All language subtitles for RFDS.2021.S01E06.1080p.HDTV.H264-CBFM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,640 --> 00:00:22,160 Bit of a nightmare there, big dog? 2 00:00:23,480 --> 00:00:24,800 Yeah. 3 00:00:24,880 --> 00:00:26,520 Dreamt I was stuck on a plane with you. 4 00:00:43,480 --> 00:00:45,280 Morning! 5 00:00:45,360 --> 00:00:46,600 Hey, I was thinking we could... 6 00:00:48,800 --> 00:00:50,520 Hey, mate. 7 00:00:50,600 --> 00:00:52,480 Hey, Pete. 8 00:00:52,560 --> 00:00:54,600 I thought you were on night shift. 9 00:00:54,680 --> 00:00:56,960 No, no, no, day. 10 00:00:57,040 --> 00:00:58,360 I'm-I'm about to head in. 11 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 OK. 12 00:01:03,200 --> 00:01:05,680 Well, I'm famished. 13 00:01:18,600 --> 00:01:20,560 Morning! Hey! 14 00:01:20,640 --> 00:01:23,680 Hey, actually can... can I get your advice on something? 15 00:01:23,760 --> 00:01:24,960 It's about Taylor. 16 00:01:26,080 --> 00:01:27,680 You do realise my only child 17 00:01:27,760 --> 00:01:29,960 has just fled the continent to get away from me? 18 00:01:30,040 --> 00:01:33,480 No, no, it's more as, um, as a woman. 19 00:01:33,560 --> 00:01:34,840 Well, this'll be interesting. 20 00:01:34,920 --> 00:01:37,400 It's like hormones and consequences. 21 00:01:37,480 --> 00:01:39,240 Ahh, is she having sex? 22 00:01:39,320 --> 00:01:40,920 No, no, no. No. 23 00:01:41,000 --> 00:01:42,880 I mean, maybe. I don't know. Oh! 24 00:01:44,560 --> 00:01:47,520 Protection, contraception, consent. 25 00:01:47,600 --> 00:01:49,760 The rest is kind of up to her. 26 00:01:49,840 --> 00:01:51,640 Yeah, righto. 27 00:01:51,720 --> 00:01:54,440 OK, pretend I'm Taylor. 28 00:01:54,520 --> 00:01:55,760 What would you say? 29 00:01:55,840 --> 00:01:56,840 What would I... What? 30 00:01:56,920 --> 00:01:58,400 Hooroo, Uncle Pete! 31 00:01:58,480 --> 00:02:01,160 You said you wanted to have a yarn. 32 00:02:01,240 --> 00:02:03,360 Accent is...horrible. 33 00:02:04,360 --> 00:02:05,520 Well, guess what? 34 00:02:05,600 --> 00:02:08,360 I'm pregnant and I have Chlamydia. 35 00:02:08,440 --> 00:02:09,780 Told you to stay away from him. 36 00:02:09,860 --> 00:02:11,880 Oh, that's not about me, obviously. 37 00:02:11,960 --> 00:02:12,960 No, obviously. 38 00:02:13,040 --> 00:02:15,680 Whoever that was, was South African-Kiwi. 39 00:02:15,760 --> 00:02:17,120 Archie's on the phone. 40 00:02:17,200 --> 00:02:18,680 He reckons he can get to the airstrip 41 00:02:18,860 --> 00:02:20,260 without moving the bite too much. 42 00:02:20,340 --> 00:02:21,920 What? Bite? Right. 43 00:02:22,000 --> 00:02:23,880 Oh, well, he's not sure. 44 00:02:23,960 --> 00:02:27,120 Could be a King Brown, or maybe an Eastern. 45 00:02:27,200 --> 00:02:29,160 This is my first snakebite. 46 00:02:29,240 --> 00:02:30,680 Oh, excellent! 47 00:02:36,360 --> 00:02:38,320 Nutmeg! That's what that is. 48 00:02:38,400 --> 00:02:40,240 Eugh! That's just wrong. Taste that. 49 00:02:40,320 --> 00:02:41,560 No, I'm good, mate. 50 00:02:41,640 --> 00:02:43,880 To think the Dutch traded Manhattan 51 00:02:43,960 --> 00:02:45,280 to the Brits for nutmeg. 52 00:02:47,760 --> 00:02:48,920 You right? 53 00:02:49,000 --> 00:02:51,320 Yep. OK. 54 00:02:51,400 --> 00:02:53,720 So, most of the time no venom is released, then? 55 00:02:53,800 --> 00:02:56,240 Yeah, dry bite. It'll just be a dry bite. 56 00:02:56,320 --> 00:02:57,520 We all good for Yagamba? 57 00:02:57,600 --> 00:02:59,160 Ready in ten. Right. 58 00:03:00,240 --> 00:03:02,840 So, on a scale of brown snakes, 59 00:03:02,920 --> 00:03:04,520 King Brown is quite vicious, right? 60 00:03:04,600 --> 00:03:06,560 We got a snakebite? 61 00:03:06,640 --> 00:03:08,480 Well, the King Brown 62 00:03:08,560 --> 00:03:11,320 does cause bleeding and paralysis, 63 00:03:11,400 --> 00:03:13,760 but technically it's not a Brown snake at all. 64 00:03:13,840 --> 00:03:14,960 King Browns aren't? 65 00:03:15,040 --> 00:03:16,520 Come under the Black snake genus. 66 00:03:16,600 --> 00:03:20,760 Yeah, 95% of the time, it's just a dry bite, or a stick. 67 00:03:20,840 --> 00:03:23,680 Yeah, but if they do envenomate, 68 00:03:23,760 --> 00:03:26,720 real Brown snakes make you bleed uncontrollably. 69 00:03:26,800 --> 00:03:28,520 Don't they, Pete? Isn't your shift over? 70 00:03:28,600 --> 00:03:30,960 Yeah. Actually, I'm gonna go see a movie. 71 00:03:31,040 --> 00:03:32,320 Oh, yeah, which one? 72 00:03:32,400 --> 00:03:34,320 Some Samuel L Jackson, that classic. 73 00:03:34,400 --> 00:03:36,080 What's it called? 74 00:03:36,160 --> 00:03:37,760 'Snakes On A Plane'. 'Snakes On A Plane'. 75 00:03:37,840 --> 00:03:39,320 Ahh. 76 00:03:39,400 --> 00:03:41,640 Is that it? Are we finished? 77 00:03:41,720 --> 00:03:44,160 Because if you are, I'll be on my way up here to... 78 00:03:46,440 --> 00:03:47,760 preparing to save a life. 79 00:03:49,520 --> 00:03:52,680 I never pegged you for having a phobia of snakes. 80 00:03:52,760 --> 00:03:55,120 Yeah, but it's NOT a phobia. 81 00:03:57,480 --> 00:03:59,760 Then what was the time you found the Children's Python 82 00:03:59,840 --> 00:04:00,840 behind the microwave? 83 00:04:00,920 --> 00:04:02,240 Yeah, but it's named 84 00:04:02,320 --> 00:04:05,200 after a fellow called Children, right? 85 00:04:05,280 --> 00:04:07,320 It's not a python for kids. 86 00:04:07,400 --> 00:04:09,200 Right. 87 00:04:09,280 --> 00:04:11,280 What, you're not afraid of anything? 88 00:04:11,360 --> 00:04:12,560 Oh, lots of things. 89 00:04:12,640 --> 00:04:16,360 Ah, dementia, public speaking, karaoke. 90 00:04:16,440 --> 00:04:18,120 It's just funnier on you for some reason. 91 00:04:18,200 --> 00:04:19,640 Well, you know... 92 00:04:19,720 --> 00:04:21,520 ..Indiana Jones was scared of snakes. 93 00:04:21,600 --> 00:04:23,680 Yeah, but he looked like Harrison Ford. 94 00:04:23,760 --> 00:04:25,000 Well, don't worry about me. 95 00:04:25,080 --> 00:04:26,240 I go alright in an Akubra. 96 00:04:28,120 --> 00:04:30,000 Henry, hi. 97 00:04:30,080 --> 00:04:31,360 How's it going? 98 00:04:32,560 --> 00:04:33,880 Sorry, I can't quite hear you. 99 00:04:41,160 --> 00:04:42,560 What do you mean, you're staying? 100 00:04:45,560 --> 00:04:48,760 Henry, if that's what you want to do. 101 00:04:51,160 --> 00:04:53,120 Can we... 102 00:04:53,200 --> 00:04:55,560 I am listening to you. 103 00:04:55,640 --> 00:04:58,080 Can we talk about this later? 104 00:04:58,160 --> 00:04:59,320 I'm at work. 105 00:05:04,160 --> 00:05:05,160 You got a sec? 106 00:05:05,240 --> 00:05:06,280 Yeah, what's up? 107 00:05:09,760 --> 00:05:11,720 I wanted to tell you before I went to the chief. 108 00:05:11,800 --> 00:05:13,640 It's my notice. What? 109 00:05:14,080 --> 00:05:16,320 Look, I wouldn't leave till the next rotation. 110 00:05:16,400 --> 00:05:19,080 I-I thought what, venting you said. 111 00:05:19,160 --> 00:05:20,520 Yeah, I know, I'm sorry but I... 112 00:05:20,600 --> 00:05:22,560 Was that not true? Did... Has something happened? 113 00:05:22,640 --> 00:05:24,040 No, you said it. 114 00:05:24,120 --> 00:05:25,680 It's just there's opportunities there. 115 00:05:26,880 --> 00:05:29,240 I feel like I have things to do and time is running out. 116 00:05:29,320 --> 00:05:31,200 No, time's not running out. 117 00:05:31,280 --> 00:05:33,080 I could do my diploma while I was there. 118 00:05:33,160 --> 00:05:34,440 You said it. 119 00:05:36,600 --> 00:05:38,760 It...it's been a huge couple of months. 120 00:05:38,840 --> 00:05:39,960 Yeah, it has. 121 00:05:43,600 --> 00:05:46,440 What about Mira? Is she going too? 122 00:05:46,520 --> 00:05:48,680 Ah, no, she's staying. 123 00:05:51,700 --> 00:05:52,920 And I'm telling Darren today, 124 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 so if you can keep that under your hat till then. 125 00:05:55,080 --> 00:05:56,080 Yep. 126 00:06:07,360 --> 00:06:08,640 What's that one? 127 00:06:08,720 --> 00:06:10,360 This room's called The Flame Spider. 128 00:06:11,480 --> 00:06:13,440 Mum's favourite. 129 00:06:13,520 --> 00:06:15,160 Righto, here we go. 130 00:06:20,400 --> 00:06:23,000 Oh! Oh, my god! 131 00:06:23,080 --> 00:06:24,080 Yeah, boy! 132 00:06:28,320 --> 00:06:29,600 Oh, my god. 133 00:06:31,480 --> 00:06:32,920 Hey, imagine. Mm? 134 00:06:33,000 --> 00:06:35,400 We cut those walls out there, looking that way to sunset. 135 00:06:35,480 --> 00:06:36,480 Yes. 136 00:06:36,560 --> 00:06:39,120 Yes, we could have foldout doors onto a deck. 137 00:06:39,200 --> 00:06:40,760 I love that. Yes. 138 00:06:43,000 --> 00:06:45,320 Hey, you don't have to, but, um, 139 00:06:45,400 --> 00:06:49,440 Dad asked if maybe you wanted to come around for a feed today. 140 00:06:49,520 --> 00:06:50,560 What? 141 00:06:50,640 --> 00:06:52,080 What, a family interrogation? 142 00:06:54,360 --> 00:06:55,720 What, you want to or not? 143 00:06:58,040 --> 00:06:59,780 Of course. 144 00:06:59,860 --> 00:07:00,920 Boop. 145 00:07:01,000 --> 00:07:02,480 You are so gone! 146 00:07:19,440 --> 00:07:21,640 I reckon it's just a dry bite. 147 00:07:21,720 --> 00:07:24,080 Oh, we're just gonna check these bloods to be sure. 148 00:07:24,160 --> 00:07:25,520 Is Dad gonna be OK? 149 00:07:25,600 --> 00:07:27,400 I wrapped the bandage firm like the card said. 150 00:07:27,480 --> 00:07:29,640 Oh, yeah, you did an amazing job. 151 00:07:29,720 --> 00:07:31,840 We'll take good care of him, alright? 152 00:07:31,920 --> 00:07:33,400 Do you like Shania Twain, Dylan? 153 00:07:33,480 --> 00:07:34,520 Me too. 154 00:07:34,600 --> 00:07:36,880 I used to sing her songs with Mum, before she died. 155 00:07:36,960 --> 00:07:38,960 Oh, I'm sorry. 156 00:07:39,040 --> 00:07:40,960 Breast cancer. A few years ago. 157 00:07:41,040 --> 00:07:43,720 You know, I used to take your mum into the city, Dyl. 158 00:07:43,800 --> 00:07:44,960 She was one of my favourites. 159 00:07:46,080 --> 00:07:47,480 Are we flying in that, too? 160 00:07:47,560 --> 00:07:48,960 We sure are. 161 00:07:49,040 --> 00:07:50,840 R...really? 162 00:07:52,360 --> 00:07:54,960 Can't I just get the anti-venom here and let you guys go? 163 00:07:55,040 --> 00:07:56,640 Only got one vial, mate. 164 00:07:56,720 --> 00:07:57,780 You might need up to four. 165 00:07:57,860 --> 00:07:59,480 Would it help to see it? 166 00:07:59,560 --> 00:08:01,040 No. No, not really. 167 00:08:01,120 --> 00:08:02,600 I never know the difference between 168 00:08:02,680 --> 00:08:03,980 a King Brown and an Eastern... 169 00:08:04,060 --> 00:08:05,280 No, no, no, mate! 170 00:08:05,360 --> 00:08:06,680 Jeez! Arch! 171 00:08:08,880 --> 00:08:10,160 I thought you meant the bite. 172 00:08:10,240 --> 00:08:11,540 Mate, not the snake. 173 00:08:11,620 --> 00:08:14,080 I don't need to see the bite or the snake, just get him, gone. 174 00:08:14,160 --> 00:08:15,220 Let him be free. 175 00:08:15,300 --> 00:08:17,400 The antivenin covers all land snakes, Archie. 176 00:08:17,480 --> 00:08:19,800 Not here, Arch! Somewhere else, mate! God! 177 00:08:19,880 --> 00:08:21,800 Hey, Dylan, how about we get you on the plane? 178 00:08:21,880 --> 00:08:23,400 Dad won't be too far behind. 179 00:08:23,480 --> 00:08:25,000 OK. Ah. OK. 180 00:08:25,080 --> 00:08:27,720 We need to... we need to keep you still. 181 00:08:27,800 --> 00:08:29,360 OK. 182 00:08:29,440 --> 00:08:31,400 Right, I'll just go and prepare the cabin. 183 00:08:34,720 --> 00:08:37,760 Well, the good news is, your clotting looks normal. 184 00:08:37,840 --> 00:08:39,280 What, so I don't need to fly? 185 00:08:40,360 --> 00:08:42,360 It could still envenomate if we remove the bandage. 186 00:08:43,880 --> 00:08:45,520 Why? You don't like flying? 187 00:08:46,880 --> 00:08:48,640 Oh, the only time I've been on a plane was 188 00:08:48,720 --> 00:08:50,640 when you lot used to take Sharn in for treatment. 189 00:08:52,600 --> 00:08:55,840 Dylan gets, uh, freaked out when she sees me worried. 190 00:08:55,920 --> 00:08:57,280 If it does envenomate, 191 00:08:57,360 --> 00:08:59,400 you don't wanna be stuck out here with Dylan alone. 192 00:09:00,840 --> 00:09:02,320 Dad, are you coming? 193 00:09:06,000 --> 00:09:07,960 Yeah, mate. 194 00:09:08,040 --> 00:09:10,960 Let's, uh, let's go on a plane ride, eh? 195 00:09:16,000 --> 00:09:17,520 Do you know how many country singers 196 00:09:17,600 --> 00:09:19,320 died in plane crashes? 197 00:09:19,400 --> 00:09:21,080 No. 198 00:09:21,160 --> 00:09:24,760 Buddy Holly, Patsy Cline, Cowboy Copas... 199 00:09:24,840 --> 00:09:25,920 That's a lot. 200 00:09:26,000 --> 00:09:28,440 ..Hawkshaw Hawkins, Troy Gentry... 201 00:09:28,520 --> 00:09:29,840 They get the point, Dyl. 202 00:09:33,760 --> 00:09:35,480 Are you two girlfriend and boyfriend? 203 00:09:35,560 --> 00:09:37,360 Hey? Ah, what... what makes you say that? 204 00:09:37,440 --> 00:09:38,880 The way you look at each other. 205 00:09:42,440 --> 00:09:44,560 Are you alright, Archie? 206 00:09:44,640 --> 00:09:46,760 Have you got any abdominal pain or headache... 207 00:09:46,840 --> 00:09:47,920 It's not the bite. 208 00:09:49,000 --> 00:09:50,400 We're nearly there. 209 00:09:50,480 --> 00:09:51,840 Cabin secure for landing. 210 00:09:51,920 --> 00:09:52,920 Cockpit closed. 211 00:10:14,360 --> 00:10:16,440 Is that normal? Yeah. 212 00:10:22,960 --> 00:10:24,660 Ah, Pete, we have a slight issue 213 00:10:24,740 --> 00:10:25,800 with the landing gear. 214 00:10:25,880 --> 00:10:26,940 Yeah. Which is? 215 00:10:27,020 --> 00:10:29,480 It doesn't wanna come down. 216 00:10:29,560 --> 00:10:30,920 Right. I'm gonna call it in. 217 00:10:32,080 --> 00:10:34,080 PAN PAN, PAN PAN, PAN PAN, 218 00:10:34,160 --> 00:10:37,640 Flydoc 257, 257, 257. 219 00:10:37,720 --> 00:10:39,480 We have undercarriage failure. 220 00:10:39,560 --> 00:10:42,200 Tracking 15 nautical miles to the north of Broken Hill 221 00:10:42,280 --> 00:10:45,520 to conduct undercarriage emergency extend. 222 00:10:45,600 --> 00:10:47,920 Will call ops normal by one-five. 223 00:10:48,000 --> 00:10:50,440 Can you notify emergency services to be on standby? 224 00:10:50,520 --> 00:10:52,880 Flydoc 257, copied PAN call. 225 00:10:52,960 --> 00:10:54,560 Notifying emergency services. 226 00:10:54,640 --> 00:10:56,560 It's alright. We're all good. 227 00:10:56,640 --> 00:10:58,640 What's going on? Just a sec, Arch. 228 00:11:02,600 --> 00:11:04,160 VJC, this is Mike Quebec Delta. 229 00:11:06,520 --> 00:11:08,160 Delta, go ahead. It's Leonie. 230 00:11:08,240 --> 00:11:11,200 Hey, Leonie, we need to conduct a manual extend. 231 00:11:11,280 --> 00:11:12,960 Emergency services are en route 232 00:11:13,040 --> 00:11:15,720 but can you get me a visual from engineering on approach? 233 00:11:15,800 --> 00:11:17,240 Copy that. Leave it with me. 234 00:11:19,800 --> 00:11:21,320 Pete, did you get all that? Yep. 235 00:11:22,360 --> 00:11:24,600 OK, let's prepare the cabin for an emergency landing. 236 00:11:24,680 --> 00:11:26,000 Will do. 237 00:11:26,080 --> 00:11:27,780 What's happening? Everything's fine, Arch. 238 00:11:27,860 --> 00:11:29,640 Just as a precaution, 239 00:11:29,720 --> 00:11:31,440 we're gonna practise our brace position. 240 00:11:31,520 --> 00:11:33,000 What? Why? 241 00:11:34,280 --> 00:11:35,440 Dad, what's going on? 242 00:11:35,520 --> 00:11:36,920 It's alright. 243 00:11:37,000 --> 00:11:39,840 We're just getting a bit more comfortable. 244 00:11:41,065 --> 00:11:42,400 Good evening, I'm Michael Usher. 245 00:11:44,880 --> 00:11:46,840 How long does it take to get the wheels down? 246 00:11:46,920 --> 00:11:48,600 Ah, about 50 pumps of this, 247 00:11:48,680 --> 00:11:50,080 or until we get the green light. 248 00:11:51,760 --> 00:11:53,360 Alright, Dyl, let's get that belt 249 00:11:53,440 --> 00:11:55,880 nice and tight across here. 250 00:11:55,960 --> 00:11:57,200 And when we land, head back... 251 00:11:57,280 --> 00:11:58,280 You're right. 252 00:11:58,360 --> 00:11:59,640 Oh, bloody hell, what was that? 253 00:11:59,720 --> 00:12:01,517 Dad, what's happening? No, it's-it's alright. 254 00:12:01,520 --> 00:12:02,880 That's just the wheels extending. 255 00:12:02,960 --> 00:12:04,200 Now, just a bit tighter, Arch. 256 00:12:04,280 --> 00:12:05,280 Oh, no... 257 00:12:05,360 --> 00:12:07,160 Your palms, tuck 'em under your bum for me. 258 00:12:07,240 --> 00:12:08,760 Oh, god. Oh, god. Oh, god. Oh, god. 259 00:12:08,840 --> 00:12:10,680 OK, Archie, I need you to breathe with me. 260 00:12:10,760 --> 00:12:14,600 In, two, three, four and hold, two, three, four. 261 00:12:14,680 --> 00:12:17,000 Good. 262 00:12:17,080 --> 00:12:19,640 And out, two, three four... No. 263 00:12:20,440 --> 00:12:22,800 Are we crashing? No, mate, we're fine. 264 00:12:22,880 --> 00:12:24,920 I think we should sedate him. We can't. 265 00:12:25,000 --> 00:12:26,760 If we hit the ground without landing gear 266 00:12:26,840 --> 00:12:28,560 he won't be able to let himself out. 267 00:12:28,640 --> 00:12:29,920 Come on. 268 00:12:31,560 --> 00:12:33,160 Hey, Leonie. How are we looking? 269 00:12:34,240 --> 00:12:37,080 Engineering's on standby to sight the gear. 270 00:12:37,160 --> 00:12:38,280 Copy that. 271 00:12:38,360 --> 00:12:40,320 Just confirming, we have five persons on board. 272 00:12:51,320 --> 00:12:53,000 Why is there a fire engine down there? 273 00:12:53,080 --> 00:12:55,040 What? What fire engine? 274 00:12:55,120 --> 00:12:56,280 Dad, what's happening? 275 00:12:56,360 --> 00:12:57,360 We OK back there? 276 00:12:57,440 --> 00:12:59,720 Yeah. Yeah, we're good. I knew this was a bad idea. 277 00:12:59,800 --> 00:13:00,960 Archie, listen to me. 278 00:13:01,040 --> 00:13:02,680 Archie, Archie, look at me. 279 00:13:02,760 --> 00:13:04,720 Everything is gonna be OK, 280 00:13:04,800 --> 00:13:07,760 but Dylan needs you to get your shit together, alright? 281 00:13:08,680 --> 00:13:10,040 So, you've gotta get it together. 282 00:13:10,120 --> 00:13:11,520 Yep, OK. 283 00:13:16,120 --> 00:13:18,120 Ah, OK. 284 00:13:20,440 --> 00:13:23,840 Centre Flydoc 257, gear is indicating extended. 285 00:13:23,920 --> 00:13:25,960 We're returning for landing, Broken Hill. 286 00:13:26,040 --> 00:13:28,960 We'll call ops normal by three-zero or after landing. 287 00:13:32,600 --> 00:13:34,680 Alright, Pete, the gear is indicating down, 288 00:13:34,960 --> 00:13:36,560 but we still need to prepare for a... 289 00:13:36,640 --> 00:13:37,700 Yeah, copy that. 290 00:13:37,780 --> 00:13:39,520 Cabin secured for emergency landing. 291 00:13:39,600 --> 00:13:41,080 OK, cockpit closed. 292 00:13:41,160 --> 00:13:42,360 Why? If the wheels are down? 293 00:13:42,440 --> 00:13:43,520 Because we won't know 294 00:13:43,600 --> 00:13:45,680 if they're actually locked until we hit the ground. 295 00:13:46,760 --> 00:13:48,760 And if they're not? 296 00:13:48,840 --> 00:13:51,800 Ah, well, just hope that they are. 297 00:13:51,880 --> 00:13:53,560 Ah, no, Dyl, just hop back in your seat. 298 00:13:53,640 --> 00:13:54,880 No, I wanna stay with Dad! 299 00:13:54,960 --> 00:13:56,740 No, no, I'm OK, Dyl. 300 00:13:56,820 --> 00:13:57,860 It's OK. See, Dad's fine. 301 00:13:57,940 --> 00:13:59,440 How about you hop back in your seat? 302 00:13:59,520 --> 00:14:00,580 No. 303 00:14:00,660 --> 00:14:01,940 Um, I need you to put a belt on. 304 00:14:02,020 --> 00:14:03,760 No, I wanna stay with Dad! 305 00:14:03,840 --> 00:14:05,520 Do you know what, Dylan? 306 00:14:05,600 --> 00:14:08,440 When I miss my son, I like to sing. 307 00:14:08,520 --> 00:14:10,600 That's right. Um...um... 308 00:14:10,680 --> 00:14:12,720 # I'm going out tonight 309 00:14:12,800 --> 00:14:14,720 # I'm feeling alright 310 00:14:14,800 --> 00:14:16,780 # I wanna let my hair hang down 311 00:14:16,860 --> 00:14:17,880 # Down 312 00:14:17,960 --> 00:14:19,480 # Wanna make some noise 313 00:14:19,560 --> 00:14:21,880 # Really raise my voice... # # Really raise my voice... # 314 00:14:21,960 --> 00:14:22,960 How good's Dad! 315 00:14:23,040 --> 00:14:25,920 # Yeah, I wanna scream and shout. # # Yeah, I wanna scream and shout. # 316 00:14:32,120 --> 00:14:34,720 Mira, engineering's saying that 317 00:14:34,800 --> 00:14:37,240 the gear looks down, but they can't be sure. 318 00:14:37,320 --> 00:14:38,720 Copy that. 319 00:14:38,800 --> 00:14:40,360 # Politically correct 320 00:14:40,440 --> 00:14:43,440 # I only wanna have a good time... # 321 00:14:46,320 --> 00:14:50,440 # The best thing about being a woman 322 00:14:50,520 --> 00:14:54,800 # Is the prerogative to have a little fun and 323 00:14:54,880 --> 00:14:56,200 # Whoa-oh-oh 324 00:14:56,280 --> 00:14:58,000 # Go totally crazy 325 00:14:58,080 --> 00:15:00,000 # Forget I'm a lady 326 00:15:00,080 --> 00:15:02,280 # Men's shirts, short skirts 327 00:15:02,360 --> 00:15:03,880 # Whoa-ho-ho 328 00:15:03,960 --> 00:15:05,280 # Feeling wild, yeah 329 00:15:05,360 --> 00:15:08,680 # Doing it in style... # 330 00:15:14,680 --> 00:15:15,840 Head back, Dyl! 331 00:15:18,080 --> 00:15:20,080 # I feel like a woman... # 332 00:15:33,720 --> 00:15:34,720 Whoo! Nice work, Dylan! 333 00:15:34,800 --> 00:15:36,280 High five! 334 00:15:38,180 --> 00:15:39,240 Oh! 335 00:15:39,320 --> 00:15:43,560 Centre Flydoc 257, landed safely in Broken Hill. 336 00:15:43,640 --> 00:15:45,000 Ops normal. 337 00:15:51,320 --> 00:15:53,920 And, man, I feel like a woman. 338 00:16:05,280 --> 00:16:06,920 # It's more than I need 339 00:16:09,360 --> 00:16:10,720 # I'm telling you # 340 00:16:15,240 --> 00:16:16,400 Hey, Taylor. good to see you. 341 00:16:17,080 --> 00:16:18,120 Oh, hey, Dr Yates. 342 00:16:18,200 --> 00:16:19,680 No, no, please, call me Wayne. 343 00:16:19,760 --> 00:16:22,080 Sure. Or Dr Dimples! 344 00:16:22,160 --> 00:16:23,400 Or Golden Boy! 345 00:16:25,000 --> 00:16:26,960 Ah, he wouldn't stop tormenting me. 346 00:16:27,040 --> 00:16:28,800 Shame job. 347 00:16:28,880 --> 00:16:30,400 So, what are we having for dinner? 348 00:16:30,480 --> 00:16:32,240 Emu in the hole? 349 00:16:32,320 --> 00:16:34,240 Ah, lamb shoulder. 350 00:16:34,320 --> 00:16:35,920 That do ya? 351 00:16:36,000 --> 00:16:37,320 What'd you do with the rest of it? 352 00:16:37,400 --> 00:16:40,000 I'll get the presidential suite ready, shall I? 353 00:16:40,080 --> 00:16:41,160 Yeah. 354 00:16:43,640 --> 00:16:44,960 Come in, come in. Thank you. 355 00:16:49,920 --> 00:16:52,000 Oh, yeah, the whole thing. 356 00:16:52,080 --> 00:16:54,280 The lungs, the intestines. 357 00:16:54,360 --> 00:16:55,400 Are you having me on? 358 00:16:55,480 --> 00:16:57,160 Oh, I wish he was. 359 00:16:58,520 --> 00:17:00,860 Oh, mate, it's bloody good tucker. 360 00:17:00,940 --> 00:17:02,380 Hey, that smells really good, Wayne. 361 00:17:02,460 --> 00:17:03,520 Thanks, Taylor. 362 00:17:03,600 --> 00:17:05,760 But my mum would always say, "Wait till you try it." 363 00:17:05,840 --> 00:17:07,320 Yep. So would mine. 364 00:17:07,400 --> 00:17:08,960 Oh, that's right, she did, too. 365 00:17:09,040 --> 00:17:10,360 Yeah. Hey! 366 00:17:10,440 --> 00:17:12,520 Let's get this party started. 367 00:17:12,600 --> 00:17:13,760 Put some music on, Darren. 368 00:17:16,820 --> 00:17:18,000 It's hooked up to the laptop. 369 00:17:18,080 --> 00:17:20,640 Oh, don't go playing none of Wayne's music. 370 00:17:20,720 --> 00:17:22,920 It's probably that Michael Bu... 371 00:17:23,000 --> 00:17:24,280 Buble crap or something. 372 00:17:24,360 --> 00:17:26,200 Ah, Neil Diamond, actually. 373 00:17:26,280 --> 00:17:29,280 Yeah, well, we want some Charlie Pride or... 374 00:17:29,360 --> 00:17:30,360 Slim Dusty! 375 00:17:30,440 --> 00:17:31,800 No, they're too slow. 376 00:17:31,880 --> 00:17:33,280 Oh, you're too slow. 377 00:17:33,360 --> 00:17:35,720 Can't make love to that doof-doof crap, eh. 378 00:17:37,840 --> 00:17:40,040 Now, Charlie, or I walk. 379 00:17:40,120 --> 00:17:41,560 Fine, but just 'cause you're old. 380 00:17:44,240 --> 00:17:46,440 So, brother? 381 00:17:46,520 --> 00:17:47,920 Where's Mira? 382 00:17:48,000 --> 00:17:49,720 Ah, she's coming after work. 383 00:17:49,800 --> 00:17:52,640 Right. Oi, music! 384 00:17:52,720 --> 00:17:54,400 Yep. 385 00:18:21,840 --> 00:18:24,680 Darren had to hold the yabbies up real close, you know? 386 00:18:24,760 --> 00:18:27,160 Mm-hm. Check for eggs. 387 00:18:27,240 --> 00:18:29,080 See if he had to throw 'em back. 388 00:18:29,160 --> 00:18:32,360 And this one little yabby was a female, 389 00:18:32,440 --> 00:18:34,800 and she wasn't too happy about being grabbed. 390 00:18:36,280 --> 00:18:38,280 So, she grabbed him right back! 391 00:18:41,040 --> 00:18:43,000 And he starts screaming. 392 00:18:43,080 --> 00:18:44,360 Pop! 393 00:18:44,440 --> 00:18:45,560 Yabby got me nose! 394 00:18:45,640 --> 00:18:47,040 Yabby got me nose! 395 00:18:49,840 --> 00:18:51,720 I don't remember that. 396 00:18:51,800 --> 00:18:53,280 No, you were in Sydney. 397 00:18:54,440 --> 00:18:56,800 # He sat there Hillbilly pickin'... # 398 00:18:56,880 --> 00:18:58,640 Hey, we should dig a yabby pond at Wyama 399 00:18:58,720 --> 00:18:59,920 for when it rains next. 400 00:19:00,000 --> 00:19:02,800 All the tourists can try catch some yabbies. 401 00:19:02,880 --> 00:19:04,880 I thought you said the bank owned that place. 402 00:19:06,560 --> 00:19:08,040 Well, we're... we're buying it back. 403 00:19:08,120 --> 00:19:10,160 That's why we're doing up the shearers' quarters, 404 00:19:10,240 --> 00:19:11,280 to get the tourists in. 405 00:19:11,360 --> 00:19:13,320 Who's we? 406 00:19:13,400 --> 00:19:14,680 Me and Darren, to start. 407 00:19:15,920 --> 00:19:17,320 Is that right, Old MacDonald? 408 00:19:18,800 --> 00:19:20,400 I'm helping for now, yeah. 409 00:19:22,040 --> 00:19:23,080 Ah. 410 00:19:23,160 --> 00:19:25,720 So, even if you do get the place back, 411 00:19:25,800 --> 00:19:27,960 what do you expect, it just to come good? 412 00:19:29,200 --> 00:19:30,260 No offence, 413 00:19:30,340 --> 00:19:32,600 but you can't just dump a few animals 414 00:19:32,680 --> 00:19:35,320 from the other side of the world on the land, 415 00:19:35,400 --> 00:19:38,280 and not expect it to turn on ya. 416 00:19:38,360 --> 00:19:40,400 # He sang of wild eyed scrubbers 417 00:19:40,480 --> 00:19:41,520 # Ridin' flat out... # 418 00:19:41,600 --> 00:19:42,920 This is really great, Wayne. 419 00:19:43,000 --> 00:19:44,080 Thanks, Taylor. 420 00:19:44,160 --> 00:19:45,920 # Tryin' to ring the mob... # 421 00:19:46,000 --> 00:19:49,880 So, when are you leaving for that Melbourne job? 422 00:19:49,960 --> 00:19:54,520 # And he sang loudly And proudly of our pioneering... # 423 00:19:54,600 --> 00:19:55,800 I saw your email. 424 00:19:55,880 --> 00:19:58,840 # I suspect that One such lass was his... # 425 00:19:58,920 --> 00:20:00,720 I was gonna tell you tonight. 426 00:20:00,800 --> 00:20:02,560 I don't mind. 427 00:20:02,640 --> 00:20:06,400 Honestly, so, don't feel guilty or whatever it is you are. 428 00:20:06,480 --> 00:20:09,120 I'm...I'm good here. 429 00:20:09,200 --> 00:20:11,040 And I can take care of Uncle Timmy. 430 00:20:13,320 --> 00:20:14,640 Yeah, he took care of me, so... 431 00:20:19,560 --> 00:20:24,320 Ah, I might take care of the rest of his lamb, eh? 432 00:20:26,440 --> 00:20:28,480 # And I wondered if the battler... # 433 00:20:34,760 --> 00:20:36,400 You didn't tell me your Dad was leaving. 434 00:20:36,580 --> 00:20:38,460 Yeah, well, I only found out about an hour ago. 435 00:20:38,540 --> 00:20:39,560 Are you OK? 436 00:20:40,340 --> 00:20:41,380 Why wouldn't I be? 437 00:20:42,580 --> 00:20:43,940 You didn't tell me you don't think 438 00:20:44,120 --> 00:20:45,500 I'm gonna get Wyama back, either. 439 00:20:47,660 --> 00:20:49,240 Look, some things we don't get a say in. 440 00:20:49,500 --> 00:20:51,820 Well, you're doing all of this because your mum wanted it, 441 00:20:51,900 --> 00:20:54,140 but do you really think she'd want you quitting school? 442 00:20:54,220 --> 00:20:55,280 It's not just her. 443 00:20:55,360 --> 00:20:57,320 Four generations of my family lived there, Darren. 444 00:20:57,400 --> 00:20:58,800 Right, so you're doing it for them. 445 00:20:58,880 --> 00:20:59,940 Yes! Yeah, for your dad? 446 00:21:01,080 --> 00:21:03,020 So, what if I am? What's that supposed to mean? 447 00:21:04,680 --> 00:21:06,920 Say it. You never say anything. 448 00:21:07,000 --> 00:21:09,240 I never know what you're thinking... You never ask me. 449 00:21:10,520 --> 00:21:11,560 I'm gonna go. 450 00:21:40,280 --> 00:21:41,480 You're right, you know. 451 00:21:43,360 --> 00:21:44,600 We don't yarn. 452 00:21:47,920 --> 00:21:49,160 I don't even think he likes me. 453 00:21:53,920 --> 00:21:55,680 You know that... 454 00:21:55,760 --> 00:21:59,640 that time when you was away down at uni, 455 00:21:59,720 --> 00:22:02,760 and Darren was living with me? 456 00:22:02,840 --> 00:22:04,560 No, you never remind me. Oh! 457 00:22:04,640 --> 00:22:06,600 Would you just shut up and listen for once? 458 00:22:08,440 --> 00:22:10,680 You know, that whole time, all he could talk about? 459 00:22:14,520 --> 00:22:15,520 You. 460 00:22:17,080 --> 00:22:19,080 Puffing his chest out. 461 00:22:19,160 --> 00:22:21,680 "My dad, the doctor." 462 00:22:21,760 --> 00:22:24,480 Mate, at school. 463 00:22:24,560 --> 00:22:26,320 At footy. 464 00:22:26,400 --> 00:22:29,880 Mate, he wouldn't shut up about ya. 465 00:22:32,680 --> 00:22:34,120 You know... 466 00:22:36,200 --> 00:22:38,840 having Mr Perfect as a father 467 00:22:38,920 --> 00:22:40,320 is great when you're a kid. 468 00:22:42,400 --> 00:22:43,560 But it's bloody hard 469 00:22:43,640 --> 00:22:44,640 when you're a grown man. 470 00:23:01,120 --> 00:23:02,880 Hey. Hey. 471 00:23:12,520 --> 00:23:14,040 So, this is it. 472 00:23:16,560 --> 00:23:19,200 It feels weird, ending something that we always said 473 00:23:19,280 --> 00:23:20,680 never officially started. 474 00:23:22,000 --> 00:23:23,720 But... 475 00:23:23,800 --> 00:23:25,800 I just can't do the long goodbyes. 476 00:23:28,280 --> 00:23:29,600 I understand. 477 00:23:33,040 --> 00:23:34,400 I'll see you at work? Yep. 478 00:23:53,480 --> 00:23:55,200 Oh, hey. Hey, ah, dammit. 479 00:23:55,280 --> 00:23:58,400 I wanted to have this all cleaned up before you saw it, 480 00:23:58,480 --> 00:24:00,800 but what do you reckon? 481 00:24:00,880 --> 00:24:02,200 Mm. Unless they're not your style. 482 00:24:02,280 --> 00:24:05,280 No, they are, they are. Are these for... 483 00:24:05,360 --> 00:24:07,320 Well, I've just been thinking about everything 484 00:24:07,400 --> 00:24:11,160 that you said, about me, and Wyama. 485 00:24:11,240 --> 00:24:12,920 Mm. And I just... Sit down. 486 00:24:13,000 --> 00:24:14,680 And, you know, you're right. 487 00:24:15,880 --> 00:24:17,440 I do need to get my shit together. 488 00:24:17,520 --> 00:24:20,560 And this is your house now, too. 489 00:24:20,640 --> 00:24:21,640 So, I was thinking, 490 00:24:21,720 --> 00:24:23,720 all this hard work that you're doing, 491 00:24:23,800 --> 00:24:27,520 we could be doing together, on this place, you know, 492 00:24:27,600 --> 00:24:29,440 to get it feeling a bit more like a home. 493 00:24:30,520 --> 00:24:32,640 What do you think? 494 00:24:32,720 --> 00:24:33,760 Thank you, Pete. 495 00:24:33,840 --> 00:24:35,520 But I don't need a new home. 496 00:24:38,280 --> 00:24:40,080 Ah, Taylor, hey! 497 00:24:40,160 --> 00:24:44,800 Ah, I have no idea 498 00:24:44,880 --> 00:24:47,520 how to ask you about you and Darren, 499 00:24:47,600 --> 00:24:48,760 or even if I should. 500 00:24:48,840 --> 00:24:49,840 But I... 501 00:24:54,720 --> 00:24:55,920 Thanks. 502 00:24:57,360 --> 00:24:58,520 I'm gonna go. 503 00:25:11,360 --> 00:25:13,040 I think it's stirred. 504 00:25:13,120 --> 00:25:14,520 Oh. 505 00:25:17,240 --> 00:25:19,240 Wayne's leaving. 506 00:25:19,320 --> 00:25:20,720 A and E job in Melbourne. 507 00:25:22,160 --> 00:25:23,440 Oh! 508 00:25:24,840 --> 00:25:26,440 Well, that'll explain Mira, then. 509 00:25:26,520 --> 00:25:28,320 Is she OK? 510 00:25:28,400 --> 00:25:29,800 She's a bit off-kilter. 511 00:25:31,200 --> 00:25:32,720 Ever since Rhiannon I feel... 512 00:25:34,440 --> 00:25:36,040 it's like it's one thing after another. 513 00:25:37,520 --> 00:25:39,280 You OK? 514 00:25:39,360 --> 00:25:40,680 Yeah, I'm fine. 515 00:25:42,320 --> 00:25:43,480 No, I'm not. I feel... 516 00:25:45,280 --> 00:25:46,440 I don't know what I feel. 517 00:25:49,400 --> 00:25:51,640 Yes, I do. I feel angry. 518 00:25:51,720 --> 00:25:53,120 I feel really angry. 519 00:25:54,720 --> 00:25:56,040 I don't know if Nate knew 520 00:25:56,120 --> 00:25:59,520 how much he was taking, but it was a lot. 521 00:25:59,600 --> 00:26:00,880 OK, ladies and gentlemen. 522 00:26:00,960 --> 00:26:03,640 We have a white tie-dyed number 523 00:26:03,720 --> 00:26:07,640 with black bamboo, or tight sleeves, tropical animals. 524 00:26:07,720 --> 00:26:13,160 I wanna look good, but good to like a pack-saddle sparky. 525 00:26:13,240 --> 00:26:14,240 Thought he was a pigger. 526 00:26:14,320 --> 00:26:15,840 He's not a professional pigger. 527 00:26:15,920 --> 00:26:17,360 You want my advice? 528 00:26:17,440 --> 00:26:19,640 First date, funny stories. 529 00:26:19,720 --> 00:26:20,920 Second date, sad ones. 530 00:26:21,000 --> 00:26:22,960 Never fails. 531 00:26:23,040 --> 00:26:24,040 OK. 532 00:26:25,760 --> 00:26:27,040 Bamboo and tie-dye. 533 00:26:31,840 --> 00:26:33,400 Oh, that's almost the shift. 534 00:26:33,480 --> 00:26:35,800 Surely, we are home free? 535 00:26:39,240 --> 00:26:41,120 P1. 536 00:26:41,200 --> 00:26:43,320 You had to open your mouth! 537 00:26:49,200 --> 00:26:51,040 32-year-old male, 85 kilos. 538 00:26:51,120 --> 00:26:52,560 Ambos found him fitting at home, 539 00:26:52,640 --> 00:26:54,200 so they've given him ten of Midazolam. 540 00:26:54,280 --> 00:26:56,120 There's been no improvement in consciousness 541 00:26:56,200 --> 00:26:57,360 in the past half an hour. 542 00:26:57,440 --> 00:26:58,780 He keeps obstructing his airway. 543 00:26:58,860 --> 00:27:00,080 Slight headwind about 40 away. 544 00:27:00,160 --> 00:27:01,280 How about 30? 545 00:27:01,360 --> 00:27:02,440 See what I can do. 546 00:27:02,520 --> 00:27:03,520 You good? Yeah. 547 00:27:04,500 --> 00:27:05,760 Oh, bugger, I forgot my phone. 548 00:27:05,840 --> 00:27:07,000 Two secs. 549 00:27:07,080 --> 00:27:09,000 Hey, which part of Priority 1 did you miss? 550 00:27:09,080 --> 00:27:10,360 I reckon Instagram can wait. 551 00:27:13,440 --> 00:27:15,160 Hey. 552 00:27:15,240 --> 00:27:16,520 Thank you. 553 00:27:21,200 --> 00:27:23,480 Eliza? Matty. 554 00:27:23,560 --> 00:27:24,720 I need a big favour. 555 00:27:35,560 --> 00:27:37,440 Plan A's intubation with the ETT, 556 00:27:37,520 --> 00:27:39,280 so let's have suction ready, bougie, 557 00:27:39,360 --> 00:27:41,060 second blade and a seven and eight tube. 558 00:27:41,240 --> 00:27:43,000 Wayne, Doc at Pinnaroo. 559 00:27:43,080 --> 00:27:44,280 Doc, how's it going? 560 00:27:44,360 --> 00:27:45,880 Trying to intubate. 561 00:27:45,960 --> 00:27:49,520 Sats are 75, but the oedema on the neck's getting much worse. 562 00:27:49,600 --> 00:27:51,160 I can't see those cords. 563 00:27:51,240 --> 00:27:52,240 With the video? 564 00:27:52,320 --> 00:27:54,400 Yeah, it's a mess. 565 00:27:54,480 --> 00:27:56,480 Turns out he tied a cable to the ceiling fan. 566 00:27:57,600 --> 00:28:00,040 It just crushed his throat. 567 00:28:00,120 --> 00:28:01,560 How'd he get down? 568 00:28:01,640 --> 00:28:03,000 It broke off the roof. 569 00:28:03,080 --> 00:28:04,400 Secure cabin for landing. 570 00:28:06,560 --> 00:28:07,760 Simon, we're 15 away. 571 00:28:07,840 --> 00:28:09,520 I want you to stop attempting intubation 572 00:28:09,600 --> 00:28:10,880 and go back to bag and mask, 573 00:28:10,960 --> 00:28:13,200 whatever you need to do to get those sats up, alright? 574 00:28:18,480 --> 00:28:19,480 Attempted suicide? 575 00:28:21,160 --> 00:28:22,240 Seems like it. 576 00:28:37,000 --> 00:28:38,040 Did you get an airway? 577 00:28:38,120 --> 00:28:39,960 Ah, an LMA, that's all I could get. 578 00:28:40,040 --> 00:28:41,520 That's OK. What are his sats? 579 00:28:41,600 --> 00:28:43,280 Ah, still 75. 580 00:28:43,360 --> 00:28:44,720 Did you give him a paralytic? 581 00:28:44,800 --> 00:28:46,840 Yeah, 100mg of IV Roc. 582 00:28:48,280 --> 00:28:50,280 What are his gases? He's quite acidotic. 583 00:28:50,360 --> 00:28:52,760 CO2, lactate, glucose, all elevated. 584 00:29:01,240 --> 00:29:02,800 Yeah, that's vomit in the mouth. 585 00:29:02,880 --> 00:29:04,300 He needs a definitive airway. 586 00:29:09,600 --> 00:29:11,520 We'll bag and mask to get the sats up a little, 587 00:29:11,600 --> 00:29:12,800 then we'll have another go. 588 00:29:12,880 --> 00:29:14,480 Simon, can you get that second IV in? 589 00:29:14,640 --> 00:29:16,200 Matty, can you get the bougie, 590 00:29:16,280 --> 00:29:18,960 the size seven tube and make sure the McGills are handy? 591 00:29:19,200 --> 00:29:20,800 Where is he? 592 00:29:20,880 --> 00:29:22,120 Shaun! 593 00:29:22,200 --> 00:29:23,440 Mr Everitt, it's... 594 00:29:23,520 --> 00:29:24,520 That's my son! 595 00:29:24,600 --> 00:29:26,520 It's alright, we're here to help him now, OK? 596 00:29:26,600 --> 00:29:27,920 Fibre optic ready? Yes. 597 00:29:32,000 --> 00:29:34,200 Right, sats are up a little. Let's give it another go. 598 00:29:34,280 --> 00:29:35,440 ETT handy? 599 00:29:35,520 --> 00:29:37,720 OK, we've got about 20 seconds to get this done. 600 00:29:38,800 --> 00:29:40,000 Sats are 78. 601 00:29:41,840 --> 00:29:42,920 They're dropping. 602 00:29:46,240 --> 00:29:47,280 That's five seconds. 603 00:29:47,360 --> 00:29:48,720 I can't see the cords. 604 00:29:48,800 --> 00:29:50,580 Well, do you think we need a surgical airway? 605 00:29:50,660 --> 00:29:51,860 Not yet. 606 00:29:57,000 --> 00:29:58,480 That's ten seconds. Sats below 70. 607 00:30:02,280 --> 00:30:04,120 Look, I really think we need a surgical airway. 608 00:30:04,200 --> 00:30:05,360 No, just let me look. 609 00:30:10,120 --> 00:30:11,240 Wayne? 610 00:30:11,320 --> 00:30:12,440 I'll get it. 611 00:30:14,880 --> 00:30:16,040 That's 17 seconds. 612 00:30:19,200 --> 00:30:20,600 Wayne... Matty, shut up. 613 00:30:25,400 --> 00:30:26,600 That's 20 seconds. 614 00:30:29,280 --> 00:30:30,840 OK, I'm through. 615 00:30:30,920 --> 00:30:32,200 Is that good? 616 00:30:32,280 --> 00:30:33,280 Yeah, it is. 617 00:30:33,360 --> 00:30:34,520 It's gonna help him breathe. 618 00:30:38,720 --> 00:30:39,880 Inflate the cuff. 619 00:30:57,280 --> 00:30:58,800 Air entry's good on both sides. 620 00:30:58,880 --> 00:31:00,240 Let's get him on the ventilator. 621 00:31:00,320 --> 00:31:02,080 O2 at 100%, at 16 a minute. 622 00:31:07,920 --> 00:31:10,020 Alright, CO2 dropping, sats climbing. 623 00:31:10,200 --> 00:31:12,580 Let's get him on a ketamine and Roc infusion for the flight. 624 00:31:18,360 --> 00:31:19,440 Graham. 625 00:31:19,520 --> 00:31:20,520 How're we looking? 626 00:31:20,600 --> 00:31:22,520 15 away. Patient's ventilated. 627 00:31:22,600 --> 00:31:24,520 He's stable for now. Copy that. 628 00:31:24,600 --> 00:31:25,880 And Graham... 629 00:31:27,160 --> 00:31:28,960 this is as bad as it gets, OK? 630 00:31:29,040 --> 00:31:30,080 Whatever you've gotta do. 631 00:31:30,160 --> 00:31:31,960 I'll get there as quick as I can. 632 00:31:35,200 --> 00:31:36,600 Is he gonna be OK? 633 00:31:36,680 --> 00:31:38,720 He's stable for now. 634 00:31:38,800 --> 00:31:40,760 But he's been without oxygen for a while. 635 00:31:40,840 --> 00:31:42,680 We need to get him to a major hospital, OK? 636 00:31:42,760 --> 00:31:44,760 Can you make your way to Adelaide? 637 00:31:44,840 --> 00:31:46,640 Yeah. Yeah. 638 00:31:52,960 --> 00:31:55,680 Mr Everitt, they're gonna do everything they can for your boy. 639 00:31:56,840 --> 00:31:59,320 But there's a chance that his brain won't recover fully, 640 00:31:59,400 --> 00:32:01,280 and you need to be prepared for that, OK? 641 00:32:01,360 --> 00:32:02,360 OK. 642 00:32:23,540 --> 00:32:24,580 ..with his webbed toes. 643 00:32:30,860 --> 00:32:34,260 OK, he's early 20s, 644 00:32:34,340 --> 00:32:36,780 handsome and a bit scruffy. 645 00:32:36,860 --> 00:32:39,420 Alright, how handsome are we talking? 646 00:32:40,780 --> 00:32:43,340 Say, a 7.5? 647 00:32:43,420 --> 00:32:44,740 Yeah, but what's your scale? 648 00:32:46,020 --> 00:32:47,780 Well, he's a 7. 649 00:32:50,500 --> 00:32:52,740 He's an 8. 650 00:32:52,820 --> 00:32:53,860 And, uh... 651 00:32:55,860 --> 00:32:57,660 7.5. 652 00:33:00,740 --> 00:33:05,060 Hey, if he's a 7.5, I'm pushing 9. 653 00:33:05,140 --> 00:33:06,260 Are you just? 654 00:33:06,340 --> 00:33:07,460 Yeah. 655 00:33:08,900 --> 00:33:10,180 Ah, excuse me, 656 00:33:10,260 --> 00:33:13,500 could we get two schooners of draught, please? 657 00:33:13,580 --> 00:33:16,900 So, is there a story behind the snakes? 658 00:33:16,980 --> 00:33:18,060 Yeah. 659 00:33:18,140 --> 00:33:21,020 Yeah, I got bitten when I was a kid, 660 00:33:21,100 --> 00:33:25,020 and I freaked out so much that Nate had to carry me 661 00:33:25,100 --> 00:33:27,460 almost a kilometre all the way back to the homestead. 662 00:33:29,740 --> 00:33:31,780 Hey, I've been trying to do the maths? 663 00:33:31,860 --> 00:33:33,740 How the hell did you manage a medical degree 664 00:33:33,820 --> 00:33:35,740 and a baby at the same time? 665 00:33:35,820 --> 00:33:37,100 Ed. 666 00:33:37,180 --> 00:33:41,580 He took Henry full time while I did my foundation years. 667 00:33:41,660 --> 00:33:43,300 Right. He's an emu. 668 00:33:43,380 --> 00:33:45,300 He's a what? He's... Oh, sorry. 669 00:33:45,380 --> 00:33:46,460 Cheers. 670 00:33:46,540 --> 00:33:49,060 Ah, the male emus sit on the eggs for two months. 671 00:33:49,140 --> 00:33:50,940 No food, no toilet. 672 00:33:51,020 --> 00:33:53,100 And then they care for the young after they hatch. 673 00:33:53,180 --> 00:33:55,100 Well, I certainly did all of the hatching, 674 00:33:55,180 --> 00:33:56,540 I can assure you of that. 675 00:33:58,100 --> 00:33:59,300 I'll bet. 676 00:33:59,380 --> 00:34:02,100 You know, you and Ed would get on like a house on fire. 677 00:34:02,180 --> 00:34:03,420 It's actually quite scary. 678 00:34:03,500 --> 00:34:05,540 Nah, no time for him. 679 00:34:05,620 --> 00:34:07,540 I've already made up my mind. 680 00:34:08,740 --> 00:34:09,820 Ferret! Oh! 681 00:34:09,900 --> 00:34:11,180 You remember me? Hey there, Doc. 682 00:34:11,260 --> 00:34:12,500 Hi. Hiya. 683 00:34:12,580 --> 00:34:13,620 Pete. Ferret. 684 00:34:13,700 --> 00:34:15,100 Yeah, good to meet you, mate. 685 00:34:16,220 --> 00:34:17,780 Matty's not here. 686 00:34:23,660 --> 00:34:25,260 VJC, Mike Quebec Kilo. 687 00:34:26,420 --> 00:34:29,140 Mike Quebe Kilo, VJC, go ahead. 688 00:34:29,220 --> 00:34:30,860 VJC, we departed Pinnaroo 689 00:34:30,940 --> 00:34:35,380 at 16:05, arrive Adelaide 20:05. 690 00:34:35,460 --> 00:34:36,700 Can you ask ambulance 691 00:34:36,780 --> 00:34:38,940 for an intensive care crew and tarmac meet? 692 00:34:39,020 --> 00:34:41,860 But no-one will require lights and siren on arrival. 693 00:35:19,420 --> 00:35:21,820 Shaun Everitt, 32 years old, attempted hanging. 694 00:35:21,900 --> 00:35:23,420 Hypoxic for at least half an hour. 695 00:35:23,500 --> 00:35:24,900 Tubed on the third attempt. 696 00:35:24,980 --> 00:35:27,140 Sats 98 on 100% oxygen. 697 00:35:27,220 --> 00:35:29,620 Pulse 60, BP 108 over 60. 698 00:35:29,700 --> 00:35:30,860 Ketamine and Roc infusion, 699 00:35:30,940 --> 00:35:33,500 10mg of Midazolam given at 1500 hours. 700 00:35:33,580 --> 00:35:34,940 No medications or allergies. 701 00:35:36,140 --> 00:35:37,660 Why did you give Midazolam? 702 00:35:37,740 --> 00:35:38,740 I didn't, the ambos did. 703 00:35:38,820 --> 00:35:40,900 They thought he was having a fit when they arrived. 704 00:35:40,980 --> 00:35:43,220 Surely the strap around his neck suggested otherwise. 705 00:35:43,300 --> 00:35:45,380 Right, let's get an MRI, head and neck. 706 00:35:45,460 --> 00:35:47,100 See if we can get this mess cleaned up. 707 00:35:48,020 --> 00:35:49,420 You done much pre-hospital? 708 00:35:49,500 --> 00:35:51,260 I've been here for five years. 709 00:35:51,340 --> 00:35:52,740 And never seen a patient outside 710 00:35:52,820 --> 00:35:54,260 those sliding doors, am I right? 711 00:35:56,380 --> 00:35:57,380 I still think I'd spot 712 00:35:57,460 --> 00:36:00,100 the difference between a status epilepticus and a hanging. 713 00:36:00,180 --> 00:36:01,300 Well, when you've been 714 00:36:01,380 --> 00:36:03,140 called out for the third time in a night 715 00:36:03,220 --> 00:36:04,780 to drive an hour to a station 716 00:36:04,860 --> 00:36:06,980 that's 50Ks from the nearest neighbour, 717 00:36:07,060 --> 00:36:09,340 hundreds of Ks from a hospital, in pitch black 718 00:36:09,420 --> 00:36:11,460 and freezing cold to a terrified wife 719 00:36:11,540 --> 00:36:13,140 who's been trying to revive the husband 720 00:36:13,220 --> 00:36:15,300 that she loves for nearly half an hour, 721 00:36:15,380 --> 00:36:16,700 maybe then you can bad-mouth 722 00:36:16,780 --> 00:36:18,940 the decisions the ambos make, alright? 723 00:36:19,020 --> 00:36:23,340 But until then, why don't you focus on saving his life? 724 00:36:23,420 --> 00:36:26,020 And eat your dessert on your own time, dickhead. 725 00:37:06,940 --> 00:37:08,020 Yes! 726 00:37:08,100 --> 00:37:09,200 See, I meant to miss that. 727 00:37:09,280 --> 00:37:11,180 That was a strategic miss. Strategic? 728 00:37:11,260 --> 00:37:13,700 Yes! 729 00:37:13,780 --> 00:37:16,820 So, Andy? 730 00:37:16,900 --> 00:37:19,300 When you were a teenager, did you fight with your mother? 731 00:37:19,380 --> 00:37:21,420 Oh, the occasional flare up. 732 00:37:21,500 --> 00:37:22,700 Did you like her? 733 00:37:22,780 --> 00:37:24,900 Look, I'll be honest with you, Doc. 734 00:37:24,980 --> 00:37:27,020 Teenage boys, the hard truth 735 00:37:27,100 --> 00:37:28,940 is we just don't think about you that much. 736 00:37:29,020 --> 00:37:31,660 I mean, we love you, we just don't think about you. 737 00:37:31,740 --> 00:37:33,140 Oh, OK. 738 00:37:33,220 --> 00:37:36,100 What am I walking in on and what libel do I need to undo? 739 00:37:36,180 --> 00:37:38,700 Right, the only libel here is that I'm a 7.2. 740 00:37:38,780 --> 00:37:40,220 Oh, please, 7, maximum. 741 00:37:40,300 --> 00:37:41,840 You look like you could use a drink. 742 00:37:41,920 --> 00:37:43,280 Yeah. You have no idea. 743 00:37:45,460 --> 00:37:46,700 How do I look? 744 00:37:46,780 --> 00:37:48,680 Yeah, he's a good bloke. We'll leave you to it. 745 00:37:48,760 --> 00:37:50,040 Thank you. OK. 746 00:37:51,300 --> 00:37:53,700 Hey, he's masculine. 747 00:37:54,780 --> 00:37:55,860 Masculine man. 748 00:37:55,940 --> 00:37:57,180 So hot. 749 00:38:29,580 --> 00:38:31,900 Oh, no, nup. Left and right! 750 00:38:31,980 --> 00:38:34,100 This traffic is insane. 751 00:38:41,180 --> 00:38:43,740 So, this is gonna be blunt. 752 00:38:43,820 --> 00:38:46,180 Ooh, look out. 753 00:38:46,260 --> 00:38:48,020 Why did you and your ex break up? 754 00:38:48,100 --> 00:38:52,460 Um, oh, kids, funnily enough. 755 00:38:52,540 --> 00:38:53,620 She wanted them. 756 00:38:53,700 --> 00:38:55,860 No, other way round, actually. 757 00:39:01,780 --> 00:39:03,220 So, what's it like? 758 00:39:05,100 --> 00:39:06,680 What's it really like having kids? 759 00:39:08,260 --> 00:39:10,500 Like a little piece of your heart 760 00:39:10,580 --> 00:39:12,620 leaves your body the second they're born, 761 00:39:12,700 --> 00:39:14,820 and you never get it back. 762 00:39:14,900 --> 00:39:16,140 Oh. 763 00:39:16,220 --> 00:39:17,340 And then... 764 00:39:18,500 --> 00:39:20,300 they tell you that they're staying in London 765 00:39:20,380 --> 00:39:21,500 with their father... 766 00:39:22,700 --> 00:39:26,700 the remaining part of the heart just dies, a little bit. 767 00:39:28,140 --> 00:39:30,180 That's...right. 768 00:39:30,260 --> 00:39:31,420 I'm really sorry about that. 769 00:39:33,980 --> 00:39:35,060 How are you going, alright? 770 00:39:36,780 --> 00:39:38,180 I vacillate every day 771 00:39:38,260 --> 00:39:40,300 between thinking this is the best thing I ever did, 772 00:39:41,900 --> 00:39:43,860 and the absolute worst. 773 00:39:43,940 --> 00:39:46,940 Oh, don't limit yourself. 774 00:39:47,020 --> 00:39:48,140 Why can't it be both? 775 00:39:54,540 --> 00:39:56,180 I thought about staying in London 776 00:39:56,260 --> 00:39:58,100 as much as I thought about coming here. 777 00:39:59,420 --> 00:40:02,260 It's just when the decision wheel stopped spinning, 778 00:40:03,420 --> 00:40:04,620 this is where it landed. 779 00:40:06,100 --> 00:40:07,740 I wonder if that was the same for Ed. 780 00:40:09,020 --> 00:40:12,900 Shag the registrar, don't shag the registrar. 781 00:40:12,980 --> 00:40:14,260 Shag the registrar... 782 00:40:16,980 --> 00:40:18,860 You know, I've thought that about Nate. 783 00:40:20,980 --> 00:40:23,780 Like did...did he plan it? 784 00:40:26,300 --> 00:40:29,260 And did he think about it every time 785 00:40:29,340 --> 00:40:33,100 he drove past that tree, or was it for weeks? 786 00:40:35,220 --> 00:40:36,220 Or years? 787 00:40:36,300 --> 00:40:37,420 Or just... 788 00:40:38,740 --> 00:40:39,780 in that second... 789 00:40:40,900 --> 00:40:42,180 he thought, "Nah. 790 00:40:43,660 --> 00:40:44,900 "This is it." 791 00:40:46,820 --> 00:40:48,100 I don't know. 792 00:40:51,140 --> 00:40:52,420 Anyway, um, I'm... 793 00:40:54,020 --> 00:40:56,540 I'm glad that your wheel stopped spinning 794 00:40:58,460 --> 00:41:01,580 where it did, for what it's worth to you. 795 00:41:10,460 --> 00:41:12,660 Do you wanna come back to my place? 796 00:41:28,760 --> 00:41:29,820 Hey. 797 00:41:29,900 --> 00:41:32,300 With that degree of oedema, the neck's distorted. 798 00:41:33,140 --> 00:41:34,460 So, if you go a surgical airway, 799 00:41:34,540 --> 00:41:36,280 there's no predicting what you'll hit, 800 00:41:36,360 --> 00:41:37,980 including the carotid artery. 801 00:41:38,060 --> 00:41:39,620 I'm sorry for questioning you. 802 00:41:39,700 --> 00:41:41,020 No, you should question me. 803 00:41:41,900 --> 00:41:43,540 No, I should have explained it to you. 804 00:41:46,220 --> 00:41:47,700 I'm here to apologise. 805 00:41:50,980 --> 00:41:52,420 I snapped. 806 00:41:54,820 --> 00:41:56,100 And I'm sorry. 807 00:42:02,700 --> 00:42:04,180 Wayne? 808 00:42:06,740 --> 00:42:07,940 Are you alright? 809 00:42:09,500 --> 00:42:10,580 No. 810 00:42:10,660 --> 00:42:11,980 I, uh... 811 00:42:15,380 --> 00:42:17,100 Oh... Sorry, I didn't mean to interrupt. 812 00:42:17,180 --> 00:42:18,340 No, it's fine. 813 00:42:18,420 --> 00:42:20,980 No, I'll leave you to it. Um, good work today. 814 00:42:21,060 --> 00:42:22,960 Sorry for being a prick. I'll see you tomorrow. 815 00:42:25,100 --> 00:42:26,940 That your ex? 816 00:42:27,020 --> 00:42:29,060 No, that's my boss. 817 00:42:34,100 --> 00:42:35,380 Well, you doctors 818 00:42:35,460 --> 00:42:38,220 certainly charge more than flight nurses, don't you? 819 00:42:40,460 --> 00:42:41,940 Shtick with me. 820 00:42:43,740 --> 00:42:44,940 You'll be fine. 821 00:42:58,860 --> 00:43:01,300 What are we gonna tell Leonie? 822 00:43:01,380 --> 00:43:02,820 I just think we should say that, 823 00:43:03,980 --> 00:43:05,260 "The good news is, 824 00:43:05,340 --> 00:43:07,820 "I'm not pregnant, and I don't have Chlamydia." 825 00:43:10,620 --> 00:43:12,980 My Aussie is so much better than your Brit. 826 00:43:15,100 --> 00:43:16,700 No chance. 827 00:43:30,300 --> 00:43:31,420 Oh, it's Henry. 828 00:43:31,500 --> 00:43:32,820 Oh, go...go for it. 829 00:43:35,540 --> 00:43:36,540 Everything alright? 830 00:43:37,740 --> 00:43:40,260 Yeah, he's, uh, he's coming back. 831 00:43:40,340 --> 00:43:41,660 Oh, that's great. 832 00:43:45,340 --> 00:43:46,740 And he's bringing Ed with him. 833 00:43:49,140 --> 00:43:52,100 Captioned by Ai-Media ai-media.tv 56872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.