Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,850 --> 00:00:08,850
Manuel !
2
00:00:10,311 --> 00:00:13,651
Manuel, schiet op, of ik laat je hier !
- Ik ben er al.
3
00:00:13,750 --> 00:00:17,799
Je hebt meer tijd nodig dan een vrouw.
Er is zoveel te doen in Carterville.
4
00:00:18,619 --> 00:00:22,800
Wat heb je op je haar gedaan ?
Ga je op visite bij de gouverneur ?
5
00:00:22,850 --> 00:00:25,000
Niet de gouverneur.
Er zijn 4 Franse meisjes aangekomen.
6
00:00:25,050 --> 00:00:28,850
Die dansen de can-can
en maken heel de stad gek. Komaan !
7
00:00:28,950 --> 00:00:29,950
Manuel !
8
00:00:30,550 --> 00:00:32,500
Wacht even, ik ben iets vergeten.
9
00:00:32,681 --> 00:00:35,400
Haal geld op in ruil voor dit goud.
10
00:00:35,419 --> 00:00:39,199
Maar let op !
Hou het goed in de gaten.
11
00:00:39,449 --> 00:00:41,249
Zeker bij het wegen.
12
00:00:41,649 --> 00:00:43,299
Maak je maar geen zorgen, pa.
13
00:00:43,349 --> 00:00:44,599
Tot straks, vader.
14
00:02:45,947 --> 00:02:48,397
Geef me de teugels, Lisa !
- Laat me !
15
00:02:50,197 --> 00:02:51,197
Let op !
16
00:03:01,146 --> 00:03:02,346
Stop maar, Lisa.
Hier moet ik zijn.
17
00:03:03,187 --> 00:03:05,447
Hey, ik moet wel proviand meenemen
voor de hele maand.
18
00:03:05,547 --> 00:03:08,047
Ik ga vandaag geen tijd hebben
om je te helpen. Adios !
19
00:03:08,097 --> 00:03:09,647
Ik had 't kunnen weten.
Ik doe het wel alleen.
20
00:03:09,648 --> 00:03:11,648
Je bent sterk genoeg
en dat weet je.
21
00:03:18,346 --> 00:03:19,296
Manuel !
22
00:03:19,546 --> 00:03:21,246
Gaan we een ritje maken ?
23
00:03:21,346 --> 00:03:23,346
Alstublieft.
Vader gaf me een prachtig nieuw paard.
24
00:03:23,446 --> 00:03:25,896
Fijn, maar ik heb even genoeg van paarden.
25
00:03:26,297 --> 00:03:28,497
Ik heb je al bijna een maand niet gezien.
26
00:03:28,696 --> 00:03:30,647
Ik heb je zoveel te vertellen.
27
00:03:31,227 --> 00:03:33,347
Ik stel je niet graag teleur,
maar ik zie je gauw, Rosa.
28
00:03:33,397 --> 00:03:34,346
Manuel...
29
00:03:39,946 --> 00:03:41,946
Goeiemorgen, Mr. Barnett.
- Goeiemorgen.
30
00:03:49,746 --> 00:03:51,546
Ik zit vandaag al zonder bonen...
31
00:03:51,646 --> 00:03:54,445
en ik verwacht het ma�smeel
ook pas tegen morgen.
32
00:03:54,545 --> 00:03:57,046
Dan zal ik morgen moeten terugkomen.
33
00:03:58,626 --> 00:04:00,296
Ik zal zowiezo moeten komen.
34
00:04:00,426 --> 00:04:03,646
Om Manuel uit de cel te halen.
- En dan heb ik allicht wat je nodig hebt.
35
00:04:03,786 --> 00:04:04,896
Lukt het ?
36
00:04:05,946 --> 00:04:07,196
Laat mij maar, juffrouw.
37
00:04:07,246 --> 00:04:09,696
Eigenlijk niet.
Dit is geen werk voor een sheriff.
38
00:04:09,747 --> 00:04:11,796
Ook niet voor een jongedame als u.
39
00:04:12,445 --> 00:04:14,495
Uw broer moest beschaamd zijn.
40
00:04:15,205 --> 00:04:17,045
Ik ben dit werk gewoon.
41
00:04:17,145 --> 00:04:18,395
Ik weet het wel, maar...
42
00:04:18,596 --> 00:04:21,596
het kan toch niet makkelijk zijn
voor een vrouw alleen.
43
00:04:21,597 --> 00:04:23,598
Voor de ranch zorgen
en op twee mannen letten.
44
00:04:24,746 --> 00:04:28,345
Hoe is het eigenlijk met Diego ?
Heb hem al weken niet gezien hier.
45
00:04:28,545 --> 00:04:30,345
Mijn vader maakt het goed.
Dank u.
46
00:04:30,725 --> 00:04:33,095
En hoe gaat het met de goudwinning ?
47
00:04:33,096 --> 00:04:35,096
Jullie gaan gauw rijk worden zeker ?
48
00:04:35,495 --> 00:04:37,945
Van hetgeen we daar vinden ?
Ik denk het niet.
49
00:04:49,424 --> 00:04:51,795
Goeiemorgen, Mr. Miller.
- Hallo, Lisa. Dag, sheriff.
50
00:04:55,745 --> 00:04:58,245
Waarom wil je geen helpende hand, juffrouw ?
51
00:05:07,944 --> 00:05:09,494
Hier is de rekening, Lisa.
52
00:05:11,794 --> 00:05:16,094
Wist je...dat bijna alle mannen
uit de bende van Francisco zijn gevlucht ?
53
00:05:16,194 --> 00:05:17,545
Net over de grens.
54
00:05:17,745 --> 00:05:20,445
Dan komt je ander broer misschien gauw terug.
55
00:05:20,545 --> 00:05:22,294
Ik hoop dat hij nog in leven is.
56
00:05:22,414 --> 00:05:23,334
Is dat zo, sheriff ?
57
00:05:23,344 --> 00:05:25,894
Je zult wel blij zijn
hem terug te zien na al die tijd.
58
00:05:25,944 --> 00:05:27,544
Bedank voor de hulp, sheriff.
59
00:05:27,644 --> 00:05:30,644
Altijd tot uw dienst, Juffouw Lisa.
Daar ben ik voor.
60
00:05:33,594 --> 00:05:34,744
Fijn je te zien.
61
00:05:46,904 --> 00:05:48,394
Ik begrijp het niet.
62
00:05:49,124 --> 00:05:52,194
Toen ik over hem begon,
bloosde ze als een bruid.
63
00:05:52,994 --> 00:05:54,594
Zoals een vrouw doet als...
64
00:05:54,714 --> 00:05:56,544
Wie sheriff ? Hem wie ?
65
00:05:57,604 --> 00:05:59,193
Die andere broer van haar.
66
00:05:59,643 --> 00:06:01,643
Ze noemen hem... Gringo.
67
00:06:37,882 --> 00:06:39,943
Je mist nooit met je linkerhand, h� ?
68
00:06:50,643 --> 00:06:52,612
Francisco, vlucht nu het nog kan,
ik dek je.
69
00:06:52,622 --> 00:06:56,192
Nee, Gringo, we vechten het hier uit.
Ik blijf bij je.
70
00:06:56,212 --> 00:06:58,792
Ben je gek ?
Nog even en we zitten in de val.
71
00:07:49,241 --> 00:07:50,941
Kom, weg hier.
72
00:08:12,081 --> 00:08:13,341
Vlug, ik dek je.
73
00:08:29,391 --> 00:08:30,591
Het is ons gelukt.
74
00:08:43,390 --> 00:08:46,440
Hier zijn ze voorbij gekomen.
- Dan moeten we naar ginder.
75
00:09:04,640 --> 00:09:05,790
Daar zijn ze.
76
00:09:38,869 --> 00:09:40,689
Stop !
Verder kunnen we niet.
77
00:09:40,739 --> 00:09:42,739
Dit is de grens met de Verenigde Staten.
78
00:10:07,789 --> 00:10:09,138
Het is gedaan, vriend.
79
00:10:09,788 --> 00:10:13,338
Geen dappere manier om te sterven.
- Wat zeg je nu, Francisco ?
80
00:10:13,909 --> 00:10:17,989
Sterven op de vlucht...
en aan de verkeerde kant van de Rio Grande.
81
00:10:18,239 --> 00:10:19,739
Maar het is beter zo.
82
00:10:20,179 --> 00:10:22,239
Er is daar niks meer voor mij.
83
00:10:22,839 --> 00:10:26,339
Maar jij, maak niet dezelfde fouten als ik.
Jij...
84
00:10:27,538 --> 00:10:28,488
Francisco !
85
00:11:23,537 --> 00:11:25,587
Je hebt wel erge dorst, Manuel.
86
00:11:25,987 --> 00:11:28,787
Daar mag je zeker van zijn.
Mijn keel in kurkdroog.
87
00:11:28,817 --> 00:11:32,837
Dat ik zo dorstig ben,
komt door dat werk in de mijn.
88
00:12:22,236 --> 00:12:23,886
Hou je er buiten, Manuel.
89
00:12:31,537 --> 00:12:34,836
Bedankt.
Jij bent een goeie kerel, Manuel.
90
00:12:37,686 --> 00:12:41,136
Is dit priv� of kan iedereen spelen ?
Senor Kincaid ?
91
00:12:41,986 --> 00:12:43,636
Heb jij iets gezegd, Zeke ?
92
00:12:47,066 --> 00:12:48,736
Ik heb nog geen woord gezegd.
93
00:12:51,585 --> 00:12:53,385
Iemand heeft toch iets gezegd ?
94
00:12:54,285 --> 00:12:55,336
Ik niet.
95
00:12:55,977 --> 00:12:57,737
Je moet niet naar mij kijken.
96
00:12:58,016 --> 00:12:59,736
Dan zal ik het mis hebben.
97
00:13:11,495 --> 00:13:13,235
Wie draagt er een schapenvacht ?
98
00:13:14,035 --> 00:13:16,085
Of is er een schaap in de buurt ?
99
00:13:28,585 --> 00:13:33,585
Wat is dit dan, "Snow-white" Kincaid ?
Iets mis met de kleur ?
100
00:13:56,915 --> 00:13:59,335
Hoe lang nog, eer je de hele stad koopt ?
101
00:13:59,435 --> 00:14:02,584
Als we klaar zijn met onze mijn,
kopen we heel Texas.
102
00:14:02,834 --> 00:14:05,134
Je zult wel met vier moeten delen,
nietwaar, Manuel ?
103
00:14:05,214 --> 00:14:06,884
Slechts drie, se�or Kincaid.
104
00:14:06,914 --> 00:14:10,084
M'n broer Gringo vecht in Mexico voor glorie.
105
00:14:10,094 --> 00:14:12,484
Wij pakken de glorie die we hier vinden.
106
00:14:50,674 --> 00:14:51,634
Kaarten ?
107
00:14:53,834 --> 00:14:54,334
E�n.
108
00:14:54,494 --> 00:14:55,734
Geen voor mij.
109
00:14:57,733 --> 00:14:58,633
Twee.
110
00:15:01,173 --> 00:15:02,533
De deler neemt er drie.
111
00:15:06,474 --> 00:15:07,534
Ik open.
112
00:15:38,235 --> 00:15:39,635
En ik verhoog met dit.
113
00:15:43,433 --> 00:15:44,633
Ik volg je.
114
00:15:44,724 --> 00:15:45,834
Ik niet.
115
00:15:57,832 --> 00:15:59,082
Ik wil je zien.
116
00:16:00,492 --> 00:16:01,832
Wat heb je, broer ?
117
00:16:01,932 --> 00:16:03,283
Winnende kaarten, Zeke.
118
00:16:04,433 --> 00:16:06,433
Je hebt verloren, Mart�nez.
- Nee ! Nee !
119
00:16:06,634 --> 00:16:07,733
Dat is onmogelijk !
120
00:16:07,734 --> 00:16:08,872
Toon je kaarten, Wilson.
121
00:16:08,882 --> 00:16:10,932
Ik laat me niet beledigen
door een vuile Mexicaan.
122
00:16:13,032 --> 00:16:15,532
Vuile Mexicaan !
Jij vuile Mexicaan !
123
00:16:20,282 --> 00:16:21,532
Doe eens normaal !
124
00:16:22,332 --> 00:16:23,582
Laat mij maar.
125
00:16:23,943 --> 00:16:25,882
Kom, Manuel.
We gaan naar mijn kamer.
126
00:16:29,831 --> 00:16:32,782
Vooruit, terug naar je plaats.
De show is over.
127
00:16:35,732 --> 00:16:37,982
Bedankt, Sanchez,
het lukt me nu wel.
128
00:16:38,683 --> 00:16:40,683
En hou nu op met drinken.
129
00:16:59,632 --> 00:17:03,831
Ik denk niet dat die vuile Mexicaan wist
wat voor vuil spelletje jullie speelden.
130
00:17:03,931 --> 00:17:05,181
H�, senor Wilson.
131
00:17:18,861 --> 00:17:20,380
Hoe zie je er uit ?
132
00:17:21,360 --> 00:17:24,181
Schaam je je niet voor de manier
hoe je vannacht thuiskwam ?
133
00:17:24,331 --> 00:17:26,381
Je was zo zat als een kanon.
134
00:17:26,711 --> 00:17:29,731
Ik wed dat er geen druppel whisky
meer is, in Carterville.
135
00:17:30,481 --> 00:17:32,531
Mag ik soms geen pleziertje hebben ?
136
00:17:32,981 --> 00:17:35,481
Zeker, maar niet om daarna
de hele dag in bed te liggen.
137
00:17:36,131 --> 00:17:37,730
Die jonge gasten tegenwoordig !
138
00:17:37,830 --> 00:17:39,830
Goeiemorgen pa.
- Hier is je zus.
139
00:17:40,531 --> 00:17:42,531
Waarom ben je niet als haar, Manuel ?
140
00:17:43,530 --> 00:17:45,930
Uw eten staat klaar op de ranch, vader.
141
00:17:46,130 --> 00:17:48,680
Ga maar wat rusten.
- Dank u, m'n kind.
142
00:17:52,631 --> 00:17:55,680
Als jij eten wilt,
zul je eerst je werk moeten afmaken.
143
00:17:56,230 --> 00:17:57,380
Ik ga wat hogerop...
144
00:17:57,430 --> 00:17:59,880
je maakt het water veel te vuil
voor het wasgoed.
145
00:18:00,181 --> 00:18:03,181
Wat een geluk !
Hoef ik je preek ook niet te horen.
146
00:18:37,329 --> 00:18:39,229
Wat stom !
Je hoefde hem niet te doden.
147
00:18:39,329 --> 00:18:41,879
Maak je geen zorgen.
Pak het goud.
148
00:18:50,180 --> 00:18:51,180
Kom, weg hier !
149
00:20:33,428 --> 00:20:34,428
Vader !
150
00:20:39,767 --> 00:20:43,777
Ricardo, m'n zoon.
Je bent terug !
151
00:20:48,127 --> 00:20:50,377
Vader, wie waren die mannen ?
152
00:20:50,627 --> 00:20:52,677
Ik weet het niet.
153
00:20:53,078 --> 00:20:55,077
Drie mannen met hun gezicht bedekt.
154
00:20:57,926 --> 00:20:59,927
Manuel...Lisa.
155
00:21:01,528 --> 00:21:03,028
Zorg voor hen.
156
00:21:35,126 --> 00:21:36,376
Laat die revolver...
157
00:21:36,977 --> 00:21:39,477
en maak dat je weg bent,
of ik schiet je neer !
158
00:21:39,676 --> 00:21:40,526
Lisa !
159
00:21:41,326 --> 00:21:42,826
Herken je me niet meer ?
160
00:21:44,926 --> 00:21:45,826
Gringo !
161
00:21:51,525 --> 00:21:53,226
Ik had je kunnen doden.
162
00:21:53,826 --> 00:21:55,576
Hoe kon ik weten dat jij het was.
163
00:21:55,626 --> 00:21:57,626
Ik zag een vreemd paard buiten...
164
00:21:58,026 --> 00:22:00,026
Niet erg, liefje, niet erg.
165
00:22:02,226 --> 00:22:04,676
Wie heeft er geschoten ?
- Ik weet het niet.
166
00:22:04,726 --> 00:22:06,526
Ik vond hem hier op de vloer.
167
00:22:06,775 --> 00:22:07,775
Wie ?
168
00:22:08,025 --> 00:22:09,025
Vader.
169
00:22:14,325 --> 00:22:15,525
Rustig maar, Lisa.
170
00:22:21,126 --> 00:22:22,026
Manuel !
171
00:22:27,225 --> 00:22:29,225
Breng me wat tequila of whisky
en wat verband.
172
00:22:33,225 --> 00:22:34,525
Vader, waar is hij ?
173
00:22:36,625 --> 00:22:37,625
Vermoord.
174
00:22:38,405 --> 00:22:40,825
Ik breng ze om,
de lafaards !
175
00:22:41,025 --> 00:22:42,025
Vlug, Lisa.
176
00:22:52,025 --> 00:22:54,075
Je bent zo lang weggeweest...
177
00:22:54,425 --> 00:22:55,875
Meer dan vier jaar.
178
00:22:56,536 --> 00:22:57,976
Blijf je nu een tijdje hier ?
179
00:22:58,055 --> 00:23:00,125
Ja, ik blijf nu voorgoed.
180
00:23:01,494 --> 00:23:04,324
Die drie gemaskerde mannen ?
- Ja. Hoe weet je het ?
181
00:23:04,374 --> 00:23:06,924
Ik heb hen gezien.
Wat kwamen die hier doen ?
182
00:23:06,974 --> 00:23:08,774
Wat wilden ze ?
- Ons goud.
183
00:23:08,775 --> 00:23:10,775
Hoeveel ?
- Genoeg om voor te moorden.
184
00:23:11,324 --> 00:23:13,274
Het zat verstopt in een gat
onder de tafel.
185
00:23:13,394 --> 00:23:15,925
Zodat niemand het zou vinden.
- Ze hebben het toch.
186
00:23:16,825 --> 00:23:18,474
Probeer nu wat kalm te zijn.
187
00:23:21,824 --> 00:23:23,874
Is dokter Bancroft nog steeds in de stad ?
188
00:23:23,974 --> 00:23:25,524
Ja, die is er nog altijd.
189
00:23:26,264 --> 00:23:28,274
Wat ga je doen ?
- Ik ga met je mee.
190
00:23:28,724 --> 00:23:31,024
Laat dat pistool maar,
dat heb je daar niet nodig.
191
00:23:31,124 --> 00:23:33,174
Je blijft beter bij Manuel en onze pa.
192
00:23:33,724 --> 00:23:36,114
Als ik de dokter heb gezien
spreek ik ook met de sheriff.
193
00:23:36,124 --> 00:23:39,073
Als ouwe Riley nog steeds zo snel is,
heb ik geen pistool nodig.
194
00:23:39,123 --> 00:23:40,223
Misschien wel.
195
00:23:40,775 --> 00:23:42,725
Want Riley is al jaren dood.
196
00:23:42,824 --> 00:23:45,024
We hebben nu een andere sheriff,
Lance Corbett.
197
00:23:45,104 --> 00:23:47,624
En hij is zeker niet zo snel als de ouwe Riley.
198
00:23:48,074 --> 00:23:50,224
Vooral als hij Mexicanen moet helpen.
199
00:23:50,724 --> 00:23:52,324
Ik zou hem mijn hulp kunnen aanbieden.
200
00:23:52,384 --> 00:23:55,273
Wat is er met u gebeurd, Gringo ?
Zo ken ik je niet.
201
00:23:55,323 --> 00:23:57,573
Hulp bieden deed je nooit.
Je bent altijd een eenzaat geweest...
202
00:23:57,623 --> 00:24:00,073
en je hebt altijd goed
voor jezelf kunnen zorgen.
203
00:24:00,453 --> 00:24:02,573
Ik heb veel te lang alleen gehandeld, Lisa.
204
00:24:02,673 --> 00:24:05,673
Wat ik wil is rust,
en wet en orde in m'n leven.
205
00:24:05,723 --> 00:24:08,824
Wet en orde, zeg je.
Er is maar ��n wet die telt.
206
00:24:08,924 --> 00:24:11,724
En je weet welke dat is.
De wet van overleven.
207
00:24:11,824 --> 00:24:14,873
En dat betekent doden
voordat jezelf vermoord wordt.
208
00:24:15,823 --> 00:24:17,323
Ik ga naar de dokter...
209
00:24:17,924 --> 00:24:19,924
Jij legt die revolver opzij.
Nu toch.
210
00:24:54,222 --> 00:24:56,272
Welkom in Carterville.
211
00:24:56,922 --> 00:25:01,923
Hier liggen de stoffelijke overschotten van
Tom 'Mad dog' Bowers en Red 'Trigger' Jones
212
00:25:02,023 --> 00:25:04,623
Bij de wet opgehangen door
Sheriff J.R. Riley
213
00:25:04,723 --> 00:25:07,272
voor de Cassidy moord
2 maart 1869
214
00:25:26,191 --> 00:25:27,721
Dokter ! Dokter Bancroft !
215
00:25:30,872 --> 00:25:32,422
Gringo !
M'n jongen !
216
00:25:33,622 --> 00:25:35,072
Wacht, ik kom zo.
217
00:26:18,870 --> 00:26:20,120
Waar is hij ?
218
00:26:21,420 --> 00:26:23,621
Welkom thuis, welkom Ricardo.
219
00:26:23,921 --> 00:26:26,471
Hoe lang ben je weg geweest ?
Veel te lang.
220
00:26:26,521 --> 00:26:29,521
Laat ons iets gaan drinken.
Dit moeten we vieren.
221
00:26:30,321 --> 00:26:31,871
Er zijn problemen op de ranch, dokter.
222
00:26:31,872 --> 00:26:34,372
Toen ik thuiskwam vond ik
m'n vader neergeschoten.
223
00:26:34,621 --> 00:26:36,920
Is het erg ?
- Drie gemaskerde mannen hebben hem vermoord.
224
00:26:37,020 --> 00:26:39,920
Ze stolen het goud
en hebben Manuel verwond.
225
00:26:39,990 --> 00:26:42,420
Waar is hij geraakt ?
- In de borst, net onder de rechterschouder.
226
00:26:42,520 --> 00:26:44,820
Ik heb hem verzorgd maar je
moet toch 'ns gaan kijken.
227
00:26:44,920 --> 00:26:46,470
Ik haal vlug m'n tas.
228
00:26:49,221 --> 00:26:51,221
Wat een trieste thuiskomst, Ricardo.
229
00:26:51,521 --> 00:26:55,070
Vind je het erg alleen te gaan ?
Ik heb hier nog iets te doen.
230
00:26:55,720 --> 00:26:56,870
Zoals je wilt.
231
00:26:59,220 --> 00:27:01,720
Weet je wie het waren ?
- Nee.
232
00:27:03,321 --> 00:27:05,321
Nog niet.
Maar ik vind ze wel.
233
00:27:52,519 --> 00:27:53,519
Sheriff Corbett ?
234
00:27:54,619 --> 00:27:56,119
Wat wil je van hem ?
235
00:27:56,359 --> 00:27:59,369
Ben jij de sheriff ?
- E�n van zijn helpers.
236
00:27:59,819 --> 00:28:02,419
Ik wil persoonlijk met sheriff Corbett spreken.
237
00:28:02,819 --> 00:28:04,069
Hij is er niet.
238
00:28:04,919 --> 00:28:07,418
Kom later maar terug.
- Doe ik.
239
00:28:43,118 --> 00:28:45,118
Jij bent Gringo, nietwaar ?
- Ja, en wie ben jij ?
240
00:28:45,218 --> 00:28:48,518
Rosa Cardenas, dochter van de smid.
Herken je me niet meer ?
241
00:28:48,618 --> 00:28:51,368
Ik herinner me een klein mager meisje.
Niet de dame van nu.
242
00:28:51,418 --> 00:28:53,868
Manuel zegt dat ik nog steeds
dat kleine meisje ben.
243
00:28:53,918 --> 00:28:56,168
Zeg hem dat hij verkeerd is.
- Hij luistert niet naar me.
244
00:28:56,218 --> 00:28:57,718
Laat mij maar doen.
Tot ziens !
245
00:29:13,118 --> 00:29:15,368
Hey, Gringo !
Wat een verrassing !
246
00:29:15,388 --> 00:29:16,818
Waar heb je zolang gezeten ?
247
00:29:16,868 --> 00:29:18,567
Je ziet er niet al te best uit.
248
00:29:18,618 --> 00:29:20,668
Kom binnen, we knappen je terug op.
249
00:29:23,969 --> 00:29:25,069
Ga zitten.
250
00:29:26,940 --> 00:29:29,270
Goed, scheren dan maar.
- Zullen we doen.
251
00:29:32,968 --> 00:29:37,517
Zien of ik dit overleef, na al die problemen
die ik had, ginder over de grens.
252
00:29:37,687 --> 00:29:40,717
Zoals altijd, Gringo ?
Je hebt ook geen gezicht om...
253
00:29:42,697 --> 00:29:43,867
Sorry, amigo.
254
00:29:46,117 --> 00:29:51,117
Heb je hier soms... geen drie Mexicanen gezien,
vandaag of gisteren ?
255
00:29:51,217 --> 00:29:52,467
Denk 'ns goed na.
256
00:29:53,516 --> 00:29:55,366
Twee van hen waren groot,
de andere was kleiner.
257
00:29:55,416 --> 00:29:57,567
Twee van de paarden waren bruin,
het ander grijs.
258
00:29:58,417 --> 00:29:59,417
Ik denk het niet.
259
00:29:59,517 --> 00:30:02,567
Je ziet hier niet veel Mexicanen
de laatste tijd.
260
00:30:02,917 --> 00:30:05,667
Is het zo belangrijk ?
- Ze hebben m'n vader vermoord.
261
00:32:10,714 --> 00:32:12,265
Goed, genoeg voor vandaag.
262
00:32:18,514 --> 00:32:19,814
Deze is van mij.
263
00:32:27,614 --> 00:32:30,114
Je bent veranderd, Mar�a.
Het lokaal ook.
264
00:32:30,884 --> 00:32:32,964
Veel of weinig ?
- Veel beter.
265
00:32:33,314 --> 00:32:36,213
Je merkt dat het goed gaat.
Ik ben blij voor je.
266
00:32:36,813 --> 00:32:40,464
Kom, ik stel je aan m'n vrienden voor.
Laten we kennismaken.
267
00:32:41,314 --> 00:32:43,464
Ricardo Mart�nez, een oude vriend van me.
268
00:32:43,714 --> 00:32:45,014
Lou Stedman, m'n partner.
269
00:32:45,114 --> 00:32:47,414
Aangename kennismaking.
Ik heb veel over je gehoord.
270
00:32:47,514 --> 00:32:48,914
Welkom thuis.
- Dank u.
271
00:32:49,314 --> 00:32:52,813
En hoe was het in Mexico ?
- Slecht, maar het betert stilaan.
272
00:32:52,913 --> 00:32:54,063
En in Texas ?
273
00:32:55,213 --> 00:32:56,763
Uitstekend.
- Ik zie het.
274
00:32:58,013 --> 00:33:00,363
Dit zijn de broers Wilson,
Zeke en Kincaid.
275
00:33:00,413 --> 00:33:02,963
M'n beste klanten.
Veehandelaren.
276
00:33:03,513 --> 00:33:05,363
Een oude vriend van mij,
Ricardo Mart�nez.
277
00:33:06,014 --> 00:33:06,964
Mart�nez ?
278
00:33:10,813 --> 00:33:12,313
Dat is Mexicaans, nietwaar ?
279
00:33:12,713 --> 00:33:13,713
Dat is zo.
280
00:33:14,113 --> 00:33:16,863
Je kleed je als hen, maar je trekt
niet meer op hen als ik.
281
00:33:19,393 --> 00:33:20,963
Je ruikt zelfs niet naar hen.
282
00:33:21,113 --> 00:33:23,663
Hij is geadopteerd door Diego,
toen hij een kind was.
283
00:33:28,462 --> 00:33:31,762
Hoe ruikt een Mexicaan, Wilson ?
- Luister niet naar Zeke, hij is dronken.
284
00:33:31,812 --> 00:33:33,563
Antwoordt op m'n vraag, Wilson.
285
00:33:33,613 --> 00:33:37,313
Kun je niet tegen een grapje, amigo ?
- Ik zal het je uitleggen, Kincaid.
286
00:33:37,413 --> 00:33:39,963
Martinez was zo lang bij die viezerikken,
dat hij 't al vergeten is.
287
00:33:40,513 --> 00:33:42,763
Je kunt de invloed van die geur zo verliezen.
288
00:33:42,813 --> 00:33:43,913
Nee, Gringo !
289
00:35:03,361 --> 00:35:04,611
Dat wapen weg.
290
00:35:24,281 --> 00:35:25,611
Wat was dat allemaal ?
291
00:35:25,781 --> 00:35:28,611
Deze heren hadden een klein meningsverschil, sheriff.
292
00:35:30,411 --> 00:35:31,511
Niks belangrijks.
293
00:35:33,311 --> 00:35:34,510
Wie ben jij ?
294
00:35:34,810 --> 00:35:37,360
Ricardo Mart�nez.
Voor het eerst terug in de stad.
295
00:35:37,810 --> 00:35:39,210
Ik heb je al verteld over hem.
296
00:35:39,310 --> 00:35:40,660
Ze noemen hem Gringo.
297
00:35:41,010 --> 00:35:43,060
Hij is nogal snel opgewonden.
298
00:35:44,610 --> 00:35:47,961
Je zult je toch onder controle moeten houden,
als je hier wilt blijven.
299
00:35:48,911 --> 00:35:51,711
Er zijn mensen die ik niet beledigd wil zien.
300
00:35:52,010 --> 00:35:53,010
Wie ?
301
00:35:55,160 --> 00:35:57,610
M'n familie.
Dan raken ze mij ook.
302
00:35:57,710 --> 00:36:00,210
Niemand beledigt je, Mart�nez.
Het was voor de lol.
303
00:36:00,810 --> 00:36:02,310
Heel laag, Kincaid.
304
00:36:02,410 --> 00:36:05,410
Ik heb genoeg van je grappen,
daar is hier geen plaats voor.
305
00:36:06,810 --> 00:36:09,010
Zolang ik hier ben hou je je gedeisd.
306
00:36:09,510 --> 00:36:11,559
Je houdt je koest of je hoepelt op !
307
00:36:12,109 --> 00:36:14,159
Ik wil geen gedonder meer van jullie beiden.
308
00:36:14,810 --> 00:36:15,910
Ok�, sheriff.
309
00:36:21,310 --> 00:36:23,410
Er zijn al een tijdje geen problemen.
310
00:36:23,510 --> 00:36:25,410
Hopelijk blijft het hierbij, Martinez.
311
00:36:25,510 --> 00:36:29,509
Die problemen zijn er al, sheriff.
Daarom ben ik hier, maar je was er niet.
312
00:36:29,709 --> 00:36:31,909
Ik ben er nu.
Wat is er ?
313
00:36:32,309 --> 00:36:34,209
Drie mannen overvielen onze ranch.
314
00:36:34,210 --> 00:36:35,710
Ze vermoordden m'n vader.
315
00:36:35,809 --> 00:36:38,559
Wat erg, Gringo,
Die arme Diego.
316
00:36:40,209 --> 00:36:42,810
Hij deed nooit iemand kwaad.
Wie doet nu zoiets ?
317
00:36:42,811 --> 00:36:43,911
Wist ik het maar.
318
00:36:45,310 --> 00:36:46,209
Wat is de schade ?
319
00:36:46,259 --> 00:36:51,309
Drie tafels, vier kapotte stoelen en een reling.
Samen 3 dollar 25.
320
00:36:54,709 --> 00:36:55,609
Hier !
321
00:36:56,610 --> 00:36:57,710
Kom, we gaan.
322
00:37:01,709 --> 00:37:02,809
Zet je even.
323
00:37:08,609 --> 00:37:09,809
Breng ons een fles.
324
00:37:14,109 --> 00:37:17,059
Dit is erg.
Ik begrijp je humeur.
325
00:37:18,909 --> 00:37:21,309
En die drie mannen ?
- Ze waren gemaskerd.
326
00:37:21,908 --> 00:37:23,908
Ik zag hen wegrijden van de ranch.
327
00:37:24,008 --> 00:37:26,458
Ze lieten m'n vader voor dood achter.
328
00:37:27,808 --> 00:37:29,808
Mexicanen ?
- Dat kon ik niet zien !
329
00:37:30,248 --> 00:37:33,708
Da's waar, sorry.
Maar ik zal je zeggen wat iedereen denkt.
330
00:37:33,808 --> 00:37:37,109
Ik ben niet tegen Mexicanen.
Ik ben tegen ieder soort bandieten.
331
00:37:37,509 --> 00:37:42,058
Ik zeg je wel, als het Mexicanen waren,
zijn ze nu al over de grens.
332
00:37:42,708 --> 00:37:44,058
Ze gingen richting Carterville.
333
00:37:45,208 --> 00:37:46,508
Dat wil niks zeggen.
334
00:37:46,908 --> 00:37:49,208
Maar als ze in Carterville zijn,
zal ik ze vinden.
335
00:37:49,308 --> 00:37:50,408
Uw whisky, sheriff.
336
00:37:58,257 --> 00:38:01,507
Ben je zeker dat dit alles is,
wat je over hen kan vertellen ?
337
00:38:01,707 --> 00:38:05,008
Twee van hen reden op een bruin paard.
De derde op een grijs.
338
00:38:06,308 --> 00:38:09,308
Ik zal er op letten.
- Moet ik het daarmee doen sheriff ?
339
00:38:10,908 --> 00:38:12,558
Ik begrijp je gevoelens, Martinez.
340
00:38:13,608 --> 00:38:17,607
Maar ik slaag erin, wet en orde te handhaven
zonder dat er iemand klaagt over mij.
341
00:38:19,877 --> 00:38:22,207
Trek nu niet ten strijde tegen hen.
Vergeet het.
342
00:38:22,957 --> 00:38:26,007
Laat dat aan mij over.
- Dat ga ik ook doen, sheriff.
343
00:38:26,607 --> 00:38:30,108
Ik ben het vechten moe.
Ik wil alleen nog rust.
344
00:38:30,808 --> 00:38:32,108
Daar streef ik naar.
345
00:38:34,077 --> 00:38:35,407
Ik keek op naar Diego.
346
00:38:36,007 --> 00:38:37,307
Hij heeft me opgevoed.
347
00:38:38,607 --> 00:38:40,657
Dwing me niet dit te vergeten.
348
00:38:41,158 --> 00:38:43,658
Dan doe ik het zelf wel.
- Zoals ik al zei...
349
00:38:44,289 --> 00:38:45,459
Laat het aan mij.
350
00:38:45,767 --> 00:38:46,907
Ik zie je nog.
351
00:39:22,206 --> 00:39:23,557
Hallo, Gringo, welkom terug.
352
00:39:23,957 --> 00:39:25,857
Ik hoorde het net van je vader.
353
00:39:25,927 --> 00:39:28,456
Als ik ergens iets kan doen,
laat het dan weten.
354
00:39:28,506 --> 00:39:30,506
Dank u, Don Esteban.
Blij je te zien.
355
00:42:21,903 --> 00:42:23,853
Hey, Sheriff !
Sheriff Corbett !
356
00:42:31,903 --> 00:42:33,203
Wat is het nu, Mart�nez ?
357
00:42:33,603 --> 00:42:35,803
Nummer ��n, sheriff.
Nog twee te gaan.
358
00:42:42,003 --> 00:42:43,653
Juan Guardo, wat betekent dit ?
359
00:42:49,152 --> 00:42:51,652
Hij komt iedere maand naar Carterville.
360
00:42:52,302 --> 00:42:53,952
Waarom verdenk je hem ?
361
00:42:54,002 --> 00:42:57,052
Hij overviel me in de canyon.
- Hij is Mexicaan.
362
00:42:57,652 --> 00:42:58,753
Zoals ik je zei.
363
00:42:59,303 --> 00:43:00,303
Deze wel.
364
00:43:00,653 --> 00:43:03,152
Hoe weet ik dat je de waarheid vertelt ?
365
00:43:03,452 --> 00:43:06,502
Ik zeg het je.
Is mijn woord niet goed genoeg ?
366
00:43:06,802 --> 00:43:09,252
Goed, deze keer zal ik je geloven.
367
00:43:11,252 --> 00:43:14,002
Ik zou toch maar beter opletten
met dat wapen van je.
368
00:43:14,582 --> 00:43:17,952
Ik regel dit liever op een legale manier.
Begrepen ?
369
00:43:18,902 --> 00:43:19,902
Jij bent de sheriff.
370
00:43:26,662 --> 00:43:29,102
Het lijkt dat de rust is verdwenen in Carterville.
371
00:43:29,452 --> 00:43:30,752
Dat denk ik ook.
372
00:43:34,302 --> 00:43:36,102
Mist een van onze paarden een hoefijzer ?
373
00:43:36,202 --> 00:43:37,702
Nee, niet dat ik weet.
374
00:43:37,752 --> 00:43:39,651
Ben je zeker ?
- Jawel.
375
00:43:42,151 --> 00:43:43,751
Van een van de overvallers ?
376
00:43:43,752 --> 00:43:46,252
Misschien. Maar geen echt bewijs.
- Beter dan niks.
377
00:43:50,451 --> 00:43:52,652
Hoeveel mensen weten van het goud, Manuel ?
378
00:43:52,702 --> 00:43:55,702
Veel, denk ik.
Dat is geen geheim in de streek.
379
00:43:55,802 --> 00:43:57,451
Ze moeten de schuilplaats geweten hebben.
380
00:43:57,501 --> 00:43:59,801
Misschien niet,
maar ze hebben het wel gevonden.
381
00:43:59,851 --> 00:44:02,051
Ze wisten van het gat onder de tafel.
382
00:44:02,502 --> 00:44:05,052
Ze wisten dus heel goed waar het lag.
383
00:44:05,371 --> 00:44:07,151
Ze gingen er direkt op af.
384
00:44:07,901 --> 00:44:09,701
Wie heb je 't verteld, Manuel ?
385
00:44:10,501 --> 00:44:12,901
Ik denk aan Mar�a Huertas.
- Mar�a ?
386
00:44:15,300 --> 00:44:16,550
Ik weet het niet meer goed.
387
00:44:16,600 --> 00:44:18,400
Ik was de nacht ervoor in de saloon.
388
00:44:18,500 --> 00:44:20,501
Speelde poker met die gemene Wilsons.
389
00:44:20,602 --> 00:44:23,402
Die hebben m'n goud gezien.
Ik verloor het daar, denk ik.
390
00:44:23,501 --> 00:44:25,201
Wie was er nog ?
- Gewoon.
391
00:44:26,301 --> 00:44:28,651
Ik weet nog dat ik met Mar�a heb gesproken.
392
00:44:29,401 --> 00:44:31,451
Ik weet niet hoe ik ben thuis geraakt.
393
00:44:32,670 --> 00:44:34,650
Het is allemaal mijn fout.
- Hoezo ?
394
00:44:35,100 --> 00:44:36,450
Wat er met vader is gebeurd.
395
00:44:36,500 --> 00:44:39,850
Je was dronken en sprak je mond voorbij.
Jij hebt 'm niet vermoord.
396
00:44:41,350 --> 00:44:44,350
Wie het ook deed,
ze weten alles over ons, Manuel.
397
00:44:44,700 --> 00:44:46,551
En die willen nog iets anders.
398
00:44:46,652 --> 00:44:48,352
Wat zouden ze dan nog willen ?
399
00:44:49,201 --> 00:44:50,250
Onze grond.
400
00:45:10,499 --> 00:45:12,499
Wat ben je aan het doen, Lisa ?
401
00:45:13,300 --> 00:45:15,300
Ik ben op zoek naar m'n onderhemd.
402
00:45:15,760 --> 00:45:16,800
Stomme vraag !
403
00:45:18,500 --> 00:45:20,250
Waarom vraag je geen hulp ?
404
00:45:21,500 --> 00:45:24,800
Jullie hebben het zo druk met rond te lummelen,
ik wou je niet storen.
405
00:45:24,900 --> 00:45:27,549
Soms vind je interessante dingen
door rond te lummelen.
406
00:45:27,599 --> 00:45:29,599
Als de sheriff bewijs wil...
407
00:45:32,499 --> 00:45:35,199
ben ik zeker dat ik een serieuze aanwijzing
voor hem heb.
408
00:45:35,299 --> 00:45:38,299
Bewijs. Tegen de tijd dat het bij de sheriff is,
ben je 't al weer kwijt.
409
00:45:38,349 --> 00:45:39,850
Tel maar niet op hem !
410
00:45:39,900 --> 00:45:41,300
Hij vertegenwoordigt de wet.
411
00:45:42,100 --> 00:45:44,199
Soms moet je wat geduld oefenen.
412
00:45:44,299 --> 00:45:46,549
Is geduld soms geen vrouwelijke eigenschap ?
413
00:45:46,599 --> 00:45:50,099
Da's waar. Daarom ben ik ook zo blij,
dat ik een vrouw ben en geen man.
414
00:45:54,799 --> 00:45:56,549
Kijk, zie je nu wat er gebeurt ?
415
00:45:56,600 --> 00:45:58,150
Kom hier dat ik je help.
416
00:46:03,098 --> 00:46:04,648
Nu los jij het maar op.
417
00:46:56,197 --> 00:46:57,597
Ik wil Mar�a spreken.
Komt ze ?
418
00:46:57,697 --> 00:47:01,698
Nee, ze is op haar kamer.
Ze wou wat rusten. Hoofdpijn of zoiets.
419
00:47:28,698 --> 00:47:30,198
Wie is daar ?
- Ik ben het.
420
00:47:46,197 --> 00:47:49,447
Mooi kantoor wat je hier hebt.
- Kom je voor zaken ?
421
00:47:50,096 --> 00:47:51,096
Zou kunnen.
422
00:48:05,297 --> 00:48:07,347
Het is niet gelopen zoals ik had gewild.
423
00:48:07,397 --> 00:48:08,946
Dat is het ook niet, Maria.
424
00:48:09,746 --> 00:48:11,646
Je bent 4 jaar weggeweest.
425
00:48:12,096 --> 00:48:14,246
Een vrouw kan niet blijven wachten.
426
00:48:15,396 --> 00:48:18,396
Het is niet zo simpel voor ons.
- Je deed het juiste.
427
00:48:18,596 --> 00:48:20,997
Wat moest er worden van mij ? Een non ?
428
00:48:21,197 --> 00:48:22,847
Dat kun je me niet verwijten.
429
00:48:23,547 --> 00:48:25,796
Ik hoop dat je 't begrijpt.
- Natuurlijk.
430
00:48:28,196 --> 00:48:30,196
Drink je iets ?
- Zeker.
431
00:48:45,095 --> 00:48:47,795
Op wat eens was ?
- De goede oude tijd.
432
00:48:52,646 --> 00:48:56,096
Was mijn broer hier de nacht
voor m'n vader werd vermoord ?
433
00:48:56,396 --> 00:48:58,296
Ja, hij was hier.
Hij was dronken.
434
00:48:58,576 --> 00:49:01,595
Je weet hoe hij is.
Hij stopt niet met drinken.
435
00:49:02,095 --> 00:49:06,595
Tegen de avond werd hij luidruchtiger
en brulde hij hoe rijk hij wel was.
436
00:49:08,995 --> 00:49:11,195
En dan had hij een gevecht met de Wilsons.
437
00:49:11,345 --> 00:49:14,395
Ik bracht hem naar hier
zodat hij wat kon slapen.
438
00:49:20,245 --> 00:49:23,245
Later kon ik hem op z'n paard zetten
op weg naar de ranch.
439
00:49:24,295 --> 00:49:25,845
Dit heb ik hem afgenomen.
440
00:49:26,096 --> 00:49:28,146
Ik was bang dat hij het zou verliezen.
441
00:49:29,995 --> 00:49:31,295
Dat is de waarheid.
442
00:49:32,465 --> 00:49:33,795
Je gelooft me toch ?
443
00:49:34,545 --> 00:49:37,045
Je moet me geloven, Gringo.
Je moet me geloven !
444
00:49:53,545 --> 00:49:56,994
Pas na 4 jaar beslis je om terug te keren,
maar nu...
445
00:49:57,364 --> 00:49:59,944
ben je gehaast om je verloren tijd
in te halen.
446
00:50:08,645 --> 00:50:11,645
Je moet naar mij niet kijken.
Doe maar verder.
447
00:50:15,094 --> 00:50:16,594
Waar hadden jullie het over ?
448
00:50:17,844 --> 00:50:20,144
Ricardo had vragen over Manuel.
449
00:50:20,654 --> 00:50:22,944
Ik heb gezegd wat er gebeurt is die nacht.
450
00:50:23,644 --> 00:50:25,494
Waarom ben je zo nerveus, Maria ?
451
00:50:31,643 --> 00:50:32,993
Wil je iets drinken ?
452
00:50:34,593 --> 00:50:36,394
Ik zie dat je al hebt.
453
00:50:36,595 --> 00:50:38,395
Ik doe me er ook een.
454
00:50:52,193 --> 00:50:55,343
Ik vond een hoefijzer op de ranch.
Maar niet van onze paarden.
455
00:50:55,593 --> 00:50:57,593
Zou van een van de moordenaars kunnen zijn.
456
00:50:58,343 --> 00:50:59,693
Het gaat vooruit, Mart�nez.
457
00:51:00,293 --> 00:51:01,793
Zover sta ik nog niet...
458
00:51:02,394 --> 00:51:04,844
maar...
zoals ik al zei...
459
00:51:05,594 --> 00:51:08,093
deze zaak hoort toe aan de Mexicaanse instanties.
460
00:51:08,793 --> 00:51:10,493
Hier gaan we ze nooit vinden.
461
00:51:10,853 --> 00:51:12,493
Waar is het paard van Guardo ?
462
00:51:12,694 --> 00:51:15,194
In de stal van in beslag genomen dieren.
463
00:51:15,443 --> 00:51:16,743
Mag ik het zien ?
464
00:51:17,393 --> 00:51:19,893
Doe gerust.
Misschien mist het een hoefijzer...
465
00:51:20,993 --> 00:51:23,043
maar...
schiet het niet neer !
466
00:51:24,842 --> 00:51:26,692
Ik schiet alleen op gezochte personen.
467
00:51:28,592 --> 00:51:30,893
Goedenacht, Mar�a.
- Tot ziens, Ricardo.
468
00:51:38,073 --> 00:51:38,993
Die Gringo...
469
00:51:41,393 --> 00:51:43,442
Ben je blij dat hij terug is, Maria ?
470
00:51:43,792 --> 00:51:46,792
Waarom zou ik niet ?
Wij zijn oude vrienden.
471
00:51:51,892 --> 00:51:52,942
Wat moet je ?
472
00:51:54,892 --> 00:51:56,693
Ik wil het paard van Guardo bekijken.
473
00:51:56,793 --> 00:51:59,793
Wel ik weet niet...
- Het mag van de sheriff.
474
00:52:00,093 --> 00:52:01,592
In dat geval...
475
00:52:15,192 --> 00:52:17,292
Nee, dit is niet wat ik zocht.
476
00:52:17,442 --> 00:52:19,691
Kun jij een paard beoordelen
door z'n hoefijzers ?
477
00:52:19,791 --> 00:52:20,891
Zo doe ik het.
478
00:52:21,591 --> 00:52:22,741
Heb je nog andere ?
479
00:52:23,492 --> 00:52:26,242
Is dat te koop ?
- Nee, dat is van Mr. Stedman.
480
00:52:26,292 --> 00:52:28,292
Ik ben zeker dat hij het niet verkoopt.
481
00:52:28,442 --> 00:52:30,942
Misschien als ik genoeg betaal.
- Maakt niet uit.
482
00:52:32,092 --> 00:52:33,642
Ook hier het hoefijzer ?
483
00:52:34,792 --> 00:52:36,841
Wil je echt een paard kopen ?
484
00:52:38,291 --> 00:52:41,291
Nee, ik zoek het paard
van m'n vaders moordenaar.
485
00:52:42,091 --> 00:52:43,841
Ik zal je leren, vriend !
486
00:53:07,642 --> 00:53:10,142
Wacht maar...
Mij een moordenaar noemen !
487
00:53:34,590 --> 00:53:36,390
Smijt een emmer water over hem heen.
488
00:54:22,890 --> 00:54:25,389
Heeft hij gevochten ?
- Hij gaat naar de smid.
489
00:54:37,990 --> 00:54:40,390
Voor wie heeft je vader laatst nog gewerkt ?
490
00:54:40,490 --> 00:54:42,130
M'n vader eet nu het avondmaal.
491
00:54:42,140 --> 00:54:45,289
Sorry daarvoor,
maar het is heel belangrijk voor mij.
492
00:54:45,290 --> 00:54:46,590
Hij vindt het niet erg.
493
00:54:51,789 --> 00:54:54,189
Hoe is het met Manuel ? Beter ?
- Veel beter.
494
00:54:56,449 --> 00:54:57,389
Rosa.
495
00:55:00,188 --> 00:55:01,238
Vertel me eens...
496
00:55:02,488 --> 00:55:04,538
Die nacht als hij zo dronken was.
497
00:55:05,159 --> 00:55:07,689
Heb je hem toen zien vertrekken ?
- Nee.
498
00:55:08,989 --> 00:55:11,489
Ik heb toen nog lang op hem gewacht.
499
00:55:15,889 --> 00:55:18,238
Weet je al wie het gedaan heeft, Gringo ?
500
00:55:18,468 --> 00:55:20,888
Ik ben niet zeker.
Maar ik zit op een goed spoor.
501
00:55:21,039 --> 00:55:22,589
Maak je geen zorgen om Manuel.
502
00:55:27,288 --> 00:55:28,788
Ik ga m'n vader roepen.
503
00:55:50,888 --> 00:55:51,888
Goedenavond.
504
00:55:53,288 --> 00:55:55,287
Ga zitten.
Wat kan ik voor je doen ?
505
00:55:55,787 --> 00:55:58,788
Sorry voor het late uur,
het is maar voor even.
506
00:55:59,188 --> 00:56:00,888
Neem gerust je tijd, Mart�nez.
507
00:56:01,088 --> 00:56:03,438
Ik heb zoveel gegeten,
dat moet nog even zakken !
508
00:56:09,939 --> 00:56:12,438
'Ik hoorde schieten bij de smid,
roep een dokter !'
509
00:56:58,087 --> 00:57:00,987
Nu begrijp ik wat je zei,
over het schieten op gezochte personen.
510
00:57:03,447 --> 00:57:04,937
Geef me je wapens.
511
00:57:05,237 --> 00:57:06,936
Ik heb niet geschoten.
Het kwam van buiten.
512
00:57:06,986 --> 00:57:08,986
Ik schoot vanuit het venster
op iemand die wegliep.
513
00:57:09,086 --> 00:57:10,886
Ik heb maar ��n schot gehoord.
514
00:57:12,466 --> 00:57:14,486
Ik heb ook maar ��n schot gehoord.
515
00:57:14,886 --> 00:57:17,986
Ik zeg je dat het van buiten kwam.
Ik heb niet op hem geschoten. Waarom zou ik ?
516
00:57:18,336 --> 00:57:20,637
Waar je ook komt vallen er doden.
517
00:57:21,687 --> 00:57:24,236
Ik heb je gewaarschuwd,
maar je wou het op uw manier.
518
00:57:25,186 --> 00:57:26,736
Ik moet je opsluiten.
519
00:57:26,786 --> 00:57:29,536
Denk je nog steeds, dat m'n vaders moordenaars
de grens over zijn ?
520
00:57:29,586 --> 00:57:32,886
Terwijl ik met deze man sprak,
heeft iemand hem vermoord.
521
00:57:32,887 --> 00:57:34,087
In het midden van de stad.
522
00:57:34,466 --> 00:57:37,836
Iemand die mij ook dood wil.
Waarom doe je er niks aan, sheriff ?
523
00:57:37,886 --> 00:57:39,436
Dat is uw verhaal, Martinez.
524
00:57:40,056 --> 00:57:42,635
Iedereen kent je reputatie,
je gewelddadige karakter...
525
00:57:43,185 --> 00:57:45,035
en het soort leven dat je altijd leidde.
526
00:57:45,085 --> 00:57:47,936
Deze stad was rustig en vredevol,
tot jij terugkwam.
527
00:57:48,886 --> 00:57:51,636
En als er iets opgelost moet worden,
doe ik het op mijn manier.
528
00:57:51,786 --> 00:57:54,286
En ik zet je achter de tralies
als ik het wil.
529
00:57:54,686 --> 00:57:56,736
Ik heb 2 schoten gehoord.
Zoals Ricardo zei.
530
00:57:56,786 --> 00:57:59,785
Dat klopt, sheriff. Twee schoten.
Ik heb ze goed gehoord.
531
00:58:00,285 --> 00:58:01,785
Ben je zeker, Don Esteban ?
532
00:58:02,985 --> 00:58:05,985
Soms horen we wat we willen horen.
533
00:58:07,285 --> 00:58:09,785
Vooral met vrienden in problemen.
534
00:58:10,035 --> 00:58:12,735
Ik ben zeker dat ik me niet vergist heb.
535
00:58:13,356 --> 00:58:14,986
Twee schoten heb ik gehoord.
536
00:58:15,586 --> 00:58:17,286
Ik hoorde ook 2 schoten.
537
00:58:17,436 --> 00:58:19,435
En Mart�nez is geen vriend van mij.
538
00:58:21,885 --> 00:58:23,385
Men kan zich altijd vergissen.
539
00:58:23,885 --> 00:58:26,885
Ik weet niet hoe 't komt,
maar dan was ik verkeerd.
540
00:58:28,285 --> 00:58:31,785
Luister...
Wil je Carterville een flinke dienst bewijzen ?
541
00:58:32,035 --> 00:58:35,734
Verlaat de stad en blijf weg !
En laat me rustig m'n job doen.
542
00:58:35,784 --> 00:58:37,584
Laat het dan maar zien, sheriff.
543
00:58:37,684 --> 00:58:39,985
Er staat werk op de plank voor je.
544
01:00:14,983 --> 01:00:16,683
Wat heb jij ?
Scheelt er iets ?
545
01:00:19,083 --> 01:00:20,583
Ik sta vol bewondering.
546
01:00:20,733 --> 01:00:22,633
Ja, eindelijk !
Ik heb picknick bij.
547
01:00:23,142 --> 01:00:24,782
Waarom ? Een vredesaanbod ?
548
01:00:25,282 --> 01:00:26,982
Zo je wilt.
- Natuurlijk.
549
01:00:29,883 --> 01:00:33,383
Hoe kom je aan die kledij ?
- Van m'n moeder. Vind je het mooi ?
550
01:00:34,183 --> 01:00:35,283
Een prentje.
551
01:00:35,584 --> 01:00:37,173
Fijn dat je me mooi vind.
552
01:00:37,883 --> 01:00:39,733
Ik bedoelde niet u,
uw kleding !
553
01:00:39,783 --> 01:00:41,482
Fijn compliment voor een dame !
554
01:00:41,582 --> 01:00:43,632
Sorry, ik vind je te gek in die kledij.
555
01:00:43,682 --> 01:00:46,632
Is dat zo ?
Ik zal je leren lachen met mij !
556
01:00:46,982 --> 01:00:48,682
Ricardo !
Kom terug !
557
01:00:49,382 --> 01:00:50,432
Jij deugeniet !
558
01:00:50,652 --> 01:00:52,682
Ricardo !
Kom terug !
559
01:01:05,182 --> 01:01:08,182
Nu zijn we onze picknick vergeten.
- Ik heb nog geen honger.
560
01:01:08,782 --> 01:01:10,282
Laat ons nog even zo.
561
01:01:12,282 --> 01:01:13,232
Gringo...
562
01:01:14,882 --> 01:01:16,931
Soms vergeet ik zelfs je andere naam.
563
01:01:18,221 --> 01:01:20,231
De Mexicaanse kinderen gaven je die naam.
564
01:01:20,581 --> 01:01:23,582
Ze plaagden me altijd
dat ik een vreemde broer had.
565
01:01:24,182 --> 01:01:25,632
Maar ik was er trots op.
566
01:01:26,382 --> 01:01:29,732
Hij had iets speciaals.
Ze hadden geen broer zoals u.
567
01:01:30,882 --> 01:01:32,932
Ik weet nog toen we klein waren.
568
01:01:33,003 --> 01:01:34,533
We waren gelukkig, niet ?
569
01:01:37,951 --> 01:01:39,281
Hoe we hier speelden.
570
01:01:39,781 --> 01:01:42,131
Ik heb vaak gedroomd dat ik hier was.
571
01:01:42,981 --> 01:01:46,231
Toen ik in M�xico was met Francisco,
keek ik vaak naar de lucht...
572
01:01:46,481 --> 01:01:48,282
en droomde van deze fijne plek.
573
01:01:49,732 --> 01:01:52,881
En als ik naar een andere rivier keek,
dan zag ik onze rivier.
574
01:01:52,941 --> 01:01:54,181
Zo rustig en stil.
575
01:01:54,781 --> 01:01:57,781
Hoe ik verlangde naar deze plek.
Ik vertelde het Francisco.
576
01:01:58,511 --> 01:02:00,681
Ik had genoeg van dat vechten,
maar hij...
577
01:02:01,381 --> 01:02:02,981
hij hield te veel van z'n land.
578
01:02:04,181 --> 01:02:07,681
Wat voor verschrikkelijke dingen dat ik heb gezien.
Al dat bloedvergieten.
579
01:02:08,281 --> 01:02:11,530
Alles is veranderd, Lisa.
Wij waarschijnlijk ook.
580
01:02:18,481 --> 01:02:20,681
Ik hou van je, Gringo,
Nog altijd.
581
01:02:20,861 --> 01:02:23,681
Een man kan opgroeien,
denkend dat dat meisje z'n zuster is.
582
01:02:23,781 --> 01:02:24,881
En dan opeens...
583
01:02:24,981 --> 01:02:27,281
Ik dacht nooit aan je als een broer.
- Maar toch...
584
01:02:34,580 --> 01:02:36,280
Jullie gringos praten te...
585
01:02:45,481 --> 01:02:46,880
Wat doe je nu ?
586
01:02:47,180 --> 01:02:50,180
Ik ben m'n arm aan het testen.
Alles gaat weer goed.
587
01:02:50,930 --> 01:02:53,080
Ben jij opgemaakt voor een dansfeest ?
588
01:02:53,180 --> 01:02:57,680
Bemoei je met uw zaken.
Probeer eerst maar 'ns raak te schieten, Jesse James.
589
01:03:09,380 --> 01:03:12,480
Lach je me uit, juffrouw Mart�nez ?
Laat 'ns zien of je het beter kan.
590
01:03:12,580 --> 01:03:17,580
Maar let op, dit ding slaat fel terug.
Pas dus op voor je mooie tandjes.
591
01:03:32,679 --> 01:03:35,129
Ik weet waar je aan denkt Manuel,
vergeet het.
592
01:03:35,479 --> 01:03:39,080
Dat kan ik niet. Vader stierf door mij,
hoe kan ik dat vergeten ?
593
01:03:39,380 --> 01:03:40,629
Dat vraag ik je niet.
594
01:03:42,179 --> 01:03:44,029
Ik ben net zo ongeduldig als u.
595
01:03:45,079 --> 01:03:47,329
Maar we moeten wachten op het juiste moment.
596
01:03:47,429 --> 01:03:48,779
Hou het nog een tijdje.
597
01:03:49,729 --> 01:03:51,279
Je moet niks riskeren.
598
01:03:59,378 --> 01:04:00,328
Bravo !
599
01:04:06,079 --> 01:04:09,629
Ik ga wel blijven oefenen.
Dat kan toch geen kwaad, h� ?
600
01:04:10,129 --> 01:04:11,279
Voor u niet, nee !
601
01:04:53,977 --> 01:04:54,977
Hey, Manuel.
602
01:04:59,178 --> 01:05:00,628
Wat zal het zijn ?
- Whisky.
603
01:05:06,778 --> 01:05:09,828
Het is zo rustig vandaag.
Je ziet bijna niemand.
604
01:05:45,577 --> 01:05:47,376
Goeiemorgen, Manuel.
- Hallo, dokter.
605
01:06:04,476 --> 01:06:05,776
Niet roepen voor hulp !
606
01:06:07,376 --> 01:06:10,426
E�n woord en het zal je laatste zijn geweest.
607
01:06:10,776 --> 01:06:11,776
Ben je dronken ?
608
01:06:11,777 --> 01:06:14,827
Zo ken ik je niet.
- Kom, open die kluis.
609
01:06:14,876 --> 01:06:16,826
Waarom, Manuel ?
Wat interesseert u wat erin zit ?
610
01:06:16,876 --> 01:06:18,877
Dat zullen we zien als het open is.
611
01:06:21,277 --> 01:06:22,776
Laat zien wat daar ligt.
612
01:06:31,576 --> 01:06:32,476
Kom !
613
01:06:39,476 --> 01:06:41,475
Leg dit 'ns uit en geen leugens !
614
01:06:41,625 --> 01:06:44,025
Als je niet wil dat ik je dood,
vertel me dan de waarheid.
615
01:06:44,045 --> 01:06:46,776
Ik heb hier niks mee te maken.
Ik moest het voor hen verbergen.
616
01:06:46,876 --> 01:06:48,076
Wie ? Wie was het ?
617
01:06:48,776 --> 01:06:51,326
Laat het, Manuel.
- Hij heeft het gevonden, Lou.
618
01:06:54,826 --> 01:06:55,776
Hier ermee.
619
01:07:00,625 --> 01:07:01,925
Geef ze hier, zei ik.
620
01:07:23,175 --> 01:07:24,875
Manuel heeft Stedman neergeschoten !
621
01:07:33,774 --> 01:07:35,074
Stedman is vermoord !
622
01:07:35,674 --> 01:07:38,675
Martinez was het.
- Gringo, zeker ?
- Nee, z'n broer Manuel.
623
01:07:38,775 --> 01:07:39,975
Hij heeft het goud mee.
624
01:07:40,075 --> 01:07:41,375
Kom, erachteraan, mannen !
625
01:07:42,475 --> 01:07:45,275
Wat is er gebeurd ?
- Manuel bedreigde me met een wapen.
626
01:10:13,772 --> 01:10:17,671
Kijk, ons goud. Uit de kluis van Maria.
Stedman was de dief.
627
01:10:17,771 --> 01:10:19,371
Hij wou mij vermoorden
maar ik was sneller.
628
01:10:19,471 --> 01:10:21,672
Waar is Corbett ?
- Hij zit achter mij aan.
629
01:10:25,372 --> 01:10:27,072
Neem mijn paard
en ga zo snel mogelijk weg.
630
01:10:27,172 --> 01:10:28,722
Nu direkt ?
- Ja, nu onmiddellijk !
631
01:10:28,772 --> 01:10:31,172
Maar ik schoot uit zelfverdediging.
Waarom kan ik niet hier blijven ?
632
01:10:31,272 --> 01:10:32,772
Omdat je Mexicaan bent.
633
01:10:33,771 --> 01:10:35,771
En Corbett moet niks hebben van Mexicanen.
634
01:10:36,321 --> 01:10:38,671
Ik wil niet dat hij je hier vindt.
635
01:10:39,071 --> 01:10:40,171
Ga weg, Manuel.
636
01:10:41,471 --> 01:10:41,971
Haast je.
637
01:10:41,981 --> 01:10:45,021
Je kunt je verschuilen in de oude schaapstal.
Ik bezoek je nog wel. Ga nu.
638
01:11:19,871 --> 01:11:22,671
Als jij het niet was,
dan toch je broer, h� Martinez ?
639
01:11:23,041 --> 01:11:24,221
Kom, waar zit hij ?
640
01:11:25,221 --> 01:11:26,071
Ik weet het niet.
641
01:11:26,081 --> 01:11:28,320
Ik geloof je niet.
- Momentje, sheriff.
642
01:11:28,370 --> 01:11:30,170
Ik leid deze posse, Mr. Miller !
643
01:11:30,270 --> 01:11:33,270
Ricardo, wij beschuldigen uw broer
van diefstal en moord.
644
01:11:34,220 --> 01:11:35,970
Dat zijn zeer zware misdrijven.
645
01:11:36,070 --> 01:11:37,220
Diefstal en moord ?
646
01:11:38,030 --> 01:11:39,720
Is het moord als je je zelf verdedigt ?
647
01:11:43,021 --> 01:11:46,070
Deze zak is van mijn vader.
Iedereen herkent ze.
648
01:11:47,920 --> 01:11:49,120
Da's waar, sheriff.
649
01:11:53,770 --> 01:11:56,120
Is het een misdaad om terug te halen
wat ons gestolen is ?
650
01:11:56,170 --> 01:11:57,720
Zoals je broer het deed wel.
651
01:11:58,120 --> 01:12:00,720
Dat is mijn taak.
Hij had naar mij moeten komen.
652
01:12:00,770 --> 01:12:03,769
Wat deed ons goud in de kluis van Mar�a ?
En wie vermoordde C�rdena ?
653
01:12:04,269 --> 01:12:07,570
Ik zat op het spoor van Stedman.
Ik had hem weldra opgepakt...
654
01:12:07,770 --> 01:12:09,720
als Manuel niet zelf had gehandeld.
655
01:12:09,770 --> 01:12:11,470
Hij was in z'n recht dat te doen.
656
01:12:12,670 --> 01:12:14,720
Nummer twee, sheriff,
nog ��n te gaan.
657
01:12:15,270 --> 01:12:17,570
Genoeg, Martinez !
Waar is Manuel ?
658
01:12:20,370 --> 01:12:21,569
Zoek hier rond de ranch.
659
01:12:22,019 --> 01:12:23,419
Jij, Zeke, doorzoek het huis.
660
01:12:23,519 --> 01:12:24,619
Kincaid, jij ook.
661
01:12:25,590 --> 01:12:26,720
We roken hem uit.
662
01:12:49,269 --> 01:12:51,269
Ik ben een wilde poes tegen gekomen, sheriff.
663
01:12:52,469 --> 01:12:53,669
Maak je weg ! Ga weg !
664
01:12:57,369 --> 01:12:58,469
Let op, Zeke !
665
01:13:08,669 --> 01:13:10,019
Weg met je revolver, Gringo.
666
01:13:13,669 --> 01:13:14,868
Doe je riem af.
667
01:13:15,368 --> 01:13:18,368
Niet met je linkerhand.
Gebruik je rechter, Gringo.
668
01:13:24,469 --> 01:13:25,569
Zoals je wilt.
669
01:13:26,318 --> 01:13:28,269
Dit was je laatste misdaad, Mart�nez.
670
01:13:29,369 --> 01:13:31,169
Deze keer zal de wet spreken.
671
01:13:32,668 --> 01:13:35,168
Zeke maakte officieel deel uit van deze posse.
672
01:13:36,268 --> 01:13:38,268
Hier zul je voor hangen, Martinez.
673
01:13:39,268 --> 01:13:40,968
Ga jij me ophangen, sheriff ?
674
01:13:41,869 --> 01:13:44,669
Op een legale wijze ?
- Tenzij je me het nu bespaard.
675
01:13:45,470 --> 01:13:46,270
Zoals je wilt.
676
01:13:46,368 --> 01:13:48,168
Haal een koord en bind hem vast.
677
01:13:51,767 --> 01:13:53,817
Neem hem mee, hij komt voor het gerecht.
678
01:13:57,618 --> 01:14:00,768
Je was beter af zonder die Gringo.
Weet je, Lisa?
679
01:14:01,028 --> 01:14:03,518
Ik geef je tot morgenochtend
om Manuel te brengen.
680
01:14:04,068 --> 01:14:05,918
Zoniet zal Gringo hangen.
681
01:14:38,047 --> 01:14:40,567
Corbett, wanneer denk je de rechtszaak te houden ?
682
01:14:40,667 --> 01:14:43,167
Kan ik niet zeggen.
Maar hij komt zeker eerst.
683
01:14:44,366 --> 01:14:45,966
Ik reken op een eerlijk proces.
684
01:14:46,466 --> 01:14:50,167
Mr. Miller, ik ben de sheriff.
En ik beslis daar wel over.
685
01:14:50,767 --> 01:14:52,417
Goedenavond.
- Laat maar, Miller.
686
01:15:07,466 --> 01:15:10,466
Waar is dat voor ?
- Wat denk je ? Hij heeft m'n broer vermoord.
687
01:15:10,966 --> 01:15:12,666
Ik hou niet van nutteloos geweld.
688
01:15:38,365 --> 01:15:39,265
Kom binnen.
689
01:15:40,765 --> 01:15:43,216
Hoe is het met Mar�a ?
- Ik kan haar maar niet kalmeren.
690
01:15:43,266 --> 01:15:46,466
Ze wil niet rusten of naar bed.
Alles wat ze doet is koffie drinken.
691
01:15:46,566 --> 01:15:49,116
Je kunt beter 'ns langsgaan.
Ik let hier wel op.
692
01:15:49,466 --> 01:15:52,266
Waarom is ze zo ongerust.
Ik ben er toch.
693
01:15:54,566 --> 01:15:57,215
Hoe laat is het ?
- Het is 4 uur. Bijna dag.
694
01:15:59,065 --> 01:16:00,165
Ik ga 'ns kijken.
695
01:16:05,265 --> 01:16:07,515
Niet weggaan van hier.
- Maak je geen zorgen.
696
01:16:25,365 --> 01:16:29,265
Probeer toch wat te slapen, Maria.
Je maakt je ongerust voor niks.
697
01:16:29,665 --> 01:16:34,164
Ik kan niet rusten, ik kan niet slapen.
En je hoeft ook niet bij me te zijn.
698
01:16:34,564 --> 01:16:38,065
We zijn er nu toch bijna.
Alles loopt volgens plan.
699
01:16:38,865 --> 01:16:41,565
Hoe kun je dat zeggen ?
Diego vermoord...
700
01:16:42,065 --> 01:16:44,265
C�rdenas vermoord en nu Stedman.
701
01:16:44,765 --> 01:16:47,315
De ene moord na de andere.
Dat heb ik niet gewild !
702
01:16:47,365 --> 01:16:49,165
Probeer toch te kalmeren, Mar�a !
703
01:16:50,864 --> 01:16:53,864
Het moeilijkste is nu achter ons.
Gringo zit gevangen.
704
01:16:54,264 --> 01:16:57,864
En zogauw we Manuel hebben
zullen er geen problemen zijn met dat meisje.
705
01:16:58,264 --> 01:17:00,714
We kunnen dan op de ranch gaan wonen en trouwen.
706
01:17:00,764 --> 01:17:04,065
Ik kom daar niet, ik zet er geen voet binnen.
Ik wil het niet !
707
01:17:04,865 --> 01:17:07,864
Ik heb dit allemaal niet gewild, Lance.
Wat ik echt wou...
708
01:17:09,264 --> 01:17:10,914
Breng jezelf niet zo van streek.
709
01:17:10,915 --> 01:17:13,415
Zeg maar wat je wil.
Ik zou je alles geven.
710
01:17:14,364 --> 01:17:17,014
Ik wil alles vergeten.
Hoe kan ik dat ?
711
01:17:17,164 --> 01:17:19,264
Kon ik dat toch allemaal vergeten, Lance.
712
01:17:19,764 --> 01:17:20,864
Je bent doodmoe.
713
01:17:30,163 --> 01:17:32,414
Je handen omhoog en mond dicht.
Naar binnen !
714
01:17:33,665 --> 01:17:34,615
Vooruit !
715
01:17:36,164 --> 01:17:38,364
Neem je hoed af, Kincaid.
- Waarom ?
716
01:17:38,664 --> 01:17:40,664
Afnemen, er is hier een dame aanwezig.
717
01:18:00,064 --> 01:18:02,713
Wat ben je van plan ? Ben je gek ?
- Vooruit, geen tijd verliezen.
718
01:18:04,863 --> 01:18:06,513
Is hij dood ?
- Nee, hij slaapt.
719
01:18:06,563 --> 01:18:09,013
En hoofdpijn straks...
- Kom, weg van hier !
720
01:18:09,663 --> 01:18:10,663
Wacht even !
721
01:18:18,663 --> 01:18:19,862
Dat kwam uit de gevangenis !
722
01:18:22,762 --> 01:18:23,912
Jullie komen met mij.
723
01:18:32,063 --> 01:18:34,063
Hij is ontsnapt !
Ringo is ontsnapt !
724
01:18:34,463 --> 01:18:37,662
Manuel en Lisa hielpen hem.
Ik was totaal verrast.
725
01:18:38,262 --> 01:18:40,362
We moeten hen beletten
dat ze bij hun paarden geraken.
726
01:18:40,462 --> 01:18:41,862
Jullie gaan naar de stallen daar.
727
01:18:41,962 --> 01:18:43,962
Met twee naar de saloon.
De rest komt met mij.
728
01:18:47,862 --> 01:18:50,162
Hou de straat in de gaten.
De rest volgt mij.
729
01:18:54,063 --> 01:18:56,762
Waar zijn de paarden ?
- Bij Rosa. Dat was de beste plek.
730
01:18:57,462 --> 01:18:58,862
We moeten de straat over.
731
01:19:01,162 --> 01:19:02,862
Daar brandt licht.
Ga 'ns kijken, Kincaid.
732
01:19:02,962 --> 01:19:04,812
Ik ga al, sheriff.
- De anderen uit elkaar.
733
01:19:04,962 --> 01:19:06,212
Hey, Ms. Carter !
734
01:19:06,713 --> 01:19:09,013
Is er iemand bij je ?
- Nee, hier is niemand.
735
01:19:09,562 --> 01:19:10,762
Probeer ginder eens.
736
01:19:12,462 --> 01:19:13,262
Ga !
737
01:19:14,361 --> 01:19:16,761
Harry, kijk 'ns bij de smid.
- Ja, sheriff.
738
01:19:17,311 --> 01:19:19,362
En kijk ook 'ns rond het Mexicaans magazijn.
739
01:19:30,062 --> 01:19:31,761
Kom, hier moeten we niet zijn.
740
01:19:35,361 --> 01:19:37,361
Stil zijn.
Achter elkaar blijven.
741
01:19:41,661 --> 01:19:43,161
Ze kunnen niet ver zijn, sheriff.
742
01:19:44,412 --> 01:19:45,463
Ga achterom.
743
01:19:46,562 --> 01:19:47,862
Wie is daar ?
Kom.
744
01:20:01,861 --> 01:20:04,361
Terug naar de stallen.
Ze zitten rond de paarden.
745
01:20:06,861 --> 01:20:07,660
Nu !
746
01:20:26,961 --> 01:20:27,861
Stop !
747
01:20:37,562 --> 01:20:38,462
Nu !
748
01:20:47,260 --> 01:20:48,610
Wie is daar ?
- Staanblijven !
749
01:20:48,660 --> 01:20:50,510
Harry, was scheelt er u ?
750
01:20:51,411 --> 01:20:52,811
Herken je me niet meer ?
751
01:20:53,260 --> 01:20:57,260
Je bent nog nerveuzer
dan als ik m'n mes over je adamsappel haal.
752
01:20:58,960 --> 01:21:01,459
Ik trakteer op een drink, ok� ?
- Goed idee !
753
01:21:20,459 --> 01:21:24,509
Ja, ja, je moet eten.
Je hebt gisteren bijna niks gehad.
754
01:21:41,859 --> 01:21:42,959
Wie is daar ?
755
01:21:43,760 --> 01:21:44,860
Antwoordt dan !
756
01:21:46,859 --> 01:21:48,909
Dan zal ik zelf maar gaan kijken.
757
01:21:50,259 --> 01:21:51,709
Eens kijken wie het is.
758
01:21:54,759 --> 01:21:55,558
Gringo !
759
01:21:57,958 --> 01:22:00,959
Wat een verrassing.
Je brengt de hele familie mee.
760
01:22:01,359 --> 01:22:04,609
Ik vind het wel een vreemd uur
om bij iemand op bezoek te gaan.
761
01:22:04,659 --> 01:22:07,309
Sorry, dokter, maar dit was de beste plek
die we konden vinden.
762
01:22:07,509 --> 01:22:09,359
Ik vond het al raar,
al dat schieten.
763
01:22:09,459 --> 01:22:13,208
Maar in mijn beroep, probeer ik altijd doof te zijn
in dat soort 'muziek'.
764
01:22:13,258 --> 01:22:14,508
Ben jij het, dokter ?
765
01:22:14,709 --> 01:22:16,409
Ga weg voor het te laat is.
766
01:22:16,458 --> 01:22:20,058
Laat dat maar aan mij over.
Ga naar boven. Maak je geen zorgen.
767
01:22:27,559 --> 01:22:30,609
Ik geloof dat we straks
met heel wat lijken gaan zitten, h� sheriff ?
768
01:22:31,358 --> 01:22:32,908
Hoelang ben je al hier, dokter ?
769
01:22:34,358 --> 01:22:36,308
Een halfuur, ongeveer.
Waarom ?
770
01:22:36,708 --> 01:22:38,908
Zomaar.
Kom, hier is niemand.
771
01:22:48,808 --> 01:22:50,808
Ik ben zeker dat ze hier nog ergens zijn.
772
01:22:50,809 --> 01:22:53,310
Ik denk het ook, sheriff.
We gaan door tot we ze vinden.
773
01:22:53,511 --> 01:22:54,911
Kom, we zoeken verder.
774
01:22:56,012 --> 01:22:57,112
Volg mij, mannen.
775
01:23:01,213 --> 01:23:03,213
Dat is een van hen !
Kom, achter hem aan !
776
01:24:38,055 --> 01:24:39,005
Maria.
777
01:24:53,556 --> 01:24:54,355
Maria !
778
01:25:10,556 --> 01:25:12,405
Wiens paard is dit ?
- Van Corbett.
779
01:25:12,755 --> 01:25:16,005
Hij vraagt me vaak om z'n paard
hier te zetten. Waarom ?
780
01:25:16,755 --> 01:25:18,255
Het is net beslagen.
781
01:25:19,405 --> 01:25:21,555
Ik was op zoek naar dat paard.
- Waarom ?
782
01:25:22,655 --> 01:25:24,655
Het was van een van de moordenaars.
783
01:26:18,054 --> 01:26:21,054
Herken je dit paard ?
Het is dat van u, Corbett !
784
01:26:21,454 --> 01:26:22,454
Nummer drie !
785
01:26:23,654 --> 01:26:24,603
Klaar ?
786
01:26:58,654 --> 01:26:59,853
Blijf hier buiten, Lisa.
787
01:27:23,153 --> 01:27:24,153
Ga binnen.
788
01:29:30,750 --> 01:29:33,100
Gebruik je rechterhand...
Gringo.
789
01:29:50,250 --> 01:29:51,450
Zoals je wilt, Corbett.
60544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.