Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,873 --> 00:00:05,177
En el nombre del Padre,
2
00:00:05,179 --> 00:00:07,135
del Hijo y del Esp�ritu Santo.
3
00:00:07,137 --> 00:00:09,007
Perd�neme, padre, porque he pecado.
4
00:00:09,009 --> 00:00:11,183
Ha pasado un d�a desde
mi �ltima confesi�n.
5
00:00:11,185 --> 00:00:12,880
Estos son mis pecados.
6
00:00:12,882 --> 00:00:14,490
Me enoj� con mi hermana.
7
00:00:14,492 --> 00:00:16,318
No he rezado el rosario.
8
00:00:16,320 --> 00:00:18,320
Me enoj� mucho
9
00:00:18,322 --> 00:00:20,496
en la fila de la farmacia.
10
00:00:20,498 --> 00:00:22,455
Del Hijo y del Esp�ritu Santo.
11
00:00:22,457 --> 00:00:24,631
Ha pasado un mes desde
mi �ltima confesi�n.
12
00:00:24,633 --> 00:00:26,067
Estos son mis pecados.
13
00:00:26,069 --> 00:00:27,373
Odio a mi esposo.
14
00:00:27,375 --> 00:00:28,939
Pone los platos en el fregadero,
15
00:00:28,941 --> 00:00:30,724
cuando le he dicho cien veces
16
00:00:30,726 --> 00:00:32,856
que los ponga en la lavavajillas.
17
00:00:32,858 --> 00:00:35,033
Luego no saca la basura.
18
00:00:35,035 --> 00:00:36,773
Cree que es trabajo de las mujeres.
19
00:00:36,775 --> 00:00:38,908
Y �qu� no lo es?
20
00:00:40,649 --> 00:00:42,520
Bienvenidos a la misa de
las seis de la ma�ana.
21
00:00:44,044 --> 00:00:46,392
Empecemos como siempre.
22
00:00:46,394 --> 00:00:48,481
En el nombre del Padre,
23
00:00:48,483 --> 00:00:50,396
del Hijo y del Esp�ritu Santo.
24
00:00:50,398 --> 00:00:51,747
Am�n.
25
00:01:18,382 --> 00:01:19,860
�Hola?
26
00:01:19,862 --> 00:01:22,386
Hola.
27
00:01:24,606 --> 00:01:26,173
�Puedo ayudarlo?
28
00:01:30,264 --> 00:01:32,525
�Me reconoces?
29
00:01:32,527 --> 00:01:34,440
Victor LeConte.
30
00:01:34,442 --> 00:01:36,226
�Sabes a qu� me dedico?
31
00:01:38,489 --> 00:01:40,881
Trabaja con el Servicio
Secreto del Vaticano.
32
00:01:40,883 --> 00:01:42,754
La Entidad.
33
00:01:44,495 --> 00:01:47,322
No hay Entidad, David.
34
00:01:47,324 --> 00:01:50,847
Simplemente son... amigos del Vaticano.
35
00:01:50,849 --> 00:01:53,981
Algunos son embajadores, otros p�rrocos.
36
00:01:53,983 --> 00:01:56,723
Algunos trabajan en
inteligencia: la CIA,
37
00:01:56,725 --> 00:01:59,117
el MI6, DGSE.
38
00:01:59,119 --> 00:02:01,641
Proveen informaci�n y ayuda.
39
00:02:01,643 --> 00:02:04,211
Eso es todo. No hay nada misterioso.
40
00:02:05,342 --> 00:02:07,083
�Esto es por RSM Fertility?
41
00:02:08,737 --> 00:02:10,519
Te tengo una pregunta, David.
42
00:02:10,521 --> 00:02:12,565
No va a responder mi pregunta.
43
00:02:12,567 --> 00:02:14,958
Tu pregunta es irrelevante.
44
00:02:14,960 --> 00:02:17,615
�Por qu� eres sacerdote?
45
00:02:19,139 --> 00:02:21,141
Para servir a Dios.
46
00:02:22,185 --> 00:02:23,837
�Qu� es eso?
47
00:02:23,839 --> 00:02:25,882
Tu expediente.
48
00:02:25,884 --> 00:02:29,627
�Y crees que sirves a Dios aqu�?
49
00:02:31,847 --> 00:02:33,892
No lo s�.
50
00:02:35,242 --> 00:02:38,027
No s� qu� quiere Dios.
51
00:02:41,335 --> 00:02:45,121
�Te sorprender�a saber que yo s� lo s�?
52
00:02:47,602 --> 00:02:49,210
S�.
53
00:02:49,212 --> 00:02:51,519
Dios quiere que seas
un amigo del Vaticano.
54
00:02:53,651 --> 00:02:56,654
Y... �c�mo hago eso?
55
00:02:58,090 --> 00:02:59,701
Di que s�.
56
00:03:01,616 --> 00:03:03,268
�A qu�?
57
00:03:03,270 --> 00:03:05,618
Quieres hacer el bien en el mundo.
58
00:03:05,620 --> 00:03:07,622
Quieres combatir el mal.
59
00:03:08,884 --> 00:03:10,536
Sin embargo te aburres aqu�.
60
00:03:10,538 --> 00:03:13,582
Y est�s enojado contigo
mismo por estarlo.
61
00:03:13,584 --> 00:03:15,671
Pero no ves la conexi�n
62
00:03:15,673 --> 00:03:18,500
entre estas misas poco concurridas,
63
00:03:18,502 --> 00:03:20,372
todas estas confesiones
64
00:03:20,374 --> 00:03:22,330
y el mal en el mundo.
65
00:03:22,332 --> 00:03:23,681
�Me est�n vigilando?
66
00:03:25,030 --> 00:03:27,032
No tenemos que hacerlo.
67
00:03:30,819 --> 00:03:34,124
Est� pasando algo maligno en Nueva York.
68
00:03:34,126 --> 00:03:36,475
Como evaluador, lo ves.
69
00:03:36,477 --> 00:03:38,564
Pero no es solo sobrenatural.
70
00:03:38,566 --> 00:03:40,481
Tambi�n es corp�reo.
71
00:03:42,047 --> 00:03:44,222
Recibir�s una llamada en alg�n
momento de la pr�xima semana,
72
00:03:44,224 --> 00:03:46,354
pidi�ndote que realices una misi�n.
73
00:03:46,356 --> 00:03:48,574
- �Qu� misi�n?
- Sabr�s
74
00:03:48,576 --> 00:03:50,663
que es del Vaticano
porque estar� precedida
75
00:03:50,665 --> 00:03:52,055
por esta frase:
76
00:03:52,057 --> 00:03:53,929
"Is est a Deo habetur".
77
00:03:54,973 --> 00:03:57,409
- "Y es considerado por Dios".
- Debes realizar
78
00:03:57,411 --> 00:04:00,152
esta misi�n sin duda alguna, �entiendes?
79
00:04:02,242 --> 00:04:04,026
�Me est�n reclutando?
80
00:04:05,288 --> 00:04:07,551
Necesito que digas s�.
81
00:04:13,731 --> 00:04:15,559
Tengo que decirle al monse�or.
82
00:04:16,821 --> 00:04:18,083
No.
83
00:04:20,695 --> 00:04:23,175
Fue un placer hablar contigo.
84
00:04:24,525 --> 00:04:26,438
Espere.
85
00:04:26,440 --> 00:04:28,178
�Quiere un s�?
86
00:04:28,180 --> 00:04:29,919
S�.
87
00:04:29,921 --> 00:04:32,792
Y si aceptas, no puedes
cont�rselo a nadie.
88
00:04:32,794 --> 00:04:34,359
Ni al monse�or,
89
00:04:34,361 --> 00:04:36,186
ni a tu amiga monja, ni a
tus asociados seculares.
90
00:04:36,188 --> 00:04:38,800
Si dices que s�, ser�s
un amigo del Vaticano.
91
00:04:39,888 --> 00:04:41,890
Y es una carga.
92
00:04:43,283 --> 00:04:45,370
Pero nadie te obliga a responder.
93
00:04:45,372 --> 00:04:47,112
Depende de ti.
94
00:05:01,953 --> 00:05:04,432
Investigu� un poco y para hacer
95
00:05:04,434 --> 00:05:07,696
un dormitorio m�s, ser�an
80.000 d�lares en total.
96
00:05:07,698 --> 00:05:09,742
�Y el ba�o?
97
00:05:09,744 --> 00:05:11,787
Separado, 90.000.
98
00:05:11,789 --> 00:05:13,615
�Otros 90.000?
99
00:05:13,617 --> 00:05:14,964
Se supone que venderemos
el negocio de senderismo
100
00:05:14,966 --> 00:05:16,139
por 85.000 d�lares.
101
00:05:16,141 --> 00:05:17,271
Y a�n debemos...
102
00:05:17,273 --> 00:05:19,360
80.000 de la hipoteca.
103
00:05:19,362 --> 00:05:21,449
Bien, entonces...
104
00:05:21,451 --> 00:05:23,146
�tengo que intentar conseguir
un trabajo que pague
105
00:05:23,148 --> 00:05:24,626
en el rango de los 75.000?
106
00:05:24,628 --> 00:05:27,542
Mi trabajo paga 60.000, pero
107
00:05:27,544 --> 00:05:29,283
tambi�n paga la mitad de
la colegiatura de las ni�as
108
00:05:29,285 --> 00:05:30,980
y nuestro seguro m�dico.
109
00:05:30,982 --> 00:05:33,202
Podr�amos ahorrar mand�ndolas
a la escuela p�blica.
110
00:05:34,246 --> 00:05:35,376
�Laura, por favor!
111
00:05:35,378 --> 00:05:36,986
Mam�, hay amenazas de bomba
112
00:05:36,988 --> 00:05:38,466
- en la escuela p�blica.
- No seas melodram�tica.
113
00:05:38,468 --> 00:05:40,555
- No lo es. Es verdad.
- Mam�, otra vez est� tapado
114
00:05:40,557 --> 00:05:42,078
- el fregadero.
- No lo toques.
115
00:05:42,080 --> 00:05:43,471
- Mam�, quiero mi propio cuarto.
- �Tu propio cuarto?
116
00:05:43,473 --> 00:05:45,168
Chicas,
117
00:05:45,170 --> 00:05:46,605
�chicas!
118
00:05:46,607 --> 00:05:49,129
A menos de que consigan
trabajos en las minas de carb�n,
119
00:05:49,131 --> 00:05:50,870
esto les corresponde a sus padres.
120
00:05:50,872 --> 00:05:52,480
- �De acuerdo? Bien.
- Yo paso.
121
00:05:52,482 --> 00:05:53,875
- Bien, vayan arriba.
- Dices que no a todo.
122
00:05:56,051 --> 00:05:58,051
- Buenas noches.
- Ya. Buenas noches.
123
00:05:58,053 --> 00:05:59,661
Y... �traemos
124
00:05:59,663 --> 00:06:01,750
a un contratista y empezamos a trabajar?
125
00:06:01,752 --> 00:06:03,752
S�, pero tenemos que conseguir
primero los pr�stamos.
126
00:06:03,754 --> 00:06:05,624
- �Y estas ganancias?
- De mi mam�,
127
00:06:05,626 --> 00:06:07,277
- si paga 2.000 por el garaje.
- No.
128
00:06:07,279 --> 00:06:08,844
- Dios, no.
- No, no lo defiendo.
129
00:06:08,846 --> 00:06:11,545
Solo digo que... mejor tacha eso.
130
00:06:13,460 --> 00:06:15,329
Mira, voy a intentar conseguir
131
00:06:15,331 --> 00:06:17,289
un precio m�s alto por el negocio.
132
00:07:11,866 --> 00:07:13,955
�Mam�!
133
00:07:16,261 --> 00:07:19,132
En el nombre del Padre, del
Hijo y del Esp�ritu Santo.
134
00:07:19,134 --> 00:07:21,090
Perd�neme, padre, porque he pecado.
135
00:07:21,092 --> 00:07:22,703
�El capit�n Kirk es Cristo!
136
00:07:34,845 --> 00:07:37,106
En el nombre del Padre, del Hijo...
137
00:07:37,108 --> 00:07:39,067
�El capit�n Kirk es Cristo!
138
00:07:49,033 --> 00:07:51,599
"El capit�n Kirk es Cristo".
139
00:07:51,601 --> 00:07:53,514
No te preocupes, no te pido
140
00:07:53,516 --> 00:07:55,560
que rompas el secreto de la confesi�n.
141
00:07:55,562 --> 00:07:58,084
Lo escuch� desde afuera del oratorio.
142
00:07:58,086 --> 00:08:00,303
Hab�a otro chico grab�ndolo.
143
00:08:00,305 --> 00:08:02,915
- �Por qu�?
- Lo de siempre: las redes sociales.
144
00:08:02,917 --> 00:08:05,178
No es solo en nuestra parroquia.
145
00:08:05,180 --> 00:08:06,571
He escuchado de otros pastores
146
00:08:06,573 --> 00:08:09,051
que est�n enfrentando lo mismo.
147
00:08:09,053 --> 00:08:11,924
Robo de hostias consagradas.
148
00:08:11,926 --> 00:08:13,841
Y esto.
149
00:08:16,191 --> 00:08:19,584
"Alabado sea Jack el Errante".
150
00:08:19,586 --> 00:08:21,629
- �Qu� es eso?
- Ni idea.
151
00:08:21,631 --> 00:08:24,458
No encuentro nada en
internet y algunos padres
152
00:08:24,460 --> 00:08:26,723
est�n llamando a la
escuela, preocupados.
153
00:08:29,291 --> 00:08:32,031
Que tus asesores lo investiguen.
154
00:08:32,033 --> 00:08:33,467
- Pero �qu�?
- Este meme.
155
00:08:33,469 --> 00:08:35,730
Esta blasfemia.
156
00:08:35,732 --> 00:08:37,340
Son solo chicos.
157
00:08:37,342 --> 00:08:38,951
Se extingue solo.
158
00:08:38,953 --> 00:08:41,433
O es Slender Man.
159
00:08:44,654 --> 00:08:48,136
Un estudiante de primer a�o se suicid�
la semana pasada en la escuela.
160
00:08:49,267 --> 00:08:51,792
Sus padres creen que
fue por algo en la red.
161
00:08:53,576 --> 00:08:55,578
De acuerdo.
162
00:08:58,233 --> 00:09:00,627
Supe que vino Victor LeConte.
163
00:09:01,845 --> 00:09:03,368
�En serio?
164
00:09:04,587 --> 00:09:06,239
�Se acerc� a ti?
165
00:09:06,241 --> 00:09:08,154
�A m�?
166
00:09:08,156 --> 00:09:09,895
No.
167
00:09:09,897 --> 00:09:12,029
�Qu� quer�a?
168
00:09:13,553 --> 00:09:15,683
Ni idea.
169
00:09:15,685 --> 00:09:17,948
Av�same si se te acerca.
170
00:09:19,167 --> 00:09:21,212
Por supuesto.
171
00:09:23,867 --> 00:09:25,084
�C�mo se llama?
172
00:09:25,086 --> 00:09:26,651
Jack el Errante.
173
00:09:26,653 --> 00:09:28,435
Supuestamente es un meme de internet.
174
00:09:28,437 --> 00:09:30,132
Pues no hay sangre.
175
00:09:30,134 --> 00:09:31,569
Mam�, todo era sangre antes.
176
00:09:31,571 --> 00:09:32,961
Pues ya no est�.
177
00:09:32,963 --> 00:09:34,441
�Qu� est�n haciendo?
178
00:09:34,443 --> 00:09:36,704
Trabajando en mi ba�o.
179
00:09:36,706 --> 00:09:38,706
Y �es una posesi�n o...?
180
00:09:38,708 --> 00:09:40,536
- UN AMIGO
- No s�.
181
00:09:41,879 --> 00:09:43,886
UN AMIGO
182
00:09:43,887 --> 00:09:45,933
Te vuelvo a llamar. Tengo que contestar.
183
00:09:47,325 --> 00:09:49,371
�Hola?
184
00:09:51,939 --> 00:09:53,331
�Hola?
185
00:09:59,468 --> 00:10:01,294
Voy a revisar las tuber�as.
186
00:10:01,296 --> 00:10:02,991
Puede que ah� est� algo atascado.
187
00:10:02,993 --> 00:10:04,819
No te preocupes, llamar� a un plomero.
188
00:10:04,821 --> 00:10:06,821
Pero pens� que dijiste
que no pod�as pagarlo,
189
00:10:06,823 --> 00:10:08,562
- porque...
- Laura.
190
00:10:08,564 --> 00:10:10,085
Lo reviso ma�ana.
191
00:10:10,087 --> 00:10:12,348
�Para qu� llam� David?
192
00:10:12,350 --> 00:10:14,481
Por esta cosa en la red que se llama...
193
00:10:14,483 --> 00:10:16,962
Jack el Errante, Jack el Silbante...
194
00:10:16,964 --> 00:10:19,399
- �Jack el Visitante?
- �Qu�?
195
00:10:19,401 --> 00:10:21,272
El meme se llama Jack el Visitante.
196
00:10:23,231 --> 00:10:25,666
Esperen, �qu� es?
197
00:10:25,668 --> 00:10:27,102
Es esta cosa en internet
198
00:10:27,104 --> 00:10:28,495
donde dices su nombre tres veces...
199
00:10:28,497 --> 00:10:29,931
No, es cuando lo ves en la noche
200
00:10:29,933 --> 00:10:31,629
- si hay luna llena.
- S�.
201
00:10:31,631 --> 00:10:32,586
Pens� que tu amigo Ren lo vio.
202
00:10:32,588 --> 00:10:33,587
C�llate.
203
00:10:33,589 --> 00:10:34,632
Oye, no la calles.
204
00:10:34,634 --> 00:10:35,937
�Qui�n es Ren?
205
00:10:35,939 --> 00:10:37,547
�Alguien de San Andr�s!
206
00:10:37,549 --> 00:10:39,898
Es un chico con el que sale Lynn.
207
00:10:39,900 --> 00:10:41,551
No, no salgo con nadie.
208
00:10:41,553 --> 00:10:43,075
�Claro que no! �Basta! No estoy...
209
00:10:43,077 --> 00:10:44,685
�Ya, oigan, esperen!
210
00:10:44,687 --> 00:10:46,339
�Qu� vio este chico?
211
00:10:46,341 --> 00:10:48,907
�Qu� es Jack el Visitante?
212
00:10:48,909 --> 00:10:51,344
La muerte es una fuente
de temor para algunos.
213
00:10:51,346 --> 00:10:54,826
Para otros, se percibe como una
liberaci�n del propio sufrimiento
214
00:10:54,828 --> 00:10:57,045
emocional o f�sico.
215
00:10:57,047 --> 00:11:00,353
En muchas religiones la muerte
no es el fin de la vida,
216
00:11:00,355 --> 00:11:03,356
sino una puerta de entrada a algo nuevo.
217
00:11:03,358 --> 00:11:05,488
Tal vez conduzca al juicio
final sobre el car�cter
218
00:11:05,490 --> 00:11:07,447
y las opciones morales de cada uno.
219
00:11:07,449 --> 00:11:10,145
Como sea que interpretes
la muerte, el hecho es que,
220
00:11:10,147 --> 00:11:12,278
es una parte inevitable de la vida.
221
00:11:12,280 --> 00:11:13,932
Es por esto que...
222
00:11:13,934 --> 00:11:15,542
Hola, Renold.
223
00:11:15,544 --> 00:11:17,283
Soy Kristen Bouchard.
224
00:11:17,285 --> 00:11:19,415
La parroquia me envi�
225
00:11:19,417 --> 00:11:20,808
a ver c�mo est�s.
226
00:11:20,810 --> 00:11:22,464
Hola, Ren.
227
00:11:23,508 --> 00:11:25,204
Ella es mi mam�.
228
00:11:25,206 --> 00:11:26,422
Y quiere ayudarte.
229
00:11:26,424 --> 00:11:27,902
�Todo est� bien?
230
00:11:31,473 --> 00:11:33,342
Ya lleva ah� cinco d�as. La �nica manera
231
00:11:33,344 --> 00:11:35,388
de poder hablar con �l
es por videollamada.
232
00:11:35,390 --> 00:11:36,650
�Y no tiene idea de qu� se trata?
233
00:11:36,652 --> 00:11:38,043
No.
234
00:11:38,045 --> 00:11:40,045
Solo dice: "Vendr� por m�".
235
00:11:40,047 --> 00:11:42,003
Eso es todo. Una y otra vez.
236
00:11:42,005 --> 00:11:43,526
�Puedo hablar con �l?
237
00:11:43,528 --> 00:11:45,354
- Puedes intentarlo.
- Bien.
238
00:11:45,356 --> 00:11:47,574
No, yo lo hago.
239
00:11:47,576 --> 00:11:49,709
Ser� mejor si estoy sola.
240
00:11:54,017 --> 00:11:56,191
Hola, Ren.
241
00:11:56,193 --> 00:11:57,802
�C�mo est�s?
242
00:11:57,804 --> 00:11:59,022
Lynn, �estamos solos?
243
00:11:59,936 --> 00:12:01,153
S�.
244
00:12:01,155 --> 00:12:02,328
Me gusta tu cuarto.
245
00:12:02,330 --> 00:12:04,199
Es genial.
246
00:12:04,201 --> 00:12:05,725
Todav�a quiero ver tu cuarto
cuando tus padres no est�n.
247
00:12:08,205 --> 00:12:09,988
�Cu�ndo vas a salir de ah�?
248
00:12:09,990 --> 00:12:11,685
No s�.
249
00:12:11,687 --> 00:12:13,167
No he terminado.
250
00:12:14,211 --> 00:12:15,428
�Con qu�?
251
00:12:15,430 --> 00:12:16,603
Con los retos.
252
00:12:16,605 --> 00:12:18,083
�Qu� retos?
253
00:12:18,085 --> 00:12:19,824
No s� a qu� es eso.
254
00:12:19,826 --> 00:12:22,087
No puedo dec�rtelo, Lynn.
255
00:12:22,089 --> 00:12:24,352
�Por qu� no? Yo te cuento todo.
256
00:12:25,396 --> 00:12:27,572
Porque va a matarme.
257
00:12:29,487 --> 00:12:31,141
�Esto es por Jack el Visitante?
258
00:12:32,316 --> 00:12:33,970
Lynn, no lo viste, �o s�?
259
00:12:36,581 --> 00:12:38,016
�Por qu� no deber�a?
260
00:12:38,018 --> 00:12:39,844
Carajo, �cu�ndo lo viste?
261
00:12:39,846 --> 00:12:41,236
Ayer.
262
00:12:41,238 --> 00:12:42,760
Lynn, tienes seis d�as.
263
00:12:42,762 --> 00:12:44,544
- Tienes que empezar ya.
- �O?
264
00:12:44,546 --> 00:12:46,024
Te matar� a ti y a tu familia.
265
00:12:46,026 --> 00:12:47,027
�En qu� reto vas?
266
00:12:48,071 --> 00:12:49,767
No he comenzado.
267
00:12:49,769 --> 00:12:51,464
Lynn, entra a internet y hazlo.
268
00:12:51,466 --> 00:12:53,729
Tienes siete retos en
siete d�as o est�s muerta.
269
00:12:54,904 --> 00:12:56,556
�D�nde encuentro los retos?
270
00:12:56,558 --> 00:12:57,818
En el mismo lugar donde estaba la foto.
271
00:12:57,820 --> 00:12:59,039
�D�nde la viste?
272
00:13:02,433 --> 00:13:04,216
No la viste, �verdad?
273
00:13:04,218 --> 00:13:07,132
- Ren...
- Lynn, no la mires, �de acuerdo?
274
00:13:07,134 --> 00:13:08,829
Te arrastrar� al infierno.
275
00:13:08,831 --> 00:13:10,439
Como a Wayne de la escuela.
Dicen que se dispar�,
276
00:13:10,441 --> 00:13:11,878
pero fue Jack el Visitante.
277
00:13:17,100 --> 00:13:19,884
Bueno, voy a revisar su
historial de navegaci�n.
278
00:13:19,886 --> 00:13:21,842
�Conoces a Wayne, el
chico que se suicid�?
279
00:13:21,844 --> 00:13:22,974
No.
280
00:13:22,976 --> 00:13:24,932
Va a San Andr�s.
281
00:13:24,934 --> 00:13:27,108
Se dispar� con el arma de su pap�.
282
00:13:27,110 --> 00:13:28,982
Tuvimos una reuni�n de oraci�n por eso.
283
00:13:29,939 --> 00:13:31,898
�Reconoce esta direcci�n?
284
00:13:33,029 --> 00:13:34,507
No.
285
00:13:34,509 --> 00:13:36,161
�Alguna vez fue a esa direcci�n?
286
00:13:36,163 --> 00:13:38,641
No. Viene directo a casa
despu�s de la escuela.
287
00:13:38,643 --> 00:13:40,295
�La reconoces?
288
00:13:40,297 --> 00:13:42,299
No.
289
00:13:43,605 --> 00:13:45,825
- Mam�, que no.
- Bien, una idea.
290
00:13:53,049 --> 00:13:55,745
Steinway 54.
291
00:13:55,747 --> 00:13:57,835
Steinway 56.
292
00:13:57,837 --> 00:14:00,840
58... al otro lado de la calle...
293
00:14:04,931 --> 00:14:06,321
Ah�.
294
00:14:06,323 --> 00:14:08,021
�Qu� hay arriba?
295
00:14:11,362 --> 00:14:13,415
AVISO: LA DIRECCI�N SE OSCURECI�
A PETICI�N DE LOS ESPECTADORES
296
00:14:13,416 --> 00:14:16,766
- �Jack el Visitante?
- Tal vez no deber�amos verlo.
297
00:14:16,768 --> 00:14:19,030
Ren dijo que no.
298
00:14:19,032 --> 00:14:21,510
Lynn.
299
00:14:21,512 --> 00:14:24,209
Sabes que solo es fantas�a, �verdad?
300
00:14:24,211 --> 00:14:26,559
La gente disfruta asust�ndose
entre ellas, eso es todo.
301
00:14:26,561 --> 00:14:28,561
Ya s�, pero...
302
00:14:28,563 --> 00:14:30,391
de todos modos no deber�amos verlo.
303
00:14:32,393 --> 00:14:34,132
�Qu� estoy haciendo mal?
304
00:14:34,134 --> 00:14:36,177
Nada, solo no eres tan inteligente.
305
00:14:36,179 --> 00:14:37,787
- Gracias.
- Hazte para all�.
306
00:14:37,789 --> 00:14:39,659
Usemos la M�quina de Retroceso.
307
00:14:39,661 --> 00:14:40,921
Ya lo hice.
308
00:14:40,923 --> 00:14:42,488
Pero no usaste la M�quina
309
00:14:42,490 --> 00:14:44,229
- de S�per Retroceso.
- �De veras? Vamos.
310
00:14:44,231 --> 00:14:46,274
Una aplicaci�n de mi creaci�n.
311
00:14:46,276 --> 00:14:47,885
Y encontraremos...
312
00:14:47,887 --> 00:14:49,408
veamos...
313
00:14:49,410 --> 00:14:51,236
una repetici�n m�s antigua.
314
00:14:51,238 --> 00:14:52,979
Ah� est�.
315
00:14:52,980 --> 00:14:55,198
AVISO: LA DIRECCI�N SE OSCURECI�
A PETICI�N DE LOS ESPECTADORES
316
00:14:57,374 --> 00:14:58,896
De verdad alguien no quiere que veas
317
00:14:58,898 --> 00:15:00,375
qu� hay en esa ventana de arriba.
318
00:15:00,377 --> 00:15:02,247
S�, pues...
319
00:15:02,249 --> 00:15:03,944
hay una maldici�n.
320
00:15:03,946 --> 00:15:05,728
�Una maldici�n?
321
00:15:05,730 --> 00:15:07,382
- �De veras?
- S�.
322
00:15:07,384 --> 00:15:09,384
Si la ves debes realizar siete retos
323
00:15:09,386 --> 00:15:11,430
en siete d�as o te matar�.
324
00:15:11,432 --> 00:15:13,258
- �Y te pagan por este trabajo?
- Cr�eme,
325
00:15:13,260 --> 00:15:14,520
no es ni lo m�s extra�o de este mes.
326
00:15:14,522 --> 00:15:15,608
�A�n quieres verlo
327
00:15:15,610 --> 00:15:16,739
o lo olvidamos?
328
00:15:16,741 --> 00:15:18,219
S�, adelante.
329
00:15:18,221 --> 00:15:20,178
bien, un nivel m�s profundo.
330
00:15:20,180 --> 00:15:21,831
�Qu� es eso?
331
00:15:21,833 --> 00:15:23,181
�La M�quina de S�per, S�per
332
00:15:23,183 --> 00:15:25,009
S�per Retroceso?
333
00:15:25,011 --> 00:15:26,924
Bien, aqu� vamos.
334
00:15:26,926 --> 00:15:29,361
Una repetici�n m�s.
335
00:15:29,363 --> 00:15:31,931
- Ah� est�.
- Perfecto.
336
00:15:37,762 --> 00:15:39,371
Vaya.
337
00:15:39,373 --> 00:15:41,679
Me siento maldita.
338
00:15:47,163 --> 00:15:48,295
Puta madre.
339
00:15:48,526 --> 00:15:51,724
LIBRO TRIDIMENSIONAL
DE DEMONIOS ACTUALES
340
00:15:51,743 --> 00:15:58,561
EL DEMONIO DE LOS MEMES
341
00:17:20,191 --> 00:17:22,745
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
342
00:17:41,582 --> 00:17:43,277
Buenos d�as.
343
00:17:43,279 --> 00:17:45,238
Hola.
344
00:17:47,718 --> 00:17:49,544
Leland, �qu� hago aqu�?
345
00:17:49,546 --> 00:17:51,111
Trabajando.
346
00:17:51,113 --> 00:17:52,591
�Qu� tipo de trabajo?
347
00:17:52,593 --> 00:17:54,245
El que pagar� tu nuevo hogar.
348
00:17:54,247 --> 00:17:56,682
Y que mantenga a tus nietas cerca.
349
00:17:56,684 --> 00:17:59,556
Hola.
350
00:18:00,949 --> 00:18:02,992
Este es tu trabajo.
351
00:18:02,994 --> 00:18:04,516
Mantener a la gente
viendo noticias negativas.
352
00:18:04,518 --> 00:18:07,040
Mantenerlas pegadas a sus computadoras.
353
00:18:07,042 --> 00:18:10,087
Que lean sobre la nueva lucha pol�tica
354
00:18:10,089 --> 00:18:11,566
o la econom�a,
355
00:18:11,568 --> 00:18:14,482
o el calentamiento global y las pestes.
356
00:18:14,484 --> 00:18:15,918
- �Controlamos las pestes?
- No.
357
00:18:15,920 --> 00:18:17,877
El padre inferior las controla.
358
00:18:17,879 --> 00:18:20,445
Pero nosotros controlamos c�mo
reacciona la gente a las pestes.
359
00:18:20,447 --> 00:18:24,013
Y en la actualidad, eso lo es todo.
360
00:18:24,015 --> 00:18:26,364
Hace siglos, el 80
por ciento era Lucifer
361
00:18:26,366 --> 00:18:28,235
y el 20 por ciento sus seguidores.
362
00:18:28,237 --> 00:18:30,019
Ahora eso se invirti�.
363
00:18:30,021 --> 00:18:31,891
As� que, b�sicamente,
364
00:18:31,893 --> 00:18:33,588
- soy un trol.
- Oye,
365
00:18:33,590 --> 00:18:36,287
el troleo es una profesi�n respetable.
366
00:18:36,289 --> 00:18:39,638
Los troles son los caballeros del
tablero de ajedrez del padre.
367
00:18:39,640 --> 00:18:41,901
Supongo que cre� que los
poderes de la oscuridad
368
00:18:41,903 --> 00:18:44,251
ser�an m�s, ya sabes... oscuros.
369
00:18:44,253 --> 00:18:46,340
Son oscuros.
370
00:18:46,342 --> 00:18:48,429
Si matas gente y te llevas a sus hijos,
371
00:18:48,431 --> 00:18:50,736
corres el riesgo de que vayan con Dios.
372
00:18:50,738 --> 00:18:52,999
- No creo en Dios.
- Y es algo bueno, adem�s.
373
00:18:53,001 --> 00:18:56,045
Pero si le damos mucha tragedia
a la gente, ir�n con �l.
374
00:18:56,047 --> 00:18:59,527
Quieres mantenerlos
nerviosos, sin ataduras,
375
00:18:59,529 --> 00:19:02,487
concentr�ndose en todas las cosas malas
376
00:19:02,489 --> 00:19:04,053
en el mundo.
377
00:19:04,055 --> 00:19:05,707
Viendo noticias negativas.
378
00:19:05,709 --> 00:19:07,840
Donde el foco es el mal
379
00:19:07,842 --> 00:19:10,018
y no el bien.
380
00:19:13,108 --> 00:19:14,194
Diario te traer�
381
00:19:14,196 --> 00:19:16,588
una misi�n.
382
00:19:16,590 --> 00:19:19,417
Y querr�s cuestionarlas.
383
00:19:19,419 --> 00:19:21,636
Pero no puedes.
384
00:19:21,638 --> 00:19:23,551
Y no lo har�s.
385
00:19:23,553 --> 00:19:25,031
Es tu trabajo.
386
00:19:25,033 --> 00:19:26,513
Hazlo.
387
00:19:33,781 --> 00:19:35,563
�No deber�amos esperar por los rayos?
388
00:19:35,565 --> 00:19:37,391
Todav�a no es muy espeluznante.
389
00:19:37,393 --> 00:19:38,784
Dije que volvamos en la ma�ana,
390
00:19:38,786 --> 00:19:40,394
pero el padre me rechaz�.
391
00:19:40,396 --> 00:19:43,092
- Tengo misa.
- �Y qu� creemos que es?
392
00:19:43,094 --> 00:19:45,094
Una casa abandonada para reventa.
393
00:19:45,096 --> 00:19:47,358
Y los chicos la allanaron
con un disfraz de demonio.
394
00:19:47,360 --> 00:19:48,750
- �Por qu�?
- Para
395
00:19:48,752 --> 00:19:50,230
- conseguir influencia.
- Ten�an que saber
396
00:19:50,232 --> 00:19:51,666
que la c�mara de Street View
397
00:19:51,668 --> 00:19:53,540
iba a pasar exactamente a la...
398
00:19:55,281 --> 00:19:57,803
Hay algo all� arriba.
399
00:19:57,805 --> 00:19:59,807
- �Ahora?
- S�.
400
00:20:01,374 --> 00:20:03,114
No veo nada.
401
00:20:04,115 --> 00:20:05,811
�Ad�nde vas?
402
00:20:05,813 --> 00:20:07,728
A echar un vistazo.
403
00:20:09,841 --> 00:20:12,584
UN AMIGO
404
00:20:12,602 --> 00:20:14,169
Perd�n, tengo que contestar.
405
00:20:18,042 --> 00:20:19,433
�Hola?
406
00:20:19,435 --> 00:20:21,653
Is est a Deo habetur.
407
00:20:21,655 --> 00:20:23,176
Estoy en medio de algo.
408
00:20:23,178 --> 00:20:25,309
Madison 2201.
409
00:20:25,311 --> 00:20:27,180
Tienes 20 minutos.
410
00:20:27,182 --> 00:20:29,835
Hay un picaporte con
cinta adhesiva negra.
411
00:20:29,837 --> 00:20:31,489
G�ralo y sube.
412
00:20:31,491 --> 00:20:33,449
No puedo en 20 minutos. Estoy...
413
00:20:36,757 --> 00:20:40,151
Madison 2201.
414
00:20:41,240 --> 00:20:43,024
Veinte...
415
00:20:50,205 --> 00:20:52,858
Oye, �podemos volver ma�ana?
416
00:20:52,860 --> 00:20:54,555
Tengo que irme.
417
00:20:54,557 --> 00:20:56,644
- �Qu�? �Ad�nde?
- Trabajo.
418
00:20:56,646 --> 00:20:58,559
- Lo hacemos ma�ana.
- No.
419
00:20:58,561 --> 00:21:00,953
Porque quien est� ah�
ya no lo estar� ma�ana.
420
00:21:00,955 --> 00:21:04,263
Qu�date aqu�. Si no regreso en
15 minutos, llamen a la polic�a.
421
00:21:06,961 --> 00:21:08,613
No lo sigas, �s�?
422
00:21:08,615 --> 00:21:10,615
Tengo que irme.
423
00:21:10,617 --> 00:21:12,312
Ll�mame si hay...
424
00:21:12,314 --> 00:21:13,792
cualquier cosa.
425
00:21:13,794 --> 00:21:15,141
David, �est� todo bien?
426
00:21:15,143 --> 00:21:17,188
Eso creo.
427
00:21:26,110 --> 00:21:28,504
Bien, esto es inteligente.
428
00:21:43,302 --> 00:21:45,173
�Qu�?
429
00:21:47,175 --> 00:21:49,090
�Qu� viste?
430
00:21:54,835 --> 00:21:56,445
Vamos.
431
00:22:03,757 --> 00:22:05,280
�Qu� fue eso?
432
00:22:36,659 --> 00:22:38,661
Podr�a ser de alg�n animal.
433
00:22:42,752 --> 00:22:45,059
�Hola?
434
00:22:58,681 --> 00:23:00,420
�Qui�n eres?
435
00:23:00,422 --> 00:23:02,596
Phoebus.
436
00:23:02,598 --> 00:23:04,337
�Y ustedes?
437
00:23:04,339 --> 00:23:06,165
- �Qu� haces aqu�?
- Aqu� vivo.
438
00:23:06,167 --> 00:23:08,428
- �Eres un invasor?
- No me gusta esa palabra.
439
00:23:08,430 --> 00:23:09,995
Hay 13.9 millones de casas vac�as
440
00:23:09,997 --> 00:23:12,084
en los Estados Unidos y necesitaba una.
441
00:23:12,086 --> 00:23:13,694
Perd� mi beca y no puedo
pagar el dormitorio.
442
00:23:13,696 --> 00:23:15,348
S�, mira, alguien te vio en la ventana
443
00:23:15,350 --> 00:23:17,263
y luego creyeron que t�
eras Jack el Visitante.
444
00:23:17,265 --> 00:23:19,310
�Tambi�n lo han visto?
445
00:23:25,404 --> 00:23:27,229
�Quieres decirme que
446
00:23:27,231 --> 00:23:29,362
este no eres t�?
447
00:23:29,364 --> 00:23:31,886
No, ese es Jack el Visitante.
448
00:23:31,888 --> 00:23:34,456
Me deja quedarme aqu�
mientras lo alimente.
449
00:23:39,853 --> 00:23:41,940
As� que �tambi�n lo has visto?
450
00:23:41,942 --> 00:23:44,290
No, lo escucho.
451
00:23:44,292 --> 00:23:46,248
Mantengo oscuro aqu�.
Le gusta la oscuridad.
452
00:23:46,250 --> 00:23:48,555
Y tengo que ser puntual con la comida.
453
00:23:48,557 --> 00:23:50,557
�Esta es tu letra?
454
00:23:50,559 --> 00:23:52,341
S�, pero �l fue el que me
dijo que lo escribiera...
455
00:23:52,343 --> 00:23:53,952
S�, �mentira! T� eres Jack el Visitante.
456
00:23:53,954 --> 00:23:55,693
- No.
- �Sabes que alguien
457
00:23:55,695 --> 00:23:57,651
se suicid� por tus mentiras, imb�cil?
458
00:23:57,653 --> 00:24:00,393
No por m�. No lo soy. �Oye, detente!
459
00:24:00,395 --> 00:24:01,394
�Qu� vas a hacer, llamar
a Jack el Visitante?
460
00:24:01,396 --> 00:24:03,744
�Largo! �Fuera!
461
00:24:03,746 --> 00:24:04,747
�Largo!
462
00:24:43,482 --> 00:24:45,394
No llevas tu collar.
463
00:24:45,396 --> 00:24:47,266
- �Qu�?
- Baja la voz.
464
00:24:47,268 --> 00:24:49,529
Ac�rcate.
465
00:24:49,531 --> 00:24:52,184
No traes puesto tu collar.
466
00:24:52,186 --> 00:24:55,100
Por lo general no lo uso.
467
00:24:55,102 --> 00:24:56,797
Llama la atenci�n.
468
00:24:56,799 --> 00:24:58,669
�salo.
469
00:24:58,671 --> 00:25:00,409
Recibir�s una llamada
donde te informar�n
470
00:25:00,411 --> 00:25:02,977
d�nde entregar esto.
471
00:25:02,979 --> 00:25:05,199
- �Una Biblia?
- S�.
472
00:25:06,417 --> 00:25:08,463
No la abras.
473
00:25:10,073 --> 00:25:12,247
�Esto es legal?
474
00:25:12,249 --> 00:25:13,947
�De acuerdo a las leyes de qu� pa�s?
475
00:25:15,035 --> 00:25:16,556
De este.
476
00:25:16,558 --> 00:25:19,037
�Tienes estuche de Vasos Sagrados?
477
00:25:19,039 --> 00:25:21,474
- S�.
- Ll�valo.
478
00:25:21,476 --> 00:25:23,520
En unos d�as recibir�s una llamada
479
00:25:23,522 --> 00:25:25,609
indic�ndote d�nde entregar la Biblia.
480
00:25:25,611 --> 00:25:27,436
Puede ser un cuarto de hotel
481
00:25:27,438 --> 00:25:29,569
o una parada de autob�s.
482
00:25:29,571 --> 00:25:31,702
Ll�vala siempre contigo.
483
00:25:31,704 --> 00:25:33,355
Ponte el collar.
484
00:25:33,357 --> 00:25:34,968
Y entr�gala.
485
00:25:42,628 --> 00:25:44,105
No entiendo.
486
00:25:44,107 --> 00:25:46,238
Lo vi. Vi a Jack el Visitante.
487
00:25:46,240 --> 00:25:48,153
No. Era un tipo disfrazado
488
00:25:48,155 --> 00:25:50,416
de demonio para ahuyentar a la gente.
489
00:25:50,418 --> 00:25:52,984
- Y �c�mo lo sabes?
- Mi mam� fue a verlo.
490
00:25:52,986 --> 00:25:54,725
Es un estudiante universitario indigente
491
00:25:54,727 --> 00:25:56,553
y se queda en esa casa.
492
00:25:56,555 --> 00:25:58,555
- Pero �y los retos?
- Los invent� todos.
493
00:25:58,557 --> 00:26:00,080
Solo intenta conseguir aprobaci�n.
494
00:26:01,690 --> 00:26:03,385
Mira.
495
00:26:03,387 --> 00:26:05,213
Aqu� lo tienes.
496
00:26:05,215 --> 00:26:06,998
�Ves?
497
00:26:07,000 --> 00:26:09,002
Solo es un universitario.
498
00:26:10,394 --> 00:26:12,046
Est�s asustado por nada, Ren.
499
00:26:12,048 --> 00:26:14,005
- Ya sal.
- �Viste la foto?
500
00:26:14,007 --> 00:26:15,615
- �Qu� foto?
- De Jack el Visitante.
501
00:26:15,617 --> 00:26:17,138
S�. Solo es un disfraz.
502
00:26:17,140 --> 00:26:18,444
Y �qu� hay con las otras casas?
503
00:26:18,446 --> 00:26:20,533
�Qu� casas?
504
00:26:20,535 --> 00:26:21,882
Las otras seis. �Tambi�n estaba ah�?
505
00:26:21,884 --> 00:26:23,362
No s� de qu� hablas.
506
00:26:23,364 --> 00:26:24,885
Hay otras seis casas.
507
00:26:24,887 --> 00:26:26,757
Jack el Visitante estuvo en todas.
508
00:26:26,759 --> 00:26:28,325
Y mat� a cada familia
que no realiz� los retos.
509
00:26:30,763 --> 00:26:33,285
Tambi�n est� ah� tu mam�, �verdad?
510
00:26:33,287 --> 00:26:35,243
D�jame verla.
511
00:26:35,245 --> 00:26:37,202
Ren, este sujeto es un estafador.
512
00:26:37,204 --> 00:26:38,943
Solo intenta manipular
a los chicos en la red.
513
00:26:38,945 --> 00:26:39,944
Escuche,
514
00:26:39,946 --> 00:26:42,729
Jack el Visitante es real.
515
00:26:42,731 --> 00:26:45,645
Y dej� que Lynn lo viera.
516
00:26:45,647 --> 00:26:48,387
Ahora le quedan cinco d�as. Ay�dela.
517
00:26:48,389 --> 00:26:50,128
- Ren, no es real.
- S� es real.
518
00:26:50,130 --> 00:26:51,738
Mire las otras seis casas.
519
00:26:51,740 --> 00:26:53,437
�D�nde est�n? �C�mo las encuentro?
520
00:26:54,917 --> 00:26:57,091
Ren, si quieres ayudar a mi hija, tienes
521
00:26:57,093 --> 00:26:59,313
que convencerme.
522
00:27:00,923 --> 00:27:02,793
�C�mo las encontr�?
523
00:27:02,795 --> 00:27:04,969
No s�. Pasa mucho tiempo en internet.
524
00:27:04,971 --> 00:27:06,231
�Mam�?
525
00:27:06,233 --> 00:27:08,189
Tal vez te espero en el auto.
526
00:27:08,191 --> 00:27:10,061
S�, claro.
527
00:27:10,063 --> 00:27:11,760
- Salgo en un momento.
- S�.
528
00:27:23,729 --> 00:27:25,252
Ah�.
529
00:27:28,124 --> 00:27:29,863
�Hay alguien m�s haci�ndolo?
530
00:27:29,865 --> 00:27:32,083
- �O...?
- �O qu�?
531
00:27:32,085 --> 00:27:33,737
No s�. �Es real?
532
00:27:33,739 --> 00:27:35,741
Intenta con la siguiente.
533
00:27:44,314 --> 00:27:46,488
Podr�a ser Photoshop.
534
00:27:46,490 --> 00:27:49,317
O alg�n tipo de ultrafalso.
535
00:27:49,319 --> 00:27:51,321
Tal vez.
536
00:28:14,301 --> 00:28:16,303
�C�mo explican eso?
537
00:28:30,447 --> 00:28:32,665
Aqu� tienes.
538
00:28:32,667 --> 00:28:34,623
�No tienes cerveza?
539
00:28:34,625 --> 00:28:36,495
Kristen compra esto por cajas.
540
00:28:36,497 --> 00:28:38,802
Pero ahora que estar�
aqu� permanentemente,
541
00:28:38,804 --> 00:28:40,542
voy a reemplazarlo con cerveza.
542
00:28:40,544 --> 00:28:42,590
- Salud.
- Salud.
543
00:28:45,288 --> 00:28:46,940
Dios m�o.
544
00:28:46,942 --> 00:28:48,986
S�, lo s�, no. Te acostumbrar�s.
545
00:28:48,988 --> 00:28:51,423
Bien, �qu� sucede?
546
00:28:51,425 --> 00:28:53,599
Bueno...
547
00:28:53,601 --> 00:28:55,429
necesito m�s dinero por el negocio.
548
00:28:56,604 --> 00:28:58,952
- Acordamos 85.000 d�lares.
- No.
549
00:28:58,954 --> 00:29:02,173
Acordamos que era un buen punto
de partida para la negociaci�n.
550
00:29:02,175 --> 00:29:04,958
Voy a necesitar 110.000
d�lares, como m�nimo.
551
00:29:04,960 --> 00:29:07,831
Bueno, �y si te dijera...
552
00:29:07,833 --> 00:29:09,615
que hay alguien que quer�a pagar
553
00:29:09,617 --> 00:29:10,877
el flete completo por el negocio?
554
00:29:10,879 --> 00:29:12,226
�Cu�l es el flete completo?
555
00:29:12,228 --> 00:29:14,576
800.000 d�lares.
556
00:29:14,578 --> 00:29:16,622
- Est�s bromeando.
- No.
557
00:29:16,624 --> 00:29:18,580
�Por qu� iba a pagar eso?
558
00:29:18,582 --> 00:29:21,018
Eso... es la nueva econom�a.
559
00:29:21,020 --> 00:29:22,976
- �Qu�?
- Bien, alg�n multimillonario
560
00:29:22,978 --> 00:29:24,630
quiere escalar nuestro negocio.
561
00:29:24,632 --> 00:29:26,240
Es como esos multimillonarios
de las naves espaciales.
562
00:29:26,242 --> 00:29:27,633
Todo el mundo est� metido
en la aventura en estos d�as.
563
00:29:27,635 --> 00:29:29,287
- �Qui�n? �Qui�n es esa persona?
- Alg�n pez gordo.
564
00:29:29,289 --> 00:29:31,421
Quiere conocerte. Tiene
algunas preguntas.
565
00:29:33,902 --> 00:29:35,946
Vaya.
566
00:29:35,948 --> 00:29:37,774
Tengo la repentina
necesidad de inclinarme.
567
00:29:37,776 --> 00:29:40,169
Padre Acosta.
568
00:29:41,954 --> 00:29:45,172
Siento haberlos abandonado ayer.
569
00:29:45,174 --> 00:29:47,524
- �Se estaba muriendo alguien?
- No. Solo algo del trabajo.
570
00:29:48,743 --> 00:29:50,787
Bueno... parece que lo resolvieron.
571
00:29:50,789 --> 00:29:52,049
S�, pero entonces nos
encontramos con un obst�culo.
572
00:29:52,051 --> 00:29:53,052
S�.
573
00:29:55,054 --> 00:29:57,097
S�, estas son bastante espeluznantes.
574
00:29:57,099 --> 00:29:58,925
S�, acabamos de descubrir algo m�s.
575
00:29:58,927 --> 00:30:01,145
S�, solo llevamos cuatro casas,
pero, hasta ahora,
576
00:30:01,147 --> 00:30:02,929
estas cuatro est�n relacionadas
con un asesinato.
577
00:30:02,931 --> 00:30:04,757
O un suicidio. Esta fue de una pareja
578
00:30:04,759 --> 00:30:06,324
que fue asesinada en un
allanamiento de morada.
579
00:30:06,326 --> 00:30:08,456
Es de un incendio provocado...
tres muertos.
580
00:30:08,458 --> 00:30:10,850
Una de suicidio. Dos ahorcados.
581
00:30:10,852 --> 00:30:13,026
As� que los chicos que hicieron
esto, solo escogieron las casas
582
00:30:13,028 --> 00:30:14,636
que tuvieran muertes violentas
para que pareciera
583
00:30:14,638 --> 00:30:16,203
que Jack el Visitante fuera el culpable.
584
00:30:16,205 --> 00:30:18,727
S�, probablemente, pero la
pregunta sigue siendo:
585
00:30:18,729 --> 00:30:21,513
�c�mo pusieron a Jack
el Visitante en cada
586
00:30:21,515 --> 00:30:23,341
una de estas fotos de street-view?
587
00:30:23,343 --> 00:30:25,517
- �Qu� tal esta?
- �Qu� hay con ella?
588
00:30:25,519 --> 00:30:27,301
Es dif�cil ver la casa.
589
00:30:27,303 --> 00:30:28,783
S�, pero hay alguien
en la entrada. Miren.
590
00:30:30,350 --> 00:30:32,569
Tal vez deber�amos
preguntarle qu� vio.
591
00:30:39,533 --> 00:30:41,272
Bien.
592
00:30:41,274 --> 00:30:43,709
As� que la direcci�n es...
593
00:30:43,711 --> 00:30:45,406
en Frost.
594
00:30:45,408 --> 00:30:47,408
�Qu�?
595
00:30:47,410 --> 00:30:49,236
El crimen violento ocurri�
hace unos meses.
596
00:30:49,238 --> 00:30:50,631
- Fue...
- Orson LeRoux.
597
00:30:53,199 --> 00:30:55,286
S�, fue...
598
00:30:55,288 --> 00:30:57,420
donde lo mataron.
599
00:30:58,421 --> 00:31:01,814
Bueno, deber�amos mirar
en las otras casas.
600
00:31:01,816 --> 00:31:03,860
Es Emily en la foto. Es su viuda.
601
00:31:03,862 --> 00:31:06,342
Ella hered� la casa.
Deber�amos ir a hablar con ella.
602
00:31:07,430 --> 00:31:09,300
- Podemos hacerlo, Kristen.
- Podemos hacer... No tienes...
603
00:31:09,302 --> 00:31:10,607
No. Vamos.
604
00:31:14,002 --> 00:31:15,308
�Tienes que sacar una foto o algo...?
605
00:31:17,353 --> 00:31:19,005
�Cu�nto tiempo falta para que...
606
00:31:19,007 --> 00:31:20,789
- termines con esto, como...?
- Hasta el lunes.
607
00:31:20,791 --> 00:31:22,574
�Y realmente crees que
estar�s muerta si no lo haces?
608
00:31:22,576 --> 00:31:24,445
No, solo creo que es un reto,
609
00:31:24,447 --> 00:31:26,491
as� que es mejor hacerlo que no hacerlo.
610
00:31:26,493 --> 00:31:28,275
Entonces ve a la iglesia
despu�s de clases.
611
00:31:28,277 --> 00:31:30,408
�A gritar que el capit�n Kirk es Cristo?
612
00:31:30,410 --> 00:31:32,238
Sabr�n que soy yo.
613
00:31:36,807 --> 00:31:40,157
Solo ve a la iglesia cristiana, la fea.
614
00:31:40,159 --> 00:31:41,898
Nunca dijeron que tuviese
que ser cat�lica.
615
00:31:41,900 --> 00:31:44,378
�Cu�les son las otras tareas?
616
00:31:44,380 --> 00:31:46,513
Tengo que golpear a un profesor.
617
00:31:49,516 --> 00:31:51,779
- �Y si es una broma?
- �Qu� quieres decir?
618
00:31:57,263 --> 00:31:59,176
Golpea a un profesor con esto.
619
00:31:59,178 --> 00:32:00,829
Solo tienes que darle un pu�etazo...
620
00:32:00,831 --> 00:32:02,701
S�, golpea al viejo y luego r�ete.
621
00:32:02,703 --> 00:32:04,746
- Ser� como una broma.
- �Puedo ver la lista?
622
00:32:04,748 --> 00:32:06,705
- No, no, no, no.
- �Por qu�?
623
00:32:06,707 --> 00:32:08,054
No todas son para ni�os.
624
00:32:08,056 --> 00:32:09,969
�Como qu�?
625
00:32:09,971 --> 00:32:12,885
Como... tengo que robar alcohol
a mam� y pap� y tom�rmelo.
626
00:32:12,887 --> 00:32:14,582
Eso no es tan malo.
627
00:32:14,584 --> 00:32:16,628
Mam� no echar� en falta una
margarita. Vamos, en marcha.
628
00:32:16,630 --> 00:32:19,152
- Si es tan f�cil...
- Vamos, en marcha, Lynn.
629
00:32:19,154 --> 00:32:20,545
Est� retrasado.
630
00:32:20,547 --> 00:32:22,373
Tiene 800.000 d�lares.
Puede permitirse llegar tarde.
631
00:32:22,375 --> 00:32:23,852
- Oigan, no, no, no.
- Ni�as.
632
00:32:23,854 --> 00:32:25,767
�Tienen que estar aqu�?
633
00:32:25,769 --> 00:32:27,726
Vamos por leche, �vamos!
634
00:32:27,728 --> 00:32:28,727
Bien, muy r�pido, pero
se la toman arriba.
635
00:32:28,729 --> 00:32:30,294
No, pap�, mam� dice
636
00:32:30,296 --> 00:32:31,599
- que nada de bebidas arriba.
- �Ya viene!
637
00:32:31,601 --> 00:32:33,645
Bien, qu�dense ah�. Y no hagan ruido.
638
00:32:33,647 --> 00:32:35,125
Est� bien, solo hazlo.
639
00:32:35,127 --> 00:32:36,039
- Lynn, solo hazlo.
- La abrir� por ti.
640
00:32:36,041 --> 00:32:37,214
No, yo puedo.
641
00:32:37,216 --> 00:32:38,737
Vamos, tr�gatela como mam�.
642
00:32:38,739 --> 00:32:39,827
Ella ni siquiera lo notar�.
643
00:32:43,613 --> 00:32:45,657
Bien.
644
00:32:45,659 --> 00:32:47,528
- Lo est�s haciendo.
- Dios m�o.
645
00:32:47,530 --> 00:32:49,182
Qu� loca.
646
00:32:49,184 --> 00:32:51,271
- No puedo creer que lo hayas hecho.
- Dios m�o.
647
00:32:51,273 --> 00:32:52,144
�Lo hiciste!
648
00:32:53,797 --> 00:32:55,667
Lo siento, Eddie, no lo entend� bien.
649
00:32:55,669 --> 00:32:57,408
Dije que en mis otros negocios,
650
00:32:57,410 --> 00:32:59,888
siempre ha habido una clave.
651
00:32:59,890 --> 00:33:03,414
Aprender de la mano del creador.
652
00:33:03,416 --> 00:33:05,503
Lo siento, no le entiendo.
653
00:33:05,505 --> 00:33:08,027
Necesito que me acompa�e a Nepal.
654
00:33:08,029 --> 00:33:09,550
Ens��eme los entresijos de su negocio.
655
00:33:09,552 --> 00:33:12,292
Se�or, no, Bash puede hacer eso.
656
00:33:12,294 --> 00:33:14,294
Yo ya he hecho mi �ltimo viaje a Nepal.
657
00:33:14,296 --> 00:33:17,080
�Por qu�? �Por qu� no
deber�a invertir en Nepal?
658
00:33:17,082 --> 00:33:19,038
No, no. Es que tengo una familia, se�or.
659
00:33:19,040 --> 00:33:22,128
Y ya he estado fuera
durante mucho tiempo.
660
00:33:22,130 --> 00:33:24,304
Bueno, por mucho que
me compadezca, se�or,
661
00:33:24,306 --> 00:33:26,785
me ofrezco a comprar su negocio
662
00:33:26,787 --> 00:33:29,222
por 800.000 d�lares.
663
00:33:29,224 --> 00:33:31,398
- Di que s�, idiota, di que s�.
- Y todo lo que requiero es que
664
00:33:31,400 --> 00:33:33,879
- me ense�e el funcionamiento.
- Se�or, con respeto,
665
00:33:33,881 --> 00:33:34,923
Bash puede hacerlo
666
00:33:34,925 --> 00:33:37,232
tan bien como yo.
667
00:33:40,279 --> 00:33:43,280
Esta es la cuesti�n, Andy.
668
00:33:43,282 --> 00:33:45,238
Cuando s� lo que quiero,
669
00:33:45,240 --> 00:33:47,066
estoy seguro, as� que...
670
00:33:47,068 --> 00:33:49,112
estoy dispuesto a pagarle
671
00:33:49,114 --> 00:33:52,158
un extra de 150.000 d�lares
672
00:33:52,160 --> 00:33:54,030
adem�s de mis 800.000 d�lares
673
00:33:54,032 --> 00:33:56,380
por sus servicios.
674
00:33:56,382 --> 00:33:59,296
No los servicios de Bash. Sus servicios
675
00:33:59,298 --> 00:34:01,298
para guiarme a Nepal.
676
00:34:01,300 --> 00:34:03,563
Y esa es mi conclusi�n.
677
00:34:04,346 --> 00:34:06,520
�Se�or?
678
00:34:06,522 --> 00:34:09,306
Eddie, �puedo...?
679
00:34:09,308 --> 00:34:11,177
�Puedo llamar...? Deje
que lo vuelva a llamar.
680
00:34:11,179 --> 00:34:14,267
Solo necesito revisar mi... mi vida...
681
00:34:14,269 --> 00:34:16,400
con mi esposa.
682
00:34:16,402 --> 00:34:19,448
Ciertamente, pero necesito saberlo
para ma�ana, o seguir� adelante.
683
00:34:22,886 --> 00:34:24,756
Cielos, realmente no quiere ir.
684
00:34:24,758 --> 00:34:26,236
S�, Kristen es la m�s pr�ctica.
685
00:34:26,238 --> 00:34:28,240
Ella har� que vaya.
686
00:34:35,247 --> 00:34:37,508
Vaya.
687
00:34:37,510 --> 00:34:39,033
Es como estar con una celebridad.
688
00:34:41,905 --> 00:34:45,474
S�, una celebridad muy odiada.
689
00:34:49,391 --> 00:34:50,608
Yo...
690
00:34:50,610 --> 00:34:52,568
- UN AMIGO
- tengo que atender esto.
691
00:34:55,136 --> 00:34:56,572
Bien, adelante.
692
00:34:57,704 --> 00:34:59,791
�Hola?
693
00:34:59,793 --> 00:35:01,575
�Sabes? No tienes que hacer esto.
694
00:35:01,577 --> 00:35:03,577
�Hacer qu�?
695
00:35:03,579 --> 00:35:05,013
La casa de los LeRoux.
696
00:35:05,015 --> 00:35:06,321
No, estoy bien.
697
00:35:10,064 --> 00:35:12,934
�ltimamente anda muy misterioso.
698
00:35:12,936 --> 00:35:14,938
S�, ahora est� en la fraternidad
de los sacerdotes.
699
00:35:17,593 --> 00:35:19,811
No hay nada raro entre
ustedes dos, �verdad?
700
00:35:19,813 --> 00:35:21,117
�Qu� quieres decir?
701
00:35:21,119 --> 00:35:23,423
Bueno, desde que se hizo sacerdote,
702
00:35:23,425 --> 00:35:25,991
han estado...
703
00:35:25,993 --> 00:35:27,645
inc�modos entre ustedes.
704
00:35:27,647 --> 00:35:29,168
No, no, no. Estamos bien.
705
00:35:29,170 --> 00:35:30,952
Nosotros... no hemos
tenido mucha oportunidad
706
00:35:30,954 --> 00:35:33,957
de pasar tiempo juntos, as� que...
707
00:35:38,658 --> 00:35:41,049
Hotel Percival. Habitaci�n 2102.
708
00:35:41,051 --> 00:35:42,312
- �Cu�ndo?
- Ahora.
709
00:35:42,314 --> 00:35:43,574
Estoy a 40 minutos de distancia.
710
00:35:43,576 --> 00:35:45,271
No, tienes 25. Vete ahora.
711
00:35:45,273 --> 00:35:47,404
�Y voy a dejar la Biblia
en la habitaci�n?
712
00:35:47,406 --> 00:35:48,970
No, cambio de plan.
713
00:35:48,972 --> 00:35:52,191
Hay un hombre muriendo
en la habitaci�n 2102.
714
00:35:52,193 --> 00:35:55,631
Di que eres el padre Michael
y administra la extremaunci�n.
715
00:35:57,416 --> 00:35:59,505
�Entendiste lo que dije?
716
00:36:01,071 --> 00:36:03,159
�Por qu� administrar� la extremaunci�n?
717
00:36:03,161 --> 00:36:04,943
Porque se est� muriendo
y te han llamado.
718
00:36:04,945 --> 00:36:07,511
Cuando termines, encontrar�s una postal
719
00:36:07,513 --> 00:36:09,382
en alg�n lugar de la habitaci�n.
720
00:36:09,384 --> 00:36:11,297
T�mala y vete.
721
00:36:11,299 --> 00:36:13,258
Pero aseg�rate de
dejar la puerta abierta.
722
00:36:14,737 --> 00:36:15,997
�David?
723
00:36:15,999 --> 00:36:17,695
Esto es una locura.
724
00:36:17,697 --> 00:36:19,655
�Necesitas que te repita alguna parte?
725
00:36:21,831 --> 00:36:23,833
No o� el lat�n.
726
00:36:25,487 --> 00:36:27,835
Is est a Deo habetur.
727
00:36:27,837 --> 00:36:29,317
20 minutos.
728
00:36:31,972 --> 00:36:33,974
Bien, �est�s listo para ir?
729
00:36:40,328 --> 00:36:43,721
En realidad, me acaban de llamar.
730
00:36:43,723 --> 00:36:44,983
�Qu�? �Ahora?
731
00:36:44,985 --> 00:36:46,419
S�.
732
00:36:46,421 --> 00:36:48,116
�Ad�nde?
733
00:36:48,118 --> 00:36:50,293
Es una larga historia.
734
00:36:50,295 --> 00:36:52,514
�Hablamos luego?
735
00:36:57,171 --> 00:37:01,173
Sucede algo.
736
00:37:01,175 --> 00:37:03,221
S�.
737
00:37:04,526 --> 00:37:06,613
Bien.
738
00:37:06,615 --> 00:37:08,049
�Preparado?
739
00:37:08,051 --> 00:37:10,097
S�.
740
00:37:14,493 --> 00:37:16,884
Es bueno verte de nuevo, Kristen.
741
00:37:16,886 --> 00:37:18,625
Ha sido dif�cil.
742
00:37:18,627 --> 00:37:20,105
Lo s�.
743
00:37:20,107 --> 00:37:21,933
Supe que conociste a alguien.
744
00:37:21,935 --> 00:37:24,109
Un hombre muy tierno.
745
00:37:24,111 --> 00:37:26,113
Hizo que fuera m�s f�cil volver aqu�.
746
00:37:27,462 --> 00:37:29,636
Aqu� es...
747
00:37:29,638 --> 00:37:32,206
donde estaba Orson cuando �l...
748
00:37:34,600 --> 00:37:36,774
Al principio, la polic�a
749
00:37:36,776 --> 00:37:39,255
- pens� que fui yo.
- Me enter� de eso.
750
00:37:39,257 --> 00:37:41,215
A�n no han descubierto qu� ha pasado.
751
00:37:44,697 --> 00:37:48,307
�Ha visto la foto del street
view de su casa, Sra. LeRoux?
752
00:37:48,309 --> 00:37:51,051
�La qu�?
753
00:37:52,792 --> 00:37:54,574
S�, me enter� de esto.
754
00:37:54,576 --> 00:37:55,880
Un fantasma, �verdad?
755
00:37:55,882 --> 00:37:57,708
S�, as� que...
756
00:37:57,710 --> 00:38:00,798
creemos que esa es usted,
saliendo de su auto.
757
00:38:00,800 --> 00:38:02,887
Nos preguntamos si vio a alguien
758
00:38:02,889 --> 00:38:04,889
con un disfraz o...
759
00:38:04,891 --> 00:38:06,586
alguien preparando esta foto.
760
00:38:06,588 --> 00:38:07,544
�Esta foto del fantasma?
761
00:38:07,546 --> 00:38:08,980
No.
762
00:38:08,982 --> 00:38:10,851
Aunque hubo algo raro.
763
00:38:10,853 --> 00:38:14,725
El conductor del street view...
764
00:38:14,727 --> 00:38:17,554
su auto era muy raro,
con la c�mara en el techo.
765
00:38:17,556 --> 00:38:19,860
Pas� por delante de la
casa en tres ocasiones.
766
00:38:19,862 --> 00:38:21,732
Regresaba y volv�a a hacerlo.
767
00:38:21,734 --> 00:38:23,124
�Sabe por qu�?
768
00:38:23,126 --> 00:38:24,737
No, no tengo idea.
769
00:38:27,217 --> 00:38:28,956
- �En qu� pensamos?
- Pienso que alguien est�
770
00:38:28,958 --> 00:38:30,958
trabajando con el
conductor del street view
771
00:38:30,960 --> 00:38:33,352
As� es como supieron
que el auto se acercaba.
772
00:38:33,354 --> 00:38:34,658
�Con las siete residencias?
773
00:38:34,660 --> 00:38:36,224
- S�.
- �Y c�mo averiguamos
774
00:38:36,226 --> 00:38:38,226
qui�n era el conductor
del auto del street view?
775
00:38:38,228 --> 00:38:40,361
Mira esto.
776
00:38:42,407 --> 00:38:43,973
Ah� est�.
777
00:39:27,582 --> 00:39:29,584
Soy el padre Michael.
778
00:39:42,945 --> 00:39:46,122
Vengo para administrar la extremaunci�n.
779
00:40:05,664 --> 00:40:08,447
Con esta santa unci�n, que el Se�or
780
00:40:08,449 --> 00:40:11,409
en Su amor y misericordia...
781
00:40:27,860 --> 00:40:30,297
El Se�or en Su amor y misericordia...
782
00:40:31,777 --> 00:40:34,386
te ayude con la gracia
del Esp�ritu Santo.
783
00:40:34,388 --> 00:40:36,649
Que el Se�or que te libera del pecado
784
00:40:36,651 --> 00:40:38,999
te salve
785
00:40:39,001 --> 00:40:41,351
y te eleve.
786
00:41:35,405 --> 00:41:38,539
�Le ayudo en algo m�s?
787
00:41:46,678 --> 00:41:48,680
No, no.
788
00:42:25,673 --> 00:42:27,545
Hola.
789
00:42:32,288 --> 00:42:34,375
Entonces, �c�mo les fue?
790
00:42:34,377 --> 00:42:36,203
Bueno...
791
00:42:36,205 --> 00:42:39,163
Ben descubri� que el conductor
del auto del street view es
792
00:42:39,165 --> 00:42:41,034
la misma persona en las siete casas
793
00:42:41,036 --> 00:42:43,428
donde apareci� este
demonio, y el tipo va
794
00:42:43,430 --> 00:42:46,649
a la escuela a tiempo parcial con este
chico Phoebus que encontramos.
795
00:42:46,651 --> 00:42:49,260
Entonces... lo inventaron juntos.
796
00:42:49,262 --> 00:42:51,262
Fue una estafa.
797
00:42:51,264 --> 00:42:52,959
S�, las redes sociales
798
00:42:52,961 --> 00:42:55,224
hacen que los motivos sean
m�s simples y m�s est�pidos.
799
00:42:57,096 --> 00:43:00,273
Y �c�mo te fue con tu larga historia?
800
00:43:01,317 --> 00:43:03,535
- �Mi...?
- Dijiste que era una...
801
00:43:03,537 --> 00:43:05,321
larga historia, cuando te llamaron.
802
00:43:06,671 --> 00:43:08,279
Horario de misa.
803
00:43:08,281 --> 00:43:12,372
Siempre tiene que ser
resuelto, en el momento.
804
00:43:19,292 --> 00:43:21,337
Nos extra�o.
805
00:43:24,645 --> 00:43:27,124
No tuvo nada que ver con nosotros.
806
00:43:27,126 --> 00:43:29,605
Lo s�, pero ya no somos lo que �ramos,
807
00:43:29,607 --> 00:43:32,827
y creo que yo...
808
00:43:42,707 --> 00:43:44,143
Creo que...
809
00:43:45,361 --> 00:43:47,187
- creo que provoqu� eso...
- No.
810
00:43:47,189 --> 00:43:49,407
cuando me confes� contigo
811
00:43:49,409 --> 00:43:51,757
- y despu�s.
- Kristen,
812
00:43:51,759 --> 00:43:53,631
est� bien.
813
00:43:55,197 --> 00:43:56,936
Ya est� hecho.
814
00:43:56,938 --> 00:43:58,982
Bueno, est� claro que no est�
hecho, porque si lo estuviera,
815
00:43:58,984 --> 00:44:01,549
a�n tendr�a un amigo, y...
816
00:44:01,551 --> 00:44:03,203
siento que no lo tengo.
817
00:44:03,205 --> 00:44:04,988
Kristen,
818
00:44:04,990 --> 00:44:07,033
lo que pasa conmigo
819
00:44:07,035 --> 00:44:10,038
no tiene nada que ver con mi...
820
00:44:12,040 --> 00:44:15,215
con nuestros...
821
00:44:15,217 --> 00:44:16,826
�Sentimientos hacia el otro?
822
00:44:16,828 --> 00:44:18,610
S�.
823
00:44:18,612 --> 00:44:20,919
Tiene que ver con que sea sacerdote.
824
00:44:22,964 --> 00:44:24,616
Un nuevo sacerdote.
825
00:44:24,618 --> 00:44:26,228
Eso es todo.
826
00:44:29,449 --> 00:44:31,016
Me siento sola.
827
00:44:32,017 --> 00:44:33,453
No lo est�s.
828
00:44:34,410 --> 00:44:36,021
Estoy aqu�.
829
00:44:38,023 --> 00:44:41,024
Y volver� a ser yo mismo.
830
00:44:41,026 --> 00:44:42,852
Me gustar�a.
831
00:44:42,854 --> 00:44:44,290
A m� tambi�n.
832
00:44:45,247 --> 00:44:46,856
Genial.
833
00:44:46,858 --> 00:44:48,816
Amigos de nuevo.
834
00:44:55,518 --> 00:44:57,520
Nos vemos ma�ana.
835
00:45:09,576 --> 00:45:10,795
Llegas tarde.
836
00:45:13,885 --> 00:45:15,232
No sab�a que ten�a un horario.
837
00:45:15,234 --> 00:45:17,103
Esta es la Santa Iglesia Cat�lica.
838
00:45:17,105 --> 00:45:18,975
Siempre tienes un horario.
839
00:45:18,977 --> 00:45:20,674
�La postal?
840
00:45:28,116 --> 00:45:29,202
�Qu�?
841
00:45:29,204 --> 00:45:30,421
�Qu� fue eso?
842
00:45:30,423 --> 00:45:32,162
�Qu� cosa?
843
00:45:32,164 --> 00:45:34,555
Usar los sacramentos para
cubrir su peque�o espionaje.
844
00:45:34,557 --> 00:45:38,298
Es la primera vez que me siento
como un fraude siendo sacerdote.
845
00:45:38,300 --> 00:45:40,997
�La primera vez en tus
ocho d�as como sacerdote?
846
00:45:40,999 --> 00:45:42,738
Oh, Dios m�o.
847
00:45:42,740 --> 00:45:44,087
�Qu� estaba haciendo ah�?
848
00:45:44,089 --> 00:45:45,436
�Administraste la extremaunci�n?
849
00:45:45,438 --> 00:45:46,829
S�.
850
00:45:46,831 --> 00:45:49,005
Pero solo para poder robar esto.
851
00:45:49,007 --> 00:45:50,267
Ese hombre se estaba muriendo.
852
00:45:50,269 --> 00:45:52,748
- �Por qu� se estaba muriendo?
- David,
853
00:45:52,750 --> 00:45:54,184
dijiste que s� al Vaticano.
854
00:45:54,186 --> 00:45:56,752
- Ese s� vino con una carga.
- No.
855
00:45:56,754 --> 00:45:59,452
�Por qu� se estaba muriendo?
856
00:46:03,456 --> 00:46:04,674
Lo envenenaron.
857
00:46:05,675 --> 00:46:06,764
�Por qu�?
858
00:46:09,810 --> 00:46:11,418
Hubo alguien que intent� impedirle
859
00:46:11,420 --> 00:46:13,771
entregar un mensaje. Ese mensaje.
860
00:46:14,772 --> 00:46:16,510
�C�mo se puede combatir el mal?
861
00:46:16,512 --> 00:46:18,338
Todo esto me parece malvado.
862
00:46:18,340 --> 00:46:20,386
David...
863
00:46:21,953 --> 00:46:23,430
En tu trabajo como asesor,
864
00:46:23,432 --> 00:46:26,042
habr�s encontrado dos fuentes de maldad.
865
00:46:26,044 --> 00:46:28,044
La sobrenatural y la humana.
866
00:46:28,046 --> 00:46:29,654
Yo me ocupo de la humana.
867
00:46:29,656 --> 00:46:31,787
Gente mala haciendo cosas malas.
868
00:46:31,789 --> 00:46:34,311
Gobiernos malvados.
Asesinos. Torturadores.
869
00:46:34,313 --> 00:46:37,270
Existen en el mundo,
y hay que detenerlos,
870
00:46:37,272 --> 00:46:40,099
tal vez aun m�s que los demonios.
871
00:46:40,101 --> 00:46:42,582
Por eso necesito esa postal.
872
00:46:43,626 --> 00:46:45,803
�Para matar a otro mensajero?
873
00:46:47,239 --> 00:46:49,241
No. Para salvar a uno.
874
00:46:50,285 --> 00:46:51,765
�A qui�n?
875
00:46:53,898 --> 00:46:56,246
Si quiere esta postal,
876
00:46:56,248 --> 00:46:58,511
quiero saber a qui�n estoy salvando.
877
00:47:04,517 --> 00:47:06,256
A Grace Ling.
878
00:47:06,258 --> 00:47:07,953
La conoces.
879
00:47:07,955 --> 00:47:10,479
La pusiste en nuestro conocimiento.
880
00:47:13,047 --> 00:47:14,917
El Vaticano cree que es una profeta.
881
00:47:14,919 --> 00:47:17,180
La deportaron a China
882
00:47:17,182 --> 00:47:18,572
y se perdi� en un campo de trabajo.
883
00:47:18,574 --> 00:47:20,096
Creemos haberla localizado,
884
00:47:20,098 --> 00:47:22,228
y esa postal nos dir�
885
00:47:22,230 --> 00:47:24,885
si existe la posibilidad de recuperarla.
886
00:47:35,591 --> 00:47:37,245
�No te dieron algo m�s?
887
00:47:38,290 --> 00:47:39,289
No.
888
00:47:39,291 --> 00:47:40,596
�Est�s seguro?
889
00:47:42,598 --> 00:47:44,209
Esto.
890
00:47:45,601 --> 00:47:47,995
Como propina.
891
00:47:59,746 --> 00:48:01,311
Buen trabajo.
892
00:48:01,313 --> 00:48:02,749
Estaremos en contacto.
893
00:48:10,583 --> 00:48:13,586
Pap� dijo que te tomaste
una de mis margaritas.
894
00:48:16,154 --> 00:48:18,156
No quiero que hagas eso.
895
00:48:19,157 --> 00:48:21,681
Lo siento.
896
00:48:24,727 --> 00:48:27,032
Ya le� las siete tareas.
897
00:48:27,034 --> 00:48:28,729
Las tareas para Jack el Visitante.
898
00:48:28,731 --> 00:48:30,122
S� que es una de ellas.
899
00:48:30,124 --> 00:48:31,558
Ya no creo en eso.
900
00:48:31,560 --> 00:48:33,169
La tarea n�mero cuatro
901
00:48:33,171 --> 00:48:35,475
era tener sexo con alguien virgen.
902
00:48:35,477 --> 00:48:37,697
No llegu� tan lejos, mam�.
903
00:48:39,307 --> 00:48:40,700
�Ren s�?
904
00:48:42,310 --> 00:48:44,530
No tuvimos sexo.
905
00:48:46,140 --> 00:48:47,576
Que no.
906
00:48:53,756 --> 00:48:55,974
Quiero creerte, Lynn.
907
00:48:55,976 --> 00:48:58,848
Pero no puedes mentirme.
908
00:49:00,154 --> 00:49:01,590
No lo har�.
909
00:49:07,248 --> 00:49:08,728
Es el inodoro.
910
00:49:09,729 --> 00:49:12,471
Lo revisar�.
911
00:49:20,783 --> 00:49:22,002
�Lo has pensado?
912
00:49:24,439 --> 00:49:25,875
�Y?
913
00:49:28,443 --> 00:49:30,748
�Es tu �ltima escalada?
914
00:49:30,750 --> 00:49:33,664
S�.
915
00:49:33,666 --> 00:49:35,448
�Y durante cu�nto tiempo?
916
00:49:35,450 --> 00:49:36,580
Tres meses.
917
00:49:36,582 --> 00:49:37,626
Oh, cielos.
918
00:49:41,761 --> 00:49:43,369
Bueno,
919
00:49:43,371 --> 00:49:46,374
es una gran cantidad de dinero, y...
920
00:49:47,593 --> 00:49:50,161
necesitamos el dinero, as� que no...
921
00:49:51,597 --> 00:49:53,381
No veo c�mo podemos negarnos.
922
00:49:57,516 --> 00:50:00,343
- No quiero ir.
- S� que no quieres.
923
00:50:00,345 --> 00:50:02,693
No te mueras.
924
00:50:02,695 --> 00:50:06,001
Bien.
925
00:50:06,003 --> 00:50:07,785
Y pide la mitad del
dinero por adelantado.
926
00:50:07,787 --> 00:50:09,221
Tenemos que empezar con ese ba�o.
927
00:50:09,223 --> 00:50:10,703
Lo har�.
928
00:50:11,747 --> 00:50:14,444
Te amo mucho.
929
00:50:14,446 --> 00:50:16,448
Yo tambi�n.
930
00:50:20,669 --> 00:50:22,495
Ser madre soltera es horrible.
931
00:50:22,497 --> 00:50:23,933
Lo s�. Lo s�.
932
00:50:25,370 --> 00:50:27,372
Ya casi se termina.
933
00:50:38,568 --> 00:50:51,130
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
63979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.