Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,104 --> 00:00:07,944
Life is the span that links the eternities.
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,408
What has begun must have its end.
3
00:02:25,545 --> 00:02:29,205
The face of the city is a woman's face.
4
00:02:29,282 --> 00:02:32,982
It is changed by fashions,
by necessity,
5
00:02:33,052 --> 00:02:36,892
and by a desire to grow
and remain ever young.
6
00:02:36,956 --> 00:02:39,746
Everything changes but people.
7
00:02:39,826 --> 00:02:41,786
Sometimes they are better,
8
00:02:41,861 --> 00:02:43,831
sometimes they are worse.
9
00:02:43,897 --> 00:02:47,327
At all times, they are human,
10
00:02:47,400 --> 00:02:50,730
and life is the span
that links the eternities.
11
00:02:52,005 --> 00:02:54,735
What has begun must have its end.
12
00:02:54,807 --> 00:02:57,667
What has ended
must have its beginning.
13
00:02:57,744 --> 00:03:00,774
And though the path
that man travels will vary,
14
00:03:00,847 --> 00:03:03,277
each according to his own fortune,
15
00:03:03,349 --> 00:03:05,869
for beggars and for kings alike,
16
00:03:05,952 --> 00:03:08,852
the first struggle is to be born.
17
00:03:16,496 --> 00:03:18,726
I'll just get my night things.
18
00:03:38,218 --> 00:03:40,188
Everything falls in the back.
19
00:03:40,253 --> 00:03:43,593
Someday I'm gonna
tell Salvatore to fix it.
20
00:03:48,027 --> 00:03:49,547
Come on.
21
00:03:49,629 --> 00:03:51,859
You need some rest, darling.
22
00:04:07,413 --> 00:04:11,373
A little sleep, it's always good before.
23
00:04:30,603 --> 00:04:31,973
Your name.
24
00:04:34,073 --> 00:04:35,633
Tell me your name.
25
00:04:38,211 --> 00:04:41,581
We must have your name,
for your child.
26
00:04:53,493 --> 00:04:56,363
Frances Kane.
27
00:05:21,587 --> 00:05:24,987
...the forgiveness of sins
and resurrection of the body,
28
00:05:25,058 --> 00:05:26,918
for life everlasting.
29
00:05:26,993 --> 00:05:28,793
Amen.
30
00:05:55,455 --> 00:05:58,245
We'll make out
the birth certificate first, eh?
31
00:05:58,324 --> 00:06:01,784
Yes, Doctor.
The living one first.
32
00:06:01,861 --> 00:06:03,451
What's his name?
33
00:06:05,565 --> 00:06:08,425
Francis Kane.
34
00:06:11,537 --> 00:06:13,507
It's only right.
35
00:06:13,573 --> 00:06:15,443
He'll have a hard enough life.
36
00:06:16,676 --> 00:06:19,136
Let him have this,
which was his mother's.
37
00:06:20,847 --> 00:06:23,937
And so, the first struggle is over.
38
00:06:24,016 --> 00:06:25,946
A child is born.
39
00:06:26,018 --> 00:06:28,578
And it begins to grow into a man.
40
00:06:28,654 --> 00:06:31,714
It is now the spring of 1928,
41
00:06:31,791 --> 00:06:33,951
the year before the big crash.
42
00:06:34,026 --> 00:06:37,456
And the drought that had lain
across the land for almost a decade
43
00:06:37,530 --> 00:06:40,930
had only succeeded
in creating a greater thirst,
44
00:06:41,000 --> 00:06:45,560
a thirst that could only be quenched
by walking in a back door.
45
00:06:45,638 --> 00:06:47,038
Go on, kid. Beat it.
46
00:06:47,106 --> 00:06:49,036
Don't bother the customers.
47
00:06:49,108 --> 00:06:51,128
Keep your fat pig paws off of me.
48
00:06:51,210 --> 00:06:53,510
Now look what you done, Frankie.
Get out of here!
49
00:06:53,579 --> 00:06:55,049
Mr. Keough told me to come over here!
50
00:06:55,114 --> 00:06:56,174
Leave him alone, Tony.
51
00:06:56,249 --> 00:06:58,409
I sent for him. I want a shine.
52
00:06:58,484 --> 00:07:00,114
Okay, Mr. Fennelli.
53
00:07:00,186 --> 00:07:01,806
Anything you say, Mr. Fennelli.
54
00:07:04,657 --> 00:07:05,817
I'll take it.
55
00:07:07,827 --> 00:07:10,297
I can't give you a shine now,
Mr. Fennelli.
56
00:07:10,363 --> 00:07:11,353
Why not?
57
00:07:11,431 --> 00:07:13,591
That's all the black wash I had.
58
00:07:15,168 --> 00:07:16,898
Get some.
59
00:07:17,937 --> 00:07:19,557
Sure.
60
00:07:23,643 --> 00:07:27,273
50 or double your money
you don't see the kid or the 5 again.
61
00:07:27,346 --> 00:07:29,246
You're on, Bert.
62
00:07:29,315 --> 00:07:32,575
I don't think the kid has ever seen
that much money in his life.
63
00:07:32,652 --> 00:07:34,552
Probably not.
64
00:07:34,620 --> 00:07:36,550
Neither did I when I was his age.
65
00:07:36,622 --> 00:07:37,652
There you are.
66
00:07:37,723 --> 00:07:38,953
Wait here, baby.
67
00:07:44,931 --> 00:07:46,731
What's the date, Tony?
68
00:07:48,067 --> 00:07:49,967
May 31.
69
00:07:50,036 --> 00:07:51,226
You're wrong, Tony.
70
00:07:51,304 --> 00:07:53,334
It's the 1st of June.
71
00:07:53,406 --> 00:07:55,966
I haven't got it.
Business has been bad.
72
00:07:57,577 --> 00:07:59,977
This is the second month
you're behind, Tony.
73
00:08:00,046 --> 00:08:01,596
Business has been bad, I told ya.
74
00:08:01,681 --> 00:08:04,011
You tell me nothing.
You just pay.
75
00:08:21,834 --> 00:08:23,434
Come on, baby.
76
00:08:39,619 --> 00:08:41,249
Hey, man, here he comes.
77
00:08:48,327 --> 00:08:51,387
I told you once before
to keep off of this block!
78
00:08:51,464 --> 00:08:52,664
We don't allow Jews in here.
79
00:08:52,732 --> 00:08:54,602
I got just as much right here
as anyone else,
80
00:08:54,667 --> 00:08:55,827
and I walk where I please.
81
00:08:55,902 --> 00:08:57,302
"I walk where I please. "
82
00:08:57,370 --> 00:09:00,570
In Jewbilee you do, not here!
83
00:09:00,640 --> 00:09:02,800
This is a good
Christian neighborhood,
84
00:09:02,875 --> 00:09:05,105
and we don't want any of you
kind of people dirtying it up.
85
00:09:05,177 --> 00:09:07,107
Come on, you guys.
Let's get this Jew boy.
86
00:09:11,050 --> 00:09:12,980
Where do you think
you're going, Jew boy?
87
00:09:13,052 --> 00:09:15,042
Come on, Frankie!
Let's give this Jew boy his lumps!
88
00:09:15,121 --> 00:09:17,491
No, hold on. Hold on.
89
00:09:20,393 --> 00:09:22,123
You don't look like no Jew.
90
00:09:22,194 --> 00:09:26,104
Yeah. I'm a Jew. So what?
91
00:09:26,165 --> 00:09:27,885
And I'll take any one of you on.
92
00:09:27,967 --> 00:09:29,297
I'll take on any one of you!
93
00:09:29,368 --> 00:09:31,838
Let go. I said let go!
94
00:09:31,904 --> 00:09:33,534
Now, you heard what he said.
95
00:09:33,606 --> 00:09:35,196
He said any one of you.
96
00:09:35,274 --> 00:09:37,274
Now who's it gonna be?
97
00:09:37,343 --> 00:09:39,443
Well, come on. Come on.
Who's it gonna be?
98
00:09:42,448 --> 00:09:44,378
Okay. I'll do it.
99
00:09:44,450 --> 00:09:47,110
Okay. Take him, Frankie.
100
00:09:47,186 --> 00:09:49,746
What you got?
Come on, put 'em up.
101
00:09:52,858 --> 00:09:54,518
Give him some more!
Get him, Frankie! Get him!
102
00:09:54,594 --> 00:09:56,894
He's had enough.
Leave him alone.
103
00:09:58,464 --> 00:10:00,634
- Now, beat it or you'll get what he got.
- Okay, Frankie boy.
104
00:10:00,700 --> 00:10:01,690
Now, go on. Beat it!
105
00:10:01,767 --> 00:10:02,757
- Okay.
- Dirty Jew.
106
00:10:02,835 --> 00:10:05,295
- Bye-bye, crumb.
- Bum.
107
00:10:07,807 --> 00:10:09,637
Thanks.
108
00:10:09,709 --> 00:10:12,269
For what?
A sock in the kisser?
109
00:10:12,345 --> 00:10:15,365
No. For getting me off easy.
110
00:10:15,448 --> 00:10:17,578
Boy, I thought that gang
was gonna kill me.
111
00:10:17,650 --> 00:10:20,050
They were just having
a little fun, that's all.
112
00:10:20,119 --> 00:10:21,519
Some fun.
113
00:10:23,222 --> 00:10:24,592
You know, you better
learn how to fight
114
00:10:24,657 --> 00:10:26,247
if you're gonna hang around
this neighborhood, Jew boy.
115
00:10:26,325 --> 00:10:27,305
I got a name.
116
00:10:27,393 --> 00:10:30,063
Okay, okay.
What's your name?
117
00:10:31,464 --> 00:10:32,864
Marty Cabell.
118
00:10:32,932 --> 00:10:34,522
- Marty, huh?
- Yeah.
119
00:10:34,600 --> 00:10:36,830
You live around here?
120
00:10:36,902 --> 00:10:38,302
We just moved in the neighborhood.
121
00:10:38,371 --> 00:10:40,201
My father's in politics.
122
00:10:40,272 --> 00:10:42,542
We have to live here.
123
00:10:42,608 --> 00:10:44,298
You really better learn how to fight.
124
00:10:44,377 --> 00:10:46,207
You won't last a week.
125
00:10:50,650 --> 00:10:51,810
See you around.
126
00:10:51,884 --> 00:10:53,554
Hey, wait a minute.
127
00:10:53,619 --> 00:10:55,679
Listen, how about you
teaching me how to box?
128
00:10:55,755 --> 00:10:57,655
Huh? Oh, no, no, no.
129
00:10:57,723 --> 00:10:59,123
Look, I haven't got time.
I gotta work.
130
00:10:59,191 --> 00:11:00,821
Look, come over to my house tonight.
131
00:11:00,893 --> 00:11:03,623
Here's the address
and the apartment number.
132
00:11:03,696 --> 00:11:04,986
Well...
133
00:11:05,064 --> 00:11:06,694
Please try, will ya?
134
00:11:07,900 --> 00:11:09,560
Yeah. Yeah, I'll try.
135
00:11:18,711 --> 00:11:20,771
I thought I told you to be back here early.
136
00:11:20,846 --> 00:11:21,936
Lay off the kid, Jimmy.
137
00:11:22,014 --> 00:11:24,484
He had to run an errand for me.
138
00:11:24,550 --> 00:11:27,210
I went over to the speak,
but they told me you were over here.
139
00:11:28,921 --> 00:11:29,911
Here.
140
00:11:35,961 --> 00:11:38,401
Pay up, Bert.
141
00:11:38,464 --> 00:11:39,594
Can't beat the expert.
142
00:11:39,665 --> 00:11:41,285
Yeah, yeah.
I should've known better.
143
00:11:41,367 --> 00:11:43,157
You probably rigged the whole thing.
144
00:11:44,270 --> 00:11:45,790
What took you so long, kid?
145
00:11:45,871 --> 00:11:46,961
I got in a little trouble.
146
00:11:47,039 --> 00:11:48,509
Frankie's a good boy.
147
00:11:48,574 --> 00:11:50,514
Best rack boy we ever had.
148
00:11:50,576 --> 00:11:52,736
Gonna put him on the route
steady this summer.
149
00:11:52,812 --> 00:11:54,612
Ain't he kind of young for that?
150
00:11:54,680 --> 00:11:56,080
Gotta be real fast with the numbers.
151
00:11:56,148 --> 00:11:59,778
Oh, he's okay.
I have him do all my figuring.
152
00:11:59,852 --> 00:12:01,252
Bright kid, huh?
153
00:12:01,320 --> 00:12:02,550
What's your name?
154
00:12:02,621 --> 00:12:04,151
Frankie.
155
00:12:04,223 --> 00:12:05,853
I mean your full name.
156
00:12:05,925 --> 00:12:07,185
Francis Kane.
157
00:12:07,259 --> 00:12:08,729
But you can call me Frankie,
Mr. Fennelli.
158
00:12:08,794 --> 00:12:10,694
All my friends call me Frankie.
159
00:12:10,763 --> 00:12:12,703
So I'm your friend, am I?
160
00:12:19,205 --> 00:12:20,895
Finish it later.
161
00:12:20,973 --> 00:12:22,443
Yeah, sure.
162
00:12:25,144 --> 00:12:26,914
- Here's your change.
- Keep it.
163
00:12:26,979 --> 00:12:28,709
I already made my profit on the deal.
164
00:12:28,781 --> 00:12:30,371
One profit on a deal's enough for anybody.
165
00:12:30,449 --> 00:12:31,469
That's my rule.
166
00:12:31,550 --> 00:12:33,070
Hey, thanks.
167
00:12:37,790 --> 00:12:39,990
He's an all right guy,
huh, Mr. Keough?
168
00:12:40,059 --> 00:12:42,189
You can afford to be an all right guy
169
00:12:42,261 --> 00:12:44,701
when you got the whole
neighborhood sewed up.
170
00:12:44,764 --> 00:12:48,204
All you gotta do is walk around
and collect your dough.
171
00:13:31,844 --> 00:13:34,474
Where you been, boy?
172
00:13:34,547 --> 00:13:36,277
I was working.
173
00:13:36,348 --> 00:13:39,648
I don't know what I'm going
to do with you, Francis.
174
00:13:39,718 --> 00:13:41,518
Straight for the devil's arms
you're headed.
175
00:13:41,587 --> 00:13:44,947
Oh, I was just trying to make
a few extra bucks, that's all.
176
00:13:45,024 --> 00:13:47,124
Why, Frankie? Why?
177
00:13:47,193 --> 00:13:49,633
We give you everything you need.
178
00:13:49,695 --> 00:13:52,985
Sure, you do.
Everything but one thing.
179
00:13:53,999 --> 00:13:59,269
Something that's mine that never
belonged to nobody else before.
180
00:13:59,338 --> 00:14:01,668
Ah, I don't know.
It's like I was a prisoner here.
181
00:14:01,740 --> 00:14:05,140
Everything's great as long
as I do what I'm told.
182
00:14:05,211 --> 00:14:07,041
God help us.
183
00:14:07,112 --> 00:14:10,842
Can't I make you understand
we're only trying to make it good for you?
184
00:14:10,916 --> 00:14:13,746
If you want to make it good for me,
just leave me alone, huh?
185
00:14:13,819 --> 00:14:16,049
Let me do something
for myself just once.
186
00:14:36,475 --> 00:14:37,455
Yes?
187
00:14:38,811 --> 00:14:40,511
Is, uh... Is Marty in?
188
00:14:40,579 --> 00:14:41,569
Come in.
189
00:14:45,484 --> 00:14:47,084
Marty, there's a boy here to see you.
190
00:14:47,152 --> 00:14:48,142
- Hi.
- Hi.
191
00:14:48,220 --> 00:14:50,380
Julie, this is Frankie.
He's gonna teach me how to box.
192
00:14:50,456 --> 00:14:51,446
Hello.
193
00:14:51,523 --> 00:14:53,153
This is Julie.
She works for us.
194
00:14:53,225 --> 00:14:55,745
Hey, I got a pair of gloves
so you can teach me right.
195
00:14:57,730 --> 00:15:00,200
I'll teach you, but I gotta
get out of here early.
196
00:15:00,266 --> 00:15:02,196
I haven't got much time tonight.
197
00:15:02,268 --> 00:15:03,998
I can't lace it.
198
00:15:04,069 --> 00:15:06,129
Here, I'll help you.
199
00:15:06,205 --> 00:15:07,535
Okay, push.
200
00:15:08,807 --> 00:15:10,367
There we go.
201
00:15:10,442 --> 00:15:11,932
Straighten your fingers out.
202
00:15:12,011 --> 00:15:14,671
Not too tight, huh?
All right?
203
00:15:14,747 --> 00:15:15,977
Thanks.
204
00:15:17,950 --> 00:15:19,110
Here.
205
00:15:20,786 --> 00:15:22,116
Push.
206
00:15:23,856 --> 00:15:25,216
Okay.
207
00:15:25,291 --> 00:15:27,091
Well, they're new.
208
00:15:30,095 --> 00:15:32,115
Well, who's gonna lace yours?
209
00:15:32,197 --> 00:15:33,597
Hey, Julie, lace up Frankie's gloves.
210
00:15:33,666 --> 00:15:35,926
Sure, I'll be glad to.
211
00:15:36,001 --> 00:15:37,301
Thanks.
212
00:15:43,642 --> 00:15:45,472
Can I watch?
213
00:15:45,544 --> 00:15:47,914
Well, sure.
If it's okay with Marty.
214
00:15:47,980 --> 00:15:49,950
Yeah, sure.
Then we can get started.
215
00:15:50,015 --> 00:15:53,035
Now, Julie, you better go over
by the wall out of the way.
216
00:15:53,118 --> 00:15:54,708
- Okay.
- Okay.
217
00:15:54,787 --> 00:15:56,717
Now, the way you stand,
that's the most important thing.
218
00:15:56,789 --> 00:15:58,089
Here.
219
00:15:58,157 --> 00:15:59,887
That's it. No, no.
Up like this.
220
00:15:59,959 --> 00:16:00,949
Hips straight. All right.
221
00:16:01,026 --> 00:16:02,646
Now, you jab with the left.
Jab with the left.
222
00:16:02,728 --> 00:16:04,558
Come on. That's it.
223
00:16:04,630 --> 00:16:05,930
Then follow through with the right.
224
00:16:07,232 --> 00:16:09,702
Okay. Come on, now,
you try and hit me.
225
00:16:09,768 --> 00:16:11,198
Hey, I don't want to hurt ya.
226
00:16:11,270 --> 00:16:13,360
That's my lookout.
Come on, now.
227
00:16:13,439 --> 00:16:14,739
Okay.
228
00:16:15,541 --> 00:16:16,771
That's good.
229
00:16:16,842 --> 00:16:18,372
That's it.
230
00:16:19,678 --> 00:16:20,648
Open, you're open.
231
00:16:20,713 --> 00:16:21,773
Now, keep it... Don't swing wild.
232
00:16:21,847 --> 00:16:23,967
Keep your elbows in. That's it.
233
00:16:24,049 --> 00:16:25,609
- You okay?
- Yeah, I'm okay.
234
00:16:25,684 --> 00:16:26,784
Okay, come on.
235
00:16:28,053 --> 00:16:29,613
You're open.
236
00:16:32,791 --> 00:16:34,121
All right, keep your punches in, now.
237
00:16:34,193 --> 00:16:35,423
Don't swing wild.
238
00:16:43,369 --> 00:16:45,839
I'm sorry, Marty.
239
00:16:45,904 --> 00:16:47,964
It's nothing.
240
00:16:48,040 --> 00:16:51,840
Wow. You better put some ice on that
or you're gonna have a beaut of a shiner.
241
00:16:51,910 --> 00:16:52,900
Yeah.
242
00:16:54,780 --> 00:16:56,110
I'll get some.
243
00:17:00,219 --> 00:17:02,449
You didn't have to do that.
244
00:17:02,521 --> 00:17:04,181
- Do what?
- Hit him so hard.
245
00:17:04,256 --> 00:17:05,916
You said you were gonna
teach him, not hurt him.
246
00:17:05,991 --> 00:17:07,421
It was an accident, wasn't it?
247
00:17:07,493 --> 00:17:08,653
Well, you could've been more careful.
248
00:17:08,727 --> 00:17:10,127
You know, Marty's not like one of us.
249
00:17:10,195 --> 00:17:11,355
Well, what am I supposed to do?
250
00:17:11,430 --> 00:17:12,690
Be a mind reader?
251
00:17:12,765 --> 00:17:15,385
Any baby could've ducked that punch.
252
00:17:15,467 --> 00:17:17,767
Besides, it's the only way
he's gonna learn.
253
00:17:19,605 --> 00:17:21,595
Here, you better let me help you.
254
00:17:24,109 --> 00:17:25,869
Now pull your hands out.
255
00:17:26,645 --> 00:17:28,195
Pretty strong, aren't you?
256
00:17:28,280 --> 00:17:29,940
I don't know.
I never thought much about it.
257
00:17:32,785 --> 00:17:34,645
You are strong.
258
00:17:36,588 --> 00:17:39,058
You know, it's not as easy as I thought.
259
00:17:39,124 --> 00:17:40,564
I'm sorry, kid.
260
00:17:40,626 --> 00:17:43,186
That's okay, it was an accident.
261
00:17:44,863 --> 00:17:46,423
It's getting late.
I better get out of here.
262
00:17:46,498 --> 00:17:48,518
Hey, we'll try again tomorrow, huh?
263
00:17:48,600 --> 00:17:50,800
Yeah, okay. Tomorrow.
264
00:17:55,441 --> 00:17:56,601
See you around, huh?
265
00:17:56,675 --> 00:17:58,765
Okay.
266
00:18:05,984 --> 00:18:07,824
I'm sorry about what I said.
267
00:18:07,886 --> 00:18:09,286
Oh, that's okay. Forget it.
268
00:18:09,354 --> 00:18:12,154
Frankie, are you gonna come back?
269
00:18:12,224 --> 00:18:14,324
Well, sure.
270
00:18:14,393 --> 00:18:16,023
Marty and me are friends now.
271
00:18:16,095 --> 00:18:18,025
I'm glad.
272
00:18:18,097 --> 00:18:21,067
Yeah? Why are you glad?
273
00:18:21,133 --> 00:18:23,003
Marty hasn't got any friends.
274
00:18:23,068 --> 00:18:24,998
I think he needs a friend like you.
275
00:18:28,006 --> 00:18:29,766
Is that the only reason?
276
00:18:32,077 --> 00:18:34,707
I haven't got any friends, either.
277
00:18:34,780 --> 00:18:37,770
A girl like me, well,
there just aren't any, that's all.
278
00:18:51,597 --> 00:18:53,717
Now we're friends, huh, Julie?
279
00:18:53,799 --> 00:18:55,269
I hope so.
280
00:18:56,368 --> 00:18:58,298
Good night, Frankie.
281
00:18:58,370 --> 00:19:00,000
Good night, Julie.
282
00:19:09,781 --> 00:19:11,581
Yes. Come in.
283
00:19:14,753 --> 00:19:16,413
Mrs. Cozzolina.
284
00:19:16,488 --> 00:19:18,788
It's good of you to come
and see an old friend.
285
00:19:18,857 --> 00:19:21,017
Have you come to talk
about your grandson Peter?
286
00:19:21,093 --> 00:19:22,083
He's a good boy.
287
00:19:22,161 --> 00:19:24,361
No, Brother, it's not about Peter.
288
00:19:24,429 --> 00:19:26,729
It's something more serious.
289
00:19:26,798 --> 00:19:29,268
Oh, we made a mistake.
A terrible mistake.
290
00:19:29,334 --> 00:19:32,244
A mistake? About what?
291
00:19:32,304 --> 00:19:34,504
Francis Kane.
292
00:19:34,573 --> 00:19:36,203
This suitcase belonged to the mother.
293
00:19:37,309 --> 00:19:38,569
His mother?
294
00:19:38,644 --> 00:19:41,014
She had him when she
came over to my house,
295
00:19:41,079 --> 00:19:44,949
so I put it in back
of the closet, and it fell.
296
00:19:45,017 --> 00:19:48,417
And I didn't bother because
I didn't remember no more.
297
00:19:48,487 --> 00:19:52,787
Until today. That Peter,
he ripped the wall, and I found it.
298
00:19:52,858 --> 00:19:55,218
I don't see what mistake
we could've made.
299
00:19:55,294 --> 00:19:57,194
We brought him up
a good Catholic boy.
300
00:20:00,098 --> 00:20:02,118
Open the suitcase.
301
00:20:20,319 --> 00:20:23,149
Francis Kane.
302
00:20:23,222 --> 00:20:26,562
Yes. He's a Jew.
303
00:20:35,634 --> 00:20:37,974
This is wonderful, just wonderful.
304
00:20:38,036 --> 00:20:40,056
You know, I've never
been on a picnic before.
305
00:20:40,138 --> 00:20:41,368
Hey, I'm hungry.
306
00:20:41,440 --> 00:20:43,810
I've got sandwiches. Here.
307
00:20:43,875 --> 00:20:46,135
Gee, it's too bad Marty
couldn't come, huh?
308
00:20:46,211 --> 00:20:48,301
Well, he had to go someplace
with his father.
309
00:20:49,815 --> 00:20:50,835
You got a pickle?
310
00:20:54,386 --> 00:20:55,816
His father really runs him, doesn't he?
311
00:20:55,887 --> 00:20:58,357
Yes, but I like him.
He's a nice boy.
312
00:20:58,423 --> 00:20:59,583
Yeah.
313
00:21:00,926 --> 00:21:03,116
You should have seen him
the first day I met him.
314
00:21:03,195 --> 00:21:05,985
He told me about that gang,
and they're really a mean bunch.
315
00:21:06,064 --> 00:21:07,664
Oh, they're all right.
316
00:21:09,334 --> 00:21:11,934
Anyway, I wouldn't want
to be in his position,
317
00:21:12,004 --> 00:21:14,604
especially in this neighborhood,
318
00:21:14,673 --> 00:21:17,233
for all the money in the world.
319
00:21:17,309 --> 00:21:20,899
Who do you want to be like?
I mean, what do you want to do later?
320
00:21:22,281 --> 00:21:24,581
I want to be a big man,
321
00:21:24,650 --> 00:21:26,880
just like Silk Fennelli.
322
00:21:26,952 --> 00:21:28,512
Silk Fennelli, who's he?
323
00:21:28,587 --> 00:21:30,487
He's the boss in our neighborhood.
324
00:21:30,555 --> 00:21:32,145
Runs everything.
325
00:21:32,224 --> 00:21:33,784
He's a gangster, isn't he?
326
00:21:33,859 --> 00:21:36,619
So what? He's my friend.
327
00:21:36,695 --> 00:21:38,885
Besides, Keough said I could
run bets for him this summer.
328
00:21:38,964 --> 00:21:39,954
Frankie, you don't have to.
329
00:21:40,032 --> 00:21:41,732
Marty was telling his father
that he wants you to go
330
00:21:41,800 --> 00:21:43,030
to the country with him.
331
00:21:43,101 --> 00:21:45,931
Oh, I can't, Julie. I promised.
332
00:21:46,004 --> 00:21:49,204
Anyway, I want to buy a suit,
333
00:21:49,274 --> 00:21:51,744
a suit that nobody ever wore before me.
334
00:21:53,912 --> 00:21:55,782
What are you going to do?
335
00:21:55,847 --> 00:21:57,747
I don't know.
Once I wanted to be a singer.
336
00:21:57,816 --> 00:22:00,076
They used to say I had
a real nice voice in school, but...
337
00:22:00,152 --> 00:22:01,182
But what?
338
00:22:01,253 --> 00:22:03,693
My father ran away,
and there's four small kids at home,
339
00:22:03,755 --> 00:22:05,775
so I had to quit school and get a job.
340
00:22:05,857 --> 00:22:07,547
They have to eat, too, you know.
341
00:22:07,626 --> 00:22:10,596
You could have found
a better job than being a maid.
342
00:22:10,662 --> 00:22:12,032
You sure?
343
00:22:12,097 --> 00:22:15,757
You know, there's not many jobs
open for a girl like me.
344
00:22:15,834 --> 00:22:17,894
That doesn't make any difference.
345
00:22:17,969 --> 00:22:20,629
Whatever we do from now on
we're going to do together.
346
00:22:31,383 --> 00:22:33,413
The bologna's lying on my nose.
347
00:22:59,244 --> 00:23:01,474
I just came from the meeting.
348
00:23:01,546 --> 00:23:03,446
It's no use. We can't keep him.
349
00:23:03,515 --> 00:23:05,445
We're sending him away on Monday.
350
00:23:05,517 --> 00:23:06,847
But, Father, it makes...
351
00:23:06,918 --> 00:23:08,478
We have nothing to do with it, Bernard.
352
00:23:08,553 --> 00:23:10,753
It's the law.
353
00:23:10,822 --> 00:23:12,152
It's the will of God.
354
00:23:13,892 --> 00:23:16,162
So it may be.
355
00:23:16,228 --> 00:23:20,188
But, Father, you will have
to help me understand it.
356
00:23:21,433 --> 00:23:23,493
It was like he was my son.
357
00:23:23,568 --> 00:23:25,558
Yes, I know.
358
00:23:25,637 --> 00:23:26,867
I know.
359
00:23:38,316 --> 00:23:39,366
Hi.
360
00:23:39,451 --> 00:23:41,151
Oh. How'd you make out, kid?
361
00:23:41,219 --> 00:23:43,739
Pretty good.
There's 51.50 there.
362
00:23:46,358 --> 00:23:48,618
Here. Only two guys hit.
363
00:23:48,693 --> 00:23:51,293
One for 8.40 and the other for 15 bucks.
364
00:23:51,363 --> 00:23:53,663
Well, here's your cut.
365
00:23:53,732 --> 00:23:56,102
11.25.
366
00:23:56,168 --> 00:23:57,688
Oh, thanks.
367
00:23:57,769 --> 00:24:00,139
Not bad for your first day's work, eh, kid?
368
00:24:00,205 --> 00:24:02,035
Sure beats shining shoes.
369
00:24:02,107 --> 00:24:03,267
Close up for an hour,
370
00:24:03,341 --> 00:24:05,501
and buy us both a sandwich
and beer over at Tony's.
371
00:24:05,577 --> 00:24:07,137
Celebrate the kid's new job.
372
00:24:07,212 --> 00:24:08,982
- Okay.
- Sure.
373
00:24:10,315 --> 00:24:11,835
Aren't you forgetting something, Jimmy?
374
00:24:13,952 --> 00:24:15,892
Oh, yeah, yeah.
375
00:24:15,954 --> 00:24:17,954
It's the first of July.
376
00:24:33,805 --> 00:24:35,595
Still got the money in your hand, Jimmy.
377
00:24:35,674 --> 00:24:37,514
Find it tough letting go?
378
00:24:41,947 --> 00:24:43,967
Hey, Mr. Keough, you dropped the...
379
00:24:57,162 --> 00:24:58,862
Beat it, kid.
380
00:25:00,031 --> 00:25:02,561
Beat it and keep your mouth shut.
381
00:25:02,634 --> 00:25:05,104
Take this. Take this money.
382
00:25:05,170 --> 00:25:07,540
Bring it to me in the hospital.
383
00:25:07,606 --> 00:25:10,096
Now beat it before the cops get here.
384
00:25:15,480 --> 00:25:16,810
Julie.
385
00:25:21,486 --> 00:25:24,276
- Frankie.
- Close the door.
386
00:25:24,356 --> 00:25:26,416
What happened to you?
387
00:25:26,491 --> 00:25:29,051
They just... They just shot
my boss and Fennelli.
388
00:25:29,127 --> 00:25:31,097
- They who?
- Oh, I don't know, I don't know.
389
00:25:31,162 --> 00:25:33,322
I didn't bother to look.
I just got out of there.
390
00:25:35,267 --> 00:25:37,627
Poor kid, you look so frightened.
391
00:25:37,702 --> 00:25:39,262
No, I'm not.
392
00:25:42,707 --> 00:25:44,967
I've got to get out of this shirt.
It's all blood.
393
00:25:46,044 --> 00:25:47,674
Did anyone see you?
394
00:25:49,080 --> 00:25:51,810
They were after Fennelli, not me.
395
00:25:51,883 --> 00:25:54,723
I'll be all right as long
as I keep my trap shut.
396
00:25:54,786 --> 00:25:56,246
Julie, I got to get out of here.
397
00:25:56,321 --> 00:25:58,621
Look, I'll get you one of Marty's shirts.
398
00:26:01,693 --> 00:26:04,563
You don't have to rush.
Marty and his folks are out to dinner.
399
00:26:24,583 --> 00:26:25,953
Where'd you get that money?
400
00:26:26,017 --> 00:26:28,107
It's not mine, it's Fennelli's.
401
00:26:28,186 --> 00:26:31,516
Listen, I got to get it back to him later.
402
00:26:31,590 --> 00:26:33,920
Figure out a place to stash this stuff.
403
00:26:41,700 --> 00:26:43,530
You're not going to leave it there.
404
00:26:44,736 --> 00:26:46,066
Why not?
405
00:26:47,439 --> 00:26:49,169
You're not running away, are you?
406
00:26:51,943 --> 00:26:54,883
Do you trust me
with all that money, Frankie?
407
00:26:55,947 --> 00:26:57,877
Yeah.
408
00:26:57,949 --> 00:26:59,349
Yeah, I do.
409
00:27:01,119 --> 00:27:04,149
You're the only person in the world
I can trust, Julie.
410
00:27:12,130 --> 00:27:14,260
I'm sorry I'm late again.
411
00:27:14,332 --> 00:27:16,322
It doesn't matter, Francis.
412
00:27:22,040 --> 00:27:23,410
Sit down.
413
00:27:23,475 --> 00:27:24,695
Sure.
414
00:27:27,479 --> 00:27:29,969
I don't know how to tell you this, Francis.
415
00:27:31,549 --> 00:27:32,949
But many years ago,
416
00:27:33,018 --> 00:27:36,888
when I brought you here
to this place in my own arms,
417
00:27:36,955 --> 00:27:38,785
I made a mistake.
418
00:27:38,857 --> 00:27:40,287
Mistake, what do you mean?
419
00:27:41,426 --> 00:27:43,256
I thought I'd better be
telling you about it tonight
420
00:27:43,328 --> 00:27:47,488
because tomorrow, I'd only find
another excuse not to tell you.
421
00:27:47,565 --> 00:27:50,085
Tell me what?
422
00:27:50,168 --> 00:27:51,658
You see this Bible?
423
00:27:51,736 --> 00:27:53,096
Yeah.
424
00:27:53,171 --> 00:27:54,661
It was your mother's.
425
00:27:56,675 --> 00:27:58,465
Where'd you get it?
426
00:27:58,543 --> 00:28:01,103
Oh, it's been so many years.
427
00:28:01,179 --> 00:28:04,049
Too many years.
That's our mistake.
428
00:28:04,115 --> 00:28:06,575
It's been in the back
of Mrs. Cozzolina's closet all this time.
429
00:28:06,651 --> 00:28:10,021
There must be some mistake.
This Bible is in Jewish.
430
00:28:11,022 --> 00:28:13,962
Hebrew, Francis, not Jewish.
431
00:28:14,025 --> 00:28:15,385
What difference does it...
432
00:28:23,868 --> 00:28:26,098
Are you trying to tell me I'm a Jew?
433
00:28:28,540 --> 00:28:30,200
Yes, Francis.
434
00:28:30,275 --> 00:28:32,065
But I can't be.
435
00:28:34,579 --> 00:28:38,449
L... I don't feel like a Jew.
436
00:28:39,484 --> 00:28:43,254
All men feel the same,
no matter what their religion, Francis.
437
00:28:45,223 --> 00:28:47,623
I don't believe you. It's a trick.
438
00:28:47,692 --> 00:28:50,462
No, it's no trick.
439
00:28:50,528 --> 00:28:52,388
And I had to tell you tonight,
440
00:28:52,464 --> 00:28:55,734
for on Monday you're leaving here
for another place.
441
00:28:55,800 --> 00:28:57,360
It is a trick.
442
00:28:57,435 --> 00:29:00,365
You're just trying to get rid of me.
Well, I won't go.
443
00:29:00,438 --> 00:29:03,768
You have no choice, Francis.
444
00:29:03,842 --> 00:29:06,372
We have no choice.
445
00:29:06,444 --> 00:29:08,444
You've got to go.
446
00:29:08,513 --> 00:29:11,613
You can't send me
to another orphanage.
447
00:29:11,683 --> 00:29:13,673
I'm not a Jew,
448
00:29:13,752 --> 00:29:16,022
and I never will be a Jew.
449
00:29:16,087 --> 00:29:18,917
I'll run away before I let you
make one out of me.
450
00:29:36,374 --> 00:29:37,714
Julie?
451
00:29:44,015 --> 00:29:45,305
What are you doing back here?
452
00:29:45,383 --> 00:29:47,543
They're trying to send me
to another orphanage, and I won't go.
453
00:29:47,619 --> 00:29:49,879
Oh, Frankie, don't be foolish.
You can't run away.
454
00:29:49,954 --> 00:29:51,424
They'll only find you and send you back.
455
00:29:51,489 --> 00:29:53,179
Not where I'm going
because I'm not coming back,
456
00:29:53,258 --> 00:29:55,278
not until they leave me alone.
457
00:29:58,530 --> 00:29:59,760
You got a pencil?
458
00:29:59,831 --> 00:30:01,461
In the drawer there.
459
00:30:18,750 --> 00:30:20,880
Now, watch the papers.
460
00:30:20,952 --> 00:30:23,922
When you find out where
Fennelli is, bring him this.
461
00:30:23,988 --> 00:30:27,688
I took 20 bucks.
I left a marker for it.
462
00:30:27,759 --> 00:30:30,189
Tell him I'll pay him back
as soon as I can.
463
00:30:36,501 --> 00:30:41,301
L... I guess I'd better go now, Julie.
464
00:30:41,372 --> 00:30:42,962
Is that all, Frankie?
465
00:30:43,041 --> 00:30:45,601
Yeah, that's all.
466
00:30:45,677 --> 00:30:47,237
I'll miss you.
467
00:30:49,581 --> 00:30:51,411
I'll miss you, too, Julie.
468
00:30:52,483 --> 00:30:54,613
Will you write to me?
469
00:30:54,686 --> 00:30:56,306
Sure, sure. I'll write to you.
470
00:30:56,387 --> 00:30:59,357
- Don't say it if you don't mean it.
- I mean it.
471
00:31:06,331 --> 00:31:07,561
I wish you wouldn't go.
472
00:31:07,632 --> 00:31:08,862
You're still such a kid.
473
00:31:08,933 --> 00:31:10,233
Hey, Frankie.
474
00:31:10,301 --> 00:31:11,731
He's running away.
475
00:31:11,803 --> 00:31:13,573
You in any trouble, Frank?
476
00:31:13,638 --> 00:31:15,068
No, I-I'm not in any trouble.
477
00:31:15,139 --> 00:31:17,329
L... I just got to get
out of here, that's all.
478
00:31:17,408 --> 00:31:18,898
Well, wait, I'll come out with you.
479
00:31:18,977 --> 00:31:20,337
I'll make him wait downstairs.
480
00:31:20,411 --> 00:31:21,781
Hey, Frankie.
481
00:31:26,618 --> 00:31:27,808
You sure you want to go?
482
00:31:27,886 --> 00:31:29,006
Yeah.
483
00:31:29,087 --> 00:31:31,647
Yeah, I couldn't go
to another orphanage, Marty.
484
00:31:31,723 --> 00:31:33,663
Yeah, I guess so.
485
00:31:33,725 --> 00:31:35,555
Good luck, Frank.
486
00:31:35,627 --> 00:31:37,617
Remember, now.
Keep your left up, huh?
487
00:31:37,695 --> 00:31:40,255
- Bye, Frankie.
- Bye, Julie.
488
00:31:50,341 --> 00:31:52,331
Please be careful, Frankie.
489
00:31:52,410 --> 00:31:55,610
Don't forget me, please don't.
490
00:31:55,680 --> 00:31:57,580
Don't forget to write!
491
00:32:02,253 --> 00:32:04,783
Please don't forget me, Frankie.
492
00:32:20,805 --> 00:32:23,395
I'll never see him again, never.
493
00:32:23,474 --> 00:32:25,274
He'll be back.
494
00:32:25,343 --> 00:32:27,003
He will.
495
00:32:38,790 --> 00:32:40,310
Mr. Fennelli?
496
00:32:40,391 --> 00:32:42,051
Let her in.
497
00:32:48,733 --> 00:32:50,723
I have something for you.
498
00:32:52,303 --> 00:32:53,463
Where'd you get this?
499
00:32:53,538 --> 00:32:56,738
Frankie Kane told me
to give it to you before he left.
500
00:32:57,909 --> 00:32:59,399
Where'd he go?
501
00:32:59,477 --> 00:33:02,237
I don't know. He just ran away.
502
00:33:04,649 --> 00:33:07,019
Dumb kid.
503
00:33:07,085 --> 00:33:09,445
He didn't have to do that.
Nobody was looking for him.
504
00:33:09,520 --> 00:33:11,510
It wasn't that.
505
00:33:12,890 --> 00:33:15,320
Wait a minute.
506
00:33:15,393 --> 00:33:17,593
What's your name?
507
00:33:17,662 --> 00:33:18,892
Julie.
508
00:33:29,674 --> 00:33:33,414
Well, at least give me a chance
to thank you properly.
509
00:33:33,478 --> 00:33:36,168
When I get out of here,
give me a call at my office.
510
00:33:48,292 --> 00:33:52,562
Julie met a man, Silk Fennelli.
511
00:33:52,630 --> 00:33:55,030
He paid for her singing lessons.
512
00:33:58,069 --> 00:33:59,199
Oh, baby
513
00:33:59,270 --> 00:34:00,930
When the lights are low
514
00:34:01,005 --> 00:34:02,465
I miss you so
515
00:34:02,540 --> 00:34:04,030
Oh, baby
516
00:34:04,108 --> 00:34:05,578
Oh, baby
517
00:34:05,643 --> 00:34:07,243
Won't you please, please call
518
00:34:07,311 --> 00:34:08,641
Oh, baby
519
00:34:08,713 --> 00:34:10,813
I need you so
520
00:34:10,882 --> 00:34:13,942
Too many days have gone by
521
00:34:14,018 --> 00:34:16,988
Without a word from you
522
00:34:17,055 --> 00:34:19,985
Marty went off to college
to become a lawyer,
523
00:34:20,058 --> 00:34:22,318
then to a position
in the district attorney's office
524
00:34:22,393 --> 00:34:24,493
that his father obtained for him.
525
00:34:28,433 --> 00:34:30,773
No one could know
what the years between
526
00:34:30,835 --> 00:34:32,525
had been for Frankie...
527
00:34:32,603 --> 00:34:36,563
those years between that turned him
gray and bitter before his time.
528
00:34:41,446 --> 00:34:44,136
Maybe if Frankie ever got a job,
529
00:34:44,215 --> 00:34:48,875
if he really ever had a chance,
things might have been different for him.
530
00:34:48,953 --> 00:34:52,353
But there was a Depression
and a crying hunger in the land
531
00:34:52,423 --> 00:34:54,153
that brought him to the soup kitchen,
532
00:34:54,225 --> 00:34:56,955
where he stood in line
for a crust of bread...
533
00:35:04,302 --> 00:35:06,772
and then to a cold hallway,
534
00:35:06,838 --> 00:35:09,498
where he slept at night
with his shoes as a pillow
535
00:35:09,574 --> 00:35:12,544
tied around his neck
so they would not be stolen,
536
00:35:12,610 --> 00:35:15,600
and the police to make sure
he would not oversleep.
537
00:35:28,526 --> 00:35:30,816
And there was the W.P.A.,
538
00:35:30,895 --> 00:35:34,655
where at least for one day a month
he could be equal to other men
539
00:35:34,732 --> 00:35:36,832
and hold up his head while he labored,
540
00:35:36,901 --> 00:35:38,161
and a trash can fire,
541
00:35:38,236 --> 00:35:40,796
at which he could warm
his freezing hands,
542
00:35:40,872 --> 00:35:44,742
while destiny, in the shape
of a dump truck moving toward him,
543
00:35:44,809 --> 00:35:48,909
had already begun to redirect his life.
544
00:35:50,748 --> 00:35:53,578
Almost seven years have passed.
545
00:35:53,651 --> 00:35:55,981
It is winter, 1935.
546
00:35:56,053 --> 00:35:58,253
And the separate paths
that each have followed
547
00:35:58,322 --> 00:36:02,452
begin to converge like the parallels
that meet on the horizon.
548
00:36:02,527 --> 00:36:04,547
Going back to your office, Mr. Cabell?
549
00:36:04,629 --> 00:36:06,029
Yeah, yeah.
550
00:36:06,097 --> 00:36:07,257
You know, I...
551
00:36:07,331 --> 00:36:08,861
I thought working in
the district attorney's office
552
00:36:08,933 --> 00:36:10,593
was going to be big-time stuff.
553
00:36:10,668 --> 00:36:13,598
I never thought I'd spend half my time
checking statements in Belleview.
554
00:36:13,671 --> 00:36:15,641
Well, that's the way it goes.
555
00:36:15,706 --> 00:36:18,496
What happened to him?
556
00:36:18,576 --> 00:36:19,736
You're lucky this time.
557
00:36:19,810 --> 00:36:21,840
He's not one of your customers.
558
00:36:21,913 --> 00:36:23,943
Just some bum shoveling rubble.
559
00:36:24,015 --> 00:36:25,135
A truck backed into him.
560
00:36:25,216 --> 00:36:28,146
He didn't even have sense enough
to get out of the way.
561
00:36:37,895 --> 00:36:39,945
Okay, let's take a look at him now.
562
00:36:40,031 --> 00:36:41,731
Frankie.
563
00:36:41,799 --> 00:36:43,559
You know him?
564
00:36:43,634 --> 00:36:45,734
Yeah. He was my best friend once.
565
00:36:45,803 --> 00:36:47,573
In that case, we'd better
get some action around here.
566
00:36:47,638 --> 00:36:49,368
Glucose solution.
567
00:36:51,776 --> 00:36:52,766
Frankie.
568
00:36:54,078 --> 00:36:56,208
Frank.
569
00:36:56,280 --> 00:36:58,010
It's me, Marty.
570
00:37:10,361 --> 00:37:11,561
Hey.
571
00:37:13,864 --> 00:37:15,664
How you doing, fella?
572
00:37:15,733 --> 00:37:17,223
I'm okay.
573
00:37:18,502 --> 00:37:19,802
Will you...
574
00:37:19,870 --> 00:37:21,430
Will you crank up that thing there?
575
00:37:21,505 --> 00:37:23,495
Yeah, sure.
576
00:37:23,574 --> 00:37:27,644
Hey, you know, they got a special
delivery truck for cases like yours.
577
00:37:27,712 --> 00:37:30,442
You know, you could have written.
578
00:37:33,184 --> 00:37:34,484
There was nothing to write about.
579
00:37:34,552 --> 00:37:37,152
Well, you could've let me know
how you were making out.
580
00:37:38,356 --> 00:37:39,716
Now you know.
581
00:37:39,790 --> 00:37:41,950
I might have been able to help.
582
00:37:43,361 --> 00:37:45,691
I had enough of charity, Marty. L...
583
00:37:47,832 --> 00:37:50,232
When do they let me out of this place?
584
00:37:50,301 --> 00:37:53,571
In about a week.
You're pretty run-down.
585
00:37:53,638 --> 00:37:56,438
Oh, I can't wait a week. L...
586
00:37:56,507 --> 00:37:59,267
I got to get some dough together.
587
00:37:59,343 --> 00:38:01,283
They seem to think
it's more important that you eat.
588
00:38:01,345 --> 00:38:03,305
They figure you hadn't
eaten in about a week.
589
00:38:04,582 --> 00:38:06,812
Guess that's one of the things
you need dough for.
590
00:38:07,852 --> 00:38:09,842
Don't you want to see Julie?
591
00:38:14,425 --> 00:38:15,515
No.
592
00:38:15,593 --> 00:38:17,793
She's singing in a nightclub now.
593
00:38:17,862 --> 00:38:20,022
Hey, you know,
I understand she's pretty good.
594
00:38:20,097 --> 00:38:23,357
Last time I saw her,
she asked about you.
595
00:38:23,434 --> 00:38:26,634
Look, it's no use, kid.
You can't turn back the clock.
596
00:38:27,505 --> 00:38:29,905
Just get them to get me
out of here, will you?
597
00:38:29,974 --> 00:38:33,034
And forget you ever saw me.
598
00:38:33,110 --> 00:38:35,240
And what are you going to do?
599
00:38:35,313 --> 00:38:36,913
Go back on the bum again?
600
00:38:39,250 --> 00:38:41,550
No.
601
00:38:41,619 --> 00:38:43,679
No, I'm through being a bum.
602
00:38:45,289 --> 00:38:47,189
I'm going to go see a guy about a job.
603
00:38:47,258 --> 00:38:49,348
A guy who won't ask me
where I've been
604
00:38:49,427 --> 00:38:53,517
or what I've been doing
or what kind of education I got.
605
00:38:54,932 --> 00:38:57,372
Then you know what I'm going to do?
606
00:38:57,435 --> 00:39:01,195
I'm going to get me 20 bucks together
and go pay a marker.
607
00:39:02,206 --> 00:39:04,436
Then everything will be all right.
608
00:39:04,508 --> 00:39:06,408
20 bucks.
609
00:39:06,477 --> 00:39:07,737
You're a big man.
610
00:39:07,812 --> 00:39:10,142
That's all it'll take.
611
00:39:11,148 --> 00:39:14,018
Then be my guest, big shot.
612
00:39:23,361 --> 00:39:25,161
20 dollars.
613
00:39:25,229 --> 00:39:29,129
Seven years had gone
and he had returned to their beginning,
614
00:39:29,200 --> 00:39:31,070
and there was 20 dollars.
615
00:39:31,135 --> 00:39:33,295
Sit down, kid.
616
00:39:33,371 --> 00:39:35,971
You took a long time getting here.
617
00:39:36,040 --> 00:39:37,670
Where you been keeping yourself?
618
00:39:37,742 --> 00:39:39,302
Been out in the woods.
619
00:39:39,377 --> 00:39:40,667
It's the first time I've been back
620
00:39:40,745 --> 00:39:44,305
and the first time I got 20 bucks
together all at one time.
621
00:39:49,653 --> 00:39:52,143
Run out and buy yourself
some decent clothes.
622
00:39:52,223 --> 00:39:54,323
Get yourself a real
square meal under your belt.
623
00:39:54,392 --> 00:39:57,192
Not looking for any handouts.
624
00:39:57,261 --> 00:39:58,921
Who's giving you a handout?
625
00:39:58,996 --> 00:40:02,426
I just don't want one of my boys
looking like a bum.
626
00:40:24,422 --> 00:40:26,252
She's on her way down, Mr. Fennelli.
627
00:40:26,323 --> 00:40:27,983
Okay, Sam.
628
00:40:28,058 --> 00:40:30,688
Next stop, the Jackpot Club
on 52nd, Frankie.
629
00:40:40,905 --> 00:40:42,625
Thanks for picking me up, Silk.
630
00:40:42,706 --> 00:40:44,396
It's okay, baby.
631
00:40:44,475 --> 00:40:47,095
Just wanted you to see an old friend of ours
who popped into town.
632
00:40:49,480 --> 00:40:51,210
An old friend, who?
633
00:40:51,282 --> 00:40:52,982
You remember Frankie.
634
00:40:54,018 --> 00:40:55,008
Frankie.
635
00:40:55,085 --> 00:40:57,375
Yeah, Frankie Kane.
636
00:40:57,455 --> 00:40:59,815
Frankie's back?
637
00:40:59,890 --> 00:41:02,190
Where is he, Silk?
638
00:41:02,259 --> 00:41:05,129
Hey, Frankie, say hello to your old friend.
639
00:41:06,630 --> 00:41:08,150
Hello, Julie.
640
00:41:11,068 --> 00:41:12,658
Hello, Frankie.
641
00:41:14,438 --> 00:41:17,998
Hey, this is a fine way
for a couple of old buddies to act.
642
00:41:18,075 --> 00:41:20,665
Aren't you even going
to ask each other anything?
643
00:41:20,744 --> 00:41:22,114
How have you been?
644
00:41:22,179 --> 00:41:23,909
Fine.
645
00:41:23,981 --> 00:41:25,181
You?
646
00:41:26,851 --> 00:41:29,151
I-I've been all right.
647
00:41:29,220 --> 00:41:31,480
Silk... Mr. Fennelli gave me a job
648
00:41:31,555 --> 00:41:33,275
right after I brought
that money back to him.
649
00:41:33,357 --> 00:41:35,787
The money you left with me.
650
00:41:35,860 --> 00:41:38,760
He's been very nice,
paid for singing lessons...
651
00:41:38,829 --> 00:41:40,819
Yeah. I know.
652
00:41:57,748 --> 00:41:59,408
Wait here, kid.
653
00:42:07,992 --> 00:42:09,622
Frankie's changed.
654
00:42:09,693 --> 00:42:11,223
He's changed in a lot of ways.
655
00:42:11,295 --> 00:42:12,885
We all have.
656
00:42:13,931 --> 00:42:15,191
I hope so.
657
00:42:15,266 --> 00:42:17,196
I wouldn't like it if you hadn't.
658
00:42:17,268 --> 00:42:19,828
What do you mean?
659
00:42:19,904 --> 00:42:21,844
You know what I mean.
660
00:42:23,707 --> 00:42:26,797
I don't want any problems with you two.
661
00:42:26,877 --> 00:42:28,307
Don't worry, Silk.
662
00:42:28,379 --> 00:42:30,349
You're not going to lose
your investment.
663
00:42:30,414 --> 00:42:32,544
You know how I feel about you, baby.
664
00:42:32,616 --> 00:42:35,236
I know exactly how
you feel about me, Silk.
665
00:42:38,389 --> 00:42:40,379
Just stay away from him.
666
00:42:54,305 --> 00:42:56,895
Nice kid, Julie.
667
00:42:56,974 --> 00:42:59,274
Yeah.
668
00:42:59,343 --> 00:43:02,473
I was a little worried at how
she'd feel to see you again.
669
00:43:04,214 --> 00:43:05,654
You don't have to worry, Silk.
670
00:43:05,716 --> 00:43:07,676
That's what she told me.
671
00:43:08,686 --> 00:43:11,476
When I buy somebody, I keep 'em.
672
00:43:11,555 --> 00:43:13,145
Nobody buys people.
673
00:43:13,223 --> 00:43:15,423
You know what I'm talking about.
674
00:43:15,492 --> 00:43:18,862
You just do as you're told,
and we'll get along fine.
675
00:43:18,929 --> 00:43:20,289
Okay.
676
00:43:21,465 --> 00:43:23,485
When we get back to the office,
677
00:43:23,567 --> 00:43:26,197
put the car in the garage,
Frankie, and come on up.
678
00:43:26,270 --> 00:43:28,070
Fats Crown's there.
679
00:43:28,138 --> 00:43:29,898
Needs a little straightening out.
680
00:43:29,974 --> 00:43:31,204
Yes, Master.
681
00:43:33,844 --> 00:43:36,644
That's the way I like to hear you talk.
682
00:43:43,754 --> 00:43:46,784
Get your crummy feet off my desk.
683
00:43:46,857 --> 00:43:48,847
Listen, Fats, how many times
do I have to warn you
684
00:43:48,926 --> 00:43:51,016
to keep your boys out of my territory?
685
00:43:51,095 --> 00:43:52,885
I told my boys to bring you over here,
686
00:43:52,963 --> 00:43:55,163
and now I'm going to teach you a lesson.
687
00:43:56,166 --> 00:43:58,526
Not this time you won't, Silk.
688
00:43:58,602 --> 00:44:01,372
This time, I came to teach you a lesson.
689
00:44:05,943 --> 00:44:07,973
Well, maybe I was a little bit hasty, Fats.
690
00:44:08,045 --> 00:44:09,435
We should... We should talk this over.
691
00:44:09,513 --> 00:44:12,643
There's no sense in getting upset
over a little thing like this.
692
00:44:12,716 --> 00:44:15,616
That's right, Silk, no sense at all.
693
00:44:18,956 --> 00:44:21,516
Don't worry, Silk.
Everything will work out.
694
00:44:21,592 --> 00:44:23,622
Sure, everything's going to work out.
695
00:44:23,694 --> 00:44:26,034
Just making sure.
696
00:44:26,096 --> 00:44:28,386
You want me to shoot him
in the back, Silk?
697
00:44:28,465 --> 00:44:30,795
Or shall I wait for him to turn around?
698
00:44:30,868 --> 00:44:33,198
All right, boys.
Put the rods on the table.
699
00:44:39,843 --> 00:44:41,173
You know, Silk?
700
00:44:43,781 --> 00:44:46,381
I don't know how you ever managed
to get along without me.
701
00:44:48,719 --> 00:44:51,209
Maybe what Frankie said was true.
702
00:44:51,288 --> 00:44:53,308
Certainly during the next few years,
703
00:44:53,390 --> 00:44:57,550
he had to render unto Caesar
the things that were Fennelli's.
704
00:44:57,628 --> 00:45:02,428
There was violence and destruction
and vengeance borne of vengeance.
705
00:45:36,567 --> 00:45:37,967
And inside of Frankie
706
00:45:38,035 --> 00:45:41,365
there was a growing disgust
with the cycle of stupidity.
707
00:45:41,438 --> 00:45:42,738
And more important,
708
00:45:42,806 --> 00:45:47,396
there was also in him a secret
and gnawing ambition.
709
00:45:48,479 --> 00:45:50,739
It's going to have to stop, Silk.
710
00:45:50,814 --> 00:45:54,184
I've been back three years,
and it's like I never went away.
711
00:45:54,251 --> 00:45:56,911
Sooner or later, the people
are going to have enough.
712
00:45:56,987 --> 00:45:59,007
Then we'll all be out of business.
713
00:45:59,089 --> 00:46:01,319
They got enough wars
going on without our help.
714
00:46:01,391 --> 00:46:03,221
All right, so how are we going to stop it?
715
00:46:03,293 --> 00:46:05,163
We can't just let anybody
come into our territory
716
00:46:05,229 --> 00:46:08,099
and cut themselves a slice.
717
00:46:08,165 --> 00:46:10,325
Call the boys together.
Have a meeting.
718
00:46:10,400 --> 00:46:12,990
Must be as tired of fighting as we are.
719
00:46:14,004 --> 00:46:15,704
Okay, I'll try.
720
00:46:16,840 --> 00:46:18,270
Suppose they won't listen.
721
00:46:20,110 --> 00:46:21,580
They'll listen.
722
00:46:27,684 --> 00:46:29,984
We're making the town
too hot for ourselves.
723
00:46:30,053 --> 00:46:32,583
If we keep it up, we're all going
to be out of business.
724
00:46:32,656 --> 00:46:33,646
We got to organize,
725
00:46:33,724 --> 00:46:35,894
cut out this fightin'
between ourselves.
726
00:46:35,959 --> 00:46:37,189
Okay?
727
00:46:37,261 --> 00:46:39,421
Okay. But
how we gonna it?
728
00:46:39,496 --> 00:46:41,286
It's simple.
729
00:46:41,365 --> 00:46:43,225
We appoint one guy
as commissioner,
730
00:46:43,300 --> 00:46:44,960
like in baseball.
731
00:46:45,035 --> 00:46:47,265
It'll be his job
to keep everybody in line.
732
00:46:47,337 --> 00:46:48,597
Right, Frankie?
733
00:46:48,672 --> 00:46:49,902
Right.
734
00:46:49,973 --> 00:46:51,743
That all sounds
pretty good, Silk,
735
00:46:51,809 --> 00:46:54,069
but who's going to make me
stay in my own territory
736
00:46:54,144 --> 00:46:55,634
if I feel like expanding?
737
00:46:55,712 --> 00:46:59,202
You? No.
738
00:46:59,283 --> 00:47:01,723
There ain't one of you guys
can make me do it.
739
00:47:03,554 --> 00:47:05,724
That gun, Madigan.
740
00:47:05,789 --> 00:47:07,419
That's what
we got to cut out.
741
00:47:07,491 --> 00:47:08,821
You got to listen to reason.
742
00:47:08,892 --> 00:47:11,492
Who's going to make me?
743
00:47:11,562 --> 00:47:12,762
I am.
744
00:47:12,830 --> 00:47:14,800
Pick up your gun, Madigan.
745
00:47:19,536 --> 00:47:21,086
You want to argue?
746
00:47:21,171 --> 00:47:23,371
I said pick up your gun.
747
00:47:27,878 --> 00:47:29,138
All right.
748
00:47:29,213 --> 00:47:30,913
The way I see it,
749
00:47:30,981 --> 00:47:33,611
I'm the only guy you can trust.
750
00:47:33,684 --> 00:47:36,454
I don't have any territory to protect,
and I don't want any of yours.
751
00:47:36,520 --> 00:47:39,150
Why, you young punk.
752
00:47:39,223 --> 00:47:42,563
What makes you think that
you're big enough to handle the job?
753
00:47:48,565 --> 00:47:50,965
Anybody here say no?
754
00:47:54,805 --> 00:47:59,135
Frankie had organized
things well... too well.
755
00:47:59,209 --> 00:48:02,339
He took his organization
across the river to New Jersey,
756
00:48:02,412 --> 00:48:04,312
where the law could not reach him,
757
00:48:04,381 --> 00:48:07,581
and began to climb the long,
dark path from obscurity
758
00:48:07,651 --> 00:48:12,111
to the front pages of every
newspaper in the country.
759
00:48:12,189 --> 00:48:14,749
It was only $20 that he had wanted,
760
00:48:14,825 --> 00:48:16,945
then it became 20,000,
761
00:48:17,027 --> 00:48:18,927
and then 20 million.
762
00:48:18,996 --> 00:48:20,986
And his fingers reached into the pocket
763
00:48:21,064 --> 00:48:23,764
of everyone that liked a game of chance,
764
00:48:23,834 --> 00:48:28,244
from the racetracks of the country
to the friendly game in the back room.
765
00:48:28,305 --> 00:48:31,735
The surface quiet
was deceptive.
766
00:48:31,808 --> 00:48:33,778
And Frankie could not,
or would not,
767
00:48:33,844 --> 00:48:37,514
see the bondage he had
placed on many people.
768
00:48:37,581 --> 00:48:40,241
He was too busy
running a business.
769
00:48:40,317 --> 00:48:43,507
Then one day,
the governor and the mayor
770
00:48:43,587 --> 00:48:45,517
called a press conference.
771
00:48:45,589 --> 00:48:49,249
They declared war on Frank Kane.
772
00:48:49,626 --> 00:48:52,416
And so gentlemen,
your city and the state,
773
00:48:52,496 --> 00:48:54,256
even the country,
774
00:48:54,331 --> 00:48:56,861
is in danger of falling into the power
775
00:48:56,934 --> 00:48:59,804
and hands of one man.
776
00:48:59,870 --> 00:49:02,430
That is why I have called
this emergency meeting
777
00:49:02,506 --> 00:49:04,436
with your mayor,
778
00:49:04,508 --> 00:49:07,738
your police commissioner,
779
00:49:07,811 --> 00:49:09,801
your district attorney.
780
00:49:11,281 --> 00:49:13,721
Who is this man, Mr. Governor?
781
00:49:13,784 --> 00:49:16,784
One man who has so organized
gambling as a business
782
00:49:16,853 --> 00:49:19,383
in just a few years he's been in power
783
00:49:19,456 --> 00:49:22,316
that it is vitally affecting
our entire economic welfare,
784
00:49:22,392 --> 00:49:24,622
whether we gamble or not.
785
00:49:24,695 --> 00:49:26,625
He has involved many of our citizens
786
00:49:26,697 --> 00:49:28,157
in economic bondage,
787
00:49:28,231 --> 00:49:29,561
forcing them into debt
788
00:49:29,633 --> 00:49:32,633
to small and large
usurers and bookmakers.
789
00:49:32,703 --> 00:49:35,333
This man must be stopped.
790
00:49:35,405 --> 00:49:37,765
His name is Frank Kane.
791
00:49:37,841 --> 00:49:42,071
It is our sworn duty
to put him behind bars.
792
00:49:42,145 --> 00:49:45,335
And to that end, we are appointing
a special prosecutor.
793
00:49:45,415 --> 00:49:48,205
He will have but one function...
794
00:49:48,285 --> 00:49:50,275
to get Frank Kane.
795
00:49:50,354 --> 00:49:52,384
Who's the prosecutor going to be?
796
00:49:52,456 --> 00:49:54,246
The special prosecutor
will be a young man
797
00:49:54,324 --> 00:49:56,764
who has already made
a name for himself
798
00:49:56,827 --> 00:49:59,917
as a vigorous assistant
to the district attorney,
799
00:49:59,997 --> 00:50:01,657
Martin Cabell.
800
00:50:15,412 --> 00:50:17,212
How many tablets
in a big bottle of aspirin?
801
00:50:17,280 --> 00:50:18,610
I think 100.
802
00:50:18,682 --> 00:50:19,712
Order me a hundred.
803
00:50:19,783 --> 00:50:21,183
Yes, sir, 100 tablets.
804
00:50:21,251 --> 00:50:23,451
No, no, no. 100 bottles.
805
00:50:23,520 --> 00:50:25,610
That's 10,000 tablets.
806
00:50:25,689 --> 00:50:26,879
That's right, dear.
807
00:50:26,957 --> 00:50:29,717
And send them all to Martin Cabell
808
00:50:29,793 --> 00:50:31,783
with my compliments.
809
00:50:55,585 --> 00:50:57,175
Get me Ta...
810
00:50:57,254 --> 00:50:59,594
Get me an outside line.
811
00:51:05,395 --> 00:51:08,295
Give me TAlmadge 7
2082 in New Jersey.
812
00:51:10,534 --> 00:51:12,504
Frank Kane Enterprises.
813
00:51:12,569 --> 00:51:14,329
May I speak to Mr. Kane?
814
00:51:14,404 --> 00:51:15,774
Who is calling, please?
815
00:51:15,839 --> 00:51:17,739
Just tell him...
816
00:51:17,808 --> 00:51:19,798
Just tell him Marty.
817
00:51:21,311 --> 00:51:22,571
Hello?
818
00:51:22,646 --> 00:51:23,806
Hello, Frankie.
819
00:51:23,880 --> 00:51:25,210
This is Marty.
820
00:51:25,282 --> 00:51:26,542
Yeah, I know.
821
00:51:26,616 --> 00:51:29,046
I want to see you, Frankie.
I want to talk to you.
822
00:51:30,253 --> 00:51:32,053
Yeah, I read that in the papers.
823
00:51:32,122 --> 00:51:34,852
I'm serious, Frank.
I want to see you alone.
824
00:51:34,925 --> 00:51:36,755
Anyplace you say.
825
00:51:36,827 --> 00:51:39,657
Why don't you, uh... Why don't you
come over to my office?
826
00:51:39,729 --> 00:51:40,889
I can't do that, Frank,
827
00:51:40,964 --> 00:51:42,764
any more than you can come to mine.
828
00:51:42,833 --> 00:51:45,203
Don't you know
someplace we can meet?
829
00:51:45,268 --> 00:51:47,358
You know the roadside rest
on the other side
830
00:51:47,437 --> 00:51:49,197
of the George Washington Bridge?
831
00:51:49,272 --> 00:51:50,832
Well, I can find it.
832
00:51:50,907 --> 00:51:52,837
I'll meet you there at, uh...
833
00:51:55,011 --> 00:51:56,711
at 4:00.
834
00:51:56,780 --> 00:51:57,910
See you then, Frank.
835
00:52:06,289 --> 00:52:07,649
Hello, Counselor.
836
00:52:08,658 --> 00:52:11,318
What can I do for you?
837
00:52:11,394 --> 00:52:13,954
I didn't come here to see
what you can do for me, Frank.
838
00:52:14,030 --> 00:52:16,590
I came to see what I can do for you.
839
00:52:16,666 --> 00:52:19,026
You want to make a deal?
840
00:52:20,203 --> 00:52:23,173
No deal, Frank.
You know I wouldn't do that.
841
00:52:23,240 --> 00:52:25,540
Well, then, uh,
what did you come for?
842
00:52:25,609 --> 00:52:28,979
To talk you into giving yourself up.
843
00:52:29,045 --> 00:52:31,005
It would be the best thing for you.
844
00:52:31,081 --> 00:52:33,241
Then when this is over,
you can live your own life.
845
00:52:33,316 --> 00:52:35,936
I am living my own life.
846
00:52:36,019 --> 00:52:38,889
And besides, I, um...
847
00:52:38,955 --> 00:52:41,575
Are you sure it's the best thing I can do?
848
00:52:41,658 --> 00:52:43,348
Or the best thing that I can do for you?
849
00:52:43,426 --> 00:52:45,826
We were friends, Frank.
850
00:52:45,896 --> 00:52:47,796
There are certain things
we owe each other,
851
00:52:47,864 --> 00:52:49,424
and there's certain things
that must be paid.
852
00:52:49,499 --> 00:52:52,589
Yeah, we were friends once.
853
00:52:52,669 --> 00:52:54,899
But we're not children anymore.
854
00:52:54,971 --> 00:52:56,771
Can I make you understand
855
00:52:56,840 --> 00:52:58,270
all I'm trying to do is help?
856
00:52:58,341 --> 00:52:59,771
Oh, I understand.
857
00:52:59,843 --> 00:53:01,573
Now, why don't you just
stick to your business
858
00:53:01,645 --> 00:53:03,035
and leave me alone?
859
00:53:03,113 --> 00:53:05,603
I feel a responsibility towards you.
860
00:53:05,682 --> 00:53:08,172
You don't owe me anything.
861
00:53:11,188 --> 00:53:14,178
As a matter of fact,
it's me that owes you.
862
00:53:21,531 --> 00:53:22,931
You know, without that 20 bucks,
863
00:53:22,999 --> 00:53:25,399
I might never have made it.
864
00:53:27,304 --> 00:53:29,364
I'm sorry I ever gave it to you.
865
00:53:29,439 --> 00:53:32,669
From now on, be careful
who you lend money to.
866
00:53:32,742 --> 00:53:34,302
Good luck, Counselor.
867
00:53:39,049 --> 00:53:42,179
The heat's really on, Frankie.
868
00:53:42,252 --> 00:53:44,282
I mean it.
869
00:53:46,289 --> 00:53:47,719
Marty Cabell saw the governor.
870
00:53:47,791 --> 00:53:50,591
They're going after us first
since they can't get to you in Jersey.
871
00:53:50,660 --> 00:53:51,850
Look, we got to do something.
872
00:53:51,928 --> 00:53:53,588
The boys are worried.
873
00:53:53,663 --> 00:53:54,823
You too, huh, Silk?
874
00:53:54,898 --> 00:53:56,388
Me, too.
875
00:53:56,466 --> 00:53:57,826
What do you want me to do,
876
00:53:57,901 --> 00:53:59,491
hold your hand?
877
00:53:59,569 --> 00:54:02,329
Can't you get to
Marty Cabell in some way?
878
00:54:02,405 --> 00:54:03,665
He must have a body buried somewhere.
879
00:54:03,740 --> 00:54:05,230
His old man's a politician.
880
00:54:05,308 --> 00:54:07,498
No, he's clean. His whole family's clean.
881
00:54:07,577 --> 00:54:09,637
There must be some way to stop him.
882
00:54:09,713 --> 00:54:10,913
Oh, yeah, there is.
883
00:54:10,981 --> 00:54:12,741
I'll tell you how.
884
00:54:12,816 --> 00:54:16,176
I cross that river,
885
00:54:16,253 --> 00:54:18,193
walk into his office, and say,
886
00:54:18,255 --> 00:54:20,185
"Here, boys, here I am. "
887
00:54:20,257 --> 00:54:21,847
You know we don't mean that, Frankie.
888
00:54:21,925 --> 00:54:23,615
How do I know what you guys mean?
889
00:54:23,693 --> 00:54:25,723
All I know is you
come out here crying to me
890
00:54:25,795 --> 00:54:26,885
every time something goes wrong.
891
00:54:26,963 --> 00:54:28,063
But, Frankie...
892
00:54:28,131 --> 00:54:30,161
Don't "but" me, Silk.
893
00:54:30,233 --> 00:54:31,723
Can't you guy...
894
00:54:31,801 --> 00:54:34,531
Don't you guys see
what they're trying to do?
895
00:54:34,604 --> 00:54:36,974
They'll ride one of you around
until he cracks wide open.
896
00:54:37,040 --> 00:54:38,300
Then they'll have all of us.
897
00:54:38,375 --> 00:54:39,535
Look, Frankie...
898
00:54:39,609 --> 00:54:41,269
Look, just keep your mouth
shut and sit tight.
899
00:54:41,344 --> 00:54:43,374
I've made arrangements
900
00:54:43,446 --> 00:54:46,206
to cover every guy that's picked up.
901
00:54:46,283 --> 00:54:49,783
I got a half a million dollars' worth
of bail bonds working in that city.
902
00:54:49,853 --> 00:54:53,053
They won't hold a guy any longer
than it takes him to get to a phone.
903
00:54:56,860 --> 00:54:59,730
I'm not forgetting Silk
904
00:54:59,796 --> 00:55:03,386
that you once wanted
this little organization all to yourself.
905
00:55:03,466 --> 00:55:05,896
And I got a good memory.
906
00:55:10,907 --> 00:55:12,397
And don't you forget, Frankie,
907
00:55:12,475 --> 00:55:15,435
I picked you up off the bum
and gave you your first chance.
908
00:55:15,512 --> 00:55:18,172
I'm not forgetting.
909
00:55:18,248 --> 00:55:21,238
It's the reason I'm being so polite.
910
00:55:34,998 --> 00:55:37,428
Silk, I didn't expect you so late.
911
00:55:37,500 --> 00:55:40,490
Just stopped by for a drink
on the way to the office.
912
00:55:40,570 --> 00:55:43,560
I just came from Frankie.
913
00:55:43,640 --> 00:55:46,510
That old boyfriend of yours must be nuts.
914
00:55:46,576 --> 00:55:48,766
What did he do now?
915
00:55:48,845 --> 00:55:50,395
Nothing, that's the trouble.
916
00:55:50,480 --> 00:55:52,070
He's hotter than a firecracker,
917
00:55:52,148 --> 00:55:54,808
and he's just sitting there
waiting to be taken.
918
00:55:54,884 --> 00:55:56,614
Well, what should he do?
919
00:55:56,686 --> 00:55:57,946
I don't know.
920
00:55:58,021 --> 00:56:00,751
But if I were him,
I'd get out of the country.
921
00:56:00,824 --> 00:56:02,454
You know, somebody
ought to talk to him,
922
00:56:02,525 --> 00:56:05,115
get some sense into that thick skull.
923
00:56:05,195 --> 00:56:07,245
What do you mean?
924
00:56:07,330 --> 00:56:08,800
You know what I mean.
925
00:56:08,865 --> 00:56:10,415
He doesn't listen.
926
00:56:10,500 --> 00:56:13,230
I'm just worried he's going to get caught.
927
00:56:13,303 --> 00:56:15,363
Are you, Silk?
928
00:56:16,506 --> 00:56:17,966
Well, sure I am.
929
00:56:18,041 --> 00:56:20,481
You know I've always liked Frankie.
930
00:56:20,543 --> 00:56:23,543
We've had our arguments,
but hasn't everybody?
931
00:56:25,215 --> 00:56:26,475
Look, I've got an appointment.
932
00:56:26,549 --> 00:56:28,409
I'll be back to pick you up
in about an hour.
933
00:56:28,485 --> 00:56:31,975
Oh, honey, don't bother.
I've got some shopping to do.
934
00:56:32,055 --> 00:56:33,645
Okay, baby.
935
00:56:33,723 --> 00:56:36,393
I'll see you at the club then, later on.
936
00:56:48,905 --> 00:56:50,165
Yeah.
937
00:56:50,240 --> 00:56:52,170
There's a lady outside waiting to see you.
938
00:56:52,242 --> 00:56:53,502
She give a name?
939
00:56:53,576 --> 00:56:57,236
She said you knew her.
Her name is Julie.
940
00:56:58,248 --> 00:56:59,908
Send her in.
941
00:57:12,762 --> 00:57:14,252
Hello, Frankie.
942
00:57:14,330 --> 00:57:15,590
Hello, Julie.
943
00:57:15,665 --> 00:57:18,895
Well, aren't you going
to ask me to sit down?
944
00:57:18,968 --> 00:57:20,198
Sure.
945
00:57:20,270 --> 00:57:21,760
Sure, sit down.
946
00:57:28,745 --> 00:57:30,365
It's been a long time.
947
00:57:30,447 --> 00:57:32,107
Yeah, long time.
948
00:57:35,118 --> 00:57:36,848
Don't you ever come into town anymore?
949
00:57:36,920 --> 00:57:38,350
You know I can't do that.
950
00:57:38,421 --> 00:57:39,951
They're just waiting for me to show up.
951
00:57:40,023 --> 00:57:41,183
I don't mean now, Frankie.
952
00:57:41,257 --> 00:57:42,947
I mean a long time now, before this.
953
00:57:43,026 --> 00:57:44,886
I've been busy.
954
00:57:44,961 --> 00:57:46,221
Yes, I know.
955
00:57:46,296 --> 00:57:48,556
I've been listening to Silk.
956
00:57:49,566 --> 00:57:51,056
He send you out here?
957
00:57:51,134 --> 00:57:54,134
Oh, Frankie, you know better than that.
958
00:57:56,639 --> 00:57:58,329
What did you come out for?
959
00:57:58,408 --> 00:57:59,668
To see you.
960
00:57:59,742 --> 00:58:02,442
I've been worried about you.
961
00:58:02,512 --> 00:58:03,982
I'm okay.
962
00:58:04,047 --> 00:58:05,377
Are you?
963
00:58:05,448 --> 00:58:08,248
You're really okay with the whole world
running after you like mad?
964
00:58:08,318 --> 00:58:10,508
They got to catch me first.
965
00:58:18,595 --> 00:58:20,585
Still running.
966
00:58:20,663 --> 00:58:22,763
When are you going to stop,
when you're dead?
967
00:58:22,832 --> 00:58:25,802
Oh, look, these things
blow over, they always do.
968
00:58:25,869 --> 00:58:28,359
When it does,
things will be back to normal again.
969
00:58:28,438 --> 00:58:29,838
Not this time.
970
00:58:29,906 --> 00:58:31,266
You don't hear what I hear.
971
00:58:31,341 --> 00:58:32,931
It's not going to blow over, not this...
972
00:58:33,009 --> 00:58:34,269
Okay, I get the message.
973
00:58:34,344 --> 00:58:36,184
Now, beat it.
974
00:58:42,085 --> 00:58:44,345
I only wanted to help you.
975
00:58:44,420 --> 00:58:46,180
Listen, baby.
976
00:58:46,256 --> 00:58:50,156
When I need help, I'll know better
than to ask Fennelli's girl for it.
977
00:58:51,628 --> 00:58:55,618
I have never been anybody's
girl but yours, Frankie.
978
00:59:10,280 --> 00:59:15,450
Never love a stranger
979
00:59:15,518 --> 00:59:21,508
Never let him catch your eye
980
00:59:21,591 --> 00:59:26,651
Hide your heart and look away
981
00:59:26,729 --> 00:59:32,099
'Till he passes by
982
00:59:33,169 --> 00:59:38,109
Once I loved a stranger
983
00:59:38,174 --> 00:59:39,514
Give me a double Scotch.
984
00:59:39,576 --> 00:59:44,806
Just his touch would make me thrill
985
00:59:44,881 --> 00:59:50,291
And though we kissed a thousand times
986
00:59:50,353 --> 00:59:56,353
We were strangers still
987
00:59:56,426 --> 00:59:57,686
Like two lonely...
988
00:59:57,760 --> 00:59:59,130
Silk, look.
989
00:59:59,195 --> 01:00:02,185
Middle of the bar, the guy standing there.
990
01:00:06,836 --> 01:00:08,026
You know where the phone is?
991
01:00:08,104 --> 01:00:09,264
Yeah, Silk.
992
01:00:09,339 --> 01:00:10,469
Dial the operator and call the cops.
993
01:00:10,540 --> 01:00:11,560
- You understand?
- Yeah.
994
01:00:11,641 --> 01:00:14,411
And make it fast.
I'll try to stall him.
995
01:00:15,478 --> 01:00:20,748
Too alone to be together
996
01:00:20,817 --> 01:00:22,747
So if you meet a stranger
997
01:00:22,819 --> 01:00:25,519
What are you doing in town?
998
01:00:25,588 --> 01:00:27,578
I needed some air.
999
01:00:28,758 --> 01:00:30,018
Another drink.
1000
01:00:30,093 --> 01:00:32,393
- Double Scotch, sir?
- Yeah.
1001
01:00:32,462 --> 01:00:34,192
Why didn't you let me
know you were coming?
1002
01:00:34,263 --> 01:00:37,063
I might have arranged something.
1003
01:00:37,133 --> 01:00:39,603
I'll bet.
1004
01:00:39,669 --> 01:00:41,099
Stop by the table.
1005
01:00:41,170 --> 01:00:42,570
A couple of the boys are here.
1006
01:00:42,639 --> 01:00:45,669
In a minute.
1007
01:00:45,742 --> 01:00:51,012
He'll never love a stranger
1008
01:00:52,081 --> 01:00:55,881
For strangers
1009
01:00:55,952 --> 01:01:01,492
Always part
1010
01:01:19,876 --> 01:01:21,606
We're worried, Frankie.
1011
01:01:21,678 --> 01:01:23,268
You got nothing to worry about.
1012
01:01:23,346 --> 01:01:25,306
They hear Moishe wants to quit.
1013
01:01:25,381 --> 01:01:27,011
It's about time.
1014
01:01:27,083 --> 01:01:28,783
He's an old man.
1015
01:01:28,851 --> 01:01:30,441
Maybe too old for this business.
1016
01:01:30,520 --> 01:01:32,350
You gonna let him, Frankie?
1017
01:01:32,422 --> 01:01:34,652
Yeah, if he wants to, he can.
1018
01:01:34,724 --> 01:01:35,994
He's entitled.
1019
01:01:36,059 --> 01:01:37,789
You sure you're not going soft on him
1020
01:01:37,860 --> 01:01:39,850
because he's a Jew?
1021
01:01:41,230 --> 01:01:42,960
What's that got to do with it?
1022
01:01:43,032 --> 01:01:44,562
You didn't run away from that school
1023
01:01:44,634 --> 01:01:46,124
when you were a kid
because you were hot.
1024
01:01:46,202 --> 01:01:47,832
You're looking for trouble, Silk.
1025
01:01:47,904 --> 01:01:49,634
Okay, Frankie, okay.
1026
01:01:49,706 --> 01:01:51,136
But what if he talks?
1027
01:01:51,207 --> 01:01:54,267
Moishe won't talk.
1028
01:01:54,343 --> 01:01:56,283
Where's Julie's dressing room?
1029
01:01:56,345 --> 01:01:58,245
It's right through the curtains, there.
1030
01:01:58,314 --> 01:01:59,874
Go ahead. She'd like to see you.
1031
01:01:59,949 --> 01:02:01,939
It's the first door.
1032
01:02:03,786 --> 01:02:05,306
- You call?
- Yeah.
1033
01:02:05,388 --> 01:02:06,548
Okay, what are we waiting for?
1034
01:02:06,622 --> 01:02:08,612
Let's get out of here.
1035
01:02:18,101 --> 01:02:19,431
Come in.
1036
01:02:25,108 --> 01:02:26,868
Frankie, what are you doing here?
1037
01:02:26,943 --> 01:02:29,173
I came to see you.
1038
01:02:29,245 --> 01:02:30,865
Well, you've got to get out.
1039
01:02:30,947 --> 01:02:32,347
Someone will recognize you.
1040
01:02:32,415 --> 01:02:34,205
Take it easy, Julie.
1041
01:02:36,586 --> 01:02:38,576
I just came to tell you I was sorry.
1042
01:02:51,768 --> 01:02:53,738
Oh, it's been a long time.
1043
01:02:53,803 --> 01:02:56,643
You'd better go.
1044
01:02:58,674 --> 01:03:01,974
Frankie, you mustn't stay here.
1045
01:03:02,044 --> 01:03:04,044
I'll go with you.
1046
01:03:18,060 --> 01:03:19,650
This place is full of cops.
1047
01:03:19,729 --> 01:03:21,059
Is there another way out of here?
1048
01:03:21,130 --> 01:03:22,690
The back, my car's around the corner.
1049
01:03:22,765 --> 01:03:25,095
I'm not going to let you
take any more chances.
1050
01:03:33,476 --> 01:03:34,876
Can I get you a drink?
1051
01:03:34,944 --> 01:03:36,284
Yeah.
1052
01:03:44,320 --> 01:03:46,750
What are you smiling about?
1053
01:03:46,823 --> 01:03:49,493
Oh, I was just thinking.
1054
01:03:49,559 --> 01:03:51,149
Things haven't changed too much,
1055
01:03:51,227 --> 01:03:53,217
have they, Julie?
1056
01:03:53,296 --> 01:03:54,626
Except this time, I...
1057
01:03:54,697 --> 01:03:57,187
I don't have blood on my shirt.
1058
01:04:01,838 --> 01:04:03,238
In the bathroom.
1059
01:04:03,306 --> 01:04:05,736
Leave the door open
so you can hear if there's any trouble.
1060
01:04:05,808 --> 01:04:06,898
Julie.
1061
01:04:06,976 --> 01:04:08,236
Just a minute.
1062
01:04:08,311 --> 01:04:11,111
I'll tell him that I'm
getting ready for bed.
1063
01:04:11,180 --> 01:04:13,880
I'm coming.
1064
01:04:16,152 --> 01:04:17,812
Just a minute.
1065
01:04:26,662 --> 01:04:27,962
What took you so long?
1066
01:04:28,030 --> 01:04:29,550
I was just taking off my make-up.
1067
01:04:29,632 --> 01:04:30,722
Where's Frankie?
1068
01:04:30,800 --> 01:04:32,030
He's gone.
1069
01:04:32,101 --> 01:04:33,691
He's gone? The doorman
didn't see him leave.
1070
01:04:33,769 --> 01:04:36,399
Well, maybe he went out the back way.
1071
01:04:38,407 --> 01:04:40,467
He said he was in a hurry.
1072
01:04:40,543 --> 01:04:42,203
I'll bet.
1073
01:04:46,048 --> 01:04:48,238
I'll hang this up for you.
1074
01:05:00,563 --> 01:05:02,833
Why don't you look in the bathroom?
Maybe he's in there.
1075
01:05:02,899 --> 01:05:05,329
You left the club in such a rush,
I was wondering.
1076
01:05:05,401 --> 01:05:07,931
Wondering what?
1077
01:05:08,004 --> 01:05:09,104
About you and Frankie.
1078
01:05:09,171 --> 01:05:10,301
You were so chummy.
1079
01:05:10,373 --> 01:05:11,863
You jealous?
1080
01:05:11,941 --> 01:05:13,431
A little.
1081
01:05:13,509 --> 01:05:15,199
Staying?
1082
01:05:16,979 --> 01:05:18,309
I can't, there's too much to do.
1083
01:05:18,381 --> 01:05:19,911
The cops know that
Frankie came to town.
1084
01:05:19,982 --> 01:05:21,242
I got to find him before they do.
1085
01:05:21,317 --> 01:05:22,907
What for? What can you do?
1086
01:05:22,985 --> 01:05:25,545
If they grab him, he'll be sure
it was me that tipped them.
1087
01:05:25,621 --> 01:05:26,951
Did you?
1088
01:05:27,023 --> 01:05:29,513
What kind of a fool
do you think I am, baby?
1089
01:05:29,592 --> 01:05:32,252
I got enough troubles.
1090
01:05:35,665 --> 01:05:36,755
Oh, Frankie.
1091
01:05:36,832 --> 01:05:40,002
Frankie, I'm frightened.
1092
01:05:40,069 --> 01:05:42,259
Don't be.
1093
01:05:42,338 --> 01:05:44,138
Look, Julie, baby, baby.
1094
01:05:44,206 --> 01:05:45,466
Listen to me.
1095
01:05:45,541 --> 01:05:46,871
Everything's going to be all right.
1096
01:05:46,943 --> 01:05:48,713
But they're after you.
Everybody's after you.
1097
01:05:48,778 --> 01:05:51,078
You'll never be able to get away.
1098
01:05:51,147 --> 01:05:54,507
Oh, Frankie, I missed you so much.
1099
01:05:54,583 --> 01:05:56,073
When you went away,
1100
01:05:56,152 --> 01:05:58,052
I thought I'd never see you again.
1101
01:05:58,120 --> 01:05:59,750
I told you I'd be back.
1102
01:05:59,822 --> 01:06:02,312
But you never wrote.
1103
01:06:02,391 --> 01:06:04,421
Look, that's over now.
1104
01:06:04,493 --> 01:06:07,863
I'm back, and I'm not
running away anymore.
1105
01:06:07,930 --> 01:06:10,660
You'll never lose me, Julie.
1106
01:06:13,336 --> 01:06:15,166
Do you mean that?
1107
01:06:15,237 --> 01:06:20,067
You really mean that,
after everything that's happened?
1108
01:06:20,142 --> 01:06:22,132
This time it's for keeps.
1109
01:06:33,289 --> 01:06:34,919
What time is it?
1110
01:06:34,991 --> 01:06:36,651
Almost 12:00.
1111
01:06:43,499 --> 01:06:45,019
Yes, sir?
1112
01:06:45,101 --> 01:06:48,041
Give me TAlmadge 7
2082 in New Jersey.
1113
01:06:48,104 --> 01:06:49,474
You were sleeping like a baby.
1114
01:06:49,538 --> 01:06:50,598
I hated to wake you.
1115
01:06:50,673 --> 01:06:51,833
I was tired.
1116
01:06:51,907 --> 01:06:53,137
Never would have guessed it.
1117
01:06:53,209 --> 01:06:54,369
Hello.
1118
01:06:54,443 --> 01:06:55,933
Yes, Mr. Kane.
1119
01:06:56,012 --> 01:06:58,882
I want to speak to
Marty Cabell's office in New York.
1120
01:06:58,948 --> 01:07:04,108
And loop me in through
the switchboard, understand?
1121
01:07:04,186 --> 01:07:05,646
Yes, sir.
1122
01:07:08,791 --> 01:07:10,121
Yeah.
1123
01:07:10,192 --> 01:07:11,682
Mr. Kane is calling you.
1124
01:07:11,761 --> 01:07:12,921
Check that call.
1125
01:07:12,995 --> 01:07:14,455
He might still be in the city.
1126
01:07:14,530 --> 01:07:15,620
Yes, sir.
1127
01:07:15,698 --> 01:07:18,458
And listen, I'll keep him
on the line while you check.
1128
01:07:18,534 --> 01:07:20,704
All right, put him on.
1129
01:07:22,238 --> 01:07:23,668
Hello, Kane, what do you want?
1130
01:07:23,739 --> 01:07:26,829
Your boys are gonna have to do better
than they did last night.
1131
01:07:26,909 --> 01:07:29,339
That is, if you ever
expect to get anywhere.
1132
01:07:29,412 --> 01:07:31,242
Why don't you come in
and give yourself up?
1133
01:07:31,313 --> 01:07:34,113
Frankie, you know we're going
to get you sooner or later.
1134
01:07:34,183 --> 01:07:35,553
You want to make a deal?
1135
01:07:35,618 --> 01:07:38,488
No deal.
1136
01:07:38,554 --> 01:07:40,284
It's a Jersey call, all right.
1137
01:07:40,356 --> 01:07:43,326
I said no deal, Frank, understand?
1138
01:07:43,392 --> 01:07:44,652
Notify all the precincts.
1139
01:07:44,727 --> 01:07:46,057
Tell them to call off their men.
1140
01:07:46,128 --> 01:07:48,488
He's back in Jersey.
1141
01:07:51,000 --> 01:07:55,370
I'd better call Moishe
and have him pick me up in a half hour.
1142
01:07:55,438 --> 01:07:57,928
That will give Marty just enough time
to call the watchdogs off.
1143
01:07:58,007 --> 01:07:59,997
Well, will you please
call me when you get home?
1144
01:08:00,076 --> 01:08:01,366
I worry about you.
1145
01:08:01,444 --> 01:08:02,604
Oh, Julie.
1146
01:08:02,678 --> 01:08:04,668
I don't have to spend
the rest of my life
1147
01:08:04,747 --> 01:08:06,837
telling you not to worry, do I?
1148
01:08:06,916 --> 01:08:10,176
Not if you stay where
I can keep my eyes on you.
1149
01:08:10,252 --> 01:08:11,912
Soon, baby.
1150
01:08:11,987 --> 01:08:13,317
Soon.
1151
01:08:14,356 --> 01:08:16,686
Give me a Scotch.
1152
01:08:16,759 --> 01:08:18,189
What are you having, Moishe?
1153
01:08:18,260 --> 01:08:20,390
Ginger ale.
1154
01:08:20,463 --> 01:08:22,233
Heart.
1155
01:08:22,298 --> 01:08:24,358
When did that happen?
1156
01:08:24,433 --> 01:08:26,873
Eh, I can't take this anymore, Frankie.
1157
01:08:26,936 --> 01:08:29,726
All this excitement,
I'm getting too old for it.
1158
01:08:29,805 --> 01:08:31,965
You know you'd miss it.
1159
01:08:32,041 --> 01:08:36,641
I'll go somewhere with my wife
and spend a few quiet years.
1160
01:08:37,713 --> 01:08:39,983
I mean it, Frankie, I want to quit.
1161
01:08:41,450 --> 01:08:43,320
You know how the boys
would feel about it.
1162
01:08:43,385 --> 01:08:44,745
How?
1163
01:08:44,820 --> 01:08:47,480
They'd say the old Jew
was the first one to run out.
1164
01:08:47,556 --> 01:08:49,486
And what do you say?
1165
01:08:53,395 --> 01:08:55,415
Think Jews are different
from anybody else?
1166
01:08:55,498 --> 01:08:58,188
They don't get old and tired?
1167
01:08:58,267 --> 01:08:59,457
No, I don't care about that.
1168
01:08:59,535 --> 01:09:01,255
I always wondered about you, Frankie.
1169
01:09:01,337 --> 01:09:02,797
I never could figure you out.
1170
01:09:02,872 --> 01:09:05,472
Are you one of us?
1171
01:09:07,009 --> 01:09:09,199
Some people think so.
1172
01:09:09,278 --> 01:09:11,178
But that doesn't matter.
1173
01:09:11,247 --> 01:09:13,477
- You know what else they'll say?
- What?
1174
01:09:13,549 --> 01:09:15,979
That you're yellow and ready to squeal.
1175
01:09:16,051 --> 01:09:19,351
Moishe Moskowitz never
squealed on anybody in his whole life,
1176
01:09:19,421 --> 01:09:22,291
and he ain't gonna start
at the age of 62.
1177
01:09:28,364 --> 01:09:32,134
Okay, Moishe. You can quit.
1178
01:09:40,643 --> 01:09:42,273
Thanks, Frankie.
1179
01:09:42,344 --> 01:09:44,544
All right, get out of town
by the end of the week.
1180
01:09:44,613 --> 01:09:45,673
Don't let anybody know you're leaving.
1181
01:09:45,748 --> 01:09:47,648
I don't want the boys
to know until I tell 'em.
1182
01:09:47,716 --> 01:09:49,176
I'll tell 'em after you've gone.
1183
01:09:49,251 --> 01:09:50,411
Understand?
1184
01:09:50,486 --> 01:09:54,176
Yes, Frankie. I understand.
1185
01:09:54,256 --> 01:09:56,446
Well, I guess that's that.
1186
01:09:59,261 --> 01:10:03,201
I'm gonna draw a check
for 10% of the pool for you.
1187
01:10:03,265 --> 01:10:05,125
I think you deserve it, Moishe.
1188
01:10:07,436 --> 01:10:09,666
Take some advice
from an old man, Frankie.
1189
01:10:09,738 --> 01:10:12,298
Get out of this while you can.
1190
01:10:12,374 --> 01:10:15,504
You're a good boy, and smart, too.
1191
01:10:15,578 --> 01:10:19,108
Not many of us get the chance to quit
while we're still ahead.
1192
01:10:19,181 --> 01:10:22,881
We generally go while we're young.
1193
01:10:22,952 --> 01:10:25,082
And sudden.
1194
01:10:25,154 --> 01:10:26,754
And the longer we last,
1195
01:10:26,822 --> 01:10:30,522
the tougher it becomes for us to get out.
1196
01:10:30,593 --> 01:10:32,533
We get greedy
1197
01:10:32,595 --> 01:10:35,615
and we wind up settling for a bullet.
1198
01:10:35,698 --> 01:10:38,498
If it was anybody else but you,
1199
01:10:38,567 --> 01:10:41,037
I couldn't do what I'm doing now.
1200
01:10:41,103 --> 01:10:43,973
Don't let anyone stop you from quitting
1201
01:10:44,039 --> 01:10:45,729
or pay you off with lead.
1202
01:10:45,808 --> 01:10:47,438
Don't worry about me, Moishe.
1203
01:10:47,509 --> 01:10:51,139
You just sneak out of town
quiet like I told you.
1204
01:10:51,213 --> 01:10:52,683
Come on.
1205
01:10:59,588 --> 01:11:01,058
There it is.
1206
01:11:01,123 --> 01:11:03,463
The prosecutor and the governor want Kane.
1207
01:11:03,525 --> 01:11:05,885
If we keep on at this fight
the way Kane wants,
1208
01:11:05,961 --> 01:11:08,761
we're all gonna end up
broke or in the can before it's through.
1209
01:11:08,831 --> 01:11:10,661
But the way I see it, it's him or us.
1210
01:11:10,733 --> 01:11:13,433
It's up to us now.
1211
01:11:13,502 --> 01:11:15,992
Either we get Kane
or the law's gonna take us all over.
1212
01:11:16,071 --> 01:11:18,101
That's a big idea, but who's gonna do it?
1213
01:11:18,173 --> 01:11:19,903
I'm gonna bring in some torpedoes.
1214
01:11:19,975 --> 01:11:24,735
No, I'm against it. No more killings.
1215
01:11:24,813 --> 01:11:27,583
Kane always treated us straight.
1216
01:11:27,650 --> 01:11:30,020
He kept every promise.
1217
01:11:30,085 --> 01:11:32,745
We're all better off
for doing what he told us.
1218
01:11:32,821 --> 01:11:35,521
I say no.
1219
01:11:35,591 --> 01:11:38,251
You're getting old and yellow, Moishe.
1220
01:11:38,327 --> 01:11:41,847
Or is it maybe because you wanna quit
and he gave you the okay?
1221
01:11:41,930 --> 01:11:45,260
I know he paid off
your share of the pool yesterday.
1222
01:11:45,334 --> 01:11:48,504
That doesn't make any difference.
1223
01:11:48,570 --> 01:11:51,440
Remember what it was like before Kane?
1224
01:11:51,507 --> 01:11:53,527
We were afraid to walk into the daylight
1225
01:11:53,609 --> 01:11:55,869
in case we should walk into a bullet.
1226
01:11:55,944 --> 01:11:58,214
Is that what you want to go back to?
1227
01:11:58,280 --> 01:12:02,310
Ah, go and get yourselves
killed if you want to.
1228
01:12:02,384 --> 01:12:04,754
I'm going home.
1229
01:12:06,088 --> 01:12:08,178
You ain't going no place.
1230
01:12:18,500 --> 01:12:20,800
Francis, how are you, my boy?
1231
01:12:20,869 --> 01:12:23,199
I thought of you often.
1232
01:12:23,272 --> 01:12:25,242
Couldn't you leave well enough alone?
1233
01:12:25,307 --> 01:12:27,667
Don't blame the child, Francis.
1234
01:12:27,743 --> 01:12:29,803
It was I who insisted
that she bring me here.
1235
01:12:29,878 --> 01:12:30,868
I wanted to...
1236
01:12:30,946 --> 01:12:32,706
I know what you wanted.
1237
01:12:32,781 --> 01:12:34,911
To tell me what to do.
1238
01:12:34,983 --> 01:12:37,953
Well, you can't. I'm not a kid anymore.
1239
01:12:38,020 --> 01:12:40,010
It's not as if you can rush me off
to another orphanage
1240
01:12:40,089 --> 01:12:41,749
just because somebody
said I didn't belong.
1241
01:12:41,824 --> 01:12:43,164
Frankie, it isn't like that at all.
1242
01:12:43,225 --> 01:12:45,985
That goes for you, too, Julie.
1243
01:12:46,061 --> 01:12:48,151
Either take me as I am or not at all.
1244
01:12:48,230 --> 01:12:51,290
Francis, we love you.
1245
01:12:51,367 --> 01:12:54,597
We only meant what's good for you.
1246
01:12:54,670 --> 01:12:56,640
That's what you always said.
1247
01:12:56,705 --> 01:12:59,165
Like the time you told me I was a Jew.
1248
01:12:59,241 --> 01:13:01,571
You couldn't wait
to get me out of there, could you?
1249
01:13:01,643 --> 01:13:03,303
You had to rush me off like I was a leper.
1250
01:13:03,379 --> 01:13:04,779
It was the law, Francis.
1251
01:13:04,847 --> 01:13:08,007
We wanted to keep you,
but the law said we couldn't.
1252
01:13:08,083 --> 01:13:11,023
And now, this thing you're mixed up in,
1253
01:13:11,086 --> 01:13:13,206
it's like you're running
away all over again.
1254
01:13:13,288 --> 01:13:16,448
You've got to make amends, Francis,
so that you can enjoy your life.
1255
01:13:16,525 --> 01:13:17,785
All right, all right, Brother Bernard.
1256
01:13:17,860 --> 01:13:19,330
Enough lectures.
1257
01:13:19,395 --> 01:13:21,555
Now, nobody was there
to tell me what to do
1258
01:13:21,630 --> 01:13:23,660
when I was hungry and shoveling dirt.
1259
01:13:23,732 --> 01:13:27,432
And nobody's gonna tell me what to do
now that I got what I want.
1260
01:13:27,503 --> 01:13:30,673
I think you'd better go.
1261
01:13:30,739 --> 01:13:32,929
I brought this with me.
1262
01:13:34,643 --> 01:13:36,743
You threw it on the floor
the last time I saw you.
1263
01:13:38,680 --> 01:13:42,950
All right, Frankie,
I won't lecture you anymore.
1264
01:13:43,018 --> 01:13:45,648
I think you ought to keep this.
1265
01:13:45,721 --> 01:13:48,121
It was your mother's.
1266
01:13:49,191 --> 01:13:51,721
It was the only thing she left you.
1267
01:13:57,032 --> 01:13:59,762
Francis, it's no crime being a Jew.
1268
01:13:59,835 --> 01:14:01,765
But there is a crime
in the way you're living.
1269
01:14:01,837 --> 01:14:03,667
My religion's got nothing to do with it.
1270
01:14:03,739 --> 01:14:07,939
Being a Jew doesn't guarantee me
getting into heaven any more than you can.
1271
01:14:08,010 --> 01:14:12,910
The only thing that matters to me now
is what I want and what I'm gonna get.
1272
01:14:21,023 --> 01:14:23,753
I love you, Frankie. I always have.
1273
01:14:23,826 --> 01:14:25,686
But I can't stay when you're like this.
1274
01:14:25,761 --> 01:14:27,701
But you could with Fennelli
while I was gone.
1275
01:14:27,763 --> 01:14:28,963
That was all right, huh?
1276
01:14:29,031 --> 01:14:32,191
I've made mistakes, too,
but I never loved him.
1277
01:14:32,267 --> 01:14:35,197
It was all over the day
I saw you in the car,
1278
01:14:35,270 --> 01:14:37,430
and he knew it.
1279
01:14:41,143 --> 01:14:43,173
Price!
1280
01:15:00,596 --> 01:15:03,926
Brother Bernard left, but I came back.
1281
01:15:03,999 --> 01:15:05,759
What for?
1282
01:15:05,834 --> 01:15:08,674
I couldn't leave you, Frankie.
1283
01:15:10,472 --> 01:15:11,942
Price.
1284
01:15:15,744 --> 01:15:18,774
That your friend in there?
1285
01:15:26,188 --> 01:15:27,848
What are we gonna do with the dame?
1286
01:15:27,923 --> 01:15:30,053
What else can we do?
We've gotta take her with us.
1287
01:15:30,125 --> 01:15:32,315
Wait. Wait a minute.
1288
01:15:32,394 --> 01:15:34,524
Why don't you let her go?
She didn't have anything to do with this.
1289
01:15:34,596 --> 01:15:36,886
Move.
1290
01:15:36,965 --> 01:15:39,085
Oh, wait. Look, we can make a deal.
1291
01:15:39,167 --> 01:15:40,927
I got plenty of money.
Just let her go.
1292
01:15:41,003 --> 01:15:42,603
I only work for one boss at a time.
1293
01:15:42,671 --> 01:15:44,331
On your way.
1294
01:15:44,406 --> 01:15:45,666
Where we going?
1295
01:15:45,741 --> 01:15:49,111
We're going to town.
1296
01:16:19,074 --> 01:16:20,744
Hello, boss?
1297
01:16:20,809 --> 01:16:22,279
This is Flix.
1298
01:16:22,344 --> 01:16:24,184
I got him here.
1299
01:16:24,246 --> 01:16:26,076
Yeah.
1300
01:16:26,148 --> 01:16:27,878
He wasn't alone. A broad was with him.
1301
01:16:28,951 --> 01:16:31,151
How do I know what they were doing?
1302
01:16:33,822 --> 01:16:36,552
Sure, I brought her along.
I couldn't leave her there.
1303
01:16:38,860 --> 01:16:41,230
No, it don't bother me.
1304
01:16:41,296 --> 01:16:43,416
It'll cost you extra.
1305
01:16:43,498 --> 01:16:46,428
Piece work is always expensive.
1306
01:16:47,669 --> 01:16:49,639
Okay, I'll meet you at the garage later.
1307
01:16:51,840 --> 01:16:54,070
You, come here.
1308
01:17:01,350 --> 01:17:03,220
A man by the name
of Marty Cabell's at that number.
1309
01:17:03,285 --> 01:17:04,405
That's his private number.
1310
01:17:04,486 --> 01:17:05,976
Call him up.
1311
01:17:06,054 --> 01:17:09,354
Tell him you want to see him alone first.
You're ready to come in.
1312
01:17:09,424 --> 01:17:12,124
I'll be right behind you, listening.
1313
01:17:12,194 --> 01:17:13,864
One wrong word
and you don't put down that phone.
1314
01:17:13,929 --> 01:17:15,919
You're dead.
1315
01:17:38,620 --> 01:17:39,920
Yeah?
1316
01:17:39,988 --> 01:17:42,178
Hello, Marty. This is Frankie.
1317
01:17:42,257 --> 01:17:44,727
What do you want?
1318
01:17:44,793 --> 01:17:47,093
I'm ready to come in.
1319
01:17:47,162 --> 01:17:50,652
But first I gotta see you right away.
1320
01:17:53,135 --> 01:17:56,255
I'm at, uh... I'm at 121 West 89th street.
1321
01:17:56,338 --> 01:17:58,428
Apartment A.
1322
01:17:58,507 --> 01:18:00,237
Okay, I'll be there in a half an hour.
1323
01:18:00,308 --> 01:18:02,638
Alone.
1324
01:18:02,711 --> 01:18:04,541
I'll be alone.
1325
01:18:06,782 --> 01:18:08,652
What's the pitch?
1326
01:18:08,717 --> 01:18:11,687
You're knocking off the law, big shot.
1327
01:18:13,221 --> 01:18:15,591
The frame's too rough.
You'd never get away with it.
1328
01:18:15,657 --> 01:18:16,717
Won't make any difference to you.
1329
01:18:16,792 --> 01:18:19,562
You'll be dead, too. So will the dame.
1330
01:18:22,230 --> 01:18:24,600
You're a busy little beaver, aren't you?
1331
01:18:24,666 --> 01:18:26,256
Three in one night, huh?
1332
01:18:27,369 --> 01:18:29,529
Four.
1333
01:18:29,604 --> 01:18:32,574
Four? Who's the other one?
1334
01:18:32,641 --> 01:18:35,971
Some old Jew partner of yours,
name of Moishe.
1335
01:18:36,044 --> 01:18:38,274
They got him in
the 12th Avenue Garage.
1336
01:18:38,346 --> 01:18:41,076
He gets his just as soon
as we're through here.
1337
01:19:05,207 --> 01:19:08,507
You, get out to the car.
Move it up the block.
1338
01:19:08,577 --> 01:19:11,307
- I don't want the law to get suspicious.
- But I might not make it back in time.
1339
01:19:11,379 --> 01:19:12,869
You don't have to.
Just keep your eyes peeled.
1340
01:19:12,948 --> 01:19:14,308
I can handle things here.
1341
01:19:14,382 --> 01:19:15,942
You, take her in there.
1342
01:19:16,017 --> 01:19:18,507
- Okay.
- Keep her quiet.
1343
01:19:18,587 --> 01:19:20,487
Julie.
1344
01:19:20,555 --> 01:19:22,715
Julie, I...
1345
01:19:22,791 --> 01:19:24,661
I'm sorry.
1346
01:19:24,726 --> 01:19:26,486
Don't be.
1347
01:19:26,561 --> 01:19:28,361
I always told you I was your girl.
1348
01:19:28,430 --> 01:19:29,900
Come on.
1349
01:20:24,719 --> 01:20:26,849
Frankie, open up.
It's me, Marty.
1350
01:20:26,922 --> 01:20:27,912
Talk to him.
1351
01:20:30,492 --> 01:20:32,052
Come in.
1352
01:20:34,362 --> 01:20:36,462
I'm glad you called.
You know, it's about time you came...
1353
01:20:38,633 --> 01:20:40,333
I should've known better.
1354
01:20:40,402 --> 01:20:42,602
Look, kid.
I didn't, honest.
1355
01:20:42,671 --> 01:20:44,331
Get in there.
1356
01:20:53,615 --> 01:20:57,675
Okay, boys, you can toss for it first.
1357
01:20:58,987 --> 01:21:01,077
I can make it for more dough
than you ever saw.
1358
01:21:01,156 --> 01:21:04,086
I've told you before.
One boss at a time.
1359
01:21:04,159 --> 01:21:05,819
I can do better than that.
1360
01:21:06,895 --> 01:21:09,155
I can pay you off.
1361
01:21:09,231 --> 01:21:10,161
For him.
1362
01:21:10,232 --> 01:21:12,292
Boys, don't squabble.
1363
01:21:12,367 --> 01:21:14,127
You, get over there.
1364
01:21:26,748 --> 01:21:29,618
Why don't you think
about that money, Flix.
1365
01:21:30,619 --> 01:21:31,639
Just think about it.
1366
01:21:31,720 --> 01:21:33,750
One of the big shots.
1367
01:21:33,822 --> 01:21:34,812
Look out!
1368
01:21:51,506 --> 01:21:53,336
You get the point, Marty?
1369
01:21:53,408 --> 01:21:56,038
You lead with your left and follow through
with a right cross to the jaw.
1370
01:21:56,111 --> 01:21:58,881
Okay, Frank.
Now what's it all about?
1371
01:21:58,947 --> 01:22:02,077
They were gonna kill you and pin it on me.
1372
01:22:02,150 --> 01:22:04,310
I don't believe you.
1373
01:22:04,386 --> 01:22:05,976
I'm gonna call the police.
1374
01:22:06,054 --> 01:22:07,684
It's the truth. I know.
1375
01:22:07,756 --> 01:22:08,946
They were gonna kill me, too.
1376
01:22:09,024 --> 01:22:09,964
Why?
1377
01:22:10,025 --> 01:22:11,745
Marty, don't be a jerk, will ya?
1378
01:22:11,826 --> 01:22:14,686
Things would be just great for Fennelli
with you and me out of the way.
1379
01:22:14,763 --> 01:22:16,533
No witnesses.
1380
01:22:16,598 --> 01:22:18,828
Where do you think you're going?
1381
01:22:22,604 --> 01:22:24,834
Listen to me. They got Moishe.
1382
01:22:24,906 --> 01:22:27,836
If you don't let me go, they'll kill him.
1383
01:22:27,909 --> 01:22:30,099
Please, Marty.
1384
01:22:30,178 --> 01:22:32,538
I'll come back.
1385
01:22:32,614 --> 01:22:34,814
I promise.
1386
01:22:36,451 --> 01:22:39,981
Marty, he saved your life.
1387
01:22:43,625 --> 01:22:45,215
Okay.
1388
01:22:45,293 --> 01:22:46,953
- I'll go with you.
- No.
1389
01:22:47,028 --> 01:22:49,998
Look, you stay here with her.
1390
01:22:50,065 --> 01:22:52,755
This is something I gotta do myself.
1391
01:22:52,834 --> 01:22:54,534
I'll meet you at Julie's place in an hour.
1392
01:22:54,602 --> 01:22:57,332
Take my car. It's the gray Ford outside.
1393
01:22:57,405 --> 01:22:59,165
Frankie, be careful.
1394
01:22:59,240 --> 01:23:01,330
I'll be careful, baby.
1395
01:23:01,409 --> 01:23:03,999
I got a lot to be careful for.
1396
01:23:04,079 --> 01:23:05,739
We got a wedding
to go to, remember?
1397
01:23:14,456 --> 01:23:16,356
Don't worry about him.
He'll be all right.
1398
01:23:16,424 --> 01:23:18,364
He won't. I know he won't.
1399
01:23:18,426 --> 01:23:19,886
I know I'll never see him again.
1400
01:23:19,961 --> 01:23:22,191
You said that once before, remember?
1401
01:23:22,263 --> 01:23:23,793
You were wrong then.
1402
01:23:23,865 --> 01:23:25,915
Well, this time I know.
1403
01:23:26,001 --> 01:23:29,871
If you were so frightened,
why did you let me let him go?
1404
01:23:29,938 --> 01:23:31,908
I had to.
1405
01:23:31,973 --> 01:23:36,143
Don't you see, Marty? He had to go.
1406
01:23:36,211 --> 01:23:39,241
It was the only way
he could make up for what he did.
1407
01:23:40,949 --> 01:23:44,579
It was the only thing he could pay back.
1408
01:23:44,652 --> 01:23:46,092
Loyalty.
1409
01:23:55,330 --> 01:23:56,760
Keep dealing.
1410
01:23:56,831 --> 01:23:59,321
We'll wait here till the boss gets here.
That's orders.
1411
01:23:59,401 --> 01:24:01,031
Yeah? What if Kane gets here first?
1412
01:24:01,102 --> 01:24:03,042
Kane's got enough troubles of his own.
1413
01:24:03,104 --> 01:24:05,004
Come on, you guys.
Pick up your hands.
1414
01:24:05,073 --> 01:24:06,633
Take it easy, Pop.
1415
01:24:06,708 --> 01:24:08,868
Where you're going,
you don't need dough.
1416
01:24:09,944 --> 01:24:12,574
I don't care. I just feel lucky.
1417
01:24:12,647 --> 01:24:15,447
I'll finish the hand for you, Moishe.
1418
01:24:15,517 --> 01:24:17,777
Don't touch it.
1419
01:24:17,852 --> 01:24:19,652
Not if you like living.
1420
01:24:19,721 --> 01:24:22,121
Pick up their guns, Moishe.
1421
01:24:28,763 --> 01:24:31,633
I was wondering when
you'd get here, Frankie.
1422
01:24:31,699 --> 01:24:34,219
I was a little delayed.
1423
01:24:41,142 --> 01:24:43,172
Take the gun, Flix.
1424
01:24:43,244 --> 01:24:45,144
Go on, go on. Don't be bashful.
1425
01:24:45,213 --> 01:24:47,243
Take it.
1426
01:24:52,654 --> 01:24:55,284
All right, on your feet, steamboat.
1427
01:24:55,356 --> 01:24:57,116
You know, you're nothing without a gun.
1428
01:24:57,192 --> 01:24:58,182
Nothing!
1429
01:25:05,667 --> 01:25:07,687
Pick him up.
1430
01:25:07,769 --> 01:25:09,499
Put him in that chair.
1431
01:25:11,406 --> 01:25:14,236
Sit down.
1432
01:25:16,644 --> 01:25:19,204
Well, you can go home now, Moishe.
1433
01:25:19,280 --> 01:25:20,680
Nobody's gonna bother you anymore.
1434
01:25:20,748 --> 01:25:24,008
What are you gonna do, Frankie?
1435
01:25:24,085 --> 01:25:25,945
Finish your hand for you.
1436
01:25:36,965 --> 01:25:38,865
Here's your winnings, Moishe.
1437
01:25:38,933 --> 01:25:41,273
Now beat it.
1438
01:25:48,042 --> 01:25:49,842
How long you been working for Fennelli?
1439
01:25:49,911 --> 01:25:52,241
Never heard of the guy.
1440
01:25:52,313 --> 01:25:55,113
Well, you're gonna wish
you hadn't when this is over.
1441
01:25:55,183 --> 01:25:58,183
The rivers are just full of guys
who couldn't deliver for him.
1442
01:25:58,253 --> 01:26:02,123
He, uh... He has a habit
of getting rid of failures.
1443
01:26:02,190 --> 01:26:05,060
That way, it doesn't rub off on him.
1444
01:26:12,600 --> 01:26:16,130
All right. Don't anybody move.
1445
01:26:27,048 --> 01:26:29,678
You let him get away. How?
1446
01:26:29,751 --> 01:26:31,951
How'd you do it?
1447
01:26:32,020 --> 01:26:34,780
I oughta take care of you right now.
1448
01:26:37,926 --> 01:26:40,586
Where's the old man?
Where's Moishe?
1449
01:26:40,662 --> 01:26:42,602
He had to leave town, Silk.
1450
01:26:45,200 --> 01:26:47,960
I thought I'd sit in for him.
1451
01:26:48,036 --> 01:26:50,296
So you had to be a big shot, huh?
1452
01:26:50,371 --> 01:26:53,031
You weren't satisfied with things
the way they were.
1453
01:26:57,645 --> 01:27:01,045
No, Frankie. No.
1454
01:27:01,115 --> 01:27:02,875
You ain't got it straight.
1455
01:27:02,951 --> 01:27:05,441
I'm your friend, remember?
1456
01:27:05,520 --> 01:27:06,510
Gave you your first break.
1457
01:27:06,588 --> 01:27:08,058
That's why you sent
these hoods after me,
1458
01:27:08,122 --> 01:27:10,182
because you were my friend, huh?
1459
01:27:10,258 --> 01:27:11,728
No, that ain't true.
1460
01:27:11,793 --> 01:27:13,623
These guys came from out of town.
1461
01:27:13,695 --> 01:27:14,785
I heard about it.
1462
01:27:14,862 --> 01:27:16,802
Don't con me, Silk.
1463
01:27:16,864 --> 01:27:19,804
You know, when I was a kid,
I used to think you were a big man.
1464
01:27:19,867 --> 01:27:22,057
A right guy.
1465
01:27:22,136 --> 01:27:24,496
How wrong I was.
1466
01:27:24,572 --> 01:27:27,742
I guess I've been wrong
all the way down the line.
1467
01:27:27,809 --> 01:27:30,279
You know what I mean, don't you, Silk?
1468
01:27:33,314 --> 01:27:35,714
Don't, Frankie. Don't.
1469
01:27:57,839 --> 01:27:59,599
All right, you can go home now, boys.
1470
01:28:01,042 --> 01:28:02,702
The party's over.
1471
01:28:12,320 --> 01:28:14,720
Yeah, Frankie. It's all over.
1472
01:28:27,902 --> 01:28:28,892
Thanks.
1473
01:28:28,970 --> 01:28:30,300
We're even.
1474
01:28:30,371 --> 01:28:32,671
He would've hit me next.
1475
01:29:19,220 --> 01:29:20,920
Julie.
1476
01:29:52,520 --> 01:29:56,350
Life is the span that links the eternities.
1477
01:29:56,424 --> 01:29:58,394
But life is also the link
1478
01:29:58,459 --> 01:30:01,159
through which man can reach into eternity
1479
01:30:01,229 --> 01:30:04,059
and bestow the gift of life
1480
01:30:04,132 --> 01:30:07,572
and the understanding to make it better.
1481
01:30:07,969 --> 01:30:10,599
"Dear Brother Bernard,
1482
01:30:10,671 --> 01:30:13,731
"Yesterday Frankie's son was born.
1483
01:30:13,808 --> 01:30:16,138
"He looks very much like his father.
1484
01:30:16,210 --> 01:30:20,240
"With God's help, I will teach him
to be proud of his father.
1485
01:30:20,314 --> 01:30:22,214
"With His help, I will keep him
1486
01:30:22,283 --> 01:30:24,753
"from the pain and hurt
that Frankie knew
1487
01:30:24,819 --> 01:30:27,949
"so that he may never
feel alone and unwanted.
1488
01:30:28,022 --> 01:30:30,752
"I will give him love,
1489
01:30:30,825 --> 01:30:32,515
"all the love that a child needs
1490
01:30:32,593 --> 01:30:35,533
"so that he may grow strong and tall.
1491
01:30:35,596 --> 01:30:38,756
"He will also need your love and strength,
1492
01:30:38,833 --> 01:30:41,063
"for a complete man
needs the understanding
1493
01:30:41,135 --> 01:30:43,535
"of his father's friends
so that he may,
1494
01:30:43,604 --> 01:30:47,844
"in this manner,
know the love of his father.
1495
01:30:47,909 --> 01:30:50,339
"Help me give him this love.
1496
01:30:50,411 --> 01:30:54,181
"Help me give him this
which his father never knew.
1497
01:30:54,248 --> 01:30:57,238
"He already shares his father's name.
1498
01:30:57,318 --> 01:30:59,478
"Help me give him this,
1499
01:30:59,554 --> 01:31:03,324
"the only legacy that Frankie left him...
1500
01:31:03,391 --> 01:31:05,691
the love of his friends. "
1501
01:31:14,802 --> 01:31:17,792
Subtitled By J.R. Media Services, Inc.
Burbank, CA
106302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.