Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,680
This programme contains
strong language
2
00:00:03,720 --> 00:00:05,600
and scenes that viewers
may find distressing.
3
00:00:05,640 --> 00:00:07,680
I've gotta find out why she died
alone, frightened.
4
00:00:09,920 --> 00:00:12,960
You were with my daughter
an hour or two before she died.
5
00:00:13,000 --> 00:00:16,520
Don't do this, Danny.
Go and comfort your ex-wife.
6
00:00:16,560 --> 00:00:19,320
She's hoping you'll go with her
for the viewing.
7
00:00:19,360 --> 00:00:23,920
Harriet Carr. Harry Carr.
That's not a coincidence.
8
00:00:23,960 --> 00:00:26,280
Look, you've got the wrong idea
about your daughter, OK?
9
00:00:26,320 --> 00:00:28,960
You've still got it, then?
Your lucky horseshoe.
10
00:00:29,000 --> 00:00:30,560
I give them to my favourite girls.
11
00:00:33,120 --> 00:00:35,400
The world you thought you had
in your pocket
12
00:00:35,440 --> 00:00:38,760
gets taken over by the likes of me
and Christina.
13
00:00:40,280 --> 00:00:42,760
Perhaps you got someone else
to kill Christina for you.
14
00:00:42,800 --> 00:00:45,160
Perhaps I could get someone else
to kill you.
15
00:00:50,640 --> 00:00:54,000
{\an5}Don't go sticking your nose
into things that are
best left well alone.
16
00:01:24,120 --> 00:01:27,920
Richard. I've been trying
to get you all day.
17
00:01:27,960 --> 00:01:31,120
Well, now you have.
What the hell happened?
18
00:01:33,080 --> 00:01:35,400
With what? With Ryan.
19
00:01:36,880 --> 00:01:38,920
He lied to me.
20
00:01:38,960 --> 00:01:41,560
Oh, Jesus, Danny.
21
00:01:41,600 --> 00:01:44,320
Are you saying
this wasn't an accident?
22
00:01:44,360 --> 00:01:48,040
What does Ryan say?
Nothing much. He's pretty banged up.
23
00:01:49,720 --> 00:01:54,000
Danny, you need to stop this.
You need to turn yourself in.
24
00:01:56,440 --> 00:01:57,960
Where are you now?
25
00:02:00,560 --> 00:02:02,760
I'm heading back to the station.
26
00:02:02,800 --> 00:02:06,200
Good. I'll meet you there.
27
00:02:06,240 --> 00:02:08,960
Danny. Yeah?
28
00:02:09,000 --> 00:02:14,280
Listen to me. No more games, OK?
29
00:02:16,720 --> 00:02:18,120
All right.
30
00:03:23,520 --> 00:03:25,000
You came.
31
00:03:26,920 --> 00:03:31,920
What happened to you?
Oh. Nothing. Doesn't matter.
32
00:03:36,400 --> 00:03:38,920
They said they'll be a few minutes,
so.
33
00:03:47,600 --> 00:03:49,440
I spoke to Richard.
34
00:03:51,760 --> 00:03:54,120
He said you've been making
a nuisance of yourself.
35
00:03:57,400 --> 00:03:59,280
I just...
36
00:04:02,120 --> 00:04:07,000
I couldn't bear the thought that
someone might have done that to her.
37
00:04:11,560 --> 00:04:13,280
Do you still think they did?
38
00:04:24,880 --> 00:04:26,920
We're gonna do this properly, OK?
39
00:04:28,960 --> 00:04:32,040
We'll say a proper
goodbye...together.
40
00:04:47,960 --> 00:04:50,080
She was such a bold wee thing.
41
00:04:52,480 --> 00:04:55,800
And yet so prim and proper.
42
00:05:00,160 --> 00:05:01,720
You don't remember?
43
00:05:04,880 --> 00:05:08,560
I used to wonder
why your memory was so bad.
44
00:05:08,600 --> 00:05:11,440
I know now.
45
00:05:11,480 --> 00:05:13,560
You were never really there.
46
00:05:13,600 --> 00:05:17,880
Physically maybe
but emotionally you were...
47
00:05:20,840 --> 00:05:23,520
..somewhere else, off in your head.
48
00:05:25,640 --> 00:05:29,640
I.. I just don't recall
her being prim, that's all.
49
00:05:35,040 --> 00:05:38,120
She couldn't bear to get
a tiny bit of mud on her clothes.
50
00:05:40,520 --> 00:05:42,760
And blood, my God.
51
00:05:42,800 --> 00:05:46,880
Blood?
She was so squeamish.
52
00:05:46,920 --> 00:05:49,920
Really?
Remember that time at school?
53
00:05:49,960 --> 00:05:54,560
They were dissecting worms.
She fainted. Ah.
54
00:06:00,360 --> 00:06:02,840
She was very proud of that wee scar.
55
00:06:05,240 --> 00:06:06,680
Just there.
56
00:06:14,200 --> 00:06:16,800
Where did we go so wrong?
Don't do this, Danny.
57
00:06:16,840 --> 00:06:18,800
We were a loving family.
58
00:06:20,320 --> 00:06:24,040
I don't think you've ever
loved anybody. Not really.
59
00:06:27,920 --> 00:06:33,960
You told me once
that you felt numb all the time.
60
00:06:34,000 --> 00:06:35,680
You remember that?
61
00:06:39,480 --> 00:06:45,880
And yet you were too proud,
too scared to seek help.
62
00:06:47,400 --> 00:06:49,760
You know that's not my way.
63
00:06:53,040 --> 00:06:55,240
Your mother. Susannah.
64
00:06:55,280 --> 00:06:59,640
She was so selfish. So emotionally
cold. I'm not one of your patients.
65
00:06:59,680 --> 00:07:02,400
She couldn't love you and so you-you
never learnt to love yourself.
66
00:07:02,440 --> 00:07:05,280
Don't. And the pattern just repeats
itself and that's why
67
00:07:05,320 --> 00:07:09,480
{\an5}your relationship with Christina
was so unhealthy. Don't fuckin'
psychoanalyse me.
68
00:07:12,720 --> 00:07:14,320
I can't stand it.
69
00:07:16,400 --> 00:07:18,920
Well, that's always been your
problem, hasn't it?
70
00:07:18,960 --> 00:07:22,360
Excuse me. We're ready.
71
00:08:24,360 --> 00:08:25,520
My baby.
72
00:08:31,080 --> 00:08:32,080
My baby.
73
00:09:14,520 --> 00:09:16,240
How did we not know?
74
00:09:18,040 --> 00:09:19,920
How did we not know what?
75
00:09:22,560 --> 00:09:24,480
About the life she was leading.
76
00:09:26,720 --> 00:09:27,800
About...
77
00:09:29,720 --> 00:09:32,640
..the darkness
that was enveloping her.
78
00:09:40,680 --> 00:09:43,960
You know that scooter she rode?
79
00:09:44,000 --> 00:09:45,640
How did she pay for it?
80
00:09:47,040 --> 00:09:50,160
You gave her the money.
I don't think so.
81
00:09:50,200 --> 00:09:51,480
You did.
82
00:09:51,520 --> 00:09:54,320
You bought her that horse.
Three years too late.
83
00:09:54,360 --> 00:09:56,080
She'd always wanted one.
84
00:09:57,720 --> 00:10:00,960
She was 15, for God's sake. She
wanted a father, not a fucking pony.
85
00:10:02,880 --> 00:10:06,960
So you sold it and
gave her the money and...
86
00:10:07,000 --> 00:10:10,440
..that's what she used it for. Hm.
87
00:10:10,480 --> 00:10:11,480
What?
88
00:10:13,360 --> 00:10:14,960
Never mind.
89
00:10:15,000 --> 00:10:18,320
I think she was good
at hiding things. Just like you.
90
00:10:20,520 --> 00:10:23,800
It was right under our noses.
Right under mine, you mean.
91
00:10:23,840 --> 00:10:26,960
Susannah, I didn't...
My mum was dying, Daniel.
92
00:10:27,000 --> 00:10:29,160
Perhaps that's one more thing
you don't remember.
93
00:10:29,200 --> 00:10:32,120
Of course I remember. And my
practice, all those poor people.
94
00:10:32,160 --> 00:10:34,760
In and out of lockdown,
their lives thrown up in the air,
95
00:10:34,800 --> 00:10:38,520
desperate to talk to someone. I
couldn't just turn my back on them.
96
00:10:46,560 --> 00:10:50,880
When she was still at home,
it was easy, I could...
97
00:10:50,920 --> 00:10:53,200
..go into her bedroom, I could...
98
00:10:55,600 --> 00:10:59,960
..read her diary, I could find out
what she was thinking, feeling.
99
00:11:01,440 --> 00:11:04,120
But when they go out
into the world...
100
00:11:08,120 --> 00:11:11,000
I just wish she felt
she could speak to me.
101
00:11:12,960 --> 00:11:17,000
And that I had the chance
to tell her that...
102
00:11:17,040 --> 00:11:20,360
..whatever was eating her up, it...
103
00:11:20,400 --> 00:11:22,240
It would pass.
104
00:11:33,960 --> 00:11:36,880
Please, Daniel,
please come back inside
105
00:11:36,920 --> 00:11:39,080
and let's say goodbye properly. OK.
106
00:12:07,040 --> 00:12:08,840
I thought we'd time.
107
00:12:11,040 --> 00:12:12,760
I should have reached out.
108
00:12:14,600 --> 00:12:16,160
I should have done more.
109
00:12:19,520 --> 00:12:23,760
I begged you so many times,
both of you, to make it up.
110
00:12:24,880 --> 00:12:27,440
At Christmas when you were supposed
to meet up,
111
00:12:27,480 --> 00:12:30,360
I pleaded with you, Daniel.
We never even spoke about it.
112
00:12:30,400 --> 00:12:32,080
Well, you wouldn't answer my calls.
113
00:12:33,720 --> 00:12:36,520
I even sent you that video.
114
00:12:36,560 --> 00:12:40,160
What video? Oh, please, don't
pretend you didn't receive it.
115
00:12:40,200 --> 00:12:45,520
Susannah, I swear I never got
a video. And I swear...I sent it.
116
00:12:49,280 --> 00:12:51,160
Look.
117
00:12:51,200 --> 00:12:53,320
I haven't even got that app.
Yes, you do.
118
00:12:55,120 --> 00:12:57,920
Oh. well, I never look at it.
119
00:13:00,560 --> 00:13:02,680
Ryan sent it at Christmas.
120
00:13:02,720 --> 00:13:04,160
What?
121
00:13:06,120 --> 00:13:10,840
Hey, Susannah, I found her. She's
out of it. Danny didn't show up.
122
00:13:10,880 --> 00:13:12,840
What are you doing, Ryan? What?
123
00:13:29,120 --> 00:13:30,640
No, no.
124
00:13:51,200 --> 00:13:52,240
Oh, God.
125
00:15:05,000 --> 00:15:09,880
It's right there...in front of you.
126
00:15:40,920 --> 00:15:41,920
Hey.
127
00:15:53,320 --> 00:15:56,080
Do you know where this was taken?
128
00:15:56,120 --> 00:16:00,760
I've no idea. Ryan didn't say.
Did he say why he sent it?
129
00:16:00,800 --> 00:16:07,080
Er, I assume he wanted me
to know that he... He'd found her.
130
00:16:08,760 --> 00:16:11,800
Do you recognise the other voice?
Listen.
131
00:16:13,360 --> 00:16:15,240
What are you doing, Ryan?
132
00:16:15,280 --> 00:16:16,720
I know her from somewhere.
133
00:16:18,240 --> 00:16:20,400
What are you doing, Ryan?
Please don't play it again.
134
00:16:30,240 --> 00:16:35,600
Why did you send Ryan to look for
her? Oh, Daniel. But of all people.
135
00:16:35,640 --> 00:16:40,360
He was a police officer.
I thought if something had happened,
136
00:16:40,400 --> 00:16:42,240
if she was in trouble,
he would help.
137
00:16:42,280 --> 00:16:45,080
There's 150,000 police officers
in this country.
138
00:16:45,120 --> 00:16:47,760
I would trust pretty much every
one of them before I trust him.
139
00:16:47,800 --> 00:16:50,480
He was her godfather.
He was your friend.
140
00:16:50,520 --> 00:16:52,760
"Was" being the operative word.
141
00:16:54,280 --> 00:16:56,800
I was going to ask Richard,
142
00:16:56,840 --> 00:16:59,360
but he... It was Christmas
and he was with his kids.
143
00:16:59,400 --> 00:17:03,240
I didn't... I didn't want
to bother him. Richard? Yeah.
144
00:17:05,200 --> 00:17:07,560
Didn't know you two
were on those kind of terms.
145
00:17:07,600 --> 00:17:11,960
Yeah, well, you don't
know everything. Evidently.
146
00:17:12,000 --> 00:17:15,840
You worked with him for more than
ten years. We never socialised.
147
00:17:19,480 --> 00:17:21,320
We've been seeing each other.
148
00:17:25,440 --> 00:17:28,720
You and Richard?
Yeah. Why not? He's separated,
149
00:17:28,760 --> 00:17:31,760
I'm divorced.
There's no law against it. My boss.
150
00:17:31,800 --> 00:17:34,280
Your ex-boss and your ex-wife.
151
00:17:34,320 --> 00:17:38,360
My friend. Uh, you just said
you never socialised.
152
00:17:40,840 --> 00:17:45,200
I don't owe you anything,
Daniel. And neither does he.
153
00:17:49,120 --> 00:17:52,000
I'm really sorry. I've got
another viewing to get ready for.
154
00:17:52,040 --> 00:17:53,040
Of course.
155
00:17:55,400 --> 00:17:58,080
He was here with you.
156
00:17:58,120 --> 00:17:59,480
Earlier.
157
00:18:00,720 --> 00:18:02,240
Did he say anything?
158
00:18:03,600 --> 00:18:05,840
He was very supportive.
About the investigation.
159
00:18:05,880 --> 00:18:08,720
He said there's nothing
to investigate.
160
00:18:08,760 --> 00:18:12,920
It was suicide.
You have to accept that.
161
00:18:12,960 --> 00:18:16,400
I've tried. You have to. I can't!
162
00:18:16,440 --> 00:18:19,920
There's no other explanation, love.
Of course there is.
163
00:18:19,960 --> 00:18:22,960
Then what? Loads of things
don't add up. Like what?
164
00:18:23,000 --> 00:18:27,040
{\an5}Like why would someone so squeamish
that she fainted when cutting open
an earthworm decide that this
165
00:18:27,080 --> 00:18:29,560
was the best way
to try and kill herself?
166
00:18:30,960 --> 00:18:33,480
Richard said she may have taken
some kind of a tranquiliser.
167
00:18:33,520 --> 00:18:36,280
It could have affected her judgment
in all sorts of ways. Yeah, yeah,
168
00:18:36,320 --> 00:18:40,680
she was still capable
of cutting her left wrist.
169
00:18:40,720 --> 00:18:42,880
Even though she's left-handed.
170
00:18:44,200 --> 00:18:47,080
And why would she even have that
razor blade in her possession?
171
00:18:47,120 --> 00:18:50,840
Women use razors.
Not classic safety razors.
172
00:18:50,880 --> 00:18:53,720
Not a young woman, anyway. What
would you know about young women?
173
00:18:53,760 --> 00:18:55,560
Oh...
174
00:18:55,600 --> 00:18:58,880
This is classic you.
You always do this.
175
00:18:58,920 --> 00:19:02,520
What's that? Obsessing over the
minutia. Missing the bigger picture.
176
00:19:02,560 --> 00:19:05,600
Go on, then, enlighten me.
177
00:19:05,640 --> 00:19:07,840
She's gone, Daniel.
178
00:19:11,200 --> 00:19:14,160
And any hope of peace we had
is gone with her.
179
00:20:04,280 --> 00:20:05,760
She...
180
00:20:12,440 --> 00:20:15,840
Have you been listening
to a word I've said?
181
00:20:15,880 --> 00:20:19,480
What the hell are you doing?
182
00:20:19,520 --> 00:20:22,080
Her frenulum. It's torn.
183
00:20:24,240 --> 00:20:26,520
This, this tendon here.
184
00:20:26,560 --> 00:20:29,680
What about it?
It's a possible indicator.
185
00:20:29,720 --> 00:20:31,160
Of wha...?
186
00:20:31,200 --> 00:20:35,800
That, uh, that someone may have had
their hand over her mouth.
187
00:20:37,640 --> 00:20:41,240
That there may have been
some kind of struggle. No.
188
00:20:41,280 --> 00:20:43,280
That somebody tried to smother her.
189
00:20:46,480 --> 00:20:48,440
No... Hey.
190
00:21:12,840 --> 00:21:14,200
We're coming.
191
00:21:31,120 --> 00:21:33,080
{\an1}Richard's asking if you're here.
192
00:21:34,720 --> 00:21:38,160
What should I tell him?
Tell him what you like.
193
00:21:40,720 --> 00:21:44,080
He says I should stop you leaving
until he gets here.
194
00:21:45,960 --> 00:21:49,760
Jackie Sowden said there was
no evidence of foul play.
195
00:21:49,800 --> 00:21:54,920
The torn frenulum, it's not
mentioned in the postmortem report.
196
00:21:59,640 --> 00:22:03,200
Go on, then. Do what you must.
197
00:22:09,400 --> 00:22:10,400
Daniel.
198
00:22:14,480 --> 00:22:16,400
Why would anybody want to kill her?
199
00:22:19,040 --> 00:22:21,040
Are you sure you want to go there?
200
00:22:24,440 --> 00:22:25,600
Maybe.
201
00:22:42,400 --> 00:22:45,400
Subtitles by Red Bee Media
15906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.