Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,515 --> 00:00:17,516
(gentle music)
2
00:00:33,701 --> 00:00:36,235
(tense music)
3
00:00:47,848 --> 00:00:49,815
- [Guard] In the water.
4
00:01:17,745 --> 00:01:20,546
(chest thudding)
5
00:01:27,855 --> 00:01:30,456
(anxious music)
6
00:01:30,458 --> 00:01:31,857
- Break is open.
7
00:01:38,866 --> 00:01:41,667
(dramatic music)
8
00:01:48,109 --> 00:01:50,809
(anxious music)
9
00:01:57,852 --> 00:02:01,220
(chest lid creaking)
10
00:02:03,190 --> 00:02:08,260
(dramatic music)
(thunder rumbling)
11
00:02:14,635 --> 00:02:17,636
(thunder rumbling)
12
00:02:18,706 --> 00:02:21,373
(bell tolling)
13
00:02:23,744 --> 00:02:26,478
(door creaking)
14
00:02:28,349 --> 00:02:30,949
- Our queen has not taken
the news well, My Lord.
15
00:02:30,951 --> 00:02:32,451
- As we'd expected.
16
00:02:32,453 --> 00:02:34,920
That withered flesh.
17
00:02:34,922 --> 00:02:38,524
As maggot-eaten sockets
where they'd once had eyes
18
00:02:38,526 --> 00:02:40,392
it's enough to drive her mad.
19
00:02:40,394 --> 00:02:43,195
- She'll recover,
Richard, I'll see to it.
20
00:02:43,197 --> 00:02:45,631
Elizabeth had to be
told the grim details.
21
00:02:45,633 --> 00:02:47,166
They are her blood.
22
00:02:47,168 --> 00:02:49,501
- We cannot be
certain it's them.
23
00:02:49,503 --> 00:02:52,304
- How many weeks have the
Princes been unaccounted for?
24
00:02:52,306 --> 00:02:55,974
And now these putrid remains
appear in the castle grounds.
25
00:02:55,976 --> 00:02:59,178
The devil's made very clear
what fate met those boys.
26
00:02:59,180 --> 00:03:00,979
Just unclear who's to blame.
27
00:03:00,981 --> 00:03:02,481
- You suspect something?
28
00:03:02,483 --> 00:03:04,183
- They didn't lock
themselves in that trunk
29
00:03:04,185 --> 00:03:05,551
as I'm sure you know.
30
00:03:06,687 --> 00:03:07,920
I'll tend to our Queen.
31
00:03:09,390 --> 00:03:11,356
- Poison her delicate mind
32
00:03:11,358 --> 00:03:14,526
with any of your
twisted suspicions
33
00:03:14,528 --> 00:03:17,829
and it would be something
you'd soon regret.
34
00:03:17,831 --> 00:03:19,298
- Let go of me, Richard.
35
00:03:20,601 --> 00:03:22,000
You're not yet our King.
36
00:03:23,971 --> 00:03:25,304
(door creaking)
37
00:03:25,306 --> 00:03:27,005
(Queen Elizabeth crying)
38
00:03:27,007 --> 00:03:27,839
(Richard groaning)
39
00:03:27,841 --> 00:03:29,441
(Queen Elizabeth crying)
40
00:03:29,443 --> 00:03:31,710
- You have to rest, My Queen.
41
00:03:31,712 --> 00:03:33,879
Don't let madness take grip.
42
00:03:35,216 --> 00:03:38,483
You've done well to overcome
much anguish until now.
43
00:03:40,454 --> 00:03:42,354
- Tell me they weren't my sons.
44
00:03:43,557 --> 00:03:44,557
My babies (sobs).
45
00:03:45,926 --> 00:03:48,427
- Edward's entitlement to
the throne was much coveted.
46
00:03:49,230 --> 00:03:52,564
He was so young, My Lady.
47
00:03:52,566 --> 00:03:54,900
I feel your enemies
have taken advantage
48
00:03:54,902 --> 00:03:56,435
whilst the King is unwell.
49
00:04:00,007 --> 00:04:03,041
Geoffrey, you stay and
watch over her tonight.
50
00:04:03,043 --> 00:04:04,977
- Yes, Mistress Blythe.
51
00:04:06,280 --> 00:04:09,681
- My allegiance will always
be to you, Elizabeth.
52
00:04:09,683 --> 00:04:10,782
(Queen Elizabeth crying)
53
00:04:10,784 --> 00:04:12,784
You still have friends here.
54
00:04:23,464 --> 00:04:25,697
(thunder cracking)
55
00:04:25,699 --> 00:04:27,399
- All mighty everlasting God.
56
00:04:28,435 --> 00:04:30,936
Have mercy on my
servants, our friends.
57
00:04:30,938 --> 00:04:33,505
Keep them continually
under Thy protection
58
00:04:33,507 --> 00:04:35,874
and direct them in accordance
to Thy gracious favor
59
00:04:35,876 --> 00:04:38,810
in the way of
everlasting salvation.
60
00:04:38,812 --> 00:04:42,447
Keep their souls
safe... (metal clanging)
61
00:04:42,449 --> 00:04:44,716
(uneasy music)
62
00:04:44,718 --> 00:04:45,718
Hello?
63
00:04:47,788 --> 00:04:50,422
(door creaking)
64
00:04:50,424 --> 00:04:51,424
Geoffrey?
65
00:04:59,400 --> 00:05:02,401
(suspenseful music)
66
00:05:05,339 --> 00:05:06,605
(Isaac sighing)
67
00:05:06,607 --> 00:05:07,607
Geoffrey.
68
00:05:08,709 --> 00:05:09,709
How is she?
69
00:05:10,611 --> 00:05:12,778
- Richard has called a meeting.
70
00:05:12,780 --> 00:05:13,780
You're expected.
71
00:05:17,318 --> 00:05:18,650
Careful, Isaac.
72
00:05:20,321 --> 00:05:21,653
I have an awful feeling.
73
00:05:23,624 --> 00:05:24,656
- Wait for me here.
74
00:05:25,759 --> 00:05:26,792
I won't be long.
75
00:05:34,735 --> 00:05:38,837
- I will be the one to inform
the King of this discovery.
76
00:05:38,839 --> 00:05:42,140
The news will not
be received well.
77
00:05:42,142 --> 00:05:45,043
Somebody must know
what happened.
78
00:05:45,045 --> 00:05:49,114
- The Queen demands a
formal burial tomorrow.
79
00:05:49,116 --> 00:05:50,115
- Priest.
80
00:05:50,117 --> 00:05:51,650
- I'll see to it, My Lord.
81
00:05:53,554 --> 00:05:57,022
- For now, we must spread news
of this throughout the land.
82
00:05:57,024 --> 00:06:00,058
Find out who is responsible.
83
00:06:00,060 --> 00:06:02,394
- We may not need to look far.
84
00:06:03,664 --> 00:06:05,864
The boys rarely left the castle.
85
00:06:05,866 --> 00:06:08,800
- Then we begin with a
merciless questioning
86
00:06:08,802 --> 00:06:11,103
of our own staff.
87
00:06:11,105 --> 00:06:14,539
Solomon. (thunder creaking)
88
00:06:14,541 --> 00:06:16,475
Prepare the torture chamber.
89
00:06:17,378 --> 00:06:18,443
- Certainly, Sire.
90
00:06:20,681 --> 00:06:23,148
(chains rattling)
91
00:06:23,150 --> 00:06:27,652
- We will not rest until
the perpetrator is found.
92
00:06:29,923 --> 00:06:32,157
(bell tolling)
93
00:06:32,159 --> 00:06:33,558
- Damn you all.
94
00:06:33,560 --> 00:06:35,193
Damn yous all to hell (laughs).
95
00:06:36,563 --> 00:06:39,131
All loathsome devils will
lay vengeful eyes upon me
96
00:06:39,133 --> 00:06:40,465
shall have their
very eyes plucked
97
00:06:40,467 --> 00:06:42,134
from their sockets by my teeth.
98
00:06:42,136 --> 00:06:45,971
Until the tongue can lick the
tender matter of yer brains.
99
00:06:45,973 --> 00:06:49,408
(Bartholomew laughing)
100
00:06:49,410 --> 00:06:50,409
(Bartholomew grunting)
101
00:06:50,411 --> 00:06:52,177
- Bartholomew Graystok.
102
00:06:52,179 --> 00:06:55,914
I hereby condemn you
to a most brutal death
103
00:06:55,916 --> 00:06:58,750
in the dankest bowels
of our dungeon.
104
00:06:58,752 --> 00:07:00,986
- (scoffs) And so the
dankest face in all the land
105
00:07:00,988 --> 00:07:03,722
have come to sentence
me. (hand slapping)
106
00:07:03,724 --> 00:07:04,956
(Bartholomew groaning)
107
00:07:04,958 --> 00:07:05,957
Where's the King?
108
00:07:05,959 --> 00:07:07,225
- If the King were well enough,
109
00:07:07,227 --> 00:07:09,861
he would bind you
to the rack himself.
110
00:07:09,863 --> 00:07:11,196
- (scoffs) So what
does that make you?
111
00:07:11,198 --> 00:07:13,665
Some sad and pathetic
throne snatcher
112
00:07:13,667 --> 00:07:15,167
come to tend to his business.
113
00:07:15,169 --> 00:07:19,538
- I am Richard,
Duke of Gloucester.
114
00:07:19,540 --> 00:07:21,807
Most feared man in England.
115
00:07:21,809 --> 00:07:23,942
- (laughs) Wrong again, Sire.
116
00:07:23,944 --> 00:07:25,076
Wrong again.
117
00:07:25,078 --> 00:07:27,245
That title most
assuredly belongs to me.
118
00:07:28,182 --> 00:07:31,483
(Bartholomew grunting)
119
00:07:32,686 --> 00:07:33,952
Ah, let me go.
120
00:07:35,956 --> 00:07:37,456
(bell tolling)
121
00:07:42,129 --> 00:07:44,763
Lock up your children 'less
you find them mutilated.
122
00:07:44,765 --> 00:07:46,231
(Bartholomew laughing)
123
00:07:46,233 --> 00:07:48,500
I'll cook their
skins for me dinner.
124
00:07:48,502 --> 00:07:50,268
I'll boil their
bones for me broth.
125
00:07:50,270 --> 00:07:51,736
(Bartholomew laughing)
126
00:07:51,738 --> 00:07:54,539
- This capture lays
your theory to rest,
127
00:07:54,541 --> 00:07:55,740
does it not, My Lady?
128
00:07:57,611 --> 00:07:59,277
- Almighty God, whom hast
made all things for man
129
00:07:59,279 --> 00:08:02,581
and man for Thy glory,
sanctify our body and soul,
130
00:08:02,583 --> 00:08:04,082
our thoughts and our intentions,
131
00:08:04,084 --> 00:08:05,884
so that whatsoever
we shall think,
132
00:08:05,886 --> 00:08:07,118
or speak or do-
133
00:08:07,120 --> 00:08:09,221
- Fuck your God,
you repugnant pig.
134
00:08:10,157 --> 00:08:11,523
Let the devil take me.
135
00:08:11,525 --> 00:08:14,025
Let hell consume my soul
and take ye with it.
136
00:08:14,027 --> 00:08:14,960
(Bartholomew laughing)
137
00:08:14,962 --> 00:08:16,094
- Once you cross that threshold
138
00:08:16,096 --> 00:08:17,729
you're in the devil's
dominion, Sir.
139
00:08:17,731 --> 00:08:21,299
A place of pain and-
(Bartholomew spitting)
140
00:08:21,301 --> 00:08:23,235
- A thousand curses
on ye, Holy Man.
141
00:08:23,237 --> 00:08:25,804
A thousand curses on ye all.
142
00:08:31,211 --> 00:08:33,945
(gate creaking)
143
00:08:39,253 --> 00:08:41,920
- Get up off your arse, Priest.
144
00:08:45,626 --> 00:08:48,627
Your ramblings only
serve to madden him
145
00:08:48,629 --> 00:08:50,996
as they madden us all.
146
00:08:50,998 --> 00:08:53,665
Now wash your face.
147
00:08:55,068 --> 00:08:56,068
- Yes, My Lord.
148
00:09:00,541 --> 00:09:03,074
(anxious music)
149
00:09:06,613 --> 00:09:07,979
- Get in.
150
00:09:07,981 --> 00:09:09,948
(Bartholomew groaning)
151
00:09:09,950 --> 00:09:12,350
(gate thudding)
152
00:09:12,352 --> 00:09:15,921
(chains rattling)
(Bartholomew groaning)
153
00:09:15,923 --> 00:09:18,924
Now stay in there
and rot, you dog.
154
00:09:29,303 --> 00:09:32,571
(children laughing)
155
00:09:32,573 --> 00:09:34,973
(eerie music)
156
00:09:35,809 --> 00:09:38,009
- Is somebody there?
157
00:09:38,011 --> 00:09:39,377
Answer me.
158
00:09:39,379 --> 00:09:40,612
Answer me.
159
00:09:45,385 --> 00:09:48,019
(dramatic music)
(Bartholomew stuttering)
160
00:09:48,021 --> 00:09:50,288
- Master Graystok.
161
00:09:50,290 --> 00:09:52,591
I work here at the
Tower of London.
162
00:09:53,961 --> 00:09:58,363
One of my many duties is
to take care of our Queen.
163
00:09:59,933 --> 00:10:03,868
Those boys whom you confessed
to murdering were her sons
164
00:10:03,870 --> 00:10:07,305
but I believe it was someone
here in the castle responsible
165
00:10:07,307 --> 00:10:09,774
for their murder, not you, Sir.
166
00:10:09,776 --> 00:10:13,612
- Then why, putrid hag, would
I confess to the murders
167
00:10:13,614 --> 00:10:15,380
and condemn myself to oblivion?
168
00:10:15,382 --> 00:10:18,717
- Oblivion is some way off
for you, Master Graystok.
169
00:10:18,719 --> 00:10:21,653
It's the torture chamber
that's most lively.
170
00:10:21,655 --> 00:10:23,922
Screams can be heard
through the castle all day
171
00:10:23,924 --> 00:10:26,958
and all night until our
prisoners have no voice left
172
00:10:26,960 --> 00:10:28,393
to scream with.
173
00:10:28,395 --> 00:10:30,228
It's worse than death.
174
00:10:30,230 --> 00:10:33,064
Death is merciful compared
with what they'll do.
175
00:10:34,701 --> 00:10:38,903
Perhaps someone paid you
for a false confession.
176
00:10:40,007 --> 00:10:42,374
Perhaps you have a
family to care for.
177
00:10:42,376 --> 00:10:43,408
Children?
178
00:10:43,410 --> 00:10:45,377
It's quite noble of you.
179
00:10:45,379 --> 00:10:47,979
But this is information
someone like me
180
00:10:47,981 --> 00:10:51,383
can easily acquire,
Master Graystok.
181
00:10:51,385 --> 00:10:56,421
And what good you think you've
done can be swiftly undone.
182
00:10:57,124 --> 00:10:58,456
- Threaten me, you cunt.
183
00:10:58,458 --> 00:11:00,325
I'll cut your fucking eyes out.
184
00:11:00,327 --> 00:11:02,460
- I propose a counter-offer.
185
00:11:03,764 --> 00:11:07,699
Save yourself from the suffering
you're condemned to face,
186
00:11:07,701 --> 00:11:09,100
in return for the truth.
187
00:11:10,270 --> 00:11:13,138
Did the Princes die
by your hand or not?
188
00:11:14,041 --> 00:11:16,841
- I keep my end of a bargain.
189
00:11:16,843 --> 00:11:20,078
- As will they, tenfold.
190
00:11:20,080 --> 00:11:25,150
In a day or less, you'll
beg me for this mercy,
191
00:11:26,286 --> 00:11:27,726
but I won't return
to offer it again.
192
00:11:28,789 --> 00:11:30,088
Who told you to confess?
193
00:11:46,840 --> 00:11:48,206
That's all I needed.
194
00:11:58,719 --> 00:12:00,318
- Pleasure doin'
business with you.
195
00:12:09,996 --> 00:12:12,731
(anxious music)
196
00:12:25,145 --> 00:12:27,746
- My Father and I thank
you for coming, Sir.
197
00:12:27,748 --> 00:12:28,748
- Henry is fine.
198
00:12:29,282 --> 00:12:30,282
- Henry.
199
00:12:31,151 --> 00:12:33,251
The village whispers of you.
200
00:12:33,253 --> 00:12:36,121
They say it's true, your talent.
201
00:12:36,123 --> 00:12:38,189
- I wish it were
untrue, Miss Farepoynt.
202
00:12:39,226 --> 00:12:41,159
But it makes me an
honest living, at least,
203
00:12:41,161 --> 00:12:42,794
which a man needs.
204
00:12:42,796 --> 00:12:43,796
- You've a family?
205
00:12:44,798 --> 00:12:45,964
- A son.
206
00:12:45,966 --> 00:12:47,232
William.
207
00:12:47,234 --> 00:12:48,833
- And what of his mother?
208
00:12:50,403 --> 00:12:52,370
- Dead, Sir.
209
00:12:52,372 --> 00:12:53,571
- I'm sorry.
210
00:12:53,573 --> 00:12:55,874
Must be difficult with her gone.
211
00:12:55,876 --> 00:12:59,577
- I didn't say
gone, I said dead.
212
00:12:59,579 --> 00:13:00,812
To see your loved
ones after death
213
00:13:00,814 --> 00:13:03,014
is a curse, Miss Farepoynt.
214
00:13:04,084 --> 00:13:05,817
It makes my gift hard to bear.
215
00:13:06,520 --> 00:13:09,587
For a time I wished
to join them.
216
00:13:10,524 --> 00:13:13,525
Some of the things I
see, can't be unseen.
217
00:13:13,527 --> 00:13:15,994
But William is worth
every nightmare.
218
00:13:15,996 --> 00:13:17,829
- Of course he is.
219
00:13:17,831 --> 00:13:19,464
And we have the
payment you asked for.
220
00:13:20,867 --> 00:13:24,202
- All I ask, in the
time I have left,
221
00:13:24,204 --> 00:13:26,971
is to speak to my
dear Mary once more.
222
00:13:27,607 --> 00:13:29,841
- Do you have something of hers?
223
00:13:29,843 --> 00:13:30,843
- As you asked.
224
00:13:43,557 --> 00:13:48,126
I gave it her, she
wore it some 30 years.
225
00:13:48,128 --> 00:13:49,128
- It's perfect.
226
00:13:56,536 --> 00:13:58,036
You have until the
hourglass runs out
227
00:13:58,038 --> 00:13:59,304
for her to make contact.
228
00:14:00,140 --> 00:14:01,239
That's as long as I dare to stay
229
00:14:01,241 --> 00:14:02,907
in the realm of the undead.
230
00:14:13,186 --> 00:14:15,320
Let's begin.
231
00:14:15,322 --> 00:14:17,889
(tense music)
232
00:14:35,442 --> 00:14:36,507
Mary Farepoynt?
233
00:14:38,345 --> 00:14:39,911
I know you hear me.
234
00:14:40,680 --> 00:14:42,947
The dead are never far
from their beloved.
235
00:14:44,117 --> 00:14:45,950
Your Husband and Daughter wish
236
00:14:45,952 --> 00:14:47,919
to bid you one final farewell.
237
00:14:49,089 --> 00:14:51,089
In death, you can
grant them that.
238
00:14:53,360 --> 00:14:55,293
(bones cracking)
239
00:14:55,295 --> 00:14:58,029
(anxious music)
240
00:15:03,670 --> 00:15:04,936
There you are.
241
00:15:04,938 --> 00:15:07,906
(dramatic music)
242
00:15:09,042 --> 00:15:10,174
She's here.
243
00:15:11,678 --> 00:15:13,378
- Where, Sir?
244
00:15:13,380 --> 00:15:14,946
- She won't appear to you.
245
00:15:15,982 --> 00:15:19,617
But she stands behind
me, in the corner.
246
00:15:19,619 --> 00:15:21,252
- Does she look well, Henry?
247
00:15:24,324 --> 00:15:26,658
(foot thudding)
- Stay back in the dark.
248
00:15:26,660 --> 00:15:28,259
Please.
249
00:15:28,261 --> 00:15:29,694
You come here
rotting and stinking
250
00:15:29,696 --> 00:15:32,030
of all the days
you've been dead.
251
00:15:32,032 --> 00:15:34,699
I'd rather not see
your state of decay.
252
00:15:34,701 --> 00:15:38,036
(Mary chuckling)
253
00:15:38,038 --> 00:15:40,038
She's like an angel,
Mr. Farepoynt.
254
00:15:40,941 --> 00:15:41,941
- Oh.
255
00:15:43,043 --> 00:15:46,311
So she's not in pain,
she does not suffer?
256
00:15:46,313 --> 00:15:49,314
- Your family ask if
you're in pain, ghost?
257
00:15:49,316 --> 00:15:50,316
- Pain.
258
00:15:51,017 --> 00:15:53,685
I feel it.
259
00:15:53,687 --> 00:15:55,386
Still.
260
00:15:55,388 --> 00:16:00,425
Now I'm gripped by
the agony of death.
261
00:16:01,461 --> 00:16:03,995
It's a pain you
can't know in life,
262
00:16:03,997 --> 00:16:06,531
but in death it's unimaginable.
263
00:16:08,969 --> 00:16:11,102
If you could feel it now,
264
00:16:12,072 --> 00:16:16,207
you'd die in discomfort,
Henry Pedrick.
265
00:16:16,209 --> 00:16:17,442
- You know me?
266
00:16:17,444 --> 00:16:19,177
- I knew you'd come.
267
00:16:20,513 --> 00:16:22,447
- No, I summoned
you, that is my gift.
268
00:16:22,449 --> 00:16:24,983
- No, Pedrick, I'm here for you.
269
00:16:31,992 --> 00:16:34,359
- How do we know
it's true, Joan?
270
00:16:35,595 --> 00:16:37,462
- Ask my mother how
she died, Henry.
271
00:16:38,765 --> 00:16:39,664
That, he cannot know.
272
00:16:39,666 --> 00:16:40,666
- She drowned.
273
00:16:41,768 --> 00:16:45,003
I can see how the water
made her body swollen.
274
00:16:45,005 --> 00:16:46,804
- Oh, she's here, Father.
275
00:16:46,806 --> 00:16:48,306
She's with us.
276
00:16:48,308 --> 00:16:50,641
- What business do you
have with me then, spirit?
277
00:16:50,643 --> 00:16:53,111
Convince me you did not
come of my beckoning.
278
00:16:53,113 --> 00:16:54,113
- My heart.
279
00:16:55,415 --> 00:16:58,049
Useless old heart, seized up.
280
00:17:00,553 --> 00:17:02,053
(chest squelching)
281
00:17:02,055 --> 00:17:03,388
That's much better.
282
00:17:06,793 --> 00:17:09,160
- Put that stinking thing back.
283
00:17:09,162 --> 00:17:12,497
- What good can it do me now?
284
00:17:15,602 --> 00:17:19,203
(feet thudding)
(suspenseful music)
285
00:17:19,205 --> 00:17:20,405
- I said don't come near.
286
00:17:20,407 --> 00:17:21,839
- You'll see worse
than me, soon.
287
00:17:25,145 --> 00:17:27,812
(Mary chuckling)
288
00:17:28,748 --> 00:17:30,815
(chair rattling)
289
00:17:30,817 --> 00:17:32,183
- Was that her?
290
00:17:32,185 --> 00:17:33,384
- It's her.
291
00:17:33,386 --> 00:17:36,721
- In death, we know
what awaits the living.
292
00:17:41,094 --> 00:17:44,328
I come with a warning,
for you, Pedrick.
293
00:17:49,069 --> 00:17:51,736
(menacing music)
294
00:17:55,775 --> 00:17:58,509
(Mary groaning)
295
00:18:00,280 --> 00:18:02,080
It tastes like honey.
296
00:18:03,783 --> 00:18:05,850
- Let's get this over with.
297
00:18:05,852 --> 00:18:08,219
Do you have a message
for your family or not?
298
00:18:08,221 --> 00:18:11,422
- Tell them it was
my sickly heart.
299
00:18:11,424 --> 00:18:14,325
Couldn't breathe, Pedrick.
300
00:18:14,327 --> 00:18:18,729
As I tumbled from the
bridge I saw the rocks.
301
00:18:18,731 --> 00:18:23,501
My jaw felt the sting
of a thousand fires.
302
00:18:23,503 --> 00:18:28,573
They let the river carry
me away, made a grave
303
00:18:29,676 --> 00:18:33,478
but left my body to
drift and putrefy.
304
00:18:34,447 --> 00:18:35,646
- She says she's sorry.
305
00:18:35,648 --> 00:18:37,115
Sorry you couldn't
find her body.
306
00:18:37,117 --> 00:18:40,118
But she knows you made a
grave, and she's thankful.
307
00:18:40,120 --> 00:18:42,369
Are we done here?
308
00:18:42,371 --> 00:18:44,621
- [Mary] I've seen
your wife on this side.
309
00:18:44,624 --> 00:18:46,124
- Are we finished, phantom?
310
00:18:46,126 --> 00:18:49,327
- That's an unpleasant sight.
311
00:18:49,329 --> 00:18:50,561
- Enough.
312
00:18:50,563 --> 00:18:53,164
- You'll heed my
warning, Pedrick.
313
00:18:53,833 --> 00:18:55,266
- I said stop this.
314
00:18:55,268 --> 00:18:58,803
- Don't go to the
Tower of London.
315
00:18:58,805 --> 00:19:00,365
The Tower of London
is marked for death.
316
00:19:01,941 --> 00:19:03,941
- I have no plans to visit.
317
00:19:03,943 --> 00:19:05,309
Be gone.
318
00:19:05,311 --> 00:19:08,246
- You will be drawn
there, Pedrick.
319
00:19:08,248 --> 00:19:09,647
Resist its call.
320
00:19:10,750 --> 00:19:12,450
- What waits for me there?
321
00:19:12,452 --> 00:19:16,254
- [Mary] Same what waits
for us all, Pedrick.
322
00:19:16,890 --> 00:19:20,391
(dramatic music) Death.
323
00:19:23,463 --> 00:19:24,495
(Henry panting)
324
00:19:24,497 --> 00:19:25,497
- I'm sorry.
325
00:19:26,432 --> 00:19:28,166
It doesn't normally
end like that.
326
00:19:28,968 --> 00:19:30,768
She said, "Farewell."
327
00:19:30,770 --> 00:19:31,869
She said, "Farewell."
328
00:19:31,871 --> 00:19:34,238
- Let me get you to
bed, you're shaking.
329
00:19:46,186 --> 00:19:47,518
(soft music)
330
00:19:47,520 --> 00:19:48,586
You'll have my room.
331
00:19:51,558 --> 00:19:52,823
- Oh, necklace.
332
00:19:53,860 --> 00:19:55,860
- I want you to keep it.
333
00:19:55,862 --> 00:19:57,361
As part of the payment.
334
00:19:57,363 --> 00:19:59,430
We've little coin, Sir,
this is better than money.
335
00:19:59,432 --> 00:20:00,665
- But it was your mothers.
336
00:20:00,667 --> 00:20:01,999
- It's all we have, Henry.
337
00:20:02,001 --> 00:20:03,234
Please.
338
00:20:06,005 --> 00:20:07,238
- You keep it.
339
00:20:08,408 --> 00:20:09,408
Take it.
340
00:20:13,446 --> 00:20:15,213
Precious things
must be held onto.
341
00:20:18,351 --> 00:20:19,784
- It must be lonely, Henry.
342
00:20:20,920 --> 00:20:21,920
Being without her.
343
00:20:24,424 --> 00:20:25,923
- Goodnight, Miss Farepoynt.
344
00:20:26,793 --> 00:20:31,862
(door thudding) (gentle music)
345
00:20:52,986 --> 00:20:55,686
(tense music)
346
00:20:57,323 --> 00:21:00,024
(man screaming)
347
00:21:03,496 --> 00:21:06,364
(thunder rumbling)
348
00:21:06,366 --> 00:21:09,734
(chains rattling)
349
00:21:09,736 --> 00:21:12,470
(man screaming)
350
00:21:18,044 --> 00:21:23,281
(whip cracking) (man yelling)
351
00:21:24,550 --> 00:21:27,551
(thunder rumbling)
352
00:21:31,491 --> 00:21:35,059
(lightning crashing)
353
00:21:35,061 --> 00:21:36,394
- Father Crawgyll?
354
00:21:36,396 --> 00:21:38,362
We give you a
distraction earlier.
355
00:21:39,032 --> 00:21:40,698
- You got in undetected?
356
00:21:40,700 --> 00:21:42,066
- I did. (lightning cracking)
357
00:21:42,068 --> 00:21:43,834
- Whatever business you
have with that prisoner,
358
00:21:43,836 --> 00:21:45,102
I'd rather not know.
359
00:21:45,104 --> 00:21:46,304
- Very well.
360
00:21:47,106 --> 00:21:48,406
- Is that all?
361
00:21:48,408 --> 00:21:50,308
Or does something
else trouble you?
362
00:21:51,110 --> 00:21:54,512
- If there were some
dark conspiracy here,
363
00:21:54,514 --> 00:21:56,480
and it was said one could help,
364
00:21:56,482 --> 00:21:58,549
but through ungodly means.
365
00:21:58,551 --> 00:22:02,420
Supernatural means,
would God forgive it?
366
00:22:02,422 --> 00:22:04,822
- If it is ungodly then
you have your answer.
367
00:22:04,824 --> 00:22:06,924
- But if it were
with good intentions,
368
00:22:06,926 --> 00:22:08,893
and we prayed forgiveness?
369
00:22:08,895 --> 00:22:10,494
- Beatrice, what is going on?
370
00:22:11,864 --> 00:22:13,531
- I have heard whisperings,
371
00:22:13,533 --> 00:22:15,800
from a village in
the North of a man.
372
00:22:15,802 --> 00:22:18,369
They say he sees
the dead, Isaac.
373
00:22:19,439 --> 00:22:21,038
He asks them final questions,
374
00:22:21,040 --> 00:22:23,341
and gives their
answers to the living.
375
00:22:23,343 --> 00:22:24,642
- You speak of witchcraft.
376
00:22:24,644 --> 00:22:26,977
- Or, a miracle, Isaac.
377
00:22:26,979 --> 00:22:28,412
- Only God has such power.
378
00:22:28,414 --> 00:22:30,581
- And some has been
gifted to this man.
379
00:22:31,617 --> 00:22:33,951
We must know what
happened to our Princes,
380
00:22:33,953 --> 00:22:35,519
and he can tell us the truth.
381
00:22:36,556 --> 00:22:37,922
- I can't give you my blessing
382
00:22:37,924 --> 00:22:40,591
but your secret will be safe.
383
00:22:40,593 --> 00:22:42,093
- Can I ask that while I'm gone,
384
00:22:42,095 --> 00:22:44,362
you ensure no harm
comes to our Queen
385
00:22:44,364 --> 00:22:45,663
as it did our Princes.
386
00:22:47,600 --> 00:22:50,935
I leave her under the protection
of you and her chamber boy,
387
00:22:50,937 --> 00:22:53,437
Geoffrey, whom you know well.
388
00:22:53,439 --> 00:22:54,805
- What does that mean?
389
00:22:54,807 --> 00:22:57,141
- Only that you know him well.
390
00:22:57,143 --> 00:23:02,446
And that the pair of you can
be trusted with my secrets,
391
00:23:02,949 --> 00:23:04,482
as I am with yours.
392
00:23:04,484 --> 00:23:05,549
Should you have any.
393
00:23:07,487 --> 00:23:08,919
- She will be looked after.
394
00:23:11,391 --> 00:23:14,125
(anxious music)
395
00:23:20,566 --> 00:23:22,500
♪ The worms crawl in ♪
396
00:23:22,502 --> 00:23:24,735
♪ The worms crawl out ♪
397
00:23:24,737 --> 00:23:29,073
♪ The worms play
pinochle on your snout ♪
398
00:23:29,075 --> 00:23:31,108
♪ They'll eat your eyes ♪
399
00:23:31,110 --> 00:23:33,177
♪ They'll eat your nose ♪
400
00:23:33,179 --> 00:23:37,415
♪ They'll eat the jelly
from between your toes ♪
401
00:23:37,417 --> 00:23:38,582
(Bartholomew laughing)
402
00:23:38,584 --> 00:23:42,186
(children laughing)
403
00:23:42,188 --> 00:23:43,421
Hello?
404
00:23:44,223 --> 00:23:45,723
Who goes there?
405
00:23:52,965 --> 00:23:55,800
(dramatic music)
406
00:23:57,036 --> 00:23:58,602
Guard?
407
00:23:58,604 --> 00:24:01,472
Someone's out of their cell.
408
00:24:01,474 --> 00:24:04,208
(air whistling)
409
00:24:10,950 --> 00:24:14,452
(Bartholomew gasping)
410
00:24:14,454 --> 00:24:15,454
Who are ya?
411
00:24:16,589 --> 00:24:18,823
These dungeons ain't
no place for children.
412
00:24:23,162 --> 00:24:27,097
Oh God, Graystok,
ye gone mad already.
413
00:24:27,099 --> 00:24:29,600
There ain't no children here.
414
00:24:29,602 --> 00:24:30,602
Not 'ere.
415
00:24:36,609 --> 00:24:37,808
(Bartholomew screaming)
416
00:24:37,810 --> 00:24:39,944
(tense music)
417
00:24:39,946 --> 00:24:41,545
Who are ya?
418
00:24:41,547 --> 00:24:43,280
What do ya want?
419
00:24:43,282 --> 00:24:45,115
Be gone, ya hear me?
420
00:24:45,117 --> 00:24:46,117
Be gone.
421
00:24:57,697 --> 00:25:00,865
(Bartholomew panting)
422
00:25:07,907 --> 00:25:11,542
(Bartholomew whimpering)
423
00:25:12,545 --> 00:25:15,312
(air whistling)
424
00:25:18,851 --> 00:25:22,586
(ghostly whispering)
(thunder rumbling)
425
00:25:22,588 --> 00:25:27,658
(dramatic music)
(Bartholomew yelling)
426
00:25:28,327 --> 00:25:31,061
(tense music)
427
00:25:57,256 --> 00:25:58,923
(thunder rumbling)
428
00:25:58,925 --> 00:26:01,592
(baby crying)
429
00:26:05,331 --> 00:26:08,132
(chair creaking)
430
00:26:12,004 --> 00:26:13,137
- Let me be.
431
00:26:14,974 --> 00:26:17,942
(thunder rumbling)
432
00:26:20,079 --> 00:26:22,046
Why follow me everywhere I go?
433
00:26:22,915 --> 00:26:26,250
(menacing music)
434
00:26:26,252 --> 00:26:27,651
- Beware, Henry.
435
00:26:29,922 --> 00:26:34,992
(children laughing)
(footsteps thumping)
436
00:26:35,995 --> 00:26:36,995
- Hello?
437
00:26:39,265 --> 00:26:44,335
Miss Farepoynt?
438
00:26:47,273 --> 00:26:49,740
(bell tolling)
(thunder rumbling)
439
00:26:49,742 --> 00:26:50,742
William?
440
00:26:52,411 --> 00:26:55,145
William, tell me that isn't you.
441
00:26:56,415 --> 00:26:59,316
(anxious music)
442
00:27:03,089 --> 00:27:05,823
What do you want of me, spirits?
443
00:27:11,364 --> 00:27:14,431
(dagger thudding)
444
00:27:17,103 --> 00:27:20,170
(blood splattering)
445
00:27:28,447 --> 00:27:32,016
(Bartholomew splattering)
446
00:27:32,018 --> 00:27:34,985
(thunder rumbling)
447
00:27:36,422 --> 00:27:39,323
(Henry gasping)
448
00:27:43,129 --> 00:27:45,062
(door knocking)
449
00:27:45,064 --> 00:27:47,131
- [Joan] Henry,
somebody's here for you.
450
00:27:49,235 --> 00:27:50,401
- What is it?
451
00:27:50,403 --> 00:27:53,203
- We have a visitor,
they're asking for you.
452
00:27:53,205 --> 00:27:54,171
- Me?
453
00:27:54,173 --> 00:27:55,439
But nobody knows I'm here.
454
00:27:55,441 --> 00:27:57,207
- They won't take
no for an answer.
455
00:28:03,315 --> 00:28:06,150
- Please, sit, Master Pedrick.
456
00:28:08,220 --> 00:28:09,920
- You know me?
457
00:28:09,922 --> 00:28:11,755
- I've traveled far to find you.
458
00:28:13,125 --> 00:28:15,225
I'm a servant of Her
Majesty the Queen.
459
00:28:15,227 --> 00:28:17,494
She requires your services.
460
00:28:17,496 --> 00:28:20,397
- And what services do
you think I have to offer?
461
00:28:20,399 --> 00:28:23,233
- Tales of your remarkable
skill have reached as far
462
00:28:23,235 --> 00:28:25,102
as the Tower of London, Sir.
463
00:28:25,104 --> 00:28:27,337
Miss Farepoynt
tells me it's true.
464
00:28:27,339 --> 00:28:30,407
She says you spoke with
the perished but hours ago.
465
00:28:30,409 --> 00:28:32,943
Knew things no charlatan
could've known.
466
00:28:34,246 --> 00:28:36,180
- So you've come from
the Tower of London?
467
00:28:36,182 --> 00:28:37,414
- I have.
468
00:28:37,416 --> 00:28:39,450
And you, Master Pedrick,
shall return with me.
469
00:28:39,452 --> 00:28:41,151
- No, I won't.
470
00:28:42,955 --> 00:28:46,023
- The Queen's sons
have been murdered,
471
00:28:46,025 --> 00:28:48,425
and their killer roams free.
472
00:28:48,427 --> 00:28:51,829
You are the key to solving
this dreadful puzzle.
473
00:28:51,831 --> 00:28:53,297
- I said no, woman.
474
00:28:55,534 --> 00:28:59,169
- You cannot decline someone
of my high position, Sir.
475
00:28:59,171 --> 00:29:01,371
Dissidence is
punishable by death.
476
00:29:01,373 --> 00:29:03,807
- Lady, I know what
truly awaits us.
477
00:29:03,809 --> 00:29:08,545
I see, and speak, and hear
death in all my living moments.
478
00:29:08,547 --> 00:29:10,447
- Then spare yourself,
479
00:29:10,449 --> 00:29:12,816
or I'll have you
imprisoned for witchcraft.
480
00:29:14,019 --> 00:29:15,018
- Henry, if you don't go now,
481
00:29:15,020 --> 00:29:16,787
she'll have you taken by force.
482
00:29:17,556 --> 00:29:18,856
Don't invite trouble.
483
00:29:20,259 --> 00:29:23,393
- Pack your things, we must
arrive before dawn, unseen.
484
00:29:29,502 --> 00:29:31,468
Miss Farepoynt.
(coins jingling)
485
00:29:31,470 --> 00:29:33,203
My end of the bargain.
486
00:29:35,207 --> 00:29:37,307
It is real what he can do?
487
00:29:37,309 --> 00:29:38,575
- It is, My Lady.
488
00:29:38,577 --> 00:29:41,478
- If I discover you've
played me for a fool,
489
00:29:41,480 --> 00:29:44,014
I'll be back for this,
and for what little else
490
00:29:44,016 --> 00:29:45,215
you have in this world.
491
00:29:57,062 --> 00:29:59,363
- We're poor people, Henry.
492
00:30:09,508 --> 00:30:11,175
- My, my.
493
00:30:11,177 --> 00:30:12,177
What a pity.
494
00:30:13,379 --> 00:30:15,019
- He was mutilated
when I found him, Sire.
495
00:30:19,251 --> 00:30:22,953
- How did he come to
possess this blade?
496
00:30:22,955 --> 00:30:24,121
- I can't say, My Lord.
497
00:30:25,825 --> 00:30:26,825
- Never mind.
498
00:30:28,194 --> 00:30:31,995
This is not your doing or the
doing of anything unnatural.
499
00:30:31,997 --> 00:30:34,164
Priest, a quick prayer.
500
00:30:36,168 --> 00:30:38,335
Then, be rid of him.
501
00:30:46,145 --> 00:30:47,311
- In Your hands, O Lord,
502
00:30:47,313 --> 00:30:49,246
we deliver our
brothers and sisters.
503
00:30:49,248 --> 00:30:51,448
In this life, You blessed
them with Your gentle love
504
00:30:51,450 --> 00:30:55,052
now in death, deliver
them now from every evil
505
00:30:55,054 --> 00:30:56,887
and grant them eternal rest.
506
00:31:03,562 --> 00:31:06,296
(anxious music)
507
00:31:29,922 --> 00:31:31,321
- My poor brother.
508
00:31:32,591 --> 00:31:35,392
You grow more unwell each day.
509
00:31:35,394 --> 00:31:38,262
It's very difficult for me
to see you suffering so.
510
00:31:38,264 --> 00:31:42,332
- It is England that will
suffer when I'm gone.
511
00:31:42,334 --> 00:31:44,234
And you are set
loose upon this land.
512
00:31:45,905 --> 00:31:50,941
An unfair man makes for
an unfair King, brother.
513
00:31:51,644 --> 00:31:53,210
(King Edward coughing)
514
00:31:53,212 --> 00:31:54,478
- Don't excite yourself, Edward.
515
00:31:54,480 --> 00:31:56,546
This illness makes
you irrational.
516
00:31:57,716 --> 00:32:00,250
- My son will take
my crown, Richard.
517
00:32:01,553 --> 00:32:05,088
Why can't I trust you to
watch over him when I'm gone?
518
00:32:05,090 --> 00:32:06,990
- Young Edward is dead.
519
00:32:07,960 --> 00:32:09,993
It's a great tragedy, brother.
520
00:32:09,995 --> 00:32:14,031
Both Princes were regrettably
found in the river.
521
00:32:14,033 --> 00:32:17,634
And they have both been
laid to rest this morning.
522
00:32:18,671 --> 00:32:20,970
- I want to see Elizabeth.
523
00:32:20,972 --> 00:32:23,272
- Oh, the Queen is in
as bad a way as you are.
524
00:32:23,275 --> 00:32:24,942
Driven unwell by the news.
525
00:32:24,944 --> 00:32:26,276
- I want to see my sons.
526
00:32:26,278 --> 00:32:27,611
- Now, brother, please.
527
00:32:27,613 --> 00:32:29,613
- You seek to
poison my thoughts.
528
00:32:29,615 --> 00:32:30,547
It cannot be.
529
00:32:30,549 --> 00:32:33,483
- If you don't believe me,
530
00:32:33,485 --> 00:32:36,520
how about I bring
you their heads?
531
00:32:39,258 --> 00:32:43,660
- The only head I'd accept
would be yours, Richard.
532
00:32:43,662 --> 00:32:47,164
(King Edward coughing)
533
00:32:48,968 --> 00:32:51,101
- I'm sorry for
your loss, my King.
534
00:32:53,973 --> 00:32:55,439
- Trickster.
535
00:32:55,441 --> 00:32:56,441
Send me Elizabeth.
536
00:32:57,276 --> 00:32:58,642
Send me Eliz...
537
00:32:58,644 --> 00:33:01,678
(King Edward coughing)
538
00:33:01,680 --> 00:33:02,680
- Lock it.
539
00:33:03,716 --> 00:33:08,085
He might try to leave.
(King Edward coughing)
540
00:33:09,088 --> 00:33:11,989
(anxious music)
541
00:33:33,545 --> 00:33:36,313
- My Lady, Lord Richard
requests that you speak
542
00:33:36,315 --> 00:33:37,547
with him immediately.
543
00:33:37,549 --> 00:33:39,383
- Not now, Perkin, the
night has been long
544
00:33:39,385 --> 00:33:40,617
and I've a visitor
for the Queen.
545
00:33:40,619 --> 00:33:42,352
- That will have
to wait, My Lady.
546
00:33:42,354 --> 00:33:43,720
The Queen is not
allowing visitors.
547
00:33:43,722 --> 00:33:45,355
- (chuckles) Under
who's command?
548
00:33:45,357 --> 00:33:46,656
- Lord Richard's, My Lady.
549
00:33:46,658 --> 00:33:48,325
- Richard is not your King.
550
00:33:48,327 --> 00:33:49,726
- Beatrice.
551
00:33:49,728 --> 00:33:52,095
There's been a murder,
in the dungeons.
552
00:33:53,298 --> 00:33:55,458
You won't be gettin' through
until you've met with him.
553
00:33:56,435 --> 00:33:57,435
Graystok is dead.
554
00:34:07,312 --> 00:34:09,679
- Let me deal with this matter.
555
00:34:09,681 --> 00:34:11,081
And I'll return.
556
00:34:22,861 --> 00:34:25,629
- [Perkin] This way, Sir.
557
00:34:25,631 --> 00:34:28,298
(uneasy music)
558
00:34:48,887 --> 00:34:51,555
- Ah, Beatrice.
559
00:34:51,557 --> 00:34:53,457
Come, sit.
560
00:35:01,600 --> 00:35:05,569
You've always been so
loyal to my brother.
561
00:35:06,705 --> 00:35:09,106
I've known you since
I was a little boy.
562
00:35:09,108 --> 00:35:11,842
Even watched you suckle
at your mother's tit.
563
00:35:12,911 --> 00:35:16,613
What I would give to
have someone as trusted
564
00:35:16,615 --> 00:35:21,685
as you defending my
corner, standing beside me.
565
00:35:22,754 --> 00:35:25,856
And yet, I fear
you are against me.
566
00:35:28,927 --> 00:35:32,429
Bartholomew Graystok is dead.
567
00:35:32,431 --> 00:35:36,266
He will no longer confess
at a public execution.
568
00:35:36,268 --> 00:35:40,270
The people will not have closure
on the unfortunate matter
569
00:35:40,272 --> 00:35:42,139
of the dead Princes.
570
00:35:43,308 --> 00:35:47,844
So, how did he come
by this dagger,
571
00:35:47,846 --> 00:35:50,213
which I know to be yours?
572
00:35:50,215 --> 00:35:51,548
- You're no fool, Richard.
573
00:35:51,550 --> 00:35:52,482
- My Lord.
574
00:35:52,484 --> 00:35:54,151
- You're no fool, My Lord.
575
00:35:54,153 --> 00:35:56,820
Don't ask me questions you
already have answers to.
576
00:35:56,822 --> 00:35:58,955
I've not the time
for this exhibition.
577
00:35:58,957 --> 00:36:03,793
- Why did you invite my
prisoner to take his own life?
578
00:36:03,795 --> 00:36:07,764
- He was falsely
accused, and told me so.
579
00:36:07,766 --> 00:36:12,836
I too do not like being taken
for a fool, my humble lord.
580
00:36:13,639 --> 00:36:14,871
You think you can spread lies?
581
00:36:14,873 --> 00:36:17,507
And all will blindly
follow your every word,
582
00:36:17,509 --> 00:36:19,476
just because it
spews from your lips
583
00:36:19,478 --> 00:36:21,678
like shit from a
horse's backside?
584
00:36:21,680 --> 00:36:24,981
They will not, Richard,
not as long as I live.
585
00:36:26,585 --> 00:36:31,488
I too am respected here,
by the Queen most of all.
586
00:36:31,490 --> 00:36:33,657
- The Queen is a lost cause.
587
00:36:33,659 --> 00:36:36,760
- I have the means to
disprove your lies, Richard.
588
00:36:36,762 --> 00:36:37,994
- What means?
589
00:36:37,996 --> 00:36:40,330
- People will know
what you have done.
590
00:36:41,934 --> 00:36:42,999
- Here.
591
00:36:44,436 --> 00:36:45,869
Take your dagger.
592
00:36:45,871 --> 00:36:47,704
I suggest you keep it with you
593
00:36:47,706 --> 00:36:50,207
for protection in
the coming days.
594
00:36:50,209 --> 00:36:52,742
- I do not fear these threats.
595
00:36:52,744 --> 00:36:55,212
- I said take it.
596
00:36:56,014 --> 00:36:57,514
Take it. (dramatic music)
597
00:36:57,516 --> 00:36:58,882
Take it, take it.
598
00:36:58,884 --> 00:37:00,917
Take it, take it.
599
00:37:00,919 --> 00:37:02,018
Take it, take it.
600
00:37:02,020 --> 00:37:04,955
Take it, take it.
(dagger swooshing)
601
00:37:04,957 --> 00:37:07,924
(disturbing music)
602
00:37:13,899 --> 00:37:16,633
(anxious music)
603
00:37:21,006 --> 00:37:23,740
(door thudding)
604
00:37:29,314 --> 00:37:32,382
(suspenseful music)
605
00:37:37,022 --> 00:37:39,923
(Henry groaning) Answer me.
606
00:37:39,925 --> 00:37:42,692
What business have you
at the Tower of London?
607
00:37:42,694 --> 00:37:45,428
- The Lady, Blythe,
forced me here.
608
00:37:45,430 --> 00:37:46,663
- For what purpose?
609
00:37:46,665 --> 00:37:47,864
- She had me confused
with the wrong man.
610
00:37:47,866 --> 00:37:48,698
- Who?
611
00:37:48,700 --> 00:37:49,700
- I don't know, Sir.
612
00:37:50,702 --> 00:37:54,070
(water splashing)
(Henry yelling)
613
00:37:54,072 --> 00:37:55,705
She believes there to be a man
614
00:37:55,707 --> 00:37:58,074
who can speak with the dead.
615
00:37:58,076 --> 00:37:59,676
She spoke of murdered Princes
616
00:37:59,678 --> 00:38:01,311
and wished to make contact.
617
00:38:01,313 --> 00:38:04,614
But truly, Sir, I'm
not the man she seeks.
618
00:38:04,616 --> 00:38:06,016
You have the wrong man, Sir.
619
00:38:07,019 --> 00:38:09,753
- Solomon, the girl.
620
00:38:09,755 --> 00:38:12,022
- [Solomon] Bring
in the villager.
621
00:38:12,024 --> 00:38:14,824
(woman groaning)
622
00:38:18,864 --> 00:38:23,933
(woman groaning)
(chains rattling)
623
00:38:24,670 --> 00:38:27,404
(woman panting)
624
00:38:33,912 --> 00:38:36,913
- Peasant girl, tell
your friend Henry here,
625
00:38:36,915 --> 00:38:38,348
what you told my men.
626
00:38:39,551 --> 00:38:41,117
- I'm sorry, Henry.
627
00:38:41,119 --> 00:38:42,786
They came for me.
628
00:38:42,788 --> 00:38:44,087
They had that Lady followed.
629
00:38:44,089 --> 00:38:46,122
(menacing music)
(Ralph yelling)
630
00:38:46,124 --> 00:38:47,557
No.
631
00:38:47,559 --> 00:38:50,360
(Joan screaming)
632
00:38:51,930 --> 00:38:53,029
- Tell them.
633
00:38:53,031 --> 00:38:55,131
Or I'll have Solomon
draw it out of you.
634
00:38:56,034 --> 00:38:58,101
He has a way of
making people talk.
635
00:38:59,104 --> 00:39:00,403
(anxious music)
636
00:39:00,405 --> 00:39:01,838
(thunder crashing)
637
00:39:01,840 --> 00:39:03,139
Tell us the truth, girl.
638
00:39:03,141 --> 00:39:04,607
Who is this man?
639
00:39:11,083 --> 00:39:12,148
Solomon.
640
00:39:14,886 --> 00:39:16,353
- No, no.
641
00:39:16,355 --> 00:39:18,688
No (sobs).
642
00:39:19,691 --> 00:39:21,157
- You don't have to do this.
643
00:39:23,095 --> 00:39:23,927
(Joan crying)
644
00:39:23,929 --> 00:39:25,095
- Talk, damn you.
645
00:39:25,097 --> 00:39:27,731
- He is the one they speak of.
646
00:39:27,733 --> 00:39:28,733
- Joan.
647
00:39:29,735 --> 00:39:32,669
- He came to us, made
contact with my Mother.
648
00:39:32,671 --> 00:39:34,504
Knew all the details
of her death.
649
00:39:36,408 --> 00:39:41,077
- So you are the man Mistress
Blythe sought to bring here?
650
00:39:41,079 --> 00:39:43,046
You did come with purpose.
651
00:39:43,048 --> 00:39:44,114
- She's lying.
652
00:39:44,116 --> 00:39:45,915
No man possesses these powers.
653
00:39:45,917 --> 00:39:47,150
- Henry.
654
00:39:47,152 --> 00:39:48,718
(thunder rumbling)
655
00:39:48,720 --> 00:39:50,387
- He claims you lie, girl.
656
00:39:50,389 --> 00:39:52,088
Would you lie to me?
657
00:39:52,090 --> 00:39:54,691
- Just let Henry
go for God's sake.
658
00:39:55,761 --> 00:39:57,026
- Burn her. (tense music)
659
00:39:57,028 --> 00:39:57,861
- No.
660
00:39:57,863 --> 00:39:59,095
No, Henry.
661
00:39:59,097 --> 00:40:00,830
Henry, Henry, don't
let them harm me.
662
00:40:00,832 --> 00:40:01,898
- Stop this.
663
00:40:03,034 --> 00:40:04,534
I lied.
664
00:40:04,536 --> 00:40:07,203
I do possess these powers.
665
00:40:07,205 --> 00:40:08,805
I speak to the dead.
666
00:40:08,807 --> 00:40:09,773
- Impossible.
667
00:40:09,775 --> 00:40:11,875
- It is dark sorcery, Sire.
668
00:40:11,877 --> 00:40:13,643
A most punishable offense.
669
00:40:15,147 --> 00:40:18,181
- So, the girl tells
the truth after all?
670
00:40:18,183 --> 00:40:20,850
- I can see things
no other man can see.
671
00:40:20,852 --> 00:40:24,220
- And if I were to pluck
the eyes from your head,
672
00:40:24,222 --> 00:40:25,855
what would you see then?
673
00:40:25,857 --> 00:40:27,123
- Nothing, Sir.
674
00:40:27,125 --> 00:40:29,626
But they could still
whisper me their secrets.
675
00:40:30,996 --> 00:40:32,495
- [Richard] Take
him to the dungeon.
676
00:40:36,501 --> 00:40:39,202
- Wait, what will you
do with Miss Farepoynt?
677
00:40:39,204 --> 00:40:42,639
- Sire, I'd prefer you
leave the girl with me,
678
00:40:42,641 --> 00:40:46,576
see what more information
I can acquire.
679
00:40:46,578 --> 00:40:47,944
- Very well.
680
00:40:47,946 --> 00:40:50,847
You're a dedicated
servant, Solomon.
681
00:40:50,849 --> 00:40:53,216
Just ensure she's
dead by morning.
682
00:40:53,218 --> 00:40:54,517
- No. (dramatic music)
683
00:40:54,519 --> 00:40:57,187
- Thank you, Sire.
684
00:40:57,189 --> 00:40:58,221
- Henry.
685
00:40:58,223 --> 00:40:59,489
Henry, please.
686
00:40:59,491 --> 00:41:00,490
- [Henry] I'm sorry.
687
00:41:00,492 --> 00:41:03,092
(poker sizzling)
(Joan screaming)
688
00:41:03,094 --> 00:41:04,227
- Let go of me, prisoner.
689
00:41:04,229 --> 00:41:06,963
- Father Endsworth
sends his regards.
690
00:41:06,965 --> 00:41:09,766
(Joan screaming)
691
00:41:10,869 --> 00:41:13,603
(anxious music)
692
00:41:26,685 --> 00:41:27,685
- Thank you, John.
693
00:41:34,025 --> 00:41:36,960
You are to be executed, the
King's chief has decided.
694
00:41:36,962 --> 00:41:39,863
A public burning
in just three days.
695
00:41:39,865 --> 00:41:41,664
I'll pray you find
rest with God.
696
00:41:41,666 --> 00:41:44,133
- (scoffs) With God?
697
00:41:44,135 --> 00:41:45,702
- You're not a Christian then?
698
00:41:45,704 --> 00:41:48,171
- I've seen what
awaits us, Priest.
699
00:41:48,173 --> 00:41:50,974
In the end, we're just devils
dressed in our own decay.
700
00:41:51,810 --> 00:41:53,276
God does not await us.
701
00:41:57,315 --> 00:42:00,016
If God led me to this then
what fucking use is He?
702
00:42:03,722 --> 00:42:06,122
- Something you said to
me in the torture chamber.
703
00:42:06,124 --> 00:42:07,223
- [Henry] Aye.
704
00:42:07,225 --> 00:42:08,791
- Father Endsworth
sends his regards.
705
00:42:08,793 --> 00:42:09,626
- He did, Priest.
706
00:42:09,628 --> 00:42:10,628
- Isaac.
707
00:42:11,897 --> 00:42:13,796
Where did you hear his name?
708
00:42:13,798 --> 00:42:15,965
- He told me to
pass on the message.
709
00:42:19,304 --> 00:42:21,938
- Father Endsworth
was my mentor.
710
00:42:21,940 --> 00:42:23,339
He practically raised me.
711
00:42:25,277 --> 00:42:26,976
He's been dead two years.
712
00:42:26,978 --> 00:42:29,145
- And smelt of it too.
713
00:42:29,147 --> 00:42:31,347
Must've met a messy end
in that torture chamber.
714
00:42:31,349 --> 00:42:32,916
- That's not how he
went, he was old-
715
00:42:32,918 --> 00:42:35,218
- I'm telling you,
that man was tortured.
716
00:42:35,220 --> 00:42:38,054
He had cuts to the
bone, all over his body.
717
00:42:38,056 --> 00:42:40,356
Satanic symbols carved
deep into his flesh.
718
00:42:40,358 --> 00:42:42,025
- All right, all right.
719
00:42:42,027 --> 00:42:44,827
I don't know if it's witchcraft,
a miracle, or a trick.
720
00:42:44,829 --> 00:42:46,229
- It's no trick, Isaac.
721
00:42:46,231 --> 00:42:49,132
- It goes against my
beliefs to accept the things
722
00:42:49,134 --> 00:42:50,333
that you are telling me.
723
00:42:50,335 --> 00:42:52,302
- You need to
accept what is real.
724
00:42:52,304 --> 00:42:55,371
The lady who brought
me here is also dead.
725
00:42:55,373 --> 00:42:57,073
I watched her killed.
726
00:42:57,075 --> 00:42:58,274
- Mistress Blythe?
727
00:42:58,276 --> 00:42:59,309
She is not dead.
728
00:42:59,311 --> 00:43:00,311
- No?
729
00:43:01,346 --> 00:43:04,180
(menacing music)
730
00:43:05,283 --> 00:43:07,617
Whatever became of her,
she wanted me to know.
731
00:43:09,120 --> 00:43:11,654
- That is something that
I refuse to believe.
732
00:43:11,656 --> 00:43:13,756
Beatrice cannot be dead.
733
00:43:13,758 --> 00:43:15,825
You are a heretic, Henry.
734
00:43:15,827 --> 00:43:18,294
May God have mercy on your soul.
735
00:43:22,300 --> 00:43:24,968
(bell tolling)
736
00:43:28,206 --> 00:43:30,106
- They found Beatrice, dead.
737
00:43:30,108 --> 00:43:32,041
She's taken her own life, Isaac.
738
00:43:32,043 --> 00:43:33,276
- No.
739
00:43:33,278 --> 00:43:34,944
No, why would she
do such a thing?
740
00:43:34,946 --> 00:43:36,346
- They won't let anyone see her.
741
00:43:36,348 --> 00:43:37,680
They've taken her body
to the undercroft.
742
00:43:37,682 --> 00:43:38,682
Isaac (sobs).
743
00:43:39,417 --> 00:43:40,650
- Calm down.
744
00:43:40,652 --> 00:43:42,085
I'll find her.
745
00:43:42,087 --> 00:43:43,386
Perhaps we are being deceived,
746
00:43:43,388 --> 00:43:44,887
and she's away on another
of her secret outings.
747
00:43:44,889 --> 00:43:46,322
- I don't think so, Isaac.
748
00:43:47,359 --> 00:43:48,691
She's dead (sobs).
749
00:43:49,694 --> 00:43:51,260
The Queen is inconsolable.
750
00:43:59,304 --> 00:44:04,273
(thunder rumbling)
(anxious music)
751
00:44:04,943 --> 00:44:07,410
(ghostly whispering)
752
00:44:14,352 --> 00:44:17,086
(man screaming)
753
00:44:19,190 --> 00:44:21,224
- [Henry] I watched.
754
00:44:21,226 --> 00:44:23,426
Cuts to the bone
all over his body.
755
00:44:23,428 --> 00:44:25,962
Satanic symbols cut
deep into his flesh.
756
00:44:25,964 --> 00:44:29,766
(whip cracking)
(man screaming)
757
00:44:29,768 --> 00:44:32,435
(Isaac groaning)
758
00:44:35,173 --> 00:44:36,372
(whip cracking)
759
00:44:36,374 --> 00:44:38,875
(Isaac gasping)
(Isaac panting)
760
00:44:38,877 --> 00:44:41,844
(thunder rumbling)
761
00:45:02,934 --> 00:45:05,435
(creepy music)
762
00:45:11,776 --> 00:45:14,744
(woman groaning)
763
00:45:19,784 --> 00:45:22,518
(air whooshing)
764
00:45:25,223 --> 00:45:28,391
(ghostly whispering)
765
00:45:35,266 --> 00:45:36,266
- Hello?
766
00:45:38,970 --> 00:45:41,537
(Isaac gasping)
767
00:45:41,539 --> 00:45:44,440
(fearful music)
768
00:45:53,051 --> 00:45:56,419
(Mistress Blythe laughing)
769
00:45:56,421 --> 00:45:58,755
What do you want from me?
770
00:46:01,326 --> 00:46:02,892
- Father Crawgyll.
771
00:46:04,028 --> 00:46:05,161
Help them.
772
00:46:05,163 --> 00:46:06,562
Or die. (dramatic music)
773
00:46:06,564 --> 00:46:08,231
(anxious music)
774
00:46:08,233 --> 00:46:13,269
(candlestick clattering)
(Mistress Blythe laughing)
775
00:46:20,578 --> 00:46:23,412
(gentle music)
776
00:46:29,254 --> 00:46:32,255
(flames crackling)
777
00:47:09,627 --> 00:47:10,960
- I brought food.
778
00:47:10,962 --> 00:47:11,962
You have to eat.
779
00:47:12,597 --> 00:47:15,598
(plate clanging)
780
00:47:20,939 --> 00:47:21,939
You were right.
781
00:47:23,141 --> 00:47:25,341
Mistress Blythe was
cremated this morning.
782
00:47:25,343 --> 00:47:29,345
I saw her remains, she could
not have done that to herself.
783
00:47:29,347 --> 00:47:32,148
- I can't say I care
what wicked fate she met.
784
00:47:32,150 --> 00:47:34,317
- Beatrice was a good lady.
785
00:47:34,319 --> 00:47:36,652
There's very few
good people here.
786
00:47:36,654 --> 00:47:39,455
I suspect, she was
murdered for bringing you.
787
00:47:39,457 --> 00:47:41,557
All this death has invited
788
00:47:41,559 --> 00:47:43,559
some terrible evil
into this place.
789
00:47:45,096 --> 00:47:46,462
Last night, I saw things.
790
00:47:47,565 --> 00:47:50,533
A specter that took the
form of Lady Beatrice,
791
00:47:50,535 --> 00:47:52,535
dead and mutilated.
792
00:47:53,571 --> 00:47:56,639
I am failing in keeping
this a Holy place.
793
00:47:57,976 --> 00:48:00,109
I am not Father Endsworth,
I have not his strength.
794
00:48:01,546 --> 00:48:05,548
But the gift that you possess,
Henry, that is strong.
795
00:48:09,587 --> 00:48:11,654
Perhaps she was right
in bringing you here.
796
00:48:11,656 --> 00:48:14,624
Perhaps you are the answer
to all of my prayers.
797
00:48:14,626 --> 00:48:16,425
- You know little
about what I can do,
798
00:48:16,427 --> 00:48:18,427
and the problems
that come with it.
799
00:48:18,429 --> 00:48:22,064
- You asked me to open my mind
to your otherworldly beliefs.
800
00:48:23,167 --> 00:48:27,169
I am open and I am
begging for your help.
801
00:48:27,171 --> 00:48:28,171
Show me.
802
00:48:31,676 --> 00:48:33,609
- I require an object.
803
00:48:33,611 --> 00:48:36,679
Something that belongs to
whoever I'm to speak with.
804
00:48:36,681 --> 00:48:38,014
The object allows me to focus
805
00:48:38,016 --> 00:48:40,416
on the single
spirit that I seek.
806
00:48:40,418 --> 00:48:42,118
They sense what was once theirs.
807
00:48:43,988 --> 00:48:46,722
(anxious music)
808
00:48:47,659 --> 00:48:50,026
Time is different
in their world.
809
00:48:50,028 --> 00:48:52,395
(thunder crashing)
810
00:48:52,397 --> 00:48:54,330
All the time taken
from them in life
811
00:48:54,332 --> 00:48:56,599
is granted to them there.
812
00:48:56,601 --> 00:48:58,634
The hourglass tells
me how long I've been
813
00:48:58,636 --> 00:48:59,669
within their realm.
814
00:49:00,939 --> 00:49:03,406
When the sand runs out,
the dead are too near,
815
00:49:03,408 --> 00:49:04,674
it's time to escape.
816
00:49:05,643 --> 00:49:07,376
The Tower of London
is a dangerous place
817
00:49:07,378 --> 00:49:09,078
to use these powers.
818
00:49:09,080 --> 00:49:10,613
The dead are everywhere.
819
00:49:10,615 --> 00:49:12,682
- But you can contact
the young Princes?
820
00:49:12,684 --> 00:49:13,749
You can find out
who killed them.
821
00:49:13,751 --> 00:49:15,618
That was the aim in
bringing you here.
822
00:49:15,620 --> 00:49:16,686
- If you have
something of theirs,
823
00:49:16,688 --> 00:49:18,454
I can ask them how
they met their end.
824
00:49:18,456 --> 00:49:20,623
- That is all I would need,
I could inform the King.
825
00:49:20,625 --> 00:49:23,326
- I stand accused of sorcery,
what good is my word?
826
00:49:23,328 --> 00:49:24,560
- It is enough for me.
827
00:49:24,562 --> 00:49:27,095
You find the answers, Henry,
828
00:49:27,097 --> 00:49:29,631
and I will find some evidence
to legitimize your claims.
829
00:49:29,634 --> 00:49:33,669
If the Princes were killed
here, some trace must remain.
830
00:49:35,273 --> 00:49:38,641
- And for doing you this
favor, what is given in return?
831
00:49:38,643 --> 00:49:40,576
- The castle will
be free of evil.
832
00:49:40,578 --> 00:49:41,744
Of ghosts and murderers.
833
00:49:41,746 --> 00:49:44,413
- I want my freedom, Isaac.
834
00:49:44,415 --> 00:49:45,481
I have a son.
835
00:49:45,483 --> 00:49:46,615
I can't die in here.
836
00:49:46,617 --> 00:49:48,284
- I'm sorry.
837
00:49:48,286 --> 00:49:50,019
That is something I cannot give.
838
00:49:50,021 --> 00:49:51,087
I'm just a Priest.
839
00:49:51,089 --> 00:49:52,355
- Then we have no deal.
840
00:49:54,559 --> 00:49:57,293
(anxious music)
841
00:49:58,663 --> 00:50:00,396
- You need a friend
on the outside
842
00:50:00,398 --> 00:50:03,232
if you've any hope of
surviving this dungeon.
843
00:50:03,234 --> 00:50:06,769
I can be that friend, Henry,
if we can prove Richard guilty
844
00:50:06,771 --> 00:50:10,439
of murder, even if I have to
beg the King to understand it.
845
00:50:10,441 --> 00:50:13,142
Then perhaps there would
be some way to reward you.
846
00:50:13,144 --> 00:50:15,644
And Richard would be
in no position of power
847
00:50:15,646 --> 00:50:17,313
to oversee your execution.
848
00:50:19,517 --> 00:50:20,517
- Very well.
849
00:50:21,786 --> 00:50:24,320
As for my son, once a month
I visit my Mother and William
850
00:50:24,322 --> 00:50:26,756
and I give them all the
money that I've earned.
851
00:50:28,126 --> 00:50:30,026
(coins jingling)
852
00:50:30,028 --> 00:50:32,294
Can I trust you to
give this to them?
853
00:50:32,296 --> 00:50:33,729
And to pass on a
message to William
854
00:50:33,731 --> 00:50:35,398
that his father loves him
855
00:50:35,400 --> 00:50:38,167
and thinks about him
every waking minute.
856
00:50:38,169 --> 00:50:39,169
- I can do that.
857
00:50:41,406 --> 00:50:44,807
- They live in a small village
called Grittleton Marsh.
858
00:50:44,809 --> 00:50:45,841
10 miles north of here.
859
00:50:48,079 --> 00:50:50,713
(coins jingling)
860
00:50:50,715 --> 00:50:51,847
- It will be done.
861
00:50:51,849 --> 00:50:53,149
- Then we have a deal.
862
00:50:55,686 --> 00:50:58,387
(anxious music)
863
00:51:26,317 --> 00:51:29,385
(children laughing)
864
00:51:35,860 --> 00:51:38,761
(door clicking)
865
00:51:44,102 --> 00:51:45,568
(air whistling)
866
00:51:45,570 --> 00:51:48,104
(tense music)
867
00:51:51,876 --> 00:51:54,143
- Who's in here?
868
00:51:54,145 --> 00:51:55,145
Richard?
869
00:51:57,148 --> 00:51:58,314
(cup clanging)
870
00:51:58,316 --> 00:52:01,450
(King Edward panting)
871
00:52:08,793 --> 00:52:11,794
(sinister music)
872
00:52:15,433 --> 00:52:18,567
(children laughing)
873
00:52:18,569 --> 00:52:21,670
(air whistling)
874
00:52:21,672 --> 00:52:22,938
(dramatic music)
875
00:52:22,940 --> 00:52:25,875
(King Edward gasping)
876
00:52:29,847 --> 00:52:32,414
(tense music)
877
00:52:46,397 --> 00:52:51,467
My sons.
878
00:52:52,370 --> 00:52:54,904
Is that you, my sons?
879
00:52:54,906 --> 00:52:57,673
(haunting music)
880
00:53:04,282 --> 00:53:07,249
(disturbing music)
881
00:53:15,893 --> 00:53:19,395
(King Edward groaning)
882
00:53:26,771 --> 00:53:28,904
(children laughing)
883
00:53:28,906 --> 00:53:32,308
(King Edward panting)
884
00:53:33,945 --> 00:53:36,946
(thunder crashing)
885
00:53:40,585 --> 00:53:44,920
(gentle music)
- He's not dead is he, Father?
886
00:53:45,856 --> 00:53:48,524
- Henry is being held
in the Tower of London,
887
00:53:48,526 --> 00:53:49,992
he is charged with sorcery.
888
00:53:49,994 --> 00:53:52,828
His execution just
two days away.
889
00:53:52,830 --> 00:53:57,032
- Oh Henry, I knew something
like this would happen.
890
00:53:57,034 --> 00:53:58,534
He sent you to tell us?
891
00:53:58,536 --> 00:54:00,769
- I am doing all I can
to have him released,
892
00:54:00,771 --> 00:54:02,738
in exchange for his help.
893
00:54:02,740 --> 00:54:04,940
- Henry's not like
he once was, Father.
894
00:54:04,942 --> 00:54:07,977
He was a kind man, a happy man.
895
00:54:07,979 --> 00:54:10,879
After William, his wife
bared a second child,
896
00:54:10,881 --> 00:54:13,716
she had it sooner than expected.
897
00:54:13,718 --> 00:54:14,984
Henry should've been with her
898
00:54:14,986 --> 00:54:17,286
but he weren't to know
it'd be born so early.
899
00:54:18,656 --> 00:54:22,057
He found her in a pool of
blood when he came home,
900
00:54:22,059 --> 00:54:23,059
and the baby.
901
00:54:23,894 --> 00:54:25,327
Neither one lived.
902
00:54:26,397 --> 00:54:28,264
Henry was never the
same after that.
903
00:54:28,933 --> 00:54:32,568
William seems to
harbor some resentment,
904
00:54:32,570 --> 00:54:36,038
without his mother he seems
not to relate well to Henry.
905
00:54:36,040 --> 00:54:39,508
That was when Henry first
spoke of seeing things.
906
00:54:39,510 --> 00:54:41,577
Unnatural things.
907
00:54:42,680 --> 00:54:44,346
Thought he'd lost
it, we all did.
908
00:54:45,883 --> 00:54:49,385
I think, in his mind,
he was so desperate
909
00:54:49,387 --> 00:54:51,987
to speak to her
again, so desperate,
910
00:54:53,324 --> 00:54:56,725
that something in the
afterlife heard him calling,
911
00:54:56,727 --> 00:54:58,961
granted him his wish.
912
00:54:58,963 --> 00:55:02,998
Grittleton Marsh has always
bred strange things like this.
913
00:55:03,000 --> 00:55:07,603
We've an abnormal
history, weird traditions.
914
00:55:07,605 --> 00:55:10,406
Henry would wake
screaming, crying,
915
00:55:10,408 --> 00:55:13,309
and eventually, they drew blood.
916
00:55:13,311 --> 00:55:15,411
Nothing to stop them
doing the same to William
917
00:55:15,413 --> 00:55:19,114
if Henry loses control,
I think that's his worry.
918
00:55:19,116 --> 00:55:21,550
The dead aren't always kind.
919
00:55:21,552 --> 00:55:23,585
So 'till now, he's
mostly traveled.
920
00:55:24,622 --> 00:55:26,055
At least until
William's old enough
921
00:55:26,057 --> 00:55:27,723
to understand the dangers.
922
00:55:29,527 --> 00:55:33,095
'Till then, I watch
over the little lad.
923
00:55:35,666 --> 00:55:38,667
- Henry asked me
to deliver this.
924
00:55:38,669 --> 00:55:40,069
(coins jingling)
925
00:55:40,071 --> 00:55:42,404
I suggest you take the
money and leave here.
926
00:55:42,406 --> 00:55:43,839
- Leave?
927
00:55:43,841 --> 00:55:45,674
- Henry is making
enemies with men
928
00:55:45,676 --> 00:55:48,610
who will stop at nothing
to get what they desire.
929
00:55:48,612 --> 00:55:50,112
His powers let
him know too much,
930
00:55:50,114 --> 00:55:51,980
I fear they will come
to claim his home
931
00:55:51,982 --> 00:55:53,665
now that he is a prisoner.
932
00:55:53,667 --> 00:55:55,351
If they find you here
when they arrive,
933
00:55:55,353 --> 00:55:56,985
you will not be safe.
934
00:55:56,987 --> 00:55:58,921
- I'm old, Father.
935
00:55:58,923 --> 00:56:02,157
What I have here I've spent
my whole life working for.
936
00:56:03,461 --> 00:56:05,427
If the King's men
seek to remove me
937
00:56:05,429 --> 00:56:09,164
from the one place I
call home, then so be it.
938
00:56:09,166 --> 00:56:10,599
(floor creaking)
939
00:56:10,601 --> 00:56:13,635
William, I said stay out.
940
00:56:13,637 --> 00:56:14,637
- It's fine.
941
00:56:20,411 --> 00:56:21,259
William.
942
00:56:21,261 --> 00:56:22,110
Your father told me to tell you
943
00:56:22,113 --> 00:56:24,413
that he loves you very much
944
00:56:24,415 --> 00:56:26,448
and that he'll be
home soon as he can.
945
00:56:29,787 --> 00:56:31,120
God bless you, my child.
946
00:56:35,126 --> 00:56:36,825
(Henry groaning)
947
00:56:36,827 --> 00:56:38,026
(coins jingling)
948
00:56:38,028 --> 00:56:40,462
(gate thudding)
949
00:56:40,464 --> 00:56:43,198
(keys jingling)
950
00:56:44,034 --> 00:56:46,935
(sorrowful music)
951
00:56:56,981 --> 00:56:59,915
(anxious music)
952
00:56:59,917 --> 00:57:00,917
- Isaac.
953
00:57:03,053 --> 00:57:05,654
(Isaac grunting)
954
00:57:05,656 --> 00:57:08,090
(flame crackling)
955
00:57:08,092 --> 00:57:09,224
- Help me dig, Geoffrey.
956
00:57:09,226 --> 00:57:12,461
God will forgive us
this desecration.
957
00:57:12,463 --> 00:57:15,130
(Isaac grunting)
958
00:57:16,634 --> 00:57:17,800
If there were time, I
could give you my reasons
959
00:57:17,802 --> 00:57:19,568
but you might not
believe me even then.
960
00:57:19,570 --> 00:57:21,737
What must be done, must be done.
961
00:57:22,807 --> 00:57:25,641
(Isaac grunting)
962
00:57:27,945 --> 00:57:30,779
(thunder rumbling)
963
00:57:30,781 --> 00:57:33,682
(flame crackling)
964
00:57:33,684 --> 00:57:36,251
(Isaac panting)
965
00:57:49,867 --> 00:57:52,901
(tense music) (Isaac groaning)
966
00:57:52,903 --> 00:57:55,637
(Isaac gasping)
967
00:58:03,714 --> 00:58:06,548
(Isaac groaning)
968
00:58:14,625 --> 00:58:17,259
(Isaac groaning)
969
00:58:21,799 --> 00:58:24,533
(Isaac panting)
970
00:58:34,545 --> 00:58:36,111
(dogs barking)
971
00:58:36,113 --> 00:58:36,945
- Someone's coming.
972
00:58:36,947 --> 00:58:37,779
What if they see us?
973
00:58:37,781 --> 00:58:39,114
- Put that flame out.
974
00:58:39,116 --> 00:58:40,116
Put it out.
975
00:58:41,018 --> 00:58:44,186
(dogs barking)
976
00:58:44,188 --> 00:58:47,256
(water splashing)
977
00:58:48,726 --> 00:58:51,527
- So the prisoner has you
believing he sees the dead.
978
00:58:52,530 --> 00:58:54,830
That's your explanation
for this folly?
979
00:58:54,832 --> 00:58:57,633
- Trust me, at first
I did not believe.
980
00:58:57,635 --> 00:59:00,269
But just as Beatrice was
convinced, now I am too.
981
00:59:01,305 --> 00:59:02,771
He can contact the
young Princes, Geoffrey.
982
00:59:02,773 --> 00:59:04,273
He can shed light
on their murder.
983
00:59:04,275 --> 00:59:07,175
- So that's where you've been
spending your dark hours?
984
00:59:07,177 --> 00:59:08,243
Chasing ghosts?
985
00:59:09,847 --> 00:59:11,013
- I must lay this to rest.
986
00:59:11,015 --> 00:59:12,648
- You've barely
shared a word with me
987
00:59:12,650 --> 00:59:14,149
since Lady Beatrice died.
988
00:59:15,319 --> 00:59:18,854
Am I now to watch the Queen
descend into delirium on my own?
989
00:59:18,856 --> 00:59:20,122
Not a prayer for me?
990
00:59:20,124 --> 00:59:21,290
- Always there is
a prayer for you.
991
00:59:21,292 --> 00:59:22,658
- Liar.
992
00:59:22,660 --> 00:59:24,259
I've barely crossed
your thoughts for days.
993
00:59:24,261 --> 00:59:26,194
You're preoccupied.
994
00:59:26,196 --> 00:59:28,797
And for some odd
reason, it's with him.
995
00:59:28,799 --> 00:59:30,299
- There are things
happening here
996
00:59:30,301 --> 00:59:31,733
that I would've explained
to you if it were safe.
997
00:59:31,735 --> 00:59:32,834
But you're better
off not knowing.
998
00:59:32,836 --> 00:59:34,169
It's safer not knowing.
999
00:59:34,171 --> 00:59:37,205
- When Father Endsworth
passed and you were alone
1000
00:59:37,207 --> 00:59:38,740
and desperate and
we became close,
1001
00:59:38,742 --> 00:59:40,309
I was always there for you.
1002
00:59:41,378 --> 00:59:44,246
Now, Beatrice, who
raised and mothered me
1003
00:59:44,248 --> 00:59:47,115
when I arrived here, barely
old enough to work, is gone,
1004
00:59:48,852 --> 00:59:50,052
and where are you?
1005
00:59:50,054 --> 00:59:52,688
- I am trying to fight
the darkness here.
1006
00:59:52,690 --> 00:59:54,690
I have gone against
everything I stand for.
1007
00:59:54,692 --> 00:59:56,592
Everything I believe in.
1008
00:59:57,995 --> 01:00:00,896
I am a Priest, Geoffrey,
partaking in unnatural practices.
1009
01:00:00,898 --> 01:00:02,864
Supernatural practices,
that I can't help
1010
01:00:02,866 --> 01:00:03,966
but believe to be authentic.
1011
01:00:03,968 --> 01:00:05,200
I must.
1012
01:00:05,202 --> 01:00:08,637
We have to or else we
will all suffer for it.
1013
01:00:10,007 --> 01:00:12,174
We cannot underestimate
the power that Henry has.
1014
01:00:12,176 --> 01:00:13,208
- Over you, it would seem.
1015
01:00:13,210 --> 01:00:14,409
- Geoffrey.
1016
01:00:14,411 --> 01:00:15,744
- You know, I don't
find it hard to believe
1017
01:00:15,746 --> 01:00:18,313
that you'd abandon
your so-called beliefs.
1018
01:00:18,315 --> 01:00:23,185
For a Priest, Isaac, you don't
hold much ground, do you?
1019
01:00:23,187 --> 01:00:26,254
- I must follow my heart to
do what I believe to be right.
1020
01:00:26,256 --> 01:00:28,423
- Well follow it
elsewhere from now on.
1021
01:00:35,099 --> 01:00:36,932
- Search the castle.
1022
01:00:36,934 --> 01:00:38,800
Find out who did this.
1023
01:00:38,802 --> 01:00:40,369
Muddy footprints, anything.
1024
01:00:41,338 --> 01:00:43,171
(anxious music)
1025
01:00:43,173 --> 01:00:44,173
Perkin.
1026
01:00:49,880 --> 01:00:52,314
Identify the owner of this.
1027
01:00:53,817 --> 01:00:55,250
- I might recognize it, Sir.
1028
01:00:56,120 --> 01:00:57,120
- Good.
1029
01:01:06,397 --> 01:01:09,398
(thunder crashing)
1030
01:01:11,735 --> 01:01:12,401
- How was William?
1031
01:01:12,403 --> 01:01:14,336
- They are well, Henry.
1032
01:01:14,338 --> 01:01:15,837
(chains rattling)
1033
01:01:15,839 --> 01:01:17,272
And they know you are here.
1034
01:01:18,442 --> 01:01:19,808
- Thank you, Isaac.
1035
01:01:19,810 --> 01:01:21,309
- And now, your
side of the bargain.
1036
01:01:24,915 --> 01:01:26,682
This belonged to Prince Edward,
1037
01:01:26,684 --> 01:01:28,483
the rightful heir to the throne.
1038
01:01:29,386 --> 01:01:31,386
- All day I've
dreaded this task.
1039
01:01:31,388 --> 01:01:32,921
- If it were your son who met
a fate as cruel as theirs,
1040
01:01:32,923 --> 01:01:35,157
you'd want to know the truth.
1041
01:01:35,159 --> 01:01:36,992
You can bring closure
to this family, Henry,
1042
01:01:36,994 --> 01:01:39,394
the most powerful
family in England.
1043
01:01:39,396 --> 01:01:42,297
- I don't want to know
how two boys were killed.
1044
01:01:42,299 --> 01:01:44,966
I don't want to watch
their mutilation.
1045
01:01:44,968 --> 01:01:47,769
- We must be strong, Henry,
1046
01:01:47,771 --> 01:01:48,937
God will protect you.
1047
01:01:50,040 --> 01:01:53,442
(anxious music)
1048
01:01:53,444 --> 01:01:56,378
(thunder rumbling)
1049
01:01:58,415 --> 01:02:00,882
(tense music)
1050
01:02:04,121 --> 01:02:06,421
You know what to
ask the Princes?
1051
01:02:06,423 --> 01:02:07,489
- I'm ready.
1052
01:02:13,430 --> 01:02:16,164
(fearful music)
1053
01:02:23,373 --> 01:02:24,439
- Henry?
1054
01:02:26,076 --> 01:02:27,076
Henry?
1055
01:02:27,845 --> 01:02:28,845
- I'm here.
1056
01:02:29,513 --> 01:02:32,247
(tense music)
1057
01:02:39,389 --> 01:02:42,124
(gate creaking)
1058
01:02:43,360 --> 01:02:46,495
(spirits whispering)
1059
01:02:50,801 --> 01:02:53,502
(anxious music)
1060
01:02:59,109 --> 01:03:02,077
(children laughing)
1061
01:03:03,480 --> 01:03:06,782
(spirits whispering)
1062
01:03:09,353 --> 01:03:10,285
- Henry?
1063
01:03:10,287 --> 01:03:12,120
Hurry, your time is running out.
1064
01:03:12,122 --> 01:03:13,321
- I've found them.
1065
01:03:13,323 --> 01:03:15,390
(door creaking)
1066
01:03:15,392 --> 01:03:17,392
- Help us, Sir.
1067
01:03:17,394 --> 01:03:20,195
(metal thudding)
(dramatic music)
1068
01:03:20,197 --> 01:03:22,097
(fearful music)
(sword whooshing)
1069
01:03:22,099 --> 01:03:23,331
- Boys, hide.
1070
01:03:23,333 --> 01:03:28,403
Don't let them find you.
1071
01:03:31,608 --> 01:03:34,576
(metal clanging)
1072
01:03:40,851 --> 01:03:44,152
(floorboards creaking)
1073
01:03:44,988 --> 01:03:47,556
(tense music)
1074
01:03:52,930 --> 01:03:54,896
- [Prince Edward] Help.
1075
01:03:56,233 --> 01:03:57,465
(Prince Edward screaming)
(battle ax whooshing)
1076
01:03:57,467 --> 01:04:02,170
(Prince Richard whimpering)
(blood splattering)
1077
01:04:03,173 --> 01:04:07,042
(footsteps thudding)
1078
01:04:07,044 --> 01:04:08,243
(Prince Richard yelling)
(dramatic music)
1079
01:04:08,245 --> 01:04:09,077
- No.
1080
01:04:09,079 --> 01:04:10,079
No.
1081
01:04:12,482 --> 01:04:15,550
(battle ax whooshing)
1082
01:04:19,456 --> 01:04:21,623
(thunder crashing)
1083
01:04:21,625 --> 01:04:22,858
She killed them.
1084
01:04:22,860 --> 01:04:24,092
- What?
1085
01:04:24,094 --> 01:04:25,594
Who, who?
1086
01:04:25,596 --> 01:04:26,661
- The Queen.
1087
01:04:30,200 --> 01:04:31,533
Those were your children.
1088
01:04:33,270 --> 01:04:35,070
(battle ax thudding)
(Queen Elizabeth grunting)
1089
01:04:35,072 --> 01:04:38,440
(blood splattering)
(dramatic music)
1090
01:04:38,442 --> 01:04:42,077
(Queen Elizabeth laughing)
1091
01:04:43,580 --> 01:04:46,448
(Queen Elizabeth yelling)
(battle ax whooshing)
1092
01:04:46,450 --> 01:04:48,516
- Henry, wake up.
1093
01:04:48,518 --> 01:04:51,253
(anxious music)
1094
01:04:56,360 --> 01:04:57,192
(door thudding)
1095
01:04:57,194 --> 01:04:58,026
- [Richard] Elizabeth.
1096
01:04:58,028 --> 01:04:59,327
What have you done?
1097
01:04:59,329 --> 01:05:01,429
You've murdered my nephews.
1098
01:05:01,431 --> 01:05:02,898
Have you gone mad?
1099
01:05:04,301 --> 01:05:06,234
- [Queen Elizabeth] (shushing)
King Edward is weak, Richard.
1100
01:05:06,236 --> 01:05:09,070
But you, you are so very strong.
1101
01:05:09,072 --> 01:05:11,640
- You are possessed
by some devil.
1102
01:05:11,642 --> 01:05:13,308
- [Queen Elizabeth]
For you Richard.
1103
01:05:13,310 --> 01:05:16,044
Don't you see, with my sons
dead, the throne is yours.
1104
01:05:16,046 --> 01:05:17,913
I could be your
Queen instead of his.
1105
01:05:17,915 --> 01:05:19,581
- They will suspect corruption.
1106
01:05:20,517 --> 01:05:22,384
They will blame
me for your sins.
1107
01:05:22,386 --> 01:05:26,221
I cannot hide this
act of insanity.
1108
01:05:26,223 --> 01:05:28,056
- [Queen Elizabeth] I
am with child, Richard.
1109
01:05:28,058 --> 01:05:29,058
Your child.
1110
01:05:29,726 --> 01:05:32,193
A new Prince, for a new King.
1111
01:05:33,563 --> 01:05:35,163
- With Child?
1112
01:05:35,165 --> 01:05:36,965
- [Queen Elizabeth] We'll
declare the boys missing,
1113
01:05:36,967 --> 01:05:39,701
they'll search for months
but won't recover a trace.
1114
01:05:39,703 --> 01:05:42,270
They won't prove it
was murder, Richard.
1115
01:05:42,272 --> 01:05:44,572
They will never
suspect their Queen.
1116
01:05:44,574 --> 01:05:46,675
- My brother is not yet dead.
1117
01:05:47,644 --> 01:05:49,544
We must plot carefully.
1118
01:05:49,546 --> 01:05:51,680
You must not be found out.
1119
01:05:53,684 --> 01:05:55,317
- She bares Richard's child.
1120
01:05:56,420 --> 01:05:57,585
They plotted to rule
the Kingdom together.
1121
01:05:57,587 --> 01:05:59,220
They await the King's death.
1122
01:06:00,090 --> 01:06:02,590
(tense music)
1123
01:06:07,264 --> 01:06:10,732
(Queen Elizabeth groaning)
1124
01:06:12,669 --> 01:06:14,069
- You are sure of this?
1125
01:06:14,071 --> 01:06:15,370
- I saw it all.
1126
01:06:20,077 --> 01:06:22,577
(Henry gasping)
1127
01:06:22,579 --> 01:06:25,714
(Henry panting)
1128
01:06:25,716 --> 01:06:28,450
(anxious music)
1129
01:06:38,662 --> 01:06:39,761
- King Edward, My Lord.
1130
01:06:39,763 --> 01:06:41,029
My Lord, please.
1131
01:06:41,031 --> 01:06:41,696
- What?
1132
01:06:41,698 --> 01:06:43,098
What is it?
1133
01:06:43,100 --> 01:06:44,900
- Pardon my visit, Sire,
I know you must rest.
1134
01:06:45,602 --> 01:06:46,701
- Edward.
1135
01:06:46,703 --> 01:06:48,003
My poor boy.
1136
01:06:48,005 --> 01:06:49,637
Come close so I can see you.
1137
01:06:49,639 --> 01:06:52,707
- No, no, it is not
your son, My Lord.
1138
01:06:52,709 --> 01:06:54,609
I am Isaac Crawgyll,
we have met.
1139
01:06:54,611 --> 01:06:56,378
- You've grown, child.
1140
01:06:57,180 --> 01:06:58,413
How long has it been?
1141
01:06:58,415 --> 01:07:00,148
- Listen to my words, Lord.
1142
01:07:00,150 --> 01:07:03,718
The one who murdered your
sons is our Queen Elizabeth.
1143
01:07:03,720 --> 01:07:07,355
She and Richard, they share
some lust for your throne.
1144
01:07:07,357 --> 01:07:09,824
For power over the Kingdom
and many more have been slain
1145
01:07:09,826 --> 01:07:11,059
for them to have it.
1146
01:07:11,061 --> 01:07:12,761
I have the means to prove this.
1147
01:07:12,763 --> 01:07:14,129
- Is this some nightmare?
1148
01:07:14,131 --> 01:07:15,131
- No, my lord.
1149
01:07:15,665 --> 01:07:17,465
If you've any life left in you,
1150
01:07:17,467 --> 01:07:19,300
any wellness to make
some final command
1151
01:07:19,302 --> 01:07:20,835
then you must order them gone.
1152
01:07:20,837 --> 01:07:23,738
Banish them far, far away.
1153
01:07:23,740 --> 01:07:26,074
To leave Richard in control
of your great Kingdom
1154
01:07:26,076 --> 01:07:28,576
would send our people
into a time of misery.
1155
01:07:28,578 --> 01:07:31,646
Ghosts infest our castle,
they torment us daily.
1156
01:07:31,648 --> 01:07:33,281
- Ghosts?
1157
01:07:33,283 --> 01:07:34,616
Then you've seen them too?
1158
01:07:34,618 --> 01:07:36,051
- Yes, My Lord.
1159
01:07:36,053 --> 01:07:40,555
We are haunted until we
can make things right.
1160
01:07:40,557 --> 01:07:43,358
(hands clapping)
1161
01:07:44,494 --> 01:07:45,527
(sinister music)
1162
01:07:45,529 --> 01:07:47,495
- Very clever, young Priest.
1163
01:07:47,497 --> 01:07:50,365
Who gave you permission
to speak to my brother?
1164
01:07:50,367 --> 01:07:52,133
- There are things
that he has to know.
1165
01:07:52,135 --> 01:07:54,702
- By the time this
sniveling sack of bones
1166
01:07:54,704 --> 01:07:58,440
has gasped his last breath,
all who have stood against me
1167
01:07:58,442 --> 01:08:00,458
will have fallen.
1168
01:08:00,460 --> 01:08:02,477
- Soon everyone will suspect
what is so plain to see.
1169
01:08:02,479 --> 01:08:04,245
- And all will die.
1170
01:08:04,247 --> 01:08:05,647
- Enough have died.
1171
01:08:07,350 --> 01:08:08,516
(Richard laughing)
1172
01:08:08,518 --> 01:08:11,319
- So, the Priest
makes pitiful threats.
1173
01:08:11,321 --> 01:08:14,722
Do you wish to dual
with me, weakling?
1174
01:08:14,724 --> 01:08:16,691
Do you wish to end it all here?
1175
01:08:16,693 --> 01:08:18,626
- For Beatrice and
the young Princes,
1176
01:08:18,628 --> 01:08:20,795
I will never see
you crowned King.
1177
01:08:20,797 --> 01:08:22,597
- I am your King.
1178
01:08:22,599 --> 01:08:24,666
And you, Priest, will soon see
1179
01:08:24,668 --> 01:08:27,268
what a merciless King I can be.
1180
01:08:27,270 --> 01:08:29,838
(tense music)
1181
01:08:31,341 --> 01:08:34,342
(items clattering)
1182
01:08:40,117 --> 01:08:43,485
(foot stomping)
(Isaac groaning)
1183
01:08:43,487 --> 01:08:47,722
(foot thudding)
(Isaac groaning)
1184
01:08:47,724 --> 01:08:50,458
(fist thudding)
1185
01:08:52,395 --> 01:08:55,230
(Isaac coughing)
1186
01:08:57,167 --> 01:09:00,301
- I'll carve out
your tongue, Priest.
1187
01:09:07,210 --> 01:09:08,210
- Don't.
1188
01:09:09,646 --> 01:09:11,513
Don't kill him, Richard.
1189
01:09:13,683 --> 01:09:17,519
- (chuckles) Oh, so there's
life left in the old King yet.
1190
01:09:17,521 --> 01:09:19,888
- The boy speaks the
truth, doesn't he?
1191
01:09:21,158 --> 01:09:23,591
You plotted with my Elizabeth?
1192
01:09:23,593 --> 01:09:27,795
You can manipulate minds,
and conjure lies, this I know
1193
01:09:28,899 --> 01:09:32,734
but you cannot hide the
truth from my people.
1194
01:09:32,736 --> 01:09:35,870
- I want what is yours, brother.
1195
01:09:36,840 --> 01:09:39,574
- You're no brother of mine.
1196
01:09:39,576 --> 01:09:43,178
- And you are no longer my King.
1197
01:09:43,180 --> 01:09:48,249
(sinister music)
(dagger clanging)
1198
01:09:48,785 --> 01:09:51,219
(men groaning)
1199
01:09:52,255 --> 01:09:55,657
(King Edward groaning)
1200
01:09:55,659 --> 01:09:58,226
(tense music)
1201
01:10:16,746 --> 01:10:19,480
(head thudding)
1202
01:10:22,319 --> 01:10:24,986
(dramatic music)
1203
01:10:34,431 --> 01:10:36,998
(anxious music)
1204
01:10:58,922 --> 01:10:59,954
- My lord?
1205
01:11:01,992 --> 01:11:04,993
(Isaac groaning)
1206
01:11:07,897 --> 01:11:08,897
My King?
1207
01:11:11,668 --> 01:11:14,669
(thunder crashing)
1208
01:11:14,671 --> 01:11:16,304
Please don't let it be so.
1209
01:11:22,712 --> 01:11:23,678
(door creaking)
1210
01:11:23,680 --> 01:11:24,712
- Arrest this murderer.
1211
01:11:24,714 --> 01:11:26,514
See what he has done.
1212
01:11:26,516 --> 01:11:28,049
He's killed the King.
1213
01:11:28,051 --> 01:11:30,051
The Priest is possessed by evil.
1214
01:11:30,053 --> 01:11:31,819
- No, no.
1215
01:11:31,821 --> 01:11:33,087
He killed our King.
1216
01:11:33,089 --> 01:11:34,789
He is the murderer.
1217
01:11:34,791 --> 01:11:35,990
No.
1218
01:11:35,992 --> 01:11:39,794
- Put him in the torture
chamber with him.
1219
01:11:39,796 --> 01:11:42,363
(tense music)
1220
01:11:45,502 --> 01:11:47,869
(Isaac groaning)
1221
01:11:47,871 --> 01:11:48,970
- Geoffrey?
1222
01:11:48,972 --> 01:11:50,705
Geoffrey, Geoffrey, Geoffrey.
1223
01:11:50,707 --> 01:11:51,673
- Isaac.
- No, no.
1224
01:11:51,675 --> 01:11:52,740
What are you doing to him?
1225
01:11:52,742 --> 01:11:54,409
No.
- Strip him.
1226
01:11:54,411 --> 01:11:55,411
Tie him down.
1227
01:11:57,747 --> 01:12:00,715
(Geoffrey groaning)
1228
01:12:04,721 --> 01:12:07,955
(Geoffrey whimpering)
1229
01:12:12,362 --> 01:12:14,128
(door creaking)
1230
01:12:14,130 --> 01:12:17,965
- Where is your God
now, Father Crawgyll.
1231
01:12:17,967 --> 01:12:20,501
What use is your
meaningless faith?
1232
01:12:24,574 --> 01:12:25,907
- Let Geoffrey go.
1233
01:12:25,909 --> 01:12:27,575
He played no part in this.
1234
01:12:27,577 --> 01:12:29,010
- I didn't tell them
anything, Isaac.
1235
01:12:29,012 --> 01:12:30,078
I swear.
1236
01:12:30,080 --> 01:12:31,746
I swear. (whip cracking)
1237
01:12:31,748 --> 01:12:34,682
- Silence, rat.
(Geoffrey yelling)
1238
01:12:34,684 --> 01:12:36,951
- Fond of Geoffrey are we?
1239
01:12:36,953 --> 01:12:38,152
- Everything was my idea.
1240
01:12:38,154 --> 01:12:40,021
Do what you will,
but do it to me.
1241
01:12:40,023 --> 01:12:42,490
- Oh, I will, Priest.
1242
01:12:42,492 --> 01:12:43,958
And worse.
1243
01:12:43,960 --> 01:12:47,695
Body-snatching is an
offense punishable by death.
1244
01:12:47,697 --> 01:12:49,163
- Geoffrey was only
obeying my commands.
1245
01:12:49,165 --> 01:12:51,466
- What business,
Priest, did you have
1246
01:12:51,468 --> 01:12:53,735
with the two Princes
just days after they
1247
01:12:53,737 --> 01:12:55,069
were put to rest?
1248
01:12:55,071 --> 01:12:59,941
What was so important that
you, a fucking priest,
1249
01:12:59,943 --> 01:13:02,910
felt compelled to
disturb their remains?
1250
01:13:02,912 --> 01:13:04,078
- I spoke with them.
1251
01:13:04,080 --> 01:13:05,680
In the afterlife.
1252
01:13:05,682 --> 01:13:06,681
The Queen... (foot thudding)
1253
01:13:06,683 --> 01:13:08,015
She slaughtered them.
1254
01:13:08,017 --> 01:13:09,951
That's what they told me,
that's what they showed me.
1255
01:13:09,953 --> 01:13:12,754
- They are dead, Priest.
1256
01:13:12,756 --> 01:13:14,689
- It was by a miracle of God.
1257
01:13:14,691 --> 01:13:16,190
- You've befriended
that sorcerer.
1258
01:13:16,192 --> 01:13:18,092
Where tempted by his dark magic,
1259
01:13:18,094 --> 01:13:20,595
allowed it to poison
your ungodly mind.
1260
01:13:20,597 --> 01:13:21,729
- Damn you.
1261
01:13:21,731 --> 01:13:23,831
(fist thudding)
(Isaac groaning)
1262
01:13:23,833 --> 01:13:25,066
- Are you quite finished?
1263
01:13:26,569 --> 01:13:29,904
Oh, the Queen may well have
shed the blood of her children,
1264
01:13:29,906 --> 01:13:33,074
but she can't be the one
to go down for the crime.
1265
01:13:33,076 --> 01:13:38,146
So, Elizabeth will attest
that you, Isaac Crawgyll
1266
01:13:39,215 --> 01:13:41,649
were the one who
murdered the two Princes.
1267
01:13:41,651 --> 01:13:44,719
And desecrated their grave
in the worship of Satan.
1268
01:13:44,721 --> 01:13:47,054
And that you and
your young lover
1269
01:13:47,056 --> 01:13:51,025
indulged in unnatural pleasures
in the black of night.
1270
01:13:51,027 --> 01:13:55,696
And you will confess
to all of that.
1271
01:13:55,698 --> 01:13:58,032
- I'd rather bite off my tongue.
1272
01:13:58,034 --> 01:13:59,434
- Are you certain, Father?
1273
01:14:00,970 --> 01:14:02,136
(whip slashing)
(Geoffrey screaming)
1274
01:14:02,138 --> 01:14:03,138
- No.
1275
01:14:05,074 --> 01:14:07,842
If I die, I die an honest man.
1276
01:14:07,844 --> 01:14:10,978
That is something that you
cannot take away from me.
1277
01:14:12,715 --> 01:14:15,049
- Do you see this?
1278
01:14:15,051 --> 01:14:18,786
This is an instrument
I invented myself,
1279
01:14:18,788 --> 01:14:23,858
with an expanding capacity for
inflicting unimaginable pain.
1280
01:14:25,161 --> 01:14:27,929
You'll see that it's
quite ingenious.
1281
01:14:27,931 --> 01:14:32,700
You turn the screw, and
it opens up like a flower.
1282
01:14:33,803 --> 01:14:36,103
Some of the prisoners
have come to call it
1283
01:14:36,105 --> 01:14:40,107
the Pear of Anguish.
(devise clicking)
1284
01:14:40,109 --> 01:14:41,876
Now, open your mouth.
1285
01:14:41,878 --> 01:14:44,078
I said, open your mouth.
1286
01:14:44,080 --> 01:14:47,215
- I will not go to the
grave with half a face.
1287
01:14:47,217 --> 01:14:48,217
- Fine.
1288
01:14:49,619 --> 01:14:51,719
We'll find an
alternative entrance.
1289
01:14:52,655 --> 01:14:55,223
(anxious music)
1290
01:14:57,293 --> 01:14:59,160
- [Geoffrey] Just do as
they as of you, Isaac
1291
01:14:59,162 --> 01:15:00,595
or they kill us both.
1292
01:15:00,597 --> 01:15:02,096
- I'm sorry, Geoffrey.
1293
01:15:02,098 --> 01:15:04,632
- Tell them what they want.
1294
01:15:04,634 --> 01:15:05,634
Confess.
1295
01:15:06,636 --> 01:15:08,035
- We are in the
hands of God now.
1296
01:15:09,105 --> 01:15:12,306
- Isaac (sobs).
1297
01:15:12,308 --> 01:15:14,175
(whip snapping)
1298
01:15:14,177 --> 01:15:15,710
(Geoffrey screaming)
1299
01:15:15,712 --> 01:15:17,178
- No.
1300
01:15:17,180 --> 01:15:21,148
(whip lashing)
(Geoffrey screaming)
1301
01:15:21,150 --> 01:15:23,985
(menacing music)
1302
01:15:26,222 --> 01:15:28,556
- Confess and save
yourself this suffering.
1303
01:15:28,558 --> 01:15:29,824
- No.
1304
01:15:29,826 --> 01:15:30,191
- Confess and go to
the grave a sinner.
1305
01:15:30,193 --> 01:15:31,626
- No.
1306
01:15:31,628 --> 01:15:32,560
- Confess and say
you were compelled
1307
01:15:32,562 --> 01:15:34,061
to do the devil's misdeeds.
1308
01:15:34,063 --> 01:15:34,996
- No.
1309
01:15:34,998 --> 01:15:37,098
- Admit that I have beaten you.
1310
01:15:37,100 --> 01:15:38,866
Tell me I have won.
1311
01:15:39,769 --> 01:15:44,305
- You have no power over me.
1312
01:15:44,307 --> 01:15:46,173
- We did it.
1313
01:15:46,175 --> 01:15:47,308
We killed the Princes.
1314
01:15:47,310 --> 01:15:49,143
We committed satanic acts.
1315
01:15:49,145 --> 01:15:51,178
We confess it all, Sire.
1316
01:15:51,180 --> 01:15:52,813
We are guilty.
1317
01:15:52,815 --> 01:15:54,815
We are guilty.
1318
01:15:54,817 --> 01:15:57,585
(Geoffrey crying)
1319
01:15:57,587 --> 01:16:00,688
(tense music)
1320
01:16:00,690 --> 01:16:01,690
- No.
1321
01:16:02,325 --> 01:16:03,758
No.
1322
01:16:03,760 --> 01:16:06,160
(blood splattering) No.
1323
01:16:06,162 --> 01:16:09,230
(Isaac screaming)
1324
01:16:11,234 --> 01:16:13,601
- The battle is won, Priest.
1325
01:16:13,603 --> 01:16:15,102
Admit it.
1326
01:16:15,104 --> 01:16:16,037
- Never.
1327
01:16:16,039 --> 01:16:17,305
- Insert the instrument.
1328
01:16:19,175 --> 01:16:23,210
(gadget clicking)
(Isaac screaming)
1329
01:16:23,212 --> 01:16:28,282
(instrument clicking)
(Isaac screaming)
1330
01:16:29,185 --> 01:16:33,287
(instrument clicking)
(Isaac screaming)
1331
01:16:34,357 --> 01:16:38,326
(instrument clicking)
(Isaac screaming)
1332
01:16:57,647 --> 01:17:00,414
(thunder rumbling)
1333
01:17:04,120 --> 01:17:06,854
(gate creaking)
1334
01:17:08,224 --> 01:17:11,292
(flame crackling)
1335
01:17:31,948 --> 01:17:32,948
- Isaac?
1336
01:17:34,317 --> 01:17:36,417
What have they done to you?
1337
01:17:41,691 --> 01:17:43,224
- [Isaac] I've failed, Henry.
1338
01:17:44,761 --> 01:17:49,330
Everyone around me is
died, and here you remain,
1339
01:17:49,332 --> 01:17:51,032
awaiting your execution.
1340
01:17:52,235 --> 01:17:54,835
I can't even save myself.
1341
01:17:54,837 --> 01:17:58,139
- One man cannot take on
all the evil of this world.
1342
01:18:05,982 --> 01:18:07,214
(thunder rumbling)
1343
01:18:07,216 --> 01:18:11,385
- What sort of world is
that to leave behind?
1344
01:18:11,387 --> 01:18:14,922
While we rot in this
prison, the kingdom succumbs
1345
01:18:14,924 --> 01:18:18,292
to a fate just as dark as ours.
1346
01:18:18,294 --> 01:18:22,363
That is what you leave
behind for William.
1347
01:18:23,366 --> 01:18:25,032
- What else could we do?
1348
01:18:25,034 --> 01:18:26,367
We did everything we could.
1349
01:18:29,138 --> 01:18:32,339
- You told me when
you contact the dead
1350
01:18:32,341 --> 01:18:34,175
that you send out a beacon.
1351
01:18:35,411 --> 01:18:40,014
A beacon into the afterlife
that draws all demons to it.
1352
01:18:40,016 --> 01:18:41,048
That they manifest.
1353
01:18:42,385 --> 01:18:46,187
That eventually all evil
things will answer the call.
1354
01:18:47,156 --> 01:18:49,223
- That is not
something that we want.
1355
01:18:49,225 --> 01:18:50,725
- Why not?
1356
01:18:50,727 --> 01:18:53,728
- There are things here
worse than ghosts, Isaac.
1357
01:18:53,730 --> 01:18:55,463
Things I've never
encountered before.
1358
01:18:56,432 --> 01:18:58,432
Things born of darkness.
1359
01:18:58,434 --> 01:18:59,500
Things that never lived.
1360
01:18:59,502 --> 01:19:01,869
- We have no help
from the living,
1361
01:19:03,005 --> 01:19:06,273
so I say let the dead
take their vengeance.
1362
01:19:06,275 --> 01:19:08,409
I'll soon join them, Henry.
1363
01:19:09,378 --> 01:19:10,778
I feel cold.
1364
01:19:11,814 --> 01:19:13,314
I am numb.
1365
01:19:13,316 --> 01:19:16,050
Cast your beacon.
1366
01:19:17,253 --> 01:19:20,988
Let loose hell on
this bloody tower.
1367
01:19:20,990 --> 01:19:24,425
Send Richard a message
from beyond the grave
1368
01:19:24,427 --> 01:19:26,927
that he will never forget.
1369
01:19:30,767 --> 01:19:31,767
Call them.
1370
01:19:49,819 --> 01:19:51,085
- See you on the other side.
1371
01:19:51,087 --> 01:19:53,487
(tense music)
1372
01:20:04,400 --> 01:20:07,301
(air whooshing)
1373
01:20:16,212 --> 01:20:18,612
(tense music)
1374
01:20:37,867 --> 01:20:41,468
(Mistress Blythe laughing)
1375
01:20:47,443 --> 01:20:49,243
(heartbeat thudding)
1376
01:20:49,245 --> 01:20:50,344
- Now, Henry.
1377
01:20:55,084 --> 01:20:57,618
(tense music)
1378
01:21:00,423 --> 01:21:01,322
Henry?
1379
01:21:01,324 --> 01:21:02,523
Now.
1380
01:21:02,525 --> 01:21:05,559
- I call upon all dead things.
1381
01:21:05,561 --> 01:21:08,295
(Henry yelling)
1382
01:21:09,498 --> 01:21:11,398
Isaac.
1383
01:21:11,400 --> 01:21:13,133
- Henry.
1384
01:21:13,135 --> 01:21:15,536
(spirits screaming)
1385
01:21:15,538 --> 01:21:18,472
(Henry laughing)
1386
01:21:18,474 --> 01:21:22,042
(terror-stricken panting)
1387
01:21:31,454 --> 01:21:34,188
(tense music)
1388
01:21:57,346 --> 01:22:01,448
- Almighty demon, I am
ready, to abandon this life.
1389
01:22:05,588 --> 01:22:06,654
- Guards.
1390
01:22:18,067 --> 01:22:20,968
(Isaac screaming)
1391
01:22:29,178 --> 01:22:32,646
- (laughs) Oh, brother,
a pleasure to see you.
1392
01:22:32,648 --> 01:22:35,950
(King Edward laughing)
1393
01:22:37,219 --> 01:22:40,220
(hands knocking)
1394
01:22:40,222 --> 01:22:45,292
(flames crackling)
(King Edward cackling)
1395
01:22:58,374 --> 01:23:01,075
(battle ax thudding)
1396
01:23:01,077 --> 01:23:03,644
(anxious music)
1397
01:23:04,680 --> 01:23:08,015
(King Edward cackling)
1398
01:23:08,017 --> 01:23:10,584
(tense music)
1399
01:23:23,065 --> 01:23:26,133
(building rumbling)
1400
01:23:31,440 --> 01:23:34,174
(anxious music)
1401
01:23:35,311 --> 01:23:36,643
- Isaac?
1402
01:23:36,645 --> 01:23:38,278
Wake up, wake up.
1403
01:23:39,515 --> 01:23:42,082
(tense music)
1404
01:23:48,024 --> 01:23:50,758
(Isaac screaming)
1405
01:23:54,764 --> 01:23:58,565
(Queen Elizabeth groaning)
1406
01:24:08,244 --> 01:24:11,078
(chains rattling)
1407
01:24:11,080 --> 01:24:13,714
(sinister music)
1408
01:24:31,434 --> 01:24:34,568
(footsteps thumping)
1409
01:24:45,081 --> 01:24:46,814
- Have faith, my King.
1410
01:24:49,652 --> 01:24:52,453
(sinister music)
1411
01:24:58,394 --> 01:25:00,828
(Richard grunting)
1412
01:25:00,830 --> 01:25:03,564
(Henry panting)
1413
01:25:03,566 --> 01:25:06,467
(Richard gasping)
1414
01:25:07,903 --> 01:25:09,303
- God save me.
1415
01:25:13,909 --> 01:25:16,743
(dramatic music)
1416
01:25:17,780 --> 01:25:20,781
(Richard groaning)
1417
01:25:22,384 --> 01:25:25,352
(Richard gurgling)
1418
01:25:28,557 --> 01:25:31,191
(gentle music)
1419
01:25:37,166 --> 01:25:39,900
(water splashing)
1420
01:25:43,806 --> 01:25:46,707
(birds singing)
1421
01:25:51,413 --> 01:25:54,314
(uplifting music)
1422
01:26:46,202 --> 01:26:48,936
(thunder crashing)
1423
01:26:48,938 --> 01:26:51,838
(sorrowful music)
1424
01:27:49,665 --> 01:27:52,299
(gentle music)
1425
01:28:18,460 --> 01:28:21,028
(anxious music)
97528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.