Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,933 --> 00:01:01,066
It's okay because
my face is covered.
2
00:01:05,433 --> 00:01:08,933
It's okay because they're children.
3
00:01:13,900 --> 00:01:17,733
Surprisingly, even the adults
are responding well.
4
00:01:24,700 --> 00:01:28,066
I've... changed!
5
00:01:40,900 --> 00:01:44,034
Wow, it's Bear the bear!
6
00:01:44,100 --> 00:01:48,333
Huh? But he's a little different.
7
00:01:49,900 --> 00:01:53,100
Wow, it's a man!
8
00:01:55,566 --> 00:01:57,000
Boss.
9
00:02:00,100 --> 00:02:03,833
- What is this?
- I can't come empty-handed.
10
00:02:13,933 --> 00:02:15,666
Kimchi?
11
00:02:32,566 --> 00:02:35,167
May I ask you something?
12
00:02:35,233 --> 00:02:37,734
I heard some rumors
13
00:02:37,800 --> 00:02:41,534
about a secretary
who committed suicide
14
00:02:41,600 --> 00:02:43,799
three years ago.
15
00:02:50,066 --> 00:02:52,233
What kind...
16
00:02:53,533 --> 00:02:56,132
...of a person was she?
17
00:03:04,900 --> 00:03:07,600
Oh, I'm so sorry.
18
00:03:07,666 --> 00:03:10,700
She was a good person.
19
00:03:11,833 --> 00:03:13,766
But...
20
00:03:14,700 --> 00:03:17,267
I wasn't...
21
00:03:17,333 --> 00:03:21,133
able to tell her that,
not even once.
22
00:03:22,833 --> 00:03:26,400
That's what I regret the most.
23
00:03:26,466 --> 00:03:28,633
I see.
24
00:03:41,000 --> 00:03:43,500
You said you hated kimchi.
25
00:03:43,566 --> 00:03:46,200
It's not that I always hated it,
26
00:03:46,266 --> 00:03:48,600
but that I came to hate it.
27
00:03:51,066 --> 00:03:56,467
Since my reserved boss told me
something from deep down inside
28
00:03:56,533 --> 00:04:00,066
shall I tell you something
I've been hiding as well?
29
00:04:00,133 --> 00:04:05,600
I've told you about my
older sister before, haven't I?
30
00:04:09,333 --> 00:04:11,866
To tell you the truth…
31
00:04:12,633 --> 00:04:17,033
My older sister is in heaven.
32
00:04:20,800 --> 00:04:23,933
But after she left...
33
00:04:25,133 --> 00:04:28,700
Mom stopped making kimchi.
34
00:04:28,766 --> 00:04:30,500
So I asked her about it.
35
00:04:30,566 --> 00:04:33,799
'Mom, why don't you make
kimchi anymore?'
36
00:04:33,866 --> 00:04:36,767
What do you think she said?
37
00:04:36,833 --> 00:04:42,366
There is no longer anyone
in this house who eats kimchi.
38
00:04:45,800 --> 00:04:51,966
"There is no longer anyone
in this house who eats kimchi."
39
00:04:57,133 --> 00:05:00,532
Well, I like kimchi too.
40
00:05:04,233 --> 00:05:06,866
I'm my mom's daughter, too.
41
00:05:11,800 --> 00:05:16,734
Anyway, Mom stopped making kimchi
42
00:05:16,800 --> 00:05:19,433
and lost her will to live.
43
00:05:23,500 --> 00:05:27,367
And then, soon after...
44
00:05:27,433 --> 00:05:30,733
She followed after my sister,
due to heart disease.
45
00:05:35,300 --> 00:05:38,300
After that...
46
00:05:39,433 --> 00:05:42,500
I didn't even touch kimchi.
47
00:05:43,433 --> 00:05:45,933
Because the very sight of kimchi
reminds me of my mom.
48
00:05:58,900 --> 00:06:03,933
But I think I can eat it now.
49
00:06:04,500 --> 00:06:06,534
Who made this?
50
00:06:06,600 --> 00:06:09,533
Did you make it, by any chance?
51
00:06:10,900 --> 00:06:13,099
Amazing.
52
00:06:13,166 --> 00:06:17,900
Wow. It tastes so much better
than my mom's kimchi.
53
00:06:20,000 --> 00:06:23,433
This doesn't remind me of
my mom at all.
54
00:06:28,933 --> 00:06:30,599
Okay.
55
00:06:32,633 --> 00:06:34,933
Well, that was refreshing!
56
00:06:36,033 --> 00:06:39,900
I finally let it all out.
57
00:06:41,466 --> 00:06:44,500
Well, Merry Christmas!
58
00:06:45,033 --> 00:06:47,267
Merry Christmas.
59
00:06:47,333 --> 00:06:49,000
Hey.
60
00:06:49,066 --> 00:06:54,333
Why is Silent Monster
full of good-for-nothing trash?
61
00:06:54,400 --> 00:06:58,099
They'll screw up
even the smallest project.
62
00:06:58,166 --> 00:07:00,400
What's with that, huh?
63
00:07:00,466 --> 00:07:02,700
You know President Park of
Rose Airlines, don't you?
64
00:07:02,766 --> 00:07:05,700
Oh! You mean that man who was
caught up in that controversy?
65
00:07:05,766 --> 00:07:09,234
I was so upset about Hwan-gi's
workplace bullying scandal,
66
00:07:09,300 --> 00:07:12,100
but thanks to that man,
I was able to have a laugh.
67
00:07:12,166 --> 00:07:16,533
I realized there was someone else
who was as embarrassed as I was.
68
00:07:19,333 --> 00:07:21,734
He'll contact you soon.
69
00:07:21,800 --> 00:07:26,767
To run for Seoul Mayor,
I need his wife's family's help.
70
00:07:26,833 --> 00:07:28,567
Do you understand?
71
00:07:28,633 --> 00:07:31,933
Leave the PR projects to
Silent Monster,
72
00:07:32,000 --> 00:07:35,900
and look after
President Park instead.
73
00:07:36,500 --> 00:07:37,600
Yes, I understand.
74
00:07:37,666 --> 00:07:40,766
Gosh, stop talking
about work already!
75
00:09:09,966 --> 00:09:13,734
Did Ji-hye have no idea
about Boss' real character?
76
00:09:13,800 --> 00:09:16,000
How could she have not known?
77
00:09:17,466 --> 00:09:20,833
It might not have been
because of Boss.
78
00:09:21,700 --> 00:09:28,000
What if something else had happened
to Ji-hye?
79
00:09:44,266 --> 00:09:46,266
Yes, Mr. Kang.
80
00:09:46,333 --> 00:09:48,300
Where are you?
81
00:09:49,700 --> 00:09:52,266
Do you think I can see you now?
82
00:09:57,633 --> 00:10:00,534
I have something to tell you.
83
00:10:00,600 --> 00:10:03,733
Could it possibly be…
84
00:10:04,866 --> 00:10:09,199
I'm confident you'll become the
best PR employee in this country.
85
00:10:09,266 --> 00:10:11,132
I believe in you.
86
00:10:17,533 --> 00:10:20,400
It was just a warm-up mission.
Don't blame yourself so much.
87
00:10:20,466 --> 00:10:23,000
We can't let you lose
any more brain cells.
88
00:10:25,066 --> 00:10:29,600
Is Mr. Kang Woo-il... Mr. Smith?
89
00:11:06,800 --> 00:11:08,599
Yes, hello?
90
00:11:08,666 --> 00:11:12,766
He's here by himself,
and it seems like he's quite drunk.
91
00:11:35,033 --> 00:11:37,767
Mr. Kang, are you all right?
92
00:11:37,833 --> 00:11:42,367
How... are you here right now?
93
00:11:42,433 --> 00:11:44,567
Well...
94
00:11:44,633 --> 00:11:47,933
You told me to come.
95
00:11:50,066 --> 00:11:52,266
Oh, it's you. Ms. Chae Ro-un.
96
00:11:53,833 --> 00:11:56,433
Yes, it's me.
97
00:11:57,733 --> 00:12:00,766
You said there was something
you wanted to tell me.
98
00:12:00,833 --> 00:12:04,967
There was something
I wanted to confirm as well.
99
00:12:05,033 --> 00:12:10,700
I'm wondering if you're
the person I'm thinking of.
100
00:12:10,766 --> 00:12:12,533
I'm...
101
00:12:13,600 --> 00:12:17,700
I'm not the kind of person
you think I am.
102
00:12:20,400 --> 00:12:26,333
I'm not the kind of person who
deserves to be looked at like that.
103
00:12:28,166 --> 00:12:30,500
If you knew,
you'd be so disappointed.
104
00:12:30,566 --> 00:12:33,067
Um...
105
00:12:33,133 --> 00:12:36,100
I don't know what you mean.
106
00:12:36,166 --> 00:12:40,333
You don't even know
what kind of a person I am.
107
00:12:42,666 --> 00:12:47,200
So when you look at me like that...
108
00:12:47,866 --> 00:12:51,833
I get ashamed of myself.
109
00:12:59,500 --> 00:13:04,500
I didn't even know you were engaged.
110
00:13:05,700 --> 00:13:08,100
But now that I know…
111
00:13:08,166 --> 00:13:09,900
That's not what I'm saying.
112
00:13:14,500 --> 00:13:16,333
Are you okay?
113
00:13:30,733 --> 00:13:32,532
I'm sorry.
114
00:13:35,000 --> 00:13:38,233
You shouldn't be looking at me.
115
00:13:40,466 --> 00:13:43,733
You shouldn't look at me
in that way.
116
00:13:44,966 --> 00:13:48,466
But I wanted you to look at me...
117
00:13:49,200 --> 00:13:52,100
and watch over me.
118
00:13:53,700 --> 00:13:59,266
I'm sorry for being such a coward.
119
00:14:01,666 --> 00:14:04,666
I'm really sorry.
120
00:14:17,700 --> 00:14:21,100
Um, Mr. Kang…
you seem to be very drunk,
121
00:14:21,166 --> 00:14:24,034
so I'll go out and get you
something to wake you up.
122
00:14:24,100 --> 00:14:26,733
Wait right here.
123
00:14:40,800 --> 00:14:44,099
Thank you for your hard work today.
124
00:14:44,166 --> 00:14:48,733
Thanks to you,
the kids had a very warm Christmas.
125
00:14:48,866 --> 00:14:52,266
I should be the one to thank you.
126
00:14:54,166 --> 00:14:56,300
So, uh…
127
00:14:56,366 --> 00:15:00,900
Oh, Ms. Chae Ro-un left earlier.
128
00:15:02,766 --> 00:15:06,132
Please get home safe.
129
00:15:31,800 --> 00:15:33,467
Hey, did you call me?
130
00:15:33,533 --> 00:15:36,567
Yes. Woo-il suddenly disappeared.
131
00:15:36,633 --> 00:15:37,966
Woo-il?
132
00:15:42,100 --> 00:15:45,633
But I found him now. So Don't worry.
133
00:15:51,100 --> 00:15:53,834
He was drunk at a bar.
134
00:15:53,900 --> 00:15:55,634
By himself.
135
00:15:55,700 --> 00:15:59,766
Are you sure he was by himself?
136
00:16:11,566 --> 00:16:13,200
Yes.
137
00:16:14,033 --> 00:16:15,733
He was alone.
138
00:16:19,166 --> 00:16:21,867
It's probably nothing.
I'm sure he was a little upset
139
00:16:21,933 --> 00:16:24,733
because one of his employees
was causing trouble.
140
00:17:18,066 --> 00:17:21,300
- You're done with your revenge?
- Yeah.
141
00:17:21,366 --> 00:17:26,233
The deciding factor that pushed
my sister to death…
142
00:17:26,300 --> 00:17:28,366
I think it was something else.
143
00:17:31,866 --> 00:17:35,934
- Have a steamed bun.
- Ouch. It's hot. Hot!
144
00:17:36,000 --> 00:17:38,800
Anyway, I don't think
it was because of Boss.
145
00:17:38,866 --> 00:17:42,500
What did Eun Hwan-gi do to
suddenly change your mind?
146
00:17:42,566 --> 00:17:44,066
Huh?
147
00:17:48,033 --> 00:17:50,265
It's because you're Chae Ro-un.
148
00:17:57,500 --> 00:18:01,533
Because you're not Eun Yi-soo,
but because you're Chae Ro-un.
149
00:18:05,566 --> 00:18:09,334
Anyway, that must mean
you're going to quit Brain PR.
150
00:18:09,400 --> 00:18:14,134
Hey, you made the right choice.
I was nervous watching you.
151
00:18:14,200 --> 00:18:16,534
I'm thinking of staying
for the time being.
152
00:18:16,600 --> 00:18:20,000
- I want to find Mr. Smith.
- Mr. Smith?
153
00:18:20,066 --> 00:18:24,700
Oh, that anonymous fan who sent you
flowers before your performances?
154
00:18:25,433 --> 00:18:29,134
That person started
sending me flowers three years ago.
155
00:18:29,200 --> 00:18:31,600
In other words,
ever since my sister left me.
156
00:18:31,666 --> 00:18:34,434
Why won't he reveal his identity?
157
00:18:34,500 --> 00:18:37,800
I can't help but think
he's a Brain PR employee.
158
00:18:38,466 --> 00:18:41,934
- What are you drawing?
- Um...
159
00:18:42,000 --> 00:18:45,700
It's a view that someone
is always looking at.
160
00:18:45,766 --> 00:18:47,800
Who?
161
00:18:47,866 --> 00:18:51,667
Wait, Ji-hye.
Do you have a boyfriend?
162
00:18:51,733 --> 00:18:55,899
What? No, I don't!
163
00:18:55,966 --> 00:19:00,800
It's just... someone from work.
164
00:19:00,866 --> 00:19:04,800
I'm sure Mr. Smith knows something.
165
00:19:05,700 --> 00:19:08,433
He'll know the truth
that we failed to notice.
166
00:19:11,400 --> 00:19:15,933
Speech... speech...
167
00:19:17,533 --> 00:19:20,632
Hello! I'm your fan!
168
00:19:21,900 --> 00:19:23,634
I heard you went to a workshop.
169
00:19:23,700 --> 00:19:26,633
Your look a lot more comfortable.
170
00:19:31,833 --> 00:19:34,967
My team is on the line for
this Rose Airlines project.
171
00:19:35,033 --> 00:19:38,100
- If I don't change...
- Then why are you working alone?
172
00:19:38,166 --> 00:19:40,767
I thought you wanted to change.
173
00:19:40,833 --> 00:19:44,434
Well, I'm trying everything
I can to change...
174
00:19:44,500 --> 00:19:50,000
Gosh, you sure work hard
when no-one is looking.
175
00:19:50,066 --> 00:19:54,200
Isn't that how you've
lived all these years?
176
00:19:54,266 --> 00:19:57,200
You haven't changed very much.
177
00:19:59,166 --> 00:20:02,100
Don't do it alone,
but try working together.
178
00:20:02,166 --> 00:20:04,600
That is, if you truly
want to change.
179
00:20:05,166 --> 00:20:06,832
Together?
180
00:20:08,300 --> 00:20:11,600
Stick with your employees,
put your heads together
181
00:20:11,666 --> 00:20:14,433
and share your opinions
with each other.
182
00:20:17,000 --> 00:20:19,500
Let's begin.
183
00:20:24,900 --> 00:20:28,334
President Park of Rose Airlines
took some time off to repent
184
00:20:28,400 --> 00:20:30,900
after he was caught up in
that power tripping scandal.
185
00:20:30,966 --> 00:20:34,434
But the public opinion
is still mostly negative.
186
00:20:34,500 --> 00:20:37,266
So the need to change
his image is quite urgent.
187
00:20:38,700 --> 00:20:40,700
Hey, at least he stepped down.
188
00:20:40,766 --> 00:20:42,500
On the other hand, some…
189
00:20:44,100 --> 00:20:46,666
Ugh, please!
190
00:20:49,666 --> 00:20:54,933
When all attention is on you, try
using a tool to calm yourself down.
191
00:21:02,966 --> 00:21:07,500
Please share your opinions.
I will continue to listen.
192
00:21:07,566 --> 00:21:10,567
Um... if that's the case...
193
00:21:10,633 --> 00:21:14,166
What if President Park
did some volunteer work?
194
00:21:15,033 --> 00:21:17,434
But that would be too obvious.
195
00:21:17,500 --> 00:21:22,300
Oh! Since he caused a stir
in society,
196
00:21:22,366 --> 00:21:25,500
I think giving back to
the community will work.
197
00:21:25,566 --> 00:21:29,167
His power-tripping image
can't be turned around so easily.
198
00:21:29,233 --> 00:21:34,000
Or, how about he sends
orphans on their first trip abroad?
199
00:21:35,866 --> 00:21:40,234
Geez, it's not like we're a laundromat
that launders the image of…
200
00:21:40,300 --> 00:21:42,567
Gosh, Sun-bong! Please!
201
00:21:42,633 --> 00:21:44,633
I think he's about to explode!
202
00:21:46,900 --> 00:21:49,367
It'll be hard to erase
his power-tripping image,
203
00:21:49,433 --> 00:21:51,000
so we must focus instead on
improving the image of
204
00:21:51,066 --> 00:21:54,100
his company which he tainted.
205
00:21:54,166 --> 00:21:56,399
But how can I tell them this?
206
00:21:57,633 --> 00:22:00,334
So, uh…
207
00:22:00,400 --> 00:22:03,800
What are your thoughts, Mr. Eun?
208
00:22:05,233 --> 00:22:08,000
They're sharing their opinions
very enthusiastically.
209
00:22:08,066 --> 00:22:14,067
How can I embrace their enthusiasm
without hurting anyone?
210
00:22:14,133 --> 00:22:16,400
My opinions aren't always right…
211
00:22:16,466 --> 00:22:18,367
And I don't think they should
follow my opinions,
212
00:22:18,433 --> 00:22:19,633
just because I'm their leader.
213
00:22:21,033 --> 00:22:24,199
Should I say it with
some humor? No.
214
00:22:24,266 --> 00:22:28,200
It'll be better to deliver
my thoughts clearly.
215
00:22:28,266 --> 00:22:29,867
Should I tell them that
the company's image
216
00:22:29,933 --> 00:22:31,600
is more important than
their president's?
217
00:22:31,666 --> 00:22:33,966
Is it right to say,
"Brand over individual"?
218
00:22:34,033 --> 00:22:37,333
Okay! Let's try and tell them
with big gestures.
219
00:22:37,400 --> 00:22:39,567
I will tell them we should work
on this together!
220
00:22:39,633 --> 00:22:40,833
That's right!
221
00:22:42,066 --> 00:22:44,867
Oh no, I think…
Mr. Eun is angry...
222
00:22:44,933 --> 00:22:47,100
Why did you have to say
something stupid, Sun-bong?
223
00:22:47,166 --> 00:22:51,033
I think he needs some time
to think things over.
224
00:22:51,100 --> 00:22:54,134
- He probably prefers to work alone.
- That's not it.
225
00:22:54,200 --> 00:22:58,034
- Let's go.
- We all need time to think.
226
00:22:58,100 --> 00:23:01,234
- Um...
- Please give us a call.
227
00:23:01,300 --> 00:23:05,067
Please think it over
in a calm manner.
228
00:23:05,133 --> 00:23:08,300
- Please enjoy your lunch.
- Please think it over.
229
00:23:08,366 --> 00:23:10,434
Goodbye!
230
00:23:10,500 --> 00:23:12,733
Wait...
231
00:23:20,400 --> 00:23:22,100
This is difficult.
232
00:23:26,733 --> 00:23:31,100
Taking the lead in front of
many people is still hard for me.
233
00:23:32,800 --> 00:23:36,800
- I'm just not cut for the job.
- Come on!
234
00:23:36,866 --> 00:23:38,934
You're the leader of this group.
235
00:23:39,000 --> 00:23:42,034
You can't play
a supporting role forever.
236
00:23:42,100 --> 00:23:45,100
Challenge yourself for the next
team dinner, alright?
237
00:23:45,166 --> 00:23:49,933
Put your arms around their shoulders,
and take pictures too.
238
00:23:53,300 --> 00:23:57,600
- Cheers!
- Cheers!
239
00:23:58,166 --> 00:24:01,367
So… what's the occasion?
240
00:24:01,433 --> 00:24:05,334
He must be making a lot of effort
to change, don't you think?
241
00:24:05,400 --> 00:24:07,867
Yes! First the meetings,
now the team dinner…
242
00:24:07,933 --> 00:24:09,900
Don't you think he's changed?
243
00:24:09,966 --> 00:24:13,533
- But where is he?
- Did something happen?
244
00:24:13,600 --> 00:24:15,734
Can someone check on him?
245
00:24:15,800 --> 00:24:17,466
- Not it! One!
- Two!
246
00:24:17,533 --> 00:24:19,565
- Three!
- Four!
247
00:24:21,066 --> 00:24:22,134
You win!
248
00:24:22,200 --> 00:24:27,033
- Congratulations, congratulations...
- But, I...
249
00:24:36,000 --> 00:24:37,866
Do I look too young?
250
00:24:40,800 --> 00:24:42,567
Do I look too unapproachable?
251
00:24:42,633 --> 00:24:44,200
Ugh!
252
00:24:47,233 --> 00:24:48,866
Damnit.
253
00:24:53,900 --> 00:24:58,267
Um... everyone is waiting for you.
254
00:24:58,333 --> 00:25:01,634
Yoo-hee was worried and
wanted me to check up on you.
255
00:25:01,700 --> 00:25:04,900
Um... can you help me?
256
00:25:04,966 --> 00:25:05,934
Pardon?
257
00:25:06,000 --> 00:25:11,000
Um, it looks like you are
interested in fashion and beauty.
258
00:25:11,066 --> 00:25:13,067
Me?
259
00:25:13,133 --> 00:25:16,734
Yes. I've always thought
260
00:25:16,800 --> 00:25:22,300
about training you as an
account executive in that field.
261
00:25:23,033 --> 00:25:26,199
- Really.
- What... me?
262
00:25:26,266 --> 00:25:27,766
Yes.
263
00:25:29,566 --> 00:25:31,633
Can you help me?
264
00:25:38,433 --> 00:25:40,334
Wow!
265
00:25:40,400 --> 00:25:45,167
Wow! This suits you,
just as I thought!
266
00:25:45,233 --> 00:25:46,233
Wow!
267
00:25:48,100 --> 00:25:49,866
You look so cool.
268
00:25:52,500 --> 00:25:56,433
Don't you think this is too much
for a casual company dinner?
269
00:26:00,900 --> 00:26:04,334
- Don't you like it?
- No, I do! I like it.
270
00:26:04,400 --> 00:26:06,367
- Really?
- Yes.
271
00:26:06,433 --> 00:26:07,866
Then...
272
00:26:08,933 --> 00:26:11,867
Put this on as an accessory.
273
00:26:11,933 --> 00:26:16,866
Like this... and like this.
274
00:26:19,000 --> 00:26:21,934
And as a final touch…
275
00:26:22,000 --> 00:26:23,767
What is it?
276
00:26:23,833 --> 00:26:28,667
It will secure your hair in place.
277
00:26:28,733 --> 00:26:31,933
Oh! It secures it in place?
278
00:26:32,666 --> 00:26:34,600
He's here!
279
00:26:43,933 --> 00:26:45,500
Oh my.
280
00:26:50,466 --> 00:26:54,033
- Wow...
- Oh.
281
00:26:58,466 --> 00:27:00,934
Doesn't he look amazing?
I styled him…
282
00:27:01,000 --> 00:27:02,300
What, is he going to some
awards ceremony?
283
00:27:02,366 --> 00:27:05,533
Think about the TPO!
284
00:27:08,533 --> 00:27:10,565
It looks fine to me.
285
00:27:12,500 --> 00:27:14,700
What...
286
00:27:16,600 --> 00:27:18,899
Wait, why are you going over there?
287
00:27:18,966 --> 00:27:21,100
Gosh, why are you sitting there?
288
00:27:21,166 --> 00:27:23,200
Over here. Let's sit together.
289
00:27:23,266 --> 00:27:25,800
Please join us. Let's sit together!
290
00:27:25,866 --> 00:27:29,067
- But I have to go soon.
- Even if you're going soon...
291
00:27:29,133 --> 00:27:31,034
You should have a drink.
292
00:27:31,100 --> 00:27:33,899
Well, since you're here,
let's have a drink!
293
00:27:33,966 --> 00:27:38,666
How about you say a few words?
For a toast!
294
00:27:49,433 --> 00:27:51,834
Wait, why are we doing
a wave with our first drink?
295
00:27:51,900 --> 00:27:53,234
- Wave?
- Like the Mexican Wave!
296
00:27:53,300 --> 00:27:55,466
- Let's do it!
- Shall we? Let's start the wave!
297
00:27:55,533 --> 00:27:57,233
Oh, okay...
298
00:28:05,066 --> 00:28:08,566
Finished! Oh, this is good.
299
00:28:10,366 --> 00:28:11,767
- Are we done?
- Is that it?
300
00:28:11,833 --> 00:28:13,367
Yes.
301
00:28:13,433 --> 00:28:15,733
- Yes.
- Sit.
302
00:28:16,466 --> 00:28:19,600
Gyo-ri, let's take
a selfie together.
303
00:28:20,100 --> 00:28:22,234
One, two, three!
304
00:28:22,300 --> 00:28:24,167
- What are you two doing?
- It's cute!
305
00:28:24,233 --> 00:28:25,934
- One more time.
- Oh, you look good together.
306
00:28:26,000 --> 00:28:27,967
Let's take a picture too!
307
00:28:28,033 --> 00:28:30,434
- Me too!
- Like this.
308
00:28:30,500 --> 00:28:33,334
Okay, I'm taking it now!
309
00:28:33,400 --> 00:28:35,434
Let's see...
310
00:28:35,500 --> 00:28:38,200
One, two, three!
311
00:28:39,500 --> 00:28:41,134
- Please send it to me.
- Okay.
312
00:28:41,200 --> 00:28:42,767
Send it to me too!
313
00:28:42,833 --> 00:28:45,367
- I'll send a photo to you.
- I sent the picture! I just sent it.
314
00:28:45,433 --> 00:28:47,767
- Me too.
- Let's see...
315
00:28:47,833 --> 00:28:50,867
- Geez, what is this?
- It turned out nicely!
316
00:28:50,933 --> 00:28:54,167
- Oh, Gyo-ri's face looks huge!
- Oh!
317
00:28:54,233 --> 00:28:55,800
Gyo-ri looks great in this one!
318
00:28:57,100 --> 00:29:00,033
Here! I invited you, Boss.
319
00:29:04,466 --> 00:29:07,500
- Yay…
- It's fine with me.
320
00:29:07,566 --> 00:29:09,866
Um...
321
00:29:11,000 --> 00:29:13,300
How about we all take
a picture together?
322
00:29:13,366 --> 00:29:15,734
Oh, shall we?
I'll... I'll take the picture.
323
00:29:15,800 --> 00:29:18,834
- No, no. Together.
- Okay, then.
324
00:29:18,900 --> 00:29:20,800
Oh, excuse me!
325
00:29:20,866 --> 00:29:23,400
Excuse me,
can you take a picture of us?
326
00:29:23,466 --> 00:29:26,867
- Let's take it! Let's do it!
- Yeah!
327
00:29:26,933 --> 00:29:29,733
- Let's take a picture!
- Let's do it!
328
00:29:34,066 --> 00:29:36,200
Smile, Boss.
329
00:29:37,266 --> 00:29:39,466
One, two, three.
330
00:29:47,433 --> 00:29:51,900
Well, at least we got
our first picture together…
331
00:29:54,300 --> 00:29:56,500
I sent it!
332
00:29:56,566 --> 00:29:58,467
Oh, it turned out nicely!
333
00:29:58,533 --> 00:30:01,166
Your look really suits you.
334
00:30:01,933 --> 00:30:03,834
Your hair looks great.
335
00:30:03,900 --> 00:30:06,934
Mr. Eun, you look better than in
real life!
336
00:30:07,000 --> 00:30:09,066
You're very photogenic!
337
00:30:10,366 --> 00:30:12,100
Wow.
338
00:30:12,166 --> 00:30:14,667
Oh, Silent Monster is here
for a team dinner, too?
339
00:30:14,733 --> 00:30:17,500
Oh! Oh, hello.
340
00:30:17,566 --> 00:30:20,200
- You're here?
- Mr. Kang.
341
00:30:22,366 --> 00:30:25,033
Hey, Hwan-gi. You're here...
342
00:30:25,100 --> 00:30:28,600
But wait, what are you wearing...
343
00:30:29,466 --> 00:30:32,300
We're taking photos. Join us!
344
00:30:32,366 --> 00:30:33,567
Oh, shall we do that?
345
00:30:33,633 --> 00:30:36,134
- Shall we take a picture?
- Oh, yes!
346
00:30:36,200 --> 00:30:39,234
Okay. The front row will sit and
the back row will stand like this.
347
00:30:39,300 --> 00:30:41,867
We all need to be in it!
348
00:30:41,933 --> 00:30:44,667
One, two, three!
349
00:30:44,733 --> 00:30:48,800
Okay, one more time.
Okay, one, two, three!
350
00:31:03,100 --> 00:31:07,565
- Wow!
- Hit all of those balls at once.
351
00:31:11,000 --> 00:31:13,067
Gyo-ri, what are you doing
by yourself?
352
00:31:13,133 --> 00:31:17,967
Oh, I was looking through
a job search app.
353
00:31:18,033 --> 00:31:22,632
The truth is, I was the one
who styled Mr. Eun in that suit.
354
00:31:23,800 --> 00:31:27,832
But I don't think I'm cut out to be
an account executive after all.
355
00:31:28,766 --> 00:31:32,433
I'll be fired if this project
falls through anyway.
356
00:31:33,166 --> 00:31:35,700
Se-jong, aren't you worried?
357
00:31:35,766 --> 00:31:38,867
For me... being fired
is a fantasy of mine.
358
00:31:38,933 --> 00:31:41,400
Oh, you must come from
a wealthy family.
359
00:31:41,466 --> 00:31:45,100
You see, I have a dream.
360
00:31:45,166 --> 00:31:46,100
I'm going to be a celebrity.
361
00:31:46,166 --> 00:31:48,800
I'm going to sing, dance, and act.
362
00:31:48,866 --> 00:31:52,567
I thought you were my sibling
for a second. How old are…
363
00:31:52,633 --> 00:31:54,966
I thought you were my mom
for a second.
364
00:32:04,366 --> 00:32:06,267
Is it that good?
365
00:32:06,333 --> 00:32:09,266
I can't eat food like this at home.
366
00:32:10,766 --> 00:32:12,700
Eat all of it.
367
00:32:12,766 --> 00:32:15,633
It's so good.
It's so good. Eat all of it.
368
00:32:16,666 --> 00:32:18,600
Se-jong, I see you're
having a hard time too.
369
00:32:18,666 --> 00:32:21,533
I don't think
I'm having a hard time.
370
00:32:21,600 --> 00:32:23,966
Gyo-ri, would you like to play pool?
371
00:32:24,033 --> 00:32:26,399
- Yes.
- Okay!
372
00:32:28,933 --> 00:32:31,234
Get out of my way. It's my turn.
373
00:32:31,300 --> 00:32:34,934
He's so bright and worry-free,
even though he's poor.
374
00:32:35,000 --> 00:32:39,134
If I were with him,
I wouldn't need much to be happy…
375
00:32:39,200 --> 00:32:42,100
What am I thinking? Gosh...
376
00:32:42,166 --> 00:32:44,466
Gyo-ri! Hurry on over!
377
00:32:44,533 --> 00:32:46,399
Oh, sure!
378
00:32:53,233 --> 00:32:57,200
Boss! I'll pose for you
so take a picture for me.
379
00:32:57,266 --> 00:33:00,500
This is going to look good.
380
00:33:00,566 --> 00:33:03,334
Okay. Like this. Like this.
381
00:33:03,400 --> 00:33:06,634
- Amazing!
- You're great!
382
00:33:06,700 --> 00:33:09,900
- Please. Please. Please!
- Focus! One!
383
00:33:11,366 --> 00:33:12,533
Okay! Okay!
384
00:33:12,600 --> 00:33:14,667
Oh, what do I do?
385
00:33:14,733 --> 00:33:16,399
I'll try it again.
386
00:33:22,000 --> 00:33:24,067
We can do this!
387
00:33:24,133 --> 00:33:26,566
You've done this before, huh?
388
00:34:06,333 --> 00:34:09,000
I have something to say…
389
00:34:09,065 --> 00:34:11,466
Sorry about what happened that day.
390
00:34:11,533 --> 00:34:15,199
Oh. Christmas Eve?
391
00:34:15,266 --> 00:34:20,734
If possible, I hope you won't
mention what happened that day.
392
00:34:20,800 --> 00:34:23,333
That way, things won't be
uncomfortable between us.
393
00:34:26,466 --> 00:34:30,165
Sure, I understand.
394
00:34:40,833 --> 00:34:44,500
But that wasn't
what I wanted to say.
395
00:34:55,333 --> 00:34:57,400
How is the Rose Airlines Project
coming along?
396
00:34:57,466 --> 00:34:58,667
Have you run into any problems?
397
00:34:58,733 --> 00:35:02,400
The client is difficult
to communicate with.
398
00:35:02,466 --> 00:35:04,134
I thought so.
399
00:35:04,200 --> 00:35:07,267
- Send me the report.
- No need.
400
00:35:07,333 --> 00:35:09,034
I will deal with
President Park for you.
401
00:35:09,100 --> 00:35:11,433
No need.
402
00:35:11,500 --> 00:35:13,467
I'm trying to help you,
not interfere.
403
00:35:13,533 --> 00:35:15,900
Hey! I said, no need!
404
00:35:37,866 --> 00:35:40,833
- Let's drink some beer.
- Sure.
405
00:35:42,500 --> 00:35:44,867
This beer tastes good.
406
00:35:44,933 --> 00:35:47,800
It's made with
100 percent barley.
407
00:35:49,633 --> 00:35:51,634
- Cheers.
- Cheers.
408
00:35:51,700 --> 00:35:52,667
Cheers!
409
00:35:52,733 --> 00:35:55,400
- Barley, barley, rice…
- Barley.
410
00:35:57,600 --> 00:36:01,167
I'm angry. I'm angry. I'm angry.
411
00:36:01,233 --> 00:36:05,567
I'm angry! I'm angry! I'm angry!
412
00:36:05,633 --> 00:36:10,033
What angers me more
is the fact that I got angry.
413
00:36:19,533 --> 00:36:21,634
How did the team dinner go?
414
00:36:21,700 --> 00:36:23,299
I messed it all up.
415
00:36:23,366 --> 00:36:25,867
What do you mean? What happened?
416
00:36:25,933 --> 00:36:29,166
I got angry in front of everybody.
417
00:36:32,400 --> 00:36:35,267
Your feelings came up
to the surface.
418
00:36:35,333 --> 00:36:37,567
That's a very good change.
419
00:36:37,633 --> 00:36:41,267
No. That's not
how I wanted to change.
420
00:36:41,333 --> 00:36:44,000
I think it's best I end
my counseling sessions with you.
421
00:36:44,066 --> 00:36:45,100
The more I try,
the more it backfires…
422
00:36:45,166 --> 00:36:47,533
Is that what was going on?
423
00:36:50,033 --> 00:36:55,933
You were even receiving therapy
to try and change?
424
00:37:09,500 --> 00:37:13,800
Yi-soo, I have so many wrinkles here
that I want to get a Botox shot.
425
00:37:15,300 --> 00:37:18,434
- What if Dad finds out?
- You can be quiet about it.
426
00:37:18,500 --> 00:37:20,134
I'm home.
427
00:37:20,200 --> 00:37:21,466
Welcome home.
428
00:37:31,333 --> 00:37:33,767
Her hair stylist messed up her hair.
429
00:37:33,833 --> 00:37:35,400
She's been in a bad mood lately.
430
00:37:35,466 --> 00:37:37,200
It's obviously because of me.
431
00:37:37,266 --> 00:37:40,500
Because I disappeared on
Christmas Eve without a word.
432
00:37:41,700 --> 00:37:44,832
It's cold out, isn't it?
Have some warm tea here.
433
00:37:51,033 --> 00:37:52,900
Why are you acting
as if nothing happened?
434
00:37:56,600 --> 00:37:58,533
I will go boil some more water.
435
00:38:03,733 --> 00:38:08,100
On such a day, I ran out alone
and came back totally drunk.
436
00:38:08,166 --> 00:38:13,867
Don't you want to know
why I did that and what happened?
437
00:38:13,933 --> 00:38:15,533
You're not angry about that, either?
438
00:38:16,900 --> 00:38:19,366
You never tell me things anyway.
439
00:38:26,133 --> 00:38:28,799
But I like it that way.
440
00:38:28,866 --> 00:38:32,034
I think no words are needed
between us.
441
00:38:32,100 --> 00:38:33,634
Even if you don't say anything,
442
00:38:33,700 --> 00:38:36,966
I can understand. I'll wait for you.
443
00:38:38,433 --> 00:38:40,033
Because I trust you.
444
00:38:41,233 --> 00:38:42,700
I will get the tea ready.
445
00:39:44,000 --> 00:39:46,167
- Yay!
- You've done this before, huh?
446
00:39:46,233 --> 00:39:48,600
Damnit, what do I do?
447
00:40:02,533 --> 00:40:04,734
I left my wallet here.
448
00:40:04,800 --> 00:40:09,300
By the way, the director at
White Cloud Orphanage called me.
449
00:40:09,366 --> 00:40:15,266
She happily agreed to travel to
Malaysia sponsored by Rose Airlines.
450
00:40:16,366 --> 00:40:19,934
Did you see Kang Woo-il
451
00:40:20,000 --> 00:40:22,100
on Christmas Eve?
452
00:40:30,100 --> 00:40:32,266
Well...
453
00:40:34,766 --> 00:40:38,766
He had something to say,
so I went to see him.
454
00:40:40,200 --> 00:40:44,334
But it seems he was too drunk
and dialed the wrong number.
455
00:40:44,400 --> 00:40:48,867
When I got there, he asked
why I came and who I was.
456
00:40:48,933 --> 00:40:53,767
While I was out to buy something to
wake him up, he left.
457
00:40:53,833 --> 00:40:57,200
That's all. Nothing happened.
458
00:41:04,400 --> 00:41:05,767
I'm thirsty.
459
00:41:05,833 --> 00:41:09,300
I will have some water and leave.
460
00:41:09,966 --> 00:41:14,366
By the way, what were
you doing up until now?
461
00:41:14,933 --> 00:41:17,933
Wow. You've been working
alone again?
462
00:41:41,333 --> 00:41:43,500
Boss?
463
00:41:47,866 --> 00:41:56,133
I guess you were looking at
some kind of racy photos...
464
00:41:56,866 --> 00:42:00,900
I won't look. I won't look.
465
00:42:01,533 --> 00:42:05,732
I won't look,
so can you please let me go?
466
00:42:22,966 --> 00:42:25,766
I'll be off, then.
467
00:42:56,200 --> 00:42:58,133
What's happening to me?
468
00:42:59,566 --> 00:43:01,799
Was I in too much of a shock?
469
00:43:01,866 --> 00:43:05,667
Of course, it was shocking enough.
470
00:43:05,733 --> 00:43:08,367
It suddenly was dark and all.
471
00:43:08,433 --> 00:43:12,266
All of a sudden,
I couldn't see anything.
472
00:43:12,966 --> 00:43:17,000
It's only natural that I'm in shock.
473
00:43:23,633 --> 00:43:26,299
Nice to meet you.
I'm Dang Yoo-hee, who is in charge.
474
00:43:28,700 --> 00:43:30,567
I'm Dang Yoo-hee,
who is in charge…
475
00:43:30,633 --> 00:43:32,700
Where is Mr. Eun?
476
00:43:34,700 --> 00:43:37,832
- Ro-un, where is Mr. Eun?
- Well, here…
477
00:43:40,533 --> 00:43:42,134
He was right here...
478
00:43:42,200 --> 00:43:44,466
Boss!
479
00:43:46,500 --> 00:43:48,800
One more shot. Here we go.
480
00:43:48,866 --> 00:43:52,266
Smile. Smile.
481
00:43:57,700 --> 00:43:58,866
I see.
482
00:43:58,933 --> 00:44:01,567
Can you call Mr. Kang?
483
00:44:01,633 --> 00:44:04,433
Our President is a bit shy.
484
00:44:04,500 --> 00:44:07,534
He's the type to build deep
relationships with a very few.
485
00:44:07,600 --> 00:44:10,333
He's extremely introverted.
486
00:44:11,133 --> 00:44:13,765
He'll get along really well
with our boss, then.
487
00:44:14,866 --> 00:44:16,367
Wait…
488
00:44:16,433 --> 00:44:20,766
How are you here?
489
00:44:21,166 --> 00:44:21,900
Do you know me?
490
00:44:21,966 --> 00:44:26,966
Aren't you the grandson of Mr. Kwon,
President of KJ Foods?
491
00:44:27,300 --> 00:44:30,266
Yeah, kind of...
492
00:44:33,666 --> 00:44:35,267
Ah, I see.
493
00:44:35,333 --> 00:44:37,434
It's a secret from
your coworkers, huh?
494
00:44:37,500 --> 00:44:39,833
That's why you pretended
not to know me.
495
00:44:40,700 --> 00:44:42,399
Gosh, I'm so sorry.
496
00:44:42,466 --> 00:44:44,366
I wasn't trying to keep it a secret.
497
00:44:44,433 --> 00:44:47,733
It's not that I was pretending,
but that I couldn't remember you.
498
00:44:51,766 --> 00:44:55,734
By the way, where is Mr. Kang?
499
00:44:55,800 --> 00:44:57,333
Get him over here, right now!
500
00:45:00,300 --> 00:45:04,000
I've just arrived at the airport.
All right, then.
501
00:45:09,966 --> 00:45:11,766
Are you okay?
502
00:45:12,333 --> 00:45:14,567
Let's get up.
503
00:45:14,633 --> 00:45:17,000
Gosh, Si-yeon.
504
00:45:18,200 --> 00:45:20,366
Thank you.
505
00:45:28,533 --> 00:45:30,799
You're here, Mr. Kang.
506
00:45:30,866 --> 00:45:35,567
Ah, this is the director of
White Cloud Orphanage.
507
00:45:35,633 --> 00:45:37,600
I'm Kang Woo-il.
508
00:45:41,266 --> 00:45:46,666
It's been 20 years, Director.
509
00:45:46,966 --> 00:45:49,799
Kang Woo-il?
510
00:45:52,633 --> 00:45:55,100
Woo-il?
511
00:45:55,666 --> 00:46:01,033
You two know each other?
512
00:46:02,966 --> 00:46:05,000
Woo-il.
513
00:46:13,333 --> 00:46:15,966
Don't cry.
514
00:46:16,266 --> 00:46:21,834
You're like the sun that can
even stop the rain.
515
00:46:21,900 --> 00:46:24,900
I will be in touch.
516
00:46:24,966 --> 00:46:27,799
I will never forget you.
517
00:46:30,566 --> 00:46:35,600
You were like a mother to me.
518
00:46:52,400 --> 00:46:55,067
Mr. Kang.
519
00:46:55,133 --> 00:46:56,734
Mr. Kang, what are you doing here?
520
00:46:56,800 --> 00:46:59,334
President Park has been
looking for you.
521
00:46:59,400 --> 00:47:02,966
He keeps asking for you.
522
00:47:04,000 --> 00:47:05,767
What are you doing?
523
00:47:05,833 --> 00:47:08,767
If you took the job, you should be
responsible as the CEO!
524
00:47:08,833 --> 00:47:13,567
Do you think you're the CEO
just because your name card says so?
525
00:47:13,633 --> 00:47:15,067
You show up late.
526
00:47:15,133 --> 00:47:17,600
You don't even show
basic manners to your client.
527
00:47:17,666 --> 00:47:18,900
How can I possibly give you the job?
528
00:47:18,966 --> 00:47:20,834
I'm sorry.
529
00:47:20,900 --> 00:47:22,900
I'm very sorry that I'm late.
530
00:47:22,966 --> 00:47:23,966
I'm sorry.
531
00:47:26,066 --> 00:47:27,799
It's all my fault.
532
00:47:27,866 --> 00:47:30,800
Can we take this
somewhere else first?
533
00:47:30,866 --> 00:47:33,066
Seriously.
534
00:47:51,066 --> 00:47:55,134
Did you forget that
this project is all about me?
535
00:47:55,200 --> 00:47:57,899
I asked you to help erase
my image as a bossy president.
536
00:47:57,966 --> 00:48:00,266
Who cares about some trip
for some lousy kids?
537
00:48:00,933 --> 00:48:04,534
Will this really help
improve my image?
538
00:48:04,600 --> 00:48:07,034
Whether it's called
Silent Monster or Cheap Monster,
539
00:48:07,100 --> 00:48:09,299
no wonder this project is
in lousy shape,
540
00:48:09,366 --> 00:48:11,500
with that incompetent
moron in charge!
541
00:48:11,566 --> 00:48:15,165
It's only because of
Assemblyman Eun that…
542
00:48:15,900 --> 00:48:18,966
Ugh.
543
00:48:19,600 --> 00:48:22,299
Where are you?
What are you doing?
544
00:48:22,366 --> 00:48:23,566
Call me.
545
00:48:25,866 --> 00:48:27,433
Ugh.
546
00:48:29,866 --> 00:48:34,233
Hurry. It's urgent!
547
00:48:36,900 --> 00:48:39,066
Seriously.
548
00:48:39,900 --> 00:48:42,400
You're not paying attention
to me, are you?
549
00:48:42,466 --> 00:48:44,933
I'm sorry.
550
00:48:48,266 --> 00:48:51,300
Sorry to interrupt, but excuse me.
551
00:48:51,366 --> 00:48:54,733
Our staff will take over
and explain the schedule.
552
00:48:57,500 --> 00:49:00,934
- Come with me.
- What is it?
553
00:49:01,000 --> 00:49:03,500
There is an urgent matter
at the office. Come with me.
554
00:49:07,700 --> 00:49:10,799
I'm very sorry.
I will be right back.
555
00:49:14,200 --> 00:49:17,332
What… What the hell is going on?
556
00:49:22,866 --> 00:49:26,000
What is it? What's going on?
557
00:49:28,266 --> 00:49:30,567
Go.
558
00:49:30,633 --> 00:49:32,033
Go back to the office.
559
00:49:32,100 --> 00:49:34,900
Leave it to me.
I will handle it from here.
560
00:49:34,966 --> 00:49:37,234
What are you thinking, really?
561
00:49:37,300 --> 00:49:40,000
President Park is hard to deal with.
562
00:49:40,066 --> 00:49:41,000
If this project doesn't go well,
563
00:49:41,066 --> 00:49:42,500
your dad will have trouble
with the election.
564
00:49:42,566 --> 00:49:46,234
No. First, what are you
going to do with your staff?
565
00:49:46,300 --> 00:49:49,634
Like you say, they are my staff.
566
00:49:49,700 --> 00:49:51,933
So...
567
00:49:53,900 --> 00:49:56,000
leave it to me.
568
00:50:21,300 --> 00:50:23,266
Yi-soo.
569
00:50:24,233 --> 00:50:25,933
Woo-il?
570
00:50:26,966 --> 00:50:28,700
Mom called you over here too?
571
00:50:28,766 --> 00:50:30,866
She said it was urgent.
572
00:50:37,600 --> 00:50:39,000
Ta-da!
573
00:50:40,400 --> 00:50:42,067
How do I look?
574
00:50:42,133 --> 00:50:45,334
Mom, why are you wearing a dress?
575
00:50:45,400 --> 00:50:48,334
I don't have to wear
a Korean traditional dress, right?
576
00:50:48,400 --> 00:50:51,700
I want to wear
a pretty dress like this, too.
577
00:50:51,766 --> 00:50:55,466
That's fine.
You can wear whatever you like.
578
00:50:56,333 --> 00:50:59,000
But we still have a long time
before our wedding.
579
00:51:00,566 --> 00:51:02,667
It's been three years
since your engagement.
580
00:51:02,733 --> 00:51:04,900
You put it off three years ago
due to an unfortunate matter.
581
00:51:04,966 --> 00:51:07,000
You put it off again after that
because you're too busy.
582
00:51:07,066 --> 00:51:09,799
Now it's your dad's election.
583
00:51:09,866 --> 00:51:13,300
Get her in a wedding gown soon.
584
00:51:14,200 --> 00:51:16,567
What do you think you're doing?
585
00:51:16,633 --> 00:51:19,033
- You called Dad over, too?
- Of course.
586
00:51:19,100 --> 00:51:21,966
I should have my partner
put on a nice tuxedo.
587
00:51:24,333 --> 00:51:25,334
Dad!
588
00:51:25,400 --> 00:51:28,334
President Park was furious
and called me.
589
00:51:28,400 --> 00:51:29,800
I asked you to take
good care of him.
590
00:51:29,866 --> 00:51:33,367
Yet you're here, planning
your wedding all happily?
591
00:51:33,433 --> 00:51:35,900
Mom called us over here! Mom did!
592
00:51:35,966 --> 00:51:37,799
How is that my fault?
593
00:51:37,866 --> 00:51:40,167
What, does he come
and go at my command?
594
00:51:40,233 --> 00:51:45,066
During Christmas Eve dinner,
he ran off without a problem.
595
00:51:46,400 --> 00:51:48,300
How can you do this?
596
00:51:48,366 --> 00:51:51,267
Even if you're my parents,
this is not right!
597
00:51:51,333 --> 00:51:53,300
Oh my, look at her.
598
00:52:00,366 --> 00:52:02,533
Woo-il.
599
00:52:04,466 --> 00:52:06,433
Woo-il, wait up.
600
00:52:17,333 --> 00:52:21,766
Woo-il, look at me.
601
00:52:23,533 --> 00:52:25,766
Look at me just once.
602
00:52:35,200 --> 00:52:36,732
Don't go.
603
00:52:45,400 --> 00:52:50,033
Here we go. Pose for the camera.
One, two...
604
00:52:52,400 --> 00:52:53,534
Why is she crying?
605
00:52:53,600 --> 00:52:56,433
She lost her favorite teddy bear.
606
00:52:56,500 --> 00:52:58,834
Over something that trivial?
607
00:52:58,900 --> 00:52:59,867
I will buy you a new one.
608
00:52:59,933 --> 00:53:02,834
I will buy a teddy bear this big.
Happy?
609
00:53:02,900 --> 00:53:05,233
Stop crying. Stop!
610
00:53:05,733 --> 00:53:07,266
Stop!
611
00:53:13,133 --> 00:53:14,732
Don't cry...
612
00:53:18,100 --> 00:53:20,767
Children, he's not a bad guy.
613
00:53:20,833 --> 00:53:22,734
He just doesn't know
how to express himself!
614
00:53:22,800 --> 00:53:24,367
He's just very introverted.
615
00:53:24,433 --> 00:53:27,334
- Children...
- Hey, what's happening?
616
00:53:27,400 --> 00:53:29,600
- Where is Mr. Kang?
- How am I supposed to know?
617
00:53:30,666 --> 00:53:33,700
I'm the CEO of this company.
618
00:53:33,766 --> 00:53:37,166
If you have something to say,
say it to me.
619
00:53:39,300 --> 00:53:41,200
What is he doing?
620
00:53:42,700 --> 00:53:44,466
I gave you the job
because of your father.
621
00:53:44,533 --> 00:53:47,467
But you screwed up.
Aren't you ashamed?
622
00:53:47,533 --> 00:53:49,734
I asked you to help
improve my image.
623
00:53:49,800 --> 00:53:52,700
If this is how you're handling it,
forget the whole thing!
624
00:53:52,766 --> 00:53:54,667
Alright, then.
625
00:53:54,733 --> 00:53:58,900
I see. Why don't you forget
everything and leave then?
626
00:53:58,966 --> 00:54:00,534
What?
627
00:54:00,600 --> 00:54:03,967
You're saying
you'd give up this project?
628
00:54:04,033 --> 00:54:07,232
- Gosh, what do we do?
- Did he just say, "give up"?
629
00:54:07,366 --> 00:54:08,967
- Cheese!
- For your company too,
630
00:54:09,033 --> 00:54:12,667
it's better not to
expose you any further.
631
00:54:12,733 --> 00:54:16,566
- Wow.
- What did you just say to me?
632
00:54:17,333 --> 00:54:21,700
I can't promise you that
I'll improve your image,
633
00:54:21,766 --> 00:54:26,134
but I will make sure to
advertise your company well.
634
00:54:26,200 --> 00:54:27,899
Hey, you!
635
00:54:30,033 --> 00:54:31,665
Here we go.
636
00:54:35,066 --> 00:54:38,734
Wow, I just realized there are
a lot of reporters at the airport.
637
00:54:38,800 --> 00:54:41,500
I guess a famous celebrity
is coming.
638
00:54:43,300 --> 00:54:46,600
I bet you're very stressed over
appearing bossy and entitled.
639
00:54:46,666 --> 00:54:49,733
It's better you keep calm
at a time like this.
640
00:54:49,866 --> 00:54:52,000
I know, from my own experience.
641
00:54:52,066 --> 00:54:53,399
Darn it.
642
00:55:00,933 --> 00:55:02,867
President Park.
643
00:55:02,933 --> 00:55:06,700
I'm sorry,
he's just very introverted.
644
00:55:06,766 --> 00:55:09,267
- So he's very shy.
- I see.
645
00:55:09,333 --> 00:55:13,200
Oh, and Mr. Kang dropped this earlier.
646
00:55:13,266 --> 00:55:14,566
Ah, thank you.
647
00:55:16,166 --> 00:55:18,433
President Park. President Park!
648
00:55:39,266 --> 00:55:42,800
- Mister, come with us.
- Slow down, or you'll trip!
649
00:55:45,233 --> 00:55:47,166
Let's go get some juice.
650
00:55:47,633 --> 00:55:49,366
Where are we going?
651
00:56:00,100 --> 00:56:03,600
Si-yeon, you poor thing.
652
00:56:09,466 --> 00:56:12,600
- Really?
- Of course.
653
00:56:13,266 --> 00:56:15,700
I pinky-promise.
654
00:56:22,500 --> 00:56:24,433
Take her and go ahead first.
655
00:56:26,300 --> 00:56:28,367
What about you, Boss?
656
00:56:28,433 --> 00:56:30,633
I will catch right up.
657
00:56:32,833 --> 00:56:34,600
I will wait for you.
658
00:56:36,666 --> 00:56:38,234
Shall we go?
659
00:56:38,300 --> 00:56:41,533
I will wait, so hurry up.
660
00:56:49,166 --> 00:56:52,100
Mr. Kang, we're all about
to board the plane.
661
00:56:52,166 --> 00:56:54,934
Well, all except…
662
00:56:55,000 --> 00:56:58,400
You see, Boss disappeared
all of a sudden.
663
00:56:59,800 --> 00:57:04,433
But don't worry.
He said he'd catch up shortly.
664
00:57:35,400 --> 00:57:36,567
Now that he's the grandson
of a rich man,
665
00:57:36,633 --> 00:57:38,234
you're interested in him?
666
00:57:38,300 --> 00:57:40,434
It's not like that.
667
00:57:40,500 --> 00:57:44,766
Forget it.
There's too much to overcome.
668
00:57:45,500 --> 00:57:47,767
I know that, too.
669
00:57:47,833 --> 00:57:52,766
I was only looking.
Aren't I even allowed to?
670
00:57:53,933 --> 00:57:55,900
You have a crush on him?
671
00:57:55,966 --> 00:57:58,200
Forget that, too.
672
00:57:58,266 --> 00:58:02,967
Who would think
your feelings were pure?
673
00:58:03,033 --> 00:58:08,299
They will only be viewed as the
desire to move up to a higher class.
674
00:58:08,366 --> 00:58:13,700
I know that. I know that, too.
675
00:58:13,766 --> 00:58:20,467
Why did he…
676
00:58:20,533 --> 00:58:24,732
Why did he tell me that
he liked sausages?
677
00:58:28,100 --> 00:58:30,200
How many sausages did you give him?
678
00:58:30,266 --> 00:58:32,266
Do you really like him?
679
00:58:33,266 --> 00:58:36,200
So you like the sausages, or him?
680
00:58:39,166 --> 00:58:41,066
Yoo-hee, why not take a break?
681
00:58:41,566 --> 00:58:45,600
Come to me. There you go.
682
00:58:45,666 --> 00:58:47,400
Thanks, Ro-un.
683
00:58:48,033 --> 00:58:49,766
Get some rest.
684
00:58:53,833 --> 00:58:57,700
By the way, what did the man
in black tell you earlier?
685
00:58:57,766 --> 00:59:01,200
He said he forgot his plane ticket.
686
00:59:27,200 --> 00:59:32,700
The teddy bear was in her blanket
when she came to the orphanage.
687
00:59:32,766 --> 00:59:35,900
To her, it was her family
and friend.
688
00:59:35,966 --> 00:59:40,433
She was with it at all times,
wherever she went.
689
00:59:51,633 --> 00:59:54,799
Shall we go get some fresh air?
690
00:59:55,700 --> 00:59:58,366
- Ta-da!
- Wow.
691
01:00:05,066 --> 01:00:07,732
Oh, it's you. I thought it was...
692
01:00:08,166 --> 01:00:11,000
I'm telling you, he's not coming.
693
01:00:15,466 --> 01:00:17,665
- Why isn't he coming?
- Why isn't he coming?
694
01:00:18,700 --> 01:00:21,567
You're also waiting for
the man in black?
695
01:00:21,633 --> 01:00:23,933
I'm waiting for Bear the bear.
696
01:00:24,000 --> 01:00:27,834
You think he found
the ticket for him?
697
01:00:27,900 --> 01:00:29,733
Bear the bear…
698
01:00:30,766 --> 01:00:32,600
Ticket…?
699
01:00:34,166 --> 01:00:36,833
Hey, what is this?
700
01:00:37,333 --> 01:00:38,633
Look at this.
701
01:00:39,833 --> 01:00:42,166
Wow, it's Bear the bear!
702
01:00:43,700 --> 01:00:45,667
It's Bear the bear!
703
01:00:45,733 --> 01:00:48,666
Wow, look how many likes it got.
704
01:00:49,233 --> 01:00:50,800
Like!
705
01:00:53,700 --> 01:00:58,700
Si-yeon. Si-yeon?
706
01:00:59,333 --> 01:01:04,267
It's Bear the bear's first time
going on a plane with you.
707
01:01:04,333 --> 01:01:08,434
He was so happy that
he forgot his plane ticket.
708
01:01:08,500 --> 01:01:09,934
While he gets his ticket,
709
01:01:10,000 --> 01:01:13,300
he wants you to go ahead first
and wait for him.
710
01:01:13,366 --> 01:01:17,434
- Are you sure?
- Of course.
711
01:01:17,500 --> 01:01:19,700
I pinky-promise.
712
01:01:19,766 --> 01:01:22,766
Here we go. Go ahead first, okay?
713
01:02:25,666 --> 01:02:30,034
Excuse me, have you seen
a teddy bear this size?
714
01:02:30,100 --> 01:02:32,533
- Yes, we have it here.
- Do you?
715
01:02:34,533 --> 01:02:36,200
I think this is it.
716
01:02:36,266 --> 01:02:38,666
Thank you.
Thank you! Yes!
717
01:02:38,933 --> 01:02:42,000
Bear the bear, who missed his plane.
718
01:02:44,300 --> 01:02:48,567
He was so happy about
his first trip with Si-yeon,
719
01:02:48,633 --> 01:02:51,633
that he forgot his ticket.
720
01:02:53,966 --> 01:02:57,200
Bear the bear, who's off to
the departure gate.
721
01:02:57,266 --> 01:02:59,600
Bear the bear,
who's found his ticket.
722
01:03:01,033 --> 01:03:04,500
Bear the bear
who's going through security.
723
01:03:09,000 --> 01:03:11,866
Bear the bear, who's having
his meal on the plane.
724
01:03:17,300 --> 01:03:21,133
Bear the bear, who's fallen asleep
with his sleep mask on.
725
01:03:37,600 --> 01:03:40,566
He was a supporting cast.
726
01:03:41,266 --> 01:03:44,066
Guys, come over here.
727
01:03:48,900 --> 01:03:49,967
Wow.
728
01:03:50,033 --> 01:03:52,467
What's gotten into Boss?
729
01:03:52,533 --> 01:03:55,667
- That's amazing.
- President Park must be so happy now.
730
01:03:55,733 --> 01:03:58,467
So Boss is good at
something after all.
731
01:03:58,533 --> 01:04:00,966
Wow, does this mean
I won't get fired?
732
01:04:02,700 --> 01:04:06,765
He was the supporting actor
who outshined the leading actor.
733
01:04:10,333 --> 01:04:12,833
Shall we go wait for
Bear the bear?
734
01:04:13,700 --> 01:04:17,000
- Let's go.
- Bye!
735
01:04:17,066 --> 01:04:19,165
She's so pretty.
736
01:04:39,166 --> 01:04:43,067
You want to see the man
in black soon, don't you?
737
01:04:43,133 --> 01:04:45,033
What? No, I don't.
738
01:04:45,100 --> 01:04:46,600
I think you do.
739
01:04:46,666 --> 01:04:49,334
You look sad because you miss him.
740
01:04:49,400 --> 01:04:52,300
I don't, kiddo.
741
01:04:52,366 --> 01:04:54,366
There he is.
742
01:05:05,733 --> 01:05:08,100
Now you're smiling.
743
01:05:20,633 --> 01:05:22,665
I've missed you.
744
01:06:04,166 --> 01:06:05,534
Kang Woo-il! When are you leaving?
745
01:06:05,600 --> 01:06:08,100
You haven't mentioned what
happened three years ago, have you?
746
01:06:08,166 --> 01:06:09,034
Woo-il isn't answering your call?
747
01:06:09,100 --> 01:06:10,866
Yi-soo, tell me what happened.
748
01:06:10,933 --> 01:06:14,300
I want to see Boss
with a wide smile!
749
01:06:14,366 --> 01:06:16,634
You came right after getting
a call from Chae Ro-un.
750
01:06:16,700 --> 01:06:17,933
But why did you ignore my call?
751
01:06:18,000 --> 01:06:20,734
- A sniper in the navy.
- A sniper?
752
01:06:20,800 --> 01:06:21,734
Eom Sun-bong!
753
01:06:21,800 --> 01:06:23,567
I won't try to change you.
754
01:06:23,633 --> 01:06:24,700
Don't ever change.
755
01:06:24,766 --> 01:06:26,667
Aren't you the one
who's having other thoughts and
756
01:06:26,733 --> 01:06:27,800
abandoning people,
not the other way round?
757
01:06:27,866 --> 01:06:29,534
You're just like your dad.
758
01:06:29,600 --> 01:06:30,467
Do you like Boss?
759
01:06:30,533 --> 01:06:31,834
Did something bad happen?
760
01:06:31,900 --> 01:06:33,500
You definitely like him.
761
01:06:33,566 --> 01:06:34,834
I won't repeat the same mistake.
762
01:06:34,900 --> 01:06:36,366
I won't hesitate any more.
54695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.