Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,640 --> 00:00:22,160
Bit of a nightmare there, big dog?
2
00:00:23,480 --> 00:00:24,800
Yeah.
3
00:00:24,880 --> 00:00:26,520
Dreamt I was stuck on a plane
with you.
4
00:00:43,480 --> 00:00:45,280
Morning!
5
00:00:45,360 --> 00:00:46,600
Hey, I was thinking we could...
6
00:00:48,800 --> 00:00:50,520
Hey, mate.
7
00:00:50,600 --> 00:00:52,480
Hey, Pete.
8
00:00:52,560 --> 00:00:54,600
I thought
you were on night shift.
9
00:00:54,680 --> 00:00:56,960
No, no, no, day.
10
00:00:57,040 --> 00:00:58,360
I'm-I'm about to head in.
11
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
OK.
12
00:01:03,200 --> 00:01:05,680
Well, I'm famished.
13
00:01:18,600 --> 00:01:20,560
Morning!
Hey!
14
00:01:20,640 --> 00:01:23,680
Hey, actually can...
can I get your advice on something?
15
00:01:23,760 --> 00:01:24,960
It's about Taylor.
16
00:01:26,080 --> 00:01:27,680
You do realise my only child
17
00:01:27,760 --> 00:01:29,960
has just fled the continent
to get away from me?
18
00:01:30,040 --> 00:01:33,480
No, no, it's more as,
um, as a woman.
19
00:01:33,560 --> 00:01:34,840
Well, this'll be interesting.
20
00:01:34,920 --> 00:01:37,400
It's like hormones
and consequences.
21
00:01:37,480 --> 00:01:39,240
Ahh, is she having sex?
22
00:01:39,320 --> 00:01:40,920
No, no, no. No.
23
00:01:41,000 --> 00:01:42,880
I mean, maybe.
I don't know. Oh!
24
00:01:44,560 --> 00:01:47,520
Protection,
contraception, consent.
25
00:01:47,600 --> 00:01:49,760
The rest is kind of up to her.
26
00:01:49,840 --> 00:01:51,640
Yeah, righto.
27
00:01:51,720 --> 00:01:54,440
OK, pretend I'm Taylor.
28
00:01:54,520 --> 00:01:55,760
What would you say?
29
00:01:55,840 --> 00:01:56,840
What would I... What?
30
00:01:56,920 --> 00:01:58,400
Hooroo, Uncle Pete!
31
00:01:58,480 --> 00:02:01,160
You said
you wanted to have a yarn.
32
00:02:01,240 --> 00:02:03,360
Accent is...horrible.
33
00:02:04,360 --> 00:02:05,520
Well, guess what?
34
00:02:05,600 --> 00:02:08,360
I'm pregnant and I have Chlamydia.
35
00:02:08,440 --> 00:02:09,780
Told you to stay away from him.
36
00:02:09,860 --> 00:02:11,880
Oh, that's not about me, obviously.
37
00:02:11,960 --> 00:02:12,960
No, obviously.
38
00:02:13,040 --> 00:02:15,680
Whoever that was,
was South African-Kiwi.
39
00:02:15,760 --> 00:02:17,120
Archie's on the phone.
40
00:02:17,200 --> 00:02:18,680
He reckons he can get
to the airstrip
41
00:02:18,860 --> 00:02:20,260
without moving the bite too much.
42
00:02:20,340 --> 00:02:21,920
What? Bite?
Right.
43
00:02:22,000 --> 00:02:23,880
Oh, well, he's not sure.
44
00:02:23,960 --> 00:02:27,120
Could be a King Brown,
or maybe an Eastern.
45
00:02:27,200 --> 00:02:29,160
This is my first snakebite.
46
00:02:29,240 --> 00:02:30,680
Oh, excellent!
47
00:02:36,360 --> 00:02:38,320
Nutmeg! That's what that is.
48
00:02:38,400 --> 00:02:40,240
Eugh! That's just wrong.
Taste that.
49
00:02:40,320 --> 00:02:41,560
No, I'm good, mate.
50
00:02:41,640 --> 00:02:43,880
To think
the Dutch traded Manhattan
51
00:02:43,960 --> 00:02:45,280
to the Brits for nutmeg.
52
00:02:47,760 --> 00:02:48,920
You right?
53
00:02:49,000 --> 00:02:51,320
Yep. OK.
54
00:02:51,400 --> 00:02:53,720
So, most of the time
no venom is released, then?
55
00:02:53,800 --> 00:02:56,240
Yeah, dry bite.
It'll just be a dry bite.
56
00:02:56,320 --> 00:02:57,520
We all good for Yagamba?
57
00:02:57,600 --> 00:02:59,160
Ready in ten.
Right.
58
00:03:00,240 --> 00:03:02,840
So, on a scale of brown snakes,
59
00:03:02,920 --> 00:03:04,520
King Brown is quite vicious, right?
60
00:03:04,600 --> 00:03:06,560
We got a snakebite?
61
00:03:06,640 --> 00:03:08,480
Well, the King Brown
62
00:03:08,560 --> 00:03:11,320
does cause
bleeding and paralysis,
63
00:03:11,400 --> 00:03:13,760
but technically
it's not a Brown snake at all.
64
00:03:13,840 --> 00:03:14,960
King Browns aren't?
65
00:03:15,040 --> 00:03:16,520
Come under the Black snake genus.
66
00:03:16,600 --> 00:03:20,760
Yeah, 95% of the time,
it's just a dry bite, or a stick.
67
00:03:20,840 --> 00:03:23,680
Yeah, but if they do envenomate,
68
00:03:23,760 --> 00:03:26,720
real Brown snakes
make you bleed uncontrollably.
69
00:03:26,800 --> 00:03:28,520
Don't they, Pete?
Isn't your shift over?
70
00:03:28,600 --> 00:03:30,960
Yeah.
Actually, I'm gonna go see a movie.
71
00:03:31,040 --> 00:03:32,320
Oh, yeah, which one?
72
00:03:32,400 --> 00:03:34,320
Some Samuel L Jackson,
that classic.
73
00:03:34,400 --> 00:03:36,080
What's it called?
74
00:03:36,160 --> 00:03:37,760
'Snakes On A Plane'.
'Snakes On A Plane'.
75
00:03:37,840 --> 00:03:39,320
Ahh.
76
00:03:39,400 --> 00:03:41,640
Is that it?
Are we finished?
77
00:03:41,720 --> 00:03:44,160
Because if you are,
I'll be on my way up here to...
78
00:03:46,440 --> 00:03:47,760
preparing to save a life.
79
00:03:49,520 --> 00:03:52,680
I never pegged you
for having a phobia of snakes.
80
00:03:52,760 --> 00:03:55,120
Yeah, but it's NOT a phobia.
81
00:03:57,480 --> 00:03:59,760
Then what was the time
you found the Children's Python
82
00:03:59,840 --> 00:04:00,840
behind the microwave?
83
00:04:00,920 --> 00:04:02,240
Yeah, but it's named
84
00:04:02,320 --> 00:04:05,200
after a fellow called Children,
right?
85
00:04:05,280 --> 00:04:07,320
It's not a python for kids.
86
00:04:07,400 --> 00:04:09,200
Right.
87
00:04:09,280 --> 00:04:11,280
What, you're not afraid of anything?
88
00:04:11,360 --> 00:04:12,560
Oh, lots of things.
89
00:04:12,640 --> 00:04:16,360
Ah, dementia,
public speaking, karaoke.
90
00:04:16,440 --> 00:04:18,120
It's just funnier on you
for some reason.
91
00:04:18,200 --> 00:04:19,640
Well, you know...
92
00:04:19,720 --> 00:04:21,520
..Indiana Jones
was scared of snakes.
93
00:04:21,600 --> 00:04:23,680
Yeah, but he looked
like Harrison Ford.
94
00:04:23,760 --> 00:04:25,000
Well, don't worry about me.
95
00:04:25,080 --> 00:04:26,240
I go alright in an Akubra.
96
00:04:28,120 --> 00:04:30,000
Henry, hi.
97
00:04:30,080 --> 00:04:31,360
How's it going?
98
00:04:32,560 --> 00:04:33,880
Sorry, I can't quite hear you.
99
00:04:41,160 --> 00:04:42,560
What do you mean,
you're staying?
100
00:04:45,560 --> 00:04:48,760
Henry,
if that's what you want to do.
101
00:04:51,160 --> 00:04:53,120
Can we...
102
00:04:53,200 --> 00:04:55,560
I am listening to you.
103
00:04:55,640 --> 00:04:58,080
Can we talk about this later?
104
00:04:58,160 --> 00:04:59,320
I'm at work.
105
00:05:04,160 --> 00:05:05,160
You got a sec?
106
00:05:05,240 --> 00:05:06,280
Yeah, what's up?
107
00:05:09,760 --> 00:05:11,720
I wanted to tell you
before I went to the chief.
108
00:05:11,800 --> 00:05:13,640
It's my notice.
What?
109
00:05:14,080 --> 00:05:16,320
Look, I wouldn't leave
till the next rotation.
110
00:05:16,400 --> 00:05:19,080
I-I thought what,
venting you said.
111
00:05:19,160 --> 00:05:20,520
Yeah, I know,
I'm sorry but I...
112
00:05:20,600 --> 00:05:22,560
Was that not true?
Did... Has something happened?
113
00:05:22,640 --> 00:05:24,040
No, you said it.
114
00:05:24,120 --> 00:05:25,680
It's just
there's opportunities there.
115
00:05:26,880 --> 00:05:29,240
I feel like I have things to do
and time is running out.
116
00:05:29,320 --> 00:05:31,200
No, time's not running out.
117
00:05:31,280 --> 00:05:33,080
I could do my diploma
while I was there.
118
00:05:33,160 --> 00:05:34,440
You said it.
119
00:05:36,600 --> 00:05:38,760
It...it's been
a huge couple of months.
120
00:05:38,840 --> 00:05:39,960
Yeah, it has.
121
00:05:43,600 --> 00:05:46,440
What about Mira?
Is she going too?
122
00:05:46,520 --> 00:05:48,680
Ah, no, she's staying.
123
00:05:51,700 --> 00:05:52,920
And I'm telling Darren today,
124
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
so if you can keep that
under your hat till then.
125
00:05:55,080 --> 00:05:56,080
Yep.
126
00:06:07,360 --> 00:06:08,640
What's that one?
127
00:06:08,720 --> 00:06:10,360
This room's called
The Flame Spider.
128
00:06:11,480 --> 00:06:13,440
Mum's favourite.
129
00:06:13,520 --> 00:06:15,160
Righto, here we go.
130
00:06:20,400 --> 00:06:23,000
Oh! Oh, my god!
131
00:06:23,080 --> 00:06:24,080
Yeah, boy!
132
00:06:28,320 --> 00:06:29,600
Oh, my god.
133
00:06:31,480 --> 00:06:32,920
Hey, imagine.
Mm?
134
00:06:33,000 --> 00:06:35,400
We cut those walls out there,
looking that way to sunset.
135
00:06:35,480 --> 00:06:36,480
Yes.
136
00:06:36,560 --> 00:06:39,120
Yes, we could have foldout doors
onto a deck.
137
00:06:39,200 --> 00:06:40,760
I love that. Yes.
138
00:06:43,000 --> 00:06:45,320
Hey, you don't have to, but, um,
139
00:06:45,400 --> 00:06:49,440
Dad asked if maybe you wanted
to come around for a feed today.
140
00:06:49,520 --> 00:06:50,560
What?
141
00:06:50,640 --> 00:06:52,080
What, a family interrogation?
142
00:06:54,360 --> 00:06:55,720
What, you want to or not?
143
00:06:58,040 --> 00:06:59,780
Of course.
144
00:06:59,860 --> 00:07:00,920
Boop.
145
00:07:01,000 --> 00:07:02,480
You are so gone!
146
00:07:19,440 --> 00:07:21,640
I reckon it's just a dry bite.
147
00:07:21,720 --> 00:07:24,080
Oh, we're just gonna check
these bloods to be sure.
148
00:07:24,160 --> 00:07:25,520
Is Dad gonna be OK?
149
00:07:25,600 --> 00:07:27,400
I wrapped the bandage firm
like the card said.
150
00:07:27,480 --> 00:07:29,640
Oh, yeah,
you did an amazing job.
151
00:07:29,720 --> 00:07:31,840
We'll take good care of him,
alright?
152
00:07:31,920 --> 00:07:33,400
Do you like Shania Twain, Dylan?
153
00:07:33,480 --> 00:07:34,520
Me too.
154
00:07:34,600 --> 00:07:36,880
I used to sing her songs
with Mum, before she died.
155
00:07:36,960 --> 00:07:38,960
Oh, I'm sorry.
156
00:07:39,040 --> 00:07:40,960
Breast cancer.
A few years ago.
157
00:07:41,040 --> 00:07:43,720
You know, I used to
take your mum into the city, Dyl.
158
00:07:43,800 --> 00:07:44,960
She was one of my favourites.
159
00:07:46,080 --> 00:07:47,480
Are we flying in that, too?
160
00:07:47,560 --> 00:07:48,960
We sure are.
161
00:07:49,040 --> 00:07:50,840
R...really?
162
00:07:52,360 --> 00:07:54,960
Can't I just get the anti-venom here
and let you guys go?
163
00:07:55,040 --> 00:07:56,640
Only got one vial, mate.
164
00:07:56,720 --> 00:07:57,780
You might need up to four.
165
00:07:57,860 --> 00:07:59,480
Would it help to see it?
166
00:07:59,560 --> 00:08:01,040
No.
No, not really.
167
00:08:01,120 --> 00:08:02,600
I never know
the difference between
168
00:08:02,680 --> 00:08:03,980
a King Brown and an Eastern...
169
00:08:04,060 --> 00:08:05,280
No, no, no, mate!
170
00:08:05,360 --> 00:08:06,680
Jeez! Arch!
171
00:08:08,880 --> 00:08:10,160
I thought you meant the bite.
172
00:08:10,240 --> 00:08:11,540
Mate, not the snake.
173
00:08:11,620 --> 00:08:14,080
I don't need to see the bite
or the snake, just get him, gone.
174
00:08:14,160 --> 00:08:15,220
Let him be free.
175
00:08:15,300 --> 00:08:17,400
The antivenin
covers all land snakes, Archie.
176
00:08:17,480 --> 00:08:19,800
Not here, Arch!
Somewhere else, mate! God!
177
00:08:19,880 --> 00:08:21,800
Hey, Dylan, how about
we get you on the plane?
178
00:08:21,880 --> 00:08:23,400
Dad won't be too far behind.
179
00:08:23,480 --> 00:08:25,000
OK. Ah.
OK.
180
00:08:25,080 --> 00:08:27,720
We need to...
we need to keep you still.
181
00:08:27,800 --> 00:08:29,360
OK.
182
00:08:29,440 --> 00:08:31,400
Right, I'll just go
and prepare the cabin.
183
00:08:34,720 --> 00:08:37,760
Well, the good news is,
your clotting looks normal.
184
00:08:37,840 --> 00:08:39,280
What, so I don't need to fly?
185
00:08:40,360 --> 00:08:42,360
It could still envenomate
if we remove the bandage.
186
00:08:43,880 --> 00:08:45,520
Why? You don't like flying?
187
00:08:46,880 --> 00:08:48,640
Oh, the only time
I've been on a plane was
188
00:08:48,720 --> 00:08:50,640
when you lot used
to take Sharn in for treatment.
189
00:08:52,600 --> 00:08:55,840
Dylan gets, uh, freaked out
when she sees me worried.
190
00:08:55,920 --> 00:08:57,280
If it does envenomate,
191
00:08:57,360 --> 00:08:59,400
you don't wanna be stuck out here
with Dylan alone.
192
00:09:00,840 --> 00:09:02,320
Dad, are you coming?
193
00:09:06,000 --> 00:09:07,960
Yeah, mate.
194
00:09:08,040 --> 00:09:10,960
Let's, uh,
let's go on a plane ride, eh?
195
00:09:16,000 --> 00:09:17,520
Do you know
how many country singers
196
00:09:17,600 --> 00:09:19,320
died in plane crashes?
197
00:09:19,400 --> 00:09:21,080
No.
198
00:09:21,160 --> 00:09:24,760
Buddy Holly,
Patsy Cline, Cowboy Copas...
199
00:09:24,840 --> 00:09:25,920
That's a lot.
200
00:09:26,000 --> 00:09:28,440
..Hawkshaw Hawkins,
Troy Gentry...
201
00:09:28,520 --> 00:09:29,840
They get the point, Dyl.
202
00:09:33,760 --> 00:09:35,480
Are you two girlfriend
and boyfriend?
203
00:09:35,560 --> 00:09:37,360
Hey? Ah, what...
what makes you say that?
204
00:09:37,440 --> 00:09:38,880
The way you look at each other.
205
00:09:42,440 --> 00:09:44,560
Are you alright, Archie?
206
00:09:44,640 --> 00:09:46,760
Have you got any abdominal pain
or headache...
207
00:09:46,840 --> 00:09:47,920
It's not the bite.
208
00:09:49,000 --> 00:09:50,400
We're nearly there.
209
00:09:50,480 --> 00:09:51,840
Cabin secure for landing.
210
00:09:51,920 --> 00:09:52,920
Cockpit closed.
211
00:10:14,360 --> 00:10:16,440
Is that normal?
Yeah.
212
00:10:22,960 --> 00:10:24,660
Ah, Pete,
we have a slight issue
213
00:10:24,740 --> 00:10:25,800
with the landing gear.
214
00:10:25,880 --> 00:10:26,940
Yeah. Which is?
215
00:10:27,020 --> 00:10:29,480
It doesn't wanna come down.
216
00:10:29,560 --> 00:10:30,920
Right.
I'm gonna call it in.
217
00:10:32,080 --> 00:10:34,080
PAN PAN, PAN PAN,
PAN PAN,
218
00:10:34,160 --> 00:10:37,640
Flydoc 257, 257, 257.
219
00:10:37,720 --> 00:10:39,480
We have undercarriage failure.
220
00:10:39,560 --> 00:10:42,200
Tracking 15 nautical miles
to the north of Broken Hill
221
00:10:42,280 --> 00:10:45,520
to conduct undercarriage
emergency extend.
222
00:10:45,600 --> 00:10:47,920
Will call ops normal by one-five.
223
00:10:48,000 --> 00:10:50,440
Can you notify emergency services
to be on standby?
224
00:10:50,520 --> 00:10:52,880
Flydoc 257, copied PAN call.
225
00:10:52,960 --> 00:10:54,560
Notifying emergency services.
226
00:10:54,640 --> 00:10:56,560
It's alright. We're all good.
227
00:10:56,640 --> 00:10:58,640
What's going on?
Just a sec, Arch.
228
00:11:02,600 --> 00:11:04,160
VJC, this is Mike Quebec Delta.
229
00:11:06,520 --> 00:11:08,160
Delta, go ahead.
It's Leonie.
230
00:11:08,240 --> 00:11:11,200
Hey, Leonie,
we need to conduct a manual extend.
231
00:11:11,280 --> 00:11:12,960
Emergency services are en route
232
00:11:13,040 --> 00:11:15,720
but can you get me a visual
from engineering on approach?
233
00:11:15,800 --> 00:11:17,240
Copy that.
Leave it with me.
234
00:11:19,800 --> 00:11:21,320
Pete, did you get all that?
Yep.
235
00:11:22,360 --> 00:11:24,600
OK, let's prepare the cabin
for an emergency landing.
236
00:11:24,680 --> 00:11:26,000
Will do.
237
00:11:26,080 --> 00:11:27,780
What's happening?
Everything's fine, Arch.
238
00:11:27,860 --> 00:11:29,640
Just as a precaution,
239
00:11:29,720 --> 00:11:31,440
we're gonna practise
our brace position.
240
00:11:31,520 --> 00:11:33,000
What? Why?
241
00:11:34,280 --> 00:11:35,440
Dad, what's going on?
242
00:11:35,520 --> 00:11:36,920
It's alright.
243
00:11:37,000 --> 00:11:39,840
We're just getting
a bit more comfortable.
244
00:11:41,065 --> 00:11:42,400
Good evening, I'm Michael Usher.
245
00:11:44,880 --> 00:11:46,840
How long does it
take to get the wheels down?
246
00:11:46,920 --> 00:11:48,600
Ah, about 50 pumps of this,
247
00:11:48,680 --> 00:11:50,080
or until we get the green light.
248
00:11:51,760 --> 00:11:53,360
Alright, Dyl, let's get that belt
249
00:11:53,440 --> 00:11:55,880
nice and tight across here.
250
00:11:55,960 --> 00:11:57,200
And when we land, head back...
251
00:11:57,280 --> 00:11:58,280
You're right.
252
00:11:58,360 --> 00:11:59,640
Oh, bloody hell,
what was that?
253
00:11:59,720 --> 00:12:01,517
Dad, what's happening?
No, it's-it's alright.
254
00:12:01,520 --> 00:12:02,880
That's just the wheels extending.
255
00:12:02,960 --> 00:12:04,200
Now, just a bit tighter, Arch.
256
00:12:04,280 --> 00:12:05,280
Oh, no...
257
00:12:05,360 --> 00:12:07,160
Your palms,
tuck 'em under your bum for me.
258
00:12:07,240 --> 00:12:08,760
Oh, god. Oh, god.
Oh, god. Oh, god.
259
00:12:08,840 --> 00:12:10,680
OK, Archie,
I need you to breathe with me.
260
00:12:10,760 --> 00:12:14,600
In, two, three, four and hold,
two, three, four.
261
00:12:14,680 --> 00:12:17,000
Good.
262
00:12:17,080 --> 00:12:19,640
And out, two, three four...
No.
263
00:12:20,440 --> 00:12:22,800
Are we crashing?
No, mate, we're fine.
264
00:12:22,880 --> 00:12:24,920
I think we should sedate him.
We can't.
265
00:12:25,000 --> 00:12:26,760
If we hit the ground
without landing gear
266
00:12:26,840 --> 00:12:28,560
he won't be able to let himself out.
267
00:12:28,640 --> 00:12:29,920
Come on.
268
00:12:31,560 --> 00:12:33,160
Hey, Leonie. How are we looking?
269
00:12:34,240 --> 00:12:37,080
Engineering's on standby
to sight the gear.
270
00:12:37,160 --> 00:12:38,280
Copy that.
271
00:12:38,360 --> 00:12:40,320
Just confirming,
we have five persons on board.
272
00:12:51,320 --> 00:12:53,000
Why is there
a fire engine down there?
273
00:12:53,080 --> 00:12:55,040
What? What fire engine?
274
00:12:55,120 --> 00:12:56,280
Dad, what's happening?
275
00:12:56,360 --> 00:12:57,360
We OK back there?
276
00:12:57,440 --> 00:12:59,720
Yeah. Yeah, we're good.
I knew this was a bad idea.
277
00:12:59,800 --> 00:13:00,960
Archie, listen to me.
278
00:13:01,040 --> 00:13:02,680
Archie, Archie, look at me.
279
00:13:02,760 --> 00:13:04,720
Everything is gonna be OK,
280
00:13:04,800 --> 00:13:07,760
but Dylan needs you to get
your shit together, alright?
281
00:13:08,680 --> 00:13:10,040
So, you've gotta get it together.
282
00:13:10,120 --> 00:13:11,520
Yep, OK.
283
00:13:16,120 --> 00:13:18,120
Ah, OK.
284
00:13:20,440 --> 00:13:23,840
Centre Flydoc 257,
gear is indicating extended.
285
00:13:23,920 --> 00:13:25,960
We're returning for landing,
Broken Hill.
286
00:13:26,040 --> 00:13:28,960
We'll call ops normal
by three-zero or after landing.
287
00:13:32,600 --> 00:13:34,680
Alright, Pete,
the gear is indicating down,
288
00:13:34,960 --> 00:13:36,560
but we still need to prepare
for a...
289
00:13:36,640 --> 00:13:37,700
Yeah, copy that.
290
00:13:37,780 --> 00:13:39,520
Cabin secured
for emergency landing.
291
00:13:39,600 --> 00:13:41,080
OK, cockpit closed.
292
00:13:41,160 --> 00:13:42,360
Why? If the wheels are down?
293
00:13:42,440 --> 00:13:43,520
Because we won't know
294
00:13:43,600 --> 00:13:45,680
if they're actually locked
until we hit the ground.
295
00:13:46,760 --> 00:13:48,760
And if they're not?
296
00:13:48,840 --> 00:13:51,800
Ah, well, just hope that they are.
297
00:13:51,880 --> 00:13:53,560
Ah, no, Dyl,
just hop back in your seat.
298
00:13:53,640 --> 00:13:54,880
No, I wanna stay with Dad!
299
00:13:54,960 --> 00:13:56,740
No, no, I'm OK, Dyl.
300
00:13:56,820 --> 00:13:57,860
It's OK.
See, Dad's fine.
301
00:13:57,940 --> 00:13:59,440
How about you hop back in your seat?
302
00:13:59,520 --> 00:14:00,580
No.
303
00:14:00,660 --> 00:14:01,940
Um, I need you to put a belt on.
304
00:14:02,020 --> 00:14:03,760
No, I wanna stay with Dad!
305
00:14:03,840 --> 00:14:05,520
Do you know what, Dylan?
306
00:14:05,600 --> 00:14:08,440
When I miss my son, I like to sing.
307
00:14:08,520 --> 00:14:10,600
That's right. Um...um...
308
00:14:10,680 --> 00:14:12,720
# I'm going out tonight
309
00:14:12,800 --> 00:14:14,720
# I'm feeling alright
310
00:14:14,800 --> 00:14:16,780
# I wanna let my hair hang down
311
00:14:16,860 --> 00:14:17,880
# Down
312
00:14:17,960 --> 00:14:19,480
# Wanna make some noise
313
00:14:19,560 --> 00:14:21,880
# Really raise my voice... #
# Really raise my voice... #
314
00:14:21,960 --> 00:14:22,960
How good's Dad!
315
00:14:23,040 --> 00:14:25,920
# Yeah, I wanna scream and shout. #
# Yeah, I wanna scream and shout. #
316
00:14:32,120 --> 00:14:34,720
Mira, engineering's saying that
317
00:14:34,800 --> 00:14:37,240
the gear looks down,
but they can't be sure.
318
00:14:37,320 --> 00:14:38,720
Copy that.
319
00:14:38,800 --> 00:14:40,360
# Politically correct
320
00:14:40,440 --> 00:14:43,440
# I only wanna have a good time... #
321
00:14:46,320 --> 00:14:50,440
# The best thing
about being a woman
322
00:14:50,520 --> 00:14:54,800
# Is the prerogative
to have a little fun and
323
00:14:54,880 --> 00:14:56,200
# Whoa-oh-oh
324
00:14:56,280 --> 00:14:58,000
# Go totally crazy
325
00:14:58,080 --> 00:15:00,000
# Forget I'm a lady
326
00:15:00,080 --> 00:15:02,280
# Men's shirts, short skirts
327
00:15:02,360 --> 00:15:03,880
# Whoa-ho-ho
328
00:15:03,960 --> 00:15:05,280
# Feeling wild, yeah
329
00:15:05,360 --> 00:15:08,680
# Doing it in style... #
330
00:15:14,680 --> 00:15:15,840
Head back, Dyl!
331
00:15:18,080 --> 00:15:20,080
# I feel like a woman... #
332
00:15:33,720 --> 00:15:34,720
Whoo!
Nice work, Dylan!
333
00:15:34,800 --> 00:15:36,280
High five!
334
00:15:38,180 --> 00:15:39,240
Oh!
335
00:15:39,320 --> 00:15:43,560
Centre Flydoc 257,
landed safely in Broken Hill.
336
00:15:43,640 --> 00:15:45,000
Ops normal.
337
00:15:51,320 --> 00:15:53,920
And, man, I feel like a woman.
338
00:16:05,280 --> 00:16:06,920
# It's more than I need
339
00:16:09,360 --> 00:16:10,720
# I'm telling you #
340
00:16:15,240 --> 00:16:16,400
Hey, Taylor. good to see you.
341
00:16:17,080 --> 00:16:18,120
Oh, hey, Dr Yates.
342
00:16:18,200 --> 00:16:19,680
No, no,
please, call me Wayne.
343
00:16:19,760 --> 00:16:22,080
Sure.
Or Dr Dimples!
344
00:16:22,160 --> 00:16:23,400
Or Golden Boy!
345
00:16:25,000 --> 00:16:26,960
Ah, he wouldn't stop tormenting me.
346
00:16:27,040 --> 00:16:28,800
Shame job.
347
00:16:28,880 --> 00:16:30,400
So, what are we having for dinner?
348
00:16:30,480 --> 00:16:32,240
Emu in the hole?
349
00:16:32,320 --> 00:16:34,240
Ah, lamb shoulder.
350
00:16:34,320 --> 00:16:35,920
That do ya?
351
00:16:36,000 --> 00:16:37,320
What'd you do
with the rest of it?
352
00:16:37,400 --> 00:16:40,000
I'll get the presidential
suite ready, shall I?
353
00:16:40,080 --> 00:16:41,160
Yeah.
354
00:16:43,640 --> 00:16:44,960
Come in, come in.
Thank you.
355
00:16:49,920 --> 00:16:52,000
Oh, yeah, the whole thing.
356
00:16:52,080 --> 00:16:54,280
The lungs, the intestines.
357
00:16:54,360 --> 00:16:55,400
Are you having me on?
358
00:16:55,480 --> 00:16:57,160
Oh, I wish he was.
359
00:16:58,520 --> 00:17:00,860
Oh, mate,
it's bloody good tucker.
360
00:17:00,940 --> 00:17:02,380
Hey,
that smells really good, Wayne.
361
00:17:02,460 --> 00:17:03,520
Thanks, Taylor.
362
00:17:03,600 --> 00:17:05,760
But my mum would always say,
"Wait till you try it."
363
00:17:05,840 --> 00:17:07,320
Yep.
So would mine.
364
00:17:07,400 --> 00:17:08,960
Oh, that's right, she did, too.
365
00:17:09,040 --> 00:17:10,360
Yeah.
Hey!
366
00:17:10,440 --> 00:17:12,520
Let's get this party started.
367
00:17:12,600 --> 00:17:13,760
Put some music on, Darren.
368
00:17:16,820 --> 00:17:18,000
It's hooked up to the laptop.
369
00:17:18,080 --> 00:17:20,640
Oh, don't go playing
none of Wayne's music.
370
00:17:20,720 --> 00:17:22,920
It's probably that Michael Bu...
371
00:17:23,000 --> 00:17:24,280
Buble crap or something.
372
00:17:24,360 --> 00:17:26,200
Ah, Neil Diamond, actually.
373
00:17:26,280 --> 00:17:29,280
Yeah, well,
we want some Charlie Pride or...
374
00:17:29,360 --> 00:17:30,360
Slim Dusty!
375
00:17:30,440 --> 00:17:31,800
No, they're too slow.
376
00:17:31,880 --> 00:17:33,280
Oh, you're too slow.
377
00:17:33,360 --> 00:17:35,720
Can't make love
to that doof-doof crap, eh.
378
00:17:37,840 --> 00:17:40,040
Now, Charlie, or I walk.
379
00:17:40,120 --> 00:17:41,560
Fine, but just 'cause you're old.
380
00:17:44,240 --> 00:17:46,440
So, brother?
381
00:17:46,520 --> 00:17:47,920
Where's Mira?
382
00:17:48,000 --> 00:17:49,720
Ah, she's coming after work.
383
00:17:49,800 --> 00:17:52,640
Right. Oi, music!
384
00:17:52,720 --> 00:17:54,400
Yep.
385
00:18:21,840 --> 00:18:24,680
Darren had to hold
the yabbies up real close, you know?
386
00:18:24,760 --> 00:18:27,160
Mm-hm.
Check for eggs.
387
00:18:27,240 --> 00:18:29,080
See if he had to throw 'em back.
388
00:18:29,160 --> 00:18:32,360
And this one little yabby
was a female,
389
00:18:32,440 --> 00:18:34,800
and she wasn't too happy
about being grabbed.
390
00:18:36,280 --> 00:18:38,280
So, she grabbed him right back!
391
00:18:41,040 --> 00:18:43,000
And he starts screaming.
392
00:18:43,080 --> 00:18:44,360
Pop!
393
00:18:44,440 --> 00:18:45,560
Yabby got me nose!
394
00:18:45,640 --> 00:18:47,040
Yabby got me nose!
395
00:18:49,840 --> 00:18:51,720
I don't remember that.
396
00:18:51,800 --> 00:18:53,280
No, you were in Sydney.
397
00:18:54,440 --> 00:18:56,800
# He sat there
Hillbilly pickin'... #
398
00:18:56,880 --> 00:18:58,640
Hey,
we should dig a yabby pond at Wyama
399
00:18:58,720 --> 00:18:59,920
for when it rains next.
400
00:19:00,000 --> 00:19:02,800
All the tourists
can try catch some yabbies.
401
00:19:02,880 --> 00:19:04,880
I thought you said
the bank owned that place.
402
00:19:06,560 --> 00:19:08,040
Well, we're...
we're buying it back.
403
00:19:08,120 --> 00:19:10,160
That's why we're doing up
the shearers' quarters,
404
00:19:10,240 --> 00:19:11,280
to get the tourists in.
405
00:19:11,360 --> 00:19:13,320
Who's we?
406
00:19:13,400 --> 00:19:14,680
Me and Darren, to start.
407
00:19:15,920 --> 00:19:17,320
Is that right, Old MacDonald?
408
00:19:18,800 --> 00:19:20,400
I'm helping for now, yeah.
409
00:19:22,040 --> 00:19:23,080
Ah.
410
00:19:23,160 --> 00:19:25,720
So, even if you do get
the place back,
411
00:19:25,800 --> 00:19:27,960
what do you expect,
it just to come good?
412
00:19:29,200 --> 00:19:30,260
No offence,
413
00:19:30,340 --> 00:19:32,600
but you can't just dump
a few animals
414
00:19:32,680 --> 00:19:35,320
from the other side of the world
on the land,
415
00:19:35,400 --> 00:19:38,280
and not expect it to turn on ya.
416
00:19:38,360 --> 00:19:40,400
# He sang of wild eyed scrubbers
417
00:19:40,480 --> 00:19:41,520
# Ridin' flat out... #
418
00:19:41,600 --> 00:19:42,920
This is really great, Wayne.
419
00:19:43,000 --> 00:19:44,080
Thanks, Taylor.
420
00:19:44,160 --> 00:19:45,920
# Tryin' to ring the mob... #
421
00:19:46,000 --> 00:19:49,880
So, when are you leaving
for that Melbourne job?
422
00:19:49,960 --> 00:19:54,520
# And he sang loudly
And proudly of our pioneering... #
423
00:19:54,600 --> 00:19:55,800
I saw your email.
424
00:19:55,880 --> 00:19:58,840
# I suspect that
One such lass was his... #
425
00:19:58,920 --> 00:20:00,720
I was gonna tell you tonight.
426
00:20:00,800 --> 00:20:02,560
I don't mind.
427
00:20:02,640 --> 00:20:06,400
Honestly, so, don't feel guilty
or whatever it is you are.
428
00:20:06,480 --> 00:20:09,120
I'm...I'm good here.
429
00:20:09,200 --> 00:20:11,040
And I can take care of Uncle Timmy.
430
00:20:13,320 --> 00:20:14,640
Yeah, he took care of me, so...
431
00:20:19,560 --> 00:20:24,320
Ah, I might take care
of the rest of his lamb, eh?
432
00:20:26,440 --> 00:20:28,480
# And I wondered if the battler... #
433
00:20:34,760 --> 00:20:36,400
You didn't tell me
your Dad was leaving.
434
00:20:36,580 --> 00:20:38,460
Yeah, well,
I only found out about an hour ago.
435
00:20:38,540 --> 00:20:39,560
Are you OK?
436
00:20:40,340 --> 00:20:41,380
Why wouldn't I be?
437
00:20:42,580 --> 00:20:43,940
You didn't tell me
you don't think
438
00:20:44,120 --> 00:20:45,500
I'm gonna get Wyama back, either.
439
00:20:47,660 --> 00:20:49,240
Look, some things
we don't get a say in.
440
00:20:49,500 --> 00:20:51,820
Well, you're doing all of this
because your mum wanted it,
441
00:20:51,900 --> 00:20:54,140
but do you really think
she'd want you quitting school?
442
00:20:54,220 --> 00:20:55,280
It's not just her.
443
00:20:55,360 --> 00:20:57,320
Four generations
of my family lived there, Darren.
444
00:20:57,400 --> 00:20:58,800
Right, so you're doing it for them.
445
00:20:58,880 --> 00:20:59,940
Yes!
Yeah, for your dad?
446
00:21:01,080 --> 00:21:03,020
So, what if I am?
What's that supposed to mean?
447
00:21:04,680 --> 00:21:06,920
Say it. You never say anything.
448
00:21:07,000 --> 00:21:09,240
I never know what you're thinking...
You never ask me.
449
00:21:10,520 --> 00:21:11,560
I'm gonna go.
450
00:21:40,280 --> 00:21:41,480
You're right, you know.
451
00:21:43,360 --> 00:21:44,600
We don't yarn.
452
00:21:47,920 --> 00:21:49,160
I don't even think he likes me.
453
00:21:53,920 --> 00:21:55,680
You know that...
454
00:21:55,760 --> 00:21:59,640
that time
when you was away down at uni,
455
00:21:59,720 --> 00:22:02,760
and Darren was living with me?
456
00:22:02,840 --> 00:22:04,560
No, you never remind me.
Oh!
457
00:22:04,640 --> 00:22:06,600
Would you just shut up
and listen for once?
458
00:22:08,440 --> 00:22:10,680
You know, that whole time,
all he could talk about?
459
00:22:14,520 --> 00:22:15,520
You.
460
00:22:17,080 --> 00:22:19,080
Puffing his chest out.
461
00:22:19,160 --> 00:22:21,680
"My dad, the doctor."
462
00:22:21,760 --> 00:22:24,480
Mate, at school.
463
00:22:24,560 --> 00:22:26,320
At footy.
464
00:22:26,400 --> 00:22:29,880
Mate, he wouldn't shut up about ya.
465
00:22:32,680 --> 00:22:34,120
You know...
466
00:22:36,200 --> 00:22:38,840
having Mr Perfect as a father
467
00:22:38,920 --> 00:22:40,320
is great when you're a kid.
468
00:22:42,400 --> 00:22:43,560
But it's bloody hard
469
00:22:43,640 --> 00:22:44,640
when you're a grown man.
470
00:23:01,120 --> 00:23:02,880
Hey.
Hey.
471
00:23:12,520 --> 00:23:14,040
So, this is it.
472
00:23:16,560 --> 00:23:19,200
It feels weird,
ending something that we always said
473
00:23:19,280 --> 00:23:20,680
never officially started.
474
00:23:22,000 --> 00:23:23,720
But...
475
00:23:23,800 --> 00:23:25,800
I just can't do the long goodbyes.
476
00:23:28,280 --> 00:23:29,600
I understand.
477
00:23:33,040 --> 00:23:34,400
I'll see you at work?
Yep.
478
00:23:53,480 --> 00:23:55,200
Oh, hey. Hey, ah, dammit.
479
00:23:55,280 --> 00:23:58,400
I wanted to have this all cleaned up
before you saw it,
480
00:23:58,480 --> 00:24:00,800
but what do you reckon?
481
00:24:00,880 --> 00:24:02,200
Mm.
Unless they're not your style.
482
00:24:02,280 --> 00:24:05,280
No, they are, they are.
Are these for...
483
00:24:05,360 --> 00:24:07,320
Well, I've just been thinking
about everything
484
00:24:07,400 --> 00:24:11,160
that you said,
about me, and Wyama.
485
00:24:11,240 --> 00:24:12,920
Mm.
And I just... Sit down.
486
00:24:13,000 --> 00:24:14,680
And, you know, you're right.
487
00:24:15,880 --> 00:24:17,440
I do need to get my shit together.
488
00:24:17,520 --> 00:24:20,560
And this is your house now, too.
489
00:24:20,640 --> 00:24:21,640
So, I was thinking,
490
00:24:21,720 --> 00:24:23,720
all this hard work
that you're doing,
491
00:24:23,800 --> 00:24:27,520
we could be doing together,
on this place, you know,
492
00:24:27,600 --> 00:24:29,440
to get it feeling
a bit more like a home.
493
00:24:30,520 --> 00:24:32,640
What do you think?
494
00:24:32,720 --> 00:24:33,760
Thank you, Pete.
495
00:24:33,840 --> 00:24:35,520
But I don't need a new home.
496
00:24:38,280 --> 00:24:40,080
Ah, Taylor, hey!
497
00:24:40,160 --> 00:24:44,800
Ah, I have no idea
498
00:24:44,880 --> 00:24:47,520
how to ask you about you and Darren,
499
00:24:47,600 --> 00:24:48,760
or even if I should.
500
00:24:48,840 --> 00:24:49,840
But I...
501
00:24:54,720 --> 00:24:55,920
Thanks.
502
00:24:57,360 --> 00:24:58,520
I'm gonna go.
503
00:25:11,360 --> 00:25:13,040
I think it's stirred.
504
00:25:13,120 --> 00:25:14,520
Oh.
505
00:25:17,240 --> 00:25:19,240
Wayne's leaving.
506
00:25:19,320 --> 00:25:20,720
A and E job in Melbourne.
507
00:25:22,160 --> 00:25:23,440
Oh!
508
00:25:24,840 --> 00:25:26,440
Well, that'll explain Mira, then.
509
00:25:26,520 --> 00:25:28,320
Is she OK?
510
00:25:28,400 --> 00:25:29,800
She's a bit off-kilter.
511
00:25:31,200 --> 00:25:32,720
Ever since Rhiannon I feel...
512
00:25:34,440 --> 00:25:36,040
it's like it's one thing
after another.
513
00:25:37,520 --> 00:25:39,280
You OK?
514
00:25:39,360 --> 00:25:40,680
Yeah, I'm fine.
515
00:25:42,320 --> 00:25:43,480
No, I'm not. I feel...
516
00:25:45,280 --> 00:25:46,440
I don't know what I feel.
517
00:25:49,400 --> 00:25:51,640
Yes, I do. I feel angry.
518
00:25:51,720 --> 00:25:53,120
I feel really angry.
519
00:25:54,720 --> 00:25:56,040
I don't know if Nate knew
520
00:25:56,120 --> 00:25:59,520
how much he was taking,
but it was a lot.
521
00:25:59,600 --> 00:26:00,880
OK, ladies and gentlemen.
522
00:26:00,960 --> 00:26:03,640
We have a white tie-dyed number
523
00:26:03,720 --> 00:26:07,640
with black bamboo,
or tight sleeves, tropical animals.
524
00:26:07,720 --> 00:26:13,160
I wanna look good, but good to
like a pack-saddle sparky.
525
00:26:13,240 --> 00:26:14,240
Thought he was a pigger.
526
00:26:14,320 --> 00:26:15,840
He's not a professional pigger.
527
00:26:15,920 --> 00:26:17,360
You want my advice?
528
00:26:17,440 --> 00:26:19,640
First date, funny stories.
529
00:26:19,720 --> 00:26:20,920
Second date, sad ones.
530
00:26:21,000 --> 00:26:22,960
Never fails.
531
00:26:23,040 --> 00:26:24,040
OK.
532
00:26:25,760 --> 00:26:27,040
Bamboo and tie-dye.
533
00:26:31,840 --> 00:26:33,400
Oh, that's almost the shift.
534
00:26:33,480 --> 00:26:35,800
Surely, we are home free?
535
00:26:39,240 --> 00:26:41,120
P1.
536
00:26:41,200 --> 00:26:43,320
You had to open your mouth!
537
00:26:49,200 --> 00:26:51,040
32-year-old male, 85 kilos.
538
00:26:51,120 --> 00:26:52,560
Ambos found him fitting at home,
539
00:26:52,640 --> 00:26:54,200
so they've given him
ten of Midazolam.
540
00:26:54,280 --> 00:26:56,120
There's been no improvement
in consciousness
541
00:26:56,200 --> 00:26:57,360
in the past half an hour.
542
00:26:57,440 --> 00:26:58,780
He keeps obstructing his airway.
543
00:26:58,860 --> 00:27:00,080
Slight headwind about 40 away.
544
00:27:00,160 --> 00:27:01,280
How about 30?
545
00:27:01,360 --> 00:27:02,440
See what I can do.
546
00:27:02,520 --> 00:27:03,520
You good?
Yeah.
547
00:27:04,500 --> 00:27:05,760
Oh, bugger,
I forgot my phone.
548
00:27:05,840 --> 00:27:07,000
Two secs.
549
00:27:07,080 --> 00:27:09,000
Hey, which part of Priority
1 did you miss?
550
00:27:09,080 --> 00:27:10,360
I reckon Instagram can wait.
551
00:27:13,440 --> 00:27:15,160
Hey.
552
00:27:15,240 --> 00:27:16,520
Thank you.
553
00:27:21,200 --> 00:27:23,480
Eliza? Matty.
554
00:27:23,560 --> 00:27:24,720
I need a big favour.
555
00:27:35,560 --> 00:27:37,440
Plan A's intubation with the ETT,
556
00:27:37,520 --> 00:27:39,280
so let's have suction ready, bougie,
557
00:27:39,360 --> 00:27:41,060
second blade and a seven
and eight tube.
558
00:27:41,240 --> 00:27:43,000
Wayne, Doc at Pinnaroo.
559
00:27:43,080 --> 00:27:44,280
Doc, how's it going?
560
00:27:44,360 --> 00:27:45,880
Trying to intubate.
561
00:27:45,960 --> 00:27:49,520
Sats are 75, but the oedema
on the neck's getting much worse.
562
00:27:49,600 --> 00:27:51,160
I can't see those cords.
563
00:27:51,240 --> 00:27:52,240
With the video?
564
00:27:52,320 --> 00:27:54,400
Yeah, it's a mess.
565
00:27:54,480 --> 00:27:56,480
Turns out he tied a cable
to the ceiling fan.
566
00:27:57,600 --> 00:28:00,040
It just crushed his throat.
567
00:28:00,120 --> 00:28:01,560
How'd he get down?
568
00:28:01,640 --> 00:28:03,000
It broke off the roof.
569
00:28:03,080 --> 00:28:04,400
Secure cabin for landing.
570
00:28:06,560 --> 00:28:07,760
Simon, we're 15 away.
571
00:28:07,840 --> 00:28:09,520
I want you
to stop attempting intubation
572
00:28:09,600 --> 00:28:10,880
and go back to bag and mask,
573
00:28:10,960 --> 00:28:13,200
whatever you need to do
to get those sats up, alright?
574
00:28:18,480 --> 00:28:19,480
Attempted suicide?
575
00:28:21,160 --> 00:28:22,240
Seems like it.
576
00:28:37,000 --> 00:28:38,040
Did you get an airway?
577
00:28:38,120 --> 00:28:39,960
Ah, an LMA,
that's all I could get.
578
00:28:40,040 --> 00:28:41,520
That's OK.
What are his sats?
579
00:28:41,600 --> 00:28:43,280
Ah, still 75.
580
00:28:43,360 --> 00:28:44,720
Did you give him a paralytic?
581
00:28:44,800 --> 00:28:46,840
Yeah, 100mg of IV Roc.
582
00:28:48,280 --> 00:28:50,280
What are his gases?
He's quite acidotic.
583
00:28:50,360 --> 00:28:52,760
CO2, lactate, glucose, all elevated.
584
00:29:01,240 --> 00:29:02,800
Yeah, that's vomit in the mouth.
585
00:29:02,880 --> 00:29:04,300
He needs a definitive airway.
586
00:29:09,600 --> 00:29:11,520
We'll bag and mask
to get the sats up a little,
587
00:29:11,600 --> 00:29:12,800
then we'll have another go.
588
00:29:12,880 --> 00:29:14,480
Simon, can you get
that second IV in?
589
00:29:14,640 --> 00:29:16,200
Matty, can you get the bougie,
590
00:29:16,280 --> 00:29:18,960
the size seven tube
and make sure the McGills are handy?
591
00:29:19,200 --> 00:29:20,800
Where is he?
592
00:29:20,880 --> 00:29:22,120
Shaun!
593
00:29:22,200 --> 00:29:23,440
Mr Everitt, it's...
594
00:29:23,520 --> 00:29:24,520
That's my son!
595
00:29:24,600 --> 00:29:26,520
It's alright,
we're here to help him now, OK?
596
00:29:26,600 --> 00:29:27,920
Fibre optic ready?
Yes.
597
00:29:32,000 --> 00:29:34,200
Right, sats are up a little.
Let's give it another go.
598
00:29:34,280 --> 00:29:35,440
ETT handy?
599
00:29:35,520 --> 00:29:37,720
OK, we've got about
20 seconds to get this done.
600
00:29:38,800 --> 00:29:40,000
Sats are 78.
601
00:29:41,840 --> 00:29:42,920
They're dropping.
602
00:29:46,240 --> 00:29:47,280
That's five seconds.
603
00:29:47,360 --> 00:29:48,720
I can't see the cords.
604
00:29:48,800 --> 00:29:50,580
Well, do you think
we need a surgical airway?
605
00:29:50,660 --> 00:29:51,860
Not yet.
606
00:29:57,000 --> 00:29:58,480
That's ten seconds. Sats below 70.
607
00:30:02,280 --> 00:30:04,120
Look, I really think
we need a surgical airway.
608
00:30:04,200 --> 00:30:05,360
No, just let me look.
609
00:30:10,120 --> 00:30:11,240
Wayne?
610
00:30:11,320 --> 00:30:12,440
I'll get it.
611
00:30:14,880 --> 00:30:16,040
That's 17 seconds.
612
00:30:19,200 --> 00:30:20,600
Wayne...
Matty, shut up.
613
00:30:25,400 --> 00:30:26,600
That's 20 seconds.
614
00:30:29,280 --> 00:30:30,840
OK, I'm through.
615
00:30:30,920 --> 00:30:32,200
Is that good?
616
00:30:32,280 --> 00:30:33,280
Yeah, it is.
617
00:30:33,360 --> 00:30:34,520
It's gonna help him breathe.
618
00:30:38,720 --> 00:30:39,880
Inflate the cuff.
619
00:30:57,280 --> 00:30:58,800
Air entry's good on both sides.
620
00:30:58,880 --> 00:31:00,240
Let's get him on the ventilator.
621
00:31:00,320 --> 00:31:02,080
O2 at 100%, at 16 a minute.
622
00:31:07,920 --> 00:31:10,020
Alright, CO2 dropping,
sats climbing.
623
00:31:10,200 --> 00:31:12,580
Let's get him on a ketamine
and Roc infusion for the flight.
624
00:31:18,360 --> 00:31:19,440
Graham.
625
00:31:19,520 --> 00:31:20,520
How're we looking?
626
00:31:20,600 --> 00:31:22,520
15 away.
Patient's ventilated.
627
00:31:22,600 --> 00:31:24,520
He's stable for now.
Copy that.
628
00:31:24,600 --> 00:31:25,880
And Graham...
629
00:31:27,160 --> 00:31:28,960
this is as bad as it gets, OK?
630
00:31:29,040 --> 00:31:30,080
Whatever you've gotta do.
631
00:31:30,160 --> 00:31:31,960
I'll get there as quick as I can.
632
00:31:35,200 --> 00:31:36,600
Is he gonna be OK?
633
00:31:36,680 --> 00:31:38,720
He's stable for now.
634
00:31:38,800 --> 00:31:40,760
But he's been without oxygen
for a while.
635
00:31:40,840 --> 00:31:42,680
We need to get him
to a major hospital, OK?
636
00:31:42,760 --> 00:31:44,760
Can you make your way to Adelaide?
637
00:31:44,840 --> 00:31:46,640
Yeah. Yeah.
638
00:31:52,960 --> 00:31:55,680
Mr Everitt, they're gonna do
everything they can for your boy.
639
00:31:56,840 --> 00:31:59,320
But there's a chance that
his brain won't recover fully,
640
00:31:59,400 --> 00:32:01,280
and you need to be prepared
for that, OK?
641
00:32:01,360 --> 00:32:02,360
OK.
642
00:32:23,540 --> 00:32:24,580
..with his webbed toes.
643
00:32:30,860 --> 00:32:34,260
OK, he's early 20s,
644
00:32:34,340 --> 00:32:36,780
handsome and a bit scruffy.
645
00:32:36,860 --> 00:32:39,420
Alright, how handsome
are we talking?
646
00:32:40,780 --> 00:32:43,340
Say, a 7.5?
647
00:32:43,420 --> 00:32:44,740
Yeah, but what's your scale?
648
00:32:46,020 --> 00:32:47,780
Well, he's a 7.
649
00:32:50,500 --> 00:32:52,740
He's an 8.
650
00:32:52,820 --> 00:32:53,860
And, uh...
651
00:32:55,860 --> 00:32:57,660
7.5.
652
00:33:00,740 --> 00:33:05,060
Hey, if he's a 7.5,
I'm pushing 9.
653
00:33:05,140 --> 00:33:06,260
Are you just?
654
00:33:06,340 --> 00:33:07,460
Yeah.
655
00:33:08,900 --> 00:33:10,180
Ah, excuse me,
656
00:33:10,260 --> 00:33:13,500
could we get two schooners
of draught, please?
657
00:33:13,580 --> 00:33:16,900
So, is there a story
behind the snakes?
658
00:33:16,980 --> 00:33:18,060
Yeah.
659
00:33:18,140 --> 00:33:21,020
Yeah, I got bitten
when I was a kid,
660
00:33:21,100 --> 00:33:25,020
and I freaked out so much
that Nate had to carry me
661
00:33:25,100 --> 00:33:27,460
almost a kilometre
all the way back to the homestead.
662
00:33:29,740 --> 00:33:31,780
Hey, I've been trying
to do the maths?
663
00:33:31,860 --> 00:33:33,740
How the hell did you manage
a medical degree
664
00:33:33,820 --> 00:33:35,740
and a baby at the same time?
665
00:33:35,820 --> 00:33:37,100
Ed.
666
00:33:37,180 --> 00:33:41,580
He took Henry full time
while I did my foundation years.
667
00:33:41,660 --> 00:33:43,300
Right. He's an emu.
668
00:33:43,380 --> 00:33:45,300
He's a what?
He's... Oh, sorry.
669
00:33:45,380 --> 00:33:46,460
Cheers.
670
00:33:46,540 --> 00:33:49,060
Ah, the male emus
sit on the eggs for two months.
671
00:33:49,140 --> 00:33:50,940
No food, no toilet.
672
00:33:51,020 --> 00:33:53,100
And then they care
for the young after they hatch.
673
00:33:53,180 --> 00:33:55,100
Well, I certainly did
all of the hatching,
674
00:33:55,180 --> 00:33:56,540
I can assure you of that.
675
00:33:58,100 --> 00:33:59,300
I'll bet.
676
00:33:59,380 --> 00:34:02,100
You know, you and Ed
would get on like a house on fire.
677
00:34:02,180 --> 00:34:03,420
It's actually quite scary.
678
00:34:03,500 --> 00:34:05,540
Nah, no time for him.
679
00:34:05,620 --> 00:34:07,540
I've already made up my mind.
680
00:34:08,740 --> 00:34:09,820
Ferret!
Oh!
681
00:34:09,900 --> 00:34:11,180
You remember me?
Hey there, Doc.
682
00:34:11,260 --> 00:34:12,500
Hi.
Hiya.
683
00:34:12,580 --> 00:34:13,620
Pete.
Ferret.
684
00:34:13,700 --> 00:34:15,100
Yeah, good to meet you, mate.
685
00:34:16,220 --> 00:34:17,780
Matty's not here.
686
00:34:23,660 --> 00:34:25,260
VJC, Mike Quebec Kilo.
687
00:34:26,420 --> 00:34:29,140
Mike Quebe Kilo, VJC, go ahead.
688
00:34:29,220 --> 00:34:30,860
VJC, we departed Pinnaroo
689
00:34:30,940 --> 00:34:35,380
at 16:05, arrive Adelaide 20:05.
690
00:34:35,460 --> 00:34:36,700
Can you ask ambulance
691
00:34:36,780 --> 00:34:38,940
for an intensive care crew
and tarmac meet?
692
00:34:39,020 --> 00:34:41,860
But no-one will require lights
and siren on arrival.
693
00:35:19,420 --> 00:35:21,820
Shaun Everitt,
32 years old, attempted hanging.
694
00:35:21,900 --> 00:35:23,420
Hypoxic for at least half an hour.
695
00:35:23,500 --> 00:35:24,900
Tubed on the third attempt.
696
00:35:24,980 --> 00:35:27,140
Sats 98 on 100% oxygen.
697
00:35:27,220 --> 00:35:29,620
Pulse 60, BP 108 over 60.
698
00:35:29,700 --> 00:35:30,860
Ketamine and Roc infusion,
699
00:35:30,940 --> 00:35:33,500
10mg of Midazolam given
at 1500 hours.
700
00:35:33,580 --> 00:35:34,940
No medications or allergies.
701
00:35:36,140 --> 00:35:37,660
Why did you give Midazolam?
702
00:35:37,740 --> 00:35:38,740
I didn't, the ambos did.
703
00:35:38,820 --> 00:35:40,900
They thought he was having a fit
when they arrived.
704
00:35:40,980 --> 00:35:43,220
Surely the strap
around his neck suggested otherwise.
705
00:35:43,300 --> 00:35:45,380
Right, let's get an MRI,
head and neck.
706
00:35:45,460 --> 00:35:47,100
See if we can get
this mess cleaned up.
707
00:35:48,020 --> 00:35:49,420
You done much pre-hospital?
708
00:35:49,500 --> 00:35:51,260
I've been here for five years.
709
00:35:51,340 --> 00:35:52,740
And never seen a patient outside
710
00:35:52,820 --> 00:35:54,260
those sliding doors, am I right?
711
00:35:56,380 --> 00:35:57,380
I still think I'd spot
712
00:35:57,460 --> 00:36:00,100
the difference between
a status epilepticus and a hanging.
713
00:36:00,180 --> 00:36:01,300
Well, when you've been
714
00:36:01,380 --> 00:36:03,140
called out for the third time
in a night
715
00:36:03,220 --> 00:36:04,780
to drive an hour to a station
716
00:36:04,860 --> 00:36:06,980
that's 50Ks
from the nearest neighbour,
717
00:36:07,060 --> 00:36:09,340
hundreds of Ks from a hospital,
in pitch black
718
00:36:09,420 --> 00:36:11,460
and freezing cold
to a terrified wife
719
00:36:11,540 --> 00:36:13,140
who's been trying
to revive the husband
720
00:36:13,220 --> 00:36:15,300
that she loves
for nearly half an hour,
721
00:36:15,380 --> 00:36:16,700
maybe then you can bad-mouth
722
00:36:16,780 --> 00:36:18,940
the decisions the ambos make,
alright?
723
00:36:19,020 --> 00:36:23,340
But until then, why don't you focus
on saving his life?
724
00:36:23,420 --> 00:36:26,020
And eat your dessert
on your own time, dickhead.
725
00:37:06,940 --> 00:37:08,020
Yes!
726
00:37:08,100 --> 00:37:09,200
See, I meant to miss that.
727
00:37:09,280 --> 00:37:11,180
That was a strategic miss.
Strategic?
728
00:37:11,260 --> 00:37:13,700
Yes!
729
00:37:13,780 --> 00:37:16,820
So, Andy?
730
00:37:16,900 --> 00:37:19,300
When you were a teenager,
did you fight with your mother?
731
00:37:19,380 --> 00:37:21,420
Oh, the occasional flare up.
732
00:37:21,500 --> 00:37:22,700
Did you like her?
733
00:37:22,780 --> 00:37:24,900
Look, I'll be honest with you, Doc.
734
00:37:24,980 --> 00:37:27,020
Teenage boys, the hard truth
735
00:37:27,100 --> 00:37:28,940
is we just don't think
about you that much.
736
00:37:29,020 --> 00:37:31,660
I mean, we love you,
we just don't think about you.
737
00:37:31,740 --> 00:37:33,140
Oh, OK.
738
00:37:33,220 --> 00:37:36,100
What am I walking in on
and what libel do I need to undo?
739
00:37:36,180 --> 00:37:38,700
Right, the only libel here
is that I'm a 7.2.
740
00:37:38,780 --> 00:37:40,220
Oh, please, 7, maximum.
741
00:37:40,300 --> 00:37:41,840
You look like
you could use a drink.
742
00:37:41,920 --> 00:37:43,280
Yeah.
You have no idea.
743
00:37:45,460 --> 00:37:46,700
How do I look?
744
00:37:46,780 --> 00:37:48,680
Yeah, he's a good bloke.
We'll leave you to it.
745
00:37:48,760 --> 00:37:50,040
Thank you. OK.
746
00:37:51,300 --> 00:37:53,700
Hey, he's masculine.
747
00:37:54,780 --> 00:37:55,860
Masculine man.
748
00:37:55,940 --> 00:37:57,180
So hot.
749
00:38:29,580 --> 00:38:31,900
Oh, no, nup. Left and right!
750
00:38:31,980 --> 00:38:34,100
This traffic is insane.
751
00:38:41,180 --> 00:38:43,740
So, this is gonna be blunt.
752
00:38:43,820 --> 00:38:46,180
Ooh, look out.
753
00:38:46,260 --> 00:38:48,020
Why did you and your ex break up?
754
00:38:48,100 --> 00:38:52,460
Um, oh, kids, funnily enough.
755
00:38:52,540 --> 00:38:53,620
She wanted them.
756
00:38:53,700 --> 00:38:55,860
No, other way round, actually.
757
00:39:01,780 --> 00:39:03,220
So, what's it like?
758
00:39:05,100 --> 00:39:06,680
What's it really like
having kids?
759
00:39:08,260 --> 00:39:10,500
Like a little piece of your heart
760
00:39:10,580 --> 00:39:12,620
leaves your body
the second they're born,
761
00:39:12,700 --> 00:39:14,820
and you never get it back.
762
00:39:14,900 --> 00:39:16,140
Oh.
763
00:39:16,220 --> 00:39:17,340
And then...
764
00:39:18,500 --> 00:39:20,300
they tell you
that they're staying in London
765
00:39:20,380 --> 00:39:21,500
with their father...
766
00:39:22,700 --> 00:39:26,700
the remaining part of the heart
just dies, a little bit.
767
00:39:28,140 --> 00:39:30,180
That's...right.
768
00:39:30,260 --> 00:39:31,420
I'm really sorry about that.
769
00:39:33,980 --> 00:39:35,060
How are you going, alright?
770
00:39:36,780 --> 00:39:38,180
I vacillate every day
771
00:39:38,260 --> 00:39:40,300
between thinking
this is the best thing I ever did,
772
00:39:41,900 --> 00:39:43,860
and the absolute worst.
773
00:39:43,940 --> 00:39:46,940
Oh, don't limit yourself.
774
00:39:47,020 --> 00:39:48,140
Why can't it be both?
775
00:39:54,540 --> 00:39:56,180
I thought about
staying in London
776
00:39:56,260 --> 00:39:58,100
as much as I thought
about coming here.
777
00:39:59,420 --> 00:40:02,260
It's just when the decision
wheel stopped spinning,
778
00:40:03,420 --> 00:40:04,620
this is where it landed.
779
00:40:06,100 --> 00:40:07,740
I wonder
if that was the same for Ed.
780
00:40:09,020 --> 00:40:12,900
Shag the registrar,
don't shag the registrar.
781
00:40:12,980 --> 00:40:14,260
Shag the registrar...
782
00:40:16,980 --> 00:40:18,860
You know,
I've thought that about Nate.
783
00:40:20,980 --> 00:40:23,780
Like did...did he plan it?
784
00:40:26,300 --> 00:40:29,260
And did he think about it
every time
785
00:40:29,340 --> 00:40:33,100
he drove past that tree,
or was it for weeks?
786
00:40:35,220 --> 00:40:36,220
Or years?
787
00:40:36,300 --> 00:40:37,420
Or just...
788
00:40:38,740 --> 00:40:39,780
in that second...
789
00:40:40,900 --> 00:40:42,180
he thought, "Nah.
790
00:40:43,660 --> 00:40:44,900
"This is it."
791
00:40:46,820 --> 00:40:48,100
I don't know.
792
00:40:51,140 --> 00:40:52,420
Anyway, um, I'm...
793
00:40:54,020 --> 00:40:56,540
I'm glad that
your wheel stopped spinning
794
00:40:58,460 --> 00:41:01,580
where it did,
for what it's worth to you.
795
00:41:10,460 --> 00:41:12,660
Do you wanna come back
to my place?
796
00:41:28,760 --> 00:41:29,820
Hey.
797
00:41:29,900 --> 00:41:32,300
With that degree of oedema,
the neck's distorted.
798
00:41:33,140 --> 00:41:34,460
So, if you go a surgical airway,
799
00:41:34,540 --> 00:41:36,280
there's no predicting
what you'll hit,
800
00:41:36,360 --> 00:41:37,980
including the carotid artery.
801
00:41:38,060 --> 00:41:39,620
I'm sorry for questioning you.
802
00:41:39,700 --> 00:41:41,020
No, you should question me.
803
00:41:41,900 --> 00:41:43,540
No, I should have explained it
to you.
804
00:41:46,220 --> 00:41:47,700
I'm here to apologise.
805
00:41:50,980 --> 00:41:52,420
I snapped.
806
00:41:54,820 --> 00:41:56,100
And I'm sorry.
807
00:42:02,700 --> 00:42:04,180
Wayne?
808
00:42:06,740 --> 00:42:07,940
Are you alright?
809
00:42:09,500 --> 00:42:10,580
No.
810
00:42:10,660 --> 00:42:11,980
I, uh...
811
00:42:15,380 --> 00:42:17,100
Oh...
Sorry, I didn't mean to interrupt.
812
00:42:17,180 --> 00:42:18,340
No, it's fine.
813
00:42:18,420 --> 00:42:20,980
No, I'll leave you to it.
Um, good work today.
814
00:42:21,060 --> 00:42:22,960
Sorry for being a prick.
I'll see you tomorrow.
815
00:42:25,100 --> 00:42:26,940
That your ex?
816
00:42:27,020 --> 00:42:29,060
No, that's my boss.
817
00:42:34,100 --> 00:42:35,380
Well, you doctors
818
00:42:35,460 --> 00:42:38,220
certainly charge more than
flight nurses, don't you?
819
00:42:40,460 --> 00:42:41,940
Shtick with me.
820
00:42:43,740 --> 00:42:44,940
You'll be fine.
821
00:42:58,860 --> 00:43:01,300
What are we gonna tell Leonie?
822
00:43:01,380 --> 00:43:02,820
I just think we should say that,
823
00:43:03,980 --> 00:43:05,260
"The good news is,
824
00:43:05,340 --> 00:43:07,820
"I'm not pregnant,
and I don't have Chlamydia."
825
00:43:10,620 --> 00:43:12,980
My Aussie is so much
better than your Brit.
826
00:43:15,100 --> 00:43:16,700
No chance.
827
00:43:30,300 --> 00:43:31,420
Oh, it's Henry.
828
00:43:31,500 --> 00:43:32,820
Oh, go...go for it.
829
00:43:35,540 --> 00:43:36,540
Everything alright?
830
00:43:37,740 --> 00:43:40,260
Yeah, he's, uh,
he's coming back.
831
00:43:40,340 --> 00:43:41,660
Oh, that's great.
832
00:43:45,340 --> 00:43:46,740
And he's bringing Ed with him.
833
00:43:49,140 --> 00:43:52,100
Captioned by Ai-Media
ai-media.tv
56872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.