Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,471 --> 00:00:12,471
The truth is...
2
00:00:24,693 --> 00:00:25,819
Sean.
3
00:00:27,821 --> 00:00:28,947
Sean.
4
00:00:31,992 --> 00:00:33,493
Hey, look at me.
5
00:00:38,248 --> 00:00:39,749
You don't wanna do this.
6
00:00:42,252 --> 00:00:43,545
Hey.
7
00:01:02,564 --> 00:01:04,106
There's nothing
we can do for him.
8
00:01:04,190 --> 00:01:06,651
Shit. Natalie, come on.
9
00:01:06,735 --> 00:01:07,736
Natalie!
10
00:01:07,819 --> 00:01:09,654
- Fuck.
- Come on.
11
00:01:09,738 --> 00:01:11,823
Leave him. Now.
12
00:01:11,907 --> 00:01:12,949
Okay.
13
00:01:33,470 --> 00:01:36,806
Keep on going. Keep moving.
Keep moving to the road.
14
00:01:36,890 --> 00:01:37,933
Out of the way!
15
00:01:38,016 --> 00:01:39,142
Keep moving.
16
00:01:39,226 --> 00:01:40,936
- Where are we going?
- Away from here.
17
00:01:41,019 --> 00:01:42,187
Come on. Come on.
18
00:01:53,114 --> 00:01:54,616
Great work, team.
19
00:01:54,699 --> 00:01:58,495
All right, now, I wanna see you
challenge yourselves even more. So...
20
00:03:30,128 --> 00:03:32,005
Tell the truth! Tell the truth!
21
00:03:32,088 --> 00:03:33,256
Keep it moving.
22
00:03:33,340 --> 00:03:36,176
No access to Times Square
from any direction.
23
00:03:36,259 --> 00:03:38,553
Hey, dude. Sorry, what's
going on in the Square?
24
00:03:38,637 --> 00:03:40,513
They put the Newman kid
up on the big screens.
25
00:03:40,597 --> 00:03:42,974
No access to Times Square
from any direction.
26
00:03:43,058 --> 00:03:46,228
Move away from the area.
We are closing the street.
27
00:03:47,437 --> 00:03:49,439
We've gotta get off
the street. Come on.
28
00:03:49,522 --> 00:03:51,858
It's him! You look
exactly like him, man.
29
00:03:51,942 --> 00:03:53,902
- Aadesh!
- It's okay. Come on. Come on.
30
00:03:53,985 --> 00:03:55,111
Tell the truth!
31
00:03:55,195 --> 00:03:58,198
Guys, let's move, please.
No. No questions. Let's go.
32
00:04:05,664 --> 00:04:07,624
- Do you know where he is?
- We're working on it.
33
00:04:07,707 --> 00:04:09,292
They're gonna kill
him, aren't they?
34
00:04:09,376 --> 00:04:11,169
- Ms. Newman.
- They put this everywhere.
35
00:04:12,128 --> 00:04:15,465
We're sealing off Times Square to
stop a crowd from gathering, but yes.
36
00:04:16,048 --> 00:04:18,927
They hacked the game stream, and
they're flooding sites with it.
37
00:04:20,303 --> 00:04:21,304
Katherine?
38
00:04:22,472 --> 00:04:24,683
- I need to get you away from the hotel.
- Why?
39
00:04:24,766 --> 00:04:27,894
Because whoever set off the
alarm did so as a diversion.
40
00:04:28,478 --> 00:04:29,729
Why?
41
00:04:31,189 --> 00:04:32,941
Because they'd just
killed Martin Copeland.
42
00:04:35,694 --> 00:04:37,529
I'm so sorry to have
to tell you that.
43
00:04:44,869 --> 00:04:46,121
Who shot him?
44
00:04:46,830 --> 00:04:48,331
The same people who took Leo?
45
00:04:48,415 --> 00:04:49,791
We can't be sure at this point.
46
00:04:49,874 --> 00:04:51,084
Do you know where they are?
47
00:04:51,167 --> 00:04:53,295
- We believe they're still in the...
- No.
48
00:04:54,129 --> 00:04:57,716
It's a simple yes or no question,
so why don't you just answer "no"?
49
00:04:57,799 --> 00:05:00,343
Do you see the problem? Do you
see what this is all about?
50
00:05:00,427 --> 00:05:02,679
Until we find him,
which we will,
51
00:05:02,762 --> 00:05:05,223
- I need to move you out of the hotel.
- I need to see him.
52
00:05:06,099 --> 00:05:07,392
Who?
53
00:05:07,475 --> 00:05:08,476
Martin.
54
00:05:09,477 --> 00:05:11,187
I need to see him right now.
55
00:05:12,731 --> 00:05:14,774
- Ms. Newman...
- I told you I would not leave here
56
00:05:14,858 --> 00:05:16,109
until Leo is safe.
57
00:05:16,818 --> 00:05:18,111
Is he safe?
58
00:05:22,115 --> 00:05:23,116
No.
59
00:05:36,379 --> 00:05:39,007
Tell the truth! Tell the truth!
60
00:05:39,090 --> 00:05:43,386
Tell the truth! Tell the
truth! Tell the truth!
61
00:05:43,470 --> 00:05:45,096
Where the hell are we going?
62
00:05:45,180 --> 00:05:46,473
Let's keep moving.
63
00:05:55,523 --> 00:05:58,235
Keep up. We need to
stay out of sight.
64
00:06:01,988 --> 00:06:03,031
I'm done.
65
00:06:03,949 --> 00:06:06,826
We're all fucking done, thanks to
you. Why'd you have to kill him?
66
00:06:07,410 --> 00:06:08,703
It's what I came here to do.
67
00:06:08,787 --> 00:06:10,372
- That is so selfish.
- Guys.
68
00:06:10,455 --> 00:06:11,706
What about us?
69
00:06:12,207 --> 00:06:14,334
I'm sorry, but I owe Monique
70
00:06:14,417 --> 00:06:16,753
- more than I owe you.
- We have to keep moving.
71
00:06:16,836 --> 00:06:20,257
I don't care what happens now.
I can just hand myself in.
72
00:06:20,340 --> 00:06:22,926
I'll tell them that none of
you had anything to do with it.
73
00:06:23,009 --> 00:06:25,470
Anything to do with
what? The kidnap?
74
00:06:25,554 --> 00:06:27,889
You didn't kill anyone, okay?
75
00:06:29,516 --> 00:06:30,642
None of us did.
76
00:06:32,143 --> 00:06:35,397
It was Sean. It was all Sean.
77
00:06:37,816 --> 00:06:38,984
Now come on.
78
00:06:43,071 --> 00:06:44,364
There's a lift.
79
00:06:58,378 --> 00:07:02,215
Come on. One of these fucking
buttons has got to work.
80
00:07:02,299 --> 00:07:03,341
Shit.
81
00:07:04,593 --> 00:07:05,635
What?
82
00:07:06,136 --> 00:07:08,471
I left the gun in the room.
83
00:07:16,980 --> 00:07:18,189
Where'd you get it?
84
00:07:19,190 --> 00:07:20,191
Monique's friend.
85
00:07:21,109 --> 00:07:22,986
- Fuck.
- You're a good shot.
86
00:07:24,779 --> 00:07:26,656
I guess that's
where we'll go then.
87
00:07:27,157 --> 00:07:28,491
I was aiming for his head.
88
00:07:35,123 --> 00:07:37,626
Let her through, but
keep an eye on her.
89
00:08:04,361 --> 00:08:06,446
You said someone was
trying to kill you?
90
00:08:08,114 --> 00:08:09,616
I haven't done anything wrong.
91
00:08:09,699 --> 00:08:10,992
No, Professor Cresswell.
92
00:08:11,076 --> 00:08:14,204
As we explained, you're not under
arrest or being accused of anything.
93
00:08:14,287 --> 00:08:17,040
- We just need your help.
- I need protection.
94
00:08:17,123 --> 00:08:18,458
From who?
95
00:08:20,710 --> 00:08:24,881
I live on this old
barge, tethered.
96
00:08:26,049 --> 00:08:27,592
Hasn't moved in 25 years.
97
00:08:28,260 --> 00:08:32,097
I don't see anyone,
but I could hear them.
98
00:08:33,597 --> 00:08:36,851
Outside. This week, Tuesday.
99
00:08:37,561 --> 00:08:39,479
Or maybe it was Wednesday.
100
00:08:41,188 --> 00:08:43,441
- What day is it today?
- We don't have a lot of time.
101
00:08:43,525 --> 00:08:45,569
Why did Leo Newman's
kidnappers show your picture?
102
00:08:48,655 --> 00:08:50,574
Do you know who Leo Newman is?
103
00:08:54,077 --> 00:08:55,412
I knew they'd come.
104
00:09:09,676 --> 00:09:11,136
Who's "they"?
105
00:09:11,219 --> 00:09:13,388
They buried everything.
106
00:09:14,931 --> 00:09:19,644
I tried to publish. I did
everything I could. Truly.
107
00:09:20,520 --> 00:09:25,400
But that's when
it really started.
108
00:09:27,736 --> 00:09:31,990
Whisper, whisper,
whisper. The whispering.
109
00:09:32,073 --> 00:09:35,368
About what? About your
relationships with students?
110
00:09:41,124 --> 00:09:42,208
Come on.
111
00:09:44,961 --> 00:09:47,255
And people believed
those rumors?
112
00:09:47,339 --> 00:09:49,424
People? Yes.
113
00:09:51,134 --> 00:09:52,761
But not just people.
114
00:09:54,012 --> 00:09:56,181
Deborah was much
younger than me when we…
115
00:09:58,600 --> 00:09:59,976
We fell in love.
116
00:10:01,269 --> 00:10:02,604
Twenty years younger.
117
00:10:02,687 --> 00:10:05,273
But even at 18, she...
118
00:10:06,733 --> 00:10:08,568
There was only ever her.
119
00:10:09,152 --> 00:10:10,528
How she could not see that, I...
120
00:10:10,612 --> 00:10:13,823
Okay, so your wife, Deborah,
she believed the rumors too.
121
00:10:13,907 --> 00:10:16,243
Not wife. We never married.
122
00:10:16,826 --> 00:10:18,370
But she left you?
123
00:10:18,912 --> 00:10:23,333
She said things you can't unsay.
124
00:10:24,584 --> 00:10:25,835
Or un-hear.
125
00:10:26,336 --> 00:10:27,712
Couldn't take the risk.
126
00:10:28,713 --> 00:10:31,091
Then gone.
127
00:10:33,301 --> 00:10:34,719
I never saw them again.
128
00:10:35,512 --> 00:10:36,513
- "Them"?
- "Them"?
129
00:11:04,457 --> 00:11:07,377
Tell the truth! Tell the truth!
130
00:11:07,460 --> 00:11:13,425
Tell the truth! Tell the truth!
Tell the truth! Tell the truth!
131
00:11:13,508 --> 00:11:16,303
Tell the truth! Tell the truth!
132
00:11:16,386 --> 00:11:19,431
Tell the truth! Tell the truth!
133
00:11:21,224 --> 00:11:22,267
Holy shit.
134
00:11:22,350 --> 00:11:25,186
Tell the truth! Tell the truth!
135
00:11:25,270 --> 00:11:28,189
Tell the truth! Tell the truth!
136
00:11:31,651 --> 00:11:34,154
Billboards in Times Square.
137
00:11:36,031 --> 00:11:37,949
You said we'd know we made it
138
00:11:38,033 --> 00:11:42,245
when our clients were on
billboards in Times Square.
139
00:11:46,917 --> 00:11:49,044
A few desks and
a coffee machine.
140
00:11:52,756 --> 00:11:56,092
You thought it was so cool to be
right in the middle of it all.
141
00:11:57,677 --> 00:12:02,349
And then we realized why
it was so goddamn cheap.
142
00:12:03,391 --> 00:12:06,811
The reality wasn't
cool or exciting.
143
00:12:09,648 --> 00:12:12,859
It was… empty.
144
00:12:15,070 --> 00:12:16,321
And hollow.
145
00:12:18,615 --> 00:12:19,783
And dark.
146
00:12:27,457 --> 00:12:28,875
Stay where you are.
147
00:12:31,461 --> 00:12:34,631
Leo, where are the kidnappers?
148
00:12:36,550 --> 00:12:38,009
They are the kidnappers.
149
00:12:44,057 --> 00:12:45,058
You did this.
150
00:12:48,687 --> 00:12:50,272
What happened to us, Martin?
151
00:12:53,108 --> 00:12:55,277
Talk to us, Eric.
You had a child?
152
00:13:01,199 --> 00:13:03,368
- Tara?
- Tara? No.
153
00:13:03,451 --> 00:13:06,162
- What are you doing?
- Tara, stop. Tara!
154
00:13:08,081 --> 00:13:11,084
Nobody could find
me. But she did.
155
00:13:15,672 --> 00:13:19,467
Even as a baby,
she was determined.
156
00:13:22,345 --> 00:13:24,598
- Hey.
- Leo, well done.
157
00:13:24,681 --> 00:13:26,349
Hi, honey. You okay?
158
00:13:26,433 --> 00:13:28,351
Once she set her
mind to something...
159
00:13:28,435 --> 00:13:29,895
Is that Tara?
160
00:13:31,271 --> 00:13:32,397
- No Tilson?
- No.
161
00:13:33,440 --> 00:13:34,649
My Evie.
162
00:13:39,321 --> 00:13:40,780
- Hey! Hey, stop!
- You stop!
163
00:13:41,907 --> 00:13:43,408
- Nobody shoot!
- You bitch!
164
00:13:43,491 --> 00:13:45,869
- You lying fucking bitch!
- We all lied.
165
00:13:45,952 --> 00:13:48,163
- Step away from her.
- Lower the gun!
166
00:13:48,246 --> 00:13:50,081
You set me up!
You set us all up.
167
00:13:50,165 --> 00:13:53,126
You let... You let
me kill Copeland!
168
00:13:53,209 --> 00:13:54,461
What?
169
00:13:54,544 --> 00:13:56,421
- Everybody stay calm.
- Leo.
170
00:13:56,504 --> 00:13:58,798
Martin's... Martin's dead?
171
00:13:58,882 --> 00:14:01,944
Copeland might not have been part of
this, but he did send that rendition team.
172
00:14:01,968 --> 00:14:03,678
He admitted it.
Monique is on him.
173
00:14:03,762 --> 00:14:05,972
No, it is on you.
It is all on you!
174
00:14:06,056 --> 00:14:09,017
None of this would have happened if
it wasn't for what you have done.
175
00:14:09,100 --> 00:14:11,603
- Poor, innocent Natalie.
- What?
176
00:14:11,686 --> 00:14:13,980
You were chosen for a
reason. You all were.
177
00:14:14,064 --> 00:14:15,357
- Why?
- You know why.
178
00:14:15,440 --> 00:14:17,442
Because you're a part of
what makes it possible
179
00:14:17,525 --> 00:14:21,071
for Cooper Newman PR to carry
on ruining lives. Aren't you?
180
00:14:22,572 --> 00:14:24,449
Who the fuck are you?
181
00:14:24,532 --> 00:14:25,659
Leo, stop.
182
00:14:25,742 --> 00:14:27,661
No one was supposed to die.
183
00:14:27,744 --> 00:14:30,121
- Too late.
- Lower that gun.
184
00:14:30,956 --> 00:14:34,334
Is the rich white boy realizing
he doesn't control everything?
185
00:14:34,417 --> 00:14:35,252
You bitch.
186
00:14:35,335 --> 00:14:37,504
- Go on, shoot me.
- Natalie.
187
00:14:37,587 --> 00:14:39,881
Go on. Do it.
188
00:14:40,966 --> 00:14:44,302
I have got nothing left
to lose thanks to you.
189
00:14:47,806 --> 00:14:48,806
Tara?
190
00:14:50,767 --> 00:14:53,520
Did you really...
Did you really pla...
191
00:14:53,603 --> 00:14:56,314
Hey. Hey, hey. Okay. Okay, okay.
192
00:14:57,774 --> 00:15:01,069
You really planned this?
Right from the start?
193
00:15:01,736 --> 00:15:02,862
Not this part.
194
00:15:03,863 --> 00:15:06,116
It doesn't matter now
whether you believe me,
195
00:15:06,199 --> 00:15:08,785
but nothing after we were
released from the NCA was planned.
196
00:15:08,868 --> 00:15:10,829
The rest was us reacting.
197
00:15:11,454 --> 00:15:13,999
The four of us, our links
to CNPR and the masks,
198
00:15:14,082 --> 00:15:16,376
was meant to be a distraction
for the first 24 hours.
199
00:15:16,459 --> 00:15:17,544
Five of us.
200
00:15:18,670 --> 00:15:19,796
What?
201
00:15:20,338 --> 00:15:22,132
There are five of us.
202
00:15:26,052 --> 00:15:27,596
He had nothing to do with us.
203
00:15:27,679 --> 00:15:29,556
Right. So it's only me
that's innocent here.
204
00:15:30,307 --> 00:15:32,934
- Wait. None of that explains...
- I told you...
205
00:15:33,018 --> 00:15:34,936
- No.
- It's the only way we could get through.
206
00:15:35,020 --> 00:15:37,898
Yeah, but why here?
Why'd you bring us here?
207
00:16:12,515 --> 00:16:14,935
Tell the truth! Tell the truth!
208
00:16:15,018 --> 00:16:16,978
Tell the truth! Tell the...
209
00:16:17,979 --> 00:16:20,565
We can't just stay
here like this.
210
00:16:20,649 --> 00:16:23,360
Nobody's going anywhere before
Katherine Newman tells the truth.
211
00:16:24,194 --> 00:16:25,987
You must really hate
her to have done this.
212
00:16:26,071 --> 00:16:27,322
Or really love her.
213
00:16:28,281 --> 00:16:30,867
This was their first
office. No one knows that.
214
00:16:30,951 --> 00:16:33,703
They erased it from their
story. Doesn't fit the image.
215
00:16:34,246 --> 00:16:36,039
It's empty because
the owners worked out
216
00:16:36,122 --> 00:16:41,002
the place is more valuable as advertising
space than for people to work or live in.
217
00:16:41,086 --> 00:16:43,630
Most people don't set out
to make the world worse.
218
00:16:45,006 --> 00:16:47,050
- Just happens.
- But it's not too late.
219
00:16:47,133 --> 00:16:48,593
It is for Martin.
220
00:16:49,302 --> 00:16:51,096
When my father died,
he was there for me.
221
00:16:51,179 --> 00:16:52,806
He was there for both of us.
222
00:16:52,889 --> 00:16:55,034
Instead of all this, couldn't
you have got a therapist?
223
00:16:55,058 --> 00:16:56,601
It's not like you
can't afford it.
224
00:16:58,478 --> 00:16:59,896
Okay. Well, let's say...
225
00:16:59,980 --> 00:17:02,542
Let's just say your mother does
whatever it is you want her to do.
226
00:17:02,566 --> 00:17:04,818
She has to tell the world
the truth about my father.
227
00:17:04,901 --> 00:17:08,112
That she lied about
his work and about him.
228
00:17:08,697 --> 00:17:11,116
- Cresswell's your dad?
- I don't give a fuck who he is!
229
00:17:11,199 --> 00:17:14,410
Okay, but what then?
What happens next?
230
00:17:14,494 --> 00:17:16,787
He's just, what,
supposed to go back home?
231
00:17:17,831 --> 00:17:20,250
And what about you?
What about them?
232
00:17:25,755 --> 00:17:28,007
- No way.
- What?
233
00:17:28,091 --> 00:17:29,801
Don't you see what
they're doing?
234
00:17:29,885 --> 00:17:35,181
They're trying to convince everyone
that we were the kidnappers all along.
235
00:17:35,265 --> 00:17:36,433
No, we're not.
236
00:17:36,516 --> 00:17:38,018
Because there's no need.
237
00:17:38,101 --> 00:17:39,561
They're already convinced.
238
00:17:45,066 --> 00:17:49,195
You can't seriously think you can just
create your own version of reality
239
00:17:49,279 --> 00:17:52,407
like we're all in some kind
of fucking computer game.
240
00:17:52,490 --> 00:17:53,700
Why not?
241
00:17:53,783 --> 00:17:57,871
The rich and powerful have been doing it
for years, and mostly no one complained.
242
00:17:59,956 --> 00:18:01,583
But now we can fight back.
243
00:18:04,586 --> 00:18:05,962
Look how easy it is.
244
00:18:07,088 --> 00:18:09,841
Top story on news feeds
from all over the world.
245
00:18:11,509 --> 00:18:13,970
They all seem to
think this is reality.
246
00:18:14,054 --> 00:18:17,766
Someone is always in control.
The question is who and why.
247
00:18:19,184 --> 00:18:20,185
Where are they going?
248
00:18:20,268 --> 00:18:21,603
You can't afford to look away.
249
00:18:21,686 --> 00:18:24,314
This is my life.
This is my real life.
250
00:18:24,397 --> 00:18:26,483
- You shoot me and I'll bleed.
- Like this?
251
00:18:27,525 --> 00:18:28,735
You think this is makeup?
252
00:18:30,320 --> 00:18:33,156
Yeah, well, I'm not
denying that I told lies.
253
00:18:33,240 --> 00:18:35,742
You got access to Cooper
Newman's dirtiest secrets.
254
00:18:35,825 --> 00:18:38,203
- But I didn't look at anything.
- Exactly!
255
00:18:38,703 --> 00:18:39,829
You're not an idiot.
256
00:18:40,622 --> 00:18:45,210
You knew precisely what CNPR is about,
and you had the chance to expose them.
257
00:18:45,293 --> 00:18:47,128
But it didn't even occur to you,
258
00:18:47,212 --> 00:18:49,548
because all you were thinking
about was getting a job.
259
00:18:49,631 --> 00:18:51,551
- I'm not one of the bad guys.
- You made a choice.
260
00:18:51,591 --> 00:18:53,134
Tara, please, you know me!
261
00:18:53,218 --> 00:18:56,096
You know us! You know
we're not the bad guys.
262
00:18:56,179 --> 00:18:59,474
- Does that make it better or worse?
- And none of us know each other.
263
00:19:01,226 --> 00:19:02,852
Do any of you really
trust one another?
264
00:19:09,192 --> 00:19:12,195
Why didn't you say that you picked
that up from the hotel room?
265
00:19:16,700 --> 00:19:18,910
- What?
- My gun.
266
00:19:18,994 --> 00:19:21,746
I even said that I left it there.
Why didn't you say you had it?
267
00:19:21,830 --> 00:19:22,872
Because he's a cop.
268
00:19:25,333 --> 00:19:26,334
Aren't you, Eddie?
269
00:19:27,711 --> 00:19:29,963
- Eddie?
- Fuck it, man. Just tell 'em.
270
00:19:30,046 --> 00:19:31,339
Tell 'em what?
271
00:19:31,923 --> 00:19:33,425
He works for your mother.
272
00:19:33,925 --> 00:19:35,760
It's all right, Eddie.
You can tell them.
273
00:19:39,306 --> 00:19:40,473
I'm sorry, man.
274
00:19:43,351 --> 00:19:44,686
You lied.
275
00:19:44,769 --> 00:19:46,354
- You...
- Aadesh, don't.
276
00:19:50,442 --> 00:19:51,484
How did you know?
277
00:19:51,568 --> 00:19:52,819
- We didn't.
- Not for sure.
278
00:19:52,903 --> 00:19:55,488
But we never would've got
here without you, would we?
279
00:19:58,116 --> 00:20:00,744
Please. What exactly
did she tell you?
280
00:20:03,079 --> 00:20:04,247
Eric.
281
00:20:07,626 --> 00:20:09,252
I thought I'd lost her.
282
00:20:10,462 --> 00:20:11,671
Listen, sir.
283
00:20:12,547 --> 00:20:16,635
Your daughter is in a whole
world of trouble right now, okay?
284
00:20:16,718 --> 00:20:18,845
The kind of trouble
people don't get out of.
285
00:20:18,929 --> 00:20:21,181
- At least not alive.
- But you can still help her.
286
00:20:29,064 --> 00:20:31,233
I know what it's like
to lose a child, Eric.
287
00:20:35,403 --> 00:20:36,738
I was in the military.
288
00:20:38,073 --> 00:20:39,574
And my son…
289
00:20:41,284 --> 00:20:44,746
All he ever wanted to do was
follow in my footsteps. And he did.
290
00:20:47,582 --> 00:20:49,167
And he was so proud, you know?
291
00:20:53,547 --> 00:20:56,007
I saw that look on your face
when you talked about Evie.
292
00:20:56,091 --> 00:20:58,843
It's the same look he has when
he talks about his daughter.
293
00:21:04,975 --> 00:21:06,685
My son was killed, Eric.
294
00:21:08,895 --> 00:21:10,647
And now I'm never
gonna see him again.
295
00:21:13,525 --> 00:21:17,153
All those years away from your
daughter, at least you had hope.
296
00:21:19,197 --> 00:21:21,449
That she might come back
into your life one day.
297
00:21:24,369 --> 00:21:26,538
And once you lose that hope…
298
00:21:28,957 --> 00:21:30,875
And that photo's all you have…
299
00:21:37,173 --> 00:21:38,174
Help us.
300
00:21:44,806 --> 00:21:45,891
Daisy.
301
00:21:50,729 --> 00:21:53,315
So, I finally got you a phone.
302
00:21:54,107 --> 00:21:56,693
By the time you watch
this, it'll all be over.
303
00:21:56,776 --> 00:21:59,487
Or it won't, because you didn't
do as you were told, as usual,
304
00:21:59,571 --> 00:22:01,156
and you're watching this early.
305
00:22:02,073 --> 00:22:03,074
Either way…
306
00:22:05,327 --> 00:22:07,996
You're probably gonna hear
a lot of things about me.
307
00:22:09,372 --> 00:22:13,835
And in case I'm not around, I
wanted you to hear my version
308
00:22:14,544 --> 00:22:16,254
so you can make
up your own mind.
309
00:22:17,380 --> 00:22:19,966
I told you I don't know
who my birth father is.
310
00:22:21,134 --> 00:22:22,552
That's not true anymore.
311
00:22:24,429 --> 00:22:25,889
I always wanted to know.
312
00:22:25,972 --> 00:22:30,644
And after Gran died, I felt
like I could look properly.
313
00:22:31,728 --> 00:22:32,979
Took a while,
314
00:22:34,272 --> 00:22:35,607
but eventually…
315
00:22:38,068 --> 00:22:39,361
I found him.
316
00:22:40,362 --> 00:22:42,781
Your grandfather's
name is Eric Cresswell.
317
00:22:43,406 --> 00:22:46,201
God, Daisy, you would love him.
318
00:22:47,827 --> 00:22:50,247
He never did what anybody
told him to either.
319
00:22:51,414 --> 00:22:53,458
And he's clever, like you.
320
00:22:54,292 --> 00:22:55,293
He found evidence
321
00:22:55,377 --> 00:22:58,838
that one of the biggest oil companies
in the world didn't want anyone to see.
322
00:22:59,381 --> 00:23:01,925
So their PR agency
spread lies about him.
323
00:23:02,467 --> 00:23:04,803
They destroyed his
reputation and his life.
324
00:23:05,470 --> 00:23:06,680
And not just his,
325
00:23:07,347 --> 00:23:11,017
because lies, and the damage
they do, gets passed down.
326
00:23:11,101 --> 00:23:12,811
Generation to generation.
327
00:23:14,813 --> 00:23:16,898
Your gran took me
away when I was little
328
00:23:16,982 --> 00:23:22,070
because she was worried I'd be
affected by what my real dad had done.
329
00:23:23,363 --> 00:23:25,073
Or what people said he'd done.
330
00:23:26,533 --> 00:23:29,619
And I understand that. I
don't blame her for it.
331
00:23:30,287 --> 00:23:31,997
But I think she was wrong.
332
00:23:33,373 --> 00:23:36,334
What parents do always
affects their kids,
333
00:23:36,918 --> 00:23:38,128
no matter what.
334
00:23:38,211 --> 00:23:39,379
That's how it should be.
335
00:23:39,462 --> 00:23:43,508
…a lot of those chanting "Tell the
truth" tonight are younger people.
336
00:23:43,592 --> 00:23:44,593
Whatever happens,
337
00:23:44,676 --> 00:23:48,221
this feels like a new generation
demanding to be heard,
338
00:23:48,305 --> 00:23:51,057
saying, "We want to do
things differently now."
339
00:23:51,141 --> 00:23:53,685
I've learned from someone
not much older than you
340
00:23:53,768 --> 00:23:55,604
that it's not enough
to disapprove.
341
00:23:57,731 --> 00:24:01,318
It's not enough to post a clever comment
on social media and get on with your day.
342
00:24:01,401 --> 00:24:02,569
It's too late for that.
343
00:24:03,403 --> 00:24:06,948
It's time people like Katherine
Newman paid for the lies they tell.
344
00:24:10,911 --> 00:24:15,081
And amongst other good news stories,
I have some of my own to announce.
345
00:24:15,165 --> 00:24:20,170
I can't tell you how proud it makes
me to confirm that my son, Leo,
346
00:24:20,253 --> 00:24:24,424
will be president of the Cooper
Newman Charitable Foundation.
347
00:24:24,507 --> 00:24:26,009
Effective immediately.
348
00:24:26,092 --> 00:24:27,135
Thank you.
349
00:24:28,303 --> 00:24:29,679
Come on up, honey.
350
00:24:30,639 --> 00:24:33,725
What I'll say is I'm proud
and excited about the future.
351
00:24:33,808 --> 00:24:35,810
I've learned from the best,
352
00:24:35,894 --> 00:24:40,398
but now I'm also gonna
do things my own way.
353
00:24:42,943 --> 00:24:45,195
…future. I've learned
from the best,
354
00:24:45,278 --> 00:24:49,866
but now I'm also gonna
do things my own way.
355
00:24:50,492 --> 00:24:51,493
Thank you!
356
00:24:52,702 --> 00:24:54,037
Thank you.
357
00:25:04,548 --> 00:25:09,636
But most importantly,
my Daisy Duke,
358
00:25:10,720 --> 00:25:13,098
above everything else,
359
00:25:13,181 --> 00:25:17,352
I just want you to
know that I love you.
360
00:25:24,526 --> 00:25:26,695
Sorry to wake you,
sweetheart. I know it's late.
361
00:25:26,778 --> 00:25:29,698
But there are people on
the phone. It's about Mum.
362
00:25:31,074 --> 00:25:34,911
No, don't be scared. It's
okay. It's okay. It's okay.
363
00:25:37,914 --> 00:25:38,748
I'm with her.
364
00:25:38,832 --> 00:25:41,668
Could Tara have been in touch
with her without you knowing?
365
00:25:41,751 --> 00:25:43,253
By email or any other way?
366
00:25:44,212 --> 00:25:46,715
Has Mum been in touch
with you at all?
367
00:25:49,467 --> 00:25:50,467
No.
368
00:25:50,886 --> 00:25:52,804
You're positive she
doesn't have a phone?
369
00:25:52,888 --> 00:25:53,888
I'm certain.
370
00:25:54,764 --> 00:25:57,893
Look, can you be more specific
about what exactly he said to her?
371
00:25:57,976 --> 00:26:00,896
He says that Tara told him
everything should become clear,
372
00:26:00,979 --> 00:26:03,356
but if not, Daisy would
be able to explain.
373
00:26:05,150 --> 00:26:08,486
You know it's important to always
tell the truth, sweetheart, don't you?
374
00:26:09,029 --> 00:26:11,990
Did Mum say anything to you
about meeting her real father?
375
00:26:13,074 --> 00:26:15,243
- No.
- No.
376
00:26:15,327 --> 00:26:18,038
Was there anything specific
about her New York trip?
377
00:26:19,080 --> 00:26:21,416
What about Mum's New York trip?
378
00:26:21,499 --> 00:26:24,544
Was there anything she said or
did that seemed a bit weird?
379
00:26:30,884 --> 00:26:32,552
What did she say about this?
380
00:26:33,970 --> 00:26:37,557
She didn't say anything. Just
where they do the big countdown.
381
00:26:37,641 --> 00:26:40,852
- What is it?
- It's... It's a snow globe.
382
00:26:41,811 --> 00:26:43,104
She brought it back for Daisy.
383
00:26:43,188 --> 00:26:46,399
It's Times Square. It's the building
where they do the countdown.
384
00:26:46,983 --> 00:26:48,193
Number one, Times Square.
385
00:26:56,159 --> 00:26:57,994
I need you guys
to leave, please.
386
00:26:59,496 --> 00:27:01,331
Everybody out. Clear the room.
387
00:27:02,207 --> 00:27:03,208
Thank you.
388
00:27:17,639 --> 00:27:18,640
Anything?
389
00:27:18,723 --> 00:27:21,393
No, but those sirens are
definitely getting louder.
390
00:27:21,476 --> 00:27:23,061
There's only another
10 minutes...
391
00:27:23,687 --> 00:27:25,355
Shit. Check the screens!
392
00:27:26,147 --> 00:27:27,440
Backup power's on.
393
00:27:27,524 --> 00:27:28,817
Oh, God!
394
00:27:36,283 --> 00:27:37,617
Drop the gun.
395
00:27:50,839 --> 00:27:52,465
Get me confirmation
that was gunfire.
396
00:27:54,217 --> 00:27:56,970
You keep these protesters the
hell away from here. Understand?
397
00:28:00,849 --> 00:28:02,475
I'm still waiting for more
398
00:28:02,559 --> 00:28:05,395
on that increased activity
around Times Square, but...
399
00:28:07,147 --> 00:28:09,482
Okay. Okay. Right now?
400
00:28:12,569 --> 00:28:13,612
Give me the phone.
401
00:28:14,613 --> 00:28:17,240
Why? You said you'd
already made contact.
402
00:28:17,324 --> 00:28:20,744
It doesn't matter now, does it? They
know we're here. They cut the power.
403
00:28:20,827 --> 00:28:23,997
- What if they come in shooting?
- I said give me the phone, Tara.
404
00:28:24,748 --> 00:28:25,749
Now!
405
00:28:29,377 --> 00:28:30,212
Eddie!
406
00:28:30,295 --> 00:28:31,838
You, you, over there.
407
00:28:32,422 --> 00:28:34,549
- Sean, please.
- Shut up.
408
00:28:34,633 --> 00:28:37,219
Hey, Leo. Nice to meet you.
I've heard a lot about you.
409
00:28:37,802 --> 00:28:38,887
You don't scare...
410
00:28:40,055 --> 00:28:41,765
On your knees, all three of you.
411
00:28:45,143 --> 00:28:46,144
How did you find us?
412
00:28:47,229 --> 00:28:49,022
Tracker in your shoe.
413
00:28:51,191 --> 00:28:52,859
They weren't a part
of setting you up.
414
00:28:52,943 --> 00:28:54,945
In that case, you two can go.
415
00:28:56,238 --> 00:28:57,405
Joke.
416
00:28:57,948 --> 00:28:59,574
He didn't set you up either.
417
00:29:03,328 --> 00:29:04,621
Why did you come back?
418
00:29:04,704 --> 00:29:06,957
I told you at the cottage,
someone will have to pay.
419
00:29:07,540 --> 00:29:10,252
You don't understand what this
is, Sean. What it could be.
420
00:29:11,253 --> 00:29:12,879
Problem is, I don't care.
421
00:29:13,588 --> 00:29:14,881
I don't believe you.
422
00:29:14,965 --> 00:29:16,299
I'm okay with that.
423
00:29:16,800 --> 00:29:18,843
- Come on, Leo.
- No, no, no, no, no.
424
00:29:18,927 --> 00:29:20,262
Sean, no. Sean, please.
425
00:29:21,054 --> 00:29:22,847
Come here. All right. Come on.
426
00:29:22,931 --> 00:29:24,015
- Get up, you.
- Leo!
427
00:29:24,099 --> 00:29:25,392
Leo, I'm sorry.
428
00:29:28,603 --> 00:29:29,980
Get down.
429
00:29:31,106 --> 00:29:32,857
Eddie! Eddie.
430
00:29:32,941 --> 00:29:35,026
Shit. Oh, shit.
431
00:29:35,110 --> 00:29:37,612
He needs a hospital.
Tara, give me the phone.
432
00:29:37,696 --> 00:29:39,281
No, Aadesh, we can't. We can't.
433
00:29:39,364 --> 00:29:41,741
- Because he's police?
- No, because we can't stay here.
434
00:29:41,825 --> 00:29:43,034
We can't leave him either.
435
00:29:43,118 --> 00:29:45,453
They'll arrest us as
kidnappers, then Sean kills Leo!
436
00:29:45,537 --> 00:29:47,831
- Natalie, he knows the truth!
- Yes, and he might die!
437
00:29:47,914 --> 00:29:49,833
Exactly! Exactly.
438
00:29:50,584 --> 00:29:52,002
Fucking asshole!
439
00:29:53,336 --> 00:29:54,671
Something's happening.
440
00:29:55,589 --> 00:29:58,633
Ms. Newman? Can you
hear me, Ms. Newman?
441
00:30:00,844 --> 00:30:02,846
How are you holding
up, Ms. Newman?
442
00:30:02,929 --> 00:30:04,264
I'm sorry, but...
443
00:30:06,683 --> 00:30:08,268
I need to speak.
444
00:30:10,061 --> 00:30:12,689
- Can I speak?
- Okay, sure.
445
00:30:13,523 --> 00:30:14,900
Go ahead. You're live on air.
446
00:30:16,943 --> 00:30:20,864
First, I need to talk
about Eric Cresswell.
447
00:30:23,199 --> 00:30:27,913
As you may now know,
more than 25 years ago,
448
00:30:28,455 --> 00:30:33,293
Professor Cresswell's skill,
integrity and hard work
449
00:30:33,376 --> 00:30:37,631
yielded results that could've
had many consequences.
450
00:30:38,882 --> 00:30:44,012
Including costing my
company's client, IOP,
451
00:30:44,095 --> 00:30:48,475
and, indeed, the entire
sector, a huge amount of money.
452
00:30:50,644 --> 00:30:52,187
I can't speak to what they did.
453
00:30:53,730 --> 00:31:00,487
But at CNPR, we created an
entire strategy of disinformation
454
00:31:00,570 --> 00:31:03,949
in order to protect
our clients' interests.
455
00:31:05,325 --> 00:31:09,079
We commissioned rival reports
from lesser scientists,
456
00:31:09,162 --> 00:31:12,540
built a whole community
of highly visible experts,
457
00:31:12,624 --> 00:31:15,669
all of whom had only one brief:
458
00:31:16,419 --> 00:31:20,549
To emphasize the uncertainty
around climate change.
459
00:31:22,467 --> 00:31:27,138
At the same time, in
order to minimize damage
460
00:31:27,222 --> 00:31:31,184
in the case that Professor Cresswell's
report reached the public domain,
461
00:31:32,561 --> 00:31:34,854
we tried to discredit
him as a source.
462
00:31:36,022 --> 00:31:37,816
We did that by
building a suggestion
463
00:31:37,899 --> 00:31:40,735
he had inappropriate
relationships with young women.
464
00:31:41,361 --> 00:31:46,199
That wasn't emphasizing the
uncertainty. That was a lie.
465
00:31:47,534 --> 00:31:52,455
Mr. Cresswell did nothing wrong,
professionally or personally.
466
00:31:53,748 --> 00:31:56,668
We did. I did.
467
00:31:56,751 --> 00:31:58,503
She's doing it.
468
00:31:59,546 --> 00:32:01,089
She's actually doing it.
469
00:32:01,172 --> 00:32:03,842
Ms. Newman, that's
quite an admission.
470
00:32:03,925 --> 00:32:05,302
I'm not done.
471
00:32:08,138 --> 00:32:10,599
The worst of it, I realize now,
472
00:32:12,017 --> 00:32:15,103
is that when we undermined
Professor Cresswell,
473
00:32:15,186 --> 00:32:18,523
we undermined science itself.
474
00:32:18,607 --> 00:32:20,609
And the repercussions of that
475
00:32:20,692 --> 00:32:24,738
may be as damaging and
far-reaching as climate change.
476
00:32:24,821 --> 00:32:27,949
Because we undermined the facts.
477
00:32:28,033 --> 00:32:32,162
We created doubt
when there was none
478
00:32:32,245 --> 00:32:37,208
and helped bring about a culture
where nobody trusts anything.
479
00:32:37,834 --> 00:32:39,502
Even their own eyes.
480
00:32:40,003 --> 00:32:44,174
Because one person's fact is
just as true as anyone else's,
481
00:32:44,257 --> 00:32:46,468
and there's no such
thing as a lie.
482
00:32:47,761 --> 00:32:54,434
The truth is that that's
maybe the biggest lie of all.
483
00:32:54,517 --> 00:33:00,065
I'm telling you, the only chance any
of us have got is to tell the truth.
484
00:33:00,148 --> 00:33:04,194
We didn't only help make
people doubt the truth.
485
00:33:04,945 --> 00:33:07,781
We helped make them
doubt it even existed.
486
00:33:08,365 --> 00:33:10,408
One of the things
Leo learned from her.
487
00:33:11,409 --> 00:33:13,662
People want stories, not facts.
488
00:33:14,329 --> 00:33:20,794
And you… we… are the best story.
489
00:33:21,545 --> 00:33:25,590
And for that, as much
as anything else…
490
00:33:28,093 --> 00:33:31,555
I am truly, truly sorry.
491
00:33:33,139 --> 00:33:37,018
People want the three of us to
be the kidnappers. And Sean.
492
00:33:37,102 --> 00:33:42,691
They... They want to believe
in what they think we did.
493
00:33:43,984 --> 00:33:45,443
So why not let them?
494
00:33:47,612 --> 00:33:50,240
The fact that I didn't
know at the time
495
00:33:50,323 --> 00:33:53,034
that these things were
happening in my company,
496
00:33:53,118 --> 00:33:54,744
it's no excuse.
497
00:33:55,787 --> 00:34:01,126
The fact is, it is my company
and, therefore, my responsibility.
498
00:34:01,209 --> 00:34:03,670
We're the only ones who
know what really happened.
499
00:34:04,504 --> 00:34:07,757
Nobody's gonna believe Sean,
and the kids won't say anything.
500
00:34:07,841 --> 00:34:09,968
- And if Leo is...
- You're insane.
501
00:34:10,050 --> 00:34:12,304
And you're going to jail
for a very long time.
502
00:34:14,431 --> 00:34:16,807
Are we really gonna let
this all be for nothing?
503
00:34:21,186 --> 00:34:23,648
I have learned a lot
in the past week.
504
00:34:25,525 --> 00:34:29,653
This experience has made me realize
that I got a lot of things badly wrong,
505
00:34:29,738 --> 00:34:32,532
both as a businesswoman
and as a mother.
506
00:34:34,826 --> 00:34:37,746
- And I want a chance to go on learning.
- Aadesh.
507
00:34:39,122 --> 00:34:41,666
I can see how much you want to
make something of your life.
508
00:34:43,084 --> 00:34:46,213
Well, this is it! And
I think you feel that.
509
00:34:47,756 --> 00:34:48,923
You should go.
510
00:34:49,798 --> 00:34:51,343
You should go.
511
00:34:51,425 --> 00:34:52,469
Eddie.
512
00:34:54,387 --> 00:34:56,597
Are you alive? Oh, God.
513
00:34:57,974 --> 00:35:00,727
You need to go now, out
the way Sean came in.
514
00:35:00,810 --> 00:35:02,145
I'm not leaving you.
515
00:35:02,229 --> 00:35:04,314
I get it. I'm with you.
516
00:35:06,983 --> 00:35:08,318
We do know each other.
517
00:35:13,782 --> 00:35:14,991
Now!
518
00:35:17,994 --> 00:35:19,371
Active shooter!
519
00:35:20,205 --> 00:35:22,791
NCA officer! Stay back!
520
00:35:26,461 --> 00:35:27,587
Go, go!
521
00:35:29,631 --> 00:35:31,466
- Face down!
- I'm NCA! I'm NCA!
522
00:35:31,550 --> 00:35:33,051
Keep your hands where they are!
523
00:35:33,134 --> 00:35:34,636
Stay where you are.
524
00:35:35,762 --> 00:35:37,556
- Look at me!
- I'm looking.
525
00:35:41,935 --> 00:35:43,562
The world has changed,
526
00:35:44,646 --> 00:35:46,731
and CNPR will change with it.
527
00:35:46,815 --> 00:35:51,111
If we don't, we will die,
and we will deserve to.
528
00:35:51,194 --> 00:35:52,529
Ms. Newman?
529
00:35:53,863 --> 00:35:56,825
- They found Leo, Ms. Newman.
- What?
530
00:35:56,908 --> 00:35:58,076
He's alive.
531
00:35:59,995 --> 00:36:01,246
Is he...
532
00:36:02,372 --> 00:36:04,791
In an underground parking
lot near Times Square.
533
00:36:06,167 --> 00:36:07,210
Thank God.
534
00:36:13,842 --> 00:36:15,260
Okay. You're all good.
535
00:36:51,296 --> 00:36:56,676
Tell the truth! Tell the truth!
Tell the truth! Tell the truth!
536
00:36:59,763 --> 00:37:03,892
Tell the truth! Tell the
truth! Tell the truth!
537
00:37:20,200 --> 00:37:21,284
I got a visual.
538
00:37:21,368 --> 00:37:23,703
Suspect spotted. How do
you want me to proceed?
539
00:37:27,540 --> 00:37:28,750
Go!
540
00:37:44,432 --> 00:37:45,433
Stand still.
541
00:38:01,533 --> 00:38:02,534
Hey!
542
00:38:15,463 --> 00:38:17,716
I heard you're
lucky to be alive.
543
00:38:18,675 --> 00:38:19,801
Did they find them?
544
00:38:19,885 --> 00:38:22,387
So far, only Natalie.
545
00:38:23,638 --> 00:38:26,683
Hey. It's not your fault, okay?
546
00:38:27,434 --> 00:38:28,727
You did everything you could.
547
00:38:30,520 --> 00:38:32,147
I'm proud of you.
548
00:38:32,230 --> 00:38:34,941
And you're safe. You and Leo.
549
00:38:35,567 --> 00:38:36,651
Yeah.
550
00:38:37,903 --> 00:38:38,945
We did it.
551
00:38:41,197 --> 00:38:42,282
Talk to you soon.
552
00:38:44,367 --> 00:38:45,452
Hey.
553
00:38:45,535 --> 00:38:47,704
I wanted to thank
you for everything.
554
00:38:47,787 --> 00:38:48,914
Well, thank you.
555
00:38:49,998 --> 00:38:51,082
Did you see him yet?
556
00:38:51,166 --> 00:38:52,375
About to.
557
00:38:52,876 --> 00:38:55,378
Have you told your daughter
you're coming home?
558
00:38:55,462 --> 00:38:56,504
About to.
559
00:39:10,393 --> 00:39:11,478
Professor?
560
00:39:16,942 --> 00:39:18,693
- Hi, Grandad.
- Daisy.
561
00:39:19,569 --> 00:39:20,695
It's nice to meet you.
562
00:39:50,058 --> 00:39:51,142
Leo.
563
00:39:52,143 --> 00:39:53,144
Mom.
564
00:39:54,521 --> 00:39:55,522
Hi.
565
00:40:03,989 --> 00:40:06,157
Leo. Leo.
566
00:40:08,827 --> 00:40:11,246
It's hard to believe
it's real, isn't it?
567
00:40:22,841 --> 00:40:28,096
One thing you still have to
learn, hiding the truth is easy.
568
00:40:29,306 --> 00:40:31,516
Escaping it is…
569
00:40:33,643 --> 00:40:35,353
Nobody can look away now.
570
00:40:37,022 --> 00:40:38,023
We'll see.
42122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.