All language subtitles for Gunfight.at.Red.Sands.NL.DVDrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,850 --> 00:00:08,850 Manuel ! 2 00:00:10,311 --> 00:00:13,651 Manuel, schiet op, of ik laat je hier ! - Ik ben er al. 3 00:00:13,750 --> 00:00:17,799 Je hebt meer tijd nodig dan een vrouw. Er is zoveel te doen in Carterville. 4 00:00:18,619 --> 00:00:22,800 Wat heb je op je haar gedaan ? Ga je op visite bij de gouverneur ? 5 00:00:22,850 --> 00:00:25,000 Niet de gouverneur. Er zijn 4 Franse meisjes aangekomen. 6 00:00:25,050 --> 00:00:28,850 Die dansen de can-can en maken heel de stad gek. Komaan ! 7 00:00:28,950 --> 00:00:29,950 Manuel ! 8 00:00:30,550 --> 00:00:32,500 Wacht even, ik ben iets vergeten. 9 00:00:32,681 --> 00:00:35,400 Haal geld op in ruil voor dit goud. 10 00:00:35,419 --> 00:00:39,199 Maar let op ! Hou het goed in de gaten. 11 00:00:39,449 --> 00:00:41,249 Zeker bij het wegen. 12 00:00:41,649 --> 00:00:43,299 Maak je maar geen zorgen, pa. 13 00:00:43,349 --> 00:00:44,599 Tot straks, vader. 14 00:02:45,947 --> 00:02:48,397 Geef me de teugels, Lisa ! - Laat me ! 15 00:02:50,197 --> 00:02:51,197 Let op ! 16 00:03:01,146 --> 00:03:02,346 Stop maar, Lisa. Hier moet ik zijn. 17 00:03:03,187 --> 00:03:05,447 Hey, ik moet wel proviand meenemen voor de hele maand. 18 00:03:05,547 --> 00:03:08,047 Ik ga vandaag geen tijd hebben om je te helpen. Adios ! 19 00:03:08,097 --> 00:03:09,647 Ik had 't kunnen weten. Ik doe het wel alleen. 20 00:03:09,648 --> 00:03:11,648 Je bent sterk genoeg en dat weet je. 21 00:03:18,346 --> 00:03:19,296 Manuel ! 22 00:03:19,546 --> 00:03:21,246 Gaan we een ritje maken ? 23 00:03:21,346 --> 00:03:23,346 Alstublieft. Vader gaf me een prachtig nieuw paard. 24 00:03:23,446 --> 00:03:25,896 Fijn, maar ik heb even genoeg van paarden. 25 00:03:26,297 --> 00:03:28,497 Ik heb je al bijna een maand niet gezien. 26 00:03:28,696 --> 00:03:30,647 Ik heb je zoveel te vertellen. 27 00:03:31,227 --> 00:03:33,347 Ik stel je niet graag teleur, maar ik zie je gauw, Rosa. 28 00:03:33,397 --> 00:03:34,346 Manuel... 29 00:03:39,946 --> 00:03:41,946 Goeiemorgen, Mr. Barnett. - Goeiemorgen. 30 00:03:49,746 --> 00:03:51,546 Ik zit vandaag al zonder bonen... 31 00:03:51,646 --> 00:03:54,445 en ik verwacht het ma�smeel ook pas tegen morgen. 32 00:03:54,545 --> 00:03:57,046 Dan zal ik morgen moeten terugkomen. 33 00:03:58,626 --> 00:04:00,296 Ik zal zowiezo moeten komen. 34 00:04:00,426 --> 00:04:03,646 Om Manuel uit de cel te halen. - En dan heb ik allicht wat je nodig hebt. 35 00:04:03,786 --> 00:04:04,896 Lukt het ? 36 00:04:05,946 --> 00:04:07,196 Laat mij maar, juffrouw. 37 00:04:07,246 --> 00:04:09,696 Eigenlijk niet. Dit is geen werk voor een sheriff. 38 00:04:09,747 --> 00:04:11,796 Ook niet voor een jongedame als u. 39 00:04:12,445 --> 00:04:14,495 Uw broer moest beschaamd zijn. 40 00:04:15,205 --> 00:04:17,045 Ik ben dit werk gewoon. 41 00:04:17,145 --> 00:04:18,395 Ik weet het wel, maar... 42 00:04:18,596 --> 00:04:21,596 het kan toch niet makkelijk zijn voor een vrouw alleen. 43 00:04:21,597 --> 00:04:23,598 Voor de ranch zorgen en op twee mannen letten. 44 00:04:24,746 --> 00:04:28,345 Hoe is het eigenlijk met Diego ? Heb hem al weken niet gezien hier. 45 00:04:28,545 --> 00:04:30,345 Mijn vader maakt het goed. Dank u. 46 00:04:30,725 --> 00:04:33,095 En hoe gaat het met de goudwinning ? 47 00:04:33,096 --> 00:04:35,096 Jullie gaan gauw rijk worden zeker ? 48 00:04:35,495 --> 00:04:37,945 Van hetgeen we daar vinden ? Ik denk het niet. 49 00:04:49,424 --> 00:04:51,795 Goeiemorgen, Mr. Miller. - Hallo, Lisa. Dag, sheriff. 50 00:04:55,745 --> 00:04:58,245 Waarom wil je geen helpende hand, juffrouw ? 51 00:05:07,944 --> 00:05:09,494 Hier is de rekening, Lisa. 52 00:05:11,794 --> 00:05:16,094 Wist je...dat bijna alle mannen uit de bende van Francisco zijn gevlucht ? 53 00:05:16,194 --> 00:05:17,545 Net over de grens. 54 00:05:17,745 --> 00:05:20,445 Dan komt je ander broer misschien gauw terug. 55 00:05:20,545 --> 00:05:22,294 Ik hoop dat hij nog in leven is. 56 00:05:22,414 --> 00:05:23,334 Is dat zo, sheriff ? 57 00:05:23,344 --> 00:05:25,894 Je zult wel blij zijn hem terug te zien na al die tijd. 58 00:05:25,944 --> 00:05:27,544 Bedank voor de hulp, sheriff. 59 00:05:27,644 --> 00:05:30,644 Altijd tot uw dienst, Juffouw Lisa. Daar ben ik voor. 60 00:05:33,594 --> 00:05:34,744 Fijn je te zien. 61 00:05:46,904 --> 00:05:48,394 Ik begrijp het niet. 62 00:05:49,124 --> 00:05:52,194 Toen ik over hem begon, bloosde ze als een bruid. 63 00:05:52,994 --> 00:05:54,594 Zoals een vrouw doet als... 64 00:05:54,714 --> 00:05:56,544 Wie sheriff ? Hem wie ? 65 00:05:57,604 --> 00:05:59,193 Die andere broer van haar. 66 00:05:59,643 --> 00:06:01,643 Ze noemen hem... Gringo. 67 00:06:37,882 --> 00:06:39,943 Je mist nooit met je linkerhand, h� ? 68 00:06:50,643 --> 00:06:52,612 Francisco, vlucht nu het nog kan, ik dek je. 69 00:06:52,622 --> 00:06:56,192 Nee, Gringo, we vechten het hier uit. Ik blijf bij je. 70 00:06:56,212 --> 00:06:58,792 Ben je gek ? Nog even en we zitten in de val. 71 00:07:49,241 --> 00:07:50,941 Kom, weg hier. 72 00:08:12,081 --> 00:08:13,341 Vlug, ik dek je. 73 00:08:29,391 --> 00:08:30,591 Het is ons gelukt. 74 00:08:43,390 --> 00:08:46,440 Hier zijn ze voorbij gekomen. - Dan moeten we naar ginder. 75 00:09:04,640 --> 00:09:05,790 Daar zijn ze. 76 00:09:38,869 --> 00:09:40,689 Stop ! Verder kunnen we niet. 77 00:09:40,739 --> 00:09:42,739 Dit is de grens met de Verenigde Staten. 78 00:10:07,789 --> 00:10:09,138 Het is gedaan, vriend. 79 00:10:09,788 --> 00:10:13,338 Geen dappere manier om te sterven. - Wat zeg je nu, Francisco ? 80 00:10:13,909 --> 00:10:17,989 Sterven op de vlucht... en aan de verkeerde kant van de Rio Grande. 81 00:10:18,239 --> 00:10:19,739 Maar het is beter zo. 82 00:10:20,179 --> 00:10:22,239 Er is daar niks meer voor mij. 83 00:10:22,839 --> 00:10:26,339 Maar jij, maak niet dezelfde fouten als ik. Jij... 84 00:10:27,538 --> 00:10:28,488 Francisco ! 85 00:11:23,537 --> 00:11:25,587 Je hebt wel erge dorst, Manuel. 86 00:11:25,987 --> 00:11:28,787 Daar mag je zeker van zijn. Mijn keel in kurkdroog. 87 00:11:28,817 --> 00:11:32,837 Dat ik zo dorstig ben, komt door dat werk in de mijn. 88 00:12:22,236 --> 00:12:23,886 Hou je er buiten, Manuel. 89 00:12:31,537 --> 00:12:34,836 Bedankt. Jij bent een goeie kerel, Manuel. 90 00:12:37,686 --> 00:12:41,136 Is dit priv� of kan iedereen spelen ? Senor Kincaid ? 91 00:12:41,986 --> 00:12:43,636 Heb jij iets gezegd, Zeke ? 92 00:12:47,066 --> 00:12:48,736 Ik heb nog geen woord gezegd. 93 00:12:51,585 --> 00:12:53,385 Iemand heeft toch iets gezegd ? 94 00:12:54,285 --> 00:12:55,336 Ik niet. 95 00:12:55,977 --> 00:12:57,737 Je moet niet naar mij kijken. 96 00:12:58,016 --> 00:12:59,736 Dan zal ik het mis hebben. 97 00:13:11,495 --> 00:13:13,235 Wie draagt er een schapenvacht ? 98 00:13:14,035 --> 00:13:16,085 Of is er een schaap in de buurt ? 99 00:13:28,585 --> 00:13:33,585 Wat is dit dan, "Snow-white" Kincaid ? Iets mis met de kleur ? 100 00:13:56,915 --> 00:13:59,335 Hoe lang nog, eer je de hele stad koopt ? 101 00:13:59,435 --> 00:14:02,584 Als we klaar zijn met onze mijn, kopen we heel Texas. 102 00:14:02,834 --> 00:14:05,134 Je zult wel met vier moeten delen, nietwaar, Manuel ? 103 00:14:05,214 --> 00:14:06,884 Slechts drie, se�or Kincaid. 104 00:14:06,914 --> 00:14:10,084 M'n broer Gringo vecht in Mexico voor glorie. 105 00:14:10,094 --> 00:14:12,484 Wij pakken de glorie die we hier vinden. 106 00:14:50,674 --> 00:14:51,634 Kaarten ? 107 00:14:53,834 --> 00:14:54,334 E�n. 108 00:14:54,494 --> 00:14:55,734 Geen voor mij. 109 00:14:57,733 --> 00:14:58,633 Twee. 110 00:15:01,173 --> 00:15:02,533 De deler neemt er drie. 111 00:15:06,474 --> 00:15:07,534 Ik open. 112 00:15:38,235 --> 00:15:39,635 En ik verhoog met dit. 113 00:15:43,433 --> 00:15:44,633 Ik volg je. 114 00:15:44,724 --> 00:15:45,834 Ik niet. 115 00:15:57,832 --> 00:15:59,082 Ik wil je zien. 116 00:16:00,492 --> 00:16:01,832 Wat heb je, broer ? 117 00:16:01,932 --> 00:16:03,283 Winnende kaarten, Zeke. 118 00:16:04,433 --> 00:16:06,433 Je hebt verloren, Mart�nez. - Nee ! Nee ! 119 00:16:06,634 --> 00:16:07,733 Dat is onmogelijk ! 120 00:16:07,734 --> 00:16:08,872 Toon je kaarten, Wilson. 121 00:16:08,882 --> 00:16:10,932 Ik laat me niet beledigen door een vuile Mexicaan. 122 00:16:13,032 --> 00:16:15,532 Vuile Mexicaan ! Jij vuile Mexicaan ! 123 00:16:20,282 --> 00:16:21,532 Doe eens normaal ! 124 00:16:22,332 --> 00:16:23,582 Laat mij maar. 125 00:16:23,943 --> 00:16:25,882 Kom, Manuel. We gaan naar mijn kamer. 126 00:16:29,831 --> 00:16:32,782 Vooruit, terug naar je plaats. De show is over. 127 00:16:35,732 --> 00:16:37,982 Bedankt, Sanchez, het lukt me nu wel. 128 00:16:38,683 --> 00:16:40,683 En hou nu op met drinken. 129 00:16:59,632 --> 00:17:03,831 Ik denk niet dat die vuile Mexicaan wist wat voor vuil spelletje jullie speelden. 130 00:17:03,931 --> 00:17:05,181 H�, senor Wilson. 131 00:17:18,861 --> 00:17:20,380 Hoe zie je er uit ? 132 00:17:21,360 --> 00:17:24,181 Schaam je je niet voor de manier hoe je vannacht thuiskwam ? 133 00:17:24,331 --> 00:17:26,381 Je was zo zat als een kanon. 134 00:17:26,711 --> 00:17:29,731 Ik wed dat er geen druppel whisky meer is, in Carterville. 135 00:17:30,481 --> 00:17:32,531 Mag ik soms geen pleziertje hebben ? 136 00:17:32,981 --> 00:17:35,481 Zeker, maar niet om daarna de hele dag in bed te liggen. 137 00:17:36,131 --> 00:17:37,730 Die jonge gasten tegenwoordig ! 138 00:17:37,830 --> 00:17:39,830 Goeiemorgen pa. - Hier is je zus. 139 00:17:40,531 --> 00:17:42,531 Waarom ben je niet als haar, Manuel ? 140 00:17:43,530 --> 00:17:45,930 Uw eten staat klaar op de ranch, vader. 141 00:17:46,130 --> 00:17:48,680 Ga maar wat rusten. - Dank u, m'n kind. 142 00:17:52,631 --> 00:17:55,680 Als jij eten wilt, zul je eerst je werk moeten afmaken. 143 00:17:56,230 --> 00:17:57,380 Ik ga wat hogerop... 144 00:17:57,430 --> 00:17:59,880 je maakt het water veel te vuil voor het wasgoed. 145 00:18:00,181 --> 00:18:03,181 Wat een geluk ! Hoef ik je preek ook niet te horen. 146 00:18:37,329 --> 00:18:39,229 Wat stom ! Je hoefde hem niet te doden. 147 00:18:39,329 --> 00:18:41,879 Maak je geen zorgen. Pak het goud. 148 00:18:50,180 --> 00:18:51,180 Kom, weg hier ! 149 00:20:33,428 --> 00:20:34,428 Vader ! 150 00:20:39,767 --> 00:20:43,777 Ricardo, m'n zoon. Je bent terug ! 151 00:20:48,127 --> 00:20:50,377 Vader, wie waren die mannen ? 152 00:20:50,627 --> 00:20:52,677 Ik weet het niet. 153 00:20:53,078 --> 00:20:55,077 Drie mannen met hun gezicht bedekt. 154 00:20:57,926 --> 00:20:59,927 Manuel...Lisa. 155 00:21:01,528 --> 00:21:03,028 Zorg voor hen. 156 00:21:35,126 --> 00:21:36,376 Laat die revolver... 157 00:21:36,977 --> 00:21:39,477 en maak dat je weg bent, of ik schiet je neer ! 158 00:21:39,676 --> 00:21:40,526 Lisa ! 159 00:21:41,326 --> 00:21:42,826 Herken je me niet meer ? 160 00:21:44,926 --> 00:21:45,826 Gringo ! 161 00:21:51,525 --> 00:21:53,226 Ik had je kunnen doden. 162 00:21:53,826 --> 00:21:55,576 Hoe kon ik weten dat jij het was. 163 00:21:55,626 --> 00:21:57,626 Ik zag een vreemd paard buiten... 164 00:21:58,026 --> 00:22:00,026 Niet erg, liefje, niet erg. 165 00:22:02,226 --> 00:22:04,676 Wie heeft er geschoten ? - Ik weet het niet. 166 00:22:04,726 --> 00:22:06,526 Ik vond hem hier op de vloer. 167 00:22:06,775 --> 00:22:07,775 Wie ? 168 00:22:08,025 --> 00:22:09,025 Vader. 169 00:22:14,325 --> 00:22:15,525 Rustig maar, Lisa. 170 00:22:21,126 --> 00:22:22,026 Manuel ! 171 00:22:27,225 --> 00:22:29,225 Breng me wat tequila of whisky en wat verband. 172 00:22:33,225 --> 00:22:34,525 Vader, waar is hij ? 173 00:22:36,625 --> 00:22:37,625 Vermoord. 174 00:22:38,405 --> 00:22:40,825 Ik breng ze om, de lafaards ! 175 00:22:41,025 --> 00:22:42,025 Vlug, Lisa. 176 00:22:52,025 --> 00:22:54,075 Je bent zo lang weggeweest... 177 00:22:54,425 --> 00:22:55,875 Meer dan vier jaar. 178 00:22:56,536 --> 00:22:57,976 Blijf je nu een tijdje hier ? 179 00:22:58,055 --> 00:23:00,125 Ja, ik blijf nu voorgoed. 180 00:23:01,494 --> 00:23:04,324 Die drie gemaskerde mannen ? - Ja. Hoe weet je het ? 181 00:23:04,374 --> 00:23:06,924 Ik heb hen gezien. Wat kwamen die hier doen ? 182 00:23:06,974 --> 00:23:08,774 Wat wilden ze ? - Ons goud. 183 00:23:08,775 --> 00:23:10,775 Hoeveel ? - Genoeg om voor te moorden. 184 00:23:11,324 --> 00:23:13,274 Het zat verstopt in een gat onder de tafel. 185 00:23:13,394 --> 00:23:15,925 Zodat niemand het zou vinden. - Ze hebben het toch. 186 00:23:16,825 --> 00:23:18,474 Probeer nu wat kalm te zijn. 187 00:23:21,824 --> 00:23:23,874 Is dokter Bancroft nog steeds in de stad ? 188 00:23:23,974 --> 00:23:25,524 Ja, die is er nog altijd. 189 00:23:26,264 --> 00:23:28,274 Wat ga je doen ? - Ik ga met je mee. 190 00:23:28,724 --> 00:23:31,024 Laat dat pistool maar, dat heb je daar niet nodig. 191 00:23:31,124 --> 00:23:33,174 Je blijft beter bij Manuel en onze pa. 192 00:23:33,724 --> 00:23:36,114 Als ik de dokter heb gezien spreek ik ook met de sheriff. 193 00:23:36,124 --> 00:23:39,073 Als ouwe Riley nog steeds zo snel is, heb ik geen pistool nodig. 194 00:23:39,123 --> 00:23:40,223 Misschien wel. 195 00:23:40,775 --> 00:23:42,725 Want Riley is al jaren dood. 196 00:23:42,824 --> 00:23:45,024 We hebben nu een andere sheriff, Lance Corbett. 197 00:23:45,104 --> 00:23:47,624 En hij is zeker niet zo snel als de ouwe Riley. 198 00:23:48,074 --> 00:23:50,224 Vooral als hij Mexicanen moet helpen. 199 00:23:50,724 --> 00:23:52,324 Ik zou hem mijn hulp kunnen aanbieden. 200 00:23:52,384 --> 00:23:55,273 Wat is er met u gebeurd, Gringo ? Zo ken ik je niet. 201 00:23:55,323 --> 00:23:57,573 Hulp bieden deed je nooit. Je bent altijd een eenzaat geweest... 202 00:23:57,623 --> 00:24:00,073 en je hebt altijd goed voor jezelf kunnen zorgen. 203 00:24:00,453 --> 00:24:02,573 Ik heb veel te lang alleen gehandeld, Lisa. 204 00:24:02,673 --> 00:24:05,673 Wat ik wil is rust, en wet en orde in m'n leven. 205 00:24:05,723 --> 00:24:08,824 Wet en orde, zeg je. Er is maar ��n wet die telt. 206 00:24:08,924 --> 00:24:11,724 En je weet welke dat is. De wet van overleven. 207 00:24:11,824 --> 00:24:14,873 En dat betekent doden voordat jezelf vermoord wordt. 208 00:24:15,823 --> 00:24:17,323 Ik ga naar de dokter... 209 00:24:17,924 --> 00:24:19,924 Jij legt die revolver opzij. Nu toch. 210 00:24:54,222 --> 00:24:56,272 Welkom in Carterville. 211 00:24:56,922 --> 00:25:01,923 Hier liggen de stoffelijke overschotten van Tom 'Mad dog' Bowers en Red 'Trigger' Jones 212 00:25:02,023 --> 00:25:04,623 Bij de wet opgehangen door Sheriff J.R. Riley 213 00:25:04,723 --> 00:25:07,272 voor de Cassidy moord 2 maart 1869 214 00:25:26,191 --> 00:25:27,721 Dokter ! Dokter Bancroft ! 215 00:25:30,872 --> 00:25:32,422 Gringo ! M'n jongen ! 216 00:25:33,622 --> 00:25:35,072 Wacht, ik kom zo. 217 00:26:18,870 --> 00:26:20,120 Waar is hij ? 218 00:26:21,420 --> 00:26:23,621 Welkom thuis, welkom Ricardo. 219 00:26:23,921 --> 00:26:26,471 Hoe lang ben je weg geweest ? Veel te lang. 220 00:26:26,521 --> 00:26:29,521 Laat ons iets gaan drinken. Dit moeten we vieren. 221 00:26:30,321 --> 00:26:31,871 Er zijn problemen op de ranch, dokter. 222 00:26:31,872 --> 00:26:34,372 Toen ik thuiskwam vond ik m'n vader neergeschoten. 223 00:26:34,621 --> 00:26:36,920 Is het erg ? - Drie gemaskerde mannen hebben hem vermoord. 224 00:26:37,020 --> 00:26:39,920 Ze stolen het goud en hebben Manuel verwond. 225 00:26:39,990 --> 00:26:42,420 Waar is hij geraakt ? - In de borst, net onder de rechterschouder. 226 00:26:42,520 --> 00:26:44,820 Ik heb hem verzorgd maar je moet toch 'ns gaan kijken. 227 00:26:44,920 --> 00:26:46,470 Ik haal vlug m'n tas. 228 00:26:49,221 --> 00:26:51,221 Wat een trieste thuiskomst, Ricardo. 229 00:26:51,521 --> 00:26:55,070 Vind je het erg alleen te gaan ? Ik heb hier nog iets te doen. 230 00:26:55,720 --> 00:26:56,870 Zoals je wilt. 231 00:26:59,220 --> 00:27:01,720 Weet je wie het waren ? - Nee. 232 00:27:03,321 --> 00:27:05,321 Nog niet. Maar ik vind ze wel. 233 00:27:52,519 --> 00:27:53,519 Sheriff Corbett ? 234 00:27:54,619 --> 00:27:56,119 Wat wil je van hem ? 235 00:27:56,359 --> 00:27:59,369 Ben jij de sheriff ? - E�n van zijn helpers. 236 00:27:59,819 --> 00:28:02,419 Ik wil persoonlijk met sheriff Corbett spreken. 237 00:28:02,819 --> 00:28:04,069 Hij is er niet. 238 00:28:04,919 --> 00:28:07,418 Kom later maar terug. - Doe ik. 239 00:28:43,118 --> 00:28:45,118 Jij bent Gringo, nietwaar ? - Ja, en wie ben jij ? 240 00:28:45,218 --> 00:28:48,518 Rosa Cardenas, dochter van de smid. Herken je me niet meer ? 241 00:28:48,618 --> 00:28:51,368 Ik herinner me een klein mager meisje. Niet de dame van nu. 242 00:28:51,418 --> 00:28:53,868 Manuel zegt dat ik nog steeds dat kleine meisje ben. 243 00:28:53,918 --> 00:28:56,168 Zeg hem dat hij verkeerd is. - Hij luistert niet naar me. 244 00:28:56,218 --> 00:28:57,718 Laat mij maar doen. Tot ziens ! 245 00:29:13,118 --> 00:29:15,368 Hey, Gringo ! Wat een verrassing ! 246 00:29:15,388 --> 00:29:16,818 Waar heb je zolang gezeten ? 247 00:29:16,868 --> 00:29:18,567 Je ziet er niet al te best uit. 248 00:29:18,618 --> 00:29:20,668 Kom binnen, we knappen je terug op. 249 00:29:23,969 --> 00:29:25,069 Ga zitten. 250 00:29:26,940 --> 00:29:29,270 Goed, scheren dan maar. - Zullen we doen. 251 00:29:32,968 --> 00:29:37,517 Zien of ik dit overleef, na al die problemen die ik had, ginder over de grens. 252 00:29:37,687 --> 00:29:40,717 Zoals altijd, Gringo ? Je hebt ook geen gezicht om... 253 00:29:42,697 --> 00:29:43,867 Sorry, amigo. 254 00:29:46,117 --> 00:29:51,117 Heb je hier soms... geen drie Mexicanen gezien, vandaag of gisteren ? 255 00:29:51,217 --> 00:29:52,467 Denk 'ns goed na. 256 00:29:53,516 --> 00:29:55,366 Twee van hen waren groot, de andere was kleiner. 257 00:29:55,416 --> 00:29:57,567 Twee van de paarden waren bruin, het ander grijs. 258 00:29:58,417 --> 00:29:59,417 Ik denk het niet. 259 00:29:59,517 --> 00:30:02,567 Je ziet hier niet veel Mexicanen de laatste tijd. 260 00:30:02,917 --> 00:30:05,667 Is het zo belangrijk ? - Ze hebben m'n vader vermoord. 261 00:32:10,714 --> 00:32:12,265 Goed, genoeg voor vandaag. 262 00:32:18,514 --> 00:32:19,814 Deze is van mij. 263 00:32:27,614 --> 00:32:30,114 Je bent veranderd, Mar�a. Het lokaal ook. 264 00:32:30,884 --> 00:32:32,964 Veel of weinig ? - Veel beter. 265 00:32:33,314 --> 00:32:36,213 Je merkt dat het goed gaat. Ik ben blij voor je. 266 00:32:36,813 --> 00:32:40,464 Kom, ik stel je aan m'n vrienden voor. Laten we kennismaken. 267 00:32:41,314 --> 00:32:43,464 Ricardo Mart�nez, een oude vriend van me. 268 00:32:43,714 --> 00:32:45,014 Lou Stedman, m'n partner. 269 00:32:45,114 --> 00:32:47,414 Aangename kennismaking. Ik heb veel over je gehoord. 270 00:32:47,514 --> 00:32:48,914 Welkom thuis. - Dank u. 271 00:32:49,314 --> 00:32:52,813 En hoe was het in Mexico ? - Slecht, maar het betert stilaan. 272 00:32:52,913 --> 00:32:54,063 En in Texas ? 273 00:32:55,213 --> 00:32:56,763 Uitstekend. - Ik zie het. 274 00:32:58,013 --> 00:33:00,363 Dit zijn de broers Wilson, Zeke en Kincaid. 275 00:33:00,413 --> 00:33:02,963 M'n beste klanten. Veehandelaren. 276 00:33:03,513 --> 00:33:05,363 Een oude vriend van mij, Ricardo Mart�nez. 277 00:33:06,014 --> 00:33:06,964 Mart�nez ? 278 00:33:10,813 --> 00:33:12,313 Dat is Mexicaans, nietwaar ? 279 00:33:12,713 --> 00:33:13,713 Dat is zo. 280 00:33:14,113 --> 00:33:16,863 Je kleed je als hen, maar je trekt niet meer op hen als ik. 281 00:33:19,393 --> 00:33:20,963 Je ruikt zelfs niet naar hen. 282 00:33:21,113 --> 00:33:23,663 Hij is geadopteerd door Diego, toen hij een kind was. 283 00:33:28,462 --> 00:33:31,762 Hoe ruikt een Mexicaan, Wilson ? - Luister niet naar Zeke, hij is dronken. 284 00:33:31,812 --> 00:33:33,563 Antwoordt op m'n vraag, Wilson. 285 00:33:33,613 --> 00:33:37,313 Kun je niet tegen een grapje, amigo ? - Ik zal het je uitleggen, Kincaid. 286 00:33:37,413 --> 00:33:39,963 Martinez was zo lang bij die viezerikken, dat hij 't al vergeten is. 287 00:33:40,513 --> 00:33:42,763 Je kunt de invloed van die geur zo verliezen. 288 00:33:42,813 --> 00:33:43,913 Nee, Gringo ! 289 00:35:03,361 --> 00:35:04,611 Dat wapen weg. 290 00:35:24,281 --> 00:35:25,611 Wat was dat allemaal ? 291 00:35:25,781 --> 00:35:28,611 Deze heren hadden een klein meningsverschil, sheriff. 292 00:35:30,411 --> 00:35:31,511 Niks belangrijks. 293 00:35:33,311 --> 00:35:34,510 Wie ben jij ? 294 00:35:34,810 --> 00:35:37,360 Ricardo Mart�nez. Voor het eerst terug in de stad. 295 00:35:37,810 --> 00:35:39,210 Ik heb je al verteld over hem. 296 00:35:39,310 --> 00:35:40,660 Ze noemen hem Gringo. 297 00:35:41,010 --> 00:35:43,060 Hij is nogal snel opgewonden. 298 00:35:44,610 --> 00:35:47,961 Je zult je toch onder controle moeten houden, als je hier wilt blijven. 299 00:35:48,911 --> 00:35:51,711 Er zijn mensen die ik niet beledigd wil zien. 300 00:35:52,010 --> 00:35:53,010 Wie ? 301 00:35:55,160 --> 00:35:57,610 M'n familie. Dan raken ze mij ook. 302 00:35:57,710 --> 00:36:00,210 Niemand beledigt je, Mart�nez. Het was voor de lol. 303 00:36:00,810 --> 00:36:02,310 Heel laag, Kincaid. 304 00:36:02,410 --> 00:36:05,410 Ik heb genoeg van je grappen, daar is hier geen plaats voor. 305 00:36:06,810 --> 00:36:09,010 Zolang ik hier ben hou je je gedeisd. 306 00:36:09,510 --> 00:36:11,559 Je houdt je koest of je hoepelt op ! 307 00:36:12,109 --> 00:36:14,159 Ik wil geen gedonder meer van jullie beiden. 308 00:36:14,810 --> 00:36:15,910 Ok�, sheriff. 309 00:36:21,310 --> 00:36:23,410 Er zijn al een tijdje geen problemen. 310 00:36:23,510 --> 00:36:25,410 Hopelijk blijft het hierbij, Martinez. 311 00:36:25,510 --> 00:36:29,509 Die problemen zijn er al, sheriff. Daarom ben ik hier, maar je was er niet. 312 00:36:29,709 --> 00:36:31,909 Ik ben er nu. Wat is er ? 313 00:36:32,309 --> 00:36:34,209 Drie mannen overvielen onze ranch. 314 00:36:34,210 --> 00:36:35,710 Ze vermoordden m'n vader. 315 00:36:35,809 --> 00:36:38,559 Wat erg, Gringo, Die arme Diego. 316 00:36:40,209 --> 00:36:42,810 Hij deed nooit iemand kwaad. Wie doet nu zoiets ? 317 00:36:42,811 --> 00:36:43,911 Wist ik het maar. 318 00:36:45,310 --> 00:36:46,209 Wat is de schade ? 319 00:36:46,259 --> 00:36:51,309 Drie tafels, vier kapotte stoelen en een reling. Samen 3 dollar 25. 320 00:36:54,709 --> 00:36:55,609 Hier ! 321 00:36:56,610 --> 00:36:57,710 Kom, we gaan. 322 00:37:01,709 --> 00:37:02,809 Zet je even. 323 00:37:08,609 --> 00:37:09,809 Breng ons een fles. 324 00:37:14,109 --> 00:37:17,059 Dit is erg. Ik begrijp je humeur. 325 00:37:18,909 --> 00:37:21,309 En die drie mannen ? - Ze waren gemaskerd. 326 00:37:21,908 --> 00:37:23,908 Ik zag hen wegrijden van de ranch. 327 00:37:24,008 --> 00:37:26,458 Ze lieten m'n vader voor dood achter. 328 00:37:27,808 --> 00:37:29,808 Mexicanen ? - Dat kon ik niet zien ! 329 00:37:30,248 --> 00:37:33,708 Da's waar, sorry. Maar ik zal je zeggen wat iedereen denkt. 330 00:37:33,808 --> 00:37:37,109 Ik ben niet tegen Mexicanen. Ik ben tegen ieder soort bandieten. 331 00:37:37,509 --> 00:37:42,058 Ik zeg je wel, als het Mexicanen waren, zijn ze nu al over de grens. 332 00:37:42,708 --> 00:37:44,058 Ze gingen richting Carterville. 333 00:37:45,208 --> 00:37:46,508 Dat wil niks zeggen. 334 00:37:46,908 --> 00:37:49,208 Maar als ze in Carterville zijn, zal ik ze vinden. 335 00:37:49,308 --> 00:37:50,408 Uw whisky, sheriff. 336 00:37:58,257 --> 00:38:01,507 Ben je zeker dat dit alles is, wat je over hen kan vertellen ? 337 00:38:01,707 --> 00:38:05,008 Twee van hen reden op een bruin paard. De derde op een grijs. 338 00:38:06,308 --> 00:38:09,308 Ik zal er op letten. - Moet ik het daarmee doen sheriff ? 339 00:38:10,908 --> 00:38:12,558 Ik begrijp je gevoelens, Martinez. 340 00:38:13,608 --> 00:38:17,607 Maar ik slaag erin, wet en orde te handhaven zonder dat er iemand klaagt over mij. 341 00:38:19,877 --> 00:38:22,207 Trek nu niet ten strijde tegen hen. Vergeet het. 342 00:38:22,957 --> 00:38:26,007 Laat dat aan mij over. - Dat ga ik ook doen, sheriff. 343 00:38:26,607 --> 00:38:30,108 Ik ben het vechten moe. Ik wil alleen nog rust. 344 00:38:30,808 --> 00:38:32,108 Daar streef ik naar. 345 00:38:34,077 --> 00:38:35,407 Ik keek op naar Diego. 346 00:38:36,007 --> 00:38:37,307 Hij heeft me opgevoed. 347 00:38:38,607 --> 00:38:40,657 Dwing me niet dit te vergeten. 348 00:38:41,158 --> 00:38:43,658 Dan doe ik het zelf wel. - Zoals ik al zei... 349 00:38:44,289 --> 00:38:45,459 Laat het aan mij. 350 00:38:45,767 --> 00:38:46,907 Ik zie je nog. 351 00:39:22,206 --> 00:39:23,557 Hallo, Gringo, welkom terug. 352 00:39:23,957 --> 00:39:25,857 Ik hoorde het net van je vader. 353 00:39:25,927 --> 00:39:28,456 Als ik ergens iets kan doen, laat het dan weten. 354 00:39:28,506 --> 00:39:30,506 Dank u, Don Esteban. Blij je te zien. 355 00:42:21,903 --> 00:42:23,853 Hey, Sheriff ! Sheriff Corbett ! 356 00:42:31,903 --> 00:42:33,203 Wat is het nu, Mart�nez ? 357 00:42:33,603 --> 00:42:35,803 Nummer ��n, sheriff. Nog twee te gaan. 358 00:42:42,003 --> 00:42:43,653 Juan Guardo, wat betekent dit ? 359 00:42:49,152 --> 00:42:51,652 Hij komt iedere maand naar Carterville. 360 00:42:52,302 --> 00:42:53,952 Waarom verdenk je hem ? 361 00:42:54,002 --> 00:42:57,052 Hij overviel me in de canyon. - Hij is Mexicaan. 362 00:42:57,652 --> 00:42:58,753 Zoals ik je zei. 363 00:42:59,303 --> 00:43:00,303 Deze wel. 364 00:43:00,653 --> 00:43:03,152 Hoe weet ik dat je de waarheid vertelt ? 365 00:43:03,452 --> 00:43:06,502 Ik zeg het je. Is mijn woord niet goed genoeg ? 366 00:43:06,802 --> 00:43:09,252 Goed, deze keer zal ik je geloven. 367 00:43:11,252 --> 00:43:14,002 Ik zou toch maar beter opletten met dat wapen van je. 368 00:43:14,582 --> 00:43:17,952 Ik regel dit liever op een legale manier. Begrepen ? 369 00:43:18,902 --> 00:43:19,902 Jij bent de sheriff. 370 00:43:26,662 --> 00:43:29,102 Het lijkt dat de rust is verdwenen in Carterville. 371 00:43:29,452 --> 00:43:30,752 Dat denk ik ook. 372 00:43:34,302 --> 00:43:36,102 Mist een van onze paarden een hoefijzer ? 373 00:43:36,202 --> 00:43:37,702 Nee, niet dat ik weet. 374 00:43:37,752 --> 00:43:39,651 Ben je zeker ? - Jawel. 375 00:43:42,151 --> 00:43:43,751 Van een van de overvallers ? 376 00:43:43,752 --> 00:43:46,252 Misschien. Maar geen echt bewijs. - Beter dan niks. 377 00:43:50,451 --> 00:43:52,652 Hoeveel mensen weten van het goud, Manuel ? 378 00:43:52,702 --> 00:43:55,702 Veel, denk ik. Dat is geen geheim in de streek. 379 00:43:55,802 --> 00:43:57,451 Ze moeten de schuilplaats geweten hebben. 380 00:43:57,501 --> 00:43:59,801 Misschien niet, maar ze hebben het wel gevonden. 381 00:43:59,851 --> 00:44:02,051 Ze wisten van het gat onder de tafel. 382 00:44:02,502 --> 00:44:05,052 Ze wisten dus heel goed waar het lag. 383 00:44:05,371 --> 00:44:07,151 Ze gingen er direkt op af. 384 00:44:07,901 --> 00:44:09,701 Wie heb je 't verteld, Manuel ? 385 00:44:10,501 --> 00:44:12,901 Ik denk aan Mar�a Huertas. - Mar�a ? 386 00:44:15,300 --> 00:44:16,550 Ik weet het niet meer goed. 387 00:44:16,600 --> 00:44:18,400 Ik was de nacht ervoor in de saloon. 388 00:44:18,500 --> 00:44:20,501 Speelde poker met die gemene Wilsons. 389 00:44:20,602 --> 00:44:23,402 Die hebben m'n goud gezien. Ik verloor het daar, denk ik. 390 00:44:23,501 --> 00:44:25,201 Wie was er nog ? - Gewoon. 391 00:44:26,301 --> 00:44:28,651 Ik weet nog dat ik met Mar�a heb gesproken. 392 00:44:29,401 --> 00:44:31,451 Ik weet niet hoe ik ben thuis geraakt. 393 00:44:32,670 --> 00:44:34,650 Het is allemaal mijn fout. - Hoezo ? 394 00:44:35,100 --> 00:44:36,450 Wat er met vader is gebeurd. 395 00:44:36,500 --> 00:44:39,850 Je was dronken en sprak je mond voorbij. Jij hebt 'm niet vermoord. 396 00:44:41,350 --> 00:44:44,350 Wie het ook deed, ze weten alles over ons, Manuel. 397 00:44:44,700 --> 00:44:46,551 En die willen nog iets anders. 398 00:44:46,652 --> 00:44:48,352 Wat zouden ze dan nog willen ? 399 00:44:49,201 --> 00:44:50,250 Onze grond. 400 00:45:10,499 --> 00:45:12,499 Wat ben je aan het doen, Lisa ? 401 00:45:13,300 --> 00:45:15,300 Ik ben op zoek naar m'n onderhemd. 402 00:45:15,760 --> 00:45:16,800 Stomme vraag ! 403 00:45:18,500 --> 00:45:20,250 Waarom vraag je geen hulp ? 404 00:45:21,500 --> 00:45:24,800 Jullie hebben het zo druk met rond te lummelen, ik wou je niet storen. 405 00:45:24,900 --> 00:45:27,549 Soms vind je interessante dingen door rond te lummelen. 406 00:45:27,599 --> 00:45:29,599 Als de sheriff bewijs wil... 407 00:45:32,499 --> 00:45:35,199 ben ik zeker dat ik een serieuze aanwijzing voor hem heb. 408 00:45:35,299 --> 00:45:38,299 Bewijs. Tegen de tijd dat het bij de sheriff is, ben je 't al weer kwijt. 409 00:45:38,349 --> 00:45:39,850 Tel maar niet op hem ! 410 00:45:39,900 --> 00:45:41,300 Hij vertegenwoordigt de wet. 411 00:45:42,100 --> 00:45:44,199 Soms moet je wat geduld oefenen. 412 00:45:44,299 --> 00:45:46,549 Is geduld soms geen vrouwelijke eigenschap ? 413 00:45:46,599 --> 00:45:50,099 Da's waar. Daarom ben ik ook zo blij, dat ik een vrouw ben en geen man. 414 00:45:54,799 --> 00:45:56,549 Kijk, zie je nu wat er gebeurt ? 415 00:45:56,600 --> 00:45:58,150 Kom hier dat ik je help. 416 00:46:03,098 --> 00:46:04,648 Nu los jij het maar op. 417 00:46:56,197 --> 00:46:57,597 Ik wil Mar�a spreken. Komt ze ? 418 00:46:57,697 --> 00:47:01,698 Nee, ze is op haar kamer. Ze wou wat rusten. Hoofdpijn of zoiets. 419 00:47:28,698 --> 00:47:30,198 Wie is daar ? - Ik ben het. 420 00:47:46,197 --> 00:47:49,447 Mooi kantoor wat je hier hebt. - Kom je voor zaken ? 421 00:47:50,096 --> 00:47:51,096 Zou kunnen. 422 00:48:05,297 --> 00:48:07,347 Het is niet gelopen zoals ik had gewild. 423 00:48:07,397 --> 00:48:08,946 Dat is het ook niet, Maria. 424 00:48:09,746 --> 00:48:11,646 Je bent 4 jaar weggeweest. 425 00:48:12,096 --> 00:48:14,246 Een vrouw kan niet blijven wachten. 426 00:48:15,396 --> 00:48:18,396 Het is niet zo simpel voor ons. - Je deed het juiste. 427 00:48:18,596 --> 00:48:20,997 Wat moest er worden van mij ? Een non ? 428 00:48:21,197 --> 00:48:22,847 Dat kun je me niet verwijten. 429 00:48:23,547 --> 00:48:25,796 Ik hoop dat je 't begrijpt. - Natuurlijk. 430 00:48:28,196 --> 00:48:30,196 Drink je iets ? - Zeker. 431 00:48:45,095 --> 00:48:47,795 Op wat eens was ? - De goede oude tijd. 432 00:48:52,646 --> 00:48:56,096 Was mijn broer hier de nacht voor m'n vader werd vermoord ? 433 00:48:56,396 --> 00:48:58,296 Ja, hij was hier. Hij was dronken. 434 00:48:58,576 --> 00:49:01,595 Je weet hoe hij is. Hij stopt niet met drinken. 435 00:49:02,095 --> 00:49:06,595 Tegen de avond werd hij luidruchtiger en brulde hij hoe rijk hij wel was. 436 00:49:08,995 --> 00:49:11,195 En dan had hij een gevecht met de Wilsons. 437 00:49:11,345 --> 00:49:14,395 Ik bracht hem naar hier zodat hij wat kon slapen. 438 00:49:20,245 --> 00:49:23,245 Later kon ik hem op z'n paard zetten op weg naar de ranch. 439 00:49:24,295 --> 00:49:25,845 Dit heb ik hem afgenomen. 440 00:49:26,096 --> 00:49:28,146 Ik was bang dat hij het zou verliezen. 441 00:49:29,995 --> 00:49:31,295 Dat is de waarheid. 442 00:49:32,465 --> 00:49:33,795 Je gelooft me toch ? 443 00:49:34,545 --> 00:49:37,045 Je moet me geloven, Gringo. Je moet me geloven ! 444 00:49:53,545 --> 00:49:56,994 Pas na 4 jaar beslis je om terug te keren, maar nu... 445 00:49:57,364 --> 00:49:59,944 ben je gehaast om je verloren tijd in te halen. 446 00:50:08,645 --> 00:50:11,645 Je moet naar mij niet kijken. Doe maar verder. 447 00:50:15,094 --> 00:50:16,594 Waar hadden jullie het over ? 448 00:50:17,844 --> 00:50:20,144 Ricardo had vragen over Manuel. 449 00:50:20,654 --> 00:50:22,944 Ik heb gezegd wat er gebeurt is die nacht. 450 00:50:23,644 --> 00:50:25,494 Waarom ben je zo nerveus, Maria ? 451 00:50:31,643 --> 00:50:32,993 Wil je iets drinken ? 452 00:50:34,593 --> 00:50:36,394 Ik zie dat je al hebt. 453 00:50:36,595 --> 00:50:38,395 Ik doe me er ook een. 454 00:50:52,193 --> 00:50:55,343 Ik vond een hoefijzer op de ranch. Maar niet van onze paarden. 455 00:50:55,593 --> 00:50:57,593 Zou van een van de moordenaars kunnen zijn. 456 00:50:58,343 --> 00:50:59,693 Het gaat vooruit, Mart�nez. 457 00:51:00,293 --> 00:51:01,793 Zover sta ik nog niet... 458 00:51:02,394 --> 00:51:04,844 maar... zoals ik al zei... 459 00:51:05,594 --> 00:51:08,093 deze zaak hoort toe aan de Mexicaanse instanties. 460 00:51:08,793 --> 00:51:10,493 Hier gaan we ze nooit vinden. 461 00:51:10,853 --> 00:51:12,493 Waar is het paard van Guardo ? 462 00:51:12,694 --> 00:51:15,194 In de stal van in beslag genomen dieren. 463 00:51:15,443 --> 00:51:16,743 Mag ik het zien ? 464 00:51:17,393 --> 00:51:19,893 Doe gerust. Misschien mist het een hoefijzer... 465 00:51:20,993 --> 00:51:23,043 maar... schiet het niet neer ! 466 00:51:24,842 --> 00:51:26,692 Ik schiet alleen op gezochte personen. 467 00:51:28,592 --> 00:51:30,893 Goedenacht, Mar�a. - Tot ziens, Ricardo. 468 00:51:38,073 --> 00:51:38,993 Die Gringo... 469 00:51:41,393 --> 00:51:43,442 Ben je blij dat hij terug is, Maria ? 470 00:51:43,792 --> 00:51:46,792 Waarom zou ik niet ? Wij zijn oude vrienden. 471 00:51:51,892 --> 00:51:52,942 Wat moet je ? 472 00:51:54,892 --> 00:51:56,693 Ik wil het paard van Guardo bekijken. 473 00:51:56,793 --> 00:51:59,793 Wel ik weet niet... - Het mag van de sheriff. 474 00:52:00,093 --> 00:52:01,592 In dat geval... 475 00:52:15,192 --> 00:52:17,292 Nee, dit is niet wat ik zocht. 476 00:52:17,442 --> 00:52:19,691 Kun jij een paard beoordelen door z'n hoefijzers ? 477 00:52:19,791 --> 00:52:20,891 Zo doe ik het. 478 00:52:21,591 --> 00:52:22,741 Heb je nog andere ? 479 00:52:23,492 --> 00:52:26,242 Is dat te koop ? - Nee, dat is van Mr. Stedman. 480 00:52:26,292 --> 00:52:28,292 Ik ben zeker dat hij het niet verkoopt. 481 00:52:28,442 --> 00:52:30,942 Misschien als ik genoeg betaal. - Maakt niet uit. 482 00:52:32,092 --> 00:52:33,642 Ook hier het hoefijzer ? 483 00:52:34,792 --> 00:52:36,841 Wil je echt een paard kopen ? 484 00:52:38,291 --> 00:52:41,291 Nee, ik zoek het paard van m'n vaders moordenaar. 485 00:52:42,091 --> 00:52:43,841 Ik zal je leren, vriend ! 486 00:53:07,642 --> 00:53:10,142 Wacht maar... Mij een moordenaar noemen ! 487 00:53:34,590 --> 00:53:36,390 Smijt een emmer water over hem heen. 488 00:54:22,890 --> 00:54:25,389 Heeft hij gevochten ? - Hij gaat naar de smid. 489 00:54:37,990 --> 00:54:40,390 Voor wie heeft je vader laatst nog gewerkt ? 490 00:54:40,490 --> 00:54:42,130 M'n vader eet nu het avondmaal. 491 00:54:42,140 --> 00:54:45,289 Sorry daarvoor, maar het is heel belangrijk voor mij. 492 00:54:45,290 --> 00:54:46,590 Hij vindt het niet erg. 493 00:54:51,789 --> 00:54:54,189 Hoe is het met Manuel ? Beter ? - Veel beter. 494 00:54:56,449 --> 00:54:57,389 Rosa. 495 00:55:00,188 --> 00:55:01,238 Vertel me eens... 496 00:55:02,488 --> 00:55:04,538 Die nacht als hij zo dronken was. 497 00:55:05,159 --> 00:55:07,689 Heb je hem toen zien vertrekken ? - Nee. 498 00:55:08,989 --> 00:55:11,489 Ik heb toen nog lang op hem gewacht. 499 00:55:15,889 --> 00:55:18,238 Weet je al wie het gedaan heeft, Gringo ? 500 00:55:18,468 --> 00:55:20,888 Ik ben niet zeker. Maar ik zit op een goed spoor. 501 00:55:21,039 --> 00:55:22,589 Maak je geen zorgen om Manuel. 502 00:55:27,288 --> 00:55:28,788 Ik ga m'n vader roepen. 503 00:55:50,888 --> 00:55:51,888 Goedenavond. 504 00:55:53,288 --> 00:55:55,287 Ga zitten. Wat kan ik voor je doen ? 505 00:55:55,787 --> 00:55:58,788 Sorry voor het late uur, het is maar voor even. 506 00:55:59,188 --> 00:56:00,888 Neem gerust je tijd, Mart�nez. 507 00:56:01,088 --> 00:56:03,438 Ik heb zoveel gegeten, dat moet nog even zakken ! 508 00:56:09,939 --> 00:56:12,438 'Ik hoorde schieten bij de smid, roep een dokter !' 509 00:56:58,087 --> 00:57:00,987 Nu begrijp ik wat je zei, over het schieten op gezochte personen. 510 00:57:03,447 --> 00:57:04,937 Geef me je wapens. 511 00:57:05,237 --> 00:57:06,936 Ik heb niet geschoten. Het kwam van buiten. 512 00:57:06,986 --> 00:57:08,986 Ik schoot vanuit het venster op iemand die wegliep. 513 00:57:09,086 --> 00:57:10,886 Ik heb maar ��n schot gehoord. 514 00:57:12,466 --> 00:57:14,486 Ik heb ook maar ��n schot gehoord. 515 00:57:14,886 --> 00:57:17,986 Ik zeg je dat het van buiten kwam. Ik heb niet op hem geschoten. Waarom zou ik ? 516 00:57:18,336 --> 00:57:20,637 Waar je ook komt vallen er doden. 517 00:57:21,687 --> 00:57:24,236 Ik heb je gewaarschuwd, maar je wou het op uw manier. 518 00:57:25,186 --> 00:57:26,736 Ik moet je opsluiten. 519 00:57:26,786 --> 00:57:29,536 Denk je nog steeds, dat m'n vaders moordenaars de grens over zijn ? 520 00:57:29,586 --> 00:57:32,886 Terwijl ik met deze man sprak, heeft iemand hem vermoord. 521 00:57:32,887 --> 00:57:34,087 In het midden van de stad. 522 00:57:34,466 --> 00:57:37,836 Iemand die mij ook dood wil. Waarom doe je er niks aan, sheriff ? 523 00:57:37,886 --> 00:57:39,436 Dat is uw verhaal, Martinez. 524 00:57:40,056 --> 00:57:42,635 Iedereen kent je reputatie, je gewelddadige karakter... 525 00:57:43,185 --> 00:57:45,035 en het soort leven dat je altijd leidde. 526 00:57:45,085 --> 00:57:47,936 Deze stad was rustig en vredevol, tot jij terugkwam. 527 00:57:48,886 --> 00:57:51,636 En als er iets opgelost moet worden, doe ik het op mijn manier. 528 00:57:51,786 --> 00:57:54,286 En ik zet je achter de tralies als ik het wil. 529 00:57:54,686 --> 00:57:56,736 Ik heb 2 schoten gehoord. Zoals Ricardo zei. 530 00:57:56,786 --> 00:57:59,785 Dat klopt, sheriff. Twee schoten. Ik heb ze goed gehoord. 531 00:58:00,285 --> 00:58:01,785 Ben je zeker, Don Esteban ? 532 00:58:02,985 --> 00:58:05,985 Soms horen we wat we willen horen. 533 00:58:07,285 --> 00:58:09,785 Vooral met vrienden in problemen. 534 00:58:10,035 --> 00:58:12,735 Ik ben zeker dat ik me niet vergist heb. 535 00:58:13,356 --> 00:58:14,986 Twee schoten heb ik gehoord. 536 00:58:15,586 --> 00:58:17,286 Ik hoorde ook 2 schoten. 537 00:58:17,436 --> 00:58:19,435 En Mart�nez is geen vriend van mij. 538 00:58:21,885 --> 00:58:23,385 Men kan zich altijd vergissen. 539 00:58:23,885 --> 00:58:26,885 Ik weet niet hoe 't komt, maar dan was ik verkeerd. 540 00:58:28,285 --> 00:58:31,785 Luister... Wil je Carterville een flinke dienst bewijzen ? 541 00:58:32,035 --> 00:58:35,734 Verlaat de stad en blijf weg ! En laat me rustig m'n job doen. 542 00:58:35,784 --> 00:58:37,584 Laat het dan maar zien, sheriff. 543 00:58:37,684 --> 00:58:39,985 Er staat werk op de plank voor je. 544 01:00:14,983 --> 01:00:16,683 Wat heb jij ? Scheelt er iets ? 545 01:00:19,083 --> 01:00:20,583 Ik sta vol bewondering. 546 01:00:20,733 --> 01:00:22,633 Ja, eindelijk ! Ik heb picknick bij. 547 01:00:23,142 --> 01:00:24,782 Waarom ? Een vredesaanbod ? 548 01:00:25,282 --> 01:00:26,982 Zo je wilt. - Natuurlijk. 549 01:00:29,883 --> 01:00:33,383 Hoe kom je aan die kledij ? - Van m'n moeder. Vind je het mooi ? 550 01:00:34,183 --> 01:00:35,283 Een prentje. 551 01:00:35,584 --> 01:00:37,173 Fijn dat je me mooi vind. 552 01:00:37,883 --> 01:00:39,733 Ik bedoelde niet u, uw kleding ! 553 01:00:39,783 --> 01:00:41,482 Fijn compliment voor een dame ! 554 01:00:41,582 --> 01:00:43,632 Sorry, ik vind je te gek in die kledij. 555 01:00:43,682 --> 01:00:46,632 Is dat zo ? Ik zal je leren lachen met mij ! 556 01:00:46,982 --> 01:00:48,682 Ricardo ! Kom terug ! 557 01:00:49,382 --> 01:00:50,432 Jij deugeniet ! 558 01:00:50,652 --> 01:00:52,682 Ricardo ! Kom terug ! 559 01:01:05,182 --> 01:01:08,182 Nu zijn we onze picknick vergeten. - Ik heb nog geen honger. 560 01:01:08,782 --> 01:01:10,282 Laat ons nog even zo. 561 01:01:12,282 --> 01:01:13,232 Gringo... 562 01:01:14,882 --> 01:01:16,931 Soms vergeet ik zelfs je andere naam. 563 01:01:18,221 --> 01:01:20,231 De Mexicaanse kinderen gaven je die naam. 564 01:01:20,581 --> 01:01:23,582 Ze plaagden me altijd dat ik een vreemde broer had. 565 01:01:24,182 --> 01:01:25,632 Maar ik was er trots op. 566 01:01:26,382 --> 01:01:29,732 Hij had iets speciaals. Ze hadden geen broer zoals u. 567 01:01:30,882 --> 01:01:32,932 Ik weet nog toen we klein waren. 568 01:01:33,003 --> 01:01:34,533 We waren gelukkig, niet ? 569 01:01:37,951 --> 01:01:39,281 Hoe we hier speelden. 570 01:01:39,781 --> 01:01:42,131 Ik heb vaak gedroomd dat ik hier was. 571 01:01:42,981 --> 01:01:46,231 Toen ik in M�xico was met Francisco, keek ik vaak naar de lucht... 572 01:01:46,481 --> 01:01:48,282 en droomde van deze fijne plek. 573 01:01:49,732 --> 01:01:52,881 En als ik naar een andere rivier keek, dan zag ik onze rivier. 574 01:01:52,941 --> 01:01:54,181 Zo rustig en stil. 575 01:01:54,781 --> 01:01:57,781 Hoe ik verlangde naar deze plek. Ik vertelde het Francisco. 576 01:01:58,511 --> 01:02:00,681 Ik had genoeg van dat vechten, maar hij... 577 01:02:01,381 --> 01:02:02,981 hij hield te veel van z'n land. 578 01:02:04,181 --> 01:02:07,681 Wat voor verschrikkelijke dingen dat ik heb gezien. Al dat bloedvergieten. 579 01:02:08,281 --> 01:02:11,530 Alles is veranderd, Lisa. Wij waarschijnlijk ook. 580 01:02:18,481 --> 01:02:20,681 Ik hou van je, Gringo, Nog altijd. 581 01:02:20,861 --> 01:02:23,681 Een man kan opgroeien, denkend dat dat meisje z'n zuster is. 582 01:02:23,781 --> 01:02:24,881 En dan opeens... 583 01:02:24,981 --> 01:02:27,281 Ik dacht nooit aan je als een broer. - Maar toch... 584 01:02:34,580 --> 01:02:36,280 Jullie gringos praten te... 585 01:02:45,481 --> 01:02:46,880 Wat doe je nu ? 586 01:02:47,180 --> 01:02:50,180 Ik ben m'n arm aan het testen. Alles gaat weer goed. 587 01:02:50,930 --> 01:02:53,080 Ben jij opgemaakt voor een dansfeest ? 588 01:02:53,180 --> 01:02:57,680 Bemoei je met uw zaken. Probeer eerst maar 'ns raak te schieten, Jesse James. 589 01:03:09,380 --> 01:03:12,480 Lach je me uit, juffrouw Mart�nez ? Laat 'ns zien of je het beter kan. 590 01:03:12,580 --> 01:03:17,580 Maar let op, dit ding slaat fel terug. Pas dus op voor je mooie tandjes. 591 01:03:32,679 --> 01:03:35,129 Ik weet waar je aan denkt Manuel, vergeet het. 592 01:03:35,479 --> 01:03:39,080 Dat kan ik niet. Vader stierf door mij, hoe kan ik dat vergeten ? 593 01:03:39,380 --> 01:03:40,629 Dat vraag ik je niet. 594 01:03:42,179 --> 01:03:44,029 Ik ben net zo ongeduldig als u. 595 01:03:45,079 --> 01:03:47,329 Maar we moeten wachten op het juiste moment. 596 01:03:47,429 --> 01:03:48,779 Hou het nog een tijdje. 597 01:03:49,729 --> 01:03:51,279 Je moet niks riskeren. 598 01:03:59,378 --> 01:04:00,328 Bravo ! 599 01:04:06,079 --> 01:04:09,629 Ik ga wel blijven oefenen. Dat kan toch geen kwaad, h� ? 600 01:04:10,129 --> 01:04:11,279 Voor u niet, nee ! 601 01:04:53,977 --> 01:04:54,977 Hey, Manuel. 602 01:04:59,178 --> 01:05:00,628 Wat zal het zijn ? - Whisky. 603 01:05:06,778 --> 01:05:09,828 Het is zo rustig vandaag. Je ziet bijna niemand. 604 01:05:45,577 --> 01:05:47,376 Goeiemorgen, Manuel. - Hallo, dokter. 605 01:06:04,476 --> 01:06:05,776 Niet roepen voor hulp ! 606 01:06:07,376 --> 01:06:10,426 E�n woord en het zal je laatste zijn geweest. 607 01:06:10,776 --> 01:06:11,776 Ben je dronken ? 608 01:06:11,777 --> 01:06:14,827 Zo ken ik je niet. - Kom, open die kluis. 609 01:06:14,876 --> 01:06:16,826 Waarom, Manuel ? Wat interesseert u wat erin zit ? 610 01:06:16,876 --> 01:06:18,877 Dat zullen we zien als het open is. 611 01:06:21,277 --> 01:06:22,776 Laat zien wat daar ligt. 612 01:06:31,576 --> 01:06:32,476 Kom ! 613 01:06:39,476 --> 01:06:41,475 Leg dit 'ns uit en geen leugens ! 614 01:06:41,625 --> 01:06:44,025 Als je niet wil dat ik je dood, vertel me dan de waarheid. 615 01:06:44,045 --> 01:06:46,776 Ik heb hier niks mee te maken. Ik moest het voor hen verbergen. 616 01:06:46,876 --> 01:06:48,076 Wie ? Wie was het ? 617 01:06:48,776 --> 01:06:51,326 Laat het, Manuel. - Hij heeft het gevonden, Lou. 618 01:06:54,826 --> 01:06:55,776 Hier ermee. 619 01:07:00,625 --> 01:07:01,925 Geef ze hier, zei ik. 620 01:07:23,175 --> 01:07:24,875 Manuel heeft Stedman neergeschoten ! 621 01:07:33,774 --> 01:07:35,074 Stedman is vermoord ! 622 01:07:35,674 --> 01:07:38,675 Martinez was het. - Gringo, zeker ? - Nee, z'n broer Manuel. 623 01:07:38,775 --> 01:07:39,975 Hij heeft het goud mee. 624 01:07:40,075 --> 01:07:41,375 Kom, erachteraan, mannen ! 625 01:07:42,475 --> 01:07:45,275 Wat is er gebeurd ? - Manuel bedreigde me met een wapen. 626 01:10:13,772 --> 01:10:17,671 Kijk, ons goud. Uit de kluis van Maria. Stedman was de dief. 627 01:10:17,771 --> 01:10:19,371 Hij wou mij vermoorden maar ik was sneller. 628 01:10:19,471 --> 01:10:21,672 Waar is Corbett ? - Hij zit achter mij aan. 629 01:10:25,372 --> 01:10:27,072 Neem mijn paard en ga zo snel mogelijk weg. 630 01:10:27,172 --> 01:10:28,722 Nu direkt ? - Ja, nu onmiddellijk ! 631 01:10:28,772 --> 01:10:31,172 Maar ik schoot uit zelfverdediging. Waarom kan ik niet hier blijven ? 632 01:10:31,272 --> 01:10:32,772 Omdat je Mexicaan bent. 633 01:10:33,771 --> 01:10:35,771 En Corbett moet niks hebben van Mexicanen. 634 01:10:36,321 --> 01:10:38,671 Ik wil niet dat hij je hier vindt. 635 01:10:39,071 --> 01:10:40,171 Ga weg, Manuel. 636 01:10:41,471 --> 01:10:41,971 Haast je. 637 01:10:41,981 --> 01:10:45,021 Je kunt je verschuilen in de oude schaapstal. Ik bezoek je nog wel. Ga nu. 638 01:11:19,871 --> 01:11:22,671 Als jij het niet was, dan toch je broer, h� Martinez ? 639 01:11:23,041 --> 01:11:24,221 Kom, waar zit hij ? 640 01:11:25,221 --> 01:11:26,071 Ik weet het niet. 641 01:11:26,081 --> 01:11:28,320 Ik geloof je niet. - Momentje, sheriff. 642 01:11:28,370 --> 01:11:30,170 Ik leid deze posse, Mr. Miller ! 643 01:11:30,270 --> 01:11:33,270 Ricardo, wij beschuldigen uw broer van diefstal en moord. 644 01:11:34,220 --> 01:11:35,970 Dat zijn zeer zware misdrijven. 645 01:11:36,070 --> 01:11:37,220 Diefstal en moord ? 646 01:11:38,030 --> 01:11:39,720 Is het moord als je je zelf verdedigt ? 647 01:11:43,021 --> 01:11:46,070 Deze zak is van mijn vader. Iedereen herkent ze. 648 01:11:47,920 --> 01:11:49,120 Da's waar, sheriff. 649 01:11:53,770 --> 01:11:56,120 Is het een misdaad om terug te halen wat ons gestolen is ? 650 01:11:56,170 --> 01:11:57,720 Zoals je broer het deed wel. 651 01:11:58,120 --> 01:12:00,720 Dat is mijn taak. Hij had naar mij moeten komen. 652 01:12:00,770 --> 01:12:03,769 Wat deed ons goud in de kluis van Mar�a ? En wie vermoordde C�rdena ? 653 01:12:04,269 --> 01:12:07,570 Ik zat op het spoor van Stedman. Ik had hem weldra opgepakt... 654 01:12:07,770 --> 01:12:09,720 als Manuel niet zelf had gehandeld. 655 01:12:09,770 --> 01:12:11,470 Hij was in z'n recht dat te doen. 656 01:12:12,670 --> 01:12:14,720 Nummer twee, sheriff, nog ��n te gaan. 657 01:12:15,270 --> 01:12:17,570 Genoeg, Martinez ! Waar is Manuel ? 658 01:12:20,370 --> 01:12:21,569 Zoek hier rond de ranch. 659 01:12:22,019 --> 01:12:23,419 Jij, Zeke, doorzoek het huis. 660 01:12:23,519 --> 01:12:24,619 Kincaid, jij ook. 661 01:12:25,590 --> 01:12:26,720 We roken hem uit. 662 01:12:49,269 --> 01:12:51,269 Ik ben een wilde poes tegen gekomen, sheriff. 663 01:12:52,469 --> 01:12:53,669 Maak je weg ! Ga weg ! 664 01:12:57,369 --> 01:12:58,469 Let op, Zeke ! 665 01:13:08,669 --> 01:13:10,019 Weg met je revolver, Gringo. 666 01:13:13,669 --> 01:13:14,868 Doe je riem af. 667 01:13:15,368 --> 01:13:18,368 Niet met je linkerhand. Gebruik je rechter, Gringo. 668 01:13:24,469 --> 01:13:25,569 Zoals je wilt. 669 01:13:26,318 --> 01:13:28,269 Dit was je laatste misdaad, Mart�nez. 670 01:13:29,369 --> 01:13:31,169 Deze keer zal de wet spreken. 671 01:13:32,668 --> 01:13:35,168 Zeke maakte officieel deel uit van deze posse. 672 01:13:36,268 --> 01:13:38,268 Hier zul je voor hangen, Martinez. 673 01:13:39,268 --> 01:13:40,968 Ga jij me ophangen, sheriff ? 674 01:13:41,869 --> 01:13:44,669 Op een legale wijze ? - Tenzij je me het nu bespaard. 675 01:13:45,470 --> 01:13:46,270 Zoals je wilt. 676 01:13:46,368 --> 01:13:48,168 Haal een koord en bind hem vast. 677 01:13:51,767 --> 01:13:53,817 Neem hem mee, hij komt voor het gerecht. 678 01:13:57,618 --> 01:14:00,768 Je was beter af zonder die Gringo. Weet je, Lisa? 679 01:14:01,028 --> 01:14:03,518 Ik geef je tot morgenochtend om Manuel te brengen. 680 01:14:04,068 --> 01:14:05,918 Zoniet zal Gringo hangen. 681 01:14:38,047 --> 01:14:40,567 Corbett, wanneer denk je de rechtszaak te houden ? 682 01:14:40,667 --> 01:14:43,167 Kan ik niet zeggen. Maar hij komt zeker eerst. 683 01:14:44,366 --> 01:14:45,966 Ik reken op een eerlijk proces. 684 01:14:46,466 --> 01:14:50,167 Mr. Miller, ik ben de sheriff. En ik beslis daar wel over. 685 01:14:50,767 --> 01:14:52,417 Goedenavond. - Laat maar, Miller. 686 01:15:07,466 --> 01:15:10,466 Waar is dat voor ? - Wat denk je ? Hij heeft m'n broer vermoord. 687 01:15:10,966 --> 01:15:12,666 Ik hou niet van nutteloos geweld. 688 01:15:38,365 --> 01:15:39,265 Kom binnen. 689 01:15:40,765 --> 01:15:43,216 Hoe is het met Mar�a ? - Ik kan haar maar niet kalmeren. 690 01:15:43,266 --> 01:15:46,466 Ze wil niet rusten of naar bed. Alles wat ze doet is koffie drinken. 691 01:15:46,566 --> 01:15:49,116 Je kunt beter 'ns langsgaan. Ik let hier wel op. 692 01:15:49,466 --> 01:15:52,266 Waarom is ze zo ongerust. Ik ben er toch. 693 01:15:54,566 --> 01:15:57,215 Hoe laat is het ? - Het is 4 uur. Bijna dag. 694 01:15:59,065 --> 01:16:00,165 Ik ga 'ns kijken. 695 01:16:05,265 --> 01:16:07,515 Niet weggaan van hier. - Maak je geen zorgen. 696 01:16:25,365 --> 01:16:29,265 Probeer toch wat te slapen, Maria. Je maakt je ongerust voor niks. 697 01:16:29,665 --> 01:16:34,164 Ik kan niet rusten, ik kan niet slapen. En je hoeft ook niet bij me te zijn. 698 01:16:34,564 --> 01:16:38,065 We zijn er nu toch bijna. Alles loopt volgens plan. 699 01:16:38,865 --> 01:16:41,565 Hoe kun je dat zeggen ? Diego vermoord... 700 01:16:42,065 --> 01:16:44,265 C�rdenas vermoord en nu Stedman. 701 01:16:44,765 --> 01:16:47,315 De ene moord na de andere. Dat heb ik niet gewild ! 702 01:16:47,365 --> 01:16:49,165 Probeer toch te kalmeren, Mar�a ! 703 01:16:50,864 --> 01:16:53,864 Het moeilijkste is nu achter ons. Gringo zit gevangen. 704 01:16:54,264 --> 01:16:57,864 En zogauw we Manuel hebben zullen er geen problemen zijn met dat meisje. 705 01:16:58,264 --> 01:17:00,714 We kunnen dan op de ranch gaan wonen en trouwen. 706 01:17:00,764 --> 01:17:04,065 Ik kom daar niet, ik zet er geen voet binnen. Ik wil het niet ! 707 01:17:04,865 --> 01:17:07,864 Ik heb dit allemaal niet gewild, Lance. Wat ik echt wou... 708 01:17:09,264 --> 01:17:10,914 Breng jezelf niet zo van streek. 709 01:17:10,915 --> 01:17:13,415 Zeg maar wat je wil. Ik zou je alles geven. 710 01:17:14,364 --> 01:17:17,014 Ik wil alles vergeten. Hoe kan ik dat ? 711 01:17:17,164 --> 01:17:19,264 Kon ik dat toch allemaal vergeten, Lance. 712 01:17:19,764 --> 01:17:20,864 Je bent doodmoe. 713 01:17:30,163 --> 01:17:32,414 Je handen omhoog en mond dicht. Naar binnen ! 714 01:17:33,665 --> 01:17:34,615 Vooruit ! 715 01:17:36,164 --> 01:17:38,364 Neem je hoed af, Kincaid. - Waarom ? 716 01:17:38,664 --> 01:17:40,664 Afnemen, er is hier een dame aanwezig. 717 01:18:00,064 --> 01:18:02,713 Wat ben je van plan ? Ben je gek ? - Vooruit, geen tijd verliezen. 718 01:18:04,863 --> 01:18:06,513 Is hij dood ? - Nee, hij slaapt. 719 01:18:06,563 --> 01:18:09,013 En hoofdpijn straks... - Kom, weg van hier ! 720 01:18:09,663 --> 01:18:10,663 Wacht even ! 721 01:18:18,663 --> 01:18:19,862 Dat kwam uit de gevangenis ! 722 01:18:22,762 --> 01:18:23,912 Jullie komen met mij. 723 01:18:32,063 --> 01:18:34,063 Hij is ontsnapt ! Ringo is ontsnapt ! 724 01:18:34,463 --> 01:18:37,662 Manuel en Lisa hielpen hem. Ik was totaal verrast. 725 01:18:38,262 --> 01:18:40,362 We moeten hen beletten dat ze bij hun paarden geraken. 726 01:18:40,462 --> 01:18:41,862 Jullie gaan naar de stallen daar. 727 01:18:41,962 --> 01:18:43,962 Met twee naar de saloon. De rest komt met mij. 728 01:18:47,862 --> 01:18:50,162 Hou de straat in de gaten. De rest volgt mij. 729 01:18:54,063 --> 01:18:56,762 Waar zijn de paarden ? - Bij Rosa. Dat was de beste plek. 730 01:18:57,462 --> 01:18:58,862 We moeten de straat over. 731 01:19:01,162 --> 01:19:02,862 Daar brandt licht. Ga 'ns kijken, Kincaid. 732 01:19:02,962 --> 01:19:04,812 Ik ga al, sheriff. - De anderen uit elkaar. 733 01:19:04,962 --> 01:19:06,212 Hey, Ms. Carter ! 734 01:19:06,713 --> 01:19:09,013 Is er iemand bij je ? - Nee, hier is niemand. 735 01:19:09,562 --> 01:19:10,762 Probeer ginder eens. 736 01:19:12,462 --> 01:19:13,262 Ga ! 737 01:19:14,361 --> 01:19:16,761 Harry, kijk 'ns bij de smid. - Ja, sheriff. 738 01:19:17,311 --> 01:19:19,362 En kijk ook 'ns rond het Mexicaans magazijn. 739 01:19:30,062 --> 01:19:31,761 Kom, hier moeten we niet zijn. 740 01:19:35,361 --> 01:19:37,361 Stil zijn. Achter elkaar blijven. 741 01:19:41,661 --> 01:19:43,161 Ze kunnen niet ver zijn, sheriff. 742 01:19:44,412 --> 01:19:45,463 Ga achterom. 743 01:19:46,562 --> 01:19:47,862 Wie is daar ? Kom. 744 01:20:01,861 --> 01:20:04,361 Terug naar de stallen. Ze zitten rond de paarden. 745 01:20:06,861 --> 01:20:07,660 Nu ! 746 01:20:26,961 --> 01:20:27,861 Stop ! 747 01:20:37,562 --> 01:20:38,462 Nu ! 748 01:20:47,260 --> 01:20:48,610 Wie is daar ? - Staanblijven ! 749 01:20:48,660 --> 01:20:50,510 Harry, was scheelt er u ? 750 01:20:51,411 --> 01:20:52,811 Herken je me niet meer ? 751 01:20:53,260 --> 01:20:57,260 Je bent nog nerveuzer dan als ik m'n mes over je adamsappel haal. 752 01:20:58,960 --> 01:21:01,459 Ik trakteer op een drink, ok� ? - Goed idee ! 753 01:21:20,459 --> 01:21:24,509 Ja, ja, je moet eten. Je hebt gisteren bijna niks gehad. 754 01:21:41,859 --> 01:21:42,959 Wie is daar ? 755 01:21:43,760 --> 01:21:44,860 Antwoordt dan ! 756 01:21:46,859 --> 01:21:48,909 Dan zal ik zelf maar gaan kijken. 757 01:21:50,259 --> 01:21:51,709 Eens kijken wie het is. 758 01:21:54,759 --> 01:21:55,558 Gringo ! 759 01:21:57,958 --> 01:22:00,959 Wat een verrassing. Je brengt de hele familie mee. 760 01:22:01,359 --> 01:22:04,609 Ik vind het wel een vreemd uur om bij iemand op bezoek te gaan. 761 01:22:04,659 --> 01:22:07,309 Sorry, dokter, maar dit was de beste plek die we konden vinden. 762 01:22:07,509 --> 01:22:09,359 Ik vond het al raar, al dat schieten. 763 01:22:09,459 --> 01:22:13,208 Maar in mijn beroep, probeer ik altijd doof te zijn in dat soort 'muziek'. 764 01:22:13,258 --> 01:22:14,508 Ben jij het, dokter ? 765 01:22:14,709 --> 01:22:16,409 Ga weg voor het te laat is. 766 01:22:16,458 --> 01:22:20,058 Laat dat maar aan mij over. Ga naar boven. Maak je geen zorgen. 767 01:22:27,559 --> 01:22:30,609 Ik geloof dat we straks met heel wat lijken gaan zitten, h� sheriff ? 768 01:22:31,358 --> 01:22:32,908 Hoelang ben je al hier, dokter ? 769 01:22:34,358 --> 01:22:36,308 Een halfuur, ongeveer. Waarom ? 770 01:22:36,708 --> 01:22:38,908 Zomaar. Kom, hier is niemand. 771 01:22:48,808 --> 01:22:50,808 Ik ben zeker dat ze hier nog ergens zijn. 772 01:22:50,809 --> 01:22:53,310 Ik denk het ook, sheriff. We gaan door tot we ze vinden. 773 01:22:53,511 --> 01:22:54,911 Kom, we zoeken verder. 774 01:22:56,012 --> 01:22:57,112 Volg mij, mannen. 775 01:23:01,213 --> 01:23:03,213 Dat is een van hen ! Kom, achter hem aan ! 776 01:24:38,055 --> 01:24:39,005 Maria. 777 01:24:53,556 --> 01:24:54,355 Maria ! 778 01:25:10,556 --> 01:25:12,405 Wiens paard is dit ? - Van Corbett. 779 01:25:12,755 --> 01:25:16,005 Hij vraagt me vaak om z'n paard hier te zetten. Waarom ? 780 01:25:16,755 --> 01:25:18,255 Het is net beslagen. 781 01:25:19,405 --> 01:25:21,555 Ik was op zoek naar dat paard. - Waarom ? 782 01:25:22,655 --> 01:25:24,655 Het was van een van de moordenaars. 783 01:26:18,054 --> 01:26:21,054 Herken je dit paard ? Het is dat van u, Corbett ! 784 01:26:21,454 --> 01:26:22,454 Nummer drie ! 785 01:26:23,654 --> 01:26:24,603 Klaar ? 786 01:26:58,654 --> 01:26:59,853 Blijf hier buiten, Lisa. 787 01:27:23,153 --> 01:27:24,153 Ga binnen. 788 01:29:30,750 --> 01:29:33,100 Gebruik je rechterhand... Gringo. 789 01:29:50,250 --> 01:29:51,450 Zoals je wilt, Corbett. 60544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.