All language subtitles for The Haunting of the Tower of London - 2022.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,515 --> 00:00:17,516 (gentle music) 2 00:00:33,701 --> 00:00:36,235 (tense music) 3 00:00:47,848 --> 00:00:49,815 - [Guard] In the water. 4 00:01:17,745 --> 00:01:20,546 (chest thudding) 5 00:01:27,855 --> 00:01:30,456 (anxious music) 6 00:01:30,458 --> 00:01:31,857 - Break is open. 7 00:01:38,866 --> 00:01:41,667 (dramatic music) 8 00:01:48,109 --> 00:01:50,809 (anxious music) 9 00:01:57,852 --> 00:02:01,220 (chest lid creaking) 10 00:02:03,190 --> 00:02:08,260 (dramatic music) (thunder rumbling) 11 00:02:14,635 --> 00:02:17,636 (thunder rumbling) 12 00:02:18,706 --> 00:02:21,373 (bell tolling) 13 00:02:23,744 --> 00:02:26,478 (door creaking) 14 00:02:28,349 --> 00:02:30,949 - Our queen has not taken the news well, My Lord. 15 00:02:30,951 --> 00:02:32,451 - As we'd expected. 16 00:02:32,453 --> 00:02:34,920 That withered flesh. 17 00:02:34,922 --> 00:02:38,524 As maggot-eaten sockets where they'd once had eyes 18 00:02:38,526 --> 00:02:40,392 it's enough to drive her mad. 19 00:02:40,394 --> 00:02:43,195 - She'll recover, Richard, I'll see to it. 20 00:02:43,197 --> 00:02:45,631 Elizabeth had to be told the grim details. 21 00:02:45,633 --> 00:02:47,166 They are her blood. 22 00:02:47,168 --> 00:02:49,501 - We cannot be certain it's them. 23 00:02:49,503 --> 00:02:52,304 - How many weeks have the Princes been unaccounted for? 24 00:02:52,306 --> 00:02:55,974 And now these putrid remains appear in the castle grounds. 25 00:02:55,976 --> 00:02:59,178 The devil's made very clear what fate met those boys. 26 00:02:59,180 --> 00:03:00,979 Just unclear who's to blame. 27 00:03:00,981 --> 00:03:02,481 - You suspect something? 28 00:03:02,483 --> 00:03:04,183 - They didn't lock themselves in that trunk 29 00:03:04,185 --> 00:03:05,551 as I'm sure you know. 30 00:03:06,687 --> 00:03:07,920 I'll tend to our Queen. 31 00:03:09,390 --> 00:03:11,356 - Poison her delicate mind 32 00:03:11,358 --> 00:03:14,526 with any of your twisted suspicions 33 00:03:14,528 --> 00:03:17,829 and it would be something you'd soon regret. 34 00:03:17,831 --> 00:03:19,298 - Let go of me, Richard. 35 00:03:20,601 --> 00:03:22,000 You're not yet our King. 36 00:03:23,971 --> 00:03:25,304 (door creaking) 37 00:03:25,306 --> 00:03:27,005 (Queen Elizabeth crying) 38 00:03:27,007 --> 00:03:27,839 (Richard groaning) 39 00:03:27,841 --> 00:03:29,441 (Queen Elizabeth crying) 40 00:03:29,443 --> 00:03:31,710 - You have to rest, My Queen. 41 00:03:31,712 --> 00:03:33,879 Don't let madness take grip. 42 00:03:35,216 --> 00:03:38,483 You've done well to overcome much anguish until now. 43 00:03:40,454 --> 00:03:42,354 - Tell me they weren't my sons. 44 00:03:43,557 --> 00:03:44,557 My babies (sobs). 45 00:03:45,926 --> 00:03:48,427 - Edward's entitlement to the throne was much coveted. 46 00:03:49,230 --> 00:03:52,564 He was so young, My Lady. 47 00:03:52,566 --> 00:03:54,900 I feel your enemies have taken advantage 48 00:03:54,902 --> 00:03:56,435 whilst the King is unwell. 49 00:04:00,007 --> 00:04:03,041 Geoffrey, you stay and watch over her tonight. 50 00:04:03,043 --> 00:04:04,977 - Yes, Mistress Blythe. 51 00:04:06,280 --> 00:04:09,681 - My allegiance will always be to you, Elizabeth. 52 00:04:09,683 --> 00:04:10,782 (Queen Elizabeth crying) 53 00:04:10,784 --> 00:04:12,784 You still have friends here. 54 00:04:23,464 --> 00:04:25,697 (thunder cracking) 55 00:04:25,699 --> 00:04:27,399 - All mighty everlasting God. 56 00:04:28,435 --> 00:04:30,936 Have mercy on my servants, our friends. 57 00:04:30,938 --> 00:04:33,505 Keep them continually under Thy protection 58 00:04:33,507 --> 00:04:35,874 and direct them in accordance to Thy gracious favor 59 00:04:35,876 --> 00:04:38,810 in the way of everlasting salvation. 60 00:04:38,812 --> 00:04:42,447 Keep their souls safe... (metal clanging) 61 00:04:42,449 --> 00:04:44,716 (uneasy music) 62 00:04:44,718 --> 00:04:45,718 Hello? 63 00:04:47,788 --> 00:04:50,422 (door creaking) 64 00:04:50,424 --> 00:04:51,424 Geoffrey? 65 00:04:59,400 --> 00:05:02,401 (suspenseful music) 66 00:05:05,339 --> 00:05:06,605 (Isaac sighing) 67 00:05:06,607 --> 00:05:07,607 Geoffrey. 68 00:05:08,709 --> 00:05:09,709 How is she? 69 00:05:10,611 --> 00:05:12,778 - Richard has called a meeting. 70 00:05:12,780 --> 00:05:13,780 You're expected. 71 00:05:17,318 --> 00:05:18,650 Careful, Isaac. 72 00:05:20,321 --> 00:05:21,653 I have an awful feeling. 73 00:05:23,624 --> 00:05:24,656 - Wait for me here. 74 00:05:25,759 --> 00:05:26,792 I won't be long. 75 00:05:34,735 --> 00:05:38,837 - I will be the one to inform the King of this discovery. 76 00:05:38,839 --> 00:05:42,140 The news will not be received well. 77 00:05:42,142 --> 00:05:45,043 Somebody must know what happened. 78 00:05:45,045 --> 00:05:49,114 - The Queen demands a formal burial tomorrow. 79 00:05:49,116 --> 00:05:50,115 - Priest. 80 00:05:50,117 --> 00:05:51,650 - I'll see to it, My Lord. 81 00:05:53,554 --> 00:05:57,022 - For now, we must spread news of this throughout the land. 82 00:05:57,024 --> 00:06:00,058 Find out who is responsible. 83 00:06:00,060 --> 00:06:02,394 - We may not need to look far. 84 00:06:03,664 --> 00:06:05,864 The boys rarely left the castle. 85 00:06:05,866 --> 00:06:08,800 - Then we begin with a merciless questioning 86 00:06:08,802 --> 00:06:11,103 of our own staff. 87 00:06:11,105 --> 00:06:14,539 Solomon. (thunder creaking) 88 00:06:14,541 --> 00:06:16,475 Prepare the torture chamber. 89 00:06:17,378 --> 00:06:18,443 - Certainly, Sire. 90 00:06:20,681 --> 00:06:23,148 (chains rattling) 91 00:06:23,150 --> 00:06:27,652 - We will not rest until the perpetrator is found. 92 00:06:29,923 --> 00:06:32,157 (bell tolling) 93 00:06:32,159 --> 00:06:33,558 - Damn you all. 94 00:06:33,560 --> 00:06:35,193 Damn yous all to hell (laughs). 95 00:06:36,563 --> 00:06:39,131 All loathsome devils will lay vengeful eyes upon me 96 00:06:39,133 --> 00:06:40,465 shall have their very eyes plucked 97 00:06:40,467 --> 00:06:42,134 from their sockets by my teeth. 98 00:06:42,136 --> 00:06:45,971 Until the tongue can lick the tender matter of yer brains. 99 00:06:45,973 --> 00:06:49,408 (Bartholomew laughing) 100 00:06:49,410 --> 00:06:50,409 (Bartholomew grunting) 101 00:06:50,411 --> 00:06:52,177 - Bartholomew Graystok. 102 00:06:52,179 --> 00:06:55,914 I hereby condemn you to a most brutal death 103 00:06:55,916 --> 00:06:58,750 in the dankest bowels of our dungeon. 104 00:06:58,752 --> 00:07:00,986 - (scoffs) And so the dankest face in all the land 105 00:07:00,988 --> 00:07:03,722 have come to sentence me. (hand slapping) 106 00:07:03,724 --> 00:07:04,956 (Bartholomew groaning) 107 00:07:04,958 --> 00:07:05,957 Where's the King? 108 00:07:05,959 --> 00:07:07,225 - If the King were well enough, 109 00:07:07,227 --> 00:07:09,861 he would bind you to the rack himself. 110 00:07:09,863 --> 00:07:11,196 - (scoffs) So what does that make you? 111 00:07:11,198 --> 00:07:13,665 Some sad and pathetic throne snatcher 112 00:07:13,667 --> 00:07:15,167 come to tend to his business. 113 00:07:15,169 --> 00:07:19,538 - I am Richard, Duke of Gloucester. 114 00:07:19,540 --> 00:07:21,807 Most feared man in England. 115 00:07:21,809 --> 00:07:23,942 - (laughs) Wrong again, Sire. 116 00:07:23,944 --> 00:07:25,076 Wrong again. 117 00:07:25,078 --> 00:07:27,245 That title most assuredly belongs to me. 118 00:07:28,182 --> 00:07:31,483 (Bartholomew grunting) 119 00:07:32,686 --> 00:07:33,952 Ah, let me go. 120 00:07:35,956 --> 00:07:37,456 (bell tolling) 121 00:07:42,129 --> 00:07:44,763 Lock up your children 'less you find them mutilated. 122 00:07:44,765 --> 00:07:46,231 (Bartholomew laughing) 123 00:07:46,233 --> 00:07:48,500 I'll cook their skins for me dinner. 124 00:07:48,502 --> 00:07:50,268 I'll boil their bones for me broth. 125 00:07:50,270 --> 00:07:51,736 (Bartholomew laughing) 126 00:07:51,738 --> 00:07:54,539 - This capture lays your theory to rest, 127 00:07:54,541 --> 00:07:55,740 does it not, My Lady? 128 00:07:57,611 --> 00:07:59,277 - Almighty God, whom hast made all things for man 129 00:07:59,279 --> 00:08:02,581 and man for Thy glory, sanctify our body and soul, 130 00:08:02,583 --> 00:08:04,082 our thoughts and our intentions, 131 00:08:04,084 --> 00:08:05,884 so that whatsoever we shall think, 132 00:08:05,886 --> 00:08:07,118 or speak or do- 133 00:08:07,120 --> 00:08:09,221 - Fuck your God, you repugnant pig. 134 00:08:10,157 --> 00:08:11,523 Let the devil take me. 135 00:08:11,525 --> 00:08:14,025 Let hell consume my soul and take ye with it. 136 00:08:14,027 --> 00:08:14,960 (Bartholomew laughing) 137 00:08:14,962 --> 00:08:16,094 - Once you cross that threshold 138 00:08:16,096 --> 00:08:17,729 you're in the devil's dominion, Sir. 139 00:08:17,731 --> 00:08:21,299 A place of pain and- (Bartholomew spitting) 140 00:08:21,301 --> 00:08:23,235 - A thousand curses on ye, Holy Man. 141 00:08:23,237 --> 00:08:25,804 A thousand curses on ye all. 142 00:08:31,211 --> 00:08:33,945 (gate creaking) 143 00:08:39,253 --> 00:08:41,920 - Get up off your arse, Priest. 144 00:08:45,626 --> 00:08:48,627 Your ramblings only serve to madden him 145 00:08:48,629 --> 00:08:50,996 as they madden us all. 146 00:08:50,998 --> 00:08:53,665 Now wash your face. 147 00:08:55,068 --> 00:08:56,068 - Yes, My Lord. 148 00:09:00,541 --> 00:09:03,074 (anxious music) 149 00:09:06,613 --> 00:09:07,979 - Get in. 150 00:09:07,981 --> 00:09:09,948 (Bartholomew groaning) 151 00:09:09,950 --> 00:09:12,350 (gate thudding) 152 00:09:12,352 --> 00:09:15,921 (chains rattling) (Bartholomew groaning) 153 00:09:15,923 --> 00:09:18,924 Now stay in there and rot, you dog. 154 00:09:29,303 --> 00:09:32,571 (children laughing) 155 00:09:32,573 --> 00:09:34,973 (eerie music) 156 00:09:35,809 --> 00:09:38,009 - Is somebody there? 157 00:09:38,011 --> 00:09:39,377 Answer me. 158 00:09:39,379 --> 00:09:40,612 Answer me. 159 00:09:45,385 --> 00:09:48,019 (dramatic music) (Bartholomew stuttering) 160 00:09:48,021 --> 00:09:50,288 - Master Graystok. 161 00:09:50,290 --> 00:09:52,591 I work here at the Tower of London. 162 00:09:53,961 --> 00:09:58,363 One of my many duties is to take care of our Queen. 163 00:09:59,933 --> 00:10:03,868 Those boys whom you confessed to murdering were her sons 164 00:10:03,870 --> 00:10:07,305 but I believe it was someone here in the castle responsible 165 00:10:07,307 --> 00:10:09,774 for their murder, not you, Sir. 166 00:10:09,776 --> 00:10:13,612 - Then why, putrid hag, would I confess to the murders 167 00:10:13,614 --> 00:10:15,380 and condemn myself to oblivion? 168 00:10:15,382 --> 00:10:18,717 - Oblivion is some way off for you, Master Graystok. 169 00:10:18,719 --> 00:10:21,653 It's the torture chamber that's most lively. 170 00:10:21,655 --> 00:10:23,922 Screams can be heard through the castle all day 171 00:10:23,924 --> 00:10:26,958 and all night until our prisoners have no voice left 172 00:10:26,960 --> 00:10:28,393 to scream with. 173 00:10:28,395 --> 00:10:30,228 It's worse than death. 174 00:10:30,230 --> 00:10:33,064 Death is merciful compared with what they'll do. 175 00:10:34,701 --> 00:10:38,903 Perhaps someone paid you for a false confession. 176 00:10:40,007 --> 00:10:42,374 Perhaps you have a family to care for. 177 00:10:42,376 --> 00:10:43,408 Children? 178 00:10:43,410 --> 00:10:45,377 It's quite noble of you. 179 00:10:45,379 --> 00:10:47,979 But this is information someone like me 180 00:10:47,981 --> 00:10:51,383 can easily acquire, Master Graystok. 181 00:10:51,385 --> 00:10:56,421 And what good you think you've done can be swiftly undone. 182 00:10:57,124 --> 00:10:58,456 - Threaten me, you cunt. 183 00:10:58,458 --> 00:11:00,325 I'll cut your fucking eyes out. 184 00:11:00,327 --> 00:11:02,460 - I propose a counter-offer. 185 00:11:03,764 --> 00:11:07,699 Save yourself from the suffering you're condemned to face, 186 00:11:07,701 --> 00:11:09,100 in return for the truth. 187 00:11:10,270 --> 00:11:13,138 Did the Princes die by your hand or not? 188 00:11:14,041 --> 00:11:16,841 - I keep my end of a bargain. 189 00:11:16,843 --> 00:11:20,078 - As will they, tenfold. 190 00:11:20,080 --> 00:11:25,150 In a day or less, you'll beg me for this mercy, 191 00:11:26,286 --> 00:11:27,726 but I won't return to offer it again. 192 00:11:28,789 --> 00:11:30,088 Who told you to confess? 193 00:11:46,840 --> 00:11:48,206 That's all I needed. 194 00:11:58,719 --> 00:12:00,318 - Pleasure doin' business with you. 195 00:12:09,996 --> 00:12:12,731 (anxious music) 196 00:12:25,145 --> 00:12:27,746 - My Father and I thank you for coming, Sir. 197 00:12:27,748 --> 00:12:28,748 - Henry is fine. 198 00:12:29,282 --> 00:12:30,282 - Henry. 199 00:12:31,151 --> 00:12:33,251 The village whispers of you. 200 00:12:33,253 --> 00:12:36,121 They say it's true, your talent. 201 00:12:36,123 --> 00:12:38,189 - I wish it were untrue, Miss Farepoynt. 202 00:12:39,226 --> 00:12:41,159 But it makes me an honest living, at least, 203 00:12:41,161 --> 00:12:42,794 which a man needs. 204 00:12:42,796 --> 00:12:43,796 - You've a family? 205 00:12:44,798 --> 00:12:45,964 - A son. 206 00:12:45,966 --> 00:12:47,232 William. 207 00:12:47,234 --> 00:12:48,833 - And what of his mother? 208 00:12:50,403 --> 00:12:52,370 - Dead, Sir. 209 00:12:52,372 --> 00:12:53,571 - I'm sorry. 210 00:12:53,573 --> 00:12:55,874 Must be difficult with her gone. 211 00:12:55,876 --> 00:12:59,577 - I didn't say gone, I said dead. 212 00:12:59,579 --> 00:13:00,812 To see your loved ones after death 213 00:13:00,814 --> 00:13:03,014 is a curse, Miss Farepoynt. 214 00:13:04,084 --> 00:13:05,817 It makes my gift hard to bear. 215 00:13:06,520 --> 00:13:09,587 For a time I wished to join them. 216 00:13:10,524 --> 00:13:13,525 Some of the things I see, can't be unseen. 217 00:13:13,527 --> 00:13:15,994 But William is worth every nightmare. 218 00:13:15,996 --> 00:13:17,829 - Of course he is. 219 00:13:17,831 --> 00:13:19,464 And we have the payment you asked for. 220 00:13:20,867 --> 00:13:24,202 - All I ask, in the time I have left, 221 00:13:24,204 --> 00:13:26,971 is to speak to my dear Mary once more. 222 00:13:27,607 --> 00:13:29,841 - Do you have something of hers? 223 00:13:29,843 --> 00:13:30,843 - As you asked. 224 00:13:43,557 --> 00:13:48,126 I gave it her, she wore it some 30 years. 225 00:13:48,128 --> 00:13:49,128 - It's perfect. 226 00:13:56,536 --> 00:13:58,036 You have until the hourglass runs out 227 00:13:58,038 --> 00:13:59,304 for her to make contact. 228 00:14:00,140 --> 00:14:01,239 That's as long as I dare to stay 229 00:14:01,241 --> 00:14:02,907 in the realm of the undead. 230 00:14:13,186 --> 00:14:15,320 Let's begin. 231 00:14:15,322 --> 00:14:17,889 (tense music) 232 00:14:35,442 --> 00:14:36,507 Mary Farepoynt? 233 00:14:38,345 --> 00:14:39,911 I know you hear me. 234 00:14:40,680 --> 00:14:42,947 The dead are never far from their beloved. 235 00:14:44,117 --> 00:14:45,950 Your Husband and Daughter wish 236 00:14:45,952 --> 00:14:47,919 to bid you one final farewell. 237 00:14:49,089 --> 00:14:51,089 In death, you can grant them that. 238 00:14:53,360 --> 00:14:55,293 (bones cracking) 239 00:14:55,295 --> 00:14:58,029 (anxious music) 240 00:15:03,670 --> 00:15:04,936 There you are. 241 00:15:04,938 --> 00:15:07,906 (dramatic music) 242 00:15:09,042 --> 00:15:10,174 She's here. 243 00:15:11,678 --> 00:15:13,378 - Where, Sir? 244 00:15:13,380 --> 00:15:14,946 - She won't appear to you. 245 00:15:15,982 --> 00:15:19,617 But she stands behind me, in the corner. 246 00:15:19,619 --> 00:15:21,252 - Does she look well, Henry? 247 00:15:24,324 --> 00:15:26,658 (foot thudding) - Stay back in the dark. 248 00:15:26,660 --> 00:15:28,259 Please. 249 00:15:28,261 --> 00:15:29,694 You come here rotting and stinking 250 00:15:29,696 --> 00:15:32,030 of all the days you've been dead. 251 00:15:32,032 --> 00:15:34,699 I'd rather not see your state of decay. 252 00:15:34,701 --> 00:15:38,036 (Mary chuckling) 253 00:15:38,038 --> 00:15:40,038 She's like an angel, Mr. Farepoynt. 254 00:15:40,941 --> 00:15:41,941 - Oh. 255 00:15:43,043 --> 00:15:46,311 So she's not in pain, she does not suffer? 256 00:15:46,313 --> 00:15:49,314 - Your family ask if you're in pain, ghost? 257 00:15:49,316 --> 00:15:50,316 - Pain. 258 00:15:51,017 --> 00:15:53,685 I feel it. 259 00:15:53,687 --> 00:15:55,386 Still. 260 00:15:55,388 --> 00:16:00,425 Now I'm gripped by the agony of death. 261 00:16:01,461 --> 00:16:03,995 It's a pain you can't know in life, 262 00:16:03,997 --> 00:16:06,531 but in death it's unimaginable. 263 00:16:08,969 --> 00:16:11,102 If you could feel it now, 264 00:16:12,072 --> 00:16:16,207 you'd die in discomfort, Henry Pedrick. 265 00:16:16,209 --> 00:16:17,442 - You know me? 266 00:16:17,444 --> 00:16:19,177 - I knew you'd come. 267 00:16:20,513 --> 00:16:22,447 - No, I summoned you, that is my gift. 268 00:16:22,449 --> 00:16:24,983 - No, Pedrick, I'm here for you. 269 00:16:31,992 --> 00:16:34,359 - How do we know it's true, Joan? 270 00:16:35,595 --> 00:16:37,462 - Ask my mother how she died, Henry. 271 00:16:38,765 --> 00:16:39,664 That, he cannot know. 272 00:16:39,666 --> 00:16:40,666 - She drowned. 273 00:16:41,768 --> 00:16:45,003 I can see how the water made her body swollen. 274 00:16:45,005 --> 00:16:46,804 - Oh, she's here, Father. 275 00:16:46,806 --> 00:16:48,306 She's with us. 276 00:16:48,308 --> 00:16:50,641 - What business do you have with me then, spirit? 277 00:16:50,643 --> 00:16:53,111 Convince me you did not come of my beckoning. 278 00:16:53,113 --> 00:16:54,113 - My heart. 279 00:16:55,415 --> 00:16:58,049 Useless old heart, seized up. 280 00:17:00,553 --> 00:17:02,053 (chest squelching) 281 00:17:02,055 --> 00:17:03,388 That's much better. 282 00:17:06,793 --> 00:17:09,160 - Put that stinking thing back. 283 00:17:09,162 --> 00:17:12,497 - What good can it do me now? 284 00:17:15,602 --> 00:17:19,203 (feet thudding) (suspenseful music) 285 00:17:19,205 --> 00:17:20,405 - I said don't come near. 286 00:17:20,407 --> 00:17:21,839 - You'll see worse than me, soon. 287 00:17:25,145 --> 00:17:27,812 (Mary chuckling) 288 00:17:28,748 --> 00:17:30,815 (chair rattling) 289 00:17:30,817 --> 00:17:32,183 - Was that her? 290 00:17:32,185 --> 00:17:33,384 - It's her. 291 00:17:33,386 --> 00:17:36,721 - In death, we know what awaits the living. 292 00:17:41,094 --> 00:17:44,328 I come with a warning, for you, Pedrick. 293 00:17:49,069 --> 00:17:51,736 (menacing music) 294 00:17:55,775 --> 00:17:58,509 (Mary groaning) 295 00:18:00,280 --> 00:18:02,080 It tastes like honey. 296 00:18:03,783 --> 00:18:05,850 - Let's get this over with. 297 00:18:05,852 --> 00:18:08,219 Do you have a message for your family or not? 298 00:18:08,221 --> 00:18:11,422 - Tell them it was my sickly heart. 299 00:18:11,424 --> 00:18:14,325 Couldn't breathe, Pedrick. 300 00:18:14,327 --> 00:18:18,729 As I tumbled from the bridge I saw the rocks. 301 00:18:18,731 --> 00:18:23,501 My jaw felt the sting of a thousand fires. 302 00:18:23,503 --> 00:18:28,573 They let the river carry me away, made a grave 303 00:18:29,676 --> 00:18:33,478 but left my body to drift and putrefy. 304 00:18:34,447 --> 00:18:35,646 - She says she's sorry. 305 00:18:35,648 --> 00:18:37,115 Sorry you couldn't find her body. 306 00:18:37,117 --> 00:18:40,118 But she knows you made a grave, and she's thankful. 307 00:18:40,120 --> 00:18:42,369 Are we done here? 308 00:18:42,371 --> 00:18:44,621 - [Mary] I've seen your wife on this side. 309 00:18:44,624 --> 00:18:46,124 - Are we finished, phantom? 310 00:18:46,126 --> 00:18:49,327 - That's an unpleasant sight. 311 00:18:49,329 --> 00:18:50,561 - Enough. 312 00:18:50,563 --> 00:18:53,164 - You'll heed my warning, Pedrick. 313 00:18:53,833 --> 00:18:55,266 - I said stop this. 314 00:18:55,268 --> 00:18:58,803 - Don't go to the Tower of London. 315 00:18:58,805 --> 00:19:00,365 The Tower of London is marked for death. 316 00:19:01,941 --> 00:19:03,941 - I have no plans to visit. 317 00:19:03,943 --> 00:19:05,309 Be gone. 318 00:19:05,311 --> 00:19:08,246 - You will be drawn there, Pedrick. 319 00:19:08,248 --> 00:19:09,647 Resist its call. 320 00:19:10,750 --> 00:19:12,450 - What waits for me there? 321 00:19:12,452 --> 00:19:16,254 - [Mary] Same what waits for us all, Pedrick. 322 00:19:16,890 --> 00:19:20,391 (dramatic music) Death. 323 00:19:23,463 --> 00:19:24,495 (Henry panting) 324 00:19:24,497 --> 00:19:25,497 - I'm sorry. 325 00:19:26,432 --> 00:19:28,166 It doesn't normally end like that. 326 00:19:28,968 --> 00:19:30,768 She said, "Farewell." 327 00:19:30,770 --> 00:19:31,869 She said, "Farewell." 328 00:19:31,871 --> 00:19:34,238 - Let me get you to bed, you're shaking. 329 00:19:46,186 --> 00:19:47,518 (soft music) 330 00:19:47,520 --> 00:19:48,586 You'll have my room. 331 00:19:51,558 --> 00:19:52,823 - Oh, necklace. 332 00:19:53,860 --> 00:19:55,860 - I want you to keep it. 333 00:19:55,862 --> 00:19:57,361 As part of the payment. 334 00:19:57,363 --> 00:19:59,430 We've little coin, Sir, this is better than money. 335 00:19:59,432 --> 00:20:00,665 - But it was your mothers. 336 00:20:00,667 --> 00:20:01,999 - It's all we have, Henry. 337 00:20:02,001 --> 00:20:03,234 Please. 338 00:20:06,005 --> 00:20:07,238 - You keep it. 339 00:20:08,408 --> 00:20:09,408 Take it. 340 00:20:13,446 --> 00:20:15,213 Precious things must be held onto. 341 00:20:18,351 --> 00:20:19,784 - It must be lonely, Henry. 342 00:20:20,920 --> 00:20:21,920 Being without her. 343 00:20:24,424 --> 00:20:25,923 - Goodnight, Miss Farepoynt. 344 00:20:26,793 --> 00:20:31,862 (door thudding) (gentle music) 345 00:20:52,986 --> 00:20:55,686 (tense music) 346 00:20:57,323 --> 00:21:00,024 (man screaming) 347 00:21:03,496 --> 00:21:06,364 (thunder rumbling) 348 00:21:06,366 --> 00:21:09,734 (chains rattling) 349 00:21:09,736 --> 00:21:12,470 (man screaming) 350 00:21:18,044 --> 00:21:23,281 (whip cracking) (man yelling) 351 00:21:24,550 --> 00:21:27,551 (thunder rumbling) 352 00:21:31,491 --> 00:21:35,059 (lightning crashing) 353 00:21:35,061 --> 00:21:36,394 - Father Crawgyll? 354 00:21:36,396 --> 00:21:38,362 We give you a distraction earlier. 355 00:21:39,032 --> 00:21:40,698 - You got in undetected? 356 00:21:40,700 --> 00:21:42,066 - I did. (lightning cracking) 357 00:21:42,068 --> 00:21:43,834 - Whatever business you have with that prisoner, 358 00:21:43,836 --> 00:21:45,102 I'd rather not know. 359 00:21:45,104 --> 00:21:46,304 - Very well. 360 00:21:47,106 --> 00:21:48,406 - Is that all? 361 00:21:48,408 --> 00:21:50,308 Or does something else trouble you? 362 00:21:51,110 --> 00:21:54,512 - If there were some dark conspiracy here, 363 00:21:54,514 --> 00:21:56,480 and it was said one could help, 364 00:21:56,482 --> 00:21:58,549 but through ungodly means. 365 00:21:58,551 --> 00:22:02,420 Supernatural means, would God forgive it? 366 00:22:02,422 --> 00:22:04,822 - If it is ungodly then you have your answer. 367 00:22:04,824 --> 00:22:06,924 - But if it were with good intentions, 368 00:22:06,926 --> 00:22:08,893 and we prayed forgiveness? 369 00:22:08,895 --> 00:22:10,494 - Beatrice, what is going on? 370 00:22:11,864 --> 00:22:13,531 - I have heard whisperings, 371 00:22:13,533 --> 00:22:15,800 from a village in the North of a man. 372 00:22:15,802 --> 00:22:18,369 They say he sees the dead, Isaac. 373 00:22:19,439 --> 00:22:21,038 He asks them final questions, 374 00:22:21,040 --> 00:22:23,341 and gives their answers to the living. 375 00:22:23,343 --> 00:22:24,642 - You speak of witchcraft. 376 00:22:24,644 --> 00:22:26,977 - Or, a miracle, Isaac. 377 00:22:26,979 --> 00:22:28,412 - Only God has such power. 378 00:22:28,414 --> 00:22:30,581 - And some has been gifted to this man. 379 00:22:31,617 --> 00:22:33,951 We must know what happened to our Princes, 380 00:22:33,953 --> 00:22:35,519 and he can tell us the truth. 381 00:22:36,556 --> 00:22:37,922 - I can't give you my blessing 382 00:22:37,924 --> 00:22:40,591 but your secret will be safe. 383 00:22:40,593 --> 00:22:42,093 - Can I ask that while I'm gone, 384 00:22:42,095 --> 00:22:44,362 you ensure no harm comes to our Queen 385 00:22:44,364 --> 00:22:45,663 as it did our Princes. 386 00:22:47,600 --> 00:22:50,935 I leave her under the protection of you and her chamber boy, 387 00:22:50,937 --> 00:22:53,437 Geoffrey, whom you know well. 388 00:22:53,439 --> 00:22:54,805 - What does that mean? 389 00:22:54,807 --> 00:22:57,141 - Only that you know him well. 390 00:22:57,143 --> 00:23:02,446 And that the pair of you can be trusted with my secrets, 391 00:23:02,949 --> 00:23:04,482 as I am with yours. 392 00:23:04,484 --> 00:23:05,549 Should you have any. 393 00:23:07,487 --> 00:23:08,919 - She will be looked after. 394 00:23:11,391 --> 00:23:14,125 (anxious music) 395 00:23:20,566 --> 00:23:22,500 ♪ The worms crawl in ♪ 396 00:23:22,502 --> 00:23:24,735 ♪ The worms crawl out ♪ 397 00:23:24,737 --> 00:23:29,073 ♪ The worms play pinochle on your snout ♪ 398 00:23:29,075 --> 00:23:31,108 ♪ They'll eat your eyes ♪ 399 00:23:31,110 --> 00:23:33,177 ♪ They'll eat your nose ♪ 400 00:23:33,179 --> 00:23:37,415 ♪ They'll eat the jelly from between your toes ♪ 401 00:23:37,417 --> 00:23:38,582 (Bartholomew laughing) 402 00:23:38,584 --> 00:23:42,186 (children laughing) 403 00:23:42,188 --> 00:23:43,421 Hello? 404 00:23:44,223 --> 00:23:45,723 Who goes there? 405 00:23:52,965 --> 00:23:55,800 (dramatic music) 406 00:23:57,036 --> 00:23:58,602 Guard? 407 00:23:58,604 --> 00:24:01,472 Someone's out of their cell. 408 00:24:01,474 --> 00:24:04,208 (air whistling) 409 00:24:10,950 --> 00:24:14,452 (Bartholomew gasping) 410 00:24:14,454 --> 00:24:15,454 Who are ya? 411 00:24:16,589 --> 00:24:18,823 These dungeons ain't no place for children. 412 00:24:23,162 --> 00:24:27,097 Oh God, Graystok, ye gone mad already. 413 00:24:27,099 --> 00:24:29,600 There ain't no children here. 414 00:24:29,602 --> 00:24:30,602 Not 'ere. 415 00:24:36,609 --> 00:24:37,808 (Bartholomew screaming) 416 00:24:37,810 --> 00:24:39,944 (tense music) 417 00:24:39,946 --> 00:24:41,545 Who are ya? 418 00:24:41,547 --> 00:24:43,280 What do ya want? 419 00:24:43,282 --> 00:24:45,115 Be gone, ya hear me? 420 00:24:45,117 --> 00:24:46,117 Be gone. 421 00:24:57,697 --> 00:25:00,865 (Bartholomew panting) 422 00:25:07,907 --> 00:25:11,542 (Bartholomew whimpering) 423 00:25:12,545 --> 00:25:15,312 (air whistling) 424 00:25:18,851 --> 00:25:22,586 (ghostly whispering) (thunder rumbling) 425 00:25:22,588 --> 00:25:27,658 (dramatic music) (Bartholomew yelling) 426 00:25:28,327 --> 00:25:31,061 (tense music) 427 00:25:57,256 --> 00:25:58,923 (thunder rumbling) 428 00:25:58,925 --> 00:26:01,592 (baby crying) 429 00:26:05,331 --> 00:26:08,132 (chair creaking) 430 00:26:12,004 --> 00:26:13,137 - Let me be. 431 00:26:14,974 --> 00:26:17,942 (thunder rumbling) 432 00:26:20,079 --> 00:26:22,046 Why follow me everywhere I go? 433 00:26:22,915 --> 00:26:26,250 (menacing music) 434 00:26:26,252 --> 00:26:27,651 - Beware, Henry. 435 00:26:29,922 --> 00:26:34,992 (children laughing) (footsteps thumping) 436 00:26:35,995 --> 00:26:36,995 - Hello? 437 00:26:39,265 --> 00:26:44,335 Miss Farepoynt? 438 00:26:47,273 --> 00:26:49,740 (bell tolling) (thunder rumbling) 439 00:26:49,742 --> 00:26:50,742 William? 440 00:26:52,411 --> 00:26:55,145 William, tell me that isn't you. 441 00:26:56,415 --> 00:26:59,316 (anxious music) 442 00:27:03,089 --> 00:27:05,823 What do you want of me, spirits? 443 00:27:11,364 --> 00:27:14,431 (dagger thudding) 444 00:27:17,103 --> 00:27:20,170 (blood splattering) 445 00:27:28,447 --> 00:27:32,016 (Bartholomew splattering) 446 00:27:32,018 --> 00:27:34,985 (thunder rumbling) 447 00:27:36,422 --> 00:27:39,323 (Henry gasping) 448 00:27:43,129 --> 00:27:45,062 (door knocking) 449 00:27:45,064 --> 00:27:47,131 - [Joan] Henry, somebody's here for you. 450 00:27:49,235 --> 00:27:50,401 - What is it? 451 00:27:50,403 --> 00:27:53,203 - We have a visitor, they're asking for you. 452 00:27:53,205 --> 00:27:54,171 - Me? 453 00:27:54,173 --> 00:27:55,439 But nobody knows I'm here. 454 00:27:55,441 --> 00:27:57,207 - They won't take no for an answer. 455 00:28:03,315 --> 00:28:06,150 - Please, sit, Master Pedrick. 456 00:28:08,220 --> 00:28:09,920 - You know me? 457 00:28:09,922 --> 00:28:11,755 - I've traveled far to find you. 458 00:28:13,125 --> 00:28:15,225 I'm a servant of Her Majesty the Queen. 459 00:28:15,227 --> 00:28:17,494 She requires your services. 460 00:28:17,496 --> 00:28:20,397 - And what services do you think I have to offer? 461 00:28:20,399 --> 00:28:23,233 - Tales of your remarkable skill have reached as far 462 00:28:23,235 --> 00:28:25,102 as the Tower of London, Sir. 463 00:28:25,104 --> 00:28:27,337 Miss Farepoynt tells me it's true. 464 00:28:27,339 --> 00:28:30,407 She says you spoke with the perished but hours ago. 465 00:28:30,409 --> 00:28:32,943 Knew things no charlatan could've known. 466 00:28:34,246 --> 00:28:36,180 - So you've come from the Tower of London? 467 00:28:36,182 --> 00:28:37,414 - I have. 468 00:28:37,416 --> 00:28:39,450 And you, Master Pedrick, shall return with me. 469 00:28:39,452 --> 00:28:41,151 - No, I won't. 470 00:28:42,955 --> 00:28:46,023 - The Queen's sons have been murdered, 471 00:28:46,025 --> 00:28:48,425 and their killer roams free. 472 00:28:48,427 --> 00:28:51,829 You are the key to solving this dreadful puzzle. 473 00:28:51,831 --> 00:28:53,297 - I said no, woman. 474 00:28:55,534 --> 00:28:59,169 - You cannot decline someone of my high position, Sir. 475 00:28:59,171 --> 00:29:01,371 Dissidence is punishable by death. 476 00:29:01,373 --> 00:29:03,807 - Lady, I know what truly awaits us. 477 00:29:03,809 --> 00:29:08,545 I see, and speak, and hear death in all my living moments. 478 00:29:08,547 --> 00:29:10,447 - Then spare yourself, 479 00:29:10,449 --> 00:29:12,816 or I'll have you imprisoned for witchcraft. 480 00:29:14,019 --> 00:29:15,018 - Henry, if you don't go now, 481 00:29:15,020 --> 00:29:16,787 she'll have you taken by force. 482 00:29:17,556 --> 00:29:18,856 Don't invite trouble. 483 00:29:20,259 --> 00:29:23,393 - Pack your things, we must arrive before dawn, unseen. 484 00:29:29,502 --> 00:29:31,468 Miss Farepoynt. (coins jingling) 485 00:29:31,470 --> 00:29:33,203 My end of the bargain. 486 00:29:35,207 --> 00:29:37,307 It is real what he can do? 487 00:29:37,309 --> 00:29:38,575 - It is, My Lady. 488 00:29:38,577 --> 00:29:41,478 - If I discover you've played me for a fool, 489 00:29:41,480 --> 00:29:44,014 I'll be back for this, and for what little else 490 00:29:44,016 --> 00:29:45,215 you have in this world. 491 00:29:57,062 --> 00:29:59,363 - We're poor people, Henry. 492 00:30:09,508 --> 00:30:11,175 - My, my. 493 00:30:11,177 --> 00:30:12,177 What a pity. 494 00:30:13,379 --> 00:30:15,019 - He was mutilated when I found him, Sire. 495 00:30:19,251 --> 00:30:22,953 - How did he come to possess this blade? 496 00:30:22,955 --> 00:30:24,121 - I can't say, My Lord. 497 00:30:25,825 --> 00:30:26,825 - Never mind. 498 00:30:28,194 --> 00:30:31,995 This is not your doing or the doing of anything unnatural. 499 00:30:31,997 --> 00:30:34,164 Priest, a quick prayer. 500 00:30:36,168 --> 00:30:38,335 Then, be rid of him. 501 00:30:46,145 --> 00:30:47,311 - In Your hands, O Lord, 502 00:30:47,313 --> 00:30:49,246 we deliver our brothers and sisters. 503 00:30:49,248 --> 00:30:51,448 In this life, You blessed them with Your gentle love 504 00:30:51,450 --> 00:30:55,052 now in death, deliver them now from every evil 505 00:30:55,054 --> 00:30:56,887 and grant them eternal rest. 506 00:31:03,562 --> 00:31:06,296 (anxious music) 507 00:31:29,922 --> 00:31:31,321 - My poor brother. 508 00:31:32,591 --> 00:31:35,392 You grow more unwell each day. 509 00:31:35,394 --> 00:31:38,262 It's very difficult for me to see you suffering so. 510 00:31:38,264 --> 00:31:42,332 - It is England that will suffer when I'm gone. 511 00:31:42,334 --> 00:31:44,234 And you are set loose upon this land. 512 00:31:45,905 --> 00:31:50,941 An unfair man makes for an unfair King, brother. 513 00:31:51,644 --> 00:31:53,210 (King Edward coughing) 514 00:31:53,212 --> 00:31:54,478 - Don't excite yourself, Edward. 515 00:31:54,480 --> 00:31:56,546 This illness makes you irrational. 516 00:31:57,716 --> 00:32:00,250 - My son will take my crown, Richard. 517 00:32:01,553 --> 00:32:05,088 Why can't I trust you to watch over him when I'm gone? 518 00:32:05,090 --> 00:32:06,990 - Young Edward is dead. 519 00:32:07,960 --> 00:32:09,993 It's a great tragedy, brother. 520 00:32:09,995 --> 00:32:14,031 Both Princes were regrettably found in the river. 521 00:32:14,033 --> 00:32:17,634 And they have both been laid to rest this morning. 522 00:32:18,671 --> 00:32:20,970 - I want to see Elizabeth. 523 00:32:20,972 --> 00:32:23,272 - Oh, the Queen is in as bad a way as you are. 524 00:32:23,275 --> 00:32:24,942 Driven unwell by the news. 525 00:32:24,944 --> 00:32:26,276 - I want to see my sons. 526 00:32:26,278 --> 00:32:27,611 - Now, brother, please. 527 00:32:27,613 --> 00:32:29,613 - You seek to poison my thoughts. 528 00:32:29,615 --> 00:32:30,547 It cannot be. 529 00:32:30,549 --> 00:32:33,483 - If you don't believe me, 530 00:32:33,485 --> 00:32:36,520 how about I bring you their heads? 531 00:32:39,258 --> 00:32:43,660 - The only head I'd accept would be yours, Richard. 532 00:32:43,662 --> 00:32:47,164 (King Edward coughing) 533 00:32:48,968 --> 00:32:51,101 - I'm sorry for your loss, my King. 534 00:32:53,973 --> 00:32:55,439 - Trickster. 535 00:32:55,441 --> 00:32:56,441 Send me Elizabeth. 536 00:32:57,276 --> 00:32:58,642 Send me Eliz... 537 00:32:58,644 --> 00:33:01,678 (King Edward coughing) 538 00:33:01,680 --> 00:33:02,680 - Lock it. 539 00:33:03,716 --> 00:33:08,085 He might try to leave. (King Edward coughing) 540 00:33:09,088 --> 00:33:11,989 (anxious music) 541 00:33:33,545 --> 00:33:36,313 - My Lady, Lord Richard requests that you speak 542 00:33:36,315 --> 00:33:37,547 with him immediately. 543 00:33:37,549 --> 00:33:39,383 - Not now, Perkin, the night has been long 544 00:33:39,385 --> 00:33:40,617 and I've a visitor for the Queen. 545 00:33:40,619 --> 00:33:42,352 - That will have to wait, My Lady. 546 00:33:42,354 --> 00:33:43,720 The Queen is not allowing visitors. 547 00:33:43,722 --> 00:33:45,355 - (chuckles) Under who's command? 548 00:33:45,357 --> 00:33:46,656 - Lord Richard's, My Lady. 549 00:33:46,658 --> 00:33:48,325 - Richard is not your King. 550 00:33:48,327 --> 00:33:49,726 - Beatrice. 551 00:33:49,728 --> 00:33:52,095 There's been a murder, in the dungeons. 552 00:33:53,298 --> 00:33:55,458 You won't be gettin' through until you've met with him. 553 00:33:56,435 --> 00:33:57,435 Graystok is dead. 554 00:34:07,312 --> 00:34:09,679 - Let me deal with this matter. 555 00:34:09,681 --> 00:34:11,081 And I'll return. 556 00:34:22,861 --> 00:34:25,629 - [Perkin] This way, Sir. 557 00:34:25,631 --> 00:34:28,298 (uneasy music) 558 00:34:48,887 --> 00:34:51,555 - Ah, Beatrice. 559 00:34:51,557 --> 00:34:53,457 Come, sit. 560 00:35:01,600 --> 00:35:05,569 You've always been so loyal to my brother. 561 00:35:06,705 --> 00:35:09,106 I've known you since I was a little boy. 562 00:35:09,108 --> 00:35:11,842 Even watched you suckle at your mother's tit. 563 00:35:12,911 --> 00:35:16,613 What I would give to have someone as trusted 564 00:35:16,615 --> 00:35:21,685 as you defending my corner, standing beside me. 565 00:35:22,754 --> 00:35:25,856 And yet, I fear you are against me. 566 00:35:28,927 --> 00:35:32,429 Bartholomew Graystok is dead. 567 00:35:32,431 --> 00:35:36,266 He will no longer confess at a public execution. 568 00:35:36,268 --> 00:35:40,270 The people will not have closure on the unfortunate matter 569 00:35:40,272 --> 00:35:42,139 of the dead Princes. 570 00:35:43,308 --> 00:35:47,844 So, how did he come by this dagger, 571 00:35:47,846 --> 00:35:50,213 which I know to be yours? 572 00:35:50,215 --> 00:35:51,548 - You're no fool, Richard. 573 00:35:51,550 --> 00:35:52,482 - My Lord. 574 00:35:52,484 --> 00:35:54,151 - You're no fool, My Lord. 575 00:35:54,153 --> 00:35:56,820 Don't ask me questions you already have answers to. 576 00:35:56,822 --> 00:35:58,955 I've not the time for this exhibition. 577 00:35:58,957 --> 00:36:03,793 - Why did you invite my prisoner to take his own life? 578 00:36:03,795 --> 00:36:07,764 - He was falsely accused, and told me so. 579 00:36:07,766 --> 00:36:12,836 I too do not like being taken for a fool, my humble lord. 580 00:36:13,639 --> 00:36:14,871 You think you can spread lies? 581 00:36:14,873 --> 00:36:17,507 And all will blindly follow your every word, 582 00:36:17,509 --> 00:36:19,476 just because it spews from your lips 583 00:36:19,478 --> 00:36:21,678 like shit from a horse's backside? 584 00:36:21,680 --> 00:36:24,981 They will not, Richard, not as long as I live. 585 00:36:26,585 --> 00:36:31,488 I too am respected here, by the Queen most of all. 586 00:36:31,490 --> 00:36:33,657 - The Queen is a lost cause. 587 00:36:33,659 --> 00:36:36,760 - I have the means to disprove your lies, Richard. 588 00:36:36,762 --> 00:36:37,994 - What means? 589 00:36:37,996 --> 00:36:40,330 - People will know what you have done. 590 00:36:41,934 --> 00:36:42,999 - Here. 591 00:36:44,436 --> 00:36:45,869 Take your dagger. 592 00:36:45,871 --> 00:36:47,704 I suggest you keep it with you 593 00:36:47,706 --> 00:36:50,207 for protection in the coming days. 594 00:36:50,209 --> 00:36:52,742 - I do not fear these threats. 595 00:36:52,744 --> 00:36:55,212 - I said take it. 596 00:36:56,014 --> 00:36:57,514 Take it. (dramatic music) 597 00:36:57,516 --> 00:36:58,882 Take it, take it. 598 00:36:58,884 --> 00:37:00,917 Take it, take it. 599 00:37:00,919 --> 00:37:02,018 Take it, take it. 600 00:37:02,020 --> 00:37:04,955 Take it, take it. (dagger swooshing) 601 00:37:04,957 --> 00:37:07,924 (disturbing music) 602 00:37:13,899 --> 00:37:16,633 (anxious music) 603 00:37:21,006 --> 00:37:23,740 (door thudding) 604 00:37:29,314 --> 00:37:32,382 (suspenseful music) 605 00:37:37,022 --> 00:37:39,923 (Henry groaning) Answer me. 606 00:37:39,925 --> 00:37:42,692 What business have you at the Tower of London? 607 00:37:42,694 --> 00:37:45,428 - The Lady, Blythe, forced me here. 608 00:37:45,430 --> 00:37:46,663 - For what purpose? 609 00:37:46,665 --> 00:37:47,864 - She had me confused with the wrong man. 610 00:37:47,866 --> 00:37:48,698 - Who? 611 00:37:48,700 --> 00:37:49,700 - I don't know, Sir. 612 00:37:50,702 --> 00:37:54,070 (water splashing) (Henry yelling) 613 00:37:54,072 --> 00:37:55,705 She believes there to be a man 614 00:37:55,707 --> 00:37:58,074 who can speak with the dead. 615 00:37:58,076 --> 00:37:59,676 She spoke of murdered Princes 616 00:37:59,678 --> 00:38:01,311 and wished to make contact. 617 00:38:01,313 --> 00:38:04,614 But truly, Sir, I'm not the man she seeks. 618 00:38:04,616 --> 00:38:06,016 You have the wrong man, Sir. 619 00:38:07,019 --> 00:38:09,753 - Solomon, the girl. 620 00:38:09,755 --> 00:38:12,022 - [Solomon] Bring in the villager. 621 00:38:12,024 --> 00:38:14,824 (woman groaning) 622 00:38:18,864 --> 00:38:23,933 (woman groaning) (chains rattling) 623 00:38:24,670 --> 00:38:27,404 (woman panting) 624 00:38:33,912 --> 00:38:36,913 - Peasant girl, tell your friend Henry here, 625 00:38:36,915 --> 00:38:38,348 what you told my men. 626 00:38:39,551 --> 00:38:41,117 - I'm sorry, Henry. 627 00:38:41,119 --> 00:38:42,786 They came for me. 628 00:38:42,788 --> 00:38:44,087 They had that Lady followed. 629 00:38:44,089 --> 00:38:46,122 (menacing music) (Ralph yelling) 630 00:38:46,124 --> 00:38:47,557 No. 631 00:38:47,559 --> 00:38:50,360 (Joan screaming) 632 00:38:51,930 --> 00:38:53,029 - Tell them. 633 00:38:53,031 --> 00:38:55,131 Or I'll have Solomon draw it out of you. 634 00:38:56,034 --> 00:38:58,101 He has a way of making people talk. 635 00:38:59,104 --> 00:39:00,403 (anxious music) 636 00:39:00,405 --> 00:39:01,838 (thunder crashing) 637 00:39:01,840 --> 00:39:03,139 Tell us the truth, girl. 638 00:39:03,141 --> 00:39:04,607 Who is this man? 639 00:39:11,083 --> 00:39:12,148 Solomon. 640 00:39:14,886 --> 00:39:16,353 - No, no. 641 00:39:16,355 --> 00:39:18,688 No (sobs). 642 00:39:19,691 --> 00:39:21,157 - You don't have to do this. 643 00:39:23,095 --> 00:39:23,927 (Joan crying) 644 00:39:23,929 --> 00:39:25,095 - Talk, damn you. 645 00:39:25,097 --> 00:39:27,731 - He is the one they speak of. 646 00:39:27,733 --> 00:39:28,733 - Joan. 647 00:39:29,735 --> 00:39:32,669 - He came to us, made contact with my Mother. 648 00:39:32,671 --> 00:39:34,504 Knew all the details of her death. 649 00:39:36,408 --> 00:39:41,077 - So you are the man Mistress Blythe sought to bring here? 650 00:39:41,079 --> 00:39:43,046 You did come with purpose. 651 00:39:43,048 --> 00:39:44,114 - She's lying. 652 00:39:44,116 --> 00:39:45,915 No man possesses these powers. 653 00:39:45,917 --> 00:39:47,150 - Henry. 654 00:39:47,152 --> 00:39:48,718 (thunder rumbling) 655 00:39:48,720 --> 00:39:50,387 - He claims you lie, girl. 656 00:39:50,389 --> 00:39:52,088 Would you lie to me? 657 00:39:52,090 --> 00:39:54,691 - Just let Henry go for God's sake. 658 00:39:55,761 --> 00:39:57,026 - Burn her. (tense music) 659 00:39:57,028 --> 00:39:57,861 - No. 660 00:39:57,863 --> 00:39:59,095 No, Henry. 661 00:39:59,097 --> 00:40:00,830 Henry, Henry, don't let them harm me. 662 00:40:00,832 --> 00:40:01,898 - Stop this. 663 00:40:03,034 --> 00:40:04,534 I lied. 664 00:40:04,536 --> 00:40:07,203 I do possess these powers. 665 00:40:07,205 --> 00:40:08,805 I speak to the dead. 666 00:40:08,807 --> 00:40:09,773 - Impossible. 667 00:40:09,775 --> 00:40:11,875 - It is dark sorcery, Sire. 668 00:40:11,877 --> 00:40:13,643 A most punishable offense. 669 00:40:15,147 --> 00:40:18,181 - So, the girl tells the truth after all? 670 00:40:18,183 --> 00:40:20,850 - I can see things no other man can see. 671 00:40:20,852 --> 00:40:24,220 - And if I were to pluck the eyes from your head, 672 00:40:24,222 --> 00:40:25,855 what would you see then? 673 00:40:25,857 --> 00:40:27,123 - Nothing, Sir. 674 00:40:27,125 --> 00:40:29,626 But they could still whisper me their secrets. 675 00:40:30,996 --> 00:40:32,495 - [Richard] Take him to the dungeon. 676 00:40:36,501 --> 00:40:39,202 - Wait, what will you do with Miss Farepoynt? 677 00:40:39,204 --> 00:40:42,639 - Sire, I'd prefer you leave the girl with me, 678 00:40:42,641 --> 00:40:46,576 see what more information I can acquire. 679 00:40:46,578 --> 00:40:47,944 - Very well. 680 00:40:47,946 --> 00:40:50,847 You're a dedicated servant, Solomon. 681 00:40:50,849 --> 00:40:53,216 Just ensure she's dead by morning. 682 00:40:53,218 --> 00:40:54,517 - No. (dramatic music) 683 00:40:54,519 --> 00:40:57,187 - Thank you, Sire. 684 00:40:57,189 --> 00:40:58,221 - Henry. 685 00:40:58,223 --> 00:40:59,489 Henry, please. 686 00:40:59,491 --> 00:41:00,490 - [Henry] I'm sorry. 687 00:41:00,492 --> 00:41:03,092 (poker sizzling) (Joan screaming) 688 00:41:03,094 --> 00:41:04,227 - Let go of me, prisoner. 689 00:41:04,229 --> 00:41:06,963 - Father Endsworth sends his regards. 690 00:41:06,965 --> 00:41:09,766 (Joan screaming) 691 00:41:10,869 --> 00:41:13,603 (anxious music) 692 00:41:26,685 --> 00:41:27,685 - Thank you, John. 693 00:41:34,025 --> 00:41:36,960 You are to be executed, the King's chief has decided. 694 00:41:36,962 --> 00:41:39,863 A public burning in just three days. 695 00:41:39,865 --> 00:41:41,664 I'll pray you find rest with God. 696 00:41:41,666 --> 00:41:44,133 - (scoffs) With God? 697 00:41:44,135 --> 00:41:45,702 - You're not a Christian then? 698 00:41:45,704 --> 00:41:48,171 - I've seen what awaits us, Priest. 699 00:41:48,173 --> 00:41:50,974 In the end, we're just devils dressed in our own decay. 700 00:41:51,810 --> 00:41:53,276 God does not await us. 701 00:41:57,315 --> 00:42:00,016 If God led me to this then what fucking use is He? 702 00:42:03,722 --> 00:42:06,122 - Something you said to me in the torture chamber. 703 00:42:06,124 --> 00:42:07,223 - [Henry] Aye. 704 00:42:07,225 --> 00:42:08,791 - Father Endsworth sends his regards. 705 00:42:08,793 --> 00:42:09,626 - He did, Priest. 706 00:42:09,628 --> 00:42:10,628 - Isaac. 707 00:42:11,897 --> 00:42:13,796 Where did you hear his name? 708 00:42:13,798 --> 00:42:15,965 - He told me to pass on the message. 709 00:42:19,304 --> 00:42:21,938 - Father Endsworth was my mentor. 710 00:42:21,940 --> 00:42:23,339 He practically raised me. 711 00:42:25,277 --> 00:42:26,976 He's been dead two years. 712 00:42:26,978 --> 00:42:29,145 - And smelt of it too. 713 00:42:29,147 --> 00:42:31,347 Must've met a messy end in that torture chamber. 714 00:42:31,349 --> 00:42:32,916 - That's not how he went, he was old- 715 00:42:32,918 --> 00:42:35,218 - I'm telling you, that man was tortured. 716 00:42:35,220 --> 00:42:38,054 He had cuts to the bone, all over his body. 717 00:42:38,056 --> 00:42:40,356 Satanic symbols carved deep into his flesh. 718 00:42:40,358 --> 00:42:42,025 - All right, all right. 719 00:42:42,027 --> 00:42:44,827 I don't know if it's witchcraft, a miracle, or a trick. 720 00:42:44,829 --> 00:42:46,229 - It's no trick, Isaac. 721 00:42:46,231 --> 00:42:49,132 - It goes against my beliefs to accept the things 722 00:42:49,134 --> 00:42:50,333 that you are telling me. 723 00:42:50,335 --> 00:42:52,302 - You need to accept what is real. 724 00:42:52,304 --> 00:42:55,371 The lady who brought me here is also dead. 725 00:42:55,373 --> 00:42:57,073 I watched her killed. 726 00:42:57,075 --> 00:42:58,274 - Mistress Blythe? 727 00:42:58,276 --> 00:42:59,309 She is not dead. 728 00:42:59,311 --> 00:43:00,311 - No? 729 00:43:01,346 --> 00:43:04,180 (menacing music) 730 00:43:05,283 --> 00:43:07,617 Whatever became of her, she wanted me to know. 731 00:43:09,120 --> 00:43:11,654 - That is something that I refuse to believe. 732 00:43:11,656 --> 00:43:13,756 Beatrice cannot be dead. 733 00:43:13,758 --> 00:43:15,825 You are a heretic, Henry. 734 00:43:15,827 --> 00:43:18,294 May God have mercy on your soul. 735 00:43:22,300 --> 00:43:24,968 (bell tolling) 736 00:43:28,206 --> 00:43:30,106 - They found Beatrice, dead. 737 00:43:30,108 --> 00:43:32,041 She's taken her own life, Isaac. 738 00:43:32,043 --> 00:43:33,276 - No. 739 00:43:33,278 --> 00:43:34,944 No, why would she do such a thing? 740 00:43:34,946 --> 00:43:36,346 - They won't let anyone see her. 741 00:43:36,348 --> 00:43:37,680 They've taken her body to the undercroft. 742 00:43:37,682 --> 00:43:38,682 Isaac (sobs). 743 00:43:39,417 --> 00:43:40,650 - Calm down. 744 00:43:40,652 --> 00:43:42,085 I'll find her. 745 00:43:42,087 --> 00:43:43,386 Perhaps we are being deceived, 746 00:43:43,388 --> 00:43:44,887 and she's away on another of her secret outings. 747 00:43:44,889 --> 00:43:46,322 - I don't think so, Isaac. 748 00:43:47,359 --> 00:43:48,691 She's dead (sobs). 749 00:43:49,694 --> 00:43:51,260 The Queen is inconsolable. 750 00:43:59,304 --> 00:44:04,273 (thunder rumbling) (anxious music) 751 00:44:04,943 --> 00:44:07,410 (ghostly whispering) 752 00:44:14,352 --> 00:44:17,086 (man screaming) 753 00:44:19,190 --> 00:44:21,224 - [Henry] I watched. 754 00:44:21,226 --> 00:44:23,426 Cuts to the bone all over his body. 755 00:44:23,428 --> 00:44:25,962 Satanic symbols cut deep into his flesh. 756 00:44:25,964 --> 00:44:29,766 (whip cracking) (man screaming) 757 00:44:29,768 --> 00:44:32,435 (Isaac groaning) 758 00:44:35,173 --> 00:44:36,372 (whip cracking) 759 00:44:36,374 --> 00:44:38,875 (Isaac gasping) (Isaac panting) 760 00:44:38,877 --> 00:44:41,844 (thunder rumbling) 761 00:45:02,934 --> 00:45:05,435 (creepy music) 762 00:45:11,776 --> 00:45:14,744 (woman groaning) 763 00:45:19,784 --> 00:45:22,518 (air whooshing) 764 00:45:25,223 --> 00:45:28,391 (ghostly whispering) 765 00:45:35,266 --> 00:45:36,266 - Hello? 766 00:45:38,970 --> 00:45:41,537 (Isaac gasping) 767 00:45:41,539 --> 00:45:44,440 (fearful music) 768 00:45:53,051 --> 00:45:56,419 (Mistress Blythe laughing) 769 00:45:56,421 --> 00:45:58,755 What do you want from me? 770 00:46:01,326 --> 00:46:02,892 - Father Crawgyll. 771 00:46:04,028 --> 00:46:05,161 Help them. 772 00:46:05,163 --> 00:46:06,562 Or die. (dramatic music) 773 00:46:06,564 --> 00:46:08,231 (anxious music) 774 00:46:08,233 --> 00:46:13,269 (candlestick clattering) (Mistress Blythe laughing) 775 00:46:20,578 --> 00:46:23,412 (gentle music) 776 00:46:29,254 --> 00:46:32,255 (flames crackling) 777 00:47:09,627 --> 00:47:10,960 - I brought food. 778 00:47:10,962 --> 00:47:11,962 You have to eat. 779 00:47:12,597 --> 00:47:15,598 (plate clanging) 780 00:47:20,939 --> 00:47:21,939 You were right. 781 00:47:23,141 --> 00:47:25,341 Mistress Blythe was cremated this morning. 782 00:47:25,343 --> 00:47:29,345 I saw her remains, she could not have done that to herself. 783 00:47:29,347 --> 00:47:32,148 - I can't say I care what wicked fate she met. 784 00:47:32,150 --> 00:47:34,317 - Beatrice was a good lady. 785 00:47:34,319 --> 00:47:36,652 There's very few good people here. 786 00:47:36,654 --> 00:47:39,455 I suspect, she was murdered for bringing you. 787 00:47:39,457 --> 00:47:41,557 All this death has invited 788 00:47:41,559 --> 00:47:43,559 some terrible evil into this place. 789 00:47:45,096 --> 00:47:46,462 Last night, I saw things. 790 00:47:47,565 --> 00:47:50,533 A specter that took the form of Lady Beatrice, 791 00:47:50,535 --> 00:47:52,535 dead and mutilated. 792 00:47:53,571 --> 00:47:56,639 I am failing in keeping this a Holy place. 793 00:47:57,976 --> 00:48:00,109 I am not Father Endsworth, I have not his strength. 794 00:48:01,546 --> 00:48:05,548 But the gift that you possess, Henry, that is strong. 795 00:48:09,587 --> 00:48:11,654 Perhaps she was right in bringing you here. 796 00:48:11,656 --> 00:48:14,624 Perhaps you are the answer to all of my prayers. 797 00:48:14,626 --> 00:48:16,425 - You know little about what I can do, 798 00:48:16,427 --> 00:48:18,427 and the problems that come with it. 799 00:48:18,429 --> 00:48:22,064 - You asked me to open my mind to your otherworldly beliefs. 800 00:48:23,167 --> 00:48:27,169 I am open and I am begging for your help. 801 00:48:27,171 --> 00:48:28,171 Show me. 802 00:48:31,676 --> 00:48:33,609 - I require an object. 803 00:48:33,611 --> 00:48:36,679 Something that belongs to whoever I'm to speak with. 804 00:48:36,681 --> 00:48:38,014 The object allows me to focus 805 00:48:38,016 --> 00:48:40,416 on the single spirit that I seek. 806 00:48:40,418 --> 00:48:42,118 They sense what was once theirs. 807 00:48:43,988 --> 00:48:46,722 (anxious music) 808 00:48:47,659 --> 00:48:50,026 Time is different in their world. 809 00:48:50,028 --> 00:48:52,395 (thunder crashing) 810 00:48:52,397 --> 00:48:54,330 All the time taken from them in life 811 00:48:54,332 --> 00:48:56,599 is granted to them there. 812 00:48:56,601 --> 00:48:58,634 The hourglass tells me how long I've been 813 00:48:58,636 --> 00:48:59,669 within their realm. 814 00:49:00,939 --> 00:49:03,406 When the sand runs out, the dead are too near, 815 00:49:03,408 --> 00:49:04,674 it's time to escape. 816 00:49:05,643 --> 00:49:07,376 The Tower of London is a dangerous place 817 00:49:07,378 --> 00:49:09,078 to use these powers. 818 00:49:09,080 --> 00:49:10,613 The dead are everywhere. 819 00:49:10,615 --> 00:49:12,682 - But you can contact the young Princes? 820 00:49:12,684 --> 00:49:13,749 You can find out who killed them. 821 00:49:13,751 --> 00:49:15,618 That was the aim in bringing you here. 822 00:49:15,620 --> 00:49:16,686 - If you have something of theirs, 823 00:49:16,688 --> 00:49:18,454 I can ask them how they met their end. 824 00:49:18,456 --> 00:49:20,623 - That is all I would need, I could inform the King. 825 00:49:20,625 --> 00:49:23,326 - I stand accused of sorcery, what good is my word? 826 00:49:23,328 --> 00:49:24,560 - It is enough for me. 827 00:49:24,562 --> 00:49:27,095 You find the answers, Henry, 828 00:49:27,097 --> 00:49:29,631 and I will find some evidence to legitimize your claims. 829 00:49:29,634 --> 00:49:33,669 If the Princes were killed here, some trace must remain. 830 00:49:35,273 --> 00:49:38,641 - And for doing you this favor, what is given in return? 831 00:49:38,643 --> 00:49:40,576 - The castle will be free of evil. 832 00:49:40,578 --> 00:49:41,744 Of ghosts and murderers. 833 00:49:41,746 --> 00:49:44,413 - I want my freedom, Isaac. 834 00:49:44,415 --> 00:49:45,481 I have a son. 835 00:49:45,483 --> 00:49:46,615 I can't die in here. 836 00:49:46,617 --> 00:49:48,284 - I'm sorry. 837 00:49:48,286 --> 00:49:50,019 That is something I cannot give. 838 00:49:50,021 --> 00:49:51,087 I'm just a Priest. 839 00:49:51,089 --> 00:49:52,355 - Then we have no deal. 840 00:49:54,559 --> 00:49:57,293 (anxious music) 841 00:49:58,663 --> 00:50:00,396 - You need a friend on the outside 842 00:50:00,398 --> 00:50:03,232 if you've any hope of surviving this dungeon. 843 00:50:03,234 --> 00:50:06,769 I can be that friend, Henry, if we can prove Richard guilty 844 00:50:06,771 --> 00:50:10,439 of murder, even if I have to beg the King to understand it. 845 00:50:10,441 --> 00:50:13,142 Then perhaps there would be some way to reward you. 846 00:50:13,144 --> 00:50:15,644 And Richard would be in no position of power 847 00:50:15,646 --> 00:50:17,313 to oversee your execution. 848 00:50:19,517 --> 00:50:20,517 - Very well. 849 00:50:21,786 --> 00:50:24,320 As for my son, once a month I visit my Mother and William 850 00:50:24,322 --> 00:50:26,756 and I give them all the money that I've earned. 851 00:50:28,126 --> 00:50:30,026 (coins jingling) 852 00:50:30,028 --> 00:50:32,294 Can I trust you to give this to them? 853 00:50:32,296 --> 00:50:33,729 And to pass on a message to William 854 00:50:33,731 --> 00:50:35,398 that his father loves him 855 00:50:35,400 --> 00:50:38,167 and thinks about him every waking minute. 856 00:50:38,169 --> 00:50:39,169 - I can do that. 857 00:50:41,406 --> 00:50:44,807 - They live in a small village called Grittleton Marsh. 858 00:50:44,809 --> 00:50:45,841 10 miles north of here. 859 00:50:48,079 --> 00:50:50,713 (coins jingling) 860 00:50:50,715 --> 00:50:51,847 - It will be done. 861 00:50:51,849 --> 00:50:53,149 - Then we have a deal. 862 00:50:55,686 --> 00:50:58,387 (anxious music) 863 00:51:26,317 --> 00:51:29,385 (children laughing) 864 00:51:35,860 --> 00:51:38,761 (door clicking) 865 00:51:44,102 --> 00:51:45,568 (air whistling) 866 00:51:45,570 --> 00:51:48,104 (tense music) 867 00:51:51,876 --> 00:51:54,143 - Who's in here? 868 00:51:54,145 --> 00:51:55,145 Richard? 869 00:51:57,148 --> 00:51:58,314 (cup clanging) 870 00:51:58,316 --> 00:52:01,450 (King Edward panting) 871 00:52:08,793 --> 00:52:11,794 (sinister music) 872 00:52:15,433 --> 00:52:18,567 (children laughing) 873 00:52:18,569 --> 00:52:21,670 (air whistling) 874 00:52:21,672 --> 00:52:22,938 (dramatic music) 875 00:52:22,940 --> 00:52:25,875 (King Edward gasping) 876 00:52:29,847 --> 00:52:32,414 (tense music) 877 00:52:46,397 --> 00:52:51,467 My sons. 878 00:52:52,370 --> 00:52:54,904 Is that you, my sons? 879 00:52:54,906 --> 00:52:57,673 (haunting music) 880 00:53:04,282 --> 00:53:07,249 (disturbing music) 881 00:53:15,893 --> 00:53:19,395 (King Edward groaning) 882 00:53:26,771 --> 00:53:28,904 (children laughing) 883 00:53:28,906 --> 00:53:32,308 (King Edward panting) 884 00:53:33,945 --> 00:53:36,946 (thunder crashing) 885 00:53:40,585 --> 00:53:44,920 (gentle music) - He's not dead is he, Father? 886 00:53:45,856 --> 00:53:48,524 - Henry is being held in the Tower of London, 887 00:53:48,526 --> 00:53:49,992 he is charged with sorcery. 888 00:53:49,994 --> 00:53:52,828 His execution just two days away. 889 00:53:52,830 --> 00:53:57,032 - Oh Henry, I knew something like this would happen. 890 00:53:57,034 --> 00:53:58,534 He sent you to tell us? 891 00:53:58,536 --> 00:54:00,769 - I am doing all I can to have him released, 892 00:54:00,771 --> 00:54:02,738 in exchange for his help. 893 00:54:02,740 --> 00:54:04,940 - Henry's not like he once was, Father. 894 00:54:04,942 --> 00:54:07,977 He was a kind man, a happy man. 895 00:54:07,979 --> 00:54:10,879 After William, his wife bared a second child, 896 00:54:10,881 --> 00:54:13,716 she had it sooner than expected. 897 00:54:13,718 --> 00:54:14,984 Henry should've been with her 898 00:54:14,986 --> 00:54:17,286 but he weren't to know it'd be born so early. 899 00:54:18,656 --> 00:54:22,057 He found her in a pool of blood when he came home, 900 00:54:22,059 --> 00:54:23,059 and the baby. 901 00:54:23,894 --> 00:54:25,327 Neither one lived. 902 00:54:26,397 --> 00:54:28,264 Henry was never the same after that. 903 00:54:28,933 --> 00:54:32,568 William seems to harbor some resentment, 904 00:54:32,570 --> 00:54:36,038 without his mother he seems not to relate well to Henry. 905 00:54:36,040 --> 00:54:39,508 That was when Henry first spoke of seeing things. 906 00:54:39,510 --> 00:54:41,577 Unnatural things. 907 00:54:42,680 --> 00:54:44,346 Thought he'd lost it, we all did. 908 00:54:45,883 --> 00:54:49,385 I think, in his mind, he was so desperate 909 00:54:49,387 --> 00:54:51,987 to speak to her again, so desperate, 910 00:54:53,324 --> 00:54:56,725 that something in the afterlife heard him calling, 911 00:54:56,727 --> 00:54:58,961 granted him his wish. 912 00:54:58,963 --> 00:55:02,998 Grittleton Marsh has always bred strange things like this. 913 00:55:03,000 --> 00:55:07,603 We've an abnormal history, weird traditions. 914 00:55:07,605 --> 00:55:10,406 Henry would wake screaming, crying, 915 00:55:10,408 --> 00:55:13,309 and eventually, they drew blood. 916 00:55:13,311 --> 00:55:15,411 Nothing to stop them doing the same to William 917 00:55:15,413 --> 00:55:19,114 if Henry loses control, I think that's his worry. 918 00:55:19,116 --> 00:55:21,550 The dead aren't always kind. 919 00:55:21,552 --> 00:55:23,585 So 'till now, he's mostly traveled. 920 00:55:24,622 --> 00:55:26,055 At least until William's old enough 921 00:55:26,057 --> 00:55:27,723 to understand the dangers. 922 00:55:29,527 --> 00:55:33,095 'Till then, I watch over the little lad. 923 00:55:35,666 --> 00:55:38,667 - Henry asked me to deliver this. 924 00:55:38,669 --> 00:55:40,069 (coins jingling) 925 00:55:40,071 --> 00:55:42,404 I suggest you take the money and leave here. 926 00:55:42,406 --> 00:55:43,839 - Leave? 927 00:55:43,841 --> 00:55:45,674 - Henry is making enemies with men 928 00:55:45,676 --> 00:55:48,610 who will stop at nothing to get what they desire. 929 00:55:48,612 --> 00:55:50,112 His powers let him know too much, 930 00:55:50,114 --> 00:55:51,980 I fear they will come to claim his home 931 00:55:51,982 --> 00:55:53,665 now that he is a prisoner. 932 00:55:53,667 --> 00:55:55,351 If they find you here when they arrive, 933 00:55:55,353 --> 00:55:56,985 you will not be safe. 934 00:55:56,987 --> 00:55:58,921 - I'm old, Father. 935 00:55:58,923 --> 00:56:02,157 What I have here I've spent my whole life working for. 936 00:56:03,461 --> 00:56:05,427 If the King's men seek to remove me 937 00:56:05,429 --> 00:56:09,164 from the one place I call home, then so be it. 938 00:56:09,166 --> 00:56:10,599 (floor creaking) 939 00:56:10,601 --> 00:56:13,635 William, I said stay out. 940 00:56:13,637 --> 00:56:14,637 - It's fine. 941 00:56:20,411 --> 00:56:21,259 William. 942 00:56:21,261 --> 00:56:22,110 Your father told me to tell you 943 00:56:22,113 --> 00:56:24,413 that he loves you very much 944 00:56:24,415 --> 00:56:26,448 and that he'll be home soon as he can. 945 00:56:29,787 --> 00:56:31,120 God bless you, my child. 946 00:56:35,126 --> 00:56:36,825 (Henry groaning) 947 00:56:36,827 --> 00:56:38,026 (coins jingling) 948 00:56:38,028 --> 00:56:40,462 (gate thudding) 949 00:56:40,464 --> 00:56:43,198 (keys jingling) 950 00:56:44,034 --> 00:56:46,935 (sorrowful music) 951 00:56:56,981 --> 00:56:59,915 (anxious music) 952 00:56:59,917 --> 00:57:00,917 - Isaac. 953 00:57:03,053 --> 00:57:05,654 (Isaac grunting) 954 00:57:05,656 --> 00:57:08,090 (flame crackling) 955 00:57:08,092 --> 00:57:09,224 - Help me dig, Geoffrey. 956 00:57:09,226 --> 00:57:12,461 God will forgive us this desecration. 957 00:57:12,463 --> 00:57:15,130 (Isaac grunting) 958 00:57:16,634 --> 00:57:17,800 If there were time, I could give you my reasons 959 00:57:17,802 --> 00:57:19,568 but you might not believe me even then. 960 00:57:19,570 --> 00:57:21,737 What must be done, must be done. 961 00:57:22,807 --> 00:57:25,641 (Isaac grunting) 962 00:57:27,945 --> 00:57:30,779 (thunder rumbling) 963 00:57:30,781 --> 00:57:33,682 (flame crackling) 964 00:57:33,684 --> 00:57:36,251 (Isaac panting) 965 00:57:49,867 --> 00:57:52,901 (tense music) (Isaac groaning) 966 00:57:52,903 --> 00:57:55,637 (Isaac gasping) 967 00:58:03,714 --> 00:58:06,548 (Isaac groaning) 968 00:58:14,625 --> 00:58:17,259 (Isaac groaning) 969 00:58:21,799 --> 00:58:24,533 (Isaac panting) 970 00:58:34,545 --> 00:58:36,111 (dogs barking) 971 00:58:36,113 --> 00:58:36,945 - Someone's coming. 972 00:58:36,947 --> 00:58:37,779 What if they see us? 973 00:58:37,781 --> 00:58:39,114 - Put that flame out. 974 00:58:39,116 --> 00:58:40,116 Put it out. 975 00:58:41,018 --> 00:58:44,186 (dogs barking) 976 00:58:44,188 --> 00:58:47,256 (water splashing) 977 00:58:48,726 --> 00:58:51,527 - So the prisoner has you believing he sees the dead. 978 00:58:52,530 --> 00:58:54,830 That's your explanation for this folly? 979 00:58:54,832 --> 00:58:57,633 - Trust me, at first I did not believe. 980 00:58:57,635 --> 00:59:00,269 But just as Beatrice was convinced, now I am too. 981 00:59:01,305 --> 00:59:02,771 He can contact the young Princes, Geoffrey. 982 00:59:02,773 --> 00:59:04,273 He can shed light on their murder. 983 00:59:04,275 --> 00:59:07,175 - So that's where you've been spending your dark hours? 984 00:59:07,177 --> 00:59:08,243 Chasing ghosts? 985 00:59:09,847 --> 00:59:11,013 - I must lay this to rest. 986 00:59:11,015 --> 00:59:12,648 - You've barely shared a word with me 987 00:59:12,650 --> 00:59:14,149 since Lady Beatrice died. 988 00:59:15,319 --> 00:59:18,854 Am I now to watch the Queen descend into delirium on my own? 989 00:59:18,856 --> 00:59:20,122 Not a prayer for me? 990 00:59:20,124 --> 00:59:21,290 - Always there is a prayer for you. 991 00:59:21,292 --> 00:59:22,658 - Liar. 992 00:59:22,660 --> 00:59:24,259 I've barely crossed your thoughts for days. 993 00:59:24,261 --> 00:59:26,194 You're preoccupied. 994 00:59:26,196 --> 00:59:28,797 And for some odd reason, it's with him. 995 00:59:28,799 --> 00:59:30,299 - There are things happening here 996 00:59:30,301 --> 00:59:31,733 that I would've explained to you if it were safe. 997 00:59:31,735 --> 00:59:32,834 But you're better off not knowing. 998 00:59:32,836 --> 00:59:34,169 It's safer not knowing. 999 00:59:34,171 --> 00:59:37,205 - When Father Endsworth passed and you were alone 1000 00:59:37,207 --> 00:59:38,740 and desperate and we became close, 1001 00:59:38,742 --> 00:59:40,309 I was always there for you. 1002 00:59:41,378 --> 00:59:44,246 Now, Beatrice, who raised and mothered me 1003 00:59:44,248 --> 00:59:47,115 when I arrived here, barely old enough to work, is gone, 1004 00:59:48,852 --> 00:59:50,052 and where are you? 1005 00:59:50,054 --> 00:59:52,688 - I am trying to fight the darkness here. 1006 00:59:52,690 --> 00:59:54,690 I have gone against everything I stand for. 1007 00:59:54,692 --> 00:59:56,592 Everything I believe in. 1008 00:59:57,995 --> 01:00:00,896 I am a Priest, Geoffrey, partaking in unnatural practices. 1009 01:00:00,898 --> 01:00:02,864 Supernatural practices, that I can't help 1010 01:00:02,866 --> 01:00:03,966 but believe to be authentic. 1011 01:00:03,968 --> 01:00:05,200 I must. 1012 01:00:05,202 --> 01:00:08,637 We have to or else we will all suffer for it. 1013 01:00:10,007 --> 01:00:12,174 We cannot underestimate the power that Henry has. 1014 01:00:12,176 --> 01:00:13,208 - Over you, it would seem. 1015 01:00:13,210 --> 01:00:14,409 - Geoffrey. 1016 01:00:14,411 --> 01:00:15,744 - You know, I don't find it hard to believe 1017 01:00:15,746 --> 01:00:18,313 that you'd abandon your so-called beliefs. 1018 01:00:18,315 --> 01:00:23,185 For a Priest, Isaac, you don't hold much ground, do you? 1019 01:00:23,187 --> 01:00:26,254 - I must follow my heart to do what I believe to be right. 1020 01:00:26,256 --> 01:00:28,423 - Well follow it elsewhere from now on. 1021 01:00:35,099 --> 01:00:36,932 - Search the castle. 1022 01:00:36,934 --> 01:00:38,800 Find out who did this. 1023 01:00:38,802 --> 01:00:40,369 Muddy footprints, anything. 1024 01:00:41,338 --> 01:00:43,171 (anxious music) 1025 01:00:43,173 --> 01:00:44,173 Perkin. 1026 01:00:49,880 --> 01:00:52,314 Identify the owner of this. 1027 01:00:53,817 --> 01:00:55,250 - I might recognize it, Sir. 1028 01:00:56,120 --> 01:00:57,120 - Good. 1029 01:01:06,397 --> 01:01:09,398 (thunder crashing) 1030 01:01:11,735 --> 01:01:12,401 - How was William? 1031 01:01:12,403 --> 01:01:14,336 - They are well, Henry. 1032 01:01:14,338 --> 01:01:15,837 (chains rattling) 1033 01:01:15,839 --> 01:01:17,272 And they know you are here. 1034 01:01:18,442 --> 01:01:19,808 - Thank you, Isaac. 1035 01:01:19,810 --> 01:01:21,309 - And now, your side of the bargain. 1036 01:01:24,915 --> 01:01:26,682 This belonged to Prince Edward, 1037 01:01:26,684 --> 01:01:28,483 the rightful heir to the throne. 1038 01:01:29,386 --> 01:01:31,386 - All day I've dreaded this task. 1039 01:01:31,388 --> 01:01:32,921 - If it were your son who met a fate as cruel as theirs, 1040 01:01:32,923 --> 01:01:35,157 you'd want to know the truth. 1041 01:01:35,159 --> 01:01:36,992 You can bring closure to this family, Henry, 1042 01:01:36,994 --> 01:01:39,394 the most powerful family in England. 1043 01:01:39,396 --> 01:01:42,297 - I don't want to know how two boys were killed. 1044 01:01:42,299 --> 01:01:44,966 I don't want to watch their mutilation. 1045 01:01:44,968 --> 01:01:47,769 - We must be strong, Henry, 1046 01:01:47,771 --> 01:01:48,937 God will protect you. 1047 01:01:50,040 --> 01:01:53,442 (anxious music) 1048 01:01:53,444 --> 01:01:56,378 (thunder rumbling) 1049 01:01:58,415 --> 01:02:00,882 (tense music) 1050 01:02:04,121 --> 01:02:06,421 You know what to ask the Princes? 1051 01:02:06,423 --> 01:02:07,489 - I'm ready. 1052 01:02:13,430 --> 01:02:16,164 (fearful music) 1053 01:02:23,373 --> 01:02:24,439 - Henry? 1054 01:02:26,076 --> 01:02:27,076 Henry? 1055 01:02:27,845 --> 01:02:28,845 - I'm here. 1056 01:02:29,513 --> 01:02:32,247 (tense music) 1057 01:02:39,389 --> 01:02:42,124 (gate creaking) 1058 01:02:43,360 --> 01:02:46,495 (spirits whispering) 1059 01:02:50,801 --> 01:02:53,502 (anxious music) 1060 01:02:59,109 --> 01:03:02,077 (children laughing) 1061 01:03:03,480 --> 01:03:06,782 (spirits whispering) 1062 01:03:09,353 --> 01:03:10,285 - Henry? 1063 01:03:10,287 --> 01:03:12,120 Hurry, your time is running out. 1064 01:03:12,122 --> 01:03:13,321 - I've found them. 1065 01:03:13,323 --> 01:03:15,390 (door creaking) 1066 01:03:15,392 --> 01:03:17,392 - Help us, Sir. 1067 01:03:17,394 --> 01:03:20,195 (metal thudding) (dramatic music) 1068 01:03:20,197 --> 01:03:22,097 (fearful music) (sword whooshing) 1069 01:03:22,099 --> 01:03:23,331 - Boys, hide. 1070 01:03:23,333 --> 01:03:28,403 Don't let them find you. 1071 01:03:31,608 --> 01:03:34,576 (metal clanging) 1072 01:03:40,851 --> 01:03:44,152 (floorboards creaking) 1073 01:03:44,988 --> 01:03:47,556 (tense music) 1074 01:03:52,930 --> 01:03:54,896 - [Prince Edward] Help. 1075 01:03:56,233 --> 01:03:57,465 (Prince Edward screaming) (battle ax whooshing) 1076 01:03:57,467 --> 01:04:02,170 (Prince Richard whimpering) (blood splattering) 1077 01:04:03,173 --> 01:04:07,042 (footsteps thudding) 1078 01:04:07,044 --> 01:04:08,243 (Prince Richard yelling) (dramatic music) 1079 01:04:08,245 --> 01:04:09,077 - No. 1080 01:04:09,079 --> 01:04:10,079 No. 1081 01:04:12,482 --> 01:04:15,550 (battle ax whooshing) 1082 01:04:19,456 --> 01:04:21,623 (thunder crashing) 1083 01:04:21,625 --> 01:04:22,858 She killed them. 1084 01:04:22,860 --> 01:04:24,092 - What? 1085 01:04:24,094 --> 01:04:25,594 Who, who? 1086 01:04:25,596 --> 01:04:26,661 - The Queen. 1087 01:04:30,200 --> 01:04:31,533 Those were your children. 1088 01:04:33,270 --> 01:04:35,070 (battle ax thudding) (Queen Elizabeth grunting) 1089 01:04:35,072 --> 01:04:38,440 (blood splattering) (dramatic music) 1090 01:04:38,442 --> 01:04:42,077 (Queen Elizabeth laughing) 1091 01:04:43,580 --> 01:04:46,448 (Queen Elizabeth yelling) (battle ax whooshing) 1092 01:04:46,450 --> 01:04:48,516 - Henry, wake up. 1093 01:04:48,518 --> 01:04:51,253 (anxious music) 1094 01:04:56,360 --> 01:04:57,192 (door thudding) 1095 01:04:57,194 --> 01:04:58,026 - [Richard] Elizabeth. 1096 01:04:58,028 --> 01:04:59,327 What have you done? 1097 01:04:59,329 --> 01:05:01,429 You've murdered my nephews. 1098 01:05:01,431 --> 01:05:02,898 Have you gone mad? 1099 01:05:04,301 --> 01:05:06,234 - [Queen Elizabeth] (shushing) King Edward is weak, Richard. 1100 01:05:06,236 --> 01:05:09,070 But you, you are so very strong. 1101 01:05:09,072 --> 01:05:11,640 - You are possessed by some devil. 1102 01:05:11,642 --> 01:05:13,308 - [Queen Elizabeth] For you Richard. 1103 01:05:13,310 --> 01:05:16,044 Don't you see, with my sons dead, the throne is yours. 1104 01:05:16,046 --> 01:05:17,913 I could be your Queen instead of his. 1105 01:05:17,915 --> 01:05:19,581 - They will suspect corruption. 1106 01:05:20,517 --> 01:05:22,384 They will blame me for your sins. 1107 01:05:22,386 --> 01:05:26,221 I cannot hide this act of insanity. 1108 01:05:26,223 --> 01:05:28,056 - [Queen Elizabeth] I am with child, Richard. 1109 01:05:28,058 --> 01:05:29,058 Your child. 1110 01:05:29,726 --> 01:05:32,193 A new Prince, for a new King. 1111 01:05:33,563 --> 01:05:35,163 - With Child? 1112 01:05:35,165 --> 01:05:36,965 - [Queen Elizabeth] We'll declare the boys missing, 1113 01:05:36,967 --> 01:05:39,701 they'll search for months but won't recover a trace. 1114 01:05:39,703 --> 01:05:42,270 They won't prove it was murder, Richard. 1115 01:05:42,272 --> 01:05:44,572 They will never suspect their Queen. 1116 01:05:44,574 --> 01:05:46,675 - My brother is not yet dead. 1117 01:05:47,644 --> 01:05:49,544 We must plot carefully. 1118 01:05:49,546 --> 01:05:51,680 You must not be found out. 1119 01:05:53,684 --> 01:05:55,317 - She bares Richard's child. 1120 01:05:56,420 --> 01:05:57,585 They plotted to rule the Kingdom together. 1121 01:05:57,587 --> 01:05:59,220 They await the King's death. 1122 01:06:00,090 --> 01:06:02,590 (tense music) 1123 01:06:07,264 --> 01:06:10,732 (Queen Elizabeth groaning) 1124 01:06:12,669 --> 01:06:14,069 - You are sure of this? 1125 01:06:14,071 --> 01:06:15,370 - I saw it all. 1126 01:06:20,077 --> 01:06:22,577 (Henry gasping) 1127 01:06:22,579 --> 01:06:25,714 (Henry panting) 1128 01:06:25,716 --> 01:06:28,450 (anxious music) 1129 01:06:38,662 --> 01:06:39,761 - King Edward, My Lord. 1130 01:06:39,763 --> 01:06:41,029 My Lord, please. 1131 01:06:41,031 --> 01:06:41,696 - What? 1132 01:06:41,698 --> 01:06:43,098 What is it? 1133 01:06:43,100 --> 01:06:44,900 - Pardon my visit, Sire, I know you must rest. 1134 01:06:45,602 --> 01:06:46,701 - Edward. 1135 01:06:46,703 --> 01:06:48,003 My poor boy. 1136 01:06:48,005 --> 01:06:49,637 Come close so I can see you. 1137 01:06:49,639 --> 01:06:52,707 - No, no, it is not your son, My Lord. 1138 01:06:52,709 --> 01:06:54,609 I am Isaac Crawgyll, we have met. 1139 01:06:54,611 --> 01:06:56,378 - You've grown, child. 1140 01:06:57,180 --> 01:06:58,413 How long has it been? 1141 01:06:58,415 --> 01:07:00,148 - Listen to my words, Lord. 1142 01:07:00,150 --> 01:07:03,718 The one who murdered your sons is our Queen Elizabeth. 1143 01:07:03,720 --> 01:07:07,355 She and Richard, they share some lust for your throne. 1144 01:07:07,357 --> 01:07:09,824 For power over the Kingdom and many more have been slain 1145 01:07:09,826 --> 01:07:11,059 for them to have it. 1146 01:07:11,061 --> 01:07:12,761 I have the means to prove this. 1147 01:07:12,763 --> 01:07:14,129 - Is this some nightmare? 1148 01:07:14,131 --> 01:07:15,131 - No, my lord. 1149 01:07:15,665 --> 01:07:17,465 If you've any life left in you, 1150 01:07:17,467 --> 01:07:19,300 any wellness to make some final command 1151 01:07:19,302 --> 01:07:20,835 then you must order them gone. 1152 01:07:20,837 --> 01:07:23,738 Banish them far, far away. 1153 01:07:23,740 --> 01:07:26,074 To leave Richard in control of your great Kingdom 1154 01:07:26,076 --> 01:07:28,576 would send our people into a time of misery. 1155 01:07:28,578 --> 01:07:31,646 Ghosts infest our castle, they torment us daily. 1156 01:07:31,648 --> 01:07:33,281 - Ghosts? 1157 01:07:33,283 --> 01:07:34,616 Then you've seen them too? 1158 01:07:34,618 --> 01:07:36,051 - Yes, My Lord. 1159 01:07:36,053 --> 01:07:40,555 We are haunted until we can make things right. 1160 01:07:40,557 --> 01:07:43,358 (hands clapping) 1161 01:07:44,494 --> 01:07:45,527 (sinister music) 1162 01:07:45,529 --> 01:07:47,495 - Very clever, young Priest. 1163 01:07:47,497 --> 01:07:50,365 Who gave you permission to speak to my brother? 1164 01:07:50,367 --> 01:07:52,133 - There are things that he has to know. 1165 01:07:52,135 --> 01:07:54,702 - By the time this sniveling sack of bones 1166 01:07:54,704 --> 01:07:58,440 has gasped his last breath, all who have stood against me 1167 01:07:58,442 --> 01:08:00,458 will have fallen. 1168 01:08:00,460 --> 01:08:02,477 - Soon everyone will suspect what is so plain to see. 1169 01:08:02,479 --> 01:08:04,245 - And all will die. 1170 01:08:04,247 --> 01:08:05,647 - Enough have died. 1171 01:08:07,350 --> 01:08:08,516 (Richard laughing) 1172 01:08:08,518 --> 01:08:11,319 - So, the Priest makes pitiful threats. 1173 01:08:11,321 --> 01:08:14,722 Do you wish to dual with me, weakling? 1174 01:08:14,724 --> 01:08:16,691 Do you wish to end it all here? 1175 01:08:16,693 --> 01:08:18,626 - For Beatrice and the young Princes, 1176 01:08:18,628 --> 01:08:20,795 I will never see you crowned King. 1177 01:08:20,797 --> 01:08:22,597 - I am your King. 1178 01:08:22,599 --> 01:08:24,666 And you, Priest, will soon see 1179 01:08:24,668 --> 01:08:27,268 what a merciless King I can be. 1180 01:08:27,270 --> 01:08:29,838 (tense music) 1181 01:08:31,341 --> 01:08:34,342 (items clattering) 1182 01:08:40,117 --> 01:08:43,485 (foot stomping) (Isaac groaning) 1183 01:08:43,487 --> 01:08:47,722 (foot thudding) (Isaac groaning) 1184 01:08:47,724 --> 01:08:50,458 (fist thudding) 1185 01:08:52,395 --> 01:08:55,230 (Isaac coughing) 1186 01:08:57,167 --> 01:09:00,301 - I'll carve out your tongue, Priest. 1187 01:09:07,210 --> 01:09:08,210 - Don't. 1188 01:09:09,646 --> 01:09:11,513 Don't kill him, Richard. 1189 01:09:13,683 --> 01:09:17,519 - (chuckles) Oh, so there's life left in the old King yet. 1190 01:09:17,521 --> 01:09:19,888 - The boy speaks the truth, doesn't he? 1191 01:09:21,158 --> 01:09:23,591 You plotted with my Elizabeth? 1192 01:09:23,593 --> 01:09:27,795 You can manipulate minds, and conjure lies, this I know 1193 01:09:28,899 --> 01:09:32,734 but you cannot hide the truth from my people. 1194 01:09:32,736 --> 01:09:35,870 - I want what is yours, brother. 1195 01:09:36,840 --> 01:09:39,574 - You're no brother of mine. 1196 01:09:39,576 --> 01:09:43,178 - And you are no longer my King. 1197 01:09:43,180 --> 01:09:48,249 (sinister music) (dagger clanging) 1198 01:09:48,785 --> 01:09:51,219 (men groaning) 1199 01:09:52,255 --> 01:09:55,657 (King Edward groaning) 1200 01:09:55,659 --> 01:09:58,226 (tense music) 1201 01:10:16,746 --> 01:10:19,480 (head thudding) 1202 01:10:22,319 --> 01:10:24,986 (dramatic music) 1203 01:10:34,431 --> 01:10:36,998 (anxious music) 1204 01:10:58,922 --> 01:10:59,954 - My lord? 1205 01:11:01,992 --> 01:11:04,993 (Isaac groaning) 1206 01:11:07,897 --> 01:11:08,897 My King? 1207 01:11:11,668 --> 01:11:14,669 (thunder crashing) 1208 01:11:14,671 --> 01:11:16,304 Please don't let it be so. 1209 01:11:22,712 --> 01:11:23,678 (door creaking) 1210 01:11:23,680 --> 01:11:24,712 - Arrest this murderer. 1211 01:11:24,714 --> 01:11:26,514 See what he has done. 1212 01:11:26,516 --> 01:11:28,049 He's killed the King. 1213 01:11:28,051 --> 01:11:30,051 The Priest is possessed by evil. 1214 01:11:30,053 --> 01:11:31,819 - No, no. 1215 01:11:31,821 --> 01:11:33,087 He killed our King. 1216 01:11:33,089 --> 01:11:34,789 He is the murderer. 1217 01:11:34,791 --> 01:11:35,990 No. 1218 01:11:35,992 --> 01:11:39,794 - Put him in the torture chamber with him. 1219 01:11:39,796 --> 01:11:42,363 (tense music) 1220 01:11:45,502 --> 01:11:47,869 (Isaac groaning) 1221 01:11:47,871 --> 01:11:48,970 - Geoffrey? 1222 01:11:48,972 --> 01:11:50,705 Geoffrey, Geoffrey, Geoffrey. 1223 01:11:50,707 --> 01:11:51,673 - Isaac. - No, no. 1224 01:11:51,675 --> 01:11:52,740 What are you doing to him? 1225 01:11:52,742 --> 01:11:54,409 No. - Strip him. 1226 01:11:54,411 --> 01:11:55,411 Tie him down. 1227 01:11:57,747 --> 01:12:00,715 (Geoffrey groaning) 1228 01:12:04,721 --> 01:12:07,955 (Geoffrey whimpering) 1229 01:12:12,362 --> 01:12:14,128 (door creaking) 1230 01:12:14,130 --> 01:12:17,965 - Where is your God now, Father Crawgyll. 1231 01:12:17,967 --> 01:12:20,501 What use is your meaningless faith? 1232 01:12:24,574 --> 01:12:25,907 - Let Geoffrey go. 1233 01:12:25,909 --> 01:12:27,575 He played no part in this. 1234 01:12:27,577 --> 01:12:29,010 - I didn't tell them anything, Isaac. 1235 01:12:29,012 --> 01:12:30,078 I swear. 1236 01:12:30,080 --> 01:12:31,746 I swear. (whip cracking) 1237 01:12:31,748 --> 01:12:34,682 - Silence, rat. (Geoffrey yelling) 1238 01:12:34,684 --> 01:12:36,951 - Fond of Geoffrey are we? 1239 01:12:36,953 --> 01:12:38,152 - Everything was my idea. 1240 01:12:38,154 --> 01:12:40,021 Do what you will, but do it to me. 1241 01:12:40,023 --> 01:12:42,490 - Oh, I will, Priest. 1242 01:12:42,492 --> 01:12:43,958 And worse. 1243 01:12:43,960 --> 01:12:47,695 Body-snatching is an offense punishable by death. 1244 01:12:47,697 --> 01:12:49,163 - Geoffrey was only obeying my commands. 1245 01:12:49,165 --> 01:12:51,466 - What business, Priest, did you have 1246 01:12:51,468 --> 01:12:53,735 with the two Princes just days after they 1247 01:12:53,737 --> 01:12:55,069 were put to rest? 1248 01:12:55,071 --> 01:12:59,941 What was so important that you, a fucking priest, 1249 01:12:59,943 --> 01:13:02,910 felt compelled to disturb their remains? 1250 01:13:02,912 --> 01:13:04,078 - I spoke with them. 1251 01:13:04,080 --> 01:13:05,680 In the afterlife. 1252 01:13:05,682 --> 01:13:06,681 The Queen... (foot thudding) 1253 01:13:06,683 --> 01:13:08,015 She slaughtered them. 1254 01:13:08,017 --> 01:13:09,951 That's what they told me, that's what they showed me. 1255 01:13:09,953 --> 01:13:12,754 - They are dead, Priest. 1256 01:13:12,756 --> 01:13:14,689 - It was by a miracle of God. 1257 01:13:14,691 --> 01:13:16,190 - You've befriended that sorcerer. 1258 01:13:16,192 --> 01:13:18,092 Where tempted by his dark magic, 1259 01:13:18,094 --> 01:13:20,595 allowed it to poison your ungodly mind. 1260 01:13:20,597 --> 01:13:21,729 - Damn you. 1261 01:13:21,731 --> 01:13:23,831 (fist thudding) (Isaac groaning) 1262 01:13:23,833 --> 01:13:25,066 - Are you quite finished? 1263 01:13:26,569 --> 01:13:29,904 Oh, the Queen may well have shed the blood of her children, 1264 01:13:29,906 --> 01:13:33,074 but she can't be the one to go down for the crime. 1265 01:13:33,076 --> 01:13:38,146 So, Elizabeth will attest that you, Isaac Crawgyll 1266 01:13:39,215 --> 01:13:41,649 were the one who murdered the two Princes. 1267 01:13:41,651 --> 01:13:44,719 And desecrated their grave in the worship of Satan. 1268 01:13:44,721 --> 01:13:47,054 And that you and your young lover 1269 01:13:47,056 --> 01:13:51,025 indulged in unnatural pleasures in the black of night. 1270 01:13:51,027 --> 01:13:55,696 And you will confess to all of that. 1271 01:13:55,698 --> 01:13:58,032 - I'd rather bite off my tongue. 1272 01:13:58,034 --> 01:13:59,434 - Are you certain, Father? 1273 01:14:00,970 --> 01:14:02,136 (whip slashing) (Geoffrey screaming) 1274 01:14:02,138 --> 01:14:03,138 - No. 1275 01:14:05,074 --> 01:14:07,842 If I die, I die an honest man. 1276 01:14:07,844 --> 01:14:10,978 That is something that you cannot take away from me. 1277 01:14:12,715 --> 01:14:15,049 - Do you see this? 1278 01:14:15,051 --> 01:14:18,786 This is an instrument I invented myself, 1279 01:14:18,788 --> 01:14:23,858 with an expanding capacity for inflicting unimaginable pain. 1280 01:14:25,161 --> 01:14:27,929 You'll see that it's quite ingenious. 1281 01:14:27,931 --> 01:14:32,700 You turn the screw, and it opens up like a flower. 1282 01:14:33,803 --> 01:14:36,103 Some of the prisoners have come to call it 1283 01:14:36,105 --> 01:14:40,107 the Pear of Anguish. (devise clicking) 1284 01:14:40,109 --> 01:14:41,876 Now, open your mouth. 1285 01:14:41,878 --> 01:14:44,078 I said, open your mouth. 1286 01:14:44,080 --> 01:14:47,215 - I will not go to the grave with half a face. 1287 01:14:47,217 --> 01:14:48,217 - Fine. 1288 01:14:49,619 --> 01:14:51,719 We'll find an alternative entrance. 1289 01:14:52,655 --> 01:14:55,223 (anxious music) 1290 01:14:57,293 --> 01:14:59,160 - [Geoffrey] Just do as they as of you, Isaac 1291 01:14:59,162 --> 01:15:00,595 or they kill us both. 1292 01:15:00,597 --> 01:15:02,096 - I'm sorry, Geoffrey. 1293 01:15:02,098 --> 01:15:04,632 - Tell them what they want. 1294 01:15:04,634 --> 01:15:05,634 Confess. 1295 01:15:06,636 --> 01:15:08,035 - We are in the hands of God now. 1296 01:15:09,105 --> 01:15:12,306 - Isaac (sobs). 1297 01:15:12,308 --> 01:15:14,175 (whip snapping) 1298 01:15:14,177 --> 01:15:15,710 (Geoffrey screaming) 1299 01:15:15,712 --> 01:15:17,178 - No. 1300 01:15:17,180 --> 01:15:21,148 (whip lashing) (Geoffrey screaming) 1301 01:15:21,150 --> 01:15:23,985 (menacing music) 1302 01:15:26,222 --> 01:15:28,556 - Confess and save yourself this suffering. 1303 01:15:28,558 --> 01:15:29,824 - No. 1304 01:15:29,826 --> 01:15:30,191 - Confess and go to the grave a sinner. 1305 01:15:30,193 --> 01:15:31,626 - No. 1306 01:15:31,628 --> 01:15:32,560 - Confess and say you were compelled 1307 01:15:32,562 --> 01:15:34,061 to do the devil's misdeeds. 1308 01:15:34,063 --> 01:15:34,996 - No. 1309 01:15:34,998 --> 01:15:37,098 - Admit that I have beaten you. 1310 01:15:37,100 --> 01:15:38,866 Tell me I have won. 1311 01:15:39,769 --> 01:15:44,305 - You have no power over me. 1312 01:15:44,307 --> 01:15:46,173 - We did it. 1313 01:15:46,175 --> 01:15:47,308 We killed the Princes. 1314 01:15:47,310 --> 01:15:49,143 We committed satanic acts. 1315 01:15:49,145 --> 01:15:51,178 We confess it all, Sire. 1316 01:15:51,180 --> 01:15:52,813 We are guilty. 1317 01:15:52,815 --> 01:15:54,815 We are guilty. 1318 01:15:54,817 --> 01:15:57,585 (Geoffrey crying) 1319 01:15:57,587 --> 01:16:00,688 (tense music) 1320 01:16:00,690 --> 01:16:01,690 - No. 1321 01:16:02,325 --> 01:16:03,758 No. 1322 01:16:03,760 --> 01:16:06,160 (blood splattering) No. 1323 01:16:06,162 --> 01:16:09,230 (Isaac screaming) 1324 01:16:11,234 --> 01:16:13,601 - The battle is won, Priest. 1325 01:16:13,603 --> 01:16:15,102 Admit it. 1326 01:16:15,104 --> 01:16:16,037 - Never. 1327 01:16:16,039 --> 01:16:17,305 - Insert the instrument. 1328 01:16:19,175 --> 01:16:23,210 (gadget clicking) (Isaac screaming) 1329 01:16:23,212 --> 01:16:28,282 (instrument clicking) (Isaac screaming) 1330 01:16:29,185 --> 01:16:33,287 (instrument clicking) (Isaac screaming) 1331 01:16:34,357 --> 01:16:38,326 (instrument clicking) (Isaac screaming) 1332 01:16:57,647 --> 01:17:00,414 (thunder rumbling) 1333 01:17:04,120 --> 01:17:06,854 (gate creaking) 1334 01:17:08,224 --> 01:17:11,292 (flame crackling) 1335 01:17:31,948 --> 01:17:32,948 - Isaac? 1336 01:17:34,317 --> 01:17:36,417 What have they done to you? 1337 01:17:41,691 --> 01:17:43,224 - [Isaac] I've failed, Henry. 1338 01:17:44,761 --> 01:17:49,330 Everyone around me is died, and here you remain, 1339 01:17:49,332 --> 01:17:51,032 awaiting your execution. 1340 01:17:52,235 --> 01:17:54,835 I can't even save myself. 1341 01:17:54,837 --> 01:17:58,139 - One man cannot take on all the evil of this world. 1342 01:18:05,982 --> 01:18:07,214 (thunder rumbling) 1343 01:18:07,216 --> 01:18:11,385 - What sort of world is that to leave behind? 1344 01:18:11,387 --> 01:18:14,922 While we rot in this prison, the kingdom succumbs 1345 01:18:14,924 --> 01:18:18,292 to a fate just as dark as ours. 1346 01:18:18,294 --> 01:18:22,363 That is what you leave behind for William. 1347 01:18:23,366 --> 01:18:25,032 - What else could we do? 1348 01:18:25,034 --> 01:18:26,367 We did everything we could. 1349 01:18:29,138 --> 01:18:32,339 - You told me when you contact the dead 1350 01:18:32,341 --> 01:18:34,175 that you send out a beacon. 1351 01:18:35,411 --> 01:18:40,014 A beacon into the afterlife that draws all demons to it. 1352 01:18:40,016 --> 01:18:41,048 That they manifest. 1353 01:18:42,385 --> 01:18:46,187 That eventually all evil things will answer the call. 1354 01:18:47,156 --> 01:18:49,223 - That is not something that we want. 1355 01:18:49,225 --> 01:18:50,725 - Why not? 1356 01:18:50,727 --> 01:18:53,728 - There are things here worse than ghosts, Isaac. 1357 01:18:53,730 --> 01:18:55,463 Things I've never encountered before. 1358 01:18:56,432 --> 01:18:58,432 Things born of darkness. 1359 01:18:58,434 --> 01:18:59,500 Things that never lived. 1360 01:18:59,502 --> 01:19:01,869 - We have no help from the living, 1361 01:19:03,005 --> 01:19:06,273 so I say let the dead take their vengeance. 1362 01:19:06,275 --> 01:19:08,409 I'll soon join them, Henry. 1363 01:19:09,378 --> 01:19:10,778 I feel cold. 1364 01:19:11,814 --> 01:19:13,314 I am numb. 1365 01:19:13,316 --> 01:19:16,050 Cast your beacon. 1366 01:19:17,253 --> 01:19:20,988 Let loose hell on this bloody tower. 1367 01:19:20,990 --> 01:19:24,425 Send Richard a message from beyond the grave 1368 01:19:24,427 --> 01:19:26,927 that he will never forget. 1369 01:19:30,767 --> 01:19:31,767 Call them. 1370 01:19:49,819 --> 01:19:51,085 - See you on the other side. 1371 01:19:51,087 --> 01:19:53,487 (tense music) 1372 01:20:04,400 --> 01:20:07,301 (air whooshing) 1373 01:20:16,212 --> 01:20:18,612 (tense music) 1374 01:20:37,867 --> 01:20:41,468 (Mistress Blythe laughing) 1375 01:20:47,443 --> 01:20:49,243 (heartbeat thudding) 1376 01:20:49,245 --> 01:20:50,344 - Now, Henry. 1377 01:20:55,084 --> 01:20:57,618 (tense music) 1378 01:21:00,423 --> 01:21:01,322 Henry? 1379 01:21:01,324 --> 01:21:02,523 Now. 1380 01:21:02,525 --> 01:21:05,559 - I call upon all dead things. 1381 01:21:05,561 --> 01:21:08,295 (Henry yelling) 1382 01:21:09,498 --> 01:21:11,398 Isaac. 1383 01:21:11,400 --> 01:21:13,133 - Henry. 1384 01:21:13,135 --> 01:21:15,536 (spirits screaming) 1385 01:21:15,538 --> 01:21:18,472 (Henry laughing) 1386 01:21:18,474 --> 01:21:22,042 (terror-stricken panting) 1387 01:21:31,454 --> 01:21:34,188 (tense music) 1388 01:21:57,346 --> 01:22:01,448 - Almighty demon, I am ready, to abandon this life. 1389 01:22:05,588 --> 01:22:06,654 - Guards. 1390 01:22:18,067 --> 01:22:20,968 (Isaac screaming) 1391 01:22:29,178 --> 01:22:32,646 - (laughs) Oh, brother, a pleasure to see you. 1392 01:22:32,648 --> 01:22:35,950 (King Edward laughing) 1393 01:22:37,219 --> 01:22:40,220 (hands knocking) 1394 01:22:40,222 --> 01:22:45,292 (flames crackling) (King Edward cackling) 1395 01:22:58,374 --> 01:23:01,075 (battle ax thudding) 1396 01:23:01,077 --> 01:23:03,644 (anxious music) 1397 01:23:04,680 --> 01:23:08,015 (King Edward cackling) 1398 01:23:08,017 --> 01:23:10,584 (tense music) 1399 01:23:23,065 --> 01:23:26,133 (building rumbling) 1400 01:23:31,440 --> 01:23:34,174 (anxious music) 1401 01:23:35,311 --> 01:23:36,643 - Isaac? 1402 01:23:36,645 --> 01:23:38,278 Wake up, wake up. 1403 01:23:39,515 --> 01:23:42,082 (tense music) 1404 01:23:48,024 --> 01:23:50,758 (Isaac screaming) 1405 01:23:54,764 --> 01:23:58,565 (Queen Elizabeth groaning) 1406 01:24:08,244 --> 01:24:11,078 (chains rattling) 1407 01:24:11,080 --> 01:24:13,714 (sinister music) 1408 01:24:31,434 --> 01:24:34,568 (footsteps thumping) 1409 01:24:45,081 --> 01:24:46,814 - Have faith, my King. 1410 01:24:49,652 --> 01:24:52,453 (sinister music) 1411 01:24:58,394 --> 01:25:00,828 (Richard grunting) 1412 01:25:00,830 --> 01:25:03,564 (Henry panting) 1413 01:25:03,566 --> 01:25:06,467 (Richard gasping) 1414 01:25:07,903 --> 01:25:09,303 - God save me. 1415 01:25:13,909 --> 01:25:16,743 (dramatic music) 1416 01:25:17,780 --> 01:25:20,781 (Richard groaning) 1417 01:25:22,384 --> 01:25:25,352 (Richard gurgling) 1418 01:25:28,557 --> 01:25:31,191 (gentle music) 1419 01:25:37,166 --> 01:25:39,900 (water splashing) 1420 01:25:43,806 --> 01:25:46,707 (birds singing) 1421 01:25:51,413 --> 01:25:54,314 (uplifting music) 1422 01:26:46,202 --> 01:26:48,936 (thunder crashing) 1423 01:26:48,938 --> 01:26:51,838 (sorrowful music) 1424 01:27:49,665 --> 01:27:52,299 (gentle music) 1425 01:28:18,460 --> 01:28:21,028 (anxious music) 97528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.