All language subtitles for Peerless Martial Spirit Episode 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,400 --> 00:02:34,640 قسمت شانزدهم برای دانلود سریعتر زیرنویس این انیمه در کانال زیر عضو بشید @soullandsh27 solo:مترجم 2 00:02:54,240 --> 00:02:56,110 این سه تا توله چرا اینطوری شدن ؟ 3 00:03:01,880 --> 00:03:03,110 اوج سطح ششم قلمرو دروازه آسمان؟ 4 00:03:10,000 --> 00:03:11,190 این سفر واقعا واسم عالی بود 5 00:03:23,080 --> 00:03:25,230 این بار من سنگ روح بیشتری از قبل دارم 6 00:03:26,073 --> 00:03:27,841 ارشد سان مسئول منابعه 7 00:03:28,000 --> 00:03:29,150 هوای ماها رو داره 8 00:03:33,730 --> 00:03:34,720 چن فنگ 9 00:03:34,760 --> 00:03:35,750 هنوز جرات بازگشت داری 10 00:03:46,200 --> 00:03:47,190 قیاقش ترسناک بود 11 00:03:48,310 --> 00:03:49,750 انگار یه هیولا داشت بهم نگاه می کرد 12 00:03:50,730 --> 00:03:51,230 بیا بریم 13 00:03:51,320 --> 00:03:52,390 بریم زود به ارشد سان بگیم 14 00:04:00,880 --> 00:04:02,110 به این زره چرمی نگاه کنید 15 00:04:04,040 --> 00:04:05,310 به این زره چرمی نگاه کنید 16 00:04:06,200 --> 00:04:08,270 از پوست مار سیاه خون ساخته شده 17 00:04:08,280 --> 00:04:09,630 خیلی محکمه 18 00:04:10,040 --> 00:04:12,430 قیمتش هم فقط 50 سنگ روح متوسطه 19 00:04:13,240 --> 00:04:15,430 این یه گیاه با قدمت هزار ساله است 20 00:04:15,880 --> 00:04:16,710 بیاین ببینید 21 00:04:17,519 --> 00:04:18,109 تضمین می کنم 22 00:04:18,120 --> 00:04:19,070 قلمرو به سرعت افزایش میده 23 00:04:23,170 --> 00:04:23,670 یو 24 00:04:24,200 --> 00:04:25,470 این چن فنگ نیست؟ 25 00:04:26,080 --> 00:04:28,070 چرا از قبر استادت محافطت نمی کنی؟ 26 00:04:29,000 --> 00:04:31,230 من موندم همچین آدم هایی چطور زنده موندن 27 00:04:31,880 --> 00:04:32,430 شاید 28 00:04:32,720 --> 00:04:34,190 شاید داره وسایل های استادشو می فروشه 29 00:04:34,840 --> 00:04:36,750 ارشد سان ناپدید شدن چهار تا شاگرد رو مخفی کرده 30 00:04:37,560 --> 00:04:38,670 درباره منم هیچی نگفته 31 00:04:42,920 --> 00:04:45,190 حتی اگه یان چینگیو بره 32 00:04:45,200 --> 00:04:46,830 مگه چه اتفاق خوبی قراره بیفنه ؟ 33 00:04:48,460 --> 00:04:48,960 آه؟ 34 00:04:48,970 --> 00:04:49,380 چی؟ 35 00:04:49,380 --> 00:04:49,880 این 36 00:04:50,720 --> 00:04:52,070 واقعا پوست مار سیاه خونه 37 00:04:53,360 --> 00:04:54,710 مار سیاه خون بسیار قویه 38 00:04:54,720 --> 00:04:55,510 خیلی هم نایابه 39 00:04:55,880 --> 00:04:58,190 من شنیدم حتی ارشدها هم تو پیدا کردنش مشکل دارن 40 00:04:58,640 --> 00:04:59,950 چن فنگ چطوری پیداش کرد ؟ 41 00:05:01,240 --> 00:05:03,710 حتما یه استاد همراه مار مرده که تونسته گیرش بیاره 42 00:05:04,520 --> 00:05:05,670 حتما از این موقعیت استفاده کرده 43 00:05:05,680 --> 00:05:06,950 پوست مار برای خودش ورداشته 44 00:05:13,130 --> 00:05:13,630 ارشد سان 45 00:05:13,940 --> 00:05:14,560 چن فنگ اونجاست 46 00:05:17,680 --> 00:05:19,310 بالاخره پیدات کردم 47 00:05:24,440 --> 00:05:25,470 سه ببر ، اونا اینجا چیکار می کنن ؟ 48 00:05:26,760 --> 00:05:27,430 ارشد سان 49 00:05:27,440 --> 00:05:28,750 اون سه ببر از یه خانواده قوی هستن 50 00:05:29,450 --> 00:05:30,440 این سه تا 51 00:05:30,480 --> 00:05:32,550 شایعه شده اون سه تا با هم سر رییس خاندان شما در حال جنگن 52 00:05:33,360 --> 00:05:34,230 باید بریم اونجا؟ 53 00:05:34,480 --> 00:05:35,310 نیازی نیست 54 00:05:35,360 --> 00:05:36,110 فقط اول تماشا کن 55 00:05:37,620 --> 00:05:38,200 حرکت کن حرکت کن 56 00:05:38,540 --> 00:05:39,040 حرکت کردن 57 00:05:52,520 --> 00:05:53,830 این ایتم ها 58 00:05:53,840 --> 00:05:54,830 همش مال تویه ؟ 59 00:05:56,690 --> 00:05:57,200 بله ، مال منن 60 00:05:57,690 --> 00:05:58,320 قصد خرید دارین ؟ 61 00:05:59,020 --> 00:05:59,560 خرید؟ 62 00:06:04,200 --> 00:06:06,710 من اومدم این ها رو پس بگیرم 63 00:06:06,720 --> 00:06:08,910 این چیزها از من دزدیده شد 64 00:06:09,520 --> 00:06:12,350 اگه صد تا سنگ روح بهم بدی 65 00:06:13,000 --> 00:06:14,750 تو رو به سالن مجازات نمی برم 66 00:06:16,286 --> 00:06:17,070 تو می خوای اینا رو بگیری 67 00:06:19,440 --> 00:06:20,150 مرخزفه 68 00:06:24,940 --> 00:06:25,440 برین عقب 69 00:06:29,320 --> 00:06:30,310 احمقه 70 00:06:30,320 --> 00:06:31,590 اون تو قلمرو سوم دروازه اسمانیه 71 00:06:31,600 --> 00:06:33,030 چطوری حرات می کنه با اونا کل کل کنه 72 00:06:33,960 --> 00:06:34,630 درسته 73 00:06:35,099 --> 00:06:36,670 اون حتما از زندگیش سیر شده 74 00:06:55,960 --> 00:06:56,870 اگه چیزی می خواین بخرین 75 00:06:57,660 --> 00:06:58,160 وگرنه 76 00:06:58,720 --> 00:06:59,390 گمشین 77 00:07:00,690 --> 00:07:01,190 این اشغال 78 00:07:01,667 --> 00:07:03,030 با قبلش خیلی فرق کرده 79 00:07:03,040 --> 00:07:05,030 اون به راحتی دو تا از ببر ها رو شکست داد 80 00:07:05,520 --> 00:07:06,020 نکته 81 00:07:06,320 --> 00:07:07,910 به اوح قلمرو پنج دروازه اسمانی رسیده 82 00:07:08,240 --> 00:07:09,950 اوج قلمرو پنجم دروازه اسمانی ؟ 83 00:07:10,760 --> 00:07:12,310 نکنه فکر کردی می تونی مقابل یه قلمرو ششم وایسی 84 00:07:14,680 --> 00:07:16,350 تو جرات کردی برادرامو بزنی 85 00:07:25,480 --> 00:07:26,510 بمیر 86 00:07:38,360 --> 00:07:39,190 شمشیر پنج ببر؟ 87 00:07:40,000 --> 00:07:41,870 ارشد سان ، چن فنگ دیگه مرده نه 88 00:07:47,800 --> 00:07:49,310 همش همین بود 89 00:07:49,320 --> 00:07:50,310 اینقدر زور میزنی در نره از پایین 90 00:08:02,804 --> 00:08:04,004 قلمرو ششم ؟ 91 00:08:04,920 --> 00:08:05,510 اخه چطوری 92 00:08:06,050 --> 00:08:06,620 ارشد سان 93 00:08:07,760 --> 00:08:08,590 چنگ فن مگه یک ماه پیش 94 00:08:09,017 --> 00:08:10,630 تو سطح سوم نبود 95 00:08:11,454 --> 00:08:12,240 خفه شو 96 00:08:20,520 --> 00:08:21,350 منو نکش 97 00:08:23,730 --> 00:08:24,480 چی؟ 98 00:08:24,520 --> 00:08:25,470 بیست تا سنگ روح متوسط 99 00:08:26,320 --> 00:08:27,230 برای پرداخت خسارت 100 00:08:28,840 --> 00:08:30,110 اگه از جون من بگذری 101 00:08:30,120 --> 00:08:31,910 بیست تا سنگ روح متوسط میدم 102 00:08:59,600 --> 00:09:00,150 برادر 103 00:09:00,960 --> 00:09:01,550 برادر 104 00:09:09,480 --> 00:09:11,670 شصت تا سنگ روح متوسط 105 00:09:11,680 --> 00:09:12,990 از زندگیم بگذری 106 00:09:17,090 --> 00:09:17,680 می دونی؟ 107 00:09:18,840 --> 00:09:19,430 تو کوه های کینگسن 108 00:09:20,240 --> 00:09:21,550 همیشه افرادی هستن که حد خوشدن نمی دونن بازم مبارزه می کنن 109 00:09:22,450 --> 00:09:23,200 البته 110 00:09:23,240 --> 00:09:24,270 مجازات هم می شن 111 00:09:24,295 --> 00:09:44,295 امیدوارم از دیدن این انیمه لذت برده باشین @soullandsh27 solo:مترجم 8565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.