Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,402 --> 00:00:03,997
A beggar was walking on the street
and a frog spoke to him
2
00:00:04,173 --> 00:00:07,040
Mister, I'm a princess
3
00:00:07,176 --> 00:00:09,838
who became a frog
due to a spell
4
00:00:09,979 --> 00:00:13,005
But if you kiss me
I'll turn back into a princess
5
00:00:14,049 --> 00:00:18,418
I'll marry you if you do
so hurry and kiss me, darlin
6
00:00:19,455 --> 00:00:23,619
But he quietly puts the frog
into his pocket
7
00:00:23,759 --> 00:00:25,818
and keeps walking
8
00:00:25,961 --> 00:00:29,727
Then the frog said
Mister are you deaf?
9
00:00:29,865 --> 00:00:31,526
I'm a princess, not a frog
10
00:00:31,667 --> 00:00:35,125
If you kiss me, you'll be happy
11
00:00:36,271 --> 00:00:41,231
Then do you know what he said?
12
00:00:44,647 --> 00:00:45,909
I'm not sure
13
00:00:46,048 --> 00:00:51,714
Instead of a princess
I like a talking frog better
14
00:00:53,022 --> 00:00:54,284
That's what he said
15
00:00:58,460 --> 00:01:02,226
Whatever anyone says
I like this place
16
00:01:03,866 --> 00:01:05,731
This is my hometown
17
00:01:06,769 --> 00:01:11,331
If everyone just leaves
who'll remain?
18
00:01:12,374 --> 00:01:13,534
Don't you think so?
19
00:01:15,744 --> 00:01:18,770
Boss
leave Paradise Cabaret up to me
20
00:01:18,914 --> 00:01:20,779
I'll liven this place up
right away
21
00:01:23,252 --> 00:01:25,015
Boss, wait...
22
00:01:25,154 --> 00:01:26,519
Boss, wait...
23
00:02:05,761 --> 00:02:07,228
But that was uncalled for
24
00:02:07,362 --> 00:02:08,727
That's enough
25
00:02:10,365 --> 00:02:12,833
Why does it smell so rotten?
26
00:02:12,935 --> 00:02:15,699
The stench doesn't go away!
27
00:02:15,971 --> 00:02:19,236
I've never smelled
anything like this!
28
00:02:19,374 --> 00:02:21,535
It's disgusting!
29
00:02:23,545 --> 00:02:25,172
Yes, Boss Ki-nam
30
00:02:27,249 --> 00:02:30,514
For the sake of the mob
I have a job for you
31
00:02:32,154 --> 00:02:33,416
Paradise Club
Marketing Director Nam Ki-nam
32
00:03:46,695 --> 00:03:48,856
The course to Jook Island
33
00:03:48,997 --> 00:03:51,557
is currently
a 5-kilometer radius
34
00:03:51,700 --> 00:03:55,261
But theres still
no ultrasonic response
35
00:03:55,404 --> 00:03:57,372
Boy, this ship was built solid
36
00:03:57,506 --> 00:03:58,768
I made it, boss
37
00:03:58,907 --> 00:04:01,876
Hey, but why isn't there a flag
38
00:04:02,010 --> 00:04:04,638
Oh, my friend made that
39
00:04:04,780 --> 00:04:07,647
So, why don't you look over
within the 5-kilometer radius
40
00:04:07,749 --> 00:04:11,207
Big Dream Will Turn Sour This sucks
41
00:04:11,320 --> 00:04:13,345
I can't believe this
42
00:04:15,190 --> 00:04:17,351
I may be out of line
43
00:04:17,492 --> 00:04:20,052
but please show me
the business plans
44
00:04:20,195 --> 00:04:23,562
- I'll check the validity...
- What? Validity?
45
00:04:23,699 --> 00:04:25,166
What gives you the right
46
00:04:25,300 --> 00:04:27,768
to check its validity
you little shit?
47
00:04:27,903 --> 00:04:29,666
Are you implying
we just leave this alone?
48
00:04:31,206 --> 00:04:33,766
Since your heads gotten big
are you that blind?
49
00:04:33,909 --> 00:04:36,377
- What?
- You little shit!
50
00:04:36,511 --> 00:04:38,445
What the hell is this?
51
00:04:41,583 --> 00:04:42,743
I'm sorry, boss
52
00:04:47,189 --> 00:04:48,850
Apologize to Du-ho
53
00:04:52,194 --> 00:04:53,252
I'm sorry
54
00:04:54,796 --> 00:04:59,062
Ki-nam, after you check everything
report it to me
55
00:05:00,702 --> 00:05:01,760
Yes, boss
56
00:05:10,312 --> 00:05:12,746
He didn't even discuss it with me
57
00:05:13,982 --> 00:05:17,247
and takes in a worthless
street punk as family
58
00:05:18,287 --> 00:05:21,450
What? Leave him the plans?
59
00:05:26,295 --> 00:05:28,456
Don't get so angry, boss
60
00:05:28,597 --> 00:05:31,464
Isn't Baek Sung-ki
a living corpse anyway?
61
00:05:34,503 --> 00:05:36,664
Get it right, asshole!
62
00:05:38,407 --> 00:05:41,171
I'm the one
who can step over Baek Sung-ki
63
00:05:41,310 --> 00:05:43,972
- Got it, asshole?
- I'm sorry, sir
64
00:05:45,480 --> 00:05:48,540
- Why'd you turn off your phone?
- The battery went out
65
00:05:48,684 --> 00:05:51,744
Why haven't you reported
for the past two weeks?
66
00:05:51,887 --> 00:05:53,752
My schedule was so busy
I didn't have time
67
00:05:53,889 --> 00:05:55,254
What's this?
68
00:05:55,390 --> 00:05:57,255
It's the exploration plans
69
00:05:57,392 --> 00:05:59,257
If you obtained information
70
00:05:59,394 --> 00:06:00,861
You're supposed
to report it to me!
71
00:06:00,996 --> 00:06:02,657
I'll report it
after I examine it
72
00:06:02,798 --> 00:06:04,959
- so wait until then
- Cut the crap
73
00:06:05,100 --> 00:06:07,568
- I'm the one who examines it
- Give it here! You'll tear it!
74
00:06:07,703 --> 00:06:09,864
- Let go!
- You sleeping?
75
00:06:13,508 --> 00:06:15,669
- Do you like your place?
- Yes
76
00:06:15,811 --> 00:06:18,439
Yes, but I'm in the middle
of examining the files
77
00:06:20,182 --> 00:06:22,446
Oh boy, the rain stopped already
78
00:06:22,584 --> 00:06:26,145
Whoa, theres lightning
but the rains stopped
79
00:06:28,090 --> 00:06:29,455
Strange
80
00:06:34,463 --> 00:06:36,795
The weathers so screwed up today
81
00:06:38,700 --> 00:06:40,258
Boss, Let's have a drink over there
82
00:06:42,004 --> 00:06:43,062
Shall we?
83
00:06:45,707 --> 00:06:48,676
What's this?
84
00:06:51,480 --> 00:06:52,845
Hey
85
00:06:52,981 --> 00:06:55,142
Are these...
86
00:06:56,184 --> 00:07:00,450
Are these shoes or rags?
Man, this is disgusting
87
00:07:00,589 --> 00:07:06,289
You're no beggar
but look at these ragged shoes
88
00:07:06,428 --> 00:07:09,397
If my marketing director wears these
89
00:07:09,598 --> 00:07:11,463
I'm the one who gets insulted
90
00:07:15,804 --> 00:07:20,764
- Huh, is someone in the room?
- No, no one's in there
91
00:07:20,909 --> 00:07:24,345
- That's strange, But I heard a noise
- No
92
00:07:41,596 --> 00:07:44,963
Oh, brother
93
00:07:45,700 --> 00:07:48,464
You mix business with pleasure?
94
00:07:48,603 --> 00:07:54,769
Jeez, Ki-nam, you sure
are a man of taste
95
00:07:55,811 --> 00:08:01,147
Enjoy yourself later
and let's talk outside
96
00:08:12,894 --> 00:08:17,661
Taking you in as family
has upset a lot of people
97
00:08:17,799 --> 00:08:21,257
But I trust ya'
98
00:08:23,205 --> 00:08:27,665
- You trust me, boss?
- Yep, I trust ya'
99
00:08:28,376 --> 00:08:29,536
Cheers
100
00:08:39,988 --> 00:08:42,456
Why do you do this work?
101
00:08:43,391 --> 00:08:44,653
Pardon?
102
00:08:45,193 --> 00:08:46,660
This work?
103
00:08:48,096 --> 00:08:51,065
To lay it all out
you're a gangster
104
00:08:51,333 --> 00:08:53,858
So why are you a ganster?
105
00:08:57,506 --> 00:08:59,974
To do what I can to catch
bad guys and punish...
106
00:09:01,943 --> 00:09:03,467
...them
107
00:09:03,612 --> 00:09:06,240
To punish bad guys?
108
00:09:08,583 --> 00:09:10,642
You're absolutely right
109
00:09:11,486 --> 00:09:14,353
Ki-nam, you and
I think the same
110
00:09:15,790 --> 00:09:17,052
Hey
111
00:09:18,293 --> 00:09:20,352
You got no friends, huh?
112
00:09:20,495 --> 00:09:22,156
Friends?
113
00:09:22,898 --> 00:09:24,661
- Well, I...
- Never mind
114
00:09:24,799 --> 00:09:28,462
Anyways
broaden your shoulders
115
00:09:28,603 --> 00:09:31,470
A man needs broad shoulders
116
00:09:32,908 --> 00:09:37,368
When I was young
I was called the One-Touch Kid
117
00:09:37,479 --> 00:09:42,246
It means that I used my pride
not my fist when I fight
118
00:09:42,984 --> 00:09:47,648
That's something you need, Ki-nam
119
00:09:49,891 --> 00:09:53,657
Anyway, life is one touch
right? One-touch
120
00:10:09,110 --> 00:10:12,238
- Ki-nam
- Yes, boss
121
00:10:14,783 --> 00:10:18,446
I'm your boss, right?
122
00:10:18,587 --> 00:10:20,555
Yes, boss!
123
00:10:20,689 --> 00:10:22,350
That's right
124
00:10:22,490 --> 00:10:25,755
Ki-nam, you sure are a lively fellow
125
00:10:25,894 --> 00:10:28,954
Hey, let's piss together
126
00:10:29,097 --> 00:10:32,464
We'll piss and make all this our territory
127
00:10:34,803 --> 00:10:37,670
What are you waiting for?
Take yours out, too
128
00:10:37,806 --> 00:10:39,569
Yes, I'll take it out, boss!
129
00:10:50,785 --> 00:10:56,348
Oh no, that's why you shouldn't
pull down your pants everywhere
130
00:10:56,491 --> 00:10:59,858
- Do you know who he...
- Don't bother, Let's just go
131
00:10:59,995 --> 00:11:03,556
You assholes
where do you think you're going?
132
00:11:03,698 --> 00:11:07,156
Clean up your piss
or pay for the cleaning bill
133
00:11:07,302 --> 00:11:09,862
- You little...
- Forget it
134
00:11:10,005 --> 00:11:14,169
I'm sorry
Just that I had a few drinks
135
00:11:14,309 --> 00:11:17,278
You wiped your piss on me!
136
00:11:22,684 --> 00:11:25,244
Hey, Ki-nam
137
00:11:25,787 --> 00:11:29,553
I don't mess with normal citizens
138
00:11:30,292 --> 00:11:34,752
Boss, it does them good to get beaten
139
00:11:39,401 --> 00:11:42,564
Boss, what are you doing?
140
00:11:43,405 --> 00:11:44,770
Run!
141
00:12:23,111 --> 00:12:24,237
What are we doing here?
142
00:12:24,379 --> 00:12:27,542
That bastard is in a hotel room
slicing steak from room service
143
00:12:27,682 --> 00:12:31,550
He's also riding around
in a BMW convertible
144
00:12:31,686 --> 00:12:33,244
Know how much his suit cost?
145
00:12:33,388 --> 00:12:35,652
Minus the other digits
it's 7 million won
146
00:12:35,790 --> 00:12:38,054
Wow, that's incredible
147
00:12:38,193 --> 00:12:42,254
He's so lucky to be with chicks
at gentlemen's clubs...
148
00:12:44,099 --> 00:12:46,363
If I had known
I would've done it
149
00:12:46,501 --> 00:12:50,562
- You got the right to say that?
- You harrassed him for being a traitor
150
00:12:50,705 --> 00:12:53,469
- When did I ever harrass him?
- Hey!
151
00:12:53,608 --> 00:12:56,372
Let's stop and drink instead
152
00:13:39,187 --> 00:13:41,451
I see you have make-up on
153
00:13:41,589 --> 00:13:43,056
Yes
154
00:13:45,693 --> 00:13:47,558
Looks better without it
155
00:13:48,696 --> 00:13:51,062
Prosecutor, don't be surprised
156
00:13:51,599 --> 00:13:53,760
Three years ago
the Chinese ship, Chingching
157
00:13:53,902 --> 00:13:56,166
was headed to Incheon from Okinawa
158
00:13:56,304 --> 00:13:59,671
Then off the Shinan coast
bad weather sunk the ship
159
00:14:00,108 --> 00:14:04,738
There was 600 billion won
worth of philopon on that boat
160
00:14:04,879 --> 00:14:08,042
I'm amazed that you know that
161
00:14:08,883 --> 00:14:12,341
That's what I wanted to say
Please continue
162
00:14:12,487 --> 00:14:14,648
Korea, China, and Japan
163
00:14:14,789 --> 00:14:17,053
worked together
to salvage the boat...
164
00:14:17,192 --> 00:14:20,753
But they couldn't find it
and it all ended up a waste
165
00:14:20,995 --> 00:14:23,520
The treasure ship
exploration business...
166
00:14:23,798 --> 00:14:27,461
Is a trick to pick up the drugs
submerged in the sea
167
00:14:27,602 --> 00:14:30,969
- Bingo!
- Ki-nam, whatcha doin' here?
168
00:14:36,144 --> 00:14:39,045
Boss, what a surprise to see you here
169
00:14:39,180 --> 00:14:44,243
Had a bit of business to do
Anyway, who's that?
170
00:14:44,452 --> 00:14:47,046
Oh yeah, it's my couisn
171
00:14:47,288 --> 00:14:49,950
She works here
Introduce yourself
172
00:14:51,092 --> 00:14:54,459
Hello, I'm...
173
00:14:56,197 --> 00:14:59,462
Nam Ju-na
Please have a good time
174
00:14:59,601 --> 00:15:02,069
- I need to go back to work
- Okay
175
00:15:08,443 --> 00:15:12,345
? My heart is pounding
176
00:15:12,413 --> 00:15:15,280
? But I don't know why
177
00:15:16,818 --> 00:15:20,754
? My face is getting red
178
00:15:20,822 --> 00:15:23,791
? But I don't know why
179
00:15:25,226 --> 00:15:26,750
? Whenever I see you my heart...
180
00:15:26,995 --> 00:15:29,964
If you don't catch me
you're dead
181
00:15:30,498 --> 00:15:32,363
Come and get me!
182
00:15:33,735 --> 00:15:37,569
? In the side street
? where you and I met
183
00:15:37,639 --> 00:15:41,268
? White wind is blowing
? again and again
184
00:15:41,342 --> 00:15:45,642
? I don't know
? I told you like crazy
185
00:15:45,713 --> 00:15:49,740
? but you seem to be laughing
? through tip of your nose
186
00:15:49,817 --> 00:15:54,151
? You promised me
? to meet me next Saturday
187
00:15:54,222 --> 00:16:00,183
? but I don't know why
? my heart pounds so loudly
188
00:16:02,597 --> 00:16:03,757
Boss
189
00:16:07,001 --> 00:16:09,561
It's time to inspect
the treasure ship
190
00:16:12,206 --> 00:16:15,573
What do I know about boats?
191
00:16:15,710 --> 00:16:17,940
They'll figure it on their own
192
00:16:20,982 --> 00:16:23,951
Then I'll go
193
00:16:26,487 --> 00:16:29,251
No, you have to
stay with me!
194
00:16:29,390 --> 00:16:30,550
What?
195
00:16:36,798 --> 00:16:40,256
Ki-nam, it's such a beautiful day
196
00:16:40,401 --> 00:16:44,269
So how about we have some coffee?
197
00:16:45,807 --> 00:16:48,867
Boss, but you hate coffee
198
00:16:49,010 --> 00:16:54,038
What bastard said that?
I love to drink coffee
199
00:16:54,182 --> 00:16:55,547
Yes, I understand
200
00:17:00,188 --> 00:17:03,248
It's Ki-nam
I need coffee delivered
201
00:17:03,391 --> 00:17:07,157
- What are you doing?
- I'm ordering coffee
202
00:17:07,295 --> 00:17:10,753
You're so unromantic
203
00:17:22,010 --> 00:17:23,568
Were you planning
to meet someone here?
204
00:17:23,711 --> 00:17:26,942
No, no
205
00:17:27,315 --> 00:17:29,715
Let's drink the coffee
206
00:17:34,389 --> 00:17:36,152
Oh jeez
207
00:17:36,290 --> 00:17:42,160
Yep, hotel coffee
packs a good punch indeed
208
00:17:42,397 --> 00:17:46,356
It sure is different from
what the Coffee Girls make, eh?
209
00:17:46,567 --> 00:17:47,727
Yes, boss
210
00:17:50,004 --> 00:17:54,566
Anyway, I don't see your cousin
211
00:17:59,147 --> 00:18:00,910
Yes
212
00:18:01,082 --> 00:18:03,949
She's off duty today
213
00:18:12,894 --> 00:18:14,452
Let's go
214
00:18:26,808 --> 00:18:27,968
Boss!
215
00:18:31,279 --> 00:18:32,246
Please take me in!
216
00:18:34,082 --> 00:18:37,950
To make the gang beter
I'll do the best that I can, boss!
217
00:18:38,086 --> 00:18:40,350
- I'll be whatever you want!
- Stop this!
218
00:18:40,488 --> 00:18:42,251
I love you, boss!
219
00:18:48,496 --> 00:18:50,464
Did Yong-ki contact you?
220
00:18:50,598 --> 00:18:54,364
Yeah, he created a circus act
by asking me to take him in
221
00:18:54,502 --> 00:18:56,868
What? So you took him?
222
00:18:57,004 --> 00:18:59,564
Think the mob
is some child's game?
223
00:18:59,707 --> 00:19:01,766
What are you talking about?
224
00:19:02,610 --> 00:19:05,238
Why did you order
another undercoverjob?
225
00:19:05,379 --> 00:19:08,940
No one ordered!
He went on his own feet!
226
00:19:09,283 --> 00:19:10,807
Be quiet
227
00:19:11,986 --> 00:19:15,046
Anyway, why haven't
I gotten the logbook yet?
228
00:19:19,560 --> 00:19:22,222
How can I steal it
if I haven't been on the boat yet?
229
00:19:22,363 --> 00:19:25,230
No matter how you do it
get on the boat
230
00:19:28,669 --> 00:19:31,934
Did you say
no matter how I do it?
231
00:19:39,147 --> 00:19:44,210
The steak is very tasty
since it's cushy cushy
232
00:19:44,352 --> 00:19:45,614
Right
233
00:19:47,655 --> 00:19:50,215
Do you mind it being medium?
234
00:19:50,958 --> 00:19:52,084
What?
235
00:19:52,660 --> 00:19:55,322
No way, it's extra large
236
00:19:55,463 --> 00:19:57,624
Does the vest look tight?
237
00:20:01,369 --> 00:20:02,631
No, it doesn't
238
00:20:02,770 --> 00:20:06,228
It's too stuffy in here
so how about we go somewhere else?
239
00:20:07,875 --> 00:20:09,740
I like it here
240
00:20:09,877 --> 00:20:11,003
No way!
241
00:20:11,145 --> 00:20:15,605
The weather is killer outside
so I'll take you to a great place
242
00:20:39,807 --> 00:20:42,833
Sung-ki? Ju-na
243
00:20:52,053 --> 00:20:53,418
Ju-na
244
00:20:53,554 --> 00:20:56,717
Do you know
the lotus flower's message?
245
00:20:56,858 --> 00:21:00,919
A lotus flower has a message?
246
00:21:01,062 --> 00:21:05,931
- You're so damn beautiful!
- Yes?
247
00:21:06,067 --> 00:21:08,535
That's the lotus flower's message
248
00:21:08,669 --> 00:21:11,137
Beautiful!
249
00:21:11,272 --> 00:21:13,832
Yes, a little more
Yes, good
250
00:21:13,975 --> 00:21:17,502
Good, now raise your arm
251
00:21:17,645 --> 00:21:19,010
The other arm
252
00:21:19,146 --> 00:21:22,513
On the lady's shoulder
there it goes
253
00:21:51,145 --> 00:21:53,113
My house...
254
00:21:53,247 --> 00:21:54,714
It's this way!
255
00:21:55,449 --> 00:21:57,917
I had a nice time today
Good-night
256
00:21:58,052 --> 00:22:00,213
I see your territory
is this way
257
00:22:00,354 --> 00:22:02,720
I'll walk you to your door
258
00:22:03,557 --> 00:22:06,025
No, please go first
259
00:22:06,160 --> 00:22:09,027
Then do you wanna stay longer?
260
00:22:10,064 --> 00:22:13,124
Then I'll go first
261
00:22:31,919 --> 00:22:32,886
Who are you?
262
00:22:34,689 --> 00:22:36,520
I said who are you?
263
00:22:36,657 --> 00:22:38,215
Who are you?
264
00:22:39,193 --> 00:22:40,820
Say something!
265
00:22:55,710 --> 00:22:58,611
You call this ramen noodles?
266
00:22:59,847 --> 00:23:04,716
You usually turn the fire off
right before it's cooked
267
00:23:04,852 --> 00:23:08,310
and eat it
while it's gently cooking
268
00:23:10,758 --> 00:23:14,194
You dumb no-testicle, no-dick
no-ass, no-brain shithead
269
00:23:14,362 --> 00:23:17,331
Then chew up the raw noodles
poor in hot water
270
00:23:17,465 --> 00:23:19,729
and mix it up
in your mouth, idiot?
271
00:23:19,867 --> 00:23:20,925
Fuck
272
00:23:21,068 --> 00:23:23,332
Did you just say fuck?
273
00:23:23,471 --> 00:23:24,938
That's not what I meant
274
00:23:25,072 --> 00:23:28,132
Not, my ass!
I heard what you said!
275
00:23:28,275 --> 00:23:29,242
I said that's not what I meant!
276
00:23:29,377 --> 00:23:31,607
Are you getting mad at me?
277
00:23:31,746 --> 00:23:34,010
You ass-like, shit-like
piss-like bastard
278
00:23:34,148 --> 00:23:36,810
You look like a rat-eyed prick
who never listens!
279
00:23:36,951 --> 00:23:40,409
You're dead meat!
I'm gonna box you!
280
00:23:40,554 --> 00:23:42,021
This sound isn't from my mouth!
281
00:23:42,156 --> 00:23:44,021
My mouth is still!
282
00:24:02,777 --> 00:24:04,802
Ramen...
283
00:24:11,452 --> 00:24:13,317
What do you know
about ramen noodles?
284
00:24:13,854 --> 00:24:15,219
Get him
285
00:24:40,147 --> 00:24:42,911
Hey Ki-nam, let's go
286
00:24:44,051 --> 00:24:45,518
To where, boss?
287
00:24:45,653 --> 00:24:49,612
Oh, for heavens sake
where do you think?
288
00:24:49,757 --> 00:24:52,521
To drink some morning coffee!
289
00:24:54,562 --> 00:24:58,123
Coffee, here I come
290
00:25:01,068 --> 00:25:02,330
Oh my gosh!
291
00:25:02,470 --> 00:25:05,030
Please take off your clothes
292
00:25:05,172 --> 00:25:07,231
Who the hell are you?
293
00:25:07,374 --> 00:25:10,241
It's urgent, so hurry!
294
00:25:10,377 --> 00:25:13,005
Are you crazy?
295
00:25:14,348 --> 00:25:15,975
Take it off like I said!
296
00:25:16,150 --> 00:25:19,017
Wathch it!
Or I'll bury you!
297
00:25:19,286 --> 00:25:21,345
Now! You little...
298
00:25:22,456 --> 00:25:26,222
She shouldn't be off today
299
00:25:26,360 --> 00:25:29,727
Where is our Ju-na?
300
00:25:29,864 --> 00:25:31,729
She must be out on a delivery
301
00:25:33,667 --> 00:25:34,725
I'm sorry, sir
302
00:25:34,869 --> 00:25:37,429
Why the hell would
hotel cafe's deliver?
303
00:25:37,571 --> 00:25:38,833
Oh no!
304
00:25:39,573 --> 00:25:40,733
Ju-na
305
00:25:49,850 --> 00:25:51,511
How are you?
306
00:25:55,956 --> 00:25:57,719
I see you're also here
307
00:25:58,959 --> 00:26:00,927
Keep up the good work
308
00:26:02,463 --> 00:26:03,623
What would you...
309
00:26:03,764 --> 00:26:06,927
I'd like coffee please, Coffee
310
00:26:07,067 --> 00:26:10,332
- Coffee
- Miss, give me an ashtray!
311
00:26:10,471 --> 00:26:13,440
- Yes, sir!
- Hey, bring me some water!
312
00:26:13,574 --> 00:26:15,235
Yes, sir!
313
00:26:15,376 --> 00:26:17,606
Excuse me
314
00:26:22,349 --> 00:26:27,116
Boss, she seems very busy
so why don't we go?
315
00:26:30,758 --> 00:26:32,817
I guess we should
316
00:26:41,569 --> 00:26:42,729
Boss!
317
00:26:44,371 --> 00:26:47,738
Stop acting like you know me
you assholes
318
00:26:49,677 --> 00:26:52,703
If you stuffed your faces
then get out of here now
319
00:27:19,073 --> 00:27:21,541
Though I can't pluck
the stars for you
320
00:27:21,675 --> 00:27:24,508
I can pluck the throats
of those who bother you
321
00:27:32,786 --> 00:27:37,553
They've come to a five-mile radius
off of Anmyun Island
322
00:27:37,758 --> 00:27:40,318
They've been circling
the same spot everyday
323
00:27:41,262 --> 00:27:43,526
I'm certain
they've found the point
324
00:27:44,965 --> 00:27:47,331
They'll begin
the salvage work soon
325
00:27:47,468 --> 00:27:50,631
Find out the date and time
they'll do it
326
00:27:53,674 --> 00:27:58,111
The present exploration cours
is 5km off of Jook Island
327
00:27:58,245 --> 00:28:02,011
but there's still
no ultrasonic response
328
00:28:02,149 --> 00:28:07,314
Finding our final point
is not as easy I thought
329
00:28:07,454 --> 00:28:10,423
Anyway, so what does
330
00:28:11,358 --> 00:28:12,416
all that mean?
331
00:28:13,460 --> 00:28:16,224
I can't find
he treasure ship's location
332
00:28:17,264 --> 00:28:19,027
What did I tell you
from the start?
333
00:28:19,166 --> 00:28:22,033
Didn't I say
that this won't be easy?
334
00:28:22,169 --> 00:28:24,433
Oh for cryin' out loud
335
00:28:30,778 --> 00:28:35,715
According to what I examined
you should be near Anmyun Island
336
00:28:35,849 --> 00:28:37,908
Aren't you going the opposite way?
337
00:28:40,554 --> 00:28:41,521
What?
338
00:28:42,656 --> 00:28:45,819
What do hell do you know, huh?
339
00:28:45,959 --> 00:28:50,623
Shut your mouth and stay put
340
00:28:50,764 --> 00:28:52,425
You little shit!
341
00:29:13,754 --> 00:29:14,618
What's up?
342
00:29:14,755 --> 00:29:19,124
Chang-gil boss
came down from Seoul
343
00:29:20,961 --> 00:29:23,327
He said he'll wait in Nampoong
344
00:29:25,566 --> 00:29:26,430
Yeah?
345
00:29:28,769 --> 00:29:32,136
I can't stand it any longer
346
00:29:32,272 --> 00:29:35,537
Shouldn't you help me
Detective Lee?
347
00:29:36,477 --> 00:29:38,707
What? I'm on my own?
348
00:29:40,547 --> 00:29:43,015
Ju-na, I'm not sure
if you'll prefer this
349
00:29:46,153 --> 00:29:47,120
Oh my
350
00:29:50,157 --> 00:29:52,921
Ju-na, I love you
351
00:29:56,864 --> 00:29:59,833
Sung-ki
you're like a wild horse
352
00:29:59,967 --> 00:30:01,127
Giddyup!
353
00:30:03,670 --> 00:30:06,537
I'm not sure
if I'm being too forward
354
00:30:08,776 --> 00:30:10,437
but can you close your eyes?
355
00:30:17,651 --> 00:30:18,515
Why?
356
00:30:18,652 --> 00:30:21,815
- It'll only take a second
- Mommy!
357
00:30:23,257 --> 00:30:24,622
Wait a minute
358
00:30:25,859 --> 00:30:28,419
- Mister Baek
- Yes?
359
00:30:28,562 --> 00:30:30,621
It's time for me
to tell the truth
360
00:30:30,764 --> 00:30:32,925
Lee Soo... No...
361
00:30:33,066 --> 00:30:37,230
Nam Ki-nam
is actually my boyfriend
362
00:30:41,975 --> 00:30:43,033
I'm sorry
363
00:31:04,765 --> 00:31:07,131
So when will you pull it out?
364
00:31:07,267 --> 00:31:11,033
If I leave at midnight on the 27th
then I can finish before sunrise
365
00:31:11,171 --> 00:31:13,230
Get the money ready by then
366
00:31:15,275 --> 00:31:17,709
What's with the attitude?
367
00:31:17,845 --> 00:31:19,312
What about Baek Sung-ki?
368
00:31:22,549 --> 00:31:26,417
Before I set sail
I'll get rid of him
369
00:31:27,354 --> 00:31:30,517
Asshole
life changes in one big bang
370
00:31:30,657 --> 00:31:35,720
Stab Baek Sung-ki with a bang
and it's all over
371
00:31:36,864 --> 00:31:38,229
Don't like the fish?
372
00:31:38,365 --> 00:31:40,128
Why eat the shredded radish?
373
00:31:43,904 --> 00:31:46,168
I'm on medication
374
00:31:46,306 --> 00:31:48,866
The doc said
I can't eat raw fish
375
00:31:49,009 --> 00:31:50,738
But this shredded raddish here
376
00:31:50,878 --> 00:31:54,143
They shred it by hand
instead of a machine
377
00:31:54,281 --> 00:31:56,044
That's why it tastes good
378
00:32:01,889 --> 00:32:04,357
Sir, did you call me?
379
00:32:06,493 --> 00:32:08,552
- Did you call him?
- What is it?
380
00:32:09,897 --> 00:32:11,262
You didn't call?
381
00:32:11,398 --> 00:32:13,161
The chef told me to come
382
00:32:14,001 --> 00:32:15,866
He said that you were here
383
00:32:16,003 --> 00:32:18,563
Anyway
I'm sorry for the disturbance
384
00:32:18,705 --> 00:32:21,765
I see you're eating natural food
385
00:32:21,909 --> 00:32:23,467
The sea breams are really tasty
386
00:32:41,995 --> 00:32:43,053
Have a good night
387
00:33:11,391 --> 00:33:12,756
Good work everyone
388
00:33:17,097 --> 00:33:17,859
Boss!
389
00:33:21,501 --> 00:33:25,961
Boss, where were you?
Your phone is off
390
00:33:26,106 --> 00:33:31,237
- I have something to tell you
- Of course, you would
391
00:33:31,378 --> 00:33:36,441
- It's extremely important
- Yeah, I'm sure it's very important
392
00:33:36,650 --> 00:33:39,312
you filthy bastard
393
00:33:39,586 --> 00:33:40,553
Boss
394
00:33:41,888 --> 00:33:45,255
You sell out love
for your own greed?
395
00:33:45,459 --> 00:33:48,428
You worthless shit
Ju-na!
396
00:33:50,197 --> 00:33:51,960
What wrong did she do?
397
00:33:52,099 --> 00:33:53,760
What are you talking about, boss?
398
00:33:53,900 --> 00:33:57,859
Shut your trap
I heard it all from Ju-na!
399
00:33:59,206 --> 00:34:01,071
Hey!
400
00:34:04,011 --> 00:34:07,037
- Kick this bastard out
- Boss
401
00:34:07,547 --> 00:34:08,707
Now!
402
00:34:10,117 --> 00:34:13,280
Boss! Boss!
I have something to tell you!
403
00:34:17,024 --> 00:34:18,184
That's where we stand now
404
00:34:19,126 --> 00:34:23,392
Once we know the departure date
Baek Sung-ki's case is closed
405
00:34:25,332 --> 00:34:27,197
It's more than I anticpated
406
00:34:27,334 --> 00:34:31,293
Ask for Mokpo Police's cooperation
and move the camp over there
407
00:34:31,438 --> 00:34:32,405
Yes, sir
408
00:34:34,041 --> 00:34:35,406
Are you out of your mind?
409
00:34:35,542 --> 00:34:37,407
What the hell are you saying?
410
00:34:37,511 --> 00:34:39,672
- You told me to...
- Who is this guy?
411
00:34:41,214 --> 00:34:43,682
Detective Lee Soo-cheol, sir
412
00:34:45,719 --> 00:34:49,280
Can we arrest Baek Sung-ki now?
413
00:34:50,724 --> 00:34:55,093
No, Ma Du-ho
is working separately
414
00:34:56,630 --> 00:34:59,292
The departure date
415
00:34:59,433 --> 00:35:01,901
and Ma Du-ho's plan
to kill Baek Sung-ki is in here
416
00:35:02,035 --> 00:35:05,004
Baek Sung-ki
has nothing to do with this
417
00:35:05,138 --> 00:35:06,196
What?
418
00:35:07,040 --> 00:35:10,407
They're both
the same filthy thugs!
419
00:35:10,544 --> 00:35:12,569
They both need to go to prison!
420
00:35:12,713 --> 00:35:15,375
Baek Sung-ki
doesn't know anything
421
00:35:15,515 --> 00:35:17,779
Du-ho plans to kill the boss
422
00:35:17,918 --> 00:35:18,976
The boss?
423
00:35:20,821 --> 00:35:25,087
This guy thinks
he's really Baek Sung-ki's thug
424
00:35:26,226 --> 00:35:30,993
Think we're here
to save some damn thugs?
425
00:35:31,131 --> 00:35:33,895
It's not our concern
if they kill each other or not!
426
00:35:35,135 --> 00:35:36,796
Do you think the same?
427
00:35:43,143 --> 00:35:44,974
- Sir...
- Shut up!
428
00:35:45,812 --> 00:35:47,677
Lee Soo-cheol
429
00:35:47,814 --> 00:35:51,079
We don't need you anymore
so leave the recorder and go
430
00:35:57,224 --> 00:35:58,282
What?
431
00:36:03,230 --> 00:36:07,599
You people really are amazing
432
00:36:09,436 --> 00:36:10,903
It's all by the book
433
00:36:16,643 --> 00:36:20,875
I'm not a cop anymore
434
00:36:23,917 --> 00:36:26,181
Grab him
And take the recorder!
435
00:36:28,622 --> 00:36:31,887
Don't follow me
Or else I'll stab you!
436
00:37:08,428 --> 00:37:11,192
- Boss
- I like it here
437
00:37:14,034 --> 00:37:15,899
Because the sea doesn't talk
438
00:37:17,637 --> 00:37:20,800
- Let's forget about earlier
- Boss
439
00:37:20,941 --> 00:37:25,275
Wow, look at you
Your shoulders are really broad now
440
00:37:26,513 --> 00:37:30,574
So tell me
Made a lot of friends now?
441
00:37:31,918 --> 00:37:33,977
Why can't you answer?
442
00:37:36,423 --> 00:37:39,688
I'm both your boss and friend
am I not?
443
00:37:39,826 --> 00:37:45,992
But... your shoulders
look much narrower now
444
00:37:46,132 --> 00:37:50,592
What's so bad about them?
I have you guys
445
00:37:53,139 --> 00:37:57,769
Boss, you said
you trust me, right?
446
00:38:00,313 --> 00:38:06,081
What are you trying to say?
Yeah, I trust you
447
00:38:06,219 --> 00:38:12,886
Boss, this may be a shock to you
but please listen carefully
448
00:38:34,915 --> 00:38:36,576
A boss is a boss
449
00:38:38,018 --> 00:38:41,283
You still put up a good fight
450
00:38:41,421 --> 00:38:43,787
You put our boys
through a lot of work
451
00:38:44,824 --> 00:38:48,885
I'm a bit shocked
that you're doing this
452
00:38:50,530 --> 00:38:53,590
I learned all this from you
didn't I?
453
00:38:53,733 --> 00:38:55,098
Du-ho
454
00:38:59,239 --> 00:39:02,402
You and I have been together
for twenty years
455
00:39:04,411 --> 00:39:06,276
Half is my fault
456
00:39:12,218 --> 00:39:13,879
Ki-nam isn't responsible
457
00:39:16,323 --> 00:39:19,292
Let Ki-nam go
458
00:39:29,736 --> 00:39:31,795
You really said the right thing
459
00:39:32,839 --> 00:39:37,970
I've served you for twenty years
460
00:39:38,111 --> 00:39:41,171
If you wanted me to die
I would have
461
00:39:43,316 --> 00:39:47,582
But for a bastard you just met
462
00:39:47,721 --> 00:39:50,189
is he that important
in this situation?
463
00:39:51,524 --> 00:39:54,891
Is he that important?
In this situation?
464
00:39:59,332 --> 00:40:02,699
See with your own eyes
465
00:40:04,637 --> 00:40:07,401
what this bastard's
really made of
466
00:40:12,512 --> 00:40:13,979
Stab him
467
00:40:14,114 --> 00:40:16,981
Stab the boss
who loves you dearly
468
00:40:17,117 --> 00:40:18,982
Then I'll let you live
469
00:40:30,230 --> 00:40:31,595
Die!
470
00:41:48,041 --> 00:41:50,601
Stop!
471
00:41:55,115 --> 00:41:56,082
Du-ho
472
00:41:59,119 --> 00:42:03,385
- This is my last favor
- Your last favor?
473
00:42:06,326 --> 00:42:08,988
Only on one condition
474
00:42:11,030 --> 00:42:13,692
Crawl to me like a dog
475
00:42:15,435 --> 00:42:16,402
Why?
476
00:42:17,837 --> 00:42:20,305
Still have your self-esteem left?
477
00:42:35,922 --> 00:42:38,720
Boss...
478
00:42:46,733 --> 00:42:49,293
Shit...
479
00:42:59,212 --> 00:43:00,474
Feed them to the fish
480
00:43:08,922 --> 00:43:10,787
Hey!
481
00:43:17,430 --> 00:43:19,898
Du-ho doesn't care
about the treasures
482
00:43:21,134 --> 00:43:22,294
It's drugs
483
00:43:23,736 --> 00:43:28,696
He cleverly tricked you
into the treasure ship business
484
00:43:30,343 --> 00:43:31,571
Who...
485
00:43:33,413 --> 00:43:34,380
Who are you?
486
00:43:35,415 --> 00:43:36,473
To be honest...
487
00:43:40,520 --> 00:43:41,680
I'm a cop
488
00:43:52,332 --> 00:43:55,392
This is very fun
489
00:43:56,436 --> 00:44:01,100
The both of you tricked me
with double fashions
490
00:44:02,542 --> 00:44:06,569
So are you here
to take me away?
491
00:44:07,814 --> 00:44:09,782
Listen to me carefully
492
00:44:09,916 --> 00:44:12,783
Du-ho will be
arrested immediatly for drugs
493
00:44:12,919 --> 00:44:15,479
Then I'm sure he'll try
to put all the blame on you
494
00:44:15,622 --> 00:44:17,089
And so?
495
00:44:17,223 --> 00:44:19,691
Come with me
to the police station
496
00:44:19,826 --> 00:44:24,388
What did I do wrong for me to go
to the station on my own two feet?
497
00:44:24,530 --> 00:44:27,988
I'm the only one
who can prove your innocence
498
00:44:28,134 --> 00:44:30,102
Who's going to trust you?
499
00:44:32,338 --> 00:44:36,900
Boss, didn't you say
that you trust me?
500
00:44:37,043 --> 00:44:42,071
The person I trust
is my friend, Nam Ki-nam
501
00:44:42,215 --> 00:44:43,773
Not you
502
00:44:45,818 --> 00:44:48,582
- Boss
- Let go of me, officer
503
00:44:49,822 --> 00:44:55,385
A gangster has a gangster's path
I'm taking that path
504
00:44:55,528 --> 00:44:58,088
If you want me
then come and get me
505
00:45:01,434 --> 00:45:02,401
Boss
506
00:45:03,736 --> 00:45:04,703
Boss!
507
00:45:07,940 --> 00:45:08,907
Boss!
508
00:45:34,033 --> 00:45:36,194
Why are you here?
509
00:45:37,337 --> 00:45:41,296
I, Nam Ki-nam
have something to tell you
510
00:45:44,610 --> 00:45:46,168
Like you said
511
00:45:47,513 --> 00:45:51,677
the worst thing in this world
is a traitor, right?
512
00:45:56,122 --> 00:45:57,384
Boss...
513
00:45:57,523 --> 00:46:00,083
Boss, you are our idol
514
00:46:00,226 --> 00:46:03,093
Mokop's hero
515
00:46:03,229 --> 00:46:04,890
Please
516
00:46:05,031 --> 00:46:06,293
- Boss
- Boss
517
00:46:43,436 --> 00:46:47,304
Who the hell
taught you how to massage?
518
00:46:47,440 --> 00:46:51,672
You have no affection at all
in your fingers
519
00:46:51,878 --> 00:46:53,641
Do it right...
520
00:46:53,880 --> 00:46:55,711
With affection...
521
00:47:00,520 --> 00:47:03,489
Much better
522
00:47:03,623 --> 00:47:07,286
That's the way
Very nice
523
00:47:07,427 --> 00:47:09,292
Very nice
524
00:47:09,429 --> 00:47:15,698
That's too much affection
Softer
525
00:47:15,835 --> 00:47:17,803
Softer...
526
00:47:19,906 --> 00:47:23,501
- Has Lee Soo-cheol been found?
- He's being searched for right as we speak
527
00:47:33,820 --> 00:47:36,880
I'm glad to see you
after so long
528
00:47:37,023 --> 00:47:39,389
Don't you know
that you're wanted?
529
00:47:39,525 --> 00:47:41,493
The cat thinks for the mouse?
530
00:47:43,129 --> 00:47:44,687
Is this the time forjokes?
531
00:47:47,333 --> 00:47:50,200
Here, frankly, it's broken
532
00:47:51,637 --> 00:47:54,902
Did you save Baek Sung-ki?
533
00:47:55,041 --> 00:47:58,670
Prosecutor
you want to end this case, right?
534
00:48:00,413 --> 00:48:01,471
Of course
535
00:48:03,015 --> 00:48:04,778
I want to save my boss
536
00:48:10,523 --> 00:48:13,287
Boss, we're ready to salvage it
537
00:48:35,114 --> 00:48:39,483
Chingching
538
00:48:54,433 --> 00:48:55,798
How much time is left?
539
00:48:57,336 --> 00:48:59,099
It's almost time, boss
540
00:49:00,139 --> 00:49:03,802
I heard you're waiting
for a boat here
541
00:49:08,114 --> 00:49:10,981
You sure do have
a long life span
542
00:49:11,117 --> 00:49:12,550
That's right
543
00:49:13,119 --> 00:49:17,886
Isn't a gangsters life
tougher than a whales tendons?
544
00:49:18,024 --> 00:49:19,889
So you want to be put to shame
545
00:49:20,026 --> 00:49:22,586
in front of the boys
Is that it?
546
00:49:27,934 --> 00:49:30,095
Die, you traitor bastard!
547
00:49:55,027 --> 00:49:56,995
Let's box for the last time!
548
00:49:57,129 --> 00:49:59,188
This sound
isnt from my mouth!
549
00:51:09,835 --> 00:51:10,802
Go
550
00:51:12,338 --> 00:51:15,705
I came too far to just go, boss
551
00:51:49,542 --> 00:51:50,509
Detective Lee!
552
00:51:53,012 --> 00:51:55,572
A souvenier
Thank you very much
553
00:52:03,622 --> 00:52:06,989
If I speak into this
youll always hear me?
554
00:52:07,193 --> 00:52:09,525
No, it's broken
555
00:52:14,433 --> 00:52:15,491
Detective Lee
556
00:52:17,236 --> 00:52:19,898
Say it directly now
557
00:53:00,613 --> 00:53:02,672
Long time no see
558
00:53:15,828 --> 00:53:17,090
Do you know who I am?
559
00:53:18,430 --> 00:53:19,897
I'm the One-touch...
560
00:53:21,233 --> 00:53:22,200
No, Two-touch Kid
561
00:53:26,739 --> 00:53:27,706
Boss!
562
00:53:28,741 --> 00:53:30,106
How many artifacts
were discovered?
563
00:53:30,242 --> 00:53:31,470
A hell of a lot
564
00:53:31,610 --> 00:53:33,077
Where did you find them?
565
00:53:33,212 --> 00:53:34,270
The sea! The sea!
566
00:53:34,413 --> 00:53:36,779
- What age are the relics from?
- From a very long time ago
567
00:53:36,916 --> 00:53:38,383
Where was the exact location?
568
00:53:38,517 --> 00:53:39,484
I said the sea!
569
00:53:39,618 --> 00:53:41,381
Except for ladies One question only
570
00:54:11,517 --> 00:54:15,180
- Suh-young!
- Daddy!
571
00:54:40,713 --> 00:54:44,672
In Mokpo and the South Jeolla area
the Ki-nam Gang has grown
572
00:54:44,817 --> 00:54:47,081
very big recently
573
00:54:47,219 --> 00:54:50,985
I'm sure that they make their money
by smuggling cultural assests
574
00:54:52,825 --> 00:54:54,292
There's only way
575
00:54:55,327 --> 00:54:59,286
One of you
must go undercover in the gang
576
00:54:59,431 --> 00:55:03,697
- Send me, send me!
- I will go!
577
00:55:05,738 --> 00:55:09,401
Quiet! Quiet! Quiet! Quiet!
578
00:55:10,910 --> 00:55:14,175
I will go!
579
00:55:29,929 --> 00:55:31,897
Wha...! What are you doing here?
580
00:55:32,031 --> 00:55:33,089
Mom!
581
00:55:33,232 --> 00:55:36,099
You told me you were
going to the academy!
582
00:55:40,172 --> 00:55:41,332
Ready!
583
00:56:09,435 --> 00:56:11,300
His acting career is over
from this point on
584
00:56:13,939 --> 00:56:17,204
If you keep doing that
the camera man would get confused
585
00:56:17,309 --> 00:56:19,334
and can't select the right scene
586
00:56:19,511 --> 00:56:21,570
Well let the director choose
and take another shot
40456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.