All language subtitles for Peerless Martial Spirit Episode 23
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,400 --> 00:02:34,640
قسمت 23
برای دانلود سریعتر زیرنویس این انیمه در کانال زیر عضو بشید
@soullandsh27 solo:مترجم
2
00:02:37,760 --> 00:02:38,750
ارشد
3
00:02:38,760 --> 00:02:39,790
دست چپت آسیب دیده
4
00:02:40,080 --> 00:02:40,750
همش داری با دست راست کار می کنی
5
00:02:41,160 --> 00:02:42,091
وضعیتت خوب نیست
6
00:02:48,520 --> 00:02:49,830
مشت خشمگین
7
00:02:49,840 --> 00:02:50,350
آتش
8
00:02:52,120 --> 00:02:52,910
بد نیست
9
00:03:30,760 --> 00:03:33,150
چون توهم از بین بردی فکر نکن می تونی برنده بشی
10
00:03:40,040 --> 00:03:40,560
به همین خیال باش
11
00:04:08,240 --> 00:04:08,740
عمو؟
12
00:04:09,520 --> 00:04:10,390
استاد شی هون
13
00:04:10,400 --> 00:04:12,110
یکی از قدیمی های بزرگ فرقه بیرونیه
14
00:04:12,920 --> 00:04:13,590
اعتبار زیادی داره
15
00:04:14,040 --> 00:04:14,630
بی خیالش شو
16
00:04:18,360 --> 00:04:19,150
امروز، ازت می گذرم
17
00:04:21,040 --> 00:04:24,350
سی و هفتمین مسابقه در دور دوم مسابقات فرقه بیرونی
18
00:04:24,800 --> 00:04:26,590
دوان وکسین باخت
19
00:04:26,600 --> 00:04:27,710
چن فنگ برنده شد
20
00:04:29,680 --> 00:04:31,150
ارشد چن فنگ خوب جنگید
21
00:04:31,160 --> 00:04:31,950
عالی بود
22
00:04:33,480 --> 00:04:35,270
این چن فنگ چقدر قویه؟
23
00:04:35,600 --> 00:04:37,310
یعنی می تونه از سطح هفتم رد بشه ؟
24
00:04:38,600 --> 00:04:39,710
اون مهر کف دست
25
00:04:39,720 --> 00:04:41,190
معلوم نیست تو چه سطحیه
26
00:04:41,440 --> 00:04:42,190
خیلی قویه
27
00:04:42,440 --> 00:04:44,070
حداقل یه هنر رزمی سطح سومه
28
00:04:44,480 --> 00:04:46,110
شاید استادش بهش یاد داده
29
00:04:47,550 --> 00:04:48,050
فراموش نکن
30
00:04:48,840 --> 00:04:49,430
استاد یان چینگیو
31
00:04:49,800 --> 00:04:51,230
بزرگترین نابغه فرقه بود
32
00:04:52,220 --> 00:04:52,720
اره درسته
33
00:04:53,120 --> 00:04:54,310
مردم استادشو دوست داشتن
34
00:04:55,120 --> 00:04:57,110
این حرف های مسخره تموم کنید
35
00:05:06,560 --> 00:05:08,150
رقابت فرقه های بیرونی
36
00:05:08,160 --> 00:05:09,430
دور دوم
37
00:05:09,440 --> 00:05:11,310
بازی 38
38
00:05:11,320 --> 00:05:12,670
هان یور برنده است
39
00:05:14,520 --> 00:05:15,630
یور موقق شد
40
00:05:18,000 --> 00:05:18,750
چن فنگ
41
00:05:18,760 --> 00:05:19,390
تو هم برنده شدی
42
00:05:20,800 --> 00:05:21,300
فنگر
43
00:05:21,800 --> 00:05:23,350
عمو چیزی ازت می خواد بپرسه
44
00:05:23,880 --> 00:05:24,470
عمو
45
00:05:24,480 --> 00:05:25,270
این تعارف ها رو بزراین کنار
46
00:05:25,800 --> 00:05:26,630
هر چی می خواین بگین
47
00:05:27,200 --> 00:05:27,700
یور
48
00:05:28,000 --> 00:05:28,990
شلاقتو نشون بده
49
00:05:33,160 --> 00:05:34,270
فردا شب
50
00:05:34,640 --> 00:05:36,510
حراج در شهر بای شی وجود داره
51
00:05:37,320 --> 00:05:39,230
شاید یه شلاق جدید پیدا کنه
52
00:05:40,040 --> 00:05:40,830
من نمی تونم برم
53
00:05:41,640 --> 00:05:42,190
فنگر
54
00:05:42,200 --> 00:05:44,430
می تونی یور همراهی کنی ؟
55
00:05:45,680 --> 00:05:46,590
من مواظب خواهر هستم
56
00:05:47,520 --> 00:05:48,590
یور ، این دختر
57
00:05:48,600 --> 00:05:49,790
به قیافش نگاه کن
58
00:05:50,080 --> 00:05:50,630
همش دردسر درست می کنه
59
00:05:51,120 --> 00:05:52,110
حواست بهش باشه
60
00:05:52,570 --> 00:05:53,160
پدر
61
00:05:53,170 --> 00:05:54,670
درباره من چی فکر کردی
62
00:05:55,280 --> 00:05:56,150
عمو نگران نباش
63
00:05:56,680 --> 00:05:57,310
اگه مشکلی پیش اومد
64
00:05:57,760 --> 00:05:58,670
من حتما حواسم بهش هست
65
00:06:00,480 --> 00:06:01,510
خوبه
66
00:06:01,760 --> 00:06:02,510
خواهر
67
00:06:02,520 --> 00:06:03,990
پس بهتره اماده رفتن بشیم
68
00:06:04,300 --> 00:06:04,800
باشه
69
00:06:19,480 --> 00:06:20,070
چه کار می کنی؟
70
00:06:20,760 --> 00:06:21,870
به مزار استاد من چیکار داری
71
00:06:43,440 --> 00:06:44,870
آقای سو برای احترام به استاد شما اومده
72
00:06:45,680 --> 00:06:46,670
سعی کردی بهش حمله کنی
73
00:06:46,840 --> 00:06:47,470
این قابل بخشش نیست
74
00:06:48,760 --> 00:06:49,390
صبر کن
75
00:06:49,390 --> 00:06:49,890
مو بای
76
00:06:51,000 --> 00:06:52,630
ما اومدیم برادر چن ببنیم
77
00:06:54,080 --> 00:06:54,590
برادر چن
78
00:06:55,120 --> 00:06:56,110
مو بای خیلی زود عصبانی می شه
79
00:06:56,370 --> 00:06:56,960
به دل نگیر
80
00:06:59,680 --> 00:07:00,590
من هم اشتباه کردم
81
00:07:03,760 --> 00:07:04,630
من نمی شناسمتون
82
00:07:04,640 --> 00:07:05,230
چی شده اینجا اومدین ؟
83
00:07:06,480 --> 00:07:09,030
برادر چن تونست دوان کسین شکست بده
84
00:07:10,320 --> 00:07:11,550
الان تو فرقه خیلی معروفی
85
00:07:12,400 --> 00:07:13,230
زیادی اغراق می کنین
86
00:07:14,140 --> 00:07:14,840
و من ، سو
87
00:07:15,960 --> 00:07:17,150
حریف بعدی تو هستیم
88
00:07:21,800 --> 00:07:22,470
برادر چن
89
00:07:22,480 --> 00:07:22,980
نگران نباش
90
00:07:24,240 --> 00:07:25,310
من از شما خیلی ضعیف ترم
91
00:07:26,120 --> 00:07:27,350
فقط می خواستم با شما معامله کنم
92
00:07:28,880 --> 00:07:29,630
ارشد سو ، گوش می کنم
93
00:07:30,920 --> 00:07:32,310
من واقعاً دوست دارم سفر کنم
94
00:07:33,120 --> 00:07:33,950
مسابقه بعدی
95
00:07:33,960 --> 00:07:35,150
امیدوارم بهم سخت نگرین
96
00:07:36,120 --> 00:07:36,910
خیلی جدی نباشین
97
00:07:37,720 --> 00:07:39,190
اگه نتونم تکون نخورم
98
00:07:40,000 --> 00:07:40,950
برای من
99
00:07:40,960 --> 00:07:42,230
بهتره که بمیرم
100
00:07:43,520 --> 00:07:44,430
ارشد سو خیلی فروتنه
101
00:07:45,480 --> 00:07:46,990
چن فنگ هم آدم بی رحمی نیست
102
00:07:48,840 --> 00:07:50,110
پس اون بهت می سپارم
103
00:08:05,360 --> 00:08:06,350
این سو شاویو
104
00:08:06,360 --> 00:08:07,950
انگار ادم خوبی به نظر می رسه
105
00:08:26,720 --> 00:08:27,710
مو بای
106
00:08:27,720 --> 00:08:29,110
چی فکر می کنی ؟
107
00:08:32,840 --> 00:08:33,830
اون دو تا ؟
108
00:08:34,679 --> 00:08:36,229
سو شاویو و یانگ موبائی از فرقه بیرونی
109
00:08:37,520 --> 00:08:38,630
سو شاویو و یانگ موبائی؟
110
00:08:40,480 --> 00:08:41,190
آره
111
00:08:41,360 --> 00:08:42,310
اونا رو می شناسی
112
00:08:43,250 --> 00:08:43,870
هر دوی اونا
113
00:08:45,040 --> 00:08:47,150
سو شاویو نوه سو تای
114
00:08:47,160 --> 00:08:48,510
شنیدم که اون ولیعهده
115
00:08:49,320 --> 00:08:50,950
یانگ موبی پدرم دربارش بهم گفته
116
00:08:51,760 --> 00:08:52,950
اون فقط یه شاگرد معمولیه
117
00:08:53,760 --> 00:08:54,830
اما به خاطر سخت کوشیش
118
00:08:54,840 --> 00:08:56,270
تونسته قدرتش زیاد کنه
119
00:08:56,960 --> 00:08:58,390
و در اوج سطح هفتم قلمرو دروازه آسمانیه
120
00:09:00,440 --> 00:09:01,230
خب انگار یه چیزایی بدست آوردم
121
00:09:02,080 --> 00:09:03,470
از طرف دیگه ، افراد قوی کم نیست
122
00:09:04,140 --> 00:09:04,640
چن فنگ
123
00:09:05,120 --> 00:09:05,630
چی شده ؟
124
00:09:06,960 --> 00:09:07,830
هیچی؟
125
00:09:07,840 --> 00:09:08,590
خواهر
126
00:09:08,600 --> 00:09:09,110
بیا بریم
127
00:09:09,135 --> 00:09:29,135
امیدوارم از دیدن این انیمه لذت برده باشین
@soullandsh27 solo:مترجم
9158