All language subtitles for Suspicion.2022.S01E07.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,471 --> 00:00:12,471 The truth is... 2 00:00:24,693 --> 00:00:25,819 Sean. 3 00:00:27,821 --> 00:00:28,947 Sean. 4 00:00:31,992 --> 00:00:33,493 Hey, look at me. 5 00:00:38,248 --> 00:00:39,749 You don't wanna do this. 6 00:00:42,252 --> 00:00:43,545 Hey. 7 00:01:02,564 --> 00:01:04,106 There's nothing we can do for him. 8 00:01:04,190 --> 00:01:06,651 Shit. Natalie, come on. 9 00:01:06,735 --> 00:01:07,736 Natalie! 10 00:01:07,819 --> 00:01:09,654 - Fuck. - Come on. 11 00:01:09,738 --> 00:01:11,823 Leave him. Now. 12 00:01:11,907 --> 00:01:12,949 Okay. 13 00:01:33,470 --> 00:01:36,806 Keep on going. Keep moving. Keep moving to the road. 14 00:01:36,890 --> 00:01:37,933 Out of the way! 15 00:01:38,016 --> 00:01:39,142 Keep moving. 16 00:01:39,226 --> 00:01:40,936 - Where are we going? - Away from here. 17 00:01:41,019 --> 00:01:42,187 Come on. Come on. 18 00:01:53,114 --> 00:01:54,616 Great work, team. 19 00:01:54,699 --> 00:01:58,495 All right, now, I wanna see you challenge yourselves even more. So... 20 00:03:30,128 --> 00:03:32,005 Tell the truth! Tell the truth! 21 00:03:32,088 --> 00:03:33,256 Keep it moving. 22 00:03:33,340 --> 00:03:36,176 No access to Times Square from any direction. 23 00:03:36,259 --> 00:03:38,553 Hey, dude. Sorry, what's going on in the Square? 24 00:03:38,637 --> 00:03:40,513 They put the Newman kid up on the big screens. 25 00:03:40,597 --> 00:03:42,974 No access to Times Square from any direction. 26 00:03:43,058 --> 00:03:46,228 Move away from the area. We are closing the street. 27 00:03:47,437 --> 00:03:49,439 We've gotta get off the street. Come on. 28 00:03:49,522 --> 00:03:51,858 It's him! You look exactly like him, man. 29 00:03:51,942 --> 00:03:53,902 - Aadesh! - It's okay. Come on. Come on. 30 00:03:53,985 --> 00:03:55,111 Tell the truth! 31 00:03:55,195 --> 00:03:58,198 Guys, let's move, please. No. No questions. Let's go. 32 00:04:05,664 --> 00:04:07,624 - Do you know where he is? - We're working on it. 33 00:04:07,707 --> 00:04:09,292 They're gonna kill him, aren't they? 34 00:04:09,376 --> 00:04:11,169 - Ms. Newman. - They put this everywhere. 35 00:04:12,128 --> 00:04:15,465 We're sealing off Times Square to stop a crowd from gathering, but yes. 36 00:04:16,048 --> 00:04:18,927 They hacked the game stream, and they're flooding sites with it. 37 00:04:20,303 --> 00:04:21,304 Katherine? 38 00:04:22,472 --> 00:04:24,683 - I need to get you away from the hotel. - Why? 39 00:04:24,766 --> 00:04:27,894 Because whoever set off the alarm did so as a diversion. 40 00:04:28,478 --> 00:04:29,729 Why? 41 00:04:31,189 --> 00:04:32,941 Because they'd just killed Martin Copeland. 42 00:04:35,694 --> 00:04:37,529 I'm so sorry to have to tell you that. 43 00:04:44,869 --> 00:04:46,121 Who shot him? 44 00:04:46,830 --> 00:04:48,331 The same people who took Leo? 45 00:04:48,415 --> 00:04:49,791 We can't be sure at this point. 46 00:04:49,874 --> 00:04:51,084 Do you know where they are? 47 00:04:51,167 --> 00:04:53,295 - We believe they're still in the... - No. 48 00:04:54,129 --> 00:04:57,716 It's a simple yes or no question, so why don't you just answer "no"? 49 00:04:57,799 --> 00:05:00,343 Do you see the problem? Do you see what this is all about? 50 00:05:00,427 --> 00:05:02,679 Until we find him, which we will, 51 00:05:02,762 --> 00:05:05,223 - I need to move you out of the hotel. - I need to see him. 52 00:05:06,099 --> 00:05:07,392 Who? 53 00:05:07,475 --> 00:05:08,476 Martin. 54 00:05:09,477 --> 00:05:11,187 I need to see him right now. 55 00:05:12,731 --> 00:05:14,774 - Ms. Newman... - I told you I would not leave here 56 00:05:14,858 --> 00:05:16,109 until Leo is safe. 57 00:05:16,818 --> 00:05:18,111 Is he safe? 58 00:05:22,115 --> 00:05:23,116 No. 59 00:05:36,379 --> 00:05:39,007 Tell the truth! Tell the truth! 60 00:05:39,090 --> 00:05:43,386 Tell the truth! Tell the truth! Tell the truth! 61 00:05:43,470 --> 00:05:45,096 Where the hell are we going? 62 00:05:45,180 --> 00:05:46,473 Let's keep moving. 63 00:05:55,523 --> 00:05:58,235 Keep up. We need to stay out of sight. 64 00:06:01,988 --> 00:06:03,031 I'm done. 65 00:06:03,949 --> 00:06:06,826 We're all fucking done, thanks to you. Why'd you have to kill him? 66 00:06:07,410 --> 00:06:08,703 It's what I came here to do. 67 00:06:08,787 --> 00:06:10,372 - That is so selfish. - Guys. 68 00:06:10,455 --> 00:06:11,706 What about us? 69 00:06:12,207 --> 00:06:14,334 I'm sorry, but I owe Monique 70 00:06:14,417 --> 00:06:16,753 - more than I owe you. - We have to keep moving. 71 00:06:16,836 --> 00:06:20,257 I don't care what happens now. I can just hand myself in. 72 00:06:20,340 --> 00:06:22,926 I'll tell them that none of you had anything to do with it. 73 00:06:23,009 --> 00:06:25,470 Anything to do with what? The kidnap? 74 00:06:25,554 --> 00:06:27,889 You didn't kill anyone, okay? 75 00:06:29,516 --> 00:06:30,642 None of us did. 76 00:06:32,143 --> 00:06:35,397 It was Sean. It was all Sean. 77 00:06:37,816 --> 00:06:38,984 Now come on. 78 00:06:43,071 --> 00:06:44,364 There's a lift. 79 00:06:58,378 --> 00:07:02,215 Come on. One of these fucking buttons has got to work. 80 00:07:02,299 --> 00:07:03,341 Shit. 81 00:07:04,593 --> 00:07:05,635 What? 82 00:07:06,136 --> 00:07:08,471 I left the gun in the room. 83 00:07:16,980 --> 00:07:18,189 Where'd you get it? 84 00:07:19,190 --> 00:07:20,191 Monique's friend. 85 00:07:21,109 --> 00:07:22,986 - Fuck. - You're a good shot. 86 00:07:24,779 --> 00:07:26,656 I guess that's where we'll go then. 87 00:07:27,157 --> 00:07:28,491 I was aiming for his head. 88 00:07:35,123 --> 00:07:37,626 Let her through, but keep an eye on her. 89 00:08:04,361 --> 00:08:06,446 You said someone was trying to kill you? 90 00:08:08,114 --> 00:08:09,616 I haven't done anything wrong. 91 00:08:09,699 --> 00:08:10,992 No, Professor Cresswell. 92 00:08:11,076 --> 00:08:14,204 As we explained, you're not under arrest or being accused of anything. 93 00:08:14,287 --> 00:08:17,040 - We just need your help. - I need protection. 94 00:08:17,123 --> 00:08:18,458 From who? 95 00:08:20,710 --> 00:08:24,881 I live on this old barge, tethered. 96 00:08:26,049 --> 00:08:27,592 Hasn't moved in 25 years. 97 00:08:28,260 --> 00:08:32,097 I don't see anyone, but I could hear them. 98 00:08:33,597 --> 00:08:36,851 Outside. This week, Tuesday. 99 00:08:37,561 --> 00:08:39,479 Or maybe it was Wednesday. 100 00:08:41,188 --> 00:08:43,441 - What day is it today? - We don't have a lot of time. 101 00:08:43,525 --> 00:08:45,569 Why did Leo Newman's kidnappers show your picture? 102 00:08:48,655 --> 00:08:50,574 Do you know who Leo Newman is? 103 00:08:54,077 --> 00:08:55,412 I knew they'd come. 104 00:09:09,676 --> 00:09:11,136 Who's "they"? 105 00:09:11,219 --> 00:09:13,388 They buried everything. 106 00:09:14,931 --> 00:09:19,644 I tried to publish. I did everything I could. Truly. 107 00:09:20,520 --> 00:09:25,400 But that's when it really started. 108 00:09:27,736 --> 00:09:31,990 Whisper, whisper, whisper. The whispering. 109 00:09:32,073 --> 00:09:35,368 About what? About your relationships with students? 110 00:09:41,124 --> 00:09:42,208 Come on. 111 00:09:44,961 --> 00:09:47,255 And people believed those rumors? 112 00:09:47,339 --> 00:09:49,424 People? Yes. 113 00:09:51,134 --> 00:09:52,761 But not just people. 114 00:09:54,012 --> 00:09:56,181 Deborah was much younger than me when we… 115 00:09:58,600 --> 00:09:59,976 We fell in love. 116 00:10:01,269 --> 00:10:02,604 Twenty years younger. 117 00:10:02,687 --> 00:10:05,273 But even at 18, she... 118 00:10:06,733 --> 00:10:08,568 There was only ever her. 119 00:10:09,152 --> 00:10:10,528 How she could not see that, I... 120 00:10:10,612 --> 00:10:13,823 Okay, so your wife, Deborah, she believed the rumors too. 121 00:10:13,907 --> 00:10:16,243 Not wife. We never married. 122 00:10:16,826 --> 00:10:18,370 But she left you? 123 00:10:18,912 --> 00:10:23,333 She said things you can't unsay. 124 00:10:24,584 --> 00:10:25,835 Or un-hear. 125 00:10:26,336 --> 00:10:27,712 Couldn't take the risk. 126 00:10:28,713 --> 00:10:31,091 Then gone. 127 00:10:33,301 --> 00:10:34,719 I never saw them again. 128 00:10:35,512 --> 00:10:36,513 - "Them"? - "Them"? 129 00:11:04,457 --> 00:11:07,377 Tell the truth! Tell the truth! 130 00:11:07,460 --> 00:11:13,425 Tell the truth! Tell the truth! Tell the truth! Tell the truth! 131 00:11:13,508 --> 00:11:16,303 Tell the truth! Tell the truth! 132 00:11:16,386 --> 00:11:19,431 Tell the truth! Tell the truth! 133 00:11:21,224 --> 00:11:22,267 Holy shit. 134 00:11:22,350 --> 00:11:25,186 Tell the truth! Tell the truth! 135 00:11:25,270 --> 00:11:28,189 Tell the truth! Tell the truth! 136 00:11:31,651 --> 00:11:34,154 Billboards in Times Square. 137 00:11:36,031 --> 00:11:37,949 You said we'd know we made it 138 00:11:38,033 --> 00:11:42,245 when our clients were on billboards in Times Square. 139 00:11:46,917 --> 00:11:49,044 A few desks and a coffee machine. 140 00:11:52,756 --> 00:11:56,092 You thought it was so cool to be right in the middle of it all. 141 00:11:57,677 --> 00:12:02,349 And then we realized why it was so goddamn cheap. 142 00:12:03,391 --> 00:12:06,811 The reality wasn't cool or exciting. 143 00:12:09,648 --> 00:12:12,859 It was… empty. 144 00:12:15,070 --> 00:12:16,321 And hollow. 145 00:12:18,615 --> 00:12:19,783 And dark. 146 00:12:27,457 --> 00:12:28,875 Stay where you are. 147 00:12:31,461 --> 00:12:34,631 Leo, where are the kidnappers? 148 00:12:36,550 --> 00:12:38,009 They are the kidnappers. 149 00:12:44,057 --> 00:12:45,058 You did this. 150 00:12:48,687 --> 00:12:50,272 What happened to us, Martin? 151 00:12:53,108 --> 00:12:55,277 Talk to us, Eric. You had a child? 152 00:13:01,199 --> 00:13:03,368 - Tara? - Tara? No. 153 00:13:03,451 --> 00:13:06,162 - What are you doing? - Tara, stop. Tara! 154 00:13:08,081 --> 00:13:11,084 Nobody could find me. But she did. 155 00:13:15,672 --> 00:13:19,467 Even as a baby, she was determined. 156 00:13:22,345 --> 00:13:24,598 - Hey. - Leo, well done. 157 00:13:24,681 --> 00:13:26,349 Hi, honey. You okay? 158 00:13:26,433 --> 00:13:28,351 Once she set her mind to something... 159 00:13:28,435 --> 00:13:29,895 Is that Tara? 160 00:13:31,271 --> 00:13:32,397 - No Tilson? - No. 161 00:13:33,440 --> 00:13:34,649 My Evie. 162 00:13:39,321 --> 00:13:40,780 - Hey! Hey, stop! - You stop! 163 00:13:41,907 --> 00:13:43,408 - Nobody shoot! - You bitch! 164 00:13:43,491 --> 00:13:45,869 - You lying fucking bitch! - We all lied. 165 00:13:45,952 --> 00:13:48,163 - Step away from her. - Lower the gun! 166 00:13:48,246 --> 00:13:50,081 You set me up! You set us all up. 167 00:13:50,165 --> 00:13:53,126 You let... You let me kill Copeland! 168 00:13:53,209 --> 00:13:54,461 What? 169 00:13:54,544 --> 00:13:56,421 - Everybody stay calm. - Leo. 170 00:13:56,504 --> 00:13:58,798 Martin's... Martin's dead? 171 00:13:58,882 --> 00:14:01,944 Copeland might not have been part of this, but he did send that rendition team. 172 00:14:01,968 --> 00:14:03,678 He admitted it. Monique is on him. 173 00:14:03,762 --> 00:14:05,972 No, it is on you. It is all on you! 174 00:14:06,056 --> 00:14:09,017 None of this would have happened if it wasn't for what you have done. 175 00:14:09,100 --> 00:14:11,603 - Poor, innocent Natalie. - What? 176 00:14:11,686 --> 00:14:13,980 You were chosen for a reason. You all were. 177 00:14:14,064 --> 00:14:15,357 - Why? - You know why. 178 00:14:15,440 --> 00:14:17,442 Because you're a part of what makes it possible 179 00:14:17,525 --> 00:14:21,071 for Cooper Newman PR to carry on ruining lives. Aren't you? 180 00:14:22,572 --> 00:14:24,449 Who the fuck are you? 181 00:14:24,532 --> 00:14:25,659 Leo, stop. 182 00:14:25,742 --> 00:14:27,661 No one was supposed to die. 183 00:14:27,744 --> 00:14:30,121 - Too late. - Lower that gun. 184 00:14:30,956 --> 00:14:34,334 Is the rich white boy realizing he doesn't control everything? 185 00:14:34,417 --> 00:14:35,252 You bitch. 186 00:14:35,335 --> 00:14:37,504 - Go on, shoot me. - Natalie. 187 00:14:37,587 --> 00:14:39,881 Go on. Do it. 188 00:14:40,966 --> 00:14:44,302 I have got nothing left to lose thanks to you. 189 00:14:47,806 --> 00:14:48,806 Tara? 190 00:14:50,767 --> 00:14:53,520 Did you really... Did you really pla... 191 00:14:53,603 --> 00:14:56,314 Hey. Hey, hey. Okay. Okay, okay. 192 00:14:57,774 --> 00:15:01,069 You really planned this? Right from the start? 193 00:15:01,736 --> 00:15:02,862 Not this part. 194 00:15:03,863 --> 00:15:06,116 It doesn't matter now whether you believe me, 195 00:15:06,199 --> 00:15:08,785 but nothing after we were released from the NCA was planned. 196 00:15:08,868 --> 00:15:10,829 The rest was us reacting. 197 00:15:11,454 --> 00:15:13,999 The four of us, our links to CNPR and the masks, 198 00:15:14,082 --> 00:15:16,376 was meant to be a distraction for the first 24 hours. 199 00:15:16,459 --> 00:15:17,544 Five of us. 200 00:15:18,670 --> 00:15:19,796 What? 201 00:15:20,338 --> 00:15:22,132 There are five of us. 202 00:15:26,052 --> 00:15:27,596 He had nothing to do with us. 203 00:15:27,679 --> 00:15:29,556 Right. So it's only me that's innocent here. 204 00:15:30,307 --> 00:15:32,934 - Wait. None of that explains... - I told you... 205 00:15:33,018 --> 00:15:34,936 - No. - It's the only way we could get through. 206 00:15:35,020 --> 00:15:37,898 Yeah, but why here? Why'd you bring us here? 207 00:16:12,515 --> 00:16:14,935 Tell the truth! Tell the truth! 208 00:16:15,018 --> 00:16:16,978 Tell the truth! Tell the... 209 00:16:17,979 --> 00:16:20,565 We can't just stay here like this. 210 00:16:20,649 --> 00:16:23,360 Nobody's going anywhere before Katherine Newman tells the truth. 211 00:16:24,194 --> 00:16:25,987 You must really hate her to have done this. 212 00:16:26,071 --> 00:16:27,322 Or really love her. 213 00:16:28,281 --> 00:16:30,867 This was their first office. No one knows that. 214 00:16:30,951 --> 00:16:33,703 They erased it from their story. Doesn't fit the image. 215 00:16:34,246 --> 00:16:36,039 It's empty because the owners worked out 216 00:16:36,122 --> 00:16:41,002 the place is more valuable as advertising space than for people to work or live in. 217 00:16:41,086 --> 00:16:43,630 Most people don't set out to make the world worse. 218 00:16:45,006 --> 00:16:47,050 - Just happens. - But it's not too late. 219 00:16:47,133 --> 00:16:48,593 It is for Martin. 220 00:16:49,302 --> 00:16:51,096 When my father died, he was there for me. 221 00:16:51,179 --> 00:16:52,806 He was there for both of us. 222 00:16:52,889 --> 00:16:55,034 Instead of all this, couldn't you have got a therapist? 223 00:16:55,058 --> 00:16:56,601 It's not like you can't afford it. 224 00:16:58,478 --> 00:16:59,896 Okay. Well, let's say... 225 00:16:59,980 --> 00:17:02,542 Let's just say your mother does whatever it is you want her to do. 226 00:17:02,566 --> 00:17:04,818 She has to tell the world the truth about my father. 227 00:17:04,901 --> 00:17:08,112 That she lied about his work and about him. 228 00:17:08,697 --> 00:17:11,116 - Cresswell's your dad? - I don't give a fuck who he is! 229 00:17:11,199 --> 00:17:14,410 Okay, but what then? What happens next? 230 00:17:14,494 --> 00:17:16,787 He's just, what, supposed to go back home? 231 00:17:17,831 --> 00:17:20,250 And what about you? What about them? 232 00:17:25,755 --> 00:17:28,007 - No way. - What? 233 00:17:28,091 --> 00:17:29,801 Don't you see what they're doing? 234 00:17:29,885 --> 00:17:35,181 They're trying to convince everyone that we were the kidnappers all along. 235 00:17:35,265 --> 00:17:36,433 No, we're not. 236 00:17:36,516 --> 00:17:38,018 Because there's no need. 237 00:17:38,101 --> 00:17:39,561 They're already convinced. 238 00:17:45,066 --> 00:17:49,195 You can't seriously think you can just create your own version of reality 239 00:17:49,279 --> 00:17:52,407 like we're all in some kind of fucking computer game. 240 00:17:52,490 --> 00:17:53,700 Why not? 241 00:17:53,783 --> 00:17:57,871 The rich and powerful have been doing it for years, and mostly no one complained. 242 00:17:59,956 --> 00:18:01,583 But now we can fight back. 243 00:18:04,586 --> 00:18:05,962 Look how easy it is. 244 00:18:07,088 --> 00:18:09,841 Top story on news feeds from all over the world. 245 00:18:11,509 --> 00:18:13,970 They all seem to think this is reality. 246 00:18:14,054 --> 00:18:17,766 Someone is always in control. The question is who and why. 247 00:18:19,184 --> 00:18:20,185 Where are they going? 248 00:18:20,268 --> 00:18:21,603 You can't afford to look away. 249 00:18:21,686 --> 00:18:24,314 This is my life. This is my real life. 250 00:18:24,397 --> 00:18:26,483 - You shoot me and I'll bleed. - Like this? 251 00:18:27,525 --> 00:18:28,735 You think this is makeup? 252 00:18:30,320 --> 00:18:33,156 Yeah, well, I'm not denying that I told lies. 253 00:18:33,240 --> 00:18:35,742 You got access to Cooper Newman's dirtiest secrets. 254 00:18:35,825 --> 00:18:38,203 - But I didn't look at anything. - Exactly! 255 00:18:38,703 --> 00:18:39,829 You're not an idiot. 256 00:18:40,622 --> 00:18:45,210 You knew precisely what CNPR is about, and you had the chance to expose them. 257 00:18:45,293 --> 00:18:47,128 But it didn't even occur to you, 258 00:18:47,212 --> 00:18:49,548 because all you were thinking about was getting a job. 259 00:18:49,631 --> 00:18:51,551 - I'm not one of the bad guys. - You made a choice. 260 00:18:51,591 --> 00:18:53,134 Tara, please, you know me! 261 00:18:53,218 --> 00:18:56,096 You know us! You know we're not the bad guys. 262 00:18:56,179 --> 00:18:59,474 - Does that make it better or worse? - And none of us know each other. 263 00:19:01,226 --> 00:19:02,852 Do any of you really trust one another? 264 00:19:09,192 --> 00:19:12,195 Why didn't you say that you picked that up from the hotel room? 265 00:19:16,700 --> 00:19:18,910 - What? - My gun. 266 00:19:18,994 --> 00:19:21,746 I even said that I left it there. Why didn't you say you had it? 267 00:19:21,830 --> 00:19:22,872 Because he's a cop. 268 00:19:25,333 --> 00:19:26,334 Aren't you, Eddie? 269 00:19:27,711 --> 00:19:29,963 - Eddie? - Fuck it, man. Just tell 'em. 270 00:19:30,046 --> 00:19:31,339 Tell 'em what? 271 00:19:31,923 --> 00:19:33,425 He works for your mother. 272 00:19:33,925 --> 00:19:35,760 It's all right, Eddie. You can tell them. 273 00:19:39,306 --> 00:19:40,473 I'm sorry, man. 274 00:19:43,351 --> 00:19:44,686 You lied. 275 00:19:44,769 --> 00:19:46,354 - You... - Aadesh, don't. 276 00:19:50,442 --> 00:19:51,484 How did you know? 277 00:19:51,568 --> 00:19:52,819 - We didn't. - Not for sure. 278 00:19:52,903 --> 00:19:55,488 But we never would've got here without you, would we? 279 00:19:58,116 --> 00:20:00,744 Please. What exactly did she tell you? 280 00:20:03,079 --> 00:20:04,247 Eric. 281 00:20:07,626 --> 00:20:09,252 I thought I'd lost her. 282 00:20:10,462 --> 00:20:11,671 Listen, sir. 283 00:20:12,547 --> 00:20:16,635 Your daughter is in a whole world of trouble right now, okay? 284 00:20:16,718 --> 00:20:18,845 The kind of trouble people don't get out of. 285 00:20:18,929 --> 00:20:21,181 - At least not alive. - But you can still help her. 286 00:20:29,064 --> 00:20:31,233 I know what it's like to lose a child, Eric. 287 00:20:35,403 --> 00:20:36,738 I was in the military. 288 00:20:38,073 --> 00:20:39,574 And my son… 289 00:20:41,284 --> 00:20:44,746 All he ever wanted to do was follow in my footsteps. And he did. 290 00:20:47,582 --> 00:20:49,167 And he was so proud, you know? 291 00:20:53,547 --> 00:20:56,007 I saw that look on your face when you talked about Evie. 292 00:20:56,091 --> 00:20:58,843 It's the same look he has when he talks about his daughter. 293 00:21:04,975 --> 00:21:06,685 My son was killed, Eric. 294 00:21:08,895 --> 00:21:10,647 And now I'm never gonna see him again. 295 00:21:13,525 --> 00:21:17,153 All those years away from your daughter, at least you had hope. 296 00:21:19,197 --> 00:21:21,449 That she might come back into your life one day. 297 00:21:24,369 --> 00:21:26,538 And once you lose that hope… 298 00:21:28,957 --> 00:21:30,875 And that photo's all you have… 299 00:21:37,173 --> 00:21:38,174 Help us. 300 00:21:44,806 --> 00:21:45,891 Daisy. 301 00:21:50,729 --> 00:21:53,315 So, I finally got you a phone. 302 00:21:54,107 --> 00:21:56,693 By the time you watch this, it'll all be over. 303 00:21:56,776 --> 00:21:59,487 Or it won't, because you didn't do as you were told, as usual, 304 00:21:59,571 --> 00:22:01,156 and you're watching this early. 305 00:22:02,073 --> 00:22:03,074 Either way… 306 00:22:05,327 --> 00:22:07,996 You're probably gonna hear a lot of things about me. 307 00:22:09,372 --> 00:22:13,835 And in case I'm not around, I wanted you to hear my version 308 00:22:14,544 --> 00:22:16,254 so you can make up your own mind. 309 00:22:17,380 --> 00:22:19,966 I told you I don't know who my birth father is. 310 00:22:21,134 --> 00:22:22,552 That's not true anymore. 311 00:22:24,429 --> 00:22:25,889 I always wanted to know. 312 00:22:25,972 --> 00:22:30,644 And after Gran died, I felt like I could look properly. 313 00:22:31,728 --> 00:22:32,979 Took a while, 314 00:22:34,272 --> 00:22:35,607 but eventually… 315 00:22:38,068 --> 00:22:39,361 I found him. 316 00:22:40,362 --> 00:22:42,781 Your grandfather's name is Eric Cresswell. 317 00:22:43,406 --> 00:22:46,201 God, Daisy, you would love him. 318 00:22:47,827 --> 00:22:50,247 He never did what anybody told him to either. 319 00:22:51,414 --> 00:22:53,458 And he's clever, like you. 320 00:22:54,292 --> 00:22:55,293 He found evidence 321 00:22:55,377 --> 00:22:58,838 that one of the biggest oil companies in the world didn't want anyone to see. 322 00:22:59,381 --> 00:23:01,925 So their PR agency spread lies about him. 323 00:23:02,467 --> 00:23:04,803 They destroyed his reputation and his life. 324 00:23:05,470 --> 00:23:06,680 And not just his, 325 00:23:07,347 --> 00:23:11,017 because lies, and the damage they do, gets passed down. 326 00:23:11,101 --> 00:23:12,811 Generation to generation. 327 00:23:14,813 --> 00:23:16,898 Your gran took me away when I was little 328 00:23:16,982 --> 00:23:22,070 because she was worried I'd be affected by what my real dad had done. 329 00:23:23,363 --> 00:23:25,073 Or what people said he'd done. 330 00:23:26,533 --> 00:23:29,619 And I understand that. I don't blame her for it. 331 00:23:30,287 --> 00:23:31,997 But I think she was wrong. 332 00:23:33,373 --> 00:23:36,334 What parents do always affects their kids, 333 00:23:36,918 --> 00:23:38,128 no matter what. 334 00:23:38,211 --> 00:23:39,379 That's how it should be. 335 00:23:39,462 --> 00:23:43,508 …a lot of those chanting "Tell the truth" tonight are younger people. 336 00:23:43,592 --> 00:23:44,593 Whatever happens, 337 00:23:44,676 --> 00:23:48,221 this feels like a new generation demanding to be heard, 338 00:23:48,305 --> 00:23:51,057 saying, "We want to do things differently now." 339 00:23:51,141 --> 00:23:53,685 I've learned from someone not much older than you 340 00:23:53,768 --> 00:23:55,604 that it's not enough to disapprove. 341 00:23:57,731 --> 00:24:01,318 It's not enough to post a clever comment on social media and get on with your day. 342 00:24:01,401 --> 00:24:02,569 It's too late for that. 343 00:24:03,403 --> 00:24:06,948 It's time people like Katherine Newman paid for the lies they tell. 344 00:24:10,911 --> 00:24:15,081 And amongst other good news stories, I have some of my own to announce. 345 00:24:15,165 --> 00:24:20,170 I can't tell you how proud it makes me to confirm that my son, Leo, 346 00:24:20,253 --> 00:24:24,424 will be president of the Cooper Newman Charitable Foundation. 347 00:24:24,507 --> 00:24:26,009 Effective immediately. 348 00:24:26,092 --> 00:24:27,135 Thank you. 349 00:24:28,303 --> 00:24:29,679 Come on up, honey. 350 00:24:30,639 --> 00:24:33,725 What I'll say is I'm proud and excited about the future. 351 00:24:33,808 --> 00:24:35,810 I've learned from the best, 352 00:24:35,894 --> 00:24:40,398 but now I'm also gonna do things my own way. 353 00:24:42,943 --> 00:24:45,195 …future. I've learned from the best, 354 00:24:45,278 --> 00:24:49,866 but now I'm also gonna do things my own way. 355 00:24:50,492 --> 00:24:51,493 Thank you! 356 00:24:52,702 --> 00:24:54,037 Thank you. 357 00:25:04,548 --> 00:25:09,636 But most importantly, my Daisy Duke, 358 00:25:10,720 --> 00:25:13,098 above everything else, 359 00:25:13,181 --> 00:25:17,352 I just want you to know that I love you. 360 00:25:24,526 --> 00:25:26,695 Sorry to wake you, sweetheart. I know it's late. 361 00:25:26,778 --> 00:25:29,698 But there are people on the phone. It's about Mum. 362 00:25:31,074 --> 00:25:34,911 No, don't be scared. It's okay. It's okay. It's okay. 363 00:25:37,914 --> 00:25:38,748 I'm with her. 364 00:25:38,832 --> 00:25:41,668 Could Tara have been in touch with her without you knowing? 365 00:25:41,751 --> 00:25:43,253 By email or any other way? 366 00:25:44,212 --> 00:25:46,715 Has Mum been in touch with you at all? 367 00:25:49,467 --> 00:25:50,467 No. 368 00:25:50,886 --> 00:25:52,804 You're positive she doesn't have a phone? 369 00:25:52,888 --> 00:25:53,888 I'm certain. 370 00:25:54,764 --> 00:25:57,893 Look, can you be more specific about what exactly he said to her? 371 00:25:57,976 --> 00:26:00,896 He says that Tara told him everything should become clear, 372 00:26:00,979 --> 00:26:03,356 but if not, Daisy would be able to explain. 373 00:26:05,150 --> 00:26:08,486 You know it's important to always tell the truth, sweetheart, don't you? 374 00:26:09,029 --> 00:26:11,990 Did Mum say anything to you about meeting her real father? 375 00:26:13,074 --> 00:26:15,243 - No. - No. 376 00:26:15,327 --> 00:26:18,038 Was there anything specific about her New York trip? 377 00:26:19,080 --> 00:26:21,416 What about Mum's New York trip? 378 00:26:21,499 --> 00:26:24,544 Was there anything she said or did that seemed a bit weird? 379 00:26:30,884 --> 00:26:32,552 What did she say about this? 380 00:26:33,970 --> 00:26:37,557 She didn't say anything. Just where they do the big countdown. 381 00:26:37,641 --> 00:26:40,852 - What is it? - It's... It's a snow globe. 382 00:26:41,811 --> 00:26:43,104 She brought it back for Daisy. 383 00:26:43,188 --> 00:26:46,399 It's Times Square. It's the building where they do the countdown. 384 00:26:46,983 --> 00:26:48,193 Number one, Times Square. 385 00:26:56,159 --> 00:26:57,994 I need you guys to leave, please. 386 00:26:59,496 --> 00:27:01,331 Everybody out. Clear the room. 387 00:27:02,207 --> 00:27:03,208 Thank you. 388 00:27:17,639 --> 00:27:18,640 Anything? 389 00:27:18,723 --> 00:27:21,393 No, but those sirens are definitely getting louder. 390 00:27:21,476 --> 00:27:23,061 There's only another 10 minutes... 391 00:27:23,687 --> 00:27:25,355 Shit. Check the screens! 392 00:27:26,147 --> 00:27:27,440 Backup power's on. 393 00:27:27,524 --> 00:27:28,817 Oh, God! 394 00:27:36,283 --> 00:27:37,617 Drop the gun. 395 00:27:50,839 --> 00:27:52,465 Get me confirmation that was gunfire. 396 00:27:54,217 --> 00:27:56,970 You keep these protesters the hell away from here. Understand? 397 00:28:00,849 --> 00:28:02,475 I'm still waiting for more 398 00:28:02,559 --> 00:28:05,395 on that increased activity around Times Square, but... 399 00:28:07,147 --> 00:28:09,482 Okay. Okay. Right now? 400 00:28:12,569 --> 00:28:13,612 Give me the phone. 401 00:28:14,613 --> 00:28:17,240 Why? You said you'd already made contact. 402 00:28:17,324 --> 00:28:20,744 It doesn't matter now, does it? They know we're here. They cut the power. 403 00:28:20,827 --> 00:28:23,997 - What if they come in shooting? - I said give me the phone, Tara. 404 00:28:24,748 --> 00:28:25,749 Now! 405 00:28:29,377 --> 00:28:30,212 Eddie! 406 00:28:30,295 --> 00:28:31,838 You, you, over there. 407 00:28:32,422 --> 00:28:34,549 - Sean, please. - Shut up. 408 00:28:34,633 --> 00:28:37,219 Hey, Leo. Nice to meet you. I've heard a lot about you. 409 00:28:37,802 --> 00:28:38,887 You don't scare... 410 00:28:40,055 --> 00:28:41,765 On your knees, all three of you. 411 00:28:45,143 --> 00:28:46,144 How did you find us? 412 00:28:47,229 --> 00:28:49,022 Tracker in your shoe. 413 00:28:51,191 --> 00:28:52,859 They weren't a part of setting you up. 414 00:28:52,943 --> 00:28:54,945 In that case, you two can go. 415 00:28:56,238 --> 00:28:57,405 Joke. 416 00:28:57,948 --> 00:28:59,574 He didn't set you up either. 417 00:29:03,328 --> 00:29:04,621 Why did you come back? 418 00:29:04,704 --> 00:29:06,957 I told you at the cottage, someone will have to pay. 419 00:29:07,540 --> 00:29:10,252 You don't understand what this is, Sean. What it could be. 420 00:29:11,253 --> 00:29:12,879 Problem is, I don't care. 421 00:29:13,588 --> 00:29:14,881 I don't believe you. 422 00:29:14,965 --> 00:29:16,299 I'm okay with that. 423 00:29:16,800 --> 00:29:18,843 - Come on, Leo. - No, no, no, no, no. 424 00:29:18,927 --> 00:29:20,262 Sean, no. Sean, please. 425 00:29:21,054 --> 00:29:22,847 Come here. All right. Come on. 426 00:29:22,931 --> 00:29:24,015 - Get up, you. - Leo! 427 00:29:24,099 --> 00:29:25,392 Leo, I'm sorry. 428 00:29:28,603 --> 00:29:29,980 Get down. 429 00:29:31,106 --> 00:29:32,857 Eddie! Eddie. 430 00:29:32,941 --> 00:29:35,026 Shit. Oh, shit. 431 00:29:35,110 --> 00:29:37,612 He needs a hospital. Tara, give me the phone. 432 00:29:37,696 --> 00:29:39,281 No, Aadesh, we can't. We can't. 433 00:29:39,364 --> 00:29:41,741 - Because he's police? - No, because we can't stay here. 434 00:29:41,825 --> 00:29:43,034 We can't leave him either. 435 00:29:43,118 --> 00:29:45,453 They'll arrest us as kidnappers, then Sean kills Leo! 436 00:29:45,537 --> 00:29:47,831 - Natalie, he knows the truth! - Yes, and he might die! 437 00:29:47,914 --> 00:29:49,833 Exactly! Exactly. 438 00:29:50,584 --> 00:29:52,002 Fucking asshole! 439 00:29:53,336 --> 00:29:54,671 Something's happening. 440 00:29:55,589 --> 00:29:58,633 Ms. Newman? Can you hear me, Ms. Newman? 441 00:30:00,844 --> 00:30:02,846 How are you holding up, Ms. Newman? 442 00:30:02,929 --> 00:30:04,264 I'm sorry, but... 443 00:30:06,683 --> 00:30:08,268 I need to speak. 444 00:30:10,061 --> 00:30:12,689 - Can I speak? - Okay, sure. 445 00:30:13,523 --> 00:30:14,900 Go ahead. You're live on air. 446 00:30:16,943 --> 00:30:20,864 First, I need to talk about Eric Cresswell. 447 00:30:23,199 --> 00:30:27,913 As you may now know, more than 25 years ago, 448 00:30:28,455 --> 00:30:33,293 Professor Cresswell's skill, integrity and hard work 449 00:30:33,376 --> 00:30:37,631 yielded results that could've had many consequences. 450 00:30:38,882 --> 00:30:44,012 Including costing my company's client, IOP, 451 00:30:44,095 --> 00:30:48,475 and, indeed, the entire sector, a huge amount of money. 452 00:30:50,644 --> 00:30:52,187 I can't speak to what they did. 453 00:30:53,730 --> 00:31:00,487 But at CNPR, we created an entire strategy of disinformation 454 00:31:00,570 --> 00:31:03,949 in order to protect our clients' interests. 455 00:31:05,325 --> 00:31:09,079 We commissioned rival reports from lesser scientists, 456 00:31:09,162 --> 00:31:12,540 built a whole community of highly visible experts, 457 00:31:12,624 --> 00:31:15,669 all of whom had only one brief: 458 00:31:16,419 --> 00:31:20,549 To emphasize the uncertainty around climate change. 459 00:31:22,467 --> 00:31:27,138 At the same time, in order to minimize damage 460 00:31:27,222 --> 00:31:31,184 in the case that Professor Cresswell's report reached the public domain, 461 00:31:32,561 --> 00:31:34,854 we tried to discredit him as a source. 462 00:31:36,022 --> 00:31:37,816 We did that by building a suggestion 463 00:31:37,899 --> 00:31:40,735 he had inappropriate relationships with young women. 464 00:31:41,361 --> 00:31:46,199 That wasn't emphasizing the uncertainty. That was a lie. 465 00:31:47,534 --> 00:31:52,455 Mr. Cresswell did nothing wrong, professionally or personally. 466 00:31:53,748 --> 00:31:56,668 We did. I did. 467 00:31:56,751 --> 00:31:58,503 She's doing it. 468 00:31:59,546 --> 00:32:01,089 She's actually doing it. 469 00:32:01,172 --> 00:32:03,842 Ms. Newman, that's quite an admission. 470 00:32:03,925 --> 00:32:05,302 I'm not done. 471 00:32:08,138 --> 00:32:10,599 The worst of it, I realize now, 472 00:32:12,017 --> 00:32:15,103 is that when we undermined Professor Cresswell, 473 00:32:15,186 --> 00:32:18,523 we undermined science itself. 474 00:32:18,607 --> 00:32:20,609 And the repercussions of that 475 00:32:20,692 --> 00:32:24,738 may be as damaging and far-reaching as climate change. 476 00:32:24,821 --> 00:32:27,949 Because we undermined the facts. 477 00:32:28,033 --> 00:32:32,162 We created doubt when there was none 478 00:32:32,245 --> 00:32:37,208 and helped bring about a culture where nobody trusts anything. 479 00:32:37,834 --> 00:32:39,502 Even their own eyes. 480 00:32:40,003 --> 00:32:44,174 Because one person's fact is just as true as anyone else's, 481 00:32:44,257 --> 00:32:46,468 and there's no such thing as a lie. 482 00:32:47,761 --> 00:32:54,434 The truth is that that's maybe the biggest lie of all. 483 00:32:54,517 --> 00:33:00,065 I'm telling you, the only chance any of us have got is to tell the truth. 484 00:33:00,148 --> 00:33:04,194 We didn't only help make people doubt the truth. 485 00:33:04,945 --> 00:33:07,781 We helped make them doubt it even existed. 486 00:33:08,365 --> 00:33:10,408 One of the things Leo learned from her. 487 00:33:11,409 --> 00:33:13,662 People want stories, not facts. 488 00:33:14,329 --> 00:33:20,794 And you… we… are the best story. 489 00:33:21,545 --> 00:33:25,590 And for that, as much as anything else… 490 00:33:28,093 --> 00:33:31,555 I am truly, truly sorry. 491 00:33:33,139 --> 00:33:37,018 People want the three of us to be the kidnappers. And Sean. 492 00:33:37,102 --> 00:33:42,691 They... They want to believe in what they think we did. 493 00:33:43,984 --> 00:33:45,443 So why not let them? 494 00:33:47,612 --> 00:33:50,240 The fact that I didn't know at the time 495 00:33:50,323 --> 00:33:53,034 that these things were happening in my company, 496 00:33:53,118 --> 00:33:54,744 it's no excuse. 497 00:33:55,787 --> 00:34:01,126 The fact is, it is my company and, therefore, my responsibility. 498 00:34:01,209 --> 00:34:03,670 We're the only ones who know what really happened. 499 00:34:04,504 --> 00:34:07,757 Nobody's gonna believe Sean, and the kids won't say anything. 500 00:34:07,841 --> 00:34:09,968 - And if Leo is... - You're insane. 501 00:34:10,050 --> 00:34:12,304 And you're going to jail for a very long time. 502 00:34:14,431 --> 00:34:16,807 Are we really gonna let this all be for nothing? 503 00:34:21,186 --> 00:34:23,648 I have learned a lot in the past week. 504 00:34:25,525 --> 00:34:29,653 This experience has made me realize that I got a lot of things badly wrong, 505 00:34:29,738 --> 00:34:32,532 both as a businesswoman and as a mother. 506 00:34:34,826 --> 00:34:37,746 - And I want a chance to go on learning. - Aadesh. 507 00:34:39,122 --> 00:34:41,666 I can see how much you want to make something of your life. 508 00:34:43,084 --> 00:34:46,213 Well, this is it! And I think you feel that. 509 00:34:47,756 --> 00:34:48,923 You should go. 510 00:34:49,798 --> 00:34:51,343 You should go. 511 00:34:51,425 --> 00:34:52,469 Eddie. 512 00:34:54,387 --> 00:34:56,597 Are you alive? Oh, God. 513 00:34:57,974 --> 00:35:00,727 You need to go now, out the way Sean came in. 514 00:35:00,810 --> 00:35:02,145 I'm not leaving you. 515 00:35:02,229 --> 00:35:04,314 I get it. I'm with you. 516 00:35:06,983 --> 00:35:08,318 We do know each other. 517 00:35:13,782 --> 00:35:14,991 Now! 518 00:35:17,994 --> 00:35:19,371 Active shooter! 519 00:35:20,205 --> 00:35:22,791 NCA officer! Stay back! 520 00:35:26,461 --> 00:35:27,587 Go, go! 521 00:35:29,631 --> 00:35:31,466 - Face down! - I'm NCA! I'm NCA! 522 00:35:31,550 --> 00:35:33,051 Keep your hands where they are! 523 00:35:33,134 --> 00:35:34,636 Stay where you are. 524 00:35:35,762 --> 00:35:37,556 - Look at me! - I'm looking. 525 00:35:41,935 --> 00:35:43,562 The world has changed, 526 00:35:44,646 --> 00:35:46,731 and CNPR will change with it. 527 00:35:46,815 --> 00:35:51,111 If we don't, we will die, and we will deserve to. 528 00:35:51,194 --> 00:35:52,529 Ms. Newman? 529 00:35:53,863 --> 00:35:56,825 - They found Leo, Ms. Newman. - What? 530 00:35:56,908 --> 00:35:58,076 He's alive. 531 00:35:59,995 --> 00:36:01,246 Is he... 532 00:36:02,372 --> 00:36:04,791 In an underground parking lot near Times Square. 533 00:36:06,167 --> 00:36:07,210 Thank God. 534 00:36:13,842 --> 00:36:15,260 Okay. You're all good. 535 00:36:51,296 --> 00:36:56,676 Tell the truth! Tell the truth! Tell the truth! Tell the truth! 536 00:36:59,763 --> 00:37:03,892 Tell the truth! Tell the truth! Tell the truth! 537 00:37:20,200 --> 00:37:21,284 I got a visual. 538 00:37:21,368 --> 00:37:23,703 Suspect spotted. How do you want me to proceed? 539 00:37:27,540 --> 00:37:28,750 Go! 540 00:37:44,432 --> 00:37:45,433 Stand still. 541 00:38:01,533 --> 00:38:02,534 Hey! 542 00:38:15,463 --> 00:38:17,716 I heard you're lucky to be alive. 543 00:38:18,675 --> 00:38:19,801 Did they find them? 544 00:38:19,885 --> 00:38:22,387 So far, only Natalie. 545 00:38:23,638 --> 00:38:26,683 Hey. It's not your fault, okay? 546 00:38:27,434 --> 00:38:28,727 You did everything you could. 547 00:38:30,520 --> 00:38:32,147 I'm proud of you. 548 00:38:32,230 --> 00:38:34,941 And you're safe. You and Leo. 549 00:38:35,567 --> 00:38:36,651 Yeah. 550 00:38:37,903 --> 00:38:38,945 We did it. 551 00:38:41,197 --> 00:38:42,282 Talk to you soon. 552 00:38:44,367 --> 00:38:45,452 Hey. 553 00:38:45,535 --> 00:38:47,704 I wanted to thank you for everything. 554 00:38:47,787 --> 00:38:48,914 Well, thank you. 555 00:38:49,998 --> 00:38:51,082 Did you see him yet? 556 00:38:51,166 --> 00:38:52,375 About to. 557 00:38:52,876 --> 00:38:55,378 Have you told your daughter you're coming home? 558 00:38:55,462 --> 00:38:56,504 About to. 559 00:39:10,393 --> 00:39:11,478 Professor? 560 00:39:16,942 --> 00:39:18,693 - Hi, Grandad. - Daisy. 561 00:39:19,569 --> 00:39:20,695 It's nice to meet you. 562 00:39:50,058 --> 00:39:51,142 Leo. 563 00:39:52,143 --> 00:39:53,144 Mom. 564 00:39:54,521 --> 00:39:55,522 Hi. 565 00:40:03,989 --> 00:40:06,157 Leo. Leo. 566 00:40:08,827 --> 00:40:11,246 It's hard to believe it's real, isn't it? 567 00:40:22,841 --> 00:40:28,096 One thing you still have to learn, hiding the truth is easy. 568 00:40:29,306 --> 00:40:31,516 Escaping it is… 569 00:40:33,643 --> 00:40:35,353 Nobody can look away now. 570 00:40:37,022 --> 00:40:38,023 We'll see. 42122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.