All language subtitles for SHUBH-236

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:11,160 Shree, I already warned you about 2 00:00:11,440 --> 00:00:14,440 this, your parents had to come 3 00:00:14,600 --> 00:00:17,120 closer to each other but both of them 4 00:00:17,280 --> 00:00:19,880 are getting away from each other. 5 00:00:20,040 --> 00:00:22,600 So please bring them close because you are 6 00:00:22,640 --> 00:00:25,240 the mother of the whole world, help me too. 7 00:00:25,480 --> 00:00:28,360 You can solve any problem immediately. 8 00:00:28,560 --> 00:00:31,280 No, Shree, it's sometimes inappropriate to do. 9 00:00:31,600 --> 00:00:35,000 God cannot control the feelings of a man,he has to take 10 00:00:35,200 --> 00:00:39,160 all his decisions with his intelligence and his conscience. 11 00:00:40,040 --> 00:00:43,000 But, Goddess,if man chooses man by 12 00:00:43,120 --> 00:00:47,040 mistake then we can show him the right path, right? 13 00:00:47,280 --> 00:00:49,520 Absolutely not, Shree. 14 00:00:50,080 --> 00:00:53,120 Human beings are free to make their every decision, 15 00:00:53,280 --> 00:00:56,440 they have to decide on their own with whom to live. 16 00:00:56,800 --> 00:00:58,120 Goddess, forgive me. 17 00:00:58,360 --> 00:00:59,880 I can't let this happen. 18 00:01:00,040 --> 00:01:02,400 I will also go and tell everyone 19 00:01:02,560 --> 00:01:05,040 that mom and Abhiraj Uncle are not married. 20 00:01:09,400 --> 00:01:12,280 Vaibhav no matter what shows,shouts and 21 00:01:12,560 --> 00:01:16,400 shows anger but really he loves you very much. 22 00:01:18,800 --> 00:01:21,080 And you also love him a lot too. 23 00:01:22,760 --> 00:01:26,320 Okay, fine, if you can't go then I will go and talk to him. 24 00:01:26,960 --> 00:01:29,640 And do all this misunderstood clear. 25 00:01:30,360 --> 00:01:31,880 No, Abhiraj. 26 00:01:32,360 --> 00:01:34,680 You won't tell anything to anyone. 27 00:01:35,160 --> 00:01:37,760 Why should I give an explanation to someone? 28 00:01:38,360 --> 00:01:40,200 Vaibhav is not in my life anymore, so 29 00:01:40,360 --> 00:01:42,360 what is going on in my life and why 30 00:01:42,560 --> 00:01:44,240 should I give it to him in detail 31 00:01:44,400 --> 00:01:46,720 about whether I am with someone or not. 32 00:01:47,880 --> 00:01:50,040 Dear wrong Abhiraj. 33 00:01:51,800 --> 00:01:55,720 There's no feeling in my heart for Vaibhav. 34 00:01:56,960 --> 00:01:58,800 Sherya.. - Stop it, Abhiraj. 35 00:02:00,160 --> 00:02:02,280 This is your idea to get my and 36 00:02:02,440 --> 00:02:04,680 Vaibhav patch up so please drop it. 37 00:02:06,360 --> 00:02:09,160 Otherwise, I won't talk to you. 38 00:02:11,200 --> 00:02:14,840 Abhiraj, You know how 39 00:02:15,440 --> 00:02:18,280 lonely I am, mother has already died, 40 00:02:20,520 --> 00:02:26,480 father is also sick,you are only friend in my life. 41 00:02:28,280 --> 00:02:30,360 I don't want to lose you. 42 00:02:31,720 --> 00:02:33,640 Please. 43 00:02:36,960 --> 00:02:38,640 No, Shree. 44 00:02:39,000 --> 00:02:41,520 It would never be appropriate to do this. 45 00:02:41,800 --> 00:02:44,160 And remember one thing, even love God 46 00:02:44,240 --> 00:02:47,320 cannot interfere in the decision of destiny. 47 00:02:48,520 --> 00:02:53,120 When the right time comes then you will know yourself 48 00:02:53,320 --> 00:02:57,720 and you will see then my devotion will do wonders. 49 00:02:58,200 --> 00:02:59,840 As your command, Goddess. 50 00:03:09,600 --> 00:03:12,120 Hello. 51 00:03:13,880 --> 00:03:16,400 Sister, is it nice? 52 00:03:16,800 --> 00:03:18,440 You played well game. 53 00:03:18,640 --> 00:03:22,000 You made Vaibhav feel guilty. 54 00:03:22,240 --> 00:03:23,680 I really liked it. 55 00:03:24,520 --> 00:03:28,960 Isha, I'm not mom,I don't play the games. 56 00:03:29,560 --> 00:03:31,360 What I said was true. 57 00:03:31,720 --> 00:03:34,080 He is making my sister wait for 7 years. 58 00:03:35,600 --> 00:03:37,360 But not anymore. 59 00:03:37,800 --> 00:03:39,800 we can't wait any more. 60 00:03:40,800 --> 00:03:43,440 Vaibhav must decide. 61 00:03:45,160 --> 00:03:48,680 I am so happy because finally my dream is coming true. 62 00:03:48,880 --> 00:03:50,640 You get married soon and come to this 63 00:03:50,760 --> 00:03:52,600 house then we will have a lot of fun. 64 00:03:52,920 --> 00:03:56,160 Yes, sister, I love you so much. 65 00:03:58,640 --> 00:04:01,480 You don't laugh so much you just got slapped. 66 00:04:02,880 --> 00:04:04,640 So stopped. 67 00:04:05,720 --> 00:04:08,280 Enjoyed it, it tastes great. 68 00:04:08,520 --> 00:04:09,680 Thank you. 69 00:04:09,840 --> 00:04:12,040 Vaibhav, the food is very good,from which 70 00:04:12,160 --> 00:04:14,760 caterers have you ordered it,give me the number. 71 00:04:15,080 --> 00:04:16,320 It is because of Maya's mother 72 00:04:16,400 --> 00:04:18,040 because she has chosen the caterers. 73 00:04:18,240 --> 00:04:20,480 I am also hungry after hearing praise for food. 74 00:04:21,120 --> 00:04:23,360 I'll taste it. - Okay. 75 00:04:33,200 --> 00:04:36,880 Vaibhav, come here. 76 00:04:39,240 --> 00:04:41,040 Vaibhav. - Yes. 77 00:04:41,400 --> 00:04:43,680 These food are so tasty. 78 00:04:43,840 --> 00:04:47,320 Whoever has made this food has made it very tasty, 79 00:04:47,520 --> 00:04:51,160 I mean she has made 100 times better food than you. 80 00:04:51,440 --> 00:04:52,720 Taste it. 81 00:04:53,240 --> 00:04:55,360 It's the food, what's so special about it. 82 00:05:06,680 --> 00:05:08,040 It is so tasty, right? 83 00:05:11,800 --> 00:05:13,000 So tasty. 84 00:05:14,240 --> 00:05:17,240 I know that who made this. - Who? 85 00:05:24,040 --> 00:05:28,240 Give something in the name of god. 86 00:05:33,800 --> 00:05:35,680 'Savita is at the shop,somewhere' 87 00:05:35,840 --> 00:05:37,600 'to tell Vaibhav all the truth.' 88 00:05:43,600 --> 00:05:46,520 Listen, put that breads there. 89 00:05:47,400 --> 00:05:50,920 Take this too and tell them to eat hot. 90 00:06:04,280 --> 00:06:06,360 Mom.. 91 00:06:16,840 --> 00:06:19,720 You both are here! Is there everything fine? 92 00:06:20,040 --> 00:06:23,120 Mom, did you prepare all this food? 93 00:06:23,960 --> 00:06:26,880 Is there any problem? Did you not like it? 94 00:06:28,360 --> 00:06:31,240 No, you have prepared a great meal. 95 00:06:31,360 --> 00:06:34,040 As soon as Vaibhav and I ate the food, we 96 00:06:34,200 --> 00:06:37,000 understood that you have prepared the food 97 00:06:37,120 --> 00:06:39,800 because we both know the taste of your food 98 00:06:40,000 --> 00:06:42,840 but why are you cooking here in such heat? 99 00:06:45,240 --> 00:06:46,560 Go with us home. 100 00:06:46,680 --> 00:06:49,440 The same thing, since when I have been telling her to go 101 00:06:49,600 --> 00:06:52,440 home and cook food, she is so stubborn that she is not 102 00:06:52,560 --> 00:06:55,600 listening to me and then said that this is a big place, I 103 00:06:55,720 --> 00:06:58,880 am comfortable here and I will prepare all this food here. 104 00:07:00,640 --> 00:07:02,480 'Let's go home, I will cook all the food.' 105 00:07:02,640 --> 00:07:04,880 'No, don't prepare food at home, prepare' 106 00:07:05,040 --> 00:07:07,240 'food in the kitchens in your shop.' 107 00:07:08,080 --> 00:07:10,360 But how did your condition become like this? 108 00:07:13,040 --> 00:07:15,680 The matter is such that Savita was not 109 00:07:15,840 --> 00:07:19,160 ready to come,she was not listening to me, 110 00:07:19,240 --> 00:07:22,200 I thought that someone should be here 111 00:07:22,280 --> 00:07:25,600 to give her company,so I started helping her. 112 00:07:26,120 --> 00:07:28,920 You know that I am not used to doing all this, 113 00:07:29,000 --> 00:07:31,880 so I have become in this condition by doing it. 114 00:07:36,600 --> 00:07:38,680 I have been requesting Savita for a long 115 00:07:38,760 --> 00:07:41,160 time to come but she is not listening to me. 116 00:07:41,840 --> 00:07:44,240 What language were you requesting in,we didn't 117 00:07:44,360 --> 00:07:46,800 understand whether it was French or Spanish. 118 00:07:49,440 --> 00:07:52,080 Vaibhav and Rohit,both of you have 119 00:07:52,160 --> 00:07:55,280 come, then tell your mother to go home. 120 00:07:56,640 --> 00:07:59,640 It's your son's birthday you 121 00:07:59,800 --> 00:08:03,040 should be at home so let's go. 122 00:08:05,720 --> 00:08:08,320 What are you doing here,the party is going on at 123 00:08:08,520 --> 00:08:11,320 home, so you come with us, we will eat together 124 00:08:13,200 --> 00:08:14,880 Let's go. 125 00:08:27,960 --> 00:08:30,120 You wished me this morning and 126 00:08:30,320 --> 00:08:33,360 I didn't even touch your feet. 127 00:08:44,560 --> 00:08:47,440 God bless you. 128 00:09:07,440 --> 00:09:09,000 'It is good that one of my plans' 129 00:09:09,240 --> 00:09:11,480 'became successful and Papa also' 130 00:09:11,640 --> 00:09:13,360 'ate grandmother's prepared food' 131 00:09:13,480 --> 00:09:15,840 'and also took blessings from her.' 132 00:09:16,880 --> 00:09:20,600 For the last 7 years,Savita was waiting for 133 00:09:20,720 --> 00:09:24,560 this moment for the union of mother and son. 134 00:09:26,800 --> 00:09:29,400 It is a heart touching scene,here 135 00:09:29,600 --> 00:09:32,360 Shree did not control the destiny 136 00:09:32,640 --> 00:09:35,360 and as a result the circumstances 137 00:09:35,480 --> 00:09:38,480 are turning themselves in favour. 138 00:09:39,960 --> 00:09:44,320 Today Vaibhav's step towards his mother is a sign of this. 139 00:09:45,600 --> 00:09:50,240 Similarly, if Shree allows Vaibhav and Shreya to make their 140 00:09:50,400 --> 00:09:55,000 own decisions, the problem will be solved much sooner. 141 00:10:06,440 --> 00:10:07,800 Let's go home, mom. 142 00:10:15,360 --> 00:10:17,600 Aunt, give us our bowl. 143 00:10:19,320 --> 00:10:21,360 Where are you going? - Take it. 144 00:10:21,680 --> 00:10:23,160 Take it and get out. 145 00:10:23,280 --> 00:10:26,520 We arranged for you to sleep on the sidewalk, come with me. 146 00:10:29,800 --> 00:10:32,520 You guys get out of here. 147 00:10:33,360 --> 00:10:35,040 Nonsense. 148 00:10:38,080 --> 00:10:39,520 Nonsense.. 149 00:10:53,880 --> 00:10:55,560 Wow! 150 00:10:55,640 --> 00:10:56,880 Look at all this. 151 00:10:57,000 --> 00:10:58,440 Is it nice? - Amazing. 152 00:10:59,240 --> 00:11:01,000 See there. Wow! 153 00:11:04,440 --> 00:11:06,200 Mom. 154 00:11:08,400 --> 00:11:10,200 I want to talk to you. 155 00:11:10,880 --> 00:11:11,880 Tell me. 156 00:11:12,680 --> 00:11:16,520 Mom, I have decided something for my future. 157 00:11:17,280 --> 00:11:19,560 Mom, actually, I.. 158 00:11:21,920 --> 00:11:26,000 I want to propose Isha for marriage. 159 00:11:33,840 --> 00:11:37,800 But suddenly, yesterday you were refusing. 160 00:11:37,920 --> 00:11:41,080 Mom, I have decided. 161 00:11:55,560 --> 00:11:57,840 Dad, what is this? - No! 162 00:11:58,800 --> 00:12:00,040 Sorry, Goddess. 163 00:12:00,360 --> 00:12:04,200 I can't wait for mom and dad to realize themselves. 164 00:12:04,960 --> 00:12:08,800 I don't have much time, I have to bring mom and dad close too. 165 00:12:10,120 --> 00:12:12,440 I've to do something now. 166 00:12:13,280 --> 00:12:15,480 And I know what I have to do. 167 00:12:28,760 --> 00:12:30,760 Asha. - Hello, uncle. - Hello. 168 00:12:30,880 --> 00:12:34,040 I had some work for you that you will help me? 169 00:12:46,400 --> 00:12:49,840 I'm really so proud of my girls. 170 00:12:50,800 --> 00:12:54,960 What could not be done in 7 years,you did it in 1 day. 171 00:12:55,520 --> 00:12:57,320 Very smart. 172 00:12:57,760 --> 00:13:00,120 You both are like your mom. 173 00:13:00,920 --> 00:13:04,440 Just now Vaibhav should take the right 174 00:13:04,520 --> 00:13:08,160 decision and say yes to marry Isha. 175 00:13:09,120 --> 00:13:11,120 - Mother-in-law. - Yes. 176 00:13:11,280 --> 00:13:14,920 I was trying to say one thing that I was 177 00:13:15,080 --> 00:13:19,400 thinking that it is a matter of marriage and 178 00:13:19,560 --> 00:13:23,600 it is such a big decision,so I do not feel 179 00:13:23,680 --> 00:13:27,800 right to put pressure on Vaibhav like this. 180 00:13:30,280 --> 00:13:32,400 Isha herself would like Vaibhav 181 00:13:32,520 --> 00:13:34,720 accept her wholeheartedly 182 00:13:35,720 --> 00:13:37,560 and not in such haste, right? 183 00:13:54,400 --> 00:13:56,800 I have been trying for the last 7 years 184 00:13:56,920 --> 00:13:59,440 to make Vaibhav a part of my family. 185 00:14:00,480 --> 00:14:04,240 So Rohit, don't spoil it. 186 00:14:11,720 --> 00:14:14,000 Rohit, dear. 187 00:14:15,200 --> 00:14:17,080 I have supported you a lot till 188 00:14:17,280 --> 00:14:20,680 today, have supported your entire 189 00:14:20,800 --> 00:14:23,400 family, have saved Maya's boutique, 190 00:14:23,600 --> 00:14:26,360 and even saved your marriage. 191 00:14:28,320 --> 00:14:32,880 Think, if I was not with you then today you would be 192 00:14:34,040 --> 00:14:37,920 nothing and my daughter spent whole life with a loser. 193 00:14:40,600 --> 00:14:43,280 So please support me 194 00:14:43,440 --> 00:14:46,800 instead of questioning. 195 00:14:47,240 --> 00:14:50,120 Mother-in-law, I'm sorry. 196 00:14:50,640 --> 00:14:54,440 I know that you have supported my 197 00:14:54,640 --> 00:14:59,000 family, I was just giving my opinion. 198 00:14:59,120 --> 00:15:02,440 Of course, give opinion but give 199 00:15:02,680 --> 00:15:05,880 opinion only when opinion is good. 200 00:15:06,440 --> 00:15:10,040 That opinion is making me cry. 201 00:15:14,920 --> 00:15:19,400 You know Mayra loves me so much she comes to know that her 202 00:15:19,840 --> 00:15:24,600 father is not doing corporate with her granny at all then 203 00:15:24,800 --> 00:15:28,720 she will get very angry and then she might not talk to 204 00:15:29,640 --> 00:15:34,320 you and this may happen that he is away from you forever 205 00:15:40,520 --> 00:15:43,120 Granny! 206 00:15:43,480 --> 00:15:46,080 See, my doll has broken. 207 00:15:46,480 --> 00:15:49,480 It's okay. Don't worry. 208 00:15:50,320 --> 00:15:52,480 Your dad will fix it. 209 00:15:53,560 --> 00:15:57,000 Am I right you will fix it? 210 00:16:04,160 --> 00:16:06,240 Good. 211 00:16:12,280 --> 00:16:15,000 Dad, are you listening? 212 00:16:15,640 --> 00:16:18,280 Dad, I have taken the biggest decision of my life 213 00:16:18,440 --> 00:16:21,680 that I am going to propose Isha for marriage tomorrow. 214 00:16:23,680 --> 00:16:26,040 So I thought that I should tell you this. 215 00:16:27,560 --> 00:16:29,400 What are you doing,Vaibhav? 216 00:16:29,640 --> 00:16:31,400 You did not say yes to Isha for marriage for so 217 00:16:31,520 --> 00:16:33,400 many years, then there must be some reason, right? 218 00:16:34,840 --> 00:16:37,320 See, she is nice girl. 219 00:16:37,760 --> 00:16:39,880 But you two are completely different from each other. 220 00:16:40,240 --> 00:16:43,040 You're going to take the wrong decision in a hurry. 221 00:16:43,520 --> 00:16:45,240 No, mom. 222 00:16:45,560 --> 00:16:48,000 I am taking this decision very carefully. 223 00:16:48,320 --> 00:16:51,320 I had listened to my heart and you saw what happened 224 00:16:51,560 --> 00:16:55,200 that I married Shreya and what happened to the marriage. 225 00:16:55,600 --> 00:16:58,680 See, I feel that today you suddenly say yes like 226 00:16:58,840 --> 00:17:02,560 this, when you came to know about Shreya and Abhiraj, 227 00:17:02,720 --> 00:17:05,920 you have felt bad that's why he is with someone 228 00:17:06,000 --> 00:17:09,640 else, so you are not able to think with a cold mind. 229 00:17:10,000 --> 00:17:14,360 Mom, did you know about Shreya and Abhiraj's relationship? 230 00:17:17,920 --> 00:17:21,240 You knew about them and you didn't tell me. 231 00:17:28,560 --> 00:17:30,560 You are the same orphanage girl 232 00:17:30,720 --> 00:17:32,840 that Mrs. Savita took with her,right? 233 00:17:33,400 --> 00:17:34,760 Yes, uncle. 234 00:17:36,040 --> 00:17:37,840 Should I say something? 235 00:17:38,200 --> 00:17:39,800 Looking at your face,it seems that you 236 00:17:39,920 --> 00:17:41,640 are a child of the same house. 237 00:17:44,440 --> 00:17:46,360 I'm really the kid in that house. 238 00:17:46,600 --> 00:17:49,000 But seeing you,everyone feels that you 239 00:17:49,080 --> 00:17:51,560 are mother's husband but you are not. 240 00:17:54,000 --> 00:17:55,400 Did you say something? 241 00:17:55,640 --> 00:17:57,440 No, I didn't say yet anything. 242 00:17:57,640 --> 00:17:59,720 But I've to say something. - Yes, tell me. 243 00:17:59,960 --> 00:18:01,240 Why have you come here? 244 00:18:01,400 --> 00:18:03,800 I have come to give you courage to support the truth. 245 00:18:04,280 --> 00:18:06,000 What do you mean? 246 00:18:06,240 --> 00:18:08,520 Actually, tomorrow there is special 247 00:18:08,680 --> 00:18:12,120 worship in the temple of Goddess Lakshmi and Lord 248 00:18:12,240 --> 00:18:15,800 Vishnu, so 10 married or those who are going to get 249 00:18:15,960 --> 00:18:18,360 married should be blessed by calling 250 00:18:18,640 --> 00:18:22,640 them in the temple, the priest had given this responsibility 251 00:18:22,840 --> 00:18:26,240 to the children to make all these arrangements. 252 00:18:27,240 --> 00:18:30,360 So we have arranged 9 couples but we are lacking 253 00:18:30,520 --> 00:18:33,760 one so I thought I should call you Shreya Aunt. 254 00:18:35,520 --> 00:18:38,200 No, dear, we are not husband and wife.. 255 00:18:39,840 --> 00:18:42,040 'This is your idea to get my and' 256 00:18:42,240 --> 00:18:44,320 'Vaibhav patch up so please drop it.' 257 00:18:45,760 --> 00:18:47,920 'Otherwise, I won't talk to you.' 258 00:18:49,120 --> 00:18:51,680 We are both a little busy so 259 00:18:52,160 --> 00:18:54,720 we will not be able to come. 260 00:18:55,040 --> 00:18:56,040 Sorry. 261 00:19:00,040 --> 00:19:01,760 Oh no! 262 00:19:03,280 --> 00:19:05,760 I thought you are so sweet, 263 00:19:05,880 --> 00:19:09,120 you will not refuse me but you.. 264 00:19:18,600 --> 00:19:21,280 I was new to the locality I thought that I 265 00:19:21,480 --> 00:19:24,320 will help in the temple and my impression 266 00:19:24,520 --> 00:19:26,480 will be good in front of everyone. 267 00:19:28,520 --> 00:19:30,920 and I will make new new friends. 268 00:19:33,160 --> 00:19:36,600 I think I'll be left alone. 269 00:19:38,840 --> 00:19:40,960 No problem, uncle, I'm going. 270 00:19:41,160 --> 00:19:43,280 Asha, wait. 271 00:19:44,880 --> 00:19:46,480 Don't cry like that. 272 00:19:47,840 --> 00:19:50,360 I'll help and come with her. 273 00:19:50,480 --> 00:19:52,520 Really will take my mom? 274 00:19:53,080 --> 00:19:57,160 I mean will take Sherya aunt to Goddess temple. 275 00:19:57,960 --> 00:19:59,520 Yes, I'll take her there. 276 00:19:59,760 --> 00:20:02,080 No one can deny such a cute baby girl. 277 00:20:02,640 --> 00:20:04,800 Come here and sit. - What happened? 278 00:20:05,000 --> 00:20:08,120 You have helped me so I have to give you something too. 279 00:20:08,280 --> 00:20:09,280 Sit down. 280 00:20:11,120 --> 00:20:15,520 I want to bless you that you be happy and grow well. 281 00:20:16,560 --> 00:20:19,240 Thank you so much. 282 00:20:24,440 --> 00:20:28,360 'Before dad is going to propose Isha to get married, I have' 283 00:20:28,440 --> 00:20:32,480 'to bring out the truth, this mother has not married again.' 284 00:20:33,480 --> 00:20:35,520 'Tomorrow, Abhiraj uncle will bring mom' 285 00:20:35,720 --> 00:20:37,920 'to the temple and I will bring dad.' 286 00:20:38,480 --> 00:20:40,960 'And the truth will come out in front of everyone.' 21208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.