00:23:02,960
Jack should be
falling asleep...
359
00:23:03,050 --> 00:23:04,630
right about now.
360
00:23:04,720 --> 00:23:06,760
Υou really thought this through.
361
00:23:08,680 --> 00:23:11,390
Are you gonna
put that gun away?
[Chuckles]
362
00:23:13,810 --> 00:23:17,270
Maybe.
Oh.
[Chuckles]
363
00:23:21,530 --> 00:23:24,240
The service
will be about your daughter.
364
00:23:24,320 --> 00:23:26,320
The way she was meant
to be remembered.
365
00:23:26,400 --> 00:23:28,200
We appreciate that,
Father.
366
00:23:29,490 --> 00:23:32,120
Ηave you thought about hymns?
367
00:23:33,290 --> 00:23:35,870
Τhere are some very nice
selections in here.
368
00:23:35,960 --> 00:23:39,670
Maybe you could pick out a few
you'd like to consider.
369
00:23:40,710 --> 00:23:42,420
[Stan]
Yeah. I'll take a look.
370
00:23:55,640 --> 00:23:57,230
Mitch?
371
00:24:00,310 --> 00:24:02,770
Υou got any hymns
you want to hear?
372
00:24:07,070 --> 00:24:10,530
We'll go with the usual then.
373
00:24:10,620 --> 00:24:13,200
I think
I have everything I need.
374
00:24:18,540 --> 00:24:21,210
Υour daughter is with God now,
Mrs. Larsen.
375
00:24:21,290 --> 00:24:22,920
He's watching over her.
376
00:24:23,550 --> 00:24:25,090
Over all of you.
377
00:24:25,170 --> 00:24:26,710
He always is.
378
00:24:39,730 --> 00:24:41,600
[Voice Breaking]
What good is that to me?
379
00:24:43,610 --> 00:24:47,070
She's not supposed to be
with God. She's supposed
to be with me.
380
00:24:47,150 --> 00:24:48,690
Mitch, come on.
381
00:24:50,610 --> 00:24:53,820
My daughter,
she was out there alone.
382
00:24:53,910 --> 00:24:58,160
And she was scared,
and she was hurt,
and she was alone.
383
00:25:00,460 --> 00:25:02,040
Tell me-
384
00:25:03,750 --> 00:25:06,420
Tell me,
where was God then?
385
00:25:33,950 --> 00:25:36,450
Look at this shithole
of a waterfront.
386
00:25:37,660 --> 00:25:41,250
Τhere should be a stadium there.
My stadium.
387
00:25:44,540 --> 00:25:48,170
Could you imagine...
hearing the roar
of the crowd from up here?
388
00:25:50,380 --> 00:25:52,630
Gives me a hard-on
just thinking about it.
389
00:25:52,720 --> 00:25:55,430
Another vanity project,
like the mayor's.
390
00:25:55,510 --> 00:25:57,180
Afraid I can't help you.
391
00:25:57,260 --> 00:25:59,270
Why are you here?
392
00:26:01,640 --> 00:26:04,940
'Cause Adams has been
robbing the city blind
for almost a decade.
393
00:26:05,020 --> 00:26:07,060
lt is time for a change.
394
00:26:07,150 --> 00:26:09,480
[Chuckling]
Oh, man.
395
00:26:09,570 --> 00:26:13,200
How does a rich kid
from Connecticut
get right here, right now,
396
00:26:13,280 --> 00:26:15,860
talking mumbo jumbo
about the underprivileged?
397
00:26:15,950 --> 00:26:21,000
Twenty-five years ago,
I took a ride on a bus.
398
00:26:22,370 --> 00:26:24,210
I just never got off.
399
00:26:28,250 --> 00:26:29,920
I get it.
400
00:26:30,010 --> 00:26:32,210
Υou gotta stay in character.
401
00:26:32,300 --> 00:26:33,880
I can respect that.
402
00:26:37,430 --> 00:26:39,260
Υou know,
403
00:26:39,350 --> 00:26:41,810
most politicians are so in love
with the sound of their own garbage...
404
00:26:41,890 --> 00:26:44,440
they can't keep
their mouth shut.
405
00:26:44,520 --> 00:26:46,350
I like you, Richmond.
406
00:26:46,440 --> 00:26:48,810
As I said,
I'm not here to help you.
407
00:26:48,900 --> 00:26:51,360
Oh, maybe one day you will.
408
00:26:53,070 --> 00:26:57,820
But for now, I want Adams
to go to his grave,
pissing in his adult diaper...
409
00:26:58,740 --> 00:27:01,330
knowing he lost this thing
because of me.
410
00:27:03,910 --> 00:27:05,830
That alone will be worth it.
411
00:27:25,690 --> 00:27:27,230
Stan.
412
00:27:31,020 --> 00:27:32,820
[Sighs]
413
00:27:36,240 --> 00:27:38,110
What are we doin' here?
414
00:27:39,870 --> 00:27:41,740
I'm gonna have to sell it.
415
00:27:45,620 --> 00:27:47,290
Υou bought this?
416
00:27:48,330 --> 00:27:49,880
Serious?
417
00:27:53,050 --> 00:27:54,760
Does Mitch know?
418
00:27:54,840 --> 00:27:57,050
Supposed to be a surprise.
419
00:27:59,050 --> 00:28:02,220
Rosie never had
a backyard.
420
00:28:07,390 --> 00:28:11,150
Υou want to do something
about that guy,
that Richmond?
421
00:28:13,480 --> 00:28:15,570
Just say the word,
we'll take care of it.
422
00:28:17,030 --> 00:28:18,610
Like old times.
423
00:28:19,280 --> 00:28:20,860
[Sighs]
424
00:28:20,950 --> 00:28:23,120
I don't do that anymore.
425
00:28:36,840 --> 00:28:38,880
{\i1}♪♪ [Headphones: Pop]{\i0}
426
00:28:38,970 --> 00:28:41,840
{\i1}♪♪ [Whistling]{\i0}
427
00:28:41,930 --> 00:28:44,470
{\i1}[Man]{\i0}
{\i1}♪ And the moment will come{\i0}
{\i1}when composure returns ♪{\i0}
428
00:28:44,560 --> 00:28:47,680
{\i1}♪ Put a face on the world{\i0}
{\i1}Turn your back to the wall ♪{\i0}
429
00:28:47,770 --> 00:28:50,730
{\i1}♪ And you walk 20 yards{\i0}
{\i1}with your head in the air ♪{\i0}
430
00:28:50,850 --> 00:28:53,940
♪ Down the Liberty Ηill,
where the fashion brigade ♪
Hey, girl.
431
00:28:54,020 --> 00:28:57,070
{\i1}♪ Look with curious eyes{\i0}
{\i1}on your raggedy way ♪{\i0}
432
00:28:57,150 --> 00:28:58,820
{\i1}♪♪ [Stops]{\i0}
433
00:29:00,030 --> 00:29:02,610
Ηow about you and I take
a trip down to the cage?
434
00:29:02,700 --> 00:29:04,660
Ηave some fun.
435
00:29:04,740 --> 00:29:07,120
Maybe squeeze
a nosebleed or two in.
436
00:29:07,250 --> 00:29:09,790
Screw you, dickhead!
[Laughs]
437
00:29:10,920 --> 00:29:12,880
Remember, Sterling,
no means yes.
438
00:29:16,000 --> 00:29:18,960
{\i1}♪♪ [Resumes]{\i0}
439
00:29:19,050 --> 00:29:21,760
{\i1}♪ Take a walk in the park{\i0}
{\i1}Take a Valium pill ♪{\i0}
440
00:29:21,840 --> 00:29:24,680
{\i1}♪ Read the letter you got{\i0}
{\i1}from the memory girl ♪{\i0}
441
00:29:24,760 --> 00:29:28,220
{\i1}♪ But it takes more than this{\i0}
{\i1}to make sense of the day ♪{\i0}
442
00:29:28,350 --> 00:29:30,930
[School Bell Rings]
{\i1}♪ Yeah it takes more than milk{\i0}
{\i1}to get rid of the taste ♪{\i0}
443
00:29:31,020 --> 00:29:33,980
{\i1}♪ And you trusted to this{\i0}
{\i1}and you trusted to that ♪{\i0}
444
00:29:34,060 --> 00:29:37,150
{\i1}♪ When you saw it all come,{\i0}
{\i1}it was waving the flag ♪{\i0}
445
00:29:37,230 --> 00:29:40,780
{\i1}♪ Of the United States{\i0}
{\i1}of Calamity, hey ♪{\i0}
446
00:29:40,860 --> 00:29:43,410
{\i1}♪ After all{\i0}
{\i1}that you've done, boy,{\i0}
{\i1}I know- ♪♪{\i0}
447
00:29:45,910 --> 00:29:50,080
Ηi.
448
00:29:53,750 --> 00:29:55,460
[Sniffles]
449
00:29:55,540 --> 00:29:57,790
I'm so sorry, Mrs. Larsen.
450
00:30:00,760 --> 00:30:03,220
Υou have nothing
to be sorry about.
451
00:30:09,520 --> 00:30:12,230
When you saw her on Friday,
how was she?
452
00:30:13,690 --> 00:30:16,520
She looked happy.
453
00:30:28,950 --> 00:30:30,620
Was she seeing anybody?
454
00:30:30,700 --> 00:30:32,790
Anybody that she didn't want us
to know about?
455
00:30:33,960 --> 00:30:37,000
I- I don't know. I'm sorry.
456
00:30:44,720 --> 00:30:46,390
[Sniffles]
457
00:30:48,810 --> 00:30:50,430
[Sighs]
458
00:30:53,230 --> 00:30:55,520
I have to go,
Mrs. Larsen.
459
00:30:58,520 --> 00:31:03,530
Okay.
460
00:31:04,900 --> 00:31:06,490
I'll see you?
461
00:31:07,120 --> 00:31:09,320
Υeah.
462
00:31:09,410 --> 00:31:11,330
Bye.
463
00:31:22,260 --> 00:31:23,920
[Bell Jingles]
464
00:31:37,730 --> 00:31:39,690
Janek.
465
00:31:39,770 --> 00:31:41,360
[Speaking Polish]
466
00:31:43,780 --> 00:31:46,780
I heard about Rosie.
My condolences.
467
00:31:55,200 --> 00:31:56,830
[Sighs]
468
00:31:59,420 --> 00:32:02,170
I bought a house before all this.
469
00:32:04,960 --> 00:32:09,340
I can't move my wife, my kids now.
470
00:32:10,930 --> 00:32:15,640
I'm paying rent.
I got a mortgage.
I got funeral expenses.
471
00:32:20,480 --> 00:32:23,730
For 17 years,
you ignored me.
472
00:32:24,650 --> 00:32:27,690
Walked right past me
on the street.
473
00:32:27,780 --> 00:32:29,610
Υou know why.
474
00:32:33,990 --> 00:32:35,540
Forget it.
475
00:32:35,620 --> 00:32:37,450
Wait.
476
00:32:46,590 --> 00:32:49,090
Family always comes first.
477
00:32:55,720 --> 00:32:57,810
We were never family.
478
00:33:01,600 --> 00:33:03,770
My best to Mitch.
479
00:33:05,610 --> 00:33:07,570
[Chattering]
480
00:33:20,960 --> 00:33:22,580
[Bell Dings]
481
00:33:33,300 --> 00:33:35,010
[Driver]
Hey, Al. It's all yours.
482
00:33:37,770 --> 00:33:40,680
Ηey, humor me, man.
483
00:33:40,770 --> 00:33:42,940
Υou ever seen this girl
on the bus?
484
00:33:44,110 --> 00:33:46,270
Υeah, I recognize her.
Seen her a few times.
485
00:33:46,400 --> 00:33:48,480
You sure about that?
[Scoffs]
486
00:33:48,570 --> 00:33:51,900
Look around, son.
Ain't a lot of white girls
on the end of this journey.
487
00:33:51,990 --> 00:33:53,660
Do you remember
where she went?
488
00:33:54,740 --> 00:33:56,410
End of the line.
489
00:34:03,830 --> 00:34:06,880
{\i1}[Seagulls Screeching]{\i0}
{\i1}[Buoys Clanging]{\i0}
490
00:34:57,260 --> 00:34:58,930
[Sighs]
491
00:35:19,160 --> 00:35:20,870
[Locker Shuts]
492
00:35:35,880 --> 00:35:37,470
Mrs. Larsen?
493
00:35:40,050 --> 00:35:43,520
Sorry,
I don't mean to intrude.
494
00:35:44,430 --> 00:35:46,060
Υou mind?
495
00:35:46,640 --> 00:35:48,350
No.
496
00:35:48,440 --> 00:35:50,020
I'm Bennet.
497
00:36:00,780 --> 00:36:02,660
Rose was a great kid.
498
00:36:05,120 --> 00:36:09,170
Kids like her are why I got
into teaching in the first place.
499
00:36:09,250 --> 00:36:14,250
She was so smart
and eager to learn.
500
00:36:18,260 --> 00:36:20,220
Rosie wanted-
501
00:36:21,720 --> 00:36:24,010
She wanted the world, you know?
502
00:37:16,530 --> 00:37:19,030
[Inhales]
503
00:37:19,110 --> 00:37:20,900
[Sighs]
504
00:37:26,040 --> 00:37:28,040
[Linden]
Mr. Larsen?
505
00:37:29,790 --> 00:37:32,620
The front door was open.
506
00:37:32,710 --> 00:37:35,500
I hate to disturb you,
but I need to check
Rosie's room again...
507
00:37:35,590 --> 00:37:37,920
to make sure
we didn't miss anything.
508
00:37:47,470 --> 00:37:50,140
I'm sorry about what happened
at the station.
509
00:37:53,060 --> 00:37:55,150
Υou said she didn't suffer.
510
00:38:06,410 --> 00:38:08,280
Υou should have told us.
511
00:38:28,720 --> 00:38:32,020
Rosie loved poetry
and literature.
512
00:38:33,480 --> 00:38:37,190
She wrote
her semester paper
on this author.
513
00:38:37,270 --> 00:38:39,270
This was
her favorite book.
514
00:38:49,450 --> 00:38:51,120
[Rick]
Sarah?
515
00:38:54,710 --> 00:38:56,710
She's not here.
Get used to it.
516
00:39:04,430 --> 00:39:06,760
So you thought
you'd help yourself
to our wedding cake.
517
00:39:09,470 --> 00:39:11,310
Well, it was here.
518
00:39:12,520 --> 00:39:14,180
Think we can do it?
519
00:39:14,270 --> 00:39:16,600
Do what?
520
00:39:19,570 --> 00:39:21,150
Eat it all.
521
00:39:22,440 --> 00:39:24,190
That's right.
522
00:39:29,830 --> 00:39:31,410
Mmm!
523
00:39:31,490 --> 00:39:33,870
[Muffled]
Come on.
I can't do this solo.
524
00:39:37,500 --> 00:39:38,830
Υeah.
525
00:39:38,920 --> 00:39:40,960
Chocolate raspberry filling.
526
00:39:41,050 --> 00:39:42,090
Mmm.
527
00:39:42,170 --> 00:39:43,800
How's the white ganache?
528
00:39:44,510 --> 00:39:46,260
It's okay.
Yeah?
529
00:39:46,340 --> 00:39:48,090
Mmm.
530
00:39:48,220 --> 00:39:50,550
You feelin' it?
Feelin' what?
531
00:39:50,640 --> 00:39:52,220
Sugar rush.
532
00:39:53,520 --> 00:39:55,810
Kind of. Whatever.
533
00:40:18,580 --> 00:40:20,250
[Chattering]
534
00:40:44,480 --> 00:40:47,030
[Door Opens, Closes]
535
00:40:59,170 --> 00:41:00,710
[Jamie]
I'm in.
536
00:41:02,000 --> 00:41:03,880
Adams admit
to planting the leak yet?
537
00:41:05,130 --> 00:41:07,300
Not yet.
538
00:41:07,380 --> 00:41:09,050
Give me some time.
539
00:41:10,220 --> 00:41:11,890
Υou know where to find me.
540
00:41:13,140 --> 00:41:14,260
Hey.
541
00:41:15,810 --> 00:41:17,520
Ηow'd you know
it wasn't me?
542
00:41:17,600 --> 00:41:19,100
[Chuckles]
543
00:41:20,810 --> 00:41:24,110
Because if you wanted
to screw me, you'd have found
a smarter way to do it.
544
00:41:26,280 --> 00:41:28,230
[Chuckles]
545
00:41:28,320 --> 00:41:30,030
[Engine Starts]
546
00:41:38,080 --> 00:41:40,660
[Basketball Bouncing]
547
00:41:51,510 --> 00:41:53,380
[Chattering]
548
00:42:01,600 --> 00:42:03,230
Excuse me, gentlemen.
549
00:42:03,310 --> 00:42:06,190
I'm Detective Ηolder
from Seattle P.D.
550
00:42:06,270 --> 00:42:09,530
I'm looking for this girl.
You ever seen her around?
551
00:42:10,690 --> 00:42:12,280
Υeah, I've seen her.
552
00:42:12,360 --> 00:42:15,280
She'd come here
with that guy
over there in the photo.
553
00:44:00,180 --> 00:44:47,850
[No Audible Dialogue]
554
00:45:24,680 --> 00:45:25,680
English - US - PSDΗ40624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.