All language subtitles for Suspect.2022.S01E07.720p.WEB.x264-JFF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,680 This programme contains strong language 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,600 and scenes that viewers may find distressing. 3 00:00:05,640 --> 00:00:07,680 I've gotta find out why she died alone, frightened. 4 00:00:09,920 --> 00:00:12,960 You were with my daughter an hour or two before she died. 5 00:00:13,000 --> 00:00:16,520 Don't do this, Danny. Go and comfort your ex-wife. 6 00:00:16,560 --> 00:00:19,320 She's hoping you'll go with her for the viewing. 7 00:00:19,360 --> 00:00:23,920 Harriet Carr. Harry Carr. That's not a coincidence. 8 00:00:23,960 --> 00:00:26,280 Look, you've got the wrong idea about your daughter, OK? 9 00:00:26,320 --> 00:00:28,960 You've still got it, then? Your lucky horseshoe. 10 00:00:29,000 --> 00:00:30,560 I give them to my favourite girls. 11 00:00:33,120 --> 00:00:35,400 The world you thought you had in your pocket 12 00:00:35,440 --> 00:00:38,760 gets taken over by the likes of me and Christina. 13 00:00:40,280 --> 00:00:42,760 Perhaps you got someone else to kill Christina for you. 14 00:00:42,800 --> 00:00:45,160 Perhaps I could get someone else to kill you. 15 00:00:50,640 --> 00:00:54,000 {\an5}Don't go sticking your nose into things that are best left well alone. 16 00:01:24,120 --> 00:01:27,920 Richard. I've been trying to get you all day. 17 00:01:27,960 --> 00:01:31,120 Well, now you have. What the hell happened? 18 00:01:33,080 --> 00:01:35,400 With what? With Ryan. 19 00:01:36,880 --> 00:01:38,920 He lied to me. 20 00:01:38,960 --> 00:01:41,560 Oh, Jesus, Danny. 21 00:01:41,600 --> 00:01:44,320 Are you saying this wasn't an accident? 22 00:01:44,360 --> 00:01:48,040 What does Ryan say? Nothing much. He's pretty banged up. 23 00:01:49,720 --> 00:01:54,000 Danny, you need to stop this. You need to turn yourself in. 24 00:01:56,440 --> 00:01:57,960 Where are you now? 25 00:02:00,560 --> 00:02:02,760 I'm heading back to the station. 26 00:02:02,800 --> 00:02:06,200 Good. I'll meet you there. 27 00:02:06,240 --> 00:02:08,960 Danny. Yeah? 28 00:02:09,000 --> 00:02:14,280 Listen to me. No more games, OK? 29 00:02:16,720 --> 00:02:18,120 All right. 30 00:03:23,520 --> 00:03:25,000 You came. 31 00:03:26,920 --> 00:03:31,920 What happened to you? Oh. Nothing. Doesn't matter. 32 00:03:36,400 --> 00:03:38,920 They said they'll be a few minutes, so. 33 00:03:47,600 --> 00:03:49,440 I spoke to Richard. 34 00:03:51,760 --> 00:03:54,120 He said you've been making a nuisance of yourself. 35 00:03:57,400 --> 00:03:59,280 I just... 36 00:04:02,120 --> 00:04:07,000 I couldn't bear the thought that someone might have done that to her. 37 00:04:11,560 --> 00:04:13,280 Do you still think they did? 38 00:04:24,880 --> 00:04:26,920 We're gonna do this properly, OK? 39 00:04:28,960 --> 00:04:32,040 We'll say a proper goodbye...together. 40 00:04:47,960 --> 00:04:50,080 She was such a bold wee thing. 41 00:04:52,480 --> 00:04:55,800 And yet so prim and proper. 42 00:05:00,160 --> 00:05:01,720 You don't remember? 43 00:05:04,880 --> 00:05:08,560 I used to wonder why your memory was so bad. 44 00:05:08,600 --> 00:05:11,440 I know now. 45 00:05:11,480 --> 00:05:13,560 You were never really there. 46 00:05:13,600 --> 00:05:17,880 Physically maybe but emotionally you were... 47 00:05:20,840 --> 00:05:23,520 ..somewhere else, off in your head. 48 00:05:25,640 --> 00:05:29,640 I.. I just don't recall her being prim, that's all. 49 00:05:35,040 --> 00:05:38,120 She couldn't bear to get a tiny bit of mud on her clothes. 50 00:05:40,520 --> 00:05:42,760 And blood, my God. 51 00:05:42,800 --> 00:05:46,880 Blood? She was so squeamish. 52 00:05:46,920 --> 00:05:49,920 Really? Remember that time at school? 53 00:05:49,960 --> 00:05:54,560 They were dissecting worms. She fainted. Ah. 54 00:06:00,360 --> 00:06:02,840 She was very proud of that wee scar. 55 00:06:05,240 --> 00:06:06,680 Just there. 56 00:06:14,200 --> 00:06:16,800 Where did we go so wrong? Don't do this, Danny. 57 00:06:16,840 --> 00:06:18,800 We were a loving family. 58 00:06:20,320 --> 00:06:24,040 I don't think you've ever loved anybody. Not really. 59 00:06:27,920 --> 00:06:33,960 You told me once that you felt numb all the time. 60 00:06:34,000 --> 00:06:35,680 You remember that? 61 00:06:39,480 --> 00:06:45,880 And yet you were too proud, too scared to seek help. 62 00:06:47,400 --> 00:06:49,760 You know that's not my way. 63 00:06:53,040 --> 00:06:55,240 Your mother. Susannah. 64 00:06:55,280 --> 00:06:59,640 She was so selfish. So emotionally cold. I'm not one of your patients. 65 00:06:59,680 --> 00:07:02,400 She couldn't love you and so you-you never learnt to love yourself. 66 00:07:02,440 --> 00:07:05,280 Don't. And the pattern just repeats itself and that's why 67 00:07:05,320 --> 00:07:09,480 {\an5}your relationship with Christina was so unhealthy. Don't fuckin' psychoanalyse me. 68 00:07:12,720 --> 00:07:14,320 I can't stand it. 69 00:07:16,400 --> 00:07:18,920 Well, that's always been your problem, hasn't it? 70 00:07:18,960 --> 00:07:22,360 Excuse me. We're ready. 71 00:08:24,360 --> 00:08:25,520 My baby. 72 00:08:31,080 --> 00:08:32,080 My baby. 73 00:09:14,520 --> 00:09:16,240 How did we not know? 74 00:09:18,040 --> 00:09:19,920 How did we not know what? 75 00:09:22,560 --> 00:09:24,480 About the life she was leading. 76 00:09:26,720 --> 00:09:27,800 About... 77 00:09:29,720 --> 00:09:32,640 ..the darkness that was enveloping her. 78 00:09:40,680 --> 00:09:43,960 You know that scooter she rode? 79 00:09:44,000 --> 00:09:45,640 How did she pay for it? 80 00:09:47,040 --> 00:09:50,160 You gave her the money. I don't think so. 81 00:09:50,200 --> 00:09:51,480 You did. 82 00:09:51,520 --> 00:09:54,320 You bought her that horse. Three years too late. 83 00:09:54,360 --> 00:09:56,080 She'd always wanted one. 84 00:09:57,720 --> 00:10:00,960 She was 15, for God's sake. She wanted a father, not a fucking pony. 85 00:10:02,880 --> 00:10:06,960 So you sold it and gave her the money and... 86 00:10:07,000 --> 00:10:10,440 ..that's what she used it for. Hm. 87 00:10:10,480 --> 00:10:11,480 What? 88 00:10:13,360 --> 00:10:14,960 Never mind. 89 00:10:15,000 --> 00:10:18,320 I think she was good at hiding things. Just like you. 90 00:10:20,520 --> 00:10:23,800 It was right under our noses. Right under mine, you mean. 91 00:10:23,840 --> 00:10:26,960 Susannah, I didn't... My mum was dying, Daniel. 92 00:10:27,000 --> 00:10:29,160 Perhaps that's one more thing you don't remember. 93 00:10:29,200 --> 00:10:32,120 Of course I remember. And my practice, all those poor people. 94 00:10:32,160 --> 00:10:34,760 In and out of lockdown, their lives thrown up in the air, 95 00:10:34,800 --> 00:10:38,520 desperate to talk to someone. I couldn't just turn my back on them. 96 00:10:46,560 --> 00:10:50,880 When she was still at home, it was easy, I could... 97 00:10:50,920 --> 00:10:53,200 ..go into her bedroom, I could... 98 00:10:55,600 --> 00:10:59,960 ..read her diary, I could find out what she was thinking, feeling. 99 00:11:01,440 --> 00:11:04,120 But when they go out into the world... 100 00:11:08,120 --> 00:11:11,000 I just wish she felt she could speak to me. 101 00:11:12,960 --> 00:11:17,000 And that I had the chance to tell her that... 102 00:11:17,040 --> 00:11:20,360 ..whatever was eating her up, it... 103 00:11:20,400 --> 00:11:22,240 It would pass. 104 00:11:33,960 --> 00:11:36,880 Please, Daniel, please come back inside 105 00:11:36,920 --> 00:11:39,080 and let's say goodbye properly. OK. 106 00:12:07,040 --> 00:12:08,840 I thought we'd time. 107 00:12:11,040 --> 00:12:12,760 I should have reached out. 108 00:12:14,600 --> 00:12:16,160 I should have done more. 109 00:12:19,520 --> 00:12:23,760 I begged you so many times, both of you, to make it up. 110 00:12:24,880 --> 00:12:27,440 At Christmas when you were supposed to meet up, 111 00:12:27,480 --> 00:12:30,360 I pleaded with you, Daniel. We never even spoke about it. 112 00:12:30,400 --> 00:12:32,080 Well, you wouldn't answer my calls. 113 00:12:33,720 --> 00:12:36,520 I even sent you that video. 114 00:12:36,560 --> 00:12:40,160 What video? Oh, please, don't pretend you didn't receive it. 115 00:12:40,200 --> 00:12:45,520 Susannah, I swear I never got a video. And I swear...I sent it. 116 00:12:49,280 --> 00:12:51,160 Look. 117 00:12:51,200 --> 00:12:53,320 I haven't even got that app. Yes, you do. 118 00:12:55,120 --> 00:12:57,920 Oh. well, I never look at it. 119 00:13:00,560 --> 00:13:02,680 Ryan sent it at Christmas. 120 00:13:02,720 --> 00:13:04,160 What? 121 00:13:06,120 --> 00:13:10,840 Hey, Susannah, I found her. She's out of it. Danny didn't show up. 122 00:13:10,880 --> 00:13:12,840 What are you doing, Ryan? What? 123 00:13:29,120 --> 00:13:30,640 No, no. 124 00:13:51,200 --> 00:13:52,240 Oh, God. 125 00:15:05,000 --> 00:15:09,880 It's right there...in front of you. 126 00:15:40,920 --> 00:15:41,920 Hey. 127 00:15:53,320 --> 00:15:56,080 Do you know where this was taken? 128 00:15:56,120 --> 00:16:00,760 I've no idea. Ryan didn't say. Did he say why he sent it? 129 00:16:00,800 --> 00:16:07,080 Er, I assume he wanted me to know that he... He'd found her. 130 00:16:08,760 --> 00:16:11,800 Do you recognise the other voice? Listen. 131 00:16:13,360 --> 00:16:15,240 What are you doing, Ryan? 132 00:16:15,280 --> 00:16:16,720 I know her from somewhere. 133 00:16:18,240 --> 00:16:20,400 What are you doing, Ryan? Please don't play it again. 134 00:16:30,240 --> 00:16:35,600 Why did you send Ryan to look for her? Oh, Daniel. But of all people. 135 00:16:35,640 --> 00:16:40,360 He was a police officer. I thought if something had happened, 136 00:16:40,400 --> 00:16:42,240 if she was in trouble, he would help. 137 00:16:42,280 --> 00:16:45,080 There's 150,000 police officers in this country. 138 00:16:45,120 --> 00:16:47,760 I would trust pretty much every one of them before I trust him. 139 00:16:47,800 --> 00:16:50,480 He was her godfather. He was your friend. 140 00:16:50,520 --> 00:16:52,760 "Was" being the operative word. 141 00:16:54,280 --> 00:16:56,800 I was going to ask Richard, 142 00:16:56,840 --> 00:16:59,360 but he... It was Christmas and he was with his kids. 143 00:16:59,400 --> 00:17:03,240 I didn't... I didn't want to bother him. Richard? Yeah. 144 00:17:05,200 --> 00:17:07,560 Didn't know you two were on those kind of terms. 145 00:17:07,600 --> 00:17:11,960 Yeah, well, you don't know everything. Evidently. 146 00:17:12,000 --> 00:17:15,840 You worked with him for more than ten years. We never socialised. 147 00:17:19,480 --> 00:17:21,320 We've been seeing each other. 148 00:17:25,440 --> 00:17:28,720 You and Richard? Yeah. Why not? He's separated, 149 00:17:28,760 --> 00:17:31,760 I'm divorced. There's no law against it. My boss. 150 00:17:31,800 --> 00:17:34,280 Your ex-boss and your ex-wife. 151 00:17:34,320 --> 00:17:38,360 My friend. Uh, you just said you never socialised. 152 00:17:40,840 --> 00:17:45,200 I don't owe you anything, Daniel. And neither does he. 153 00:17:49,120 --> 00:17:52,000 I'm really sorry. I've got another viewing to get ready for. 154 00:17:52,040 --> 00:17:53,040 Of course. 155 00:17:55,400 --> 00:17:58,080 He was here with you. 156 00:17:58,120 --> 00:17:59,480 Earlier. 157 00:18:00,720 --> 00:18:02,240 Did he say anything? 158 00:18:03,600 --> 00:18:05,840 He was very supportive. About the investigation. 159 00:18:05,880 --> 00:18:08,720 He said there's nothing to investigate. 160 00:18:08,760 --> 00:18:12,920 It was suicide. You have to accept that. 161 00:18:12,960 --> 00:18:16,400 I've tried. You have to. I can't! 162 00:18:16,440 --> 00:18:19,920 There's no other explanation, love. Of course there is. 163 00:18:19,960 --> 00:18:22,960 Then what? Loads of things don't add up. Like what? 164 00:18:23,000 --> 00:18:27,040 {\an5}Like why would someone so squeamish that she fainted when cutting open an earthworm decide that this 165 00:18:27,080 --> 00:18:29,560 was the best way to try and kill herself? 166 00:18:30,960 --> 00:18:33,480 Richard said she may have taken some kind of a tranquiliser. 167 00:18:33,520 --> 00:18:36,280 It could have affected her judgment in all sorts of ways. Yeah, yeah, 168 00:18:36,320 --> 00:18:40,680 she was still capable of cutting her left wrist. 169 00:18:40,720 --> 00:18:42,880 Even though she's left-handed. 170 00:18:44,200 --> 00:18:47,080 And why would she even have that razor blade in her possession? 171 00:18:47,120 --> 00:18:50,840 Women use razors. Not classic safety razors. 172 00:18:50,880 --> 00:18:53,720 Not a young woman, anyway. What would you know about young women? 173 00:18:53,760 --> 00:18:55,560 Oh... 174 00:18:55,600 --> 00:18:58,880 This is classic you. You always do this. 175 00:18:58,920 --> 00:19:02,520 What's that? Obsessing over the minutia. Missing the bigger picture. 176 00:19:02,560 --> 00:19:05,600 Go on, then, enlighten me. 177 00:19:05,640 --> 00:19:07,840 She's gone, Daniel. 178 00:19:11,200 --> 00:19:14,160 And any hope of peace we had is gone with her. 179 00:20:04,280 --> 00:20:05,760 She... 180 00:20:12,440 --> 00:20:15,840 Have you been listening to a word I've said? 181 00:20:15,880 --> 00:20:19,480 What the hell are you doing? 182 00:20:19,520 --> 00:20:22,080 Her frenulum. It's torn. 183 00:20:24,240 --> 00:20:26,520 This, this tendon here. 184 00:20:26,560 --> 00:20:29,680 What about it? It's a possible indicator. 185 00:20:29,720 --> 00:20:31,160 Of wha...? 186 00:20:31,200 --> 00:20:35,800 That, uh, that someone may have had their hand over her mouth. 187 00:20:37,640 --> 00:20:41,240 That there may have been some kind of struggle. No. 188 00:20:41,280 --> 00:20:43,280 That somebody tried to smother her. 189 00:20:46,480 --> 00:20:48,440 No... Hey. 190 00:21:12,840 --> 00:21:14,200 We're coming. 191 00:21:31,120 --> 00:21:33,080 {\an1}Richard's asking if you're here. 192 00:21:34,720 --> 00:21:38,160 What should I tell him? Tell him what you like. 193 00:21:40,720 --> 00:21:44,080 He says I should stop you leaving until he gets here. 194 00:21:45,960 --> 00:21:49,760 Jackie Sowden said there was no evidence of foul play. 195 00:21:49,800 --> 00:21:54,920 The torn frenulum, it's not mentioned in the postmortem report. 196 00:21:59,640 --> 00:22:03,200 Go on, then. Do what you must. 197 00:22:09,400 --> 00:22:10,400 Daniel. 198 00:22:14,480 --> 00:22:16,400 Why would anybody want to kill her? 199 00:22:19,040 --> 00:22:21,040 Are you sure you want to go there? 200 00:22:24,440 --> 00:22:25,600 Maybe. 201 00:22:42,400 --> 00:22:45,400 Subtitles by Red Bee Media 15906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.