All language subtitles for Never Love a Stranger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,104 --> 00:00:07,944 Life is the span that links the eternities. 2 00:00:08,008 --> 00:00:10,408 What has begun must have its end. 3 00:02:25,545 --> 00:02:29,205 The face of the city is a woman's face. 4 00:02:29,282 --> 00:02:32,982 It is changed by fashions, by necessity, 5 00:02:33,052 --> 00:02:36,892 and by a desire to grow and remain ever young. 6 00:02:36,956 --> 00:02:39,746 Everything changes but people. 7 00:02:39,826 --> 00:02:41,786 Sometimes they are better, 8 00:02:41,861 --> 00:02:43,831 sometimes they are worse. 9 00:02:43,897 --> 00:02:47,327 At all times, they are human, 10 00:02:47,400 --> 00:02:50,730 and life is the span that links the eternities. 11 00:02:52,005 --> 00:02:54,735 What has begun must have its end. 12 00:02:54,807 --> 00:02:57,667 What has ended must have its beginning. 13 00:02:57,744 --> 00:03:00,774 And though the path that man travels will vary, 14 00:03:00,847 --> 00:03:03,277 each according to his own fortune, 15 00:03:03,349 --> 00:03:05,869 for beggars and for kings alike, 16 00:03:05,952 --> 00:03:08,852 the first struggle is to be born. 17 00:03:16,496 --> 00:03:18,726 I'll just get my night things. 18 00:03:38,218 --> 00:03:40,188 Everything falls in the back. 19 00:03:40,253 --> 00:03:43,593 Someday I'm gonna tell Salvatore to fix it. 20 00:03:48,027 --> 00:03:49,547 Come on. 21 00:03:49,629 --> 00:03:51,859 You need some rest, darling. 22 00:04:07,413 --> 00:04:11,373 A little sleep, it's always good before. 23 00:04:30,603 --> 00:04:31,973 Your name. 24 00:04:34,073 --> 00:04:35,633 Tell me your name. 25 00:04:38,211 --> 00:04:41,581 We must have your name, for your child. 26 00:04:53,493 --> 00:04:56,363 Frances Kane. 27 00:05:21,587 --> 00:05:24,987 ...the forgiveness of sins and resurrection of the body, 28 00:05:25,058 --> 00:05:26,918 for life everlasting. 29 00:05:26,993 --> 00:05:28,793 Amen. 30 00:05:55,455 --> 00:05:58,245 We'll make out the birth certificate first, eh? 31 00:05:58,324 --> 00:06:01,784 Yes, Doctor. The living one first. 32 00:06:01,861 --> 00:06:03,451 What's his name? 33 00:06:05,565 --> 00:06:08,425 Francis Kane. 34 00:06:11,537 --> 00:06:13,507 It's only right. 35 00:06:13,573 --> 00:06:15,443 He'll have a hard enough life. 36 00:06:16,676 --> 00:06:19,136 Let him have this, which was his mother's. 37 00:06:20,847 --> 00:06:23,937 And so, the first struggle is over. 38 00:06:24,016 --> 00:06:25,946 A child is born. 39 00:06:26,018 --> 00:06:28,578 And it begins to grow into a man. 40 00:06:28,654 --> 00:06:31,714 It is now the spring of 1928, 41 00:06:31,791 --> 00:06:33,951 the year before the big crash. 42 00:06:34,026 --> 00:06:37,456 And the drought that had lain across the land for almost a decade 43 00:06:37,530 --> 00:06:40,930 had only succeeded in creating a greater thirst, 44 00:06:41,000 --> 00:06:45,560 a thirst that could only be quenched by walking in a back door. 45 00:06:45,638 --> 00:06:47,038 Go on, kid. Beat it. 46 00:06:47,106 --> 00:06:49,036 Don't bother the customers. 47 00:06:49,108 --> 00:06:51,128 Keep your fat pig paws off of me. 48 00:06:51,210 --> 00:06:53,510 Now look what you done, Frankie. Get out of here! 49 00:06:53,579 --> 00:06:55,049 Mr. Keough told me to come over here! 50 00:06:55,114 --> 00:06:56,174 Leave him alone, Tony. 51 00:06:56,249 --> 00:06:58,409 I sent for him. I want a shine. 52 00:06:58,484 --> 00:07:00,114 Okay, Mr. Fennelli. 53 00:07:00,186 --> 00:07:01,806 Anything you say, Mr. Fennelli. 54 00:07:04,657 --> 00:07:05,817 I'll take it. 55 00:07:07,827 --> 00:07:10,297 I can't give you a shine now, Mr. Fennelli. 56 00:07:10,363 --> 00:07:11,353 Why not? 57 00:07:11,431 --> 00:07:13,591 That's all the black wash I had. 58 00:07:15,168 --> 00:07:16,898 Get some. 59 00:07:17,937 --> 00:07:19,557 Sure. 60 00:07:23,643 --> 00:07:27,273 50 or double your money you don't see the kid or the 5 again. 61 00:07:27,346 --> 00:07:29,246 You're on, Bert. 62 00:07:29,315 --> 00:07:32,575 I don't think the kid has ever seen that much money in his life. 63 00:07:32,652 --> 00:07:34,552 Probably not. 64 00:07:34,620 --> 00:07:36,550 Neither did I when I was his age. 65 00:07:36,622 --> 00:07:37,652 There you are. 66 00:07:37,723 --> 00:07:38,953 Wait here, baby. 67 00:07:44,931 --> 00:07:46,731 What's the date, Tony? 68 00:07:48,067 --> 00:07:49,967 May 31. 69 00:07:50,036 --> 00:07:51,226 You're wrong, Tony. 70 00:07:51,304 --> 00:07:53,334 It's the 1st of June. 71 00:07:53,406 --> 00:07:55,966 I haven't got it. Business has been bad. 72 00:07:57,577 --> 00:07:59,977 This is the second month you're behind, Tony. 73 00:08:00,046 --> 00:08:01,596 Business has been bad, I told ya. 74 00:08:01,681 --> 00:08:04,011 You tell me nothing. You just pay. 75 00:08:21,834 --> 00:08:23,434 Come on, baby. 76 00:08:39,619 --> 00:08:41,249 Hey, man, here he comes. 77 00:08:48,327 --> 00:08:51,387 I told you once before to keep off of this block! 78 00:08:51,464 --> 00:08:52,664 We don't allow Jews in here. 79 00:08:52,732 --> 00:08:54,602 I got just as much right here as anyone else, 80 00:08:54,667 --> 00:08:55,827 and I walk where I please. 81 00:08:55,902 --> 00:08:57,302 "I walk where I please. " 82 00:08:57,370 --> 00:09:00,570 In Jewbilee you do, not here! 83 00:09:00,640 --> 00:09:02,800 This is a good Christian neighborhood, 84 00:09:02,875 --> 00:09:05,105 and we don't want any of you kind of people dirtying it up. 85 00:09:05,177 --> 00:09:07,107 Come on, you guys. Let's get this Jew boy. 86 00:09:11,050 --> 00:09:12,980 Where do you think you're going, Jew boy? 87 00:09:13,052 --> 00:09:15,042 Come on, Frankie! Let's give this Jew boy his lumps! 88 00:09:15,121 --> 00:09:17,491 No, hold on. Hold on. 89 00:09:20,393 --> 00:09:22,123 You don't look like no Jew. 90 00:09:22,194 --> 00:09:26,104 Yeah. I'm a Jew. So what? 91 00:09:26,165 --> 00:09:27,885 And I'll take any one of you on. 92 00:09:27,967 --> 00:09:29,297 I'll take on any one of you! 93 00:09:29,368 --> 00:09:31,838 Let go. I said let go! 94 00:09:31,904 --> 00:09:33,534 Now, you heard what he said. 95 00:09:33,606 --> 00:09:35,196 He said any one of you. 96 00:09:35,274 --> 00:09:37,274 Now who's it gonna be? 97 00:09:37,343 --> 00:09:39,443 Well, come on. Come on. Who's it gonna be? 98 00:09:42,448 --> 00:09:44,378 Okay. I'll do it. 99 00:09:44,450 --> 00:09:47,110 Okay. Take him, Frankie. 100 00:09:47,186 --> 00:09:49,746 What you got? Come on, put 'em up. 101 00:09:52,858 --> 00:09:54,518 Give him some more! Get him, Frankie! Get him! 102 00:09:54,594 --> 00:09:56,894 He's had enough. Leave him alone. 103 00:09:58,464 --> 00:10:00,634 - Now, beat it or you'll get what he got. - Okay, Frankie boy. 104 00:10:00,700 --> 00:10:01,690 Now, go on. Beat it! 105 00:10:01,767 --> 00:10:02,757 - Okay. - Dirty Jew. 106 00:10:02,835 --> 00:10:05,295 - Bye-bye, crumb. - Bum. 107 00:10:07,807 --> 00:10:09,637 Thanks. 108 00:10:09,709 --> 00:10:12,269 For what? A sock in the kisser? 109 00:10:12,345 --> 00:10:15,365 No. For getting me off easy. 110 00:10:15,448 --> 00:10:17,578 Boy, I thought that gang was gonna kill me. 111 00:10:17,650 --> 00:10:20,050 They were just having a little fun, that's all. 112 00:10:20,119 --> 00:10:21,519 Some fun. 113 00:10:23,222 --> 00:10:24,592 You know, you better learn how to fight 114 00:10:24,657 --> 00:10:26,247 if you're gonna hang around this neighborhood, Jew boy. 115 00:10:26,325 --> 00:10:27,305 I got a name. 116 00:10:27,393 --> 00:10:30,063 Okay, okay. What's your name? 117 00:10:31,464 --> 00:10:32,864 Marty Cabell. 118 00:10:32,932 --> 00:10:34,522 - Marty, huh? - Yeah. 119 00:10:34,600 --> 00:10:36,830 You live around here? 120 00:10:36,902 --> 00:10:38,302 We just moved in the neighborhood. 121 00:10:38,371 --> 00:10:40,201 My father's in politics. 122 00:10:40,272 --> 00:10:42,542 We have to live here. 123 00:10:42,608 --> 00:10:44,298 You really better learn how to fight. 124 00:10:44,377 --> 00:10:46,207 You won't last a week. 125 00:10:50,650 --> 00:10:51,810 See you around. 126 00:10:51,884 --> 00:10:53,554 Hey, wait a minute. 127 00:10:53,619 --> 00:10:55,679 Listen, how about you teaching me how to box? 128 00:10:55,755 --> 00:10:57,655 Huh? Oh, no, no, no. 129 00:10:57,723 --> 00:10:59,123 Look, I haven't got time. I gotta work. 130 00:10:59,191 --> 00:11:00,821 Look, come over to my house tonight. 131 00:11:00,893 --> 00:11:03,623 Here's the address and the apartment number. 132 00:11:03,696 --> 00:11:04,986 Well... 133 00:11:05,064 --> 00:11:06,694 Please try, will ya? 134 00:11:07,900 --> 00:11:09,560 Yeah. Yeah, I'll try. 135 00:11:18,711 --> 00:11:20,771 I thought I told you to be back here early. 136 00:11:20,846 --> 00:11:21,936 Lay off the kid, Jimmy. 137 00:11:22,014 --> 00:11:24,484 He had to run an errand for me. 138 00:11:24,550 --> 00:11:27,210 I went over to the speak, but they told me you were over here. 139 00:11:28,921 --> 00:11:29,911 Here. 140 00:11:35,961 --> 00:11:38,401 Pay up, Bert. 141 00:11:38,464 --> 00:11:39,594 Can't beat the expert. 142 00:11:39,665 --> 00:11:41,285 Yeah, yeah. I should've known better. 143 00:11:41,367 --> 00:11:43,157 You probably rigged the whole thing. 144 00:11:44,270 --> 00:11:45,790 What took you so long, kid? 145 00:11:45,871 --> 00:11:46,961 I got in a little trouble. 146 00:11:47,039 --> 00:11:48,509 Frankie's a good boy. 147 00:11:48,574 --> 00:11:50,514 Best rack boy we ever had. 148 00:11:50,576 --> 00:11:52,736 Gonna put him on the route steady this summer. 149 00:11:52,812 --> 00:11:54,612 Ain't he kind of young for that? 150 00:11:54,680 --> 00:11:56,080 Gotta be real fast with the numbers. 151 00:11:56,148 --> 00:11:59,778 Oh, he's okay. I have him do all my figuring. 152 00:11:59,852 --> 00:12:01,252 Bright kid, huh? 153 00:12:01,320 --> 00:12:02,550 What's your name? 154 00:12:02,621 --> 00:12:04,151 Frankie. 155 00:12:04,223 --> 00:12:05,853 I mean your full name. 156 00:12:05,925 --> 00:12:07,185 Francis Kane. 157 00:12:07,259 --> 00:12:08,729 But you can call me Frankie, Mr. Fennelli. 158 00:12:08,794 --> 00:12:10,694 All my friends call me Frankie. 159 00:12:10,763 --> 00:12:12,703 So I'm your friend, am I? 160 00:12:19,205 --> 00:12:20,895 Finish it later. 161 00:12:20,973 --> 00:12:22,443 Yeah, sure. 162 00:12:25,144 --> 00:12:26,914 - Here's your change. - Keep it. 163 00:12:26,979 --> 00:12:28,709 I already made my profit on the deal. 164 00:12:28,781 --> 00:12:30,371 One profit on a deal's enough for anybody. 165 00:12:30,449 --> 00:12:31,469 That's my rule. 166 00:12:31,550 --> 00:12:33,070 Hey, thanks. 167 00:12:37,790 --> 00:12:39,990 He's an all right guy, huh, Mr. Keough? 168 00:12:40,059 --> 00:12:42,189 You can afford to be an all right guy 169 00:12:42,261 --> 00:12:44,701 when you got the whole neighborhood sewed up. 170 00:12:44,764 --> 00:12:48,204 All you gotta do is walk around and collect your dough. 171 00:13:31,844 --> 00:13:34,474 Where you been, boy? 172 00:13:34,547 --> 00:13:36,277 I was working. 173 00:13:36,348 --> 00:13:39,648 I don't know what I'm going to do with you, Francis. 174 00:13:39,718 --> 00:13:41,518 Straight for the devil's arms you're headed. 175 00:13:41,587 --> 00:13:44,947 Oh, I was just trying to make a few extra bucks, that's all. 176 00:13:45,024 --> 00:13:47,124 Why, Frankie? Why? 177 00:13:47,193 --> 00:13:49,633 We give you everything you need. 178 00:13:49,695 --> 00:13:52,985 Sure, you do. Everything but one thing. 179 00:13:53,999 --> 00:13:59,269 Something that's mine that never belonged to nobody else before. 180 00:13:59,338 --> 00:14:01,668 Ah, I don't know. It's like I was a prisoner here. 181 00:14:01,740 --> 00:14:05,140 Everything's great as long as I do what I'm told. 182 00:14:05,211 --> 00:14:07,041 God help us. 183 00:14:07,112 --> 00:14:10,842 Can't I make you understand we're only trying to make it good for you? 184 00:14:10,916 --> 00:14:13,746 If you want to make it good for me, just leave me alone, huh? 185 00:14:13,819 --> 00:14:16,049 Let me do something for myself just once. 186 00:14:36,475 --> 00:14:37,455 Yes? 187 00:14:38,811 --> 00:14:40,511 Is, uh... Is Marty in? 188 00:14:40,579 --> 00:14:41,569 Come in. 189 00:14:45,484 --> 00:14:47,084 Marty, there's a boy here to see you. 190 00:14:47,152 --> 00:14:48,142 - Hi. - Hi. 191 00:14:48,220 --> 00:14:50,380 Julie, this is Frankie. He's gonna teach me how to box. 192 00:14:50,456 --> 00:14:51,446 Hello. 193 00:14:51,523 --> 00:14:53,153 This is Julie. She works for us. 194 00:14:53,225 --> 00:14:55,745 Hey, I got a pair of gloves so you can teach me right. 195 00:14:57,730 --> 00:15:00,200 I'll teach you, but I gotta get out of here early. 196 00:15:00,266 --> 00:15:02,196 I haven't got much time tonight. 197 00:15:02,268 --> 00:15:03,998 I can't lace it. 198 00:15:04,069 --> 00:15:06,129 Here, I'll help you. 199 00:15:06,205 --> 00:15:07,535 Okay, push. 200 00:15:08,807 --> 00:15:10,367 There we go. 201 00:15:10,442 --> 00:15:11,932 Straighten your fingers out. 202 00:15:12,011 --> 00:15:14,671 Not too tight, huh? All right? 203 00:15:14,747 --> 00:15:15,977 Thanks. 204 00:15:17,950 --> 00:15:19,110 Here. 205 00:15:20,786 --> 00:15:22,116 Push. 206 00:15:23,856 --> 00:15:25,216 Okay. 207 00:15:25,291 --> 00:15:27,091 Well, they're new. 208 00:15:30,095 --> 00:15:32,115 Well, who's gonna lace yours? 209 00:15:32,197 --> 00:15:33,597 Hey, Julie, lace up Frankie's gloves. 210 00:15:33,666 --> 00:15:35,926 Sure, I'll be glad to. 211 00:15:36,001 --> 00:15:37,301 Thanks. 212 00:15:43,642 --> 00:15:45,472 Can I watch? 213 00:15:45,544 --> 00:15:47,914 Well, sure. If it's okay with Marty. 214 00:15:47,980 --> 00:15:49,950 Yeah, sure. Then we can get started. 215 00:15:50,015 --> 00:15:53,035 Now, Julie, you better go over by the wall out of the way. 216 00:15:53,118 --> 00:15:54,708 - Okay. - Okay. 217 00:15:54,787 --> 00:15:56,717 Now, the way you stand, that's the most important thing. 218 00:15:56,789 --> 00:15:58,089 Here. 219 00:15:58,157 --> 00:15:59,887 That's it. No, no. Up like this. 220 00:15:59,959 --> 00:16:00,949 Hips straight. All right. 221 00:16:01,026 --> 00:16:02,646 Now, you jab with the left. Jab with the left. 222 00:16:02,728 --> 00:16:04,558 Come on. That's it. 223 00:16:04,630 --> 00:16:05,930 Then follow through with the right. 224 00:16:07,232 --> 00:16:09,702 Okay. Come on, now, you try and hit me. 225 00:16:09,768 --> 00:16:11,198 Hey, I don't want to hurt ya. 226 00:16:11,270 --> 00:16:13,360 That's my lookout. Come on, now. 227 00:16:13,439 --> 00:16:14,739 Okay. 228 00:16:15,541 --> 00:16:16,771 That's good. 229 00:16:16,842 --> 00:16:18,372 That's it. 230 00:16:19,678 --> 00:16:20,648 Open, you're open. 231 00:16:20,713 --> 00:16:21,773 Now, keep it... Don't swing wild. 232 00:16:21,847 --> 00:16:23,967 Keep your elbows in. That's it. 233 00:16:24,049 --> 00:16:25,609 - You okay? - Yeah, I'm okay. 234 00:16:25,684 --> 00:16:26,784 Okay, come on. 235 00:16:28,053 --> 00:16:29,613 You're open. 236 00:16:32,791 --> 00:16:34,121 All right, keep your punches in, now. 237 00:16:34,193 --> 00:16:35,423 Don't swing wild. 238 00:16:43,369 --> 00:16:45,839 I'm sorry, Marty. 239 00:16:45,904 --> 00:16:47,964 It's nothing. 240 00:16:48,040 --> 00:16:51,840 Wow. You better put some ice on that or you're gonna have a beaut of a shiner. 241 00:16:51,910 --> 00:16:52,900 Yeah. 242 00:16:54,780 --> 00:16:56,110 I'll get some. 243 00:17:00,219 --> 00:17:02,449 You didn't have to do that. 244 00:17:02,521 --> 00:17:04,181 - Do what? - Hit him so hard. 245 00:17:04,256 --> 00:17:05,916 You said you were gonna teach him, not hurt him. 246 00:17:05,991 --> 00:17:07,421 It was an accident, wasn't it? 247 00:17:07,493 --> 00:17:08,653 Well, you could've been more careful. 248 00:17:08,727 --> 00:17:10,127 You know, Marty's not like one of us. 249 00:17:10,195 --> 00:17:11,355 Well, what am I supposed to do? 250 00:17:11,430 --> 00:17:12,690 Be a mind reader? 251 00:17:12,765 --> 00:17:15,385 Any baby could've ducked that punch. 252 00:17:15,467 --> 00:17:17,767 Besides, it's the only way he's gonna learn. 253 00:17:19,605 --> 00:17:21,595 Here, you better let me help you. 254 00:17:24,109 --> 00:17:25,869 Now pull your hands out. 255 00:17:26,645 --> 00:17:28,195 Pretty strong, aren't you? 256 00:17:28,280 --> 00:17:29,940 I don't know. I never thought much about it. 257 00:17:32,785 --> 00:17:34,645 You are strong. 258 00:17:36,588 --> 00:17:39,058 You know, it's not as easy as I thought. 259 00:17:39,124 --> 00:17:40,564 I'm sorry, kid. 260 00:17:40,626 --> 00:17:43,186 That's okay, it was an accident. 261 00:17:44,863 --> 00:17:46,423 It's getting late. I better get out of here. 262 00:17:46,498 --> 00:17:48,518 Hey, we'll try again tomorrow, huh? 263 00:17:48,600 --> 00:17:50,800 Yeah, okay. Tomorrow. 264 00:17:55,441 --> 00:17:56,601 See you around, huh? 265 00:17:56,675 --> 00:17:58,765 Okay. 266 00:18:05,984 --> 00:18:07,824 I'm sorry about what I said. 267 00:18:07,886 --> 00:18:09,286 Oh, that's okay. Forget it. 268 00:18:09,354 --> 00:18:12,154 Frankie, are you gonna come back? 269 00:18:12,224 --> 00:18:14,324 Well, sure. 270 00:18:14,393 --> 00:18:16,023 Marty and me are friends now. 271 00:18:16,095 --> 00:18:18,025 I'm glad. 272 00:18:18,097 --> 00:18:21,067 Yeah? Why are you glad? 273 00:18:21,133 --> 00:18:23,003 Marty hasn't got any friends. 274 00:18:23,068 --> 00:18:24,998 I think he needs a friend like you. 275 00:18:28,006 --> 00:18:29,766 Is that the only reason? 276 00:18:32,077 --> 00:18:34,707 I haven't got any friends, either. 277 00:18:34,780 --> 00:18:37,770 A girl like me, well, there just aren't any, that's all. 278 00:18:51,597 --> 00:18:53,717 Now we're friends, huh, Julie? 279 00:18:53,799 --> 00:18:55,269 I hope so. 280 00:18:56,368 --> 00:18:58,298 Good night, Frankie. 281 00:18:58,370 --> 00:19:00,000 Good night, Julie. 282 00:19:09,781 --> 00:19:11,581 Yes. Come in. 283 00:19:14,753 --> 00:19:16,413 Mrs. Cozzolina. 284 00:19:16,488 --> 00:19:18,788 It's good of you to come and see an old friend. 285 00:19:18,857 --> 00:19:21,017 Have you come to talk about your grandson Peter? 286 00:19:21,093 --> 00:19:22,083 He's a good boy. 287 00:19:22,161 --> 00:19:24,361 No, Brother, it's not about Peter. 288 00:19:24,429 --> 00:19:26,729 It's something more serious. 289 00:19:26,798 --> 00:19:29,268 Oh, we made a mistake. A terrible mistake. 290 00:19:29,334 --> 00:19:32,244 A mistake? About what? 291 00:19:32,304 --> 00:19:34,504 Francis Kane. 292 00:19:34,573 --> 00:19:36,203 This suitcase belonged to the mother. 293 00:19:37,309 --> 00:19:38,569 His mother? 294 00:19:38,644 --> 00:19:41,014 She had him when she came over to my house, 295 00:19:41,079 --> 00:19:44,949 so I put it in back of the closet, and it fell. 296 00:19:45,017 --> 00:19:48,417 And I didn't bother because I didn't remember no more. 297 00:19:48,487 --> 00:19:52,787 Until today. That Peter, he ripped the wall, and I found it. 298 00:19:52,858 --> 00:19:55,218 I don't see what mistake we could've made. 299 00:19:55,294 --> 00:19:57,194 We brought him up a good Catholic boy. 300 00:20:00,098 --> 00:20:02,118 Open the suitcase. 301 00:20:20,319 --> 00:20:23,149 Francis Kane. 302 00:20:23,222 --> 00:20:26,562 Yes. He's a Jew. 303 00:20:35,634 --> 00:20:37,974 This is wonderful, just wonderful. 304 00:20:38,036 --> 00:20:40,056 You know, I've never been on a picnic before. 305 00:20:40,138 --> 00:20:41,368 Hey, I'm hungry. 306 00:20:41,440 --> 00:20:43,810 I've got sandwiches. Here. 307 00:20:43,875 --> 00:20:46,135 Gee, it's too bad Marty couldn't come, huh? 308 00:20:46,211 --> 00:20:48,301 Well, he had to go someplace with his father. 309 00:20:49,815 --> 00:20:50,835 You got a pickle? 310 00:20:54,386 --> 00:20:55,816 His father really runs him, doesn't he? 311 00:20:55,887 --> 00:20:58,357 Yes, but I like him. He's a nice boy. 312 00:20:58,423 --> 00:20:59,583 Yeah. 313 00:21:00,926 --> 00:21:03,116 You should have seen him the first day I met him. 314 00:21:03,195 --> 00:21:05,985 He told me about that gang, and they're really a mean bunch. 315 00:21:06,064 --> 00:21:07,664 Oh, they're all right. 316 00:21:09,334 --> 00:21:11,934 Anyway, I wouldn't want to be in his position, 317 00:21:12,004 --> 00:21:14,604 especially in this neighborhood, 318 00:21:14,673 --> 00:21:17,233 for all the money in the world. 319 00:21:17,309 --> 00:21:20,899 Who do you want to be like? I mean, what do you want to do later? 320 00:21:22,281 --> 00:21:24,581 I want to be a big man, 321 00:21:24,650 --> 00:21:26,880 just like Silk Fennelli. 322 00:21:26,952 --> 00:21:28,512 Silk Fennelli, who's he? 323 00:21:28,587 --> 00:21:30,487 He's the boss in our neighborhood. 324 00:21:30,555 --> 00:21:32,145 Runs everything. 325 00:21:32,224 --> 00:21:33,784 He's a gangster, isn't he? 326 00:21:33,859 --> 00:21:36,619 So what? He's my friend. 327 00:21:36,695 --> 00:21:38,885 Besides, Keough said I could run bets for him this summer. 328 00:21:38,964 --> 00:21:39,954 Frankie, you don't have to. 329 00:21:40,032 --> 00:21:41,732 Marty was telling his father that he wants you to go 330 00:21:41,800 --> 00:21:43,030 to the country with him. 331 00:21:43,101 --> 00:21:45,931 Oh, I can't, Julie. I promised. 332 00:21:46,004 --> 00:21:49,204 Anyway, I want to buy a suit, 333 00:21:49,274 --> 00:21:51,744 a suit that nobody ever wore before me. 334 00:21:53,912 --> 00:21:55,782 What are you going to do? 335 00:21:55,847 --> 00:21:57,747 I don't know. Once I wanted to be a singer. 336 00:21:57,816 --> 00:22:00,076 They used to say I had a real nice voice in school, but... 337 00:22:00,152 --> 00:22:01,182 But what? 338 00:22:01,253 --> 00:22:03,693 My father ran away, and there's four small kids at home, 339 00:22:03,755 --> 00:22:05,775 so I had to quit school and get a job. 340 00:22:05,857 --> 00:22:07,547 They have to eat, too, you know. 341 00:22:07,626 --> 00:22:10,596 You could have found a better job than being a maid. 342 00:22:10,662 --> 00:22:12,032 You sure? 343 00:22:12,097 --> 00:22:15,757 You know, there's not many jobs open for a girl like me. 344 00:22:15,834 --> 00:22:17,894 That doesn't make any difference. 345 00:22:17,969 --> 00:22:20,629 Whatever we do from now on we're going to do together. 346 00:22:31,383 --> 00:22:33,413 The bologna's lying on my nose. 347 00:22:59,244 --> 00:23:01,474 I just came from the meeting. 348 00:23:01,546 --> 00:23:03,446 It's no use. We can't keep him. 349 00:23:03,515 --> 00:23:05,445 We're sending him away on Monday. 350 00:23:05,517 --> 00:23:06,847 But, Father, it makes... 351 00:23:06,918 --> 00:23:08,478 We have nothing to do with it, Bernard. 352 00:23:08,553 --> 00:23:10,753 It's the law. 353 00:23:10,822 --> 00:23:12,152 It's the will of God. 354 00:23:13,892 --> 00:23:16,162 So it may be. 355 00:23:16,228 --> 00:23:20,188 But, Father, you will have to help me understand it. 356 00:23:21,433 --> 00:23:23,493 It was like he was my son. 357 00:23:23,568 --> 00:23:25,558 Yes, I know. 358 00:23:25,637 --> 00:23:26,867 I know. 359 00:23:38,316 --> 00:23:39,366 Hi. 360 00:23:39,451 --> 00:23:41,151 Oh. How'd you make out, kid? 361 00:23:41,219 --> 00:23:43,739 Pretty good. There's 51.50 there. 362 00:23:46,358 --> 00:23:48,618 Here. Only two guys hit. 363 00:23:48,693 --> 00:23:51,293 One for 8.40 and the other for 15 bucks. 364 00:23:51,363 --> 00:23:53,663 Well, here's your cut. 365 00:23:53,732 --> 00:23:56,102 11.25. 366 00:23:56,168 --> 00:23:57,688 Oh, thanks. 367 00:23:57,769 --> 00:24:00,139 Not bad for your first day's work, eh, kid? 368 00:24:00,205 --> 00:24:02,035 Sure beats shining shoes. 369 00:24:02,107 --> 00:24:03,267 Close up for an hour, 370 00:24:03,341 --> 00:24:05,501 and buy us both a sandwich and beer over at Tony's. 371 00:24:05,577 --> 00:24:07,137 Celebrate the kid's new job. 372 00:24:07,212 --> 00:24:08,982 - Okay. - Sure. 373 00:24:10,315 --> 00:24:11,835 Aren't you forgetting something, Jimmy? 374 00:24:13,952 --> 00:24:15,892 Oh, yeah, yeah. 375 00:24:15,954 --> 00:24:17,954 It's the first of July. 376 00:24:33,805 --> 00:24:35,595 Still got the money in your hand, Jimmy. 377 00:24:35,674 --> 00:24:37,514 Find it tough letting go? 378 00:24:41,947 --> 00:24:43,967 Hey, Mr. Keough, you dropped the... 379 00:24:57,162 --> 00:24:58,862 Beat it, kid. 380 00:25:00,031 --> 00:25:02,561 Beat it and keep your mouth shut. 381 00:25:02,634 --> 00:25:05,104 Take this. Take this money. 382 00:25:05,170 --> 00:25:07,540 Bring it to me in the hospital. 383 00:25:07,606 --> 00:25:10,096 Now beat it before the cops get here. 384 00:25:15,480 --> 00:25:16,810 Julie. 385 00:25:21,486 --> 00:25:24,276 - Frankie. - Close the door. 386 00:25:24,356 --> 00:25:26,416 What happened to you? 387 00:25:26,491 --> 00:25:29,051 They just... They just shot my boss and Fennelli. 388 00:25:29,127 --> 00:25:31,097 - They who? - Oh, I don't know, I don't know. 389 00:25:31,162 --> 00:25:33,322 I didn't bother to look. I just got out of there. 390 00:25:35,267 --> 00:25:37,627 Poor kid, you look so frightened. 391 00:25:37,702 --> 00:25:39,262 No, I'm not. 392 00:25:42,707 --> 00:25:44,967 I've got to get out of this shirt. It's all blood. 393 00:25:46,044 --> 00:25:47,674 Did anyone see you? 394 00:25:49,080 --> 00:25:51,810 They were after Fennelli, not me. 395 00:25:51,883 --> 00:25:54,723 I'll be all right as long as I keep my trap shut. 396 00:25:54,786 --> 00:25:56,246 Julie, I got to get out of here. 397 00:25:56,321 --> 00:25:58,621 Look, I'll get you one of Marty's shirts. 398 00:26:01,693 --> 00:26:04,563 You don't have to rush. Marty and his folks are out to dinner. 399 00:26:24,583 --> 00:26:25,953 Where'd you get that money? 400 00:26:26,017 --> 00:26:28,107 It's not mine, it's Fennelli's. 401 00:26:28,186 --> 00:26:31,516 Listen, I got to get it back to him later. 402 00:26:31,590 --> 00:26:33,920 Figure out a place to stash this stuff. 403 00:26:41,700 --> 00:26:43,530 You're not going to leave it there. 404 00:26:44,736 --> 00:26:46,066 Why not? 405 00:26:47,439 --> 00:26:49,169 You're not running away, are you? 406 00:26:51,943 --> 00:26:54,883 Do you trust me with all that money, Frankie? 407 00:26:55,947 --> 00:26:57,877 Yeah. 408 00:26:57,949 --> 00:26:59,349 Yeah, I do. 409 00:27:01,119 --> 00:27:04,149 You're the only person in the world I can trust, Julie. 410 00:27:12,130 --> 00:27:14,260 I'm sorry I'm late again. 411 00:27:14,332 --> 00:27:16,322 It doesn't matter, Francis. 412 00:27:22,040 --> 00:27:23,410 Sit down. 413 00:27:23,475 --> 00:27:24,695 Sure. 414 00:27:27,479 --> 00:27:29,969 I don't know how to tell you this, Francis. 415 00:27:31,549 --> 00:27:32,949 But many years ago, 416 00:27:33,018 --> 00:27:36,888 when I brought you here to this place in my own arms, 417 00:27:36,955 --> 00:27:38,785 I made a mistake. 418 00:27:38,857 --> 00:27:40,287 Mistake, what do you mean? 419 00:27:41,426 --> 00:27:43,256 I thought I'd better be telling you about it tonight 420 00:27:43,328 --> 00:27:47,488 because tomorrow, I'd only find another excuse not to tell you. 421 00:27:47,565 --> 00:27:50,085 Tell me what? 422 00:27:50,168 --> 00:27:51,658 You see this Bible? 423 00:27:51,736 --> 00:27:53,096 Yeah. 424 00:27:53,171 --> 00:27:54,661 It was your mother's. 425 00:27:56,675 --> 00:27:58,465 Where'd you get it? 426 00:27:58,543 --> 00:28:01,103 Oh, it's been so many years. 427 00:28:01,179 --> 00:28:04,049 Too many years. That's our mistake. 428 00:28:04,115 --> 00:28:06,575 It's been in the back of Mrs. Cozzolina's closet all this time. 429 00:28:06,651 --> 00:28:10,021 There must be some mistake. This Bible is in Jewish. 430 00:28:11,022 --> 00:28:13,962 Hebrew, Francis, not Jewish. 431 00:28:14,025 --> 00:28:15,385 What difference does it... 432 00:28:23,868 --> 00:28:26,098 Are you trying to tell me I'm a Jew? 433 00:28:28,540 --> 00:28:30,200 Yes, Francis. 434 00:28:30,275 --> 00:28:32,065 But I can't be. 435 00:28:34,579 --> 00:28:38,449 L... I don't feel like a Jew. 436 00:28:39,484 --> 00:28:43,254 All men feel the same, no matter what their religion, Francis. 437 00:28:45,223 --> 00:28:47,623 I don't believe you. It's a trick. 438 00:28:47,692 --> 00:28:50,462 No, it's no trick. 439 00:28:50,528 --> 00:28:52,388 And I had to tell you tonight, 440 00:28:52,464 --> 00:28:55,734 for on Monday you're leaving here for another place. 441 00:28:55,800 --> 00:28:57,360 It is a trick. 442 00:28:57,435 --> 00:29:00,365 You're just trying to get rid of me. Well, I won't go. 443 00:29:00,438 --> 00:29:03,768 You have no choice, Francis. 444 00:29:03,842 --> 00:29:06,372 We have no choice. 445 00:29:06,444 --> 00:29:08,444 You've got to go. 446 00:29:08,513 --> 00:29:11,613 You can't send me to another orphanage. 447 00:29:11,683 --> 00:29:13,673 I'm not a Jew, 448 00:29:13,752 --> 00:29:16,022 and I never will be a Jew. 449 00:29:16,087 --> 00:29:18,917 I'll run away before I let you make one out of me. 450 00:29:36,374 --> 00:29:37,714 Julie? 451 00:29:44,015 --> 00:29:45,305 What are you doing back here? 452 00:29:45,383 --> 00:29:47,543 They're trying to send me to another orphanage, and I won't go. 453 00:29:47,619 --> 00:29:49,879 Oh, Frankie, don't be foolish. You can't run away. 454 00:29:49,954 --> 00:29:51,424 They'll only find you and send you back. 455 00:29:51,489 --> 00:29:53,179 Not where I'm going because I'm not coming back, 456 00:29:53,258 --> 00:29:55,278 not until they leave me alone. 457 00:29:58,530 --> 00:29:59,760 You got a pencil? 458 00:29:59,831 --> 00:30:01,461 In the drawer there. 459 00:30:18,750 --> 00:30:20,880 Now, watch the papers. 460 00:30:20,952 --> 00:30:23,922 When you find out where Fennelli is, bring him this. 461 00:30:23,988 --> 00:30:27,688 I took 20 bucks. I left a marker for it. 462 00:30:27,759 --> 00:30:30,189 Tell him I'll pay him back as soon as I can. 463 00:30:36,501 --> 00:30:41,301 L... I guess I'd better go now, Julie. 464 00:30:41,372 --> 00:30:42,962 Is that all, Frankie? 465 00:30:43,041 --> 00:30:45,601 Yeah, that's all. 466 00:30:45,677 --> 00:30:47,237 I'll miss you. 467 00:30:49,581 --> 00:30:51,411 I'll miss you, too, Julie. 468 00:30:52,483 --> 00:30:54,613 Will you write to me? 469 00:30:54,686 --> 00:30:56,306 Sure, sure. I'll write to you. 470 00:30:56,387 --> 00:30:59,357 - Don't say it if you don't mean it. - I mean it. 471 00:31:06,331 --> 00:31:07,561 I wish you wouldn't go. 472 00:31:07,632 --> 00:31:08,862 You're still such a kid. 473 00:31:08,933 --> 00:31:10,233 Hey, Frankie. 474 00:31:10,301 --> 00:31:11,731 He's running away. 475 00:31:11,803 --> 00:31:13,573 You in any trouble, Frank? 476 00:31:13,638 --> 00:31:15,068 No, I-I'm not in any trouble. 477 00:31:15,139 --> 00:31:17,329 L... I just got to get out of here, that's all. 478 00:31:17,408 --> 00:31:18,898 Well, wait, I'll come out with you. 479 00:31:18,977 --> 00:31:20,337 I'll make him wait downstairs. 480 00:31:20,411 --> 00:31:21,781 Hey, Frankie. 481 00:31:26,618 --> 00:31:27,808 You sure you want to go? 482 00:31:27,886 --> 00:31:29,006 Yeah. 483 00:31:29,087 --> 00:31:31,647 Yeah, I couldn't go to another orphanage, Marty. 484 00:31:31,723 --> 00:31:33,663 Yeah, I guess so. 485 00:31:33,725 --> 00:31:35,555 Good luck, Frank. 486 00:31:35,627 --> 00:31:37,617 Remember, now. Keep your left up, huh? 487 00:31:37,695 --> 00:31:40,255 - Bye, Frankie. - Bye, Julie. 488 00:31:50,341 --> 00:31:52,331 Please be careful, Frankie. 489 00:31:52,410 --> 00:31:55,610 Don't forget me, please don't. 490 00:31:55,680 --> 00:31:57,580 Don't forget to write! 491 00:32:02,253 --> 00:32:04,783 Please don't forget me, Frankie. 492 00:32:20,805 --> 00:32:23,395 I'll never see him again, never. 493 00:32:23,474 --> 00:32:25,274 He'll be back. 494 00:32:25,343 --> 00:32:27,003 He will. 495 00:32:38,790 --> 00:32:40,310 Mr. Fennelli? 496 00:32:40,391 --> 00:32:42,051 Let her in. 497 00:32:48,733 --> 00:32:50,723 I have something for you. 498 00:32:52,303 --> 00:32:53,463 Where'd you get this? 499 00:32:53,538 --> 00:32:56,738 Frankie Kane told me to give it to you before he left. 500 00:32:57,909 --> 00:32:59,399 Where'd he go? 501 00:32:59,477 --> 00:33:02,237 I don't know. He just ran away. 502 00:33:04,649 --> 00:33:07,019 Dumb kid. 503 00:33:07,085 --> 00:33:09,445 He didn't have to do that. Nobody was looking for him. 504 00:33:09,520 --> 00:33:11,510 It wasn't that. 505 00:33:12,890 --> 00:33:15,320 Wait a minute. 506 00:33:15,393 --> 00:33:17,593 What's your name? 507 00:33:17,662 --> 00:33:18,892 Julie. 508 00:33:29,674 --> 00:33:33,414 Well, at least give me a chance to thank you properly. 509 00:33:33,478 --> 00:33:36,168 When I get out of here, give me a call at my office. 510 00:33:48,292 --> 00:33:52,562 Julie met a man, Silk Fennelli. 511 00:33:52,630 --> 00:33:55,030 He paid for her singing lessons. 512 00:33:58,069 --> 00:33:59,199 Oh, baby 513 00:33:59,270 --> 00:34:00,930 When the lights are low 514 00:34:01,005 --> 00:34:02,465 I miss you so 515 00:34:02,540 --> 00:34:04,030 Oh, baby 516 00:34:04,108 --> 00:34:05,578 Oh, baby 517 00:34:05,643 --> 00:34:07,243 Won't you please, please call 518 00:34:07,311 --> 00:34:08,641 Oh, baby 519 00:34:08,713 --> 00:34:10,813 I need you so 520 00:34:10,882 --> 00:34:13,942 Too many days have gone by 521 00:34:14,018 --> 00:34:16,988 Without a word from you 522 00:34:17,055 --> 00:34:19,985 Marty went off to college to become a lawyer, 523 00:34:20,058 --> 00:34:22,318 then to a position in the district attorney's office 524 00:34:22,393 --> 00:34:24,493 that his father obtained for him. 525 00:34:28,433 --> 00:34:30,773 No one could know what the years between 526 00:34:30,835 --> 00:34:32,525 had been for Frankie... 527 00:34:32,603 --> 00:34:36,563 those years between that turned him gray and bitter before his time. 528 00:34:41,446 --> 00:34:44,136 Maybe if Frankie ever got a job, 529 00:34:44,215 --> 00:34:48,875 if he really ever had a chance, things might have been different for him. 530 00:34:48,953 --> 00:34:52,353 But there was a Depression and a crying hunger in the land 531 00:34:52,423 --> 00:34:54,153 that brought him to the soup kitchen, 532 00:34:54,225 --> 00:34:56,955 where he stood in line for a crust of bread... 533 00:35:04,302 --> 00:35:06,772 and then to a cold hallway, 534 00:35:06,838 --> 00:35:09,498 where he slept at night with his shoes as a pillow 535 00:35:09,574 --> 00:35:12,544 tied around his neck so they would not be stolen, 536 00:35:12,610 --> 00:35:15,600 and the police to make sure he would not oversleep. 537 00:35:28,526 --> 00:35:30,816 And there was the W.P.A., 538 00:35:30,895 --> 00:35:34,655 where at least for one day a month he could be equal to other men 539 00:35:34,732 --> 00:35:36,832 and hold up his head while he labored, 540 00:35:36,901 --> 00:35:38,161 and a trash can fire, 541 00:35:38,236 --> 00:35:40,796 at which he could warm his freezing hands, 542 00:35:40,872 --> 00:35:44,742 while destiny, in the shape of a dump truck moving toward him, 543 00:35:44,809 --> 00:35:48,909 had already begun to redirect his life. 544 00:35:50,748 --> 00:35:53,578 Almost seven years have passed. 545 00:35:53,651 --> 00:35:55,981 It is winter, 1935. 546 00:35:56,053 --> 00:35:58,253 And the separate paths that each have followed 547 00:35:58,322 --> 00:36:02,452 begin to converge like the parallels that meet on the horizon. 548 00:36:02,527 --> 00:36:04,547 Going back to your office, Mr. Cabell? 549 00:36:04,629 --> 00:36:06,029 Yeah, yeah. 550 00:36:06,097 --> 00:36:07,257 You know, I... 551 00:36:07,331 --> 00:36:08,861 I thought working in the district attorney's office 552 00:36:08,933 --> 00:36:10,593 was going to be big-time stuff. 553 00:36:10,668 --> 00:36:13,598 I never thought I'd spend half my time checking statements in Belleview. 554 00:36:13,671 --> 00:36:15,641 Well, that's the way it goes. 555 00:36:15,706 --> 00:36:18,496 What happened to him? 556 00:36:18,576 --> 00:36:19,736 You're lucky this time. 557 00:36:19,810 --> 00:36:21,840 He's not one of your customers. 558 00:36:21,913 --> 00:36:23,943 Just some bum shoveling rubble. 559 00:36:24,015 --> 00:36:25,135 A truck backed into him. 560 00:36:25,216 --> 00:36:28,146 He didn't even have sense enough to get out of the way. 561 00:36:37,895 --> 00:36:39,945 Okay, let's take a look at him now. 562 00:36:40,031 --> 00:36:41,731 Frankie. 563 00:36:41,799 --> 00:36:43,559 You know him? 564 00:36:43,634 --> 00:36:45,734 Yeah. He was my best friend once. 565 00:36:45,803 --> 00:36:47,573 In that case, we'd better get some action around here. 566 00:36:47,638 --> 00:36:49,368 Glucose solution. 567 00:36:51,776 --> 00:36:52,766 Frankie. 568 00:36:54,078 --> 00:36:56,208 Frank. 569 00:36:56,280 --> 00:36:58,010 It's me, Marty. 570 00:37:10,361 --> 00:37:11,561 Hey. 571 00:37:13,864 --> 00:37:15,664 How you doing, fella? 572 00:37:15,733 --> 00:37:17,223 I'm okay. 573 00:37:18,502 --> 00:37:19,802 Will you... 574 00:37:19,870 --> 00:37:21,430 Will you crank up that thing there? 575 00:37:21,505 --> 00:37:23,495 Yeah, sure. 576 00:37:23,574 --> 00:37:27,644 Hey, you know, they got a special delivery truck for cases like yours. 577 00:37:27,712 --> 00:37:30,442 You know, you could have written. 578 00:37:33,184 --> 00:37:34,484 There was nothing to write about. 579 00:37:34,552 --> 00:37:37,152 Well, you could've let me know how you were making out. 580 00:37:38,356 --> 00:37:39,716 Now you know. 581 00:37:39,790 --> 00:37:41,950 I might have been able to help. 582 00:37:43,361 --> 00:37:45,691 I had enough of charity, Marty. L... 583 00:37:47,832 --> 00:37:50,232 When do they let me out of this place? 584 00:37:50,301 --> 00:37:53,571 In about a week. You're pretty run-down. 585 00:37:53,638 --> 00:37:56,438 Oh, I can't wait a week. L... 586 00:37:56,507 --> 00:37:59,267 I got to get some dough together. 587 00:37:59,343 --> 00:38:01,283 They seem to think it's more important that you eat. 588 00:38:01,345 --> 00:38:03,305 They figure you hadn't eaten in about a week. 589 00:38:04,582 --> 00:38:06,812 Guess that's one of the things you need dough for. 590 00:38:07,852 --> 00:38:09,842 Don't you want to see Julie? 591 00:38:14,425 --> 00:38:15,515 No. 592 00:38:15,593 --> 00:38:17,793 She's singing in a nightclub now. 593 00:38:17,862 --> 00:38:20,022 Hey, you know, I understand she's pretty good. 594 00:38:20,097 --> 00:38:23,357 Last time I saw her, she asked about you. 595 00:38:23,434 --> 00:38:26,634 Look, it's no use, kid. You can't turn back the clock. 596 00:38:27,505 --> 00:38:29,905 Just get them to get me out of here, will you? 597 00:38:29,974 --> 00:38:33,034 And forget you ever saw me. 598 00:38:33,110 --> 00:38:35,240 And what are you going to do? 599 00:38:35,313 --> 00:38:36,913 Go back on the bum again? 600 00:38:39,250 --> 00:38:41,550 No. 601 00:38:41,619 --> 00:38:43,679 No, I'm through being a bum. 602 00:38:45,289 --> 00:38:47,189 I'm going to go see a guy about a job. 603 00:38:47,258 --> 00:38:49,348 A guy who won't ask me where I've been 604 00:38:49,427 --> 00:38:53,517 or what I've been doing or what kind of education I got. 605 00:38:54,932 --> 00:38:57,372 Then you know what I'm going to do? 606 00:38:57,435 --> 00:39:01,195 I'm going to get me 20 bucks together and go pay a marker. 607 00:39:02,206 --> 00:39:04,436 Then everything will be all right. 608 00:39:04,508 --> 00:39:06,408 20 bucks. 609 00:39:06,477 --> 00:39:07,737 You're a big man. 610 00:39:07,812 --> 00:39:10,142 That's all it'll take. 611 00:39:11,148 --> 00:39:14,018 Then be my guest, big shot. 612 00:39:23,361 --> 00:39:25,161 20 dollars. 613 00:39:25,229 --> 00:39:29,129 Seven years had gone and he had returned to their beginning, 614 00:39:29,200 --> 00:39:31,070 and there was 20 dollars. 615 00:39:31,135 --> 00:39:33,295 Sit down, kid. 616 00:39:33,371 --> 00:39:35,971 You took a long time getting here. 617 00:39:36,040 --> 00:39:37,670 Where you been keeping yourself? 618 00:39:37,742 --> 00:39:39,302 Been out in the woods. 619 00:39:39,377 --> 00:39:40,667 It's the first time I've been back 620 00:39:40,745 --> 00:39:44,305 and the first time I got 20 bucks together all at one time. 621 00:39:49,653 --> 00:39:52,143 Run out and buy yourself some decent clothes. 622 00:39:52,223 --> 00:39:54,323 Get yourself a real square meal under your belt. 623 00:39:54,392 --> 00:39:57,192 Not looking for any handouts. 624 00:39:57,261 --> 00:39:58,921 Who's giving you a handout? 625 00:39:58,996 --> 00:40:02,426 I just don't want one of my boys looking like a bum. 626 00:40:24,422 --> 00:40:26,252 She's on her way down, Mr. Fennelli. 627 00:40:26,323 --> 00:40:27,983 Okay, Sam. 628 00:40:28,058 --> 00:40:30,688 Next stop, the Jackpot Club on 52nd, Frankie. 629 00:40:40,905 --> 00:40:42,625 Thanks for picking me up, Silk. 630 00:40:42,706 --> 00:40:44,396 It's okay, baby. 631 00:40:44,475 --> 00:40:47,095 Just wanted you to see an old friend of ours who popped into town. 632 00:40:49,480 --> 00:40:51,210 An old friend, who? 633 00:40:51,282 --> 00:40:52,982 You remember Frankie. 634 00:40:54,018 --> 00:40:55,008 Frankie. 635 00:40:55,085 --> 00:40:57,375 Yeah, Frankie Kane. 636 00:40:57,455 --> 00:40:59,815 Frankie's back? 637 00:40:59,890 --> 00:41:02,190 Where is he, Silk? 638 00:41:02,259 --> 00:41:05,129 Hey, Frankie, say hello to your old friend. 639 00:41:06,630 --> 00:41:08,150 Hello, Julie. 640 00:41:11,068 --> 00:41:12,658 Hello, Frankie. 641 00:41:14,438 --> 00:41:17,998 Hey, this is a fine way for a couple of old buddies to act. 642 00:41:18,075 --> 00:41:20,665 Aren't you even going to ask each other anything? 643 00:41:20,744 --> 00:41:22,114 How have you been? 644 00:41:22,179 --> 00:41:23,909 Fine. 645 00:41:23,981 --> 00:41:25,181 You? 646 00:41:26,851 --> 00:41:29,151 I-I've been all right. 647 00:41:29,220 --> 00:41:31,480 Silk... Mr. Fennelli gave me a job 648 00:41:31,555 --> 00:41:33,275 right after I brought that money back to him. 649 00:41:33,357 --> 00:41:35,787 The money you left with me. 650 00:41:35,860 --> 00:41:38,760 He's been very nice, paid for singing lessons... 651 00:41:38,829 --> 00:41:40,819 Yeah. I know. 652 00:41:57,748 --> 00:41:59,408 Wait here, kid. 653 00:42:07,992 --> 00:42:09,622 Frankie's changed. 654 00:42:09,693 --> 00:42:11,223 He's changed in a lot of ways. 655 00:42:11,295 --> 00:42:12,885 We all have. 656 00:42:13,931 --> 00:42:15,191 I hope so. 657 00:42:15,266 --> 00:42:17,196 I wouldn't like it if you hadn't. 658 00:42:17,268 --> 00:42:19,828 What do you mean? 659 00:42:19,904 --> 00:42:21,844 You know what I mean. 660 00:42:23,707 --> 00:42:26,797 I don't want any problems with you two. 661 00:42:26,877 --> 00:42:28,307 Don't worry, Silk. 662 00:42:28,379 --> 00:42:30,349 You're not going to lose your investment. 663 00:42:30,414 --> 00:42:32,544 You know how I feel about you, baby. 664 00:42:32,616 --> 00:42:35,236 I know exactly how you feel about me, Silk. 665 00:42:38,389 --> 00:42:40,379 Just stay away from him. 666 00:42:54,305 --> 00:42:56,895 Nice kid, Julie. 667 00:42:56,974 --> 00:42:59,274 Yeah. 668 00:42:59,343 --> 00:43:02,473 I was a little worried at how she'd feel to see you again. 669 00:43:04,214 --> 00:43:05,654 You don't have to worry, Silk. 670 00:43:05,716 --> 00:43:07,676 That's what she told me. 671 00:43:08,686 --> 00:43:11,476 When I buy somebody, I keep 'em. 672 00:43:11,555 --> 00:43:13,145 Nobody buys people. 673 00:43:13,223 --> 00:43:15,423 You know what I'm talking about. 674 00:43:15,492 --> 00:43:18,862 You just do as you're told, and we'll get along fine. 675 00:43:18,929 --> 00:43:20,289 Okay. 676 00:43:21,465 --> 00:43:23,485 When we get back to the office, 677 00:43:23,567 --> 00:43:26,197 put the car in the garage, Frankie, and come on up. 678 00:43:26,270 --> 00:43:28,070 Fats Crown's there. 679 00:43:28,138 --> 00:43:29,898 Needs a little straightening out. 680 00:43:29,974 --> 00:43:31,204 Yes, Master. 681 00:43:33,844 --> 00:43:36,644 That's the way I like to hear you talk. 682 00:43:43,754 --> 00:43:46,784 Get your crummy feet off my desk. 683 00:43:46,857 --> 00:43:48,847 Listen, Fats, how many times do I have to warn you 684 00:43:48,926 --> 00:43:51,016 to keep your boys out of my territory? 685 00:43:51,095 --> 00:43:52,885 I told my boys to bring you over here, 686 00:43:52,963 --> 00:43:55,163 and now I'm going to teach you a lesson. 687 00:43:56,166 --> 00:43:58,526 Not this time you won't, Silk. 688 00:43:58,602 --> 00:44:01,372 This time, I came to teach you a lesson. 689 00:44:05,943 --> 00:44:07,973 Well, maybe I was a little bit hasty, Fats. 690 00:44:08,045 --> 00:44:09,435 We should... We should talk this over. 691 00:44:09,513 --> 00:44:12,643 There's no sense in getting upset over a little thing like this. 692 00:44:12,716 --> 00:44:15,616 That's right, Silk, no sense at all. 693 00:44:18,956 --> 00:44:21,516 Don't worry, Silk. Everything will work out. 694 00:44:21,592 --> 00:44:23,622 Sure, everything's going to work out. 695 00:44:23,694 --> 00:44:26,034 Just making sure. 696 00:44:26,096 --> 00:44:28,386 You want me to shoot him in the back, Silk? 697 00:44:28,465 --> 00:44:30,795 Or shall I wait for him to turn around? 698 00:44:30,868 --> 00:44:33,198 All right, boys. Put the rods on the table. 699 00:44:39,843 --> 00:44:41,173 You know, Silk? 700 00:44:43,781 --> 00:44:46,381 I don't know how you ever managed to get along without me. 701 00:44:48,719 --> 00:44:51,209 Maybe what Frankie said was true. 702 00:44:51,288 --> 00:44:53,308 Certainly during the next few years, 703 00:44:53,390 --> 00:44:57,550 he had to render unto Caesar the things that were Fennelli's. 704 00:44:57,628 --> 00:45:02,428 There was violence and destruction and vengeance borne of vengeance. 705 00:45:36,567 --> 00:45:37,967 And inside of Frankie 706 00:45:38,035 --> 00:45:41,365 there was a growing disgust with the cycle of stupidity. 707 00:45:41,438 --> 00:45:42,738 And more important, 708 00:45:42,806 --> 00:45:47,396 there was also in him a secret and gnawing ambition. 709 00:45:48,479 --> 00:45:50,739 It's going to have to stop, Silk. 710 00:45:50,814 --> 00:45:54,184 I've been back three years, and it's like I never went away. 711 00:45:54,251 --> 00:45:56,911 Sooner or later, the people are going to have enough. 712 00:45:56,987 --> 00:45:59,007 Then we'll all be out of business. 713 00:45:59,089 --> 00:46:01,319 They got enough wars going on without our help. 714 00:46:01,391 --> 00:46:03,221 All right, so how are we going to stop it? 715 00:46:03,293 --> 00:46:05,163 We can't just let anybody come into our territory 716 00:46:05,229 --> 00:46:08,099 and cut themselves a slice. 717 00:46:08,165 --> 00:46:10,325 Call the boys together. Have a meeting. 718 00:46:10,400 --> 00:46:12,990 Must be as tired of fighting as we are. 719 00:46:14,004 --> 00:46:15,704 Okay, I'll try. 720 00:46:16,840 --> 00:46:18,270 Suppose they won't listen. 721 00:46:20,110 --> 00:46:21,580 They'll listen. 722 00:46:27,684 --> 00:46:29,984 We're making the town too hot for ourselves. 723 00:46:30,053 --> 00:46:32,583 If we keep it up, we're all going to be out of business. 724 00:46:32,656 --> 00:46:33,646 We got to organize, 725 00:46:33,724 --> 00:46:35,894 cut out this fightin' between ourselves. 726 00:46:35,959 --> 00:46:37,189 Okay? 727 00:46:37,261 --> 00:46:39,421 Okay. But how we gonna it? 728 00:46:39,496 --> 00:46:41,286 It's simple. 729 00:46:41,365 --> 00:46:43,225 We appoint one guy as commissioner, 730 00:46:43,300 --> 00:46:44,960 like in baseball. 731 00:46:45,035 --> 00:46:47,265 It'll be his job to keep everybody in line. 732 00:46:47,337 --> 00:46:48,597 Right, Frankie? 733 00:46:48,672 --> 00:46:49,902 Right. 734 00:46:49,973 --> 00:46:51,743 That all sounds pretty good, Silk, 735 00:46:51,809 --> 00:46:54,069 but who's going to make me stay in my own territory 736 00:46:54,144 --> 00:46:55,634 if I feel like expanding? 737 00:46:55,712 --> 00:46:59,202 You? No. 738 00:46:59,283 --> 00:47:01,723 There ain't one of you guys can make me do it. 739 00:47:03,554 --> 00:47:05,724 That gun, Madigan. 740 00:47:05,789 --> 00:47:07,419 That's what we got to cut out. 741 00:47:07,491 --> 00:47:08,821 You got to listen to reason. 742 00:47:08,892 --> 00:47:11,492 Who's going to make me? 743 00:47:11,562 --> 00:47:12,762 I am. 744 00:47:12,830 --> 00:47:14,800 Pick up your gun, Madigan. 745 00:47:19,536 --> 00:47:21,086 You want to argue? 746 00:47:21,171 --> 00:47:23,371 I said pick up your gun. 747 00:47:27,878 --> 00:47:29,138 All right. 748 00:47:29,213 --> 00:47:30,913 The way I see it, 749 00:47:30,981 --> 00:47:33,611 I'm the only guy you can trust. 750 00:47:33,684 --> 00:47:36,454 I don't have any territory to protect, and I don't want any of yours. 751 00:47:36,520 --> 00:47:39,150 Why, you young punk. 752 00:47:39,223 --> 00:47:42,563 What makes you think that you're big enough to handle the job? 753 00:47:48,565 --> 00:47:50,965 Anybody here say no? 754 00:47:54,805 --> 00:47:59,135 Frankie had organized things well... too well. 755 00:47:59,209 --> 00:48:02,339 He took his organization across the river to New Jersey, 756 00:48:02,412 --> 00:48:04,312 where the law could not reach him, 757 00:48:04,381 --> 00:48:07,581 and began to climb the long, dark path from obscurity 758 00:48:07,651 --> 00:48:12,111 to the front pages of every newspaper in the country. 759 00:48:12,189 --> 00:48:14,749 It was only $20 that he had wanted, 760 00:48:14,825 --> 00:48:16,945 then it became 20,000, 761 00:48:17,027 --> 00:48:18,927 and then 20 million. 762 00:48:18,996 --> 00:48:20,986 And his fingers reached into the pocket 763 00:48:21,064 --> 00:48:23,764 of everyone that liked a game of chance, 764 00:48:23,834 --> 00:48:28,244 from the racetracks of the country to the friendly game in the back room. 765 00:48:28,305 --> 00:48:31,735 The surface quiet was deceptive. 766 00:48:31,808 --> 00:48:33,778 And Frankie could not, or would not, 767 00:48:33,844 --> 00:48:37,514 see the bondage he had placed on many people. 768 00:48:37,581 --> 00:48:40,241 He was too busy running a business. 769 00:48:40,317 --> 00:48:43,507 Then one day, the governor and the mayor 770 00:48:43,587 --> 00:48:45,517 called a press conference. 771 00:48:45,589 --> 00:48:49,249 They declared war on Frank Kane. 772 00:48:49,626 --> 00:48:52,416 And so gentlemen, your city and the state, 773 00:48:52,496 --> 00:48:54,256 even the country, 774 00:48:54,331 --> 00:48:56,861 is in danger of falling into the power 775 00:48:56,934 --> 00:48:59,804 and hands of one man. 776 00:48:59,870 --> 00:49:02,430 That is why I have called this emergency meeting 777 00:49:02,506 --> 00:49:04,436 with your mayor, 778 00:49:04,508 --> 00:49:07,738 your police commissioner, 779 00:49:07,811 --> 00:49:09,801 your district attorney. 780 00:49:11,281 --> 00:49:13,721 Who is this man, Mr. Governor? 781 00:49:13,784 --> 00:49:16,784 One man who has so organized gambling as a business 782 00:49:16,853 --> 00:49:19,383 in just a few years he's been in power 783 00:49:19,456 --> 00:49:22,316 that it is vitally affecting our entire economic welfare, 784 00:49:22,392 --> 00:49:24,622 whether we gamble or not. 785 00:49:24,695 --> 00:49:26,625 He has involved many of our citizens 786 00:49:26,697 --> 00:49:28,157 in economic bondage, 787 00:49:28,231 --> 00:49:29,561 forcing them into debt 788 00:49:29,633 --> 00:49:32,633 to small and large usurers and bookmakers. 789 00:49:32,703 --> 00:49:35,333 This man must be stopped. 790 00:49:35,405 --> 00:49:37,765 His name is Frank Kane. 791 00:49:37,841 --> 00:49:42,071 It is our sworn duty to put him behind bars. 792 00:49:42,145 --> 00:49:45,335 And to that end, we are appointing a special prosecutor. 793 00:49:45,415 --> 00:49:48,205 He will have but one function... 794 00:49:48,285 --> 00:49:50,275 to get Frank Kane. 795 00:49:50,354 --> 00:49:52,384 Who's the prosecutor going to be? 796 00:49:52,456 --> 00:49:54,246 The special prosecutor will be a young man 797 00:49:54,324 --> 00:49:56,764 who has already made a name for himself 798 00:49:56,827 --> 00:49:59,917 as a vigorous assistant to the district attorney, 799 00:49:59,997 --> 00:50:01,657 Martin Cabell. 800 00:50:15,412 --> 00:50:17,212 How many tablets in a big bottle of aspirin? 801 00:50:17,280 --> 00:50:18,610 I think 100. 802 00:50:18,682 --> 00:50:19,712 Order me a hundred. 803 00:50:19,783 --> 00:50:21,183 Yes, sir, 100 tablets. 804 00:50:21,251 --> 00:50:23,451 No, no, no. 100 bottles. 805 00:50:23,520 --> 00:50:25,610 That's 10,000 tablets. 806 00:50:25,689 --> 00:50:26,879 That's right, dear. 807 00:50:26,957 --> 00:50:29,717 And send them all to Martin Cabell 808 00:50:29,793 --> 00:50:31,783 with my compliments. 809 00:50:55,585 --> 00:50:57,175 Get me Ta... 810 00:50:57,254 --> 00:50:59,594 Get me an outside line. 811 00:51:05,395 --> 00:51:08,295 Give me TAlmadge 7 2082 in New Jersey. 812 00:51:10,534 --> 00:51:12,504 Frank Kane Enterprises. 813 00:51:12,569 --> 00:51:14,329 May I speak to Mr. Kane? 814 00:51:14,404 --> 00:51:15,774 Who is calling, please? 815 00:51:15,839 --> 00:51:17,739 Just tell him... 816 00:51:17,808 --> 00:51:19,798 Just tell him Marty. 817 00:51:21,311 --> 00:51:22,571 Hello? 818 00:51:22,646 --> 00:51:23,806 Hello, Frankie. 819 00:51:23,880 --> 00:51:25,210 This is Marty. 820 00:51:25,282 --> 00:51:26,542 Yeah, I know. 821 00:51:26,616 --> 00:51:29,046 I want to see you, Frankie. I want to talk to you. 822 00:51:30,253 --> 00:51:32,053 Yeah, I read that in the papers. 823 00:51:32,122 --> 00:51:34,852 I'm serious, Frank. I want to see you alone. 824 00:51:34,925 --> 00:51:36,755 Anyplace you say. 825 00:51:36,827 --> 00:51:39,657 Why don't you, uh... Why don't you come over to my office? 826 00:51:39,729 --> 00:51:40,889 I can't do that, Frank, 827 00:51:40,964 --> 00:51:42,764 any more than you can come to mine. 828 00:51:42,833 --> 00:51:45,203 Don't you know someplace we can meet? 829 00:51:45,268 --> 00:51:47,358 You know the roadside rest on the other side 830 00:51:47,437 --> 00:51:49,197 of the George Washington Bridge? 831 00:51:49,272 --> 00:51:50,832 Well, I can find it. 832 00:51:50,907 --> 00:51:52,837 I'll meet you there at, uh... 833 00:51:55,011 --> 00:51:56,711 at 4:00. 834 00:51:56,780 --> 00:51:57,910 See you then, Frank. 835 00:52:06,289 --> 00:52:07,649 Hello, Counselor. 836 00:52:08,658 --> 00:52:11,318 What can I do for you? 837 00:52:11,394 --> 00:52:13,954 I didn't come here to see what you can do for me, Frank. 838 00:52:14,030 --> 00:52:16,590 I came to see what I can do for you. 839 00:52:16,666 --> 00:52:19,026 You want to make a deal? 840 00:52:20,203 --> 00:52:23,173 No deal, Frank. You know I wouldn't do that. 841 00:52:23,240 --> 00:52:25,540 Well, then, uh, what did you come for? 842 00:52:25,609 --> 00:52:28,979 To talk you into giving yourself up. 843 00:52:29,045 --> 00:52:31,005 It would be the best thing for you. 844 00:52:31,081 --> 00:52:33,241 Then when this is over, you can live your own life. 845 00:52:33,316 --> 00:52:35,936 I am living my own life. 846 00:52:36,019 --> 00:52:38,889 And besides, I, um... 847 00:52:38,955 --> 00:52:41,575 Are you sure it's the best thing I can do? 848 00:52:41,658 --> 00:52:43,348 Or the best thing that I can do for you? 849 00:52:43,426 --> 00:52:45,826 We were friends, Frank. 850 00:52:45,896 --> 00:52:47,796 There are certain things we owe each other, 851 00:52:47,864 --> 00:52:49,424 and there's certain things that must be paid. 852 00:52:49,499 --> 00:52:52,589 Yeah, we were friends once. 853 00:52:52,669 --> 00:52:54,899 But we're not children anymore. 854 00:52:54,971 --> 00:52:56,771 Can I make you understand 855 00:52:56,840 --> 00:52:58,270 all I'm trying to do is help? 856 00:52:58,341 --> 00:52:59,771 Oh, I understand. 857 00:52:59,843 --> 00:53:01,573 Now, why don't you just stick to your business 858 00:53:01,645 --> 00:53:03,035 and leave me alone? 859 00:53:03,113 --> 00:53:05,603 I feel a responsibility towards you. 860 00:53:05,682 --> 00:53:08,172 You don't owe me anything. 861 00:53:11,188 --> 00:53:14,178 As a matter of fact, it's me that owes you. 862 00:53:21,531 --> 00:53:22,931 You know, without that 20 bucks, 863 00:53:22,999 --> 00:53:25,399 I might never have made it. 864 00:53:27,304 --> 00:53:29,364 I'm sorry I ever gave it to you. 865 00:53:29,439 --> 00:53:32,669 From now on, be careful who you lend money to. 866 00:53:32,742 --> 00:53:34,302 Good luck, Counselor. 867 00:53:39,049 --> 00:53:42,179 The heat's really on, Frankie. 868 00:53:42,252 --> 00:53:44,282 I mean it. 869 00:53:46,289 --> 00:53:47,719 Marty Cabell saw the governor. 870 00:53:47,791 --> 00:53:50,591 They're going after us first since they can't get to you in Jersey. 871 00:53:50,660 --> 00:53:51,850 Look, we got to do something. 872 00:53:51,928 --> 00:53:53,588 The boys are worried. 873 00:53:53,663 --> 00:53:54,823 You too, huh, Silk? 874 00:53:54,898 --> 00:53:56,388 Me, too. 875 00:53:56,466 --> 00:53:57,826 What do you want me to do, 876 00:53:57,901 --> 00:53:59,491 hold your hand? 877 00:53:59,569 --> 00:54:02,329 Can't you get to Marty Cabell in some way? 878 00:54:02,405 --> 00:54:03,665 He must have a body buried somewhere. 879 00:54:03,740 --> 00:54:05,230 His old man's a politician. 880 00:54:05,308 --> 00:54:07,498 No, he's clean. His whole family's clean. 881 00:54:07,577 --> 00:54:09,637 There must be some way to stop him. 882 00:54:09,713 --> 00:54:10,913 Oh, yeah, there is. 883 00:54:10,981 --> 00:54:12,741 I'll tell you how. 884 00:54:12,816 --> 00:54:16,176 I cross that river, 885 00:54:16,253 --> 00:54:18,193 walk into his office, and say, 886 00:54:18,255 --> 00:54:20,185 "Here, boys, here I am. " 887 00:54:20,257 --> 00:54:21,847 You know we don't mean that, Frankie. 888 00:54:21,925 --> 00:54:23,615 How do I know what you guys mean? 889 00:54:23,693 --> 00:54:25,723 All I know is you come out here crying to me 890 00:54:25,795 --> 00:54:26,885 every time something goes wrong. 891 00:54:26,963 --> 00:54:28,063 But, Frankie... 892 00:54:28,131 --> 00:54:30,161 Don't "but" me, Silk. 893 00:54:30,233 --> 00:54:31,723 Can't you guy... 894 00:54:31,801 --> 00:54:34,531 Don't you guys see what they're trying to do? 895 00:54:34,604 --> 00:54:36,974 They'll ride one of you around until he cracks wide open. 896 00:54:37,040 --> 00:54:38,300 Then they'll have all of us. 897 00:54:38,375 --> 00:54:39,535 Look, Frankie... 898 00:54:39,609 --> 00:54:41,269 Look, just keep your mouth shut and sit tight. 899 00:54:41,344 --> 00:54:43,374 I've made arrangements 900 00:54:43,446 --> 00:54:46,206 to cover every guy that's picked up. 901 00:54:46,283 --> 00:54:49,783 I got a half a million dollars' worth of bail bonds working in that city. 902 00:54:49,853 --> 00:54:53,053 They won't hold a guy any longer than it takes him to get to a phone. 903 00:54:56,860 --> 00:54:59,730 I'm not forgetting Silk 904 00:54:59,796 --> 00:55:03,386 that you once wanted this little organization all to yourself. 905 00:55:03,466 --> 00:55:05,896 And I got a good memory. 906 00:55:10,907 --> 00:55:12,397 And don't you forget, Frankie, 907 00:55:12,475 --> 00:55:15,435 I picked you up off the bum and gave you your first chance. 908 00:55:15,512 --> 00:55:18,172 I'm not forgetting. 909 00:55:18,248 --> 00:55:21,238 It's the reason I'm being so polite. 910 00:55:34,998 --> 00:55:37,428 Silk, I didn't expect you so late. 911 00:55:37,500 --> 00:55:40,490 Just stopped by for a drink on the way to the office. 912 00:55:40,570 --> 00:55:43,560 I just came from Frankie. 913 00:55:43,640 --> 00:55:46,510 That old boyfriend of yours must be nuts. 914 00:55:46,576 --> 00:55:48,766 What did he do now? 915 00:55:48,845 --> 00:55:50,395 Nothing, that's the trouble. 916 00:55:50,480 --> 00:55:52,070 He's hotter than a firecracker, 917 00:55:52,148 --> 00:55:54,808 and he's just sitting there waiting to be taken. 918 00:55:54,884 --> 00:55:56,614 Well, what should he do? 919 00:55:56,686 --> 00:55:57,946 I don't know. 920 00:55:58,021 --> 00:56:00,751 But if I were him, I'd get out of the country. 921 00:56:00,824 --> 00:56:02,454 You know, somebody ought to talk to him, 922 00:56:02,525 --> 00:56:05,115 get some sense into that thick skull. 923 00:56:05,195 --> 00:56:07,245 What do you mean? 924 00:56:07,330 --> 00:56:08,800 You know what I mean. 925 00:56:08,865 --> 00:56:10,415 He doesn't listen. 926 00:56:10,500 --> 00:56:13,230 I'm just worried he's going to get caught. 927 00:56:13,303 --> 00:56:15,363 Are you, Silk? 928 00:56:16,506 --> 00:56:17,966 Well, sure I am. 929 00:56:18,041 --> 00:56:20,481 You know I've always liked Frankie. 930 00:56:20,543 --> 00:56:23,543 We've had our arguments, but hasn't everybody? 931 00:56:25,215 --> 00:56:26,475 Look, I've got an appointment. 932 00:56:26,549 --> 00:56:28,409 I'll be back to pick you up in about an hour. 933 00:56:28,485 --> 00:56:31,975 Oh, honey, don't bother. I've got some shopping to do. 934 00:56:32,055 --> 00:56:33,645 Okay, baby. 935 00:56:33,723 --> 00:56:36,393 I'll see you at the club then, later on. 936 00:56:48,905 --> 00:56:50,165 Yeah. 937 00:56:50,240 --> 00:56:52,170 There's a lady outside waiting to see you. 938 00:56:52,242 --> 00:56:53,502 She give a name? 939 00:56:53,576 --> 00:56:57,236 She said you knew her. Her name is Julie. 940 00:56:58,248 --> 00:56:59,908 Send her in. 941 00:57:12,762 --> 00:57:14,252 Hello, Frankie. 942 00:57:14,330 --> 00:57:15,590 Hello, Julie. 943 00:57:15,665 --> 00:57:18,895 Well, aren't you going to ask me to sit down? 944 00:57:18,968 --> 00:57:20,198 Sure. 945 00:57:20,270 --> 00:57:21,760 Sure, sit down. 946 00:57:28,745 --> 00:57:30,365 It's been a long time. 947 00:57:30,447 --> 00:57:32,107 Yeah, long time. 948 00:57:35,118 --> 00:57:36,848 Don't you ever come into town anymore? 949 00:57:36,920 --> 00:57:38,350 You know I can't do that. 950 00:57:38,421 --> 00:57:39,951 They're just waiting for me to show up. 951 00:57:40,023 --> 00:57:41,183 I don't mean now, Frankie. 952 00:57:41,257 --> 00:57:42,947 I mean a long time now, before this. 953 00:57:43,026 --> 00:57:44,886 I've been busy. 954 00:57:44,961 --> 00:57:46,221 Yes, I know. 955 00:57:46,296 --> 00:57:48,556 I've been listening to Silk. 956 00:57:49,566 --> 00:57:51,056 He send you out here? 957 00:57:51,134 --> 00:57:54,134 Oh, Frankie, you know better than that. 958 00:57:56,639 --> 00:57:58,329 What did you come out for? 959 00:57:58,408 --> 00:57:59,668 To see you. 960 00:57:59,742 --> 00:58:02,442 I've been worried about you. 961 00:58:02,512 --> 00:58:03,982 I'm okay. 962 00:58:04,047 --> 00:58:05,377 Are you? 963 00:58:05,448 --> 00:58:08,248 You're really okay with the whole world running after you like mad? 964 00:58:08,318 --> 00:58:10,508 They got to catch me first. 965 00:58:18,595 --> 00:58:20,585 Still running. 966 00:58:20,663 --> 00:58:22,763 When are you going to stop, when you're dead? 967 00:58:22,832 --> 00:58:25,802 Oh, look, these things blow over, they always do. 968 00:58:25,869 --> 00:58:28,359 When it does, things will be back to normal again. 969 00:58:28,438 --> 00:58:29,838 Not this time. 970 00:58:29,906 --> 00:58:31,266 You don't hear what I hear. 971 00:58:31,341 --> 00:58:32,931 It's not going to blow over, not this... 972 00:58:33,009 --> 00:58:34,269 Okay, I get the message. 973 00:58:34,344 --> 00:58:36,184 Now, beat it. 974 00:58:42,085 --> 00:58:44,345 I only wanted to help you. 975 00:58:44,420 --> 00:58:46,180 Listen, baby. 976 00:58:46,256 --> 00:58:50,156 When I need help, I'll know better than to ask Fennelli's girl for it. 977 00:58:51,628 --> 00:58:55,618 I have never been anybody's girl but yours, Frankie. 978 00:59:10,280 --> 00:59:15,450 Never love a stranger 979 00:59:15,518 --> 00:59:21,508 Never let him catch your eye 980 00:59:21,591 --> 00:59:26,651 Hide your heart and look away 981 00:59:26,729 --> 00:59:32,099 'Till he passes by 982 00:59:33,169 --> 00:59:38,109 Once I loved a stranger 983 00:59:38,174 --> 00:59:39,514 Give me a double Scotch. 984 00:59:39,576 --> 00:59:44,806 Just his touch would make me thrill 985 00:59:44,881 --> 00:59:50,291 And though we kissed a thousand times 986 00:59:50,353 --> 00:59:56,353 We were strangers still 987 00:59:56,426 --> 00:59:57,686 Like two lonely... 988 00:59:57,760 --> 00:59:59,130 Silk, look. 989 00:59:59,195 --> 01:00:02,185 Middle of the bar, the guy standing there. 990 01:00:06,836 --> 01:00:08,026 You know where the phone is? 991 01:00:08,104 --> 01:00:09,264 Yeah, Silk. 992 01:00:09,339 --> 01:00:10,469 Dial the operator and call the cops. 993 01:00:10,540 --> 01:00:11,560 - You understand? - Yeah. 994 01:00:11,641 --> 01:00:14,411 And make it fast. I'll try to stall him. 995 01:00:15,478 --> 01:00:20,748 Too alone to be together 996 01:00:20,817 --> 01:00:22,747 So if you meet a stranger 997 01:00:22,819 --> 01:00:25,519 What are you doing in town? 998 01:00:25,588 --> 01:00:27,578 I needed some air. 999 01:00:28,758 --> 01:00:30,018 Another drink. 1000 01:00:30,093 --> 01:00:32,393 - Double Scotch, sir? - Yeah. 1001 01:00:32,462 --> 01:00:34,192 Why didn't you let me know you were coming? 1002 01:00:34,263 --> 01:00:37,063 I might have arranged something. 1003 01:00:37,133 --> 01:00:39,603 I'll bet. 1004 01:00:39,669 --> 01:00:41,099 Stop by the table. 1005 01:00:41,170 --> 01:00:42,570 A couple of the boys are here. 1006 01:00:42,639 --> 01:00:45,669 In a minute. 1007 01:00:45,742 --> 01:00:51,012 He'll never love a stranger 1008 01:00:52,081 --> 01:00:55,881 For strangers 1009 01:00:55,952 --> 01:01:01,492 Always part 1010 01:01:19,876 --> 01:01:21,606 We're worried, Frankie. 1011 01:01:21,678 --> 01:01:23,268 You got nothing to worry about. 1012 01:01:23,346 --> 01:01:25,306 They hear Moishe wants to quit. 1013 01:01:25,381 --> 01:01:27,011 It's about time. 1014 01:01:27,083 --> 01:01:28,783 He's an old man. 1015 01:01:28,851 --> 01:01:30,441 Maybe too old for this business. 1016 01:01:30,520 --> 01:01:32,350 You gonna let him, Frankie? 1017 01:01:32,422 --> 01:01:34,652 Yeah, if he wants to, he can. 1018 01:01:34,724 --> 01:01:35,994 He's entitled. 1019 01:01:36,059 --> 01:01:37,789 You sure you're not going soft on him 1020 01:01:37,860 --> 01:01:39,850 because he's a Jew? 1021 01:01:41,230 --> 01:01:42,960 What's that got to do with it? 1022 01:01:43,032 --> 01:01:44,562 You didn't run away from that school 1023 01:01:44,634 --> 01:01:46,124 when you were a kid because you were hot. 1024 01:01:46,202 --> 01:01:47,832 You're looking for trouble, Silk. 1025 01:01:47,904 --> 01:01:49,634 Okay, Frankie, okay. 1026 01:01:49,706 --> 01:01:51,136 But what if he talks? 1027 01:01:51,207 --> 01:01:54,267 Moishe won't talk. 1028 01:01:54,343 --> 01:01:56,283 Where's Julie's dressing room? 1029 01:01:56,345 --> 01:01:58,245 It's right through the curtains, there. 1030 01:01:58,314 --> 01:01:59,874 Go ahead. She'd like to see you. 1031 01:01:59,949 --> 01:02:01,939 It's the first door. 1032 01:02:03,786 --> 01:02:05,306 - You call? - Yeah. 1033 01:02:05,388 --> 01:02:06,548 Okay, what are we waiting for? 1034 01:02:06,622 --> 01:02:08,612 Let's get out of here. 1035 01:02:18,101 --> 01:02:19,431 Come in. 1036 01:02:25,108 --> 01:02:26,868 Frankie, what are you doing here? 1037 01:02:26,943 --> 01:02:29,173 I came to see you. 1038 01:02:29,245 --> 01:02:30,865 Well, you've got to get out. 1039 01:02:30,947 --> 01:02:32,347 Someone will recognize you. 1040 01:02:32,415 --> 01:02:34,205 Take it easy, Julie. 1041 01:02:36,586 --> 01:02:38,576 I just came to tell you I was sorry. 1042 01:02:51,768 --> 01:02:53,738 Oh, it's been a long time. 1043 01:02:53,803 --> 01:02:56,643 You'd better go. 1044 01:02:58,674 --> 01:03:01,974 Frankie, you mustn't stay here. 1045 01:03:02,044 --> 01:03:04,044 I'll go with you. 1046 01:03:18,060 --> 01:03:19,650 This place is full of cops. 1047 01:03:19,729 --> 01:03:21,059 Is there another way out of here? 1048 01:03:21,130 --> 01:03:22,690 The back, my car's around the corner. 1049 01:03:22,765 --> 01:03:25,095 I'm not going to let you take any more chances. 1050 01:03:33,476 --> 01:03:34,876 Can I get you a drink? 1051 01:03:34,944 --> 01:03:36,284 Yeah. 1052 01:03:44,320 --> 01:03:46,750 What are you smiling about? 1053 01:03:46,823 --> 01:03:49,493 Oh, I was just thinking. 1054 01:03:49,559 --> 01:03:51,149 Things haven't changed too much, 1055 01:03:51,227 --> 01:03:53,217 have they, Julie? 1056 01:03:53,296 --> 01:03:54,626 Except this time, I... 1057 01:03:54,697 --> 01:03:57,187 I don't have blood on my shirt. 1058 01:04:01,838 --> 01:04:03,238 In the bathroom. 1059 01:04:03,306 --> 01:04:05,736 Leave the door open so you can hear if there's any trouble. 1060 01:04:05,808 --> 01:04:06,898 Julie. 1061 01:04:06,976 --> 01:04:08,236 Just a minute. 1062 01:04:08,311 --> 01:04:11,111 I'll tell him that I'm getting ready for bed. 1063 01:04:11,180 --> 01:04:13,880 I'm coming. 1064 01:04:16,152 --> 01:04:17,812 Just a minute. 1065 01:04:26,662 --> 01:04:27,962 What took you so long? 1066 01:04:28,030 --> 01:04:29,550 I was just taking off my make-up. 1067 01:04:29,632 --> 01:04:30,722 Where's Frankie? 1068 01:04:30,800 --> 01:04:32,030 He's gone. 1069 01:04:32,101 --> 01:04:33,691 He's gone? The doorman didn't see him leave. 1070 01:04:33,769 --> 01:04:36,399 Well, maybe he went out the back way. 1071 01:04:38,407 --> 01:04:40,467 He said he was in a hurry. 1072 01:04:40,543 --> 01:04:42,203 I'll bet. 1073 01:04:46,048 --> 01:04:48,238 I'll hang this up for you. 1074 01:05:00,563 --> 01:05:02,833 Why don't you look in the bathroom? Maybe he's in there. 1075 01:05:02,899 --> 01:05:05,329 You left the club in such a rush, I was wondering. 1076 01:05:05,401 --> 01:05:07,931 Wondering what? 1077 01:05:08,004 --> 01:05:09,104 About you and Frankie. 1078 01:05:09,171 --> 01:05:10,301 You were so chummy. 1079 01:05:10,373 --> 01:05:11,863 You jealous? 1080 01:05:11,941 --> 01:05:13,431 A little. 1081 01:05:13,509 --> 01:05:15,199 Staying? 1082 01:05:16,979 --> 01:05:18,309 I can't, there's too much to do. 1083 01:05:18,381 --> 01:05:19,911 The cops know that Frankie came to town. 1084 01:05:19,982 --> 01:05:21,242 I got to find him before they do. 1085 01:05:21,317 --> 01:05:22,907 What for? What can you do? 1086 01:05:22,985 --> 01:05:25,545 If they grab him, he'll be sure it was me that tipped them. 1087 01:05:25,621 --> 01:05:26,951 Did you? 1088 01:05:27,023 --> 01:05:29,513 What kind of a fool do you think I am, baby? 1089 01:05:29,592 --> 01:05:32,252 I got enough troubles. 1090 01:05:35,665 --> 01:05:36,755 Oh, Frankie. 1091 01:05:36,832 --> 01:05:40,002 Frankie, I'm frightened. 1092 01:05:40,069 --> 01:05:42,259 Don't be. 1093 01:05:42,338 --> 01:05:44,138 Look, Julie, baby, baby. 1094 01:05:44,206 --> 01:05:45,466 Listen to me. 1095 01:05:45,541 --> 01:05:46,871 Everything's going to be all right. 1096 01:05:46,943 --> 01:05:48,713 But they're after you. Everybody's after you. 1097 01:05:48,778 --> 01:05:51,078 You'll never be able to get away. 1098 01:05:51,147 --> 01:05:54,507 Oh, Frankie, I missed you so much. 1099 01:05:54,583 --> 01:05:56,073 When you went away, 1100 01:05:56,152 --> 01:05:58,052 I thought I'd never see you again. 1101 01:05:58,120 --> 01:05:59,750 I told you I'd be back. 1102 01:05:59,822 --> 01:06:02,312 But you never wrote. 1103 01:06:02,391 --> 01:06:04,421 Look, that's over now. 1104 01:06:04,493 --> 01:06:07,863 I'm back, and I'm not running away anymore. 1105 01:06:07,930 --> 01:06:10,660 You'll never lose me, Julie. 1106 01:06:13,336 --> 01:06:15,166 Do you mean that? 1107 01:06:15,237 --> 01:06:20,067 You really mean that, after everything that's happened? 1108 01:06:20,142 --> 01:06:22,132 This time it's for keeps. 1109 01:06:33,289 --> 01:06:34,919 What time is it? 1110 01:06:34,991 --> 01:06:36,651 Almost 12:00. 1111 01:06:43,499 --> 01:06:45,019 Yes, sir? 1112 01:06:45,101 --> 01:06:48,041 Give me TAlmadge 7 2082 in New Jersey. 1113 01:06:48,104 --> 01:06:49,474 You were sleeping like a baby. 1114 01:06:49,538 --> 01:06:50,598 I hated to wake you. 1115 01:06:50,673 --> 01:06:51,833 I was tired. 1116 01:06:51,907 --> 01:06:53,137 Never would have guessed it. 1117 01:06:53,209 --> 01:06:54,369 Hello. 1118 01:06:54,443 --> 01:06:55,933 Yes, Mr. Kane. 1119 01:06:56,012 --> 01:06:58,882 I want to speak to Marty Cabell's office in New York. 1120 01:06:58,948 --> 01:07:04,108 And loop me in through the switchboard, understand? 1121 01:07:04,186 --> 01:07:05,646 Yes, sir. 1122 01:07:08,791 --> 01:07:10,121 Yeah. 1123 01:07:10,192 --> 01:07:11,682 Mr. Kane is calling you. 1124 01:07:11,761 --> 01:07:12,921 Check that call. 1125 01:07:12,995 --> 01:07:14,455 He might still be in the city. 1126 01:07:14,530 --> 01:07:15,620 Yes, sir. 1127 01:07:15,698 --> 01:07:18,458 And listen, I'll keep him on the line while you check. 1128 01:07:18,534 --> 01:07:20,704 All right, put him on. 1129 01:07:22,238 --> 01:07:23,668 Hello, Kane, what do you want? 1130 01:07:23,739 --> 01:07:26,829 Your boys are gonna have to do better than they did last night. 1131 01:07:26,909 --> 01:07:29,339 That is, if you ever expect to get anywhere. 1132 01:07:29,412 --> 01:07:31,242 Why don't you come in and give yourself up? 1133 01:07:31,313 --> 01:07:34,113 Frankie, you know we're going to get you sooner or later. 1134 01:07:34,183 --> 01:07:35,553 You want to make a deal? 1135 01:07:35,618 --> 01:07:38,488 No deal. 1136 01:07:38,554 --> 01:07:40,284 It's a Jersey call, all right. 1137 01:07:40,356 --> 01:07:43,326 I said no deal, Frank, understand? 1138 01:07:43,392 --> 01:07:44,652 Notify all the precincts. 1139 01:07:44,727 --> 01:07:46,057 Tell them to call off their men. 1140 01:07:46,128 --> 01:07:48,488 He's back in Jersey. 1141 01:07:51,000 --> 01:07:55,370 I'd better call Moishe and have him pick me up in a half hour. 1142 01:07:55,438 --> 01:07:57,928 That will give Marty just enough time to call the watchdogs off. 1143 01:07:58,007 --> 01:07:59,997 Well, will you please call me when you get home? 1144 01:08:00,076 --> 01:08:01,366 I worry about you. 1145 01:08:01,444 --> 01:08:02,604 Oh, Julie. 1146 01:08:02,678 --> 01:08:04,668 I don't have to spend the rest of my life 1147 01:08:04,747 --> 01:08:06,837 telling you not to worry, do I? 1148 01:08:06,916 --> 01:08:10,176 Not if you stay where I can keep my eyes on you. 1149 01:08:10,252 --> 01:08:11,912 Soon, baby. 1150 01:08:11,987 --> 01:08:13,317 Soon. 1151 01:08:14,356 --> 01:08:16,686 Give me a Scotch. 1152 01:08:16,759 --> 01:08:18,189 What are you having, Moishe? 1153 01:08:18,260 --> 01:08:20,390 Ginger ale. 1154 01:08:20,463 --> 01:08:22,233 Heart. 1155 01:08:22,298 --> 01:08:24,358 When did that happen? 1156 01:08:24,433 --> 01:08:26,873 Eh, I can't take this anymore, Frankie. 1157 01:08:26,936 --> 01:08:29,726 All this excitement, I'm getting too old for it. 1158 01:08:29,805 --> 01:08:31,965 You know you'd miss it. 1159 01:08:32,041 --> 01:08:36,641 I'll go somewhere with my wife and spend a few quiet years. 1160 01:08:37,713 --> 01:08:39,983 I mean it, Frankie, I want to quit. 1161 01:08:41,450 --> 01:08:43,320 You know how the boys would feel about it. 1162 01:08:43,385 --> 01:08:44,745 How? 1163 01:08:44,820 --> 01:08:47,480 They'd say the old Jew was the first one to run out. 1164 01:08:47,556 --> 01:08:49,486 And what do you say? 1165 01:08:53,395 --> 01:08:55,415 Think Jews are different from anybody else? 1166 01:08:55,498 --> 01:08:58,188 They don't get old and tired? 1167 01:08:58,267 --> 01:08:59,457 No, I don't care about that. 1168 01:08:59,535 --> 01:09:01,255 I always wondered about you, Frankie. 1169 01:09:01,337 --> 01:09:02,797 I never could figure you out. 1170 01:09:02,872 --> 01:09:05,472 Are you one of us? 1171 01:09:07,009 --> 01:09:09,199 Some people think so. 1172 01:09:09,278 --> 01:09:11,178 But that doesn't matter. 1173 01:09:11,247 --> 01:09:13,477 - You know what else they'll say? - What? 1174 01:09:13,549 --> 01:09:15,979 That you're yellow and ready to squeal. 1175 01:09:16,051 --> 01:09:19,351 Moishe Moskowitz never squealed on anybody in his whole life, 1176 01:09:19,421 --> 01:09:22,291 and he ain't gonna start at the age of 62. 1177 01:09:28,364 --> 01:09:32,134 Okay, Moishe. You can quit. 1178 01:09:40,643 --> 01:09:42,273 Thanks, Frankie. 1179 01:09:42,344 --> 01:09:44,544 All right, get out of town by the end of the week. 1180 01:09:44,613 --> 01:09:45,673 Don't let anybody know you're leaving. 1181 01:09:45,748 --> 01:09:47,648 I don't want the boys to know until I tell 'em. 1182 01:09:47,716 --> 01:09:49,176 I'll tell 'em after you've gone. 1183 01:09:49,251 --> 01:09:50,411 Understand? 1184 01:09:50,486 --> 01:09:54,176 Yes, Frankie. I understand. 1185 01:09:54,256 --> 01:09:56,446 Well, I guess that's that. 1186 01:09:59,261 --> 01:10:03,201 I'm gonna draw a check for 10% of the pool for you. 1187 01:10:03,265 --> 01:10:05,125 I think you deserve it, Moishe. 1188 01:10:07,436 --> 01:10:09,666 Take some advice from an old man, Frankie. 1189 01:10:09,738 --> 01:10:12,298 Get out of this while you can. 1190 01:10:12,374 --> 01:10:15,504 You're a good boy, and smart, too. 1191 01:10:15,578 --> 01:10:19,108 Not many of us get the chance to quit while we're still ahead. 1192 01:10:19,181 --> 01:10:22,881 We generally go while we're young. 1193 01:10:22,952 --> 01:10:25,082 And sudden. 1194 01:10:25,154 --> 01:10:26,754 And the longer we last, 1195 01:10:26,822 --> 01:10:30,522 the tougher it becomes for us to get out. 1196 01:10:30,593 --> 01:10:32,533 We get greedy 1197 01:10:32,595 --> 01:10:35,615 and we wind up settling for a bullet. 1198 01:10:35,698 --> 01:10:38,498 If it was anybody else but you, 1199 01:10:38,567 --> 01:10:41,037 I couldn't do what I'm doing now. 1200 01:10:41,103 --> 01:10:43,973 Don't let anyone stop you from quitting 1201 01:10:44,039 --> 01:10:45,729 or pay you off with lead. 1202 01:10:45,808 --> 01:10:47,438 Don't worry about me, Moishe. 1203 01:10:47,509 --> 01:10:51,139 You just sneak out of town quiet like I told you. 1204 01:10:51,213 --> 01:10:52,683 Come on. 1205 01:10:59,588 --> 01:11:01,058 There it is. 1206 01:11:01,123 --> 01:11:03,463 The prosecutor and the governor want Kane. 1207 01:11:03,525 --> 01:11:05,885 If we keep on at this fight the way Kane wants, 1208 01:11:05,961 --> 01:11:08,761 we're all gonna end up broke or in the can before it's through. 1209 01:11:08,831 --> 01:11:10,661 But the way I see it, it's him or us. 1210 01:11:10,733 --> 01:11:13,433 It's up to us now. 1211 01:11:13,502 --> 01:11:15,992 Either we get Kane or the law's gonna take us all over. 1212 01:11:16,071 --> 01:11:18,101 That's a big idea, but who's gonna do it? 1213 01:11:18,173 --> 01:11:19,903 I'm gonna bring in some torpedoes. 1214 01:11:19,975 --> 01:11:24,735 No, I'm against it. No more killings. 1215 01:11:24,813 --> 01:11:27,583 Kane always treated us straight. 1216 01:11:27,650 --> 01:11:30,020 He kept every promise. 1217 01:11:30,085 --> 01:11:32,745 We're all better off for doing what he told us. 1218 01:11:32,821 --> 01:11:35,521 I say no. 1219 01:11:35,591 --> 01:11:38,251 You're getting old and yellow, Moishe. 1220 01:11:38,327 --> 01:11:41,847 Or is it maybe because you wanna quit and he gave you the okay? 1221 01:11:41,930 --> 01:11:45,260 I know he paid off your share of the pool yesterday. 1222 01:11:45,334 --> 01:11:48,504 That doesn't make any difference. 1223 01:11:48,570 --> 01:11:51,440 Remember what it was like before Kane? 1224 01:11:51,507 --> 01:11:53,527 We were afraid to walk into the daylight 1225 01:11:53,609 --> 01:11:55,869 in case we should walk into a bullet. 1226 01:11:55,944 --> 01:11:58,214 Is that what you want to go back to? 1227 01:11:58,280 --> 01:12:02,310 Ah, go and get yourselves killed if you want to. 1228 01:12:02,384 --> 01:12:04,754 I'm going home. 1229 01:12:06,088 --> 01:12:08,178 You ain't going no place. 1230 01:12:18,500 --> 01:12:20,800 Francis, how are you, my boy? 1231 01:12:20,869 --> 01:12:23,199 I thought of you often. 1232 01:12:23,272 --> 01:12:25,242 Couldn't you leave well enough alone? 1233 01:12:25,307 --> 01:12:27,667 Don't blame the child, Francis. 1234 01:12:27,743 --> 01:12:29,803 It was I who insisted that she bring me here. 1235 01:12:29,878 --> 01:12:30,868 I wanted to... 1236 01:12:30,946 --> 01:12:32,706 I know what you wanted. 1237 01:12:32,781 --> 01:12:34,911 To tell me what to do. 1238 01:12:34,983 --> 01:12:37,953 Well, you can't. I'm not a kid anymore. 1239 01:12:38,020 --> 01:12:40,010 It's not as if you can rush me off to another orphanage 1240 01:12:40,089 --> 01:12:41,749 just because somebody said I didn't belong. 1241 01:12:41,824 --> 01:12:43,164 Frankie, it isn't like that at all. 1242 01:12:43,225 --> 01:12:45,985 That goes for you, too, Julie. 1243 01:12:46,061 --> 01:12:48,151 Either take me as I am or not at all. 1244 01:12:48,230 --> 01:12:51,290 Francis, we love you. 1245 01:12:51,367 --> 01:12:54,597 We only meant what's good for you. 1246 01:12:54,670 --> 01:12:56,640 That's what you always said. 1247 01:12:56,705 --> 01:12:59,165 Like the time you told me I was a Jew. 1248 01:12:59,241 --> 01:13:01,571 You couldn't wait to get me out of there, could you? 1249 01:13:01,643 --> 01:13:03,303 You had to rush me off like I was a leper. 1250 01:13:03,379 --> 01:13:04,779 It was the law, Francis. 1251 01:13:04,847 --> 01:13:08,007 We wanted to keep you, but the law said we couldn't. 1252 01:13:08,083 --> 01:13:11,023 And now, this thing you're mixed up in, 1253 01:13:11,086 --> 01:13:13,206 it's like you're running away all over again. 1254 01:13:13,288 --> 01:13:16,448 You've got to make amends, Francis, so that you can enjoy your life. 1255 01:13:16,525 --> 01:13:17,785 All right, all right, Brother Bernard. 1256 01:13:17,860 --> 01:13:19,330 Enough lectures. 1257 01:13:19,395 --> 01:13:21,555 Now, nobody was there to tell me what to do 1258 01:13:21,630 --> 01:13:23,660 when I was hungry and shoveling dirt. 1259 01:13:23,732 --> 01:13:27,432 And nobody's gonna tell me what to do now that I got what I want. 1260 01:13:27,503 --> 01:13:30,673 I think you'd better go. 1261 01:13:30,739 --> 01:13:32,929 I brought this with me. 1262 01:13:34,643 --> 01:13:36,743 You threw it on the floor the last time I saw you. 1263 01:13:38,680 --> 01:13:42,950 All right, Frankie, I won't lecture you anymore. 1264 01:13:43,018 --> 01:13:45,648 I think you ought to keep this. 1265 01:13:45,721 --> 01:13:48,121 It was your mother's. 1266 01:13:49,191 --> 01:13:51,721 It was the only thing she left you. 1267 01:13:57,032 --> 01:13:59,762 Francis, it's no crime being a Jew. 1268 01:13:59,835 --> 01:14:01,765 But there is a crime in the way you're living. 1269 01:14:01,837 --> 01:14:03,667 My religion's got nothing to do with it. 1270 01:14:03,739 --> 01:14:07,939 Being a Jew doesn't guarantee me getting into heaven any more than you can. 1271 01:14:08,010 --> 01:14:12,910 The only thing that matters to me now is what I want and what I'm gonna get. 1272 01:14:21,023 --> 01:14:23,753 I love you, Frankie. I always have. 1273 01:14:23,826 --> 01:14:25,686 But I can't stay when you're like this. 1274 01:14:25,761 --> 01:14:27,701 But you could with Fennelli while I was gone. 1275 01:14:27,763 --> 01:14:28,963 That was all right, huh? 1276 01:14:29,031 --> 01:14:32,191 I've made mistakes, too, but I never loved him. 1277 01:14:32,267 --> 01:14:35,197 It was all over the day I saw you in the car, 1278 01:14:35,270 --> 01:14:37,430 and he knew it. 1279 01:14:41,143 --> 01:14:43,173 Price! 1280 01:15:00,596 --> 01:15:03,926 Brother Bernard left, but I came back. 1281 01:15:03,999 --> 01:15:05,759 What for? 1282 01:15:05,834 --> 01:15:08,674 I couldn't leave you, Frankie. 1283 01:15:10,472 --> 01:15:11,942 Price. 1284 01:15:15,744 --> 01:15:18,774 That your friend in there? 1285 01:15:26,188 --> 01:15:27,848 What are we gonna do with the dame? 1286 01:15:27,923 --> 01:15:30,053 What else can we do? We've gotta take her with us. 1287 01:15:30,125 --> 01:15:32,315 Wait. Wait a minute. 1288 01:15:32,394 --> 01:15:34,524 Why don't you let her go? She didn't have anything to do with this. 1289 01:15:34,596 --> 01:15:36,886 Move. 1290 01:15:36,965 --> 01:15:39,085 Oh, wait. Look, we can make a deal. 1291 01:15:39,167 --> 01:15:40,927 I got plenty of money. Just let her go. 1292 01:15:41,003 --> 01:15:42,603 I only work for one boss at a time. 1293 01:15:42,671 --> 01:15:44,331 On your way. 1294 01:15:44,406 --> 01:15:45,666 Where we going? 1295 01:15:45,741 --> 01:15:49,111 We're going to town. 1296 01:16:19,074 --> 01:16:20,744 Hello, boss? 1297 01:16:20,809 --> 01:16:22,279 This is Flix. 1298 01:16:22,344 --> 01:16:24,184 I got him here. 1299 01:16:24,246 --> 01:16:26,076 Yeah. 1300 01:16:26,148 --> 01:16:27,878 He wasn't alone. A broad was with him. 1301 01:16:28,951 --> 01:16:31,151 How do I know what they were doing? 1302 01:16:33,822 --> 01:16:36,552 Sure, I brought her along. I couldn't leave her there. 1303 01:16:38,860 --> 01:16:41,230 No, it don't bother me. 1304 01:16:41,296 --> 01:16:43,416 It'll cost you extra. 1305 01:16:43,498 --> 01:16:46,428 Piece work is always expensive. 1306 01:16:47,669 --> 01:16:49,639 Okay, I'll meet you at the garage later. 1307 01:16:51,840 --> 01:16:54,070 You, come here. 1308 01:17:01,350 --> 01:17:03,220 A man by the name of Marty Cabell's at that number. 1309 01:17:03,285 --> 01:17:04,405 That's his private number. 1310 01:17:04,486 --> 01:17:05,976 Call him up. 1311 01:17:06,054 --> 01:17:09,354 Tell him you want to see him alone first. You're ready to come in. 1312 01:17:09,424 --> 01:17:12,124 I'll be right behind you, listening. 1313 01:17:12,194 --> 01:17:13,864 One wrong word and you don't put down that phone. 1314 01:17:13,929 --> 01:17:15,919 You're dead. 1315 01:17:38,620 --> 01:17:39,920 Yeah? 1316 01:17:39,988 --> 01:17:42,178 Hello, Marty. This is Frankie. 1317 01:17:42,257 --> 01:17:44,727 What do you want? 1318 01:17:44,793 --> 01:17:47,093 I'm ready to come in. 1319 01:17:47,162 --> 01:17:50,652 But first I gotta see you right away. 1320 01:17:53,135 --> 01:17:56,255 I'm at, uh... I'm at 121 West 89th street. 1321 01:17:56,338 --> 01:17:58,428 Apartment A. 1322 01:17:58,507 --> 01:18:00,237 Okay, I'll be there in a half an hour. 1323 01:18:00,308 --> 01:18:02,638 Alone. 1324 01:18:02,711 --> 01:18:04,541 I'll be alone. 1325 01:18:06,782 --> 01:18:08,652 What's the pitch? 1326 01:18:08,717 --> 01:18:11,687 You're knocking off the law, big shot. 1327 01:18:13,221 --> 01:18:15,591 The frame's too rough. You'd never get away with it. 1328 01:18:15,657 --> 01:18:16,717 Won't make any difference to you. 1329 01:18:16,792 --> 01:18:19,562 You'll be dead, too. So will the dame. 1330 01:18:22,230 --> 01:18:24,600 You're a busy little beaver, aren't you? 1331 01:18:24,666 --> 01:18:26,256 Three in one night, huh? 1332 01:18:27,369 --> 01:18:29,529 Four. 1333 01:18:29,604 --> 01:18:32,574 Four? Who's the other one? 1334 01:18:32,641 --> 01:18:35,971 Some old Jew partner of yours, name of Moishe. 1335 01:18:36,044 --> 01:18:38,274 They got him in the 12th Avenue Garage. 1336 01:18:38,346 --> 01:18:41,076 He gets his just as soon as we're through here. 1337 01:19:05,207 --> 01:19:08,507 You, get out to the car. Move it up the block. 1338 01:19:08,577 --> 01:19:11,307 - I don't want the law to get suspicious. - But I might not make it back in time. 1339 01:19:11,379 --> 01:19:12,869 You don't have to. Just keep your eyes peeled. 1340 01:19:12,948 --> 01:19:14,308 I can handle things here. 1341 01:19:14,382 --> 01:19:15,942 You, take her in there. 1342 01:19:16,017 --> 01:19:18,507 - Okay. - Keep her quiet. 1343 01:19:18,587 --> 01:19:20,487 Julie. 1344 01:19:20,555 --> 01:19:22,715 Julie, I... 1345 01:19:22,791 --> 01:19:24,661 I'm sorry. 1346 01:19:24,726 --> 01:19:26,486 Don't be. 1347 01:19:26,561 --> 01:19:28,361 I always told you I was your girl. 1348 01:19:28,430 --> 01:19:29,900 Come on. 1349 01:20:24,719 --> 01:20:26,849 Frankie, open up. It's me, Marty. 1350 01:20:26,922 --> 01:20:27,912 Talk to him. 1351 01:20:30,492 --> 01:20:32,052 Come in. 1352 01:20:34,362 --> 01:20:36,462 I'm glad you called. You know, it's about time you came... 1353 01:20:38,633 --> 01:20:40,333 I should've known better. 1354 01:20:40,402 --> 01:20:42,602 Look, kid. I didn't, honest. 1355 01:20:42,671 --> 01:20:44,331 Get in there. 1356 01:20:53,615 --> 01:20:57,675 Okay, boys, you can toss for it first. 1357 01:20:58,987 --> 01:21:01,077 I can make it for more dough than you ever saw. 1358 01:21:01,156 --> 01:21:04,086 I've told you before. One boss at a time. 1359 01:21:04,159 --> 01:21:05,819 I can do better than that. 1360 01:21:06,895 --> 01:21:09,155 I can pay you off. 1361 01:21:09,231 --> 01:21:10,161 For him. 1362 01:21:10,232 --> 01:21:12,292 Boys, don't squabble. 1363 01:21:12,367 --> 01:21:14,127 You, get over there. 1364 01:21:26,748 --> 01:21:29,618 Why don't you think about that money, Flix. 1365 01:21:30,619 --> 01:21:31,639 Just think about it. 1366 01:21:31,720 --> 01:21:33,750 One of the big shots. 1367 01:21:33,822 --> 01:21:34,812 Look out! 1368 01:21:51,506 --> 01:21:53,336 You get the point, Marty? 1369 01:21:53,408 --> 01:21:56,038 You lead with your left and follow through with a right cross to the jaw. 1370 01:21:56,111 --> 01:21:58,881 Okay, Frank. Now what's it all about? 1371 01:21:58,947 --> 01:22:02,077 They were gonna kill you and pin it on me. 1372 01:22:02,150 --> 01:22:04,310 I don't believe you. 1373 01:22:04,386 --> 01:22:05,976 I'm gonna call the police. 1374 01:22:06,054 --> 01:22:07,684 It's the truth. I know. 1375 01:22:07,756 --> 01:22:08,946 They were gonna kill me, too. 1376 01:22:09,024 --> 01:22:09,964 Why? 1377 01:22:10,025 --> 01:22:11,745 Marty, don't be a jerk, will ya? 1378 01:22:11,826 --> 01:22:14,686 Things would be just great for Fennelli with you and me out of the way. 1379 01:22:14,763 --> 01:22:16,533 No witnesses. 1380 01:22:16,598 --> 01:22:18,828 Where do you think you're going? 1381 01:22:22,604 --> 01:22:24,834 Listen to me. They got Moishe. 1382 01:22:24,906 --> 01:22:27,836 If you don't let me go, they'll kill him. 1383 01:22:27,909 --> 01:22:30,099 Please, Marty. 1384 01:22:30,178 --> 01:22:32,538 I'll come back. 1385 01:22:32,614 --> 01:22:34,814 I promise. 1386 01:22:36,451 --> 01:22:39,981 Marty, he saved your life. 1387 01:22:43,625 --> 01:22:45,215 Okay. 1388 01:22:45,293 --> 01:22:46,953 - I'll go with you. - No. 1389 01:22:47,028 --> 01:22:49,998 Look, you stay here with her. 1390 01:22:50,065 --> 01:22:52,755 This is something I gotta do myself. 1391 01:22:52,834 --> 01:22:54,534 I'll meet you at Julie's place in an hour. 1392 01:22:54,602 --> 01:22:57,332 Take my car. It's the gray Ford outside. 1393 01:22:57,405 --> 01:22:59,165 Frankie, be careful. 1394 01:22:59,240 --> 01:23:01,330 I'll be careful, baby. 1395 01:23:01,409 --> 01:23:03,999 I got a lot to be careful for. 1396 01:23:04,079 --> 01:23:05,739 We got a wedding to go to, remember? 1397 01:23:14,456 --> 01:23:16,356 Don't worry about him. He'll be all right. 1398 01:23:16,424 --> 01:23:18,364 He won't. I know he won't. 1399 01:23:18,426 --> 01:23:19,886 I know I'll never see him again. 1400 01:23:19,961 --> 01:23:22,191 You said that once before, remember? 1401 01:23:22,263 --> 01:23:23,793 You were wrong then. 1402 01:23:23,865 --> 01:23:25,915 Well, this time I know. 1403 01:23:26,001 --> 01:23:29,871 If you were so frightened, why did you let me let him go? 1404 01:23:29,938 --> 01:23:31,908 I had to. 1405 01:23:31,973 --> 01:23:36,143 Don't you see, Marty? He had to go. 1406 01:23:36,211 --> 01:23:39,241 It was the only way he could make up for what he did. 1407 01:23:40,949 --> 01:23:44,579 It was the only thing he could pay back. 1408 01:23:44,652 --> 01:23:46,092 Loyalty. 1409 01:23:55,330 --> 01:23:56,760 Keep dealing. 1410 01:23:56,831 --> 01:23:59,321 We'll wait here till the boss gets here. That's orders. 1411 01:23:59,401 --> 01:24:01,031 Yeah? What if Kane gets here first? 1412 01:24:01,102 --> 01:24:03,042 Kane's got enough troubles of his own. 1413 01:24:03,104 --> 01:24:05,004 Come on, you guys. Pick up your hands. 1414 01:24:05,073 --> 01:24:06,633 Take it easy, Pop. 1415 01:24:06,708 --> 01:24:08,868 Where you're going, you don't need dough. 1416 01:24:09,944 --> 01:24:12,574 I don't care. I just feel lucky. 1417 01:24:12,647 --> 01:24:15,447 I'll finish the hand for you, Moishe. 1418 01:24:15,517 --> 01:24:17,777 Don't touch it. 1419 01:24:17,852 --> 01:24:19,652 Not if you like living. 1420 01:24:19,721 --> 01:24:22,121 Pick up their guns, Moishe. 1421 01:24:28,763 --> 01:24:31,633 I was wondering when you'd get here, Frankie. 1422 01:24:31,699 --> 01:24:34,219 I was a little delayed. 1423 01:24:41,142 --> 01:24:43,172 Take the gun, Flix. 1424 01:24:43,244 --> 01:24:45,144 Go on, go on. Don't be bashful. 1425 01:24:45,213 --> 01:24:47,243 Take it. 1426 01:24:52,654 --> 01:24:55,284 All right, on your feet, steamboat. 1427 01:24:55,356 --> 01:24:57,116 You know, you're nothing without a gun. 1428 01:24:57,192 --> 01:24:58,182 Nothing! 1429 01:25:05,667 --> 01:25:07,687 Pick him up. 1430 01:25:07,769 --> 01:25:09,499 Put him in that chair. 1431 01:25:11,406 --> 01:25:14,236 Sit down. 1432 01:25:16,644 --> 01:25:19,204 Well, you can go home now, Moishe. 1433 01:25:19,280 --> 01:25:20,680 Nobody's gonna bother you anymore. 1434 01:25:20,748 --> 01:25:24,008 What are you gonna do, Frankie? 1435 01:25:24,085 --> 01:25:25,945 Finish your hand for you. 1436 01:25:36,965 --> 01:25:38,865 Here's your winnings, Moishe. 1437 01:25:38,933 --> 01:25:41,273 Now beat it. 1438 01:25:48,042 --> 01:25:49,842 How long you been working for Fennelli? 1439 01:25:49,911 --> 01:25:52,241 Never heard of the guy. 1440 01:25:52,313 --> 01:25:55,113 Well, you're gonna wish you hadn't when this is over. 1441 01:25:55,183 --> 01:25:58,183 The rivers are just full of guys who couldn't deliver for him. 1442 01:25:58,253 --> 01:26:02,123 He, uh... He has a habit of getting rid of failures. 1443 01:26:02,190 --> 01:26:05,060 That way, it doesn't rub off on him. 1444 01:26:12,600 --> 01:26:16,130 All right. Don't anybody move. 1445 01:26:27,048 --> 01:26:29,678 You let him get away. How? 1446 01:26:29,751 --> 01:26:31,951 How'd you do it? 1447 01:26:32,020 --> 01:26:34,780 I oughta take care of you right now. 1448 01:26:37,926 --> 01:26:40,586 Where's the old man? Where's Moishe? 1449 01:26:40,662 --> 01:26:42,602 He had to leave town, Silk. 1450 01:26:45,200 --> 01:26:47,960 I thought I'd sit in for him. 1451 01:26:48,036 --> 01:26:50,296 So you had to be a big shot, huh? 1452 01:26:50,371 --> 01:26:53,031 You weren't satisfied with things the way they were. 1453 01:26:57,645 --> 01:27:01,045 No, Frankie. No. 1454 01:27:01,115 --> 01:27:02,875 You ain't got it straight. 1455 01:27:02,951 --> 01:27:05,441 I'm your friend, remember? 1456 01:27:05,520 --> 01:27:06,510 Gave you your first break. 1457 01:27:06,588 --> 01:27:08,058 That's why you sent these hoods after me, 1458 01:27:08,122 --> 01:27:10,182 because you were my friend, huh? 1459 01:27:10,258 --> 01:27:11,728 No, that ain't true. 1460 01:27:11,793 --> 01:27:13,623 These guys came from out of town. 1461 01:27:13,695 --> 01:27:14,785 I heard about it. 1462 01:27:14,862 --> 01:27:16,802 Don't con me, Silk. 1463 01:27:16,864 --> 01:27:19,804 You know, when I was a kid, I used to think you were a big man. 1464 01:27:19,867 --> 01:27:22,057 A right guy. 1465 01:27:22,136 --> 01:27:24,496 How wrong I was. 1466 01:27:24,572 --> 01:27:27,742 I guess I've been wrong all the way down the line. 1467 01:27:27,809 --> 01:27:30,279 You know what I mean, don't you, Silk? 1468 01:27:33,314 --> 01:27:35,714 Don't, Frankie. Don't. 1469 01:27:57,839 --> 01:27:59,599 All right, you can go home now, boys. 1470 01:28:01,042 --> 01:28:02,702 The party's over. 1471 01:28:12,320 --> 01:28:14,720 Yeah, Frankie. It's all over. 1472 01:28:27,902 --> 01:28:28,892 Thanks. 1473 01:28:28,970 --> 01:28:30,300 We're even. 1474 01:28:30,371 --> 01:28:32,671 He would've hit me next. 1475 01:29:19,220 --> 01:29:20,920 Julie. 1476 01:29:52,520 --> 01:29:56,350 Life is the span that links the eternities. 1477 01:29:56,424 --> 01:29:58,394 But life is also the link 1478 01:29:58,459 --> 01:30:01,159 through which man can reach into eternity 1479 01:30:01,229 --> 01:30:04,059 and bestow the gift of life 1480 01:30:04,132 --> 01:30:07,572 and the understanding to make it better. 1481 01:30:07,969 --> 01:30:10,599 "Dear Brother Bernard, 1482 01:30:10,671 --> 01:30:13,731 "Yesterday Frankie's son was born. 1483 01:30:13,808 --> 01:30:16,138 "He looks very much like his father. 1484 01:30:16,210 --> 01:30:20,240 "With God's help, I will teach him to be proud of his father. 1485 01:30:20,314 --> 01:30:22,214 "With His help, I will keep him 1486 01:30:22,283 --> 01:30:24,753 "from the pain and hurt that Frankie knew 1487 01:30:24,819 --> 01:30:27,949 "so that he may never feel alone and unwanted. 1488 01:30:28,022 --> 01:30:30,752 "I will give him love, 1489 01:30:30,825 --> 01:30:32,515 "all the love that a child needs 1490 01:30:32,593 --> 01:30:35,533 "so that he may grow strong and tall. 1491 01:30:35,596 --> 01:30:38,756 "He will also need your love and strength, 1492 01:30:38,833 --> 01:30:41,063 "for a complete man needs the understanding 1493 01:30:41,135 --> 01:30:43,535 "of his father's friends so that he may, 1494 01:30:43,604 --> 01:30:47,844 "in this manner, know the love of his father. 1495 01:30:47,909 --> 01:30:50,339 "Help me give him this love. 1496 01:30:50,411 --> 01:30:54,181 "Help me give him this which his father never knew. 1497 01:30:54,248 --> 01:30:57,238 "He already shares his father's name. 1498 01:30:57,318 --> 01:30:59,478 "Help me give him this, 1499 01:30:59,554 --> 01:31:03,324 "the only legacy that Frankie left him... 1500 01:31:03,391 --> 01:31:05,691 the love of his friends. " 1501 01:31:14,802 --> 01:31:17,792 Subtitled By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 106302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.