All language subtitles for Money.Heist_.Korea.-.Joint.Economic.Area.S01E06.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,262 --> 00:00:14,472 I found out later that the Professor 2 00:00:14,556 --> 00:00:17,517 was actually a real professor until a few years ago. 3 00:00:17,600 --> 00:00:21,146 His main topic of research was the economic impacts of reunification. 4 00:00:21,229 --> 00:00:24,274 Tell me, why are we living in a divided country? 5 00:00:24,357 --> 00:00:26,067 What has kept us separate 6 00:00:27,444 --> 00:00:29,112 for more than 70 years? 7 00:00:29,195 --> 00:00:32,949 It's complicated involving political, cultural, and economic factors. 8 00:00:33,033 --> 00:00:37,037 To find answers, we originally developed a spiral model. 9 00:00:37,120 --> 00:00:39,289 However, it clearly has its limitations. 10 00:00:40,540 --> 00:00:42,042 Let me share my theory. 11 00:00:43,001 --> 00:00:46,087 Reunification is bound to transpire immediately 12 00:00:46,671 --> 00:00:50,425 as long as both countries can share the same dream. 13 00:00:50,508 --> 00:00:52,719 So what should that dream be? 14 00:00:53,344 --> 00:00:55,930 A peace on the Peninsula? A cultural consensus? 15 00:00:58,516 --> 00:01:00,060 It has to be desire. 16 00:01:01,061 --> 00:01:04,773 A desire to make both South Korea and North Korea... 17 00:01:06,983 --> 00:01:07,859 wealthy. 18 00:01:09,569 --> 00:01:10,403 Desire. 19 00:01:10,487 --> 00:01:11,863 NATIONAL ASSEMBLY MEMBER KIM SANGMAN 20 00:01:11,946 --> 00:01:13,782 That was a very impressive lecture. 21 00:01:15,200 --> 00:01:18,536 Where are we going? Where are you taking me? 22 00:01:19,454 --> 00:01:23,249 I'd like to introduce you to someone who can turn your ideas into reality. 23 00:01:35,762 --> 00:01:38,598 Thank you for coming all the way out here. I'm Oh Jaeyun. 24 00:01:40,183 --> 00:01:42,602 Of course, sir. I'm well aware of who you are. 25 00:01:43,186 --> 00:01:45,897 Well then, I suppose I'll leave you two alone to talk. 26 00:01:51,069 --> 00:01:52,821 Have you been here before? 27 00:01:53,988 --> 00:01:57,075 Uh, no. First time. 28 00:01:58,159 --> 00:01:59,077 What do you think? 29 00:01:59,160 --> 00:02:02,580 Don't you think this place is more inefficient rather than tragic? 30 00:02:04,833 --> 00:02:07,460 Sir, can I ask why you wanted to see me? 31 00:02:07,544 --> 00:02:09,712 Well, it's still highly classified, 32 00:02:12,590 --> 00:02:15,927 but North Korea is planning to implement a full open-door policy. 33 00:02:16,010 --> 00:02:18,680 But for economic development, two things are required. 34 00:02:18,763 --> 00:02:19,889 Capital and a plan. 35 00:02:20,849 --> 00:02:23,434 Our group will provide capital and you, Professor, 36 00:02:24,060 --> 00:02:26,020 will develop an economic cooperation plan. 37 00:02:26,104 --> 00:02:29,149 Your work will be key for the reunification of the Peninsula. 38 00:02:29,858 --> 00:02:32,527 What do you say? Will you join us, Professor? 39 00:02:39,242 --> 00:02:41,536 The moment he shook his hand 40 00:02:41,619 --> 00:02:45,623 the Professor realized he was choosing to become Oppenheimer. 41 00:02:45,707 --> 00:02:49,085 You may be asking yourself, "Who is Oppenheimer?" 42 00:02:49,169 --> 00:02:52,255 He's the scientist who developed the first atomic bomb. 43 00:02:54,465 --> 00:02:56,426 A white Korando runaway vehicle, 44 00:02:56,509 --> 00:02:58,469 fleeing toward the Paju intersection. 45 00:02:58,553 --> 00:02:59,971 Requesting backup right now. 46 00:03:53,816 --> 00:03:56,861 In pursuit of a white SUV heading toward the intersection ahead. 47 00:03:56,945 --> 00:03:59,197 Driving ahead now to block his escape! 48 00:04:36,234 --> 00:04:37,402 Move! Move! 49 00:04:42,323 --> 00:04:43,366 Move! 50 00:04:52,583 --> 00:04:53,626 Hold on tight! 51 00:06:04,781 --> 00:06:06,240 Tokyo! 52 00:06:06,783 --> 00:06:08,785 -Denver! -We have an intruder! 53 00:06:08,868 --> 00:06:11,412 We have to let the Professor know right now! 54 00:06:41,984 --> 00:06:44,404 Move! Out of the way! 55 00:07:37,498 --> 00:07:39,834 The Professor is not inside the Mint. 56 00:07:45,089 --> 00:07:46,966 Park Chulwoo, do you copy? 57 00:07:47,049 --> 00:07:48,009 Park Chulwoo! 58 00:07:48,801 --> 00:07:49,719 Do you copy? 59 00:07:50,219 --> 00:07:51,429 Park Chulwoo! 60 00:07:58,352 --> 00:08:00,897 Confirming I got eyes on one male driver. 61 00:08:01,481 --> 00:08:04,859 You're surrounded! Do not resist. Get out of the car! 62 00:08:07,361 --> 00:08:09,238 Comply with our orders! 63 00:08:09,322 --> 00:08:10,698 Or else we're going to shoot! 64 00:08:11,407 --> 00:08:12,867 I repeat! You're surrounded! 65 00:08:12,950 --> 00:08:15,745 Do not resist and get out of the car! 66 00:08:16,370 --> 00:08:19,081 You're surrounded! Surrender now! 67 00:08:49,111 --> 00:08:50,780 Stop it! 68 00:08:50,863 --> 00:08:51,822 What in the-- 69 00:08:54,659 --> 00:08:56,410 You still think that you don't need me? Huh? 70 00:09:04,335 --> 00:09:06,754 We need to know the truth. What is happening? 71 00:09:18,349 --> 00:09:19,600 He's not here! 72 00:09:20,101 --> 00:09:23,229 -What do we do? -He can't have gotten far. 73 00:09:23,854 --> 00:09:26,232 -Search the area and call in for backup. -Yes. 74 00:09:26,315 --> 00:09:29,402 Inspector! 75 00:09:29,485 --> 00:09:30,903 Call from headquarters. 76 00:09:32,572 --> 00:09:34,949 There's definitely someone on the outside. 77 00:09:35,032 --> 00:09:38,160 He set the car on fire and he was able to escape. 78 00:09:38,244 --> 00:09:40,830 He must be one of the members of the Professor's gang, or… 79 00:09:40,913 --> 00:09:43,457 I think that he is the Professor. 80 00:10:03,769 --> 00:10:07,231 Just now, there were gunshots heard coming from inside the Mint. 81 00:10:08,274 --> 00:10:09,275 TF HAS YET TO REPORT 82 00:10:09,358 --> 00:10:10,860 The fate of the hostages remain unknown. 83 00:10:10,943 --> 00:10:12,236 The police have repeatedly stated 84 00:10:12,320 --> 00:10:14,947 that they're trying to assess what occurred inside the Mint earlier. 85 00:10:15,031 --> 00:10:18,326 Meanwhile, the families of the hostages have gathered in droves near the Mint, 86 00:10:18,409 --> 00:10:20,995 desperately waiting for updates about their loved ones. 87 00:10:21,078 --> 00:10:23,956 I want to know if my child is dead or alive? 88 00:10:24,040 --> 00:10:25,916 That's all I'm asking for. 89 00:10:26,626 --> 00:10:30,463 A petition on the Blue House's website has gathered more than 200,000 signatures 90 00:10:30,546 --> 00:10:32,923 in favor of the immediate use of force to infiltrate. 91 00:10:33,007 --> 00:10:35,384 The public's criticism regarding the lukewarm response 92 00:10:35,468 --> 00:10:38,429 about the Task Force and the police as a whole is growing stronger. 93 00:10:38,512 --> 00:10:40,306 They are not just thieves anymore. 94 00:10:40,389 --> 00:10:42,683 They're a real threat to the peace of the Korean Peninsula. 95 00:10:42,767 --> 00:10:44,101 They are terrorists! 96 00:10:44,185 --> 00:10:46,228 It's meaningless to continue talks with them. 97 00:10:46,854 --> 00:10:50,775 Now is the time to take bold action, with absolutely no tolerance for violence! 98 00:10:50,858 --> 00:10:53,903 Did you interview the family members of the students inside the Mint? 99 00:10:53,986 --> 00:10:56,322 How could you do this without even telling me? 100 00:10:56,405 --> 00:10:59,867 Your misjudgment and lack of foresight killed one of our agents! 101 00:11:00,993 --> 00:11:02,828 I have nothing to say. 102 00:11:02,912 --> 00:11:06,499 Oh really? So you don't have anything to say to Agent Park's family either? 103 00:11:15,174 --> 00:11:17,927 Why did you do this? I thought we were a team. 104 00:11:33,442 --> 00:11:34,902 You think they targeted me? 105 00:11:38,864 --> 00:11:39,699 So then, 106 00:11:40,574 --> 00:11:41,992 do you still suspect me? 107 00:11:42,493 --> 00:11:43,744 If you were really a spy, 108 00:11:43,828 --> 00:11:47,123 you wouldn't have such fury in your eyes as you tried to chase him down. 109 00:11:48,916 --> 00:11:52,336 Captain, I understand the situation left you with no other choice. 110 00:11:52,420 --> 00:11:55,631 But from now on, the two of us have to trust each other. 111 00:11:56,882 --> 00:11:57,717 I understand. 112 00:11:58,467 --> 00:12:00,803 I hoped to spend my last days at work at ease-- 113 00:12:01,595 --> 00:12:03,055 Oh, you're back. 114 00:12:03,139 --> 00:12:05,725 -I was briefly on the overall updates. -Uh, let me-- 115 00:12:05,808 --> 00:12:07,810 First, let's solve the matters at hand. Okay? 116 00:12:10,563 --> 00:12:13,357 The suspects are trying to conceal Agent Park's death. 117 00:12:13,441 --> 00:12:14,692 Why would they do that? 118 00:12:14,775 --> 00:12:15,818 Isn't that obvious? 119 00:12:15,901 --> 00:12:18,904 If his death is confirmed, they would be admitting they're murderers. 120 00:12:18,988 --> 00:12:20,906 They could've revealed he's a police officer. 121 00:12:20,990 --> 00:12:23,159 But hours have passed, and there's no reaction. 122 00:12:23,242 --> 00:12:24,535 That's why this is so strange. 123 00:12:25,411 --> 00:12:27,121 In a standard armed robbery case, 124 00:12:27,204 --> 00:12:30,458 there are almost always bound to be a few deaths in a hostage situation. 125 00:12:30,541 --> 00:12:33,836 And they had all the more reason to not hesitate since he was an undercover agent. 126 00:12:33,919 --> 00:12:36,881 And it would show they're willing to go all the way if the plan goes awry. 127 00:12:36,964 --> 00:12:40,384 Yes, but it's not just any bank. They've taken over the Mint. 128 00:12:40,468 --> 00:12:42,052 A major national facility. 129 00:12:42,136 --> 00:12:43,095 And what's happened? 130 00:12:43,929 --> 00:12:46,432 Multiple days have passed without any casualties. 131 00:12:46,515 --> 00:12:48,601 And how did they respond when the Director got shot? 132 00:12:48,684 --> 00:12:50,853 They let a medical team come in to save him. 133 00:12:50,936 --> 00:12:54,315 Are they trying to act like some kind of Robin Hoods or something? 134 00:12:54,398 --> 00:12:55,524 Well, maybe. 135 00:12:55,608 --> 00:12:56,901 We know one thing for sure. 136 00:12:56,984 --> 00:13:00,279 It's that they really care a lot about public opinion. 137 00:13:08,037 --> 00:13:10,706 We have two cards hidden up our sleeve. 138 00:13:10,790 --> 00:13:13,042 One is to stir up public opinion. 139 00:13:13,125 --> 00:13:14,627 What's the other one? 140 00:13:15,169 --> 00:13:16,504 We now know that. 141 00:13:17,588 --> 00:13:19,173 The Professor isn't in the Mint 142 00:13:19,757 --> 00:13:24,094 so we need to use both cards to reclaim the upper hand in our negotiations. 143 00:13:25,095 --> 00:13:26,138 Okay, but how? 144 00:13:28,224 --> 00:13:31,519 I need to go into the Mint myself. 145 00:13:35,773 --> 00:13:37,817 What should we do about the press out there? 146 00:13:37,900 --> 00:13:39,401 They're holding their ground. 147 00:13:39,485 --> 00:13:42,154 Tell them we'll have a briefing in two hours. 148 00:13:42,238 --> 00:13:44,698 And from now on, let's have three briefings a day, 149 00:13:44,782 --> 00:13:46,242 all of them on a schedule. 150 00:13:46,325 --> 00:13:48,035 That seems a little excessive though. 151 00:13:48,118 --> 00:13:51,372 If we stick to the basics and give them the information as needed, 152 00:13:51,455 --> 00:13:54,083 the public is gonna finally realize 153 00:13:54,667 --> 00:13:56,961 that they shouldn't target their anger at us 154 00:13:58,462 --> 00:13:59,588 but at the Mint. 155 00:14:08,305 --> 00:14:10,307 -Ah shit. Ow! -Ahh! Toughen up, crybaby. 156 00:14:10,391 --> 00:14:12,935 That's enough. Come on, stop! 157 00:14:13,018 --> 00:14:15,062 Aren't you supposed to be an expert at fighting? 158 00:14:15,145 --> 00:14:17,940 Hey, that attack was out of nowhere. 159 00:14:18,023 --> 00:14:21,902 This wouldn't have happened if you had really been monitoring, you lil' shit. 160 00:14:21,986 --> 00:14:24,613 Yeah. My bad. You're all set now. 161 00:14:26,073 --> 00:14:27,783 Forget it. 162 00:14:28,325 --> 00:14:30,578 What's this on your forehead? Is it cracked or something? 163 00:14:30,661 --> 00:14:32,913 -Right here. -Hmm? 164 00:14:32,997 --> 00:14:34,665 That hurts! Stop it! 165 00:14:34,748 --> 00:14:37,209 Now I'm the one who got attacked out of the blue. 166 00:14:37,751 --> 00:14:39,211 Well, it wasn't me. 167 00:14:39,295 --> 00:14:40,546 Ah shit. 168 00:14:40,629 --> 00:14:41,672 -Huh? -Huh? 169 00:14:53,392 --> 00:14:54,518 Hey, boss. What's up? 170 00:14:55,769 --> 00:14:57,354 What are you doing up here? 171 00:14:59,023 --> 00:15:00,983 Why do you look so bummed out? 172 00:15:02,276 --> 00:15:03,402 Tokyo? 173 00:15:04,320 --> 00:15:05,696 This is not your fault. 174 00:15:05,779 --> 00:15:08,782 It was that asshole cop who put the hostages in danger. 175 00:15:10,618 --> 00:15:11,660 You think so? 176 00:15:13,913 --> 00:15:15,039 I'm not sure. 177 00:15:15,623 --> 00:15:16,582 [sighs 178 00:15:17,625 --> 00:15:19,293 Come on, I'm trying to cheer you up. 179 00:15:19,376 --> 00:15:21,629 You can at least pretend to play along. Hmm? 180 00:15:25,925 --> 00:15:27,051 Oh, here you are. 181 00:15:27,635 --> 00:15:28,761 The Professor called. 182 00:15:28,844 --> 00:15:31,055 The car. Did he take care of it? 183 00:15:31,764 --> 00:15:34,516 Mm-hmm. Turns out Tokyo was right. 184 00:15:35,017 --> 00:15:35,935 Oh good. 185 00:15:36,018 --> 00:15:38,687 Lucky you knew those car dealers were shady as fuck. 186 00:15:38,771 --> 00:15:41,398 We would've all been totally fucked if it weren't for you. 187 00:15:41,482 --> 00:15:42,524 Am I right? 188 00:15:46,278 --> 00:15:48,697 And the way you handled the situation with Misun. 189 00:15:48,781 --> 00:15:50,908 There's a reason the Professor trusts you. 190 00:15:52,451 --> 00:15:53,285 Now, come on. 191 00:15:59,625 --> 00:16:00,918 Stand tall. 192 00:16:12,638 --> 00:16:13,806 If I hadn't stepped up, 193 00:16:13,889 --> 00:16:17,059 Tokyo would be dead and the violence wouldn't have ended there. 194 00:16:18,310 --> 00:16:21,146 You're right. I was thinking about it… 195 00:16:22,690 --> 00:16:25,401 I think that Berlin should be in charge again. 196 00:16:25,901 --> 00:16:28,153 What? But what if something bad happens again… 197 00:16:29,363 --> 00:16:32,116 All this happened under my watch and I know it's my fault. 198 00:16:32,741 --> 00:16:34,326 Maybe Berlin was right. 199 00:16:34,410 --> 00:16:37,079 Instilling fear in the hostages might be the best way 200 00:16:38,247 --> 00:16:39,540 to keep them under control. 201 00:16:39,623 --> 00:16:41,500 Berlin, what do you think? 202 00:16:48,215 --> 00:16:50,592 I don't really know if I agree. 203 00:16:50,676 --> 00:16:53,345 There's that old saying, "Don't change horses midstream." 204 00:16:53,429 --> 00:16:55,806 And if she gets the ax for a mistake like this, 205 00:16:55,889 --> 00:16:57,975 I probably should've gotten chopped up long ago. 206 00:16:59,351 --> 00:17:00,310 Are you sure? 207 00:17:00,394 --> 00:17:02,646 Professor, I only want one thing. 208 00:17:02,730 --> 00:17:04,648 For our plan to succeed, 209 00:17:04,732 --> 00:17:07,776 whether it's through superficial peace or blood-curdling fear, 210 00:17:07,860 --> 00:17:09,319 I don't really care how it gets done. 211 00:17:09,403 --> 00:17:13,699 We walk out from the Mint alive with a handsome load of cash in our hands. 212 00:17:13,782 --> 00:17:14,950 That's all thatI want. 213 00:17:32,342 --> 00:17:35,554 -Professor? -Put me through, for now. 214 00:17:41,852 --> 00:17:43,645 What was all that gunfire? 215 00:17:43,729 --> 00:17:44,938 It was just shooting practice. 216 00:17:45,564 --> 00:17:48,484 Why is he hiding it? It was all in self-defense. 217 00:17:49,234 --> 00:17:51,236 Please don't tell me you've killed anyone? 218 00:17:51,320 --> 00:17:54,490 I told you before. We do not intend to hurt the hostages. 219 00:17:54,990 --> 00:17:57,034 But I'm guessing that didn't go as planned? 220 00:17:58,243 --> 00:18:00,162 It's chaos outside the Mint right now, 221 00:18:00,245 --> 00:18:03,540 from the hostages' families pleading for us to check if they're alive 222 00:18:03,624 --> 00:18:06,502 to the public demanding that we take forceful action. 223 00:18:08,796 --> 00:18:09,922 Have you seen the news? 224 00:18:10,005 --> 00:18:11,673 We practiced shooting because we got bored. 225 00:18:11,757 --> 00:18:13,342 It's suffocating in here, you know? 226 00:18:14,051 --> 00:18:16,553 Is that so? You really didn't kill anyone? 227 00:18:17,554 --> 00:18:20,808 Why? You want me to put every hostage on the line to check in? 228 00:18:21,517 --> 00:18:23,560 Or maybe just a video message? 229 00:18:23,644 --> 00:18:25,020 I'll just go in myself. 230 00:18:25,104 --> 00:18:26,939 That way, I can be sure. 231 00:18:30,567 --> 00:18:32,861 I'm sure you know that I just can't allow that. 232 00:18:34,029 --> 00:18:37,032 You can't calm the public outrage. It's already reaching its breaking point. 233 00:18:37,116 --> 00:18:39,201 Soon we'll both be in a tight spot. 234 00:18:39,284 --> 00:18:43,288 And I can't guarantee the food deliveries as a promise anymore. 235 00:18:48,877 --> 00:18:50,963 I guess there's no choice. But... 236 00:18:52,756 --> 00:18:54,883 no playing games like last time. Okay? 237 00:18:55,759 --> 00:18:57,928 Of course. I'll go in by myself. 238 00:18:58,011 --> 00:19:00,264 But let me bring a camera inside to broadcast live. 239 00:19:00,347 --> 00:19:02,182 Because if you're the type to keep your word, 240 00:19:02,266 --> 00:19:04,101 then the public should know that too. 241 00:19:04,643 --> 00:19:07,062 If you refuse, we have no choice but to do a press release 242 00:19:07,146 --> 00:19:08,730 for the reporters waiting outside. 243 00:19:09,565 --> 00:19:13,193 We'll tell them you refused to confirm who's alive in there. 244 00:19:17,489 --> 00:19:19,992 And at noon, when the supplies come, 245 00:19:20,075 --> 00:19:22,411 I'll let you enter the Mint. 246 00:19:22,494 --> 00:19:25,455 Inspector Seon Woojin fully grasped our situation 247 00:19:25,539 --> 00:19:28,000 And that the reason that we were so adamant 248 00:19:28,083 --> 00:19:30,335 about the safety of the hostages 249 00:19:30,419 --> 00:19:32,504 was how the public would view us. 250 00:19:33,589 --> 00:19:36,216 And once we were completely cornered, 251 00:19:36,300 --> 00:19:40,596 she decided that it was time to stab us with the knife of public opinion. 252 00:19:56,570 --> 00:19:59,448 Guys, come on, it's simple. We just line all of them up in a row, 253 00:19:59,531 --> 00:20:02,242 let her see them, and then send her right back outside. 254 00:20:02,326 --> 00:20:05,704 No, we should let her check the hostages one by one. 255 00:20:05,787 --> 00:20:07,789 We need to be prepared for anything unexpected. 256 00:20:07,873 --> 00:20:09,791 At least time is already on our side anyway. 257 00:20:09,875 --> 00:20:11,710 Why didn't you just ignore her request? 258 00:20:11,793 --> 00:20:14,713 I didn't want anyone to die because of how we'll look to the public. 259 00:20:14,796 --> 00:20:19,218 Having them on our side is the important last piece of the puzzle. 260 00:20:19,301 --> 00:20:21,053 And if the public starts to believe 261 00:20:21,136 --> 00:20:23,889 that we're homicidal maniacs or even reactionaries-- 262 00:20:23,972 --> 00:20:25,349 They'll storm in armed. 263 00:20:25,432 --> 00:20:28,435 There's nothing to be scared about. All the hostages are safe and alive. 264 00:20:28,518 --> 00:20:31,813 Yeah, but what if they find out that we've been printing money during the check? 265 00:20:31,897 --> 00:20:33,982 We need to make sure no one talks. 266 00:20:34,066 --> 00:20:36,109 Right. About what we're doing in the Mint, 267 00:20:36,193 --> 00:20:37,486 or what happened to Park Chulwoo. 268 00:20:37,569 --> 00:20:40,113 We can't risk a leak of any information whatsoever. 269 00:20:41,823 --> 00:20:44,409 So be well-prepared for the hostage check. 270 00:20:44,493 --> 00:20:46,245 Hello. Welcome, everyone. 271 00:20:46,328 --> 00:20:48,664 The Task Force decided to hold this press briefing 272 00:20:48,747 --> 00:20:52,876 to calm the worries of the families of the hostages and the general public. 273 00:20:53,460 --> 00:20:57,381 First of all, regarding the gunfire that was heard this afternoon, 274 00:20:57,464 --> 00:20:59,216 the suspects confirmed and reiterated 275 00:20:59,299 --> 00:21:01,385 that they are committed to their initial stance 276 00:21:01,468 --> 00:21:03,804 on keeping all of the hostages that are inside the Mint safe. 277 00:21:03,887 --> 00:21:05,639 You're saying there aren't any casualties? 278 00:21:05,722 --> 00:21:06,932 How can we really trust them? 279 00:21:07,015 --> 00:21:09,393 In response, the Task force 280 00:21:09,476 --> 00:21:13,230 insisted that we need to confirm the safety of the hostages in person. 281 00:21:13,313 --> 00:21:14,523 They accepted our terms. 282 00:21:14,606 --> 00:21:17,025 And as a result of this negotiation, 283 00:21:17,109 --> 00:21:19,111 Task Force leader Seon Woojin, 284 00:21:19,194 --> 00:21:22,114 will personally go inside the Mint with a camera 285 00:21:22,197 --> 00:21:25,409 and will be capturing a live broadcast you can view. 286 00:21:26,535 --> 00:21:28,161 That will be all. 287 00:21:43,093 --> 00:21:44,511 Did you stay up all night? 288 00:21:49,808 --> 00:21:51,268 You know what? Don't worry. 289 00:21:51,351 --> 00:21:53,228 If anything happens, I'll take care of it. Okay? 290 00:22:02,321 --> 00:22:03,864 That's hard to believe, right? 291 00:22:04,573 --> 00:22:05,782 So do your best. 292 00:22:07,826 --> 00:22:09,036 Because I believe in you. 293 00:22:13,915 --> 00:22:16,918 I couldn't just feel miserable and hopeless forever. 294 00:22:18,754 --> 00:22:20,964 -Helsinki, Oslo. -Hmm? 295 00:22:21,590 --> 00:22:23,133 Get the hostages to the lobby. 296 00:22:24,301 --> 00:22:25,135 Uh-huh. 297 00:22:25,802 --> 00:22:28,430 Come on. Get up right now! 298 00:22:32,184 --> 00:22:33,727 Ah shit. Just fuck off! 299 00:22:33,810 --> 00:22:36,355 They want everyone. Get up now. 300 00:22:36,855 --> 00:22:39,941 What? Do they want to gather all the traitors for some kangaroo court, huh? 301 00:22:40,025 --> 00:22:41,068 I'm not going! 302 00:22:41,651 --> 00:22:43,111 No, it didn't seem like that. 303 00:22:44,112 --> 00:22:45,530 -But suit yourself. -Hey. 304 00:22:46,406 --> 00:22:49,368 If you hadn't set out to evacuate the hostages at that exact moment, 305 00:22:49,451 --> 00:22:51,953 we would probably be home in our beds by now. 306 00:22:53,080 --> 00:22:54,289 I'm regretting it too. 307 00:22:54,373 --> 00:22:57,459 If I had stopped him myself, that police officer would still be alive. 308 00:22:58,043 --> 00:22:59,669 I bet she's thinking the same thing. 309 00:23:19,231 --> 00:23:21,066 Let me go. 310 00:23:21,149 --> 00:23:23,193 Why? So you can go meet him? 311 00:23:23,819 --> 00:23:26,321 If by chance you make it out of here, 312 00:23:26,405 --> 00:23:28,323 I'll make sure everyone knows you're a traitor 313 00:23:28,407 --> 00:23:30,617 who sided with a criminals over the hostages. 314 00:23:47,551 --> 00:23:50,429 Nothing happened back there in the storage room. 315 00:23:52,389 --> 00:23:54,766 Am I right, asshole? 316 00:23:56,059 --> 00:23:57,561 Yes, yes, yes. 317 00:23:59,813 --> 00:24:03,233 So why don't you stop bothering her over nothing? 318 00:24:06,194 --> 00:24:07,237 Yes, yes. 319 00:24:37,976 --> 00:24:40,854 At noon today, a police officer is going to enter the Mint 320 00:24:40,937 --> 00:24:43,356 to check if all the hostages are safe. 321 00:24:43,440 --> 00:24:46,359 Your families are very worried after hearing the gunshot. 322 00:24:46,443 --> 00:24:50,322 So we've made an exception. I'm asking you all for your cooperation. 323 00:24:50,405 --> 00:24:52,657 And what happens to the dead policeman? 324 00:24:53,408 --> 00:24:54,409 Anne. 325 00:24:57,954 --> 00:25:00,040 Shouldn't you at least give them his dead body? 326 00:25:02,042 --> 00:25:03,251 What dead body? 327 00:25:03,335 --> 00:25:04,920 Did something happen? 328 00:25:05,670 --> 00:25:08,840 All we did was have a little shooting practice. 329 00:25:10,217 --> 00:25:11,927 -My director friend. -Yeah. 330 00:25:12,010 --> 00:25:13,595 Do you know anything? 331 00:25:13,678 --> 00:25:15,639 Uh, not really. 332 00:25:15,722 --> 00:25:16,681 That's right. 333 00:25:18,016 --> 00:25:19,518 Can I say a few words to all of you? 334 00:25:22,020 --> 00:25:25,774 It may be a little late, but let me introduce myself. 335 00:25:26,858 --> 00:25:28,568 My real name is Song Jungho. 336 00:25:28,652 --> 00:25:29,945 I'm 41 years old. 337 00:25:30,904 --> 00:25:32,822 Born in Taechon, Pyongan-do. 338 00:25:32,906 --> 00:25:35,450 I got caught escaping North Korea when I was nine, 339 00:25:35,534 --> 00:25:38,036 and spent 25 years in a prison camp. 340 00:25:38,119 --> 00:25:40,830 I won't go into details about how I got out of there. 341 00:25:42,415 --> 00:25:45,585 But now that everyone in this Mint knows my real identity, 342 00:25:46,169 --> 00:25:48,547 there's a much higher chance I'll get caught 343 00:25:49,172 --> 00:25:51,299 even if I manage to get out of this place. 344 00:25:52,300 --> 00:25:55,720 This is not just a punishment for myself for threatening you this whole time. 345 00:25:57,639 --> 00:25:58,932 It's a warning. 346 00:26:02,978 --> 00:26:05,730 My colleagues are gonna continue 347 00:26:05,814 --> 00:26:08,191 in their efforts to try and treat you all humanely. 348 00:26:08,275 --> 00:26:10,068 But for me, I've got nothing to lose now. 349 00:26:10,151 --> 00:26:13,029 So I expect you all to be on your best behavior. 350 00:26:18,618 --> 00:26:20,620 There will be a camera in here. 351 00:26:20,704 --> 00:26:24,291 Your families haven't seen you in a while, so everyone better go wash up. 352 00:26:26,293 --> 00:26:27,794 Move. Come on. 353 00:26:40,265 --> 00:26:42,726 Uh, the line for the men's room isn't this long, 354 00:26:42,809 --> 00:26:44,853 so those of you in the back, come this way. 355 00:26:47,897 --> 00:26:50,233 I need to talk to you. Come with me. 356 00:27:01,077 --> 00:27:03,288 -What do we do? -What do you mean? 357 00:27:03,371 --> 00:27:04,748 They said the police are coming in. 358 00:27:04,831 --> 00:27:06,625 We've gotta do something. 359 00:27:06,708 --> 00:27:09,544 We can't just stay silent when a person died. They need to know! 360 00:27:11,004 --> 00:27:12,339 They warned us about this. 361 00:27:12,839 --> 00:27:16,009 If we do anything to irritate them, things will only get worse. 362 00:27:16,968 --> 00:27:18,803 I mean… 363 00:27:18,887 --> 00:27:20,555 It's okay if we don't get caught. 364 00:27:24,893 --> 00:27:25,810 What do you mean? 365 00:27:27,979 --> 00:27:30,106 We can secretly pass them a note. 366 00:27:30,190 --> 00:27:33,234 Tell them about the dead cop, the number of bank robbers, what they look like 367 00:27:33,318 --> 00:27:35,445 and that they're in here printing brand-new money. 368 00:27:35,528 --> 00:27:39,032 And if we get caught? You think they're gonna tolerate another stunt like this? 369 00:27:39,115 --> 00:27:41,368 Don't you think it'll be different? 370 00:27:41,910 --> 00:27:43,620 Depending on who will get caught? 371 00:27:47,040 --> 00:27:48,833 You're not implying… 372 00:27:48,917 --> 00:27:52,212 Look, even if we get caught, they can't do anything to you 373 00:27:52,295 --> 00:27:54,631 because you're the daughter of the US ambassador. 374 00:27:54,714 --> 00:27:56,841 How could you ask a child to do that? 375 00:27:56,925 --> 00:28:00,178 I'll do it. Since I was part of the reason the policeman died. 376 00:28:02,347 --> 00:28:05,684 How about instead of using paper, we write everything on a newly printed note? 377 00:28:06,309 --> 00:28:09,270 It can't be me. I'm on their blacklist. There's no doubt about that. 378 00:28:09,354 --> 00:28:11,564 So what you need to do is go and ask the printing team 379 00:28:11,648 --> 00:28:13,650 to sneak out a bill for us to use. 380 00:28:14,192 --> 00:28:17,696 Yeah, let's do that. If we get caught, it's safer for me to take the fall. 381 00:28:20,573 --> 00:28:23,868 But if it all gets to be too much at any point, just give up, okay? 382 00:28:24,703 --> 00:28:25,662 Hmm. 383 00:28:26,162 --> 00:28:30,875 We will enter, but please understand that for security reasons 384 00:28:30,959 --> 00:28:34,963 we'll only bring one camera operator and no reporters inside the Mint. 385 00:28:35,046 --> 00:28:37,882 However, the recordings taken from the scene 386 00:28:37,966 --> 00:28:41,094 will be shared with every outlet that is interested. 387 00:28:41,928 --> 00:28:43,555 As we think of our family members 388 00:28:43,638 --> 00:28:46,015 held as captive hostages nearby, 389 00:28:46,099 --> 00:28:49,853 I've invited all of you here to discuss how we can best demand their safety 390 00:28:49,936 --> 00:28:52,063 and enact prompt solutions. 391 00:28:52,147 --> 00:28:54,733 And here with us today we have the family members 392 00:28:54,816 --> 00:28:57,318 of the Mint employees and the parents of the students. 393 00:28:57,402 --> 00:28:58,361 Also, 394 00:28:58,903 --> 00:29:01,406 we are joined by the parents of Ms. Anne Kim, 395 00:29:01,489 --> 00:29:05,618 Mr. Marshall Kim, the US ambassador to Korea, and his wife, Mrs. Kim. 396 00:29:36,900 --> 00:29:38,026 Are we ready? 397 00:29:38,526 --> 00:29:41,780 -Have you checked the transmission? -Yes, we're all set. 398 00:29:41,863 --> 00:29:42,989 Let's go. 399 00:29:46,159 --> 00:29:48,328 AGENT PARK WAS SHOT DEAD FINDING THE PROF… 400 00:29:50,955 --> 00:29:54,334 THEY AREN'T ROBBERS. THEY'RE DIGGING A TUNNEL AND PRINTING CASH. 401 00:29:54,959 --> 00:29:56,419 It's time to go now. 402 00:29:58,838 --> 00:30:00,131 We'll be fine, right? 403 00:30:05,553 --> 00:30:06,846 I have faith. 404 00:30:08,181 --> 00:30:09,432 We're moving forward. 405 00:30:23,154 --> 00:30:25,740 HOUR 98 INTO THE HEIST 406 00:30:37,836 --> 00:30:39,128 TOP NEWS TF ENTERING THE MINT 407 00:30:50,723 --> 00:30:52,058 Nice to meet you. 408 00:30:53,268 --> 00:30:56,688 BREAKING NEWS ROBBERS REVEAL THEIR FACES 409 00:31:05,280 --> 00:31:07,866 Oh look. Look, they're finally playing it. 410 00:31:07,949 --> 00:31:08,825 Who is that? 411 00:31:16,207 --> 00:31:18,251 Hello there. Thank you for joining us. 412 00:31:22,755 --> 00:31:23,882 Where are they? 413 00:31:24,632 --> 00:31:25,758 Follow me. 414 00:31:46,779 --> 00:31:48,281 Set up the camera behind me here. 415 00:31:55,830 --> 00:31:59,459 And now we can start proving to you that the hostages are alive and well. 416 00:31:59,542 --> 00:32:02,211 First up is Director of the Mint, Cho Youngmin. 417 00:32:05,506 --> 00:32:09,010 -Are you going to show them one by one? -Yes, just to maintain order. 418 00:32:10,011 --> 00:32:12,055 One by one, once you've been checked, 419 00:32:12,138 --> 00:32:14,599 go to the exhibition hall on the other side and get some rest. 420 00:32:20,980 --> 00:32:22,023 Hey, you. 421 00:32:24,567 --> 00:32:27,236 Don't do anything stupid. 422 00:32:40,083 --> 00:32:40,917 Here. 423 00:32:46,214 --> 00:32:49,133 First off, I want to apologize for our friendly fire. 424 00:32:51,135 --> 00:32:52,261 How's your wound healing? 425 00:32:54,722 --> 00:32:55,640 It's all right. 426 00:32:59,018 --> 00:33:00,979 I'm Cho Youngmin, Director of the Mint. 427 00:33:01,062 --> 00:33:02,230 Dad. 428 00:33:02,313 --> 00:33:03,982 Honey, are our kids, 429 00:33:04,065 --> 00:33:06,484 Huichan and Huiju, doing okay? 430 00:33:06,567 --> 00:33:08,361 I'm fine. 431 00:33:08,444 --> 00:33:09,988 Wait for me, okay? 432 00:33:10,071 --> 00:33:11,698 Huichan! 433 00:33:11,781 --> 00:33:12,865 Huiju! 434 00:33:14,075 --> 00:33:16,911 We're okay. The robbers are nice to us. 435 00:33:18,204 --> 00:33:20,456 What happened when we heard the gunshot? 436 00:33:22,458 --> 00:33:23,918 Um, I'm not sure… 437 00:33:24,669 --> 00:33:26,754 You don't know if anyone was shot yesterday? 438 00:33:39,892 --> 00:33:41,227 Sir, we found his identity. 439 00:33:45,398 --> 00:33:47,358 CRIMINAL RECORDS SONG JUNGHO 440 00:33:47,442 --> 00:33:49,652 That's why he looked familiar. 441 00:34:17,805 --> 00:34:18,765 Hey, Anne. 442 00:34:25,813 --> 00:34:26,981 It's your turn. 443 00:34:49,295 --> 00:34:51,506 Nice to meet you. Are you doing okay? 444 00:34:52,507 --> 00:34:53,466 Yeah. 445 00:34:53,549 --> 00:34:56,719 If you have anything you'd like to say to your family, please go ahead. 446 00:34:58,346 --> 00:34:59,305 Mom, 447 00:35:00,098 --> 00:35:01,057 Dad, 448 00:35:01,599 --> 00:35:02,600 I… 449 00:35:08,898 --> 00:35:11,150 ANNE KIM MYEONGSEONG FOREIGN LANGUAGE HIGH SCHOOL 450 00:35:14,570 --> 00:35:15,488 I… 451 00:35:21,369 --> 00:35:22,703 I'm so sorry. 452 00:35:23,830 --> 00:35:25,081 It's okay. 453 00:35:26,082 --> 00:35:27,416 It's okay. 454 00:35:28,668 --> 00:35:29,710 It's okay. 455 00:35:30,503 --> 00:35:31,587 It's okay. 456 00:35:40,471 --> 00:35:42,557 It looks like she's getting too emotional. 457 00:35:42,640 --> 00:35:44,475 We should let her get some rest. 458 00:35:47,895 --> 00:35:49,480 Good idea. Come on. 459 00:35:59,282 --> 00:36:00,449 Oh no. 460 00:36:04,871 --> 00:36:06,998 That was quite a performance in there. 461 00:36:10,168 --> 00:36:12,044 Give it to me. What is it? 462 00:36:20,970 --> 00:36:23,306 Ha, what a clever little move you made. 463 00:36:24,432 --> 00:36:25,850 Whose idea was this? 464 00:36:26,642 --> 00:36:29,729 I planned it myself. You can all go fuck yourselves! 465 00:36:29,812 --> 00:36:31,230 Who ordered this? 466 00:36:33,649 --> 00:36:35,985 That was a nice try, but this ends here. 467 00:36:36,068 --> 00:36:37,111 Helsinki, take her. 468 00:36:39,447 --> 00:36:41,532 What's Inspector Seon's plan in there? 469 00:36:41,616 --> 00:36:43,826 -If it continues on like this-- -Remove the camera. 470 00:36:45,036 --> 00:36:46,579 Now it's really starting. 471 00:36:54,128 --> 00:36:55,338 What are you doing? 472 00:36:56,964 --> 00:36:59,133 Your way is going to take forever. 473 00:36:59,759 --> 00:37:01,802 Please gather all the hostages and bring them in here. 474 00:37:02,511 --> 00:37:04,805 That's not going to happen. 475 00:37:07,475 --> 00:37:10,478 Why? This will save time. Wouldn't that be better? 476 00:37:12,605 --> 00:37:15,191 You told us that the hostages are safe, didn't you? 477 00:37:15,942 --> 00:37:17,610 You also promised proof of life. 478 00:37:18,110 --> 00:37:21,822 We'll leave after I've had a chance to check them all. Is that a problem for you? 479 00:37:27,578 --> 00:37:28,537 Okay. 480 00:37:29,247 --> 00:37:30,122 Mmm. 481 00:37:39,924 --> 00:37:41,592 Make sure the camera's ready. 482 00:37:48,349 --> 00:37:50,059 HOSTAGES ENTERING CHECKING ALL AT ONCE 483 00:38:19,213 --> 00:38:23,634 I have a list here. I'll compare and confirm the hostages, one by one. 484 00:38:25,845 --> 00:38:28,347 I've already met Director Cho Youngmin. 485 00:38:40,776 --> 00:38:44,196 See, everyone is alive. Now then, let me walk you out. 486 00:38:44,280 --> 00:38:47,867 There's a person missing. The contract security guard, 487 00:38:47,950 --> 00:38:50,661 Park Chulwoo. A 33-year-old male. 488 00:38:53,539 --> 00:38:55,166 The day of the heist was his first day. 489 00:38:55,958 --> 00:39:00,087 -We have nobody matching that description. -No. He's clearly on our list. 490 00:39:02,923 --> 00:39:04,008 Has anyone seen him? 491 00:39:05,760 --> 00:39:06,635 Anyone? 492 00:39:08,888 --> 00:39:12,516 So you're saying she put Agent Park's name on the hostage list? 493 00:39:12,600 --> 00:39:16,103 The identities of SOU agents are classified. No one will find out. 494 00:39:16,187 --> 00:39:17,688 Why are you only telling me this now? 495 00:39:17,772 --> 00:39:19,982 We had to create an unexpected situation 496 00:39:20,066 --> 00:39:22,860 that the Professor can't respond to on the outside. 497 00:39:22,943 --> 00:39:25,237 If any information had leaked from here, 498 00:39:25,321 --> 00:39:28,824 the suspects would've refused to let us in from the very beginning. 499 00:39:28,908 --> 00:39:30,659 All eyes are on the Mint right now, 500 00:39:30,743 --> 00:39:33,454 and Inspector Seon can use a sway of the public's perception 501 00:39:33,537 --> 00:39:35,289 to rescue all of the hostages. 502 00:39:35,873 --> 00:39:38,918 Something did happen yesterday when we heard the gunshots, right? 503 00:39:39,001 --> 00:39:40,961 I'm telling you nothing happened. 504 00:39:41,045 --> 00:39:43,381 My director friend, do you know anything? 505 00:39:43,964 --> 00:39:45,591 Uh… Um… 506 00:39:47,134 --> 00:39:48,260 It was a shooting practice. 507 00:39:48,344 --> 00:39:51,472 If you think you can get away with this by shutting them up. You're mistaken. 508 00:39:51,555 --> 00:39:54,350 -This man. Where is he? -How in the world would I know that? 509 00:39:54,433 --> 00:39:57,186 When I've never seen that face anywhere inside the Mint. 510 00:39:58,687 --> 00:40:00,940 Come on, has anyone seen him before? No one? 511 00:40:13,536 --> 00:40:14,829 You really haven't seen him? 512 00:40:28,426 --> 00:40:29,760 I saw that man yesterday! 513 00:40:29,844 --> 00:40:31,512 What? 514 00:40:32,805 --> 00:40:33,889 I saw him too! 515 00:40:36,308 --> 00:40:37,476 Where is he? 516 00:40:37,560 --> 00:40:38,644 Tell me! 517 00:40:39,395 --> 00:40:41,564 Did you kill this man? 518 00:40:42,148 --> 00:40:44,525 If you didn't kill him, then bring him out. 519 00:40:46,986 --> 00:40:50,072 Did you think this kinda bullshit would actually work? 520 00:40:50,156 --> 00:40:52,491 That son of a bitch on your list was a fucking cop and you-- 521 00:40:52,575 --> 00:40:55,536 So that means you're admitting that you killed him? Do I have that right? 522 00:40:55,619 --> 00:40:58,622 You're the ones who broke your promise and sent in an agent. 523 00:40:58,706 --> 00:41:01,459 -We were defending ourselves. -Yeah, maybe that's what you think! 524 00:41:01,542 --> 00:41:04,753 But what really matters is that you broke your promise of not hurting anyone 525 00:41:04,837 --> 00:41:05,754 and you killed someone. 526 00:41:05,838 --> 00:41:07,965 Even now, the majority of the public thinks 527 00:41:08,048 --> 00:41:09,717 that we should use force to stop you. 528 00:41:09,800 --> 00:41:13,262 We're trying our best to negotiate for the sake of the hostages' safety. 529 00:41:13,345 --> 00:41:15,639 But with the way things have escalated now, 530 00:41:15,723 --> 00:41:17,266 I don't think we can solve this 531 00:41:17,349 --> 00:41:18,893 with conversation alone. 532 00:41:19,477 --> 00:41:21,896 So if you want to avoid the worst-case scenario, 533 00:41:23,230 --> 00:41:26,442 you need to set the students free right now. 534 00:41:29,945 --> 00:41:32,364 Give me a justification to continue negotiating. 535 00:41:35,367 --> 00:41:37,995 Justification? Let's be honest. 536 00:41:38,078 --> 00:41:40,331 You're trying to free the daughter of the US ambassador, 537 00:41:40,414 --> 00:41:42,833 so that you can bulldoze this place? 538 00:41:42,917 --> 00:41:45,211 I see us storming in by force does scare you. 539 00:41:45,294 --> 00:41:47,838 I can just stay in here! 540 00:41:47,922 --> 00:41:49,673 Did you hear that? 541 00:41:50,508 --> 00:41:52,843 Then what do you think about maybe, aside from Anne, 542 00:41:52,927 --> 00:41:54,553 us sending the other students home? 543 00:42:07,525 --> 00:42:09,568 -What's up? -Someone dropped this off. 544 00:42:10,903 --> 00:42:12,446 ANONYMOUS TIP 545 00:42:12,530 --> 00:42:14,448 I guess we have no choice. 546 00:42:14,532 --> 00:42:17,243 Looks like we just have to see for ourselves to find out who is right. 547 00:42:49,525 --> 00:42:51,527 What? They didn't kill him? 548 00:42:52,611 --> 00:42:54,905 The thing we were hiding so thoroughly 549 00:42:54,989 --> 00:42:57,741 wasn't Park Chulwoo's death, 550 00:42:58,242 --> 00:42:59,952 but the fact that he was alive. 551 00:43:01,328 --> 00:43:04,456 If we stick to the basics and give them the information as needed, 552 00:43:04,540 --> 00:43:06,875 the public is gonna finally realize 553 00:43:06,959 --> 00:43:09,295 that they shouldn't target their anger at us 554 00:43:09,378 --> 00:43:10,796 but at the Mint. 555 00:43:11,380 --> 00:43:14,174 So what happened, Professor? Were you able to take care of the car? 556 00:43:14,258 --> 00:43:16,468 Yes, I did. What happened at the Mint? 557 00:43:16,552 --> 00:43:18,220 A rat crawled out and we caught it. 558 00:43:19,263 --> 00:43:20,431 So did you kill him? 559 00:43:21,098 --> 00:43:24,560 Of course, Berlin's bullet was aimed straight at the cop's heart. 560 00:43:25,686 --> 00:43:29,481 He desperately wanted to blow the man's head off right then and there, 561 00:43:29,565 --> 00:43:32,318 but he settled for letting his anger out on him instead. 562 00:43:33,027 --> 00:43:34,862 He was still alive. 563 00:43:35,362 --> 00:43:39,658 Berlin had followed the rule the Professor emphasized over and over again. 564 00:43:39,742 --> 00:43:41,994 Because Berlin stuck to our principles, 565 00:43:42,077 --> 00:43:45,456 we now have an opportunity to turn public opinion back to our side. 566 00:43:45,539 --> 00:43:48,250 The police are all certain that Park Chulwoo is dead. 567 00:43:48,334 --> 00:43:51,170 We'll use that to our advantage. 568 00:43:56,216 --> 00:43:58,385 Breaking news from the standoff at the Mint. 569 00:43:58,469 --> 00:44:01,430 An anonymous tip was just delivered to our production truck, 570 00:44:01,513 --> 00:44:03,599 which contained a drive with a video file. 571 00:44:03,682 --> 00:44:06,101 Surprisingly, the video contained footage of what happened 572 00:44:06,185 --> 00:44:08,479 inside the Mint at the time of the gunfire yesterday. 573 00:44:08,562 --> 00:44:11,482 Agent Park Chulwoo infiltrated the Mint 574 00:44:11,565 --> 00:44:13,525 dressed in the same outfit as the hostages 575 00:44:13,609 --> 00:44:17,404 and caused a major disturbance in an attempt to kill our leader. 576 00:44:17,988 --> 00:44:20,282 Sure, let's say that's all okay. 577 00:44:20,366 --> 00:44:23,410 After all, he's a cop. But what about afterwards? 578 00:44:23,494 --> 00:44:26,121 Agent Park Chulwoo! What was the next part of your plan? 579 00:44:27,790 --> 00:44:29,249 Should I say it for you? 580 00:44:29,333 --> 00:44:31,669 While we were panicking over losing our leader, 581 00:44:31,752 --> 00:44:33,587 they were planning to storm in here with guns. 582 00:44:39,134 --> 00:44:41,512 The hostages didn't know anything about this. 583 00:44:41,595 --> 00:44:43,555 What do you think would've happened to the hostages 584 00:44:43,639 --> 00:44:47,267 if I hadn't caught Park Chulwoo, and if they had stormed in here for real? 585 00:44:47,351 --> 00:44:50,020 Do you think anyone is going to believe a word of what you say? 586 00:44:50,104 --> 00:44:52,815 The word of cops who only pretended to care the safety of the hostages 587 00:44:52,898 --> 00:44:54,566 while planning to use them as human shields, 588 00:44:54,650 --> 00:44:56,235 all the while shamelessly lying about it! 589 00:45:09,832 --> 00:45:13,001 You all know that we are criminals, and that we came here to steal money. 590 00:45:13,085 --> 00:45:15,963 But we know better than anyone else that human lives matter. 591 00:45:16,046 --> 00:45:18,132 At least, better than the police here. 592 00:45:18,215 --> 00:45:22,010 If someone has to lose a life inside the Mint, take it from me, 593 00:45:22,678 --> 00:45:24,596 I will be the first to do so. 594 00:45:26,014 --> 00:45:28,517 Until then, I will not let anyone else die. 595 00:45:41,238 --> 00:45:44,575 POLICE USE OF HOSTAGES AS HUMAN SHIELDS INDISCRIMINATE RAID REVEALED 596 00:45:44,658 --> 00:45:47,494 As the presumed leader of the group of suspects said, 597 00:45:47,578 --> 00:45:49,413 so far, there haven't been any casualties 598 00:45:49,496 --> 00:45:52,166 that have occured in the hostage situation taking place at the Mint... 599 00:45:52,249 --> 00:45:54,126 -What are you doing? -I feel betrayed. 600 00:45:54,209 --> 00:45:56,128 The Professor said not to watch the TV. 601 00:45:56,211 --> 00:45:59,047 Agh! Don't bring up the Professor so soon. 602 00:45:59,131 --> 00:46:01,216 Hey, we're enjoying the moment a bit. 603 00:46:01,300 --> 00:46:02,718 Don't be so uptight. 604 00:46:02,801 --> 00:46:06,263 Right? We totally got the police. We destroyed them in there. 605 00:46:06,346 --> 00:46:08,056 See? It's insane right now! 606 00:46:08,140 --> 00:46:11,226 Especially Berlin at the end! You totally killed it, man! 607 00:46:15,981 --> 00:46:18,567 If the leader says turn it off, we turn it off. 608 00:46:18,650 --> 00:46:20,611 Aw. 609 00:46:21,445 --> 00:46:24,573 Come on, man. You were having fun watching it too, huh? 610 00:46:26,408 --> 00:46:28,160 So, I guess with all this, 611 00:46:28,243 --> 00:46:31,705 it's safe to say that the precious public opinion is gonna be on our side now. 612 00:46:32,331 --> 00:46:33,624 You did a great job, Berlin. 613 00:46:34,750 --> 00:46:37,002 Ooh. 614 00:46:41,632 --> 00:46:44,134 What's wrong, Dad? Did something happen, huh? 615 00:46:44,218 --> 00:46:45,469 I've got… I've… 616 00:46:50,849 --> 00:46:52,267 …got soil. 617 00:46:53,310 --> 00:46:55,646 Let's get out, guys. 618 00:46:56,688 --> 00:46:58,607 You're done with the digging, huh? 619 00:47:02,152 --> 00:47:04,029 We're almost done printing money too. 620 00:47:04,530 --> 00:47:08,867 In three days, we can finally get out of this fucking Mint! 621 00:47:09,910 --> 00:47:11,745 Finally, we can see the end. 622 00:47:15,040 --> 00:47:16,875 We'll get out of here! 623 00:47:25,759 --> 00:47:28,679 We were truly full of hope for a moment, 624 00:47:29,346 --> 00:47:31,056 but not all of us were. 625 00:47:55,372 --> 00:47:56,498 Shh! 626 00:48:06,758 --> 00:48:08,719 You're here just to change the bandage? 627 00:48:09,553 --> 00:48:10,554 Yeah, of course. 628 00:48:11,430 --> 00:48:12,306 This late? 629 00:48:12,389 --> 00:48:16,268 Once you get out, I hope you can forget about everything that happened here. 630 00:48:19,897 --> 00:48:21,440 How could I even do that? 631 00:48:27,237 --> 00:48:28,363 You're right. 632 00:48:29,239 --> 00:48:31,074 You don't go through this every day. 633 00:48:34,202 --> 00:48:35,203 I'm sorry. 634 00:48:39,750 --> 00:48:41,001 No, no, that's not what I-- 635 00:48:41,084 --> 00:48:44,963 You know, just keep working like nothing ever happened. 636 00:48:45,047 --> 00:48:47,507 And I hope you can date a decent guy this time, huh? 637 00:48:57,893 --> 00:48:59,102 I'm going to 638 00:49:00,437 --> 00:49:01,355 quit the Mint. 639 00:49:05,567 --> 00:49:06,652 Why? 640 00:49:08,528 --> 00:49:11,657 Oh shit. Is it the Director? 641 00:49:11,740 --> 00:49:14,368 That son of a bitch, I'll make sure that asshole doesn't say a word-- 642 00:49:20,415 --> 00:49:22,084 I... 643 00:49:26,213 --> 00:49:27,339 I'm sorry. 644 00:51:04,770 --> 00:51:08,440 I can't accept this. I'm the one who should take responsibility. 645 00:51:09,149 --> 00:51:10,442 What can we do? 646 00:51:11,109 --> 00:51:15,614 Public opinion's against us. It's not like I have any say in this. 647 00:51:16,990 --> 00:51:20,077 The higher-ups have taken a lot into consideration to end things like this. 648 00:51:20,160 --> 00:51:24,164 No, it's because if you fire me you can't find a replacement. 649 00:51:27,751 --> 00:51:29,419 Please tell those people at the top 650 00:51:30,295 --> 00:51:33,381 that if they replace Captain Cha, I'll quit too. 651 00:51:42,432 --> 00:51:43,350 Ma'am. 652 00:51:45,727 --> 00:51:48,563 You don't have to do this. I agreed with their call. 653 00:51:49,523 --> 00:51:51,316 We both know that I'm the one responsible, 654 00:51:51,399 --> 00:51:53,944 so it's only right for you to stay, rather than me. 655 00:51:55,612 --> 00:51:57,364 Are you just going to give up? 656 00:51:57,447 --> 00:52:01,368 Who said anything about giving up? Listen, I'm planning to track him down. 657 00:52:02,661 --> 00:52:04,079 Is there a way to find him? 658 00:52:05,205 --> 00:52:07,332 This may not be the best time to bring this up, 659 00:52:07,415 --> 00:52:10,585 but when did you first seeing that man Park Sunho? 660 00:52:10,669 --> 00:52:12,003 Sunho? 661 00:52:12,087 --> 00:52:14,840 He barged into the Task Force tent that one time, didn't he? 662 00:52:14,923 --> 00:52:16,049 Captain Cha, please! 663 00:52:18,301 --> 00:52:20,178 He, uh... 664 00:52:21,304 --> 00:52:24,766 It's true that I haven't known him long, but he's not the type to hurt anyone. 665 00:52:25,475 --> 00:52:28,603 And more than all of that, he's someone that I trust and love. 666 00:52:29,604 --> 00:52:30,689 But still, I-- 667 00:52:30,772 --> 00:52:33,900 Just go get some sleep. I'll see you tomorrow morning. 668 00:52:34,442 --> 00:52:38,363 Well, they can't fire both of us, so they'll probably just call it off. 669 00:52:40,615 --> 00:52:41,575 Inspector! 670 00:52:53,461 --> 00:52:55,714 SEON WOOJIN 671 00:53:13,273 --> 00:53:14,232 How much is this? 672 00:53:24,826 --> 00:53:26,411 Do you know how much this is? 673 00:53:29,289 --> 00:53:30,916 How much is it for one of these? 674 00:53:30,999 --> 00:53:32,000 Over here! 675 00:53:34,169 --> 00:53:35,462 Over here! 676 00:53:35,962 --> 00:53:37,214 Wow, looks so good. 677 00:53:41,760 --> 00:53:42,844 Yay! 678 00:53:45,889 --> 00:53:48,433 -You had some drinks. -Mmm. 679 00:53:48,516 --> 00:53:49,643 Just a few. 680 00:53:52,395 --> 00:53:54,439 Hmm. 681 00:53:57,525 --> 00:54:00,195 Are you okay? Drinking like that? 682 00:54:00,779 --> 00:54:02,739 I've got to shake it off 683 00:54:03,740 --> 00:54:05,533 before I head back to fighting. 684 00:54:29,891 --> 00:54:31,768 You told me I can rely on you, right? 685 00:54:31,851 --> 00:54:33,228 You just wait. 686 00:54:34,104 --> 00:54:37,607 I might get real, real drunk and cry my eyes out. 687 00:54:45,490 --> 00:54:46,616 I don't know. 688 00:54:48,368 --> 00:54:49,953 Maybe I should get drunk first. 689 00:54:55,917 --> 00:54:58,503 That won't be easy though. 690 00:55:04,384 --> 00:55:06,678 Woojin was able to forget about reality 691 00:55:06,761 --> 00:55:08,930 for a little while when she was with him. 692 00:55:09,597 --> 00:55:11,349 It was the same for him too. 693 00:55:11,433 --> 00:55:15,979 He could forget about being the Professor and just be an ordinary café owner. 694 00:55:17,147 --> 00:55:20,025 And in that moment, sitting across from her, 695 00:55:20,108 --> 00:55:23,153 he didn't feel any confusion or guilt. 696 00:55:24,070 --> 00:55:27,949 Walking together like this, doesn't it feel like we're a real couple? 697 00:55:28,825 --> 00:55:29,701 Right? 698 00:55:38,501 --> 00:55:39,961 I must be really drunk. 699 00:55:40,837 --> 00:55:43,214 I can hear music coming from somewhere. 700 00:55:51,139 --> 00:55:52,098 Woojin. 701 00:55:56,644 --> 00:55:58,521 About the situation at the Mint… 702 00:56:02,192 --> 00:56:04,444 Maybe you should just forget about this case. 703 00:56:08,948 --> 00:56:10,283 What do you mean by that? 704 00:56:11,868 --> 00:56:13,036 It's just that… 705 00:56:14,788 --> 00:56:15,955 you seem tired. 706 00:56:19,042 --> 00:56:21,127 The Professor was completely shocked 707 00:56:21,211 --> 00:56:24,047 when he heard those words slip out of his mouth. 708 00:56:24,130 --> 00:56:27,175 because if Inspector Seon really did quit the case, 709 00:56:27,258 --> 00:56:29,260 it would derail our entire plan. 710 00:56:29,344 --> 00:56:30,387 Maybe I really should? 711 00:56:30,470 --> 00:56:32,222 I know this sounds strange, 712 00:56:32,931 --> 00:56:35,225 but I've had a few tough days 713 00:56:35,308 --> 00:56:37,227 and I was kinda hoping that they'd just fire me. 714 00:56:39,521 --> 00:56:41,189 Why do I feel cheered up? 715 00:56:48,530 --> 00:56:49,489 Mmm. 716 00:56:50,698 --> 00:56:53,243 Oh.It's my mom. One second. 717 00:56:54,411 --> 00:56:55,662 Yes, Mom. 718 00:56:57,330 --> 00:57:01,960 Ah, I think I might be coming home a little late tonight. 719 00:57:03,920 --> 00:57:05,797 It's, uh… 720 00:57:09,050 --> 00:57:12,554 In that moment, the Professor couldn't smile back, 721 00:57:12,637 --> 00:57:16,808 as he started to realize that he was completely in love with her. 722 00:57:26,651 --> 00:57:30,697 And the Inspector was about to find something very important. 723 00:57:30,780 --> 00:57:34,492 Something that would change everything for both of them. 724 00:57:56,764 --> 00:57:57,891 Oh. I, uh… 725 00:57:58,725 --> 00:57:59,893 I have to go right now. 726 00:58:00,935 --> 00:58:02,854 I'm sorry. We can talk later, okay? 727 00:58:03,354 --> 00:58:04,230 I'm so sorry. 728 00:58:34,594 --> 00:58:35,970 Hello there, sir. 56994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.