All language subtitles for Evil 3x02 - The Demon of Memes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,873 --> 00:00:05,177 En el nombre del Padre, 2 00:00:05,179 --> 00:00:07,135 del Hijo y del Esp�ritu Santo. 3 00:00:07,137 --> 00:00:09,007 Perd�neme, padre, porque he pecado. 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,183 Ha pasado un d�a desde mi �ltima confesi�n. 5 00:00:11,185 --> 00:00:12,880 Estos son mis pecados. 6 00:00:12,882 --> 00:00:14,490 Me enoj� con mi hermana. 7 00:00:14,492 --> 00:00:16,318 No he rezado el rosario. 8 00:00:16,320 --> 00:00:18,320 Me enoj� mucho 9 00:00:18,322 --> 00:00:20,496 en la fila de la farmacia. 10 00:00:20,498 --> 00:00:22,455 Del Hijo y del Esp�ritu Santo. 11 00:00:22,457 --> 00:00:24,631 Ha pasado un mes desde mi �ltima confesi�n. 12 00:00:24,633 --> 00:00:26,067 Estos son mis pecados. 13 00:00:26,069 --> 00:00:27,373 Odio a mi esposo. 14 00:00:27,375 --> 00:00:28,939 Pone los platos en el fregadero, 15 00:00:28,941 --> 00:00:30,724 cuando le he dicho cien veces 16 00:00:30,726 --> 00:00:32,856 que los ponga en la lavavajillas. 17 00:00:32,858 --> 00:00:35,033 Luego no saca la basura. 18 00:00:35,035 --> 00:00:36,773 Cree que es trabajo de las mujeres. 19 00:00:36,775 --> 00:00:38,908 Y �qu� no lo es? 20 00:00:40,649 --> 00:00:42,520 Bienvenidos a la misa de las seis de la ma�ana. 21 00:00:44,044 --> 00:00:46,392 Empecemos como siempre. 22 00:00:46,394 --> 00:00:48,481 En el nombre del Padre, 23 00:00:48,483 --> 00:00:50,396 del Hijo y del Esp�ritu Santo. 24 00:00:50,398 --> 00:00:51,747 Am�n. 25 00:01:18,382 --> 00:01:19,860 �Hola? 26 00:01:19,862 --> 00:01:22,386 Hola. 27 00:01:24,606 --> 00:01:26,173 �Puedo ayudarlo? 28 00:01:30,264 --> 00:01:32,525 �Me reconoces? 29 00:01:32,527 --> 00:01:34,440 Victor LeConte. 30 00:01:34,442 --> 00:01:36,226 �Sabes a qu� me dedico? 31 00:01:38,489 --> 00:01:40,881 Trabaja con el Servicio Secreto del Vaticano. 32 00:01:40,883 --> 00:01:42,754 La Entidad. 33 00:01:44,495 --> 00:01:47,322 No hay Entidad, David. 34 00:01:47,324 --> 00:01:50,847 Simplemente son... amigos del Vaticano. 35 00:01:50,849 --> 00:01:53,981 Algunos son embajadores, otros p�rrocos. 36 00:01:53,983 --> 00:01:56,723 Algunos trabajan en inteligencia: la CIA, 37 00:01:56,725 --> 00:01:59,117 el MI6, DGSE. 38 00:01:59,119 --> 00:02:01,641 Proveen informaci�n y ayuda. 39 00:02:01,643 --> 00:02:04,211 Eso es todo. No hay nada misterioso. 40 00:02:05,342 --> 00:02:07,083 �Esto es por RSM Fertility? 41 00:02:08,737 --> 00:02:10,519 Te tengo una pregunta, David. 42 00:02:10,521 --> 00:02:12,565 No va a responder mi pregunta. 43 00:02:12,567 --> 00:02:14,958 Tu pregunta es irrelevante. 44 00:02:14,960 --> 00:02:17,615 �Por qu� eres sacerdote? 45 00:02:19,139 --> 00:02:21,141 Para servir a Dios. 46 00:02:22,185 --> 00:02:23,837 �Qu� es eso? 47 00:02:23,839 --> 00:02:25,882 Tu expediente. 48 00:02:25,884 --> 00:02:29,627 �Y crees que sirves a Dios aqu�? 49 00:02:31,847 --> 00:02:33,892 No lo s�. 50 00:02:35,242 --> 00:02:38,027 No s� qu� quiere Dios. 51 00:02:41,335 --> 00:02:45,121 �Te sorprender�a saber que yo s� lo s�? 52 00:02:47,602 --> 00:02:49,210 S�. 53 00:02:49,212 --> 00:02:51,519 Dios quiere que seas un amigo del Vaticano. 54 00:02:53,651 --> 00:02:56,654 Y... �c�mo hago eso? 55 00:02:58,090 --> 00:02:59,701 Di que s�. 56 00:03:01,616 --> 00:03:03,268 �A qu�? 57 00:03:03,270 --> 00:03:05,618 Quieres hacer el bien en el mundo. 58 00:03:05,620 --> 00:03:07,622 Quieres combatir el mal. 59 00:03:08,884 --> 00:03:10,536 Sin embargo te aburres aqu�. 60 00:03:10,538 --> 00:03:13,582 Y est�s enojado contigo mismo por estarlo. 61 00:03:13,584 --> 00:03:15,671 Pero no ves la conexi�n 62 00:03:15,673 --> 00:03:18,500 entre estas misas poco concurridas, 63 00:03:18,502 --> 00:03:20,372 todas estas confesiones 64 00:03:20,374 --> 00:03:22,330 y el mal en el mundo. 65 00:03:22,332 --> 00:03:23,681 �Me est�n vigilando? 66 00:03:25,030 --> 00:03:27,032 No tenemos que hacerlo. 67 00:03:30,819 --> 00:03:34,124 Est� pasando algo maligno en Nueva York. 68 00:03:34,126 --> 00:03:36,475 Como evaluador, lo ves. 69 00:03:36,477 --> 00:03:38,564 Pero no es solo sobrenatural. 70 00:03:38,566 --> 00:03:40,481 Tambi�n es corp�reo. 71 00:03:42,047 --> 00:03:44,222 Recibir�s una llamada en alg�n momento de la pr�xima semana, 72 00:03:44,224 --> 00:03:46,354 pidi�ndote que realices una misi�n. 73 00:03:46,356 --> 00:03:48,574 - �Qu� misi�n? - Sabr�s 74 00:03:48,576 --> 00:03:50,663 que es del Vaticano porque estar� precedida 75 00:03:50,665 --> 00:03:52,055 por esta frase: 76 00:03:52,057 --> 00:03:53,929 "Is est a Deo habetur". 77 00:03:54,973 --> 00:03:57,409 - "Y es considerado por Dios". - Debes realizar 78 00:03:57,411 --> 00:04:00,152 esta misi�n sin duda alguna, �entiendes? 79 00:04:02,242 --> 00:04:04,026 �Me est�n reclutando? 80 00:04:05,288 --> 00:04:07,551 Necesito que digas s�. 81 00:04:13,731 --> 00:04:15,559 Tengo que decirle al monse�or. 82 00:04:16,821 --> 00:04:18,083 No. 83 00:04:20,695 --> 00:04:23,175 Fue un placer hablar contigo. 84 00:04:24,525 --> 00:04:26,438 Espere. 85 00:04:26,440 --> 00:04:28,178 �Quiere un s�? 86 00:04:28,180 --> 00:04:29,919 S�. 87 00:04:29,921 --> 00:04:32,792 Y si aceptas, no puedes cont�rselo a nadie. 88 00:04:32,794 --> 00:04:34,359 Ni al monse�or, 89 00:04:34,361 --> 00:04:36,186 ni a tu amiga monja, ni a tus asociados seculares. 90 00:04:36,188 --> 00:04:38,800 Si dices que s�, ser�s un amigo del Vaticano. 91 00:04:39,888 --> 00:04:41,890 Y es una carga. 92 00:04:43,283 --> 00:04:45,370 Pero nadie te obliga a responder. 93 00:04:45,372 --> 00:04:47,112 Depende de ti. 94 00:05:01,953 --> 00:05:04,432 Investigu� un poco y para hacer 95 00:05:04,434 --> 00:05:07,696 un dormitorio m�s, ser�an 80.000 d�lares en total. 96 00:05:07,698 --> 00:05:09,742 �Y el ba�o? 97 00:05:09,744 --> 00:05:11,787 Separado, 90.000. 98 00:05:11,789 --> 00:05:13,615 �Otros 90.000? 99 00:05:13,617 --> 00:05:14,964 Se supone que venderemos el negocio de senderismo 100 00:05:14,966 --> 00:05:16,139 por 85.000 d�lares. 101 00:05:16,141 --> 00:05:17,271 Y a�n debemos... 102 00:05:17,273 --> 00:05:19,360 80.000 de la hipoteca. 103 00:05:19,362 --> 00:05:21,449 Bien, entonces... 104 00:05:21,451 --> 00:05:23,146 �tengo que intentar conseguir un trabajo que pague 105 00:05:23,148 --> 00:05:24,626 en el rango de los 75.000? 106 00:05:24,628 --> 00:05:27,542 Mi trabajo paga 60.000, pero 107 00:05:27,544 --> 00:05:29,283 tambi�n paga la mitad de la colegiatura de las ni�as 108 00:05:29,285 --> 00:05:30,980 y nuestro seguro m�dico. 109 00:05:30,982 --> 00:05:33,202 Podr�amos ahorrar mand�ndolas a la escuela p�blica. 110 00:05:34,246 --> 00:05:35,376 �Laura, por favor! 111 00:05:35,378 --> 00:05:36,986 Mam�, hay amenazas de bomba 112 00:05:36,988 --> 00:05:38,466 - en la escuela p�blica. - No seas melodram�tica. 113 00:05:38,468 --> 00:05:40,555 - No lo es. Es verdad. - Mam�, otra vez est� tapado 114 00:05:40,557 --> 00:05:42,078 - el fregadero. - No lo toques. 115 00:05:42,080 --> 00:05:43,471 - Mam�, quiero mi propio cuarto. - �Tu propio cuarto? 116 00:05:43,473 --> 00:05:45,168 Chicas, 117 00:05:45,170 --> 00:05:46,605 �chicas! 118 00:05:46,607 --> 00:05:49,129 A menos de que consigan trabajos en las minas de carb�n, 119 00:05:49,131 --> 00:05:50,870 esto les corresponde a sus padres. 120 00:05:50,872 --> 00:05:52,480 - �De acuerdo? Bien. - Yo paso. 121 00:05:52,482 --> 00:05:53,875 - Bien, vayan arriba. - Dices que no a todo. 122 00:05:56,051 --> 00:05:58,051 - Buenas noches. - Ya. Buenas noches. 123 00:05:58,053 --> 00:05:59,661 Y... �traemos 124 00:05:59,663 --> 00:06:01,750 a un contratista y empezamos a trabajar? 125 00:06:01,752 --> 00:06:03,752 S�, pero tenemos que conseguir primero los pr�stamos. 126 00:06:03,754 --> 00:06:05,624 - �Y estas ganancias? - De mi mam�, 127 00:06:05,626 --> 00:06:07,277 - si paga 2.000 por el garaje. - No. 128 00:06:07,279 --> 00:06:08,844 - Dios, no. - No, no lo defiendo. 129 00:06:08,846 --> 00:06:11,545 Solo digo que... mejor tacha eso. 130 00:06:13,460 --> 00:06:15,329 Mira, voy a intentar conseguir 131 00:06:15,331 --> 00:06:17,289 un precio m�s alto por el negocio. 132 00:07:11,866 --> 00:07:13,955 �Mam�! 133 00:07:16,261 --> 00:07:19,132 En el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. 134 00:07:19,134 --> 00:07:21,090 Perd�neme, padre, porque he pecado. 135 00:07:21,092 --> 00:07:22,703 �El capit�n Kirk es Cristo! 136 00:07:34,845 --> 00:07:37,106 En el nombre del Padre, del Hijo... 137 00:07:37,108 --> 00:07:39,067 �El capit�n Kirk es Cristo! 138 00:07:49,033 --> 00:07:51,599 "El capit�n Kirk es Cristo". 139 00:07:51,601 --> 00:07:53,514 No te preocupes, no te pido 140 00:07:53,516 --> 00:07:55,560 que rompas el secreto de la confesi�n. 141 00:07:55,562 --> 00:07:58,084 Lo escuch� desde afuera del oratorio. 142 00:07:58,086 --> 00:08:00,303 Hab�a otro chico grab�ndolo. 143 00:08:00,305 --> 00:08:02,915 - �Por qu�? - Lo de siempre: las redes sociales. 144 00:08:02,917 --> 00:08:05,178 No es solo en nuestra parroquia. 145 00:08:05,180 --> 00:08:06,571 He escuchado de otros pastores 146 00:08:06,573 --> 00:08:09,051 que est�n enfrentando lo mismo. 147 00:08:09,053 --> 00:08:11,924 Robo de hostias consagradas. 148 00:08:11,926 --> 00:08:13,841 Y esto. 149 00:08:16,191 --> 00:08:19,584 "Alabado sea Jack el Errante". 150 00:08:19,586 --> 00:08:21,629 - �Qu� es eso? - Ni idea. 151 00:08:21,631 --> 00:08:24,458 No encuentro nada en internet y algunos padres 152 00:08:24,460 --> 00:08:26,723 est�n llamando a la escuela, preocupados. 153 00:08:29,291 --> 00:08:32,031 Que tus asesores lo investiguen. 154 00:08:32,033 --> 00:08:33,467 - Pero �qu�? - Este meme. 155 00:08:33,469 --> 00:08:35,730 Esta blasfemia. 156 00:08:35,732 --> 00:08:37,340 Son solo chicos. 157 00:08:37,342 --> 00:08:38,951 Se extingue solo. 158 00:08:38,953 --> 00:08:41,433 O es Slender Man. 159 00:08:44,654 --> 00:08:48,136 Un estudiante de primer a�o se suicid� la semana pasada en la escuela. 160 00:08:49,267 --> 00:08:51,792 Sus padres creen que fue por algo en la red. 161 00:08:53,576 --> 00:08:55,578 De acuerdo. 162 00:08:58,233 --> 00:09:00,627 Supe que vino Victor LeConte. 163 00:09:01,845 --> 00:09:03,368 �En serio? 164 00:09:04,587 --> 00:09:06,239 �Se acerc� a ti? 165 00:09:06,241 --> 00:09:08,154 �A m�? 166 00:09:08,156 --> 00:09:09,895 No. 167 00:09:09,897 --> 00:09:12,029 �Qu� quer�a? 168 00:09:13,553 --> 00:09:15,683 Ni idea. 169 00:09:15,685 --> 00:09:17,948 Av�same si se te acerca. 170 00:09:19,167 --> 00:09:21,212 Por supuesto. 171 00:09:23,867 --> 00:09:25,084 �C�mo se llama? 172 00:09:25,086 --> 00:09:26,651 Jack el Errante. 173 00:09:26,653 --> 00:09:28,435 Supuestamente es un meme de internet. 174 00:09:28,437 --> 00:09:30,132 Pues no hay sangre. 175 00:09:30,134 --> 00:09:31,569 Mam�, todo era sangre antes. 176 00:09:31,571 --> 00:09:32,961 Pues ya no est�. 177 00:09:32,963 --> 00:09:34,441 �Qu� est�n haciendo? 178 00:09:34,443 --> 00:09:36,704 Trabajando en mi ba�o. 179 00:09:36,706 --> 00:09:38,706 Y �es una posesi�n o...? 180 00:09:38,708 --> 00:09:40,536 - UN AMIGO - No s�. 181 00:09:41,879 --> 00:09:43,886 UN AMIGO 182 00:09:43,887 --> 00:09:45,933 Te vuelvo a llamar. Tengo que contestar. 183 00:09:47,325 --> 00:09:49,371 �Hola? 184 00:09:51,939 --> 00:09:53,331 �Hola? 185 00:09:59,468 --> 00:10:01,294 Voy a revisar las tuber�as. 186 00:10:01,296 --> 00:10:02,991 Puede que ah� est� algo atascado. 187 00:10:02,993 --> 00:10:04,819 No te preocupes, llamar� a un plomero. 188 00:10:04,821 --> 00:10:06,821 Pero pens� que dijiste que no pod�as pagarlo, 189 00:10:06,823 --> 00:10:08,562 - porque... - Laura. 190 00:10:08,564 --> 00:10:10,085 Lo reviso ma�ana. 191 00:10:10,087 --> 00:10:12,348 �Para qu� llam� David? 192 00:10:12,350 --> 00:10:14,481 Por esta cosa en la red que se llama... 193 00:10:14,483 --> 00:10:16,962 Jack el Errante, Jack el Silbante... 194 00:10:16,964 --> 00:10:19,399 - �Jack el Visitante? - �Qu�? 195 00:10:19,401 --> 00:10:21,272 El meme se llama Jack el Visitante. 196 00:10:23,231 --> 00:10:25,666 Esperen, �qu� es? 197 00:10:25,668 --> 00:10:27,102 Es esta cosa en internet 198 00:10:27,104 --> 00:10:28,495 donde dices su nombre tres veces... 199 00:10:28,497 --> 00:10:29,931 No, es cuando lo ves en la noche 200 00:10:29,933 --> 00:10:31,629 - si hay luna llena. - S�. 201 00:10:31,631 --> 00:10:32,586 Pens� que tu amigo Ren lo vio. 202 00:10:32,588 --> 00:10:33,587 C�llate. 203 00:10:33,589 --> 00:10:34,632 Oye, no la calles. 204 00:10:34,634 --> 00:10:35,937 �Qui�n es Ren? 205 00:10:35,939 --> 00:10:37,547 �Alguien de San Andr�s! 206 00:10:37,549 --> 00:10:39,898 Es un chico con el que sale Lynn. 207 00:10:39,900 --> 00:10:41,551 No, no salgo con nadie. 208 00:10:41,553 --> 00:10:43,075 �Claro que no! �Basta! No estoy... 209 00:10:43,077 --> 00:10:44,685 �Ya, oigan, esperen! 210 00:10:44,687 --> 00:10:46,339 �Qu� vio este chico? 211 00:10:46,341 --> 00:10:48,907 �Qu� es Jack el Visitante? 212 00:10:48,909 --> 00:10:51,344 La muerte es una fuente de temor para algunos. 213 00:10:51,346 --> 00:10:54,826 Para otros, se percibe como una liberaci�n del propio sufrimiento 214 00:10:54,828 --> 00:10:57,045 emocional o f�sico. 215 00:10:57,047 --> 00:11:00,353 En muchas religiones la muerte no es el fin de la vida, 216 00:11:00,355 --> 00:11:03,356 sino una puerta de entrada a algo nuevo. 217 00:11:03,358 --> 00:11:05,488 Tal vez conduzca al juicio final sobre el car�cter 218 00:11:05,490 --> 00:11:07,447 y las opciones morales de cada uno. 219 00:11:07,449 --> 00:11:10,145 Como sea que interpretes la muerte, el hecho es que, 220 00:11:10,147 --> 00:11:12,278 es una parte inevitable de la vida. 221 00:11:12,280 --> 00:11:13,932 Es por esto que... 222 00:11:13,934 --> 00:11:15,542 Hola, Renold. 223 00:11:15,544 --> 00:11:17,283 Soy Kristen Bouchard. 224 00:11:17,285 --> 00:11:19,415 La parroquia me envi� 225 00:11:19,417 --> 00:11:20,808 a ver c�mo est�s. 226 00:11:20,810 --> 00:11:22,464 Hola, Ren. 227 00:11:23,508 --> 00:11:25,204 Ella es mi mam�. 228 00:11:25,206 --> 00:11:26,422 Y quiere ayudarte. 229 00:11:26,424 --> 00:11:27,902 �Todo est� bien? 230 00:11:31,473 --> 00:11:33,342 Ya lleva ah� cinco d�as. La �nica manera 231 00:11:33,344 --> 00:11:35,388 de poder hablar con �l es por videollamada. 232 00:11:35,390 --> 00:11:36,650 �Y no tiene idea de qu� se trata? 233 00:11:36,652 --> 00:11:38,043 No. 234 00:11:38,045 --> 00:11:40,045 Solo dice: "Vendr� por m�". 235 00:11:40,047 --> 00:11:42,003 Eso es todo. Una y otra vez. 236 00:11:42,005 --> 00:11:43,526 �Puedo hablar con �l? 237 00:11:43,528 --> 00:11:45,354 - Puedes intentarlo. - Bien. 238 00:11:45,356 --> 00:11:47,574 No, yo lo hago. 239 00:11:47,576 --> 00:11:49,709 Ser� mejor si estoy sola. 240 00:11:54,017 --> 00:11:56,191 Hola, Ren. 241 00:11:56,193 --> 00:11:57,802 �C�mo est�s? 242 00:11:57,804 --> 00:11:59,022 Lynn, �estamos solos? 243 00:11:59,936 --> 00:12:01,153 S�. 244 00:12:01,155 --> 00:12:02,328 Me gusta tu cuarto. 245 00:12:02,330 --> 00:12:04,199 Es genial. 246 00:12:04,201 --> 00:12:05,725 Todav�a quiero ver tu cuarto cuando tus padres no est�n. 247 00:12:08,205 --> 00:12:09,988 �Cu�ndo vas a salir de ah�? 248 00:12:09,990 --> 00:12:11,685 No s�. 249 00:12:11,687 --> 00:12:13,167 No he terminado. 250 00:12:14,211 --> 00:12:15,428 �Con qu�? 251 00:12:15,430 --> 00:12:16,603 Con los retos. 252 00:12:16,605 --> 00:12:18,083 �Qu� retos? 253 00:12:18,085 --> 00:12:19,824 No s� a qu� es eso. 254 00:12:19,826 --> 00:12:22,087 No puedo dec�rtelo, Lynn. 255 00:12:22,089 --> 00:12:24,352 �Por qu� no? Yo te cuento todo. 256 00:12:25,396 --> 00:12:27,572 Porque va a matarme. 257 00:12:29,487 --> 00:12:31,141 �Esto es por Jack el Visitante? 258 00:12:32,316 --> 00:12:33,970 Lynn, no lo viste, �o s�? 259 00:12:36,581 --> 00:12:38,016 �Por qu� no deber�a? 260 00:12:38,018 --> 00:12:39,844 Carajo, �cu�ndo lo viste? 261 00:12:39,846 --> 00:12:41,236 Ayer. 262 00:12:41,238 --> 00:12:42,760 Lynn, tienes seis d�as. 263 00:12:42,762 --> 00:12:44,544 - Tienes que empezar ya. - �O? 264 00:12:44,546 --> 00:12:46,024 Te matar� a ti y a tu familia. 265 00:12:46,026 --> 00:12:47,027 �En qu� reto vas? 266 00:12:48,071 --> 00:12:49,767 No he comenzado. 267 00:12:49,769 --> 00:12:51,464 Lynn, entra a internet y hazlo. 268 00:12:51,466 --> 00:12:53,729 Tienes siete retos en siete d�as o est�s muerta. 269 00:12:54,904 --> 00:12:56,556 �D�nde encuentro los retos? 270 00:12:56,558 --> 00:12:57,818 En el mismo lugar donde estaba la foto. 271 00:12:57,820 --> 00:12:59,039 �D�nde la viste? 272 00:13:02,433 --> 00:13:04,216 No la viste, �verdad? 273 00:13:04,218 --> 00:13:07,132 - Ren... - Lynn, no la mires, �de acuerdo? 274 00:13:07,134 --> 00:13:08,829 Te arrastrar� al infierno. 275 00:13:08,831 --> 00:13:10,439 Como a Wayne de la escuela. Dicen que se dispar�, 276 00:13:10,441 --> 00:13:11,878 pero fue Jack el Visitante. 277 00:13:17,100 --> 00:13:19,884 Bueno, voy a revisar su historial de navegaci�n. 278 00:13:19,886 --> 00:13:21,842 �Conoces a Wayne, el chico que se suicid�? 279 00:13:21,844 --> 00:13:22,974 No. 280 00:13:22,976 --> 00:13:24,932 Va a San Andr�s. 281 00:13:24,934 --> 00:13:27,108 Se dispar� con el arma de su pap�. 282 00:13:27,110 --> 00:13:28,982 Tuvimos una reuni�n de oraci�n por eso. 283 00:13:29,939 --> 00:13:31,898 �Reconoce esta direcci�n? 284 00:13:33,029 --> 00:13:34,507 No. 285 00:13:34,509 --> 00:13:36,161 �Alguna vez fue a esa direcci�n? 286 00:13:36,163 --> 00:13:38,641 No. Viene directo a casa despu�s de la escuela. 287 00:13:38,643 --> 00:13:40,295 �La reconoces? 288 00:13:40,297 --> 00:13:42,299 No. 289 00:13:43,605 --> 00:13:45,825 - Mam�, que no. - Bien, una idea. 290 00:13:53,049 --> 00:13:55,745 Steinway 54. 291 00:13:55,747 --> 00:13:57,835 Steinway 56. 292 00:13:57,837 --> 00:14:00,840 58... al otro lado de la calle... 293 00:14:04,931 --> 00:14:06,321 Ah�. 294 00:14:06,323 --> 00:14:08,021 �Qu� hay arriba? 295 00:14:11,362 --> 00:14:13,415 AVISO: LA DIRECCI�N SE OSCURECI� A PETICI�N DE LOS ESPECTADORES 296 00:14:13,416 --> 00:14:16,766 - �Jack el Visitante? - Tal vez no deber�amos verlo. 297 00:14:16,768 --> 00:14:19,030 Ren dijo que no. 298 00:14:19,032 --> 00:14:21,510 Lynn. 299 00:14:21,512 --> 00:14:24,209 Sabes que solo es fantas�a, �verdad? 300 00:14:24,211 --> 00:14:26,559 La gente disfruta asust�ndose entre ellas, eso es todo. 301 00:14:26,561 --> 00:14:28,561 Ya s�, pero... 302 00:14:28,563 --> 00:14:30,391 de todos modos no deber�amos verlo. 303 00:14:32,393 --> 00:14:34,132 �Qu� estoy haciendo mal? 304 00:14:34,134 --> 00:14:36,177 Nada, solo no eres tan inteligente. 305 00:14:36,179 --> 00:14:37,787 - Gracias. - Hazte para all�. 306 00:14:37,789 --> 00:14:39,659 Usemos la M�quina de Retroceso. 307 00:14:39,661 --> 00:14:40,921 Ya lo hice. 308 00:14:40,923 --> 00:14:42,488 Pero no usaste la M�quina 309 00:14:42,490 --> 00:14:44,229 - de S�per Retroceso. - �De veras? Vamos. 310 00:14:44,231 --> 00:14:46,274 Una aplicaci�n de mi creaci�n. 311 00:14:46,276 --> 00:14:47,885 Y encontraremos... 312 00:14:47,887 --> 00:14:49,408 veamos... 313 00:14:49,410 --> 00:14:51,236 una repetici�n m�s antigua. 314 00:14:51,238 --> 00:14:52,979 Ah� est�. 315 00:14:52,980 --> 00:14:55,198 AVISO: LA DIRECCI�N SE OSCURECI� A PETICI�N DE LOS ESPECTADORES 316 00:14:57,374 --> 00:14:58,896 De verdad alguien no quiere que veas 317 00:14:58,898 --> 00:15:00,375 qu� hay en esa ventana de arriba. 318 00:15:00,377 --> 00:15:02,247 S�, pues... 319 00:15:02,249 --> 00:15:03,944 hay una maldici�n. 320 00:15:03,946 --> 00:15:05,728 �Una maldici�n? 321 00:15:05,730 --> 00:15:07,382 - �De veras? - S�. 322 00:15:07,384 --> 00:15:09,384 Si la ves debes realizar siete retos 323 00:15:09,386 --> 00:15:11,430 en siete d�as o te matar�. 324 00:15:11,432 --> 00:15:13,258 - �Y te pagan por este trabajo? - Cr�eme, 325 00:15:13,260 --> 00:15:14,520 no es ni lo m�s extra�o de este mes. 326 00:15:14,522 --> 00:15:15,608 �A�n quieres verlo 327 00:15:15,610 --> 00:15:16,739 o lo olvidamos? 328 00:15:16,741 --> 00:15:18,219 S�, adelante. 329 00:15:18,221 --> 00:15:20,178 bien, un nivel m�s profundo. 330 00:15:20,180 --> 00:15:21,831 �Qu� es eso? 331 00:15:21,833 --> 00:15:23,181 �La M�quina de S�per, S�per 332 00:15:23,183 --> 00:15:25,009 S�per Retroceso? 333 00:15:25,011 --> 00:15:26,924 Bien, aqu� vamos. 334 00:15:26,926 --> 00:15:29,361 Una repetici�n m�s. 335 00:15:29,363 --> 00:15:31,931 - Ah� est�. - Perfecto. 336 00:15:37,762 --> 00:15:39,371 Vaya. 337 00:15:39,373 --> 00:15:41,679 Me siento maldita. 338 00:15:47,163 --> 00:15:48,295 Puta madre. 339 00:15:48,526 --> 00:15:51,724 LIBRO TRIDIMENSIONAL DE DEMONIOS ACTUALES 340 00:15:51,743 --> 00:15:58,561 EL DEMONIO DE LOS MEMES 341 00:17:20,191 --> 00:17:22,745 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 342 00:17:41,582 --> 00:17:43,277 Buenos d�as. 343 00:17:43,279 --> 00:17:45,238 Hola. 344 00:17:47,718 --> 00:17:49,544 Leland, �qu� hago aqu�? 345 00:17:49,546 --> 00:17:51,111 Trabajando. 346 00:17:51,113 --> 00:17:52,591 �Qu� tipo de trabajo? 347 00:17:52,593 --> 00:17:54,245 El que pagar� tu nuevo hogar. 348 00:17:54,247 --> 00:17:56,682 Y que mantenga a tus nietas cerca. 349 00:17:56,684 --> 00:17:59,556 Hola. 350 00:18:00,949 --> 00:18:02,992 Este es tu trabajo. 351 00:18:02,994 --> 00:18:04,516 Mantener a la gente viendo noticias negativas. 352 00:18:04,518 --> 00:18:07,040 Mantenerlas pegadas a sus computadoras. 353 00:18:07,042 --> 00:18:10,087 Que lean sobre la nueva lucha pol�tica 354 00:18:10,089 --> 00:18:11,566 o la econom�a, 355 00:18:11,568 --> 00:18:14,482 o el calentamiento global y las pestes. 356 00:18:14,484 --> 00:18:15,918 - �Controlamos las pestes? - No. 357 00:18:15,920 --> 00:18:17,877 El padre inferior las controla. 358 00:18:17,879 --> 00:18:20,445 Pero nosotros controlamos c�mo reacciona la gente a las pestes. 359 00:18:20,447 --> 00:18:24,013 Y en la actualidad, eso lo es todo. 360 00:18:24,015 --> 00:18:26,364 Hace siglos, el 80 por ciento era Lucifer 361 00:18:26,366 --> 00:18:28,235 y el 20 por ciento sus seguidores. 362 00:18:28,237 --> 00:18:30,019 Ahora eso se invirti�. 363 00:18:30,021 --> 00:18:31,891 As� que, b�sicamente, 364 00:18:31,893 --> 00:18:33,588 - soy un trol. - Oye, 365 00:18:33,590 --> 00:18:36,287 el troleo es una profesi�n respetable. 366 00:18:36,289 --> 00:18:39,638 Los troles son los caballeros del tablero de ajedrez del padre. 367 00:18:39,640 --> 00:18:41,901 Supongo que cre� que los poderes de la oscuridad 368 00:18:41,903 --> 00:18:44,251 ser�an m�s, ya sabes... oscuros. 369 00:18:44,253 --> 00:18:46,340 Son oscuros. 370 00:18:46,342 --> 00:18:48,429 Si matas gente y te llevas a sus hijos, 371 00:18:48,431 --> 00:18:50,736 corres el riesgo de que vayan con Dios. 372 00:18:50,738 --> 00:18:52,999 - No creo en Dios. - Y es algo bueno, adem�s. 373 00:18:53,001 --> 00:18:56,045 Pero si le damos mucha tragedia a la gente, ir�n con �l. 374 00:18:56,047 --> 00:18:59,527 Quieres mantenerlos nerviosos, sin ataduras, 375 00:18:59,529 --> 00:19:02,487 concentr�ndose en todas las cosas malas 376 00:19:02,489 --> 00:19:04,053 en el mundo. 377 00:19:04,055 --> 00:19:05,707 Viendo noticias negativas. 378 00:19:05,709 --> 00:19:07,840 Donde el foco es el mal 379 00:19:07,842 --> 00:19:10,018 y no el bien. 380 00:19:13,108 --> 00:19:14,194 Diario te traer� 381 00:19:14,196 --> 00:19:16,588 una misi�n. 382 00:19:16,590 --> 00:19:19,417 Y querr�s cuestionarlas. 383 00:19:19,419 --> 00:19:21,636 Pero no puedes. 384 00:19:21,638 --> 00:19:23,551 Y no lo har�s. 385 00:19:23,553 --> 00:19:25,031 Es tu trabajo. 386 00:19:25,033 --> 00:19:26,513 Hazlo. 387 00:19:33,781 --> 00:19:35,563 �No deber�amos esperar por los rayos? 388 00:19:35,565 --> 00:19:37,391 Todav�a no es muy espeluznante. 389 00:19:37,393 --> 00:19:38,784 Dije que volvamos en la ma�ana, 390 00:19:38,786 --> 00:19:40,394 pero el padre me rechaz�. 391 00:19:40,396 --> 00:19:43,092 - Tengo misa. - �Y qu� creemos que es? 392 00:19:43,094 --> 00:19:45,094 Una casa abandonada para reventa. 393 00:19:45,096 --> 00:19:47,358 Y los chicos la allanaron con un disfraz de demonio. 394 00:19:47,360 --> 00:19:48,750 - �Por qu�? - Para 395 00:19:48,752 --> 00:19:50,230 - conseguir influencia. - Ten�an que saber 396 00:19:50,232 --> 00:19:51,666 que la c�mara de Street View 397 00:19:51,668 --> 00:19:53,540 iba a pasar exactamente a la... 398 00:19:55,281 --> 00:19:57,803 Hay algo all� arriba. 399 00:19:57,805 --> 00:19:59,807 - �Ahora? - S�. 400 00:20:01,374 --> 00:20:03,114 No veo nada. 401 00:20:04,115 --> 00:20:05,811 �Ad�nde vas? 402 00:20:05,813 --> 00:20:07,728 A echar un vistazo. 403 00:20:09,841 --> 00:20:12,584 UN AMIGO 404 00:20:12,602 --> 00:20:14,169 Perd�n, tengo que contestar. 405 00:20:18,042 --> 00:20:19,433 �Hola? 406 00:20:19,435 --> 00:20:21,653 Is est a Deo habetur. 407 00:20:21,655 --> 00:20:23,176 Estoy en medio de algo. 408 00:20:23,178 --> 00:20:25,309 Madison 2201. 409 00:20:25,311 --> 00:20:27,180 Tienes 20 minutos. 410 00:20:27,182 --> 00:20:29,835 Hay un picaporte con cinta adhesiva negra. 411 00:20:29,837 --> 00:20:31,489 G�ralo y sube. 412 00:20:31,491 --> 00:20:33,449 No puedo en 20 minutos. Estoy... 413 00:20:36,757 --> 00:20:40,151 Madison 2201. 414 00:20:41,240 --> 00:20:43,024 Veinte... 415 00:20:50,205 --> 00:20:52,858 Oye, �podemos volver ma�ana? 416 00:20:52,860 --> 00:20:54,555 Tengo que irme. 417 00:20:54,557 --> 00:20:56,644 - �Qu�? �Ad�nde? - Trabajo. 418 00:20:56,646 --> 00:20:58,559 - Lo hacemos ma�ana. - No. 419 00:20:58,561 --> 00:21:00,953 Porque quien est� ah� ya no lo estar� ma�ana. 420 00:21:00,955 --> 00:21:04,263 Qu�date aqu�. Si no regreso en 15 minutos, llamen a la polic�a. 421 00:21:06,961 --> 00:21:08,613 No lo sigas, �s�? 422 00:21:08,615 --> 00:21:10,615 Tengo que irme. 423 00:21:10,617 --> 00:21:12,312 Ll�mame si hay... 424 00:21:12,314 --> 00:21:13,792 cualquier cosa. 425 00:21:13,794 --> 00:21:15,141 David, �est� todo bien? 426 00:21:15,143 --> 00:21:17,188 Eso creo. 427 00:21:26,110 --> 00:21:28,504 Bien, esto es inteligente. 428 00:21:43,302 --> 00:21:45,173 �Qu�? 429 00:21:47,175 --> 00:21:49,090 �Qu� viste? 430 00:21:54,835 --> 00:21:56,445 Vamos. 431 00:22:03,757 --> 00:22:05,280 �Qu� fue eso? 432 00:22:36,659 --> 00:22:38,661 Podr�a ser de alg�n animal. 433 00:22:42,752 --> 00:22:45,059 �Hola? 434 00:22:58,681 --> 00:23:00,420 �Qui�n eres? 435 00:23:00,422 --> 00:23:02,596 Phoebus. 436 00:23:02,598 --> 00:23:04,337 �Y ustedes? 437 00:23:04,339 --> 00:23:06,165 - �Qu� haces aqu�? - Aqu� vivo. 438 00:23:06,167 --> 00:23:08,428 - �Eres un invasor? - No me gusta esa palabra. 439 00:23:08,430 --> 00:23:09,995 Hay 13.9 millones de casas vac�as 440 00:23:09,997 --> 00:23:12,084 en los Estados Unidos y necesitaba una. 441 00:23:12,086 --> 00:23:13,694 Perd� mi beca y no puedo pagar el dormitorio. 442 00:23:13,696 --> 00:23:15,348 S�, mira, alguien te vio en la ventana 443 00:23:15,350 --> 00:23:17,263 y luego creyeron que t� eras Jack el Visitante. 444 00:23:17,265 --> 00:23:19,310 �Tambi�n lo han visto? 445 00:23:25,404 --> 00:23:27,229 �Quieres decirme que 446 00:23:27,231 --> 00:23:29,362 este no eres t�? 447 00:23:29,364 --> 00:23:31,886 No, ese es Jack el Visitante. 448 00:23:31,888 --> 00:23:34,456 Me deja quedarme aqu� mientras lo alimente. 449 00:23:39,853 --> 00:23:41,940 As� que �tambi�n lo has visto? 450 00:23:41,942 --> 00:23:44,290 No, lo escucho. 451 00:23:44,292 --> 00:23:46,248 Mantengo oscuro aqu�. Le gusta la oscuridad. 452 00:23:46,250 --> 00:23:48,555 Y tengo que ser puntual con la comida. 453 00:23:48,557 --> 00:23:50,557 �Esta es tu letra? 454 00:23:50,559 --> 00:23:52,341 S�, pero �l fue el que me dijo que lo escribiera... 455 00:23:52,343 --> 00:23:53,952 S�, �mentira! T� eres Jack el Visitante. 456 00:23:53,954 --> 00:23:55,693 - No. - �Sabes que alguien 457 00:23:55,695 --> 00:23:57,651 se suicid� por tus mentiras, imb�cil? 458 00:23:57,653 --> 00:24:00,393 No por m�. No lo soy. �Oye, detente! 459 00:24:00,395 --> 00:24:01,394 �Qu� vas a hacer, llamar a Jack el Visitante? 460 00:24:01,396 --> 00:24:03,744 �Largo! �Fuera! 461 00:24:03,746 --> 00:24:04,747 �Largo! 462 00:24:43,482 --> 00:24:45,394 No llevas tu collar. 463 00:24:45,396 --> 00:24:47,266 - �Qu�? - Baja la voz. 464 00:24:47,268 --> 00:24:49,529 Ac�rcate. 465 00:24:49,531 --> 00:24:52,184 No traes puesto tu collar. 466 00:24:52,186 --> 00:24:55,100 Por lo general no lo uso. 467 00:24:55,102 --> 00:24:56,797 Llama la atenci�n. 468 00:24:56,799 --> 00:24:58,669 �salo. 469 00:24:58,671 --> 00:25:00,409 Recibir�s una llamada donde te informar�n 470 00:25:00,411 --> 00:25:02,977 d�nde entregar esto. 471 00:25:02,979 --> 00:25:05,199 - �Una Biblia? - S�. 472 00:25:06,417 --> 00:25:08,463 No la abras. 473 00:25:10,073 --> 00:25:12,247 �Esto es legal? 474 00:25:12,249 --> 00:25:13,947 �De acuerdo a las leyes de qu� pa�s? 475 00:25:15,035 --> 00:25:16,556 De este. 476 00:25:16,558 --> 00:25:19,037 �Tienes estuche de Vasos Sagrados? 477 00:25:19,039 --> 00:25:21,474 - S�. - Ll�valo. 478 00:25:21,476 --> 00:25:23,520 En unos d�as recibir�s una llamada 479 00:25:23,522 --> 00:25:25,609 indic�ndote d�nde entregar la Biblia. 480 00:25:25,611 --> 00:25:27,436 Puede ser un cuarto de hotel 481 00:25:27,438 --> 00:25:29,569 o una parada de autob�s. 482 00:25:29,571 --> 00:25:31,702 Ll�vala siempre contigo. 483 00:25:31,704 --> 00:25:33,355 Ponte el collar. 484 00:25:33,357 --> 00:25:34,968 Y entr�gala. 485 00:25:42,628 --> 00:25:44,105 No entiendo. 486 00:25:44,107 --> 00:25:46,238 Lo vi. Vi a Jack el Visitante. 487 00:25:46,240 --> 00:25:48,153 No. Era un tipo disfrazado 488 00:25:48,155 --> 00:25:50,416 de demonio para ahuyentar a la gente. 489 00:25:50,418 --> 00:25:52,984 - Y �c�mo lo sabes? - Mi mam� fue a verlo. 490 00:25:52,986 --> 00:25:54,725 Es un estudiante universitario indigente 491 00:25:54,727 --> 00:25:56,553 y se queda en esa casa. 492 00:25:56,555 --> 00:25:58,555 - Pero �y los retos? - Los invent� todos. 493 00:25:58,557 --> 00:26:00,080 Solo intenta conseguir aprobaci�n. 494 00:26:01,690 --> 00:26:03,385 Mira. 495 00:26:03,387 --> 00:26:05,213 Aqu� lo tienes. 496 00:26:05,215 --> 00:26:06,998 �Ves? 497 00:26:07,000 --> 00:26:09,002 Solo es un universitario. 498 00:26:10,394 --> 00:26:12,046 Est�s asustado por nada, Ren. 499 00:26:12,048 --> 00:26:14,005 - Ya sal. - �Viste la foto? 500 00:26:14,007 --> 00:26:15,615 - �Qu� foto? - De Jack el Visitante. 501 00:26:15,617 --> 00:26:17,138 S�. Solo es un disfraz. 502 00:26:17,140 --> 00:26:18,444 Y �qu� hay con las otras casas? 503 00:26:18,446 --> 00:26:20,533 �Qu� casas? 504 00:26:20,535 --> 00:26:21,882 Las otras seis. �Tambi�n estaba ah�? 505 00:26:21,884 --> 00:26:23,362 No s� de qu� hablas. 506 00:26:23,364 --> 00:26:24,885 Hay otras seis casas. 507 00:26:24,887 --> 00:26:26,757 Jack el Visitante estuvo en todas. 508 00:26:26,759 --> 00:26:28,325 Y mat� a cada familia que no realiz� los retos. 509 00:26:30,763 --> 00:26:33,285 Tambi�n est� ah� tu mam�, �verdad? 510 00:26:33,287 --> 00:26:35,243 D�jame verla. 511 00:26:35,245 --> 00:26:37,202 Ren, este sujeto es un estafador. 512 00:26:37,204 --> 00:26:38,943 Solo intenta manipular a los chicos en la red. 513 00:26:38,945 --> 00:26:39,944 Escuche, 514 00:26:39,946 --> 00:26:42,729 Jack el Visitante es real. 515 00:26:42,731 --> 00:26:45,645 Y dej� que Lynn lo viera. 516 00:26:45,647 --> 00:26:48,387 Ahora le quedan cinco d�as. Ay�dela. 517 00:26:48,389 --> 00:26:50,128 - Ren, no es real. - S� es real. 518 00:26:50,130 --> 00:26:51,738 Mire las otras seis casas. 519 00:26:51,740 --> 00:26:53,437 �D�nde est�n? �C�mo las encuentro? 520 00:26:54,917 --> 00:26:57,091 Ren, si quieres ayudar a mi hija, tienes 521 00:26:57,093 --> 00:26:59,313 que convencerme. 522 00:27:00,923 --> 00:27:02,793 �C�mo las encontr�? 523 00:27:02,795 --> 00:27:04,969 No s�. Pasa mucho tiempo en internet. 524 00:27:04,971 --> 00:27:06,231 �Mam�? 525 00:27:06,233 --> 00:27:08,189 Tal vez te espero en el auto. 526 00:27:08,191 --> 00:27:10,061 S�, claro. 527 00:27:10,063 --> 00:27:11,760 - Salgo en un momento. - S�. 528 00:27:23,729 --> 00:27:25,252 Ah�. 529 00:27:28,124 --> 00:27:29,863 �Hay alguien m�s haci�ndolo? 530 00:27:29,865 --> 00:27:32,083 - �O...? - �O qu�? 531 00:27:32,085 --> 00:27:33,737 No s�. �Es real? 532 00:27:33,739 --> 00:27:35,741 Intenta con la siguiente. 533 00:27:44,314 --> 00:27:46,488 Podr�a ser Photoshop. 534 00:27:46,490 --> 00:27:49,317 O alg�n tipo de ultrafalso. 535 00:27:49,319 --> 00:27:51,321 Tal vez. 536 00:28:14,301 --> 00:28:16,303 �C�mo explican eso? 537 00:28:30,447 --> 00:28:32,665 Aqu� tienes. 538 00:28:32,667 --> 00:28:34,623 �No tienes cerveza? 539 00:28:34,625 --> 00:28:36,495 Kristen compra esto por cajas. 540 00:28:36,497 --> 00:28:38,802 Pero ahora que estar� aqu� permanentemente, 541 00:28:38,804 --> 00:28:40,542 voy a reemplazarlo con cerveza. 542 00:28:40,544 --> 00:28:42,590 - Salud. - Salud. 543 00:28:45,288 --> 00:28:46,940 Dios m�o. 544 00:28:46,942 --> 00:28:48,986 S�, lo s�, no. Te acostumbrar�s. 545 00:28:48,988 --> 00:28:51,423 Bien, �qu� sucede? 546 00:28:51,425 --> 00:28:53,599 Bueno... 547 00:28:53,601 --> 00:28:55,429 necesito m�s dinero por el negocio. 548 00:28:56,604 --> 00:28:58,952 - Acordamos 85.000 d�lares. - No. 549 00:28:58,954 --> 00:29:02,173 Acordamos que era un buen punto de partida para la negociaci�n. 550 00:29:02,175 --> 00:29:04,958 Voy a necesitar 110.000 d�lares, como m�nimo. 551 00:29:04,960 --> 00:29:07,831 Bueno, �y si te dijera... 552 00:29:07,833 --> 00:29:09,615 que hay alguien que quer�a pagar 553 00:29:09,617 --> 00:29:10,877 el flete completo por el negocio? 554 00:29:10,879 --> 00:29:12,226 �Cu�l es el flete completo? 555 00:29:12,228 --> 00:29:14,576 800.000 d�lares. 556 00:29:14,578 --> 00:29:16,622 - Est�s bromeando. - No. 557 00:29:16,624 --> 00:29:18,580 �Por qu� iba a pagar eso? 558 00:29:18,582 --> 00:29:21,018 Eso... es la nueva econom�a. 559 00:29:21,020 --> 00:29:22,976 - �Qu�? - Bien, alg�n multimillonario 560 00:29:22,978 --> 00:29:24,630 quiere escalar nuestro negocio. 561 00:29:24,632 --> 00:29:26,240 Es como esos multimillonarios de las naves espaciales. 562 00:29:26,242 --> 00:29:27,633 Todo el mundo est� metido en la aventura en estos d�as. 563 00:29:27,635 --> 00:29:29,287 - �Qui�n? �Qui�n es esa persona? - Alg�n pez gordo. 564 00:29:29,289 --> 00:29:31,421 Quiere conocerte. Tiene algunas preguntas. 565 00:29:33,902 --> 00:29:35,946 Vaya. 566 00:29:35,948 --> 00:29:37,774 Tengo la repentina necesidad de inclinarme. 567 00:29:37,776 --> 00:29:40,169 Padre Acosta. 568 00:29:41,954 --> 00:29:45,172 Siento haberlos abandonado ayer. 569 00:29:45,174 --> 00:29:47,524 - �Se estaba muriendo alguien? - No. Solo algo del trabajo. 570 00:29:48,743 --> 00:29:50,787 Bueno... parece que lo resolvieron. 571 00:29:50,789 --> 00:29:52,049 S�, pero entonces nos encontramos con un obst�culo. 572 00:29:52,051 --> 00:29:53,052 S�. 573 00:29:55,054 --> 00:29:57,097 S�, estas son bastante espeluznantes. 574 00:29:57,099 --> 00:29:58,925 S�, acabamos de descubrir algo m�s. 575 00:29:58,927 --> 00:30:01,145 S�, solo llevamos cuatro casas, pero, hasta ahora, 576 00:30:01,147 --> 00:30:02,929 estas cuatro est�n relacionadas con un asesinato. 577 00:30:02,931 --> 00:30:04,757 O un suicidio. Esta fue de una pareja 578 00:30:04,759 --> 00:30:06,324 que fue asesinada en un allanamiento de morada. 579 00:30:06,326 --> 00:30:08,456 Es de un incendio provocado... tres muertos. 580 00:30:08,458 --> 00:30:10,850 Una de suicidio. Dos ahorcados. 581 00:30:10,852 --> 00:30:13,026 As� que los chicos que hicieron esto, solo escogieron las casas 582 00:30:13,028 --> 00:30:14,636 que tuvieran muertes violentas para que pareciera 583 00:30:14,638 --> 00:30:16,203 que Jack el Visitante fuera el culpable. 584 00:30:16,205 --> 00:30:18,727 S�, probablemente, pero la pregunta sigue siendo: 585 00:30:18,729 --> 00:30:21,513 �c�mo pusieron a Jack el Visitante en cada 586 00:30:21,515 --> 00:30:23,341 una de estas fotos de street-view? 587 00:30:23,343 --> 00:30:25,517 - �Qu� tal esta? - �Qu� hay con ella? 588 00:30:25,519 --> 00:30:27,301 Es dif�cil ver la casa. 589 00:30:27,303 --> 00:30:28,783 S�, pero hay alguien en la entrada. Miren. 590 00:30:30,350 --> 00:30:32,569 Tal vez deber�amos preguntarle qu� vio. 591 00:30:39,533 --> 00:30:41,272 Bien. 592 00:30:41,274 --> 00:30:43,709 As� que la direcci�n es... 593 00:30:43,711 --> 00:30:45,406 en Frost. 594 00:30:45,408 --> 00:30:47,408 �Qu�? 595 00:30:47,410 --> 00:30:49,236 El crimen violento ocurri� hace unos meses. 596 00:30:49,238 --> 00:30:50,631 - Fue... - Orson LeRoux. 597 00:30:53,199 --> 00:30:55,286 S�, fue... 598 00:30:55,288 --> 00:30:57,420 donde lo mataron. 599 00:30:58,421 --> 00:31:01,814 Bueno, deber�amos mirar en las otras casas. 600 00:31:01,816 --> 00:31:03,860 Es Emily en la foto. Es su viuda. 601 00:31:03,862 --> 00:31:06,342 Ella hered� la casa. Deber�amos ir a hablar con ella. 602 00:31:07,430 --> 00:31:09,300 - Podemos hacerlo, Kristen. - Podemos hacer... No tienes... 603 00:31:09,302 --> 00:31:10,607 No. Vamos. 604 00:31:14,002 --> 00:31:15,308 �Tienes que sacar una foto o algo...? 605 00:31:17,353 --> 00:31:19,005 �Cu�nto tiempo falta para que... 606 00:31:19,007 --> 00:31:20,789 - termines con esto, como...? - Hasta el lunes. 607 00:31:20,791 --> 00:31:22,574 �Y realmente crees que estar�s muerta si no lo haces? 608 00:31:22,576 --> 00:31:24,445 No, solo creo que es un reto, 609 00:31:24,447 --> 00:31:26,491 as� que es mejor hacerlo que no hacerlo. 610 00:31:26,493 --> 00:31:28,275 Entonces ve a la iglesia despu�s de clases. 611 00:31:28,277 --> 00:31:30,408 �A gritar que el capit�n Kirk es Cristo? 612 00:31:30,410 --> 00:31:32,238 Sabr�n que soy yo. 613 00:31:36,807 --> 00:31:40,157 Solo ve a la iglesia cristiana, la fea. 614 00:31:40,159 --> 00:31:41,898 Nunca dijeron que tuviese que ser cat�lica. 615 00:31:41,900 --> 00:31:44,378 �Cu�les son las otras tareas? 616 00:31:44,380 --> 00:31:46,513 Tengo que golpear a un profesor. 617 00:31:49,516 --> 00:31:51,779 - �Y si es una broma? - �Qu� quieres decir? 618 00:31:57,263 --> 00:31:59,176 Golpea a un profesor con esto. 619 00:31:59,178 --> 00:32:00,829 Solo tienes que darle un pu�etazo... 620 00:32:00,831 --> 00:32:02,701 S�, golpea al viejo y luego r�ete. 621 00:32:02,703 --> 00:32:04,746 - Ser� como una broma. - �Puedo ver la lista? 622 00:32:04,748 --> 00:32:06,705 - No, no, no, no. - �Por qu�? 623 00:32:06,707 --> 00:32:08,054 No todas son para ni�os. 624 00:32:08,056 --> 00:32:09,969 �Como qu�? 625 00:32:09,971 --> 00:32:12,885 Como... tengo que robar alcohol a mam� y pap� y tom�rmelo. 626 00:32:12,887 --> 00:32:14,582 Eso no es tan malo. 627 00:32:14,584 --> 00:32:16,628 Mam� no echar� en falta una margarita. Vamos, en marcha. 628 00:32:16,630 --> 00:32:19,152 - Si es tan f�cil... - Vamos, en marcha, Lynn. 629 00:32:19,154 --> 00:32:20,545 Est� retrasado. 630 00:32:20,547 --> 00:32:22,373 Tiene 800.000 d�lares. Puede permitirse llegar tarde. 631 00:32:22,375 --> 00:32:23,852 - Oigan, no, no, no. - Ni�as. 632 00:32:23,854 --> 00:32:25,767 �Tienen que estar aqu�? 633 00:32:25,769 --> 00:32:27,726 Vamos por leche, �vamos! 634 00:32:27,728 --> 00:32:28,727 Bien, muy r�pido, pero se la toman arriba. 635 00:32:28,729 --> 00:32:30,294 No, pap�, mam� dice 636 00:32:30,296 --> 00:32:31,599 - que nada de bebidas arriba. - �Ya viene! 637 00:32:31,601 --> 00:32:33,645 Bien, qu�dense ah�. Y no hagan ruido. 638 00:32:33,647 --> 00:32:35,125 Est� bien, solo hazlo. 639 00:32:35,127 --> 00:32:36,039 - Lynn, solo hazlo. - La abrir� por ti. 640 00:32:36,041 --> 00:32:37,214 No, yo puedo. 641 00:32:37,216 --> 00:32:38,737 Vamos, tr�gatela como mam�. 642 00:32:38,739 --> 00:32:39,827 Ella ni siquiera lo notar�. 643 00:32:43,613 --> 00:32:45,657 Bien. 644 00:32:45,659 --> 00:32:47,528 - Lo est�s haciendo. - Dios m�o. 645 00:32:47,530 --> 00:32:49,182 Qu� loca. 646 00:32:49,184 --> 00:32:51,271 - No puedo creer que lo hayas hecho. - Dios m�o. 647 00:32:51,273 --> 00:32:52,144 �Lo hiciste! 648 00:32:53,797 --> 00:32:55,667 Lo siento, Eddie, no lo entend� bien. 649 00:32:55,669 --> 00:32:57,408 Dije que en mis otros negocios, 650 00:32:57,410 --> 00:32:59,888 siempre ha habido una clave. 651 00:32:59,890 --> 00:33:03,414 Aprender de la mano del creador. 652 00:33:03,416 --> 00:33:05,503 Lo siento, no le entiendo. 653 00:33:05,505 --> 00:33:08,027 Necesito que me acompa�e a Nepal. 654 00:33:08,029 --> 00:33:09,550 Ens��eme los entresijos de su negocio. 655 00:33:09,552 --> 00:33:12,292 Se�or, no, Bash puede hacer eso. 656 00:33:12,294 --> 00:33:14,294 Yo ya he hecho mi �ltimo viaje a Nepal. 657 00:33:14,296 --> 00:33:17,080 �Por qu�? �Por qu� no deber�a invertir en Nepal? 658 00:33:17,082 --> 00:33:19,038 No, no. Es que tengo una familia, se�or. 659 00:33:19,040 --> 00:33:22,128 Y ya he estado fuera durante mucho tiempo. 660 00:33:22,130 --> 00:33:24,304 Bueno, por mucho que me compadezca, se�or, 661 00:33:24,306 --> 00:33:26,785 me ofrezco a comprar su negocio 662 00:33:26,787 --> 00:33:29,222 por 800.000 d�lares. 663 00:33:29,224 --> 00:33:31,398 - Di que s�, idiota, di que s�. - Y todo lo que requiero es que 664 00:33:31,400 --> 00:33:33,879 - me ense�e el funcionamiento. - Se�or, con respeto, 665 00:33:33,881 --> 00:33:34,923 Bash puede hacerlo 666 00:33:34,925 --> 00:33:37,232 tan bien como yo. 667 00:33:40,279 --> 00:33:43,280 Esta es la cuesti�n, Andy. 668 00:33:43,282 --> 00:33:45,238 Cuando s� lo que quiero, 669 00:33:45,240 --> 00:33:47,066 estoy seguro, as� que... 670 00:33:47,068 --> 00:33:49,112 estoy dispuesto a pagarle 671 00:33:49,114 --> 00:33:52,158 un extra de 150.000 d�lares 672 00:33:52,160 --> 00:33:54,030 adem�s de mis 800.000 d�lares 673 00:33:54,032 --> 00:33:56,380 por sus servicios. 674 00:33:56,382 --> 00:33:59,296 No los servicios de Bash. Sus servicios 675 00:33:59,298 --> 00:34:01,298 para guiarme a Nepal. 676 00:34:01,300 --> 00:34:03,563 Y esa es mi conclusi�n. 677 00:34:04,346 --> 00:34:06,520 �Se�or? 678 00:34:06,522 --> 00:34:09,306 Eddie, �puedo...? 679 00:34:09,308 --> 00:34:11,177 �Puedo llamar...? Deje que lo vuelva a llamar. 680 00:34:11,179 --> 00:34:14,267 Solo necesito revisar mi... mi vida... 681 00:34:14,269 --> 00:34:16,400 con mi esposa. 682 00:34:16,402 --> 00:34:19,448 Ciertamente, pero necesito saberlo para ma�ana, o seguir� adelante. 683 00:34:22,886 --> 00:34:24,756 Cielos, realmente no quiere ir. 684 00:34:24,758 --> 00:34:26,236 S�, Kristen es la m�s pr�ctica. 685 00:34:26,238 --> 00:34:28,240 Ella har� que vaya. 686 00:34:35,247 --> 00:34:37,508 Vaya. 687 00:34:37,510 --> 00:34:39,033 Es como estar con una celebridad. 688 00:34:41,905 --> 00:34:45,474 S�, una celebridad muy odiada. 689 00:34:49,391 --> 00:34:50,608 Yo... 690 00:34:50,610 --> 00:34:52,568 - UN AMIGO - tengo que atender esto. 691 00:34:55,136 --> 00:34:56,572 Bien, adelante. 692 00:34:57,704 --> 00:34:59,791 �Hola? 693 00:34:59,793 --> 00:35:01,575 �Sabes? No tienes que hacer esto. 694 00:35:01,577 --> 00:35:03,577 �Hacer qu�? 695 00:35:03,579 --> 00:35:05,013 La casa de los LeRoux. 696 00:35:05,015 --> 00:35:06,321 No, estoy bien. 697 00:35:10,064 --> 00:35:12,934 �ltimamente anda muy misterioso. 698 00:35:12,936 --> 00:35:14,938 S�, ahora est� en la fraternidad de los sacerdotes. 699 00:35:17,593 --> 00:35:19,811 No hay nada raro entre ustedes dos, �verdad? 700 00:35:19,813 --> 00:35:21,117 �Qu� quieres decir? 701 00:35:21,119 --> 00:35:23,423 Bueno, desde que se hizo sacerdote, 702 00:35:23,425 --> 00:35:25,991 han estado... 703 00:35:25,993 --> 00:35:27,645 inc�modos entre ustedes. 704 00:35:27,647 --> 00:35:29,168 No, no, no. Estamos bien. 705 00:35:29,170 --> 00:35:30,952 Nosotros... no hemos tenido mucha oportunidad 706 00:35:30,954 --> 00:35:33,957 de pasar tiempo juntos, as� que... 707 00:35:38,658 --> 00:35:41,049 Hotel Percival. Habitaci�n 2102. 708 00:35:41,051 --> 00:35:42,312 - �Cu�ndo? - Ahora. 709 00:35:42,314 --> 00:35:43,574 Estoy a 40 minutos de distancia. 710 00:35:43,576 --> 00:35:45,271 No, tienes 25. Vete ahora. 711 00:35:45,273 --> 00:35:47,404 �Y voy a dejar la Biblia en la habitaci�n? 712 00:35:47,406 --> 00:35:48,970 No, cambio de plan. 713 00:35:48,972 --> 00:35:52,191 Hay un hombre muriendo en la habitaci�n 2102. 714 00:35:52,193 --> 00:35:55,631 Di que eres el padre Michael y administra la extremaunci�n. 715 00:35:57,416 --> 00:35:59,505 �Entendiste lo que dije? 716 00:36:01,071 --> 00:36:03,159 �Por qu� administrar� la extremaunci�n? 717 00:36:03,161 --> 00:36:04,943 Porque se est� muriendo y te han llamado. 718 00:36:04,945 --> 00:36:07,511 Cuando termines, encontrar�s una postal 719 00:36:07,513 --> 00:36:09,382 en alg�n lugar de la habitaci�n. 720 00:36:09,384 --> 00:36:11,297 T�mala y vete. 721 00:36:11,299 --> 00:36:13,258 Pero aseg�rate de dejar la puerta abierta. 722 00:36:14,737 --> 00:36:15,997 �David? 723 00:36:15,999 --> 00:36:17,695 Esto es una locura. 724 00:36:17,697 --> 00:36:19,655 �Necesitas que te repita alguna parte? 725 00:36:21,831 --> 00:36:23,833 No o� el lat�n. 726 00:36:25,487 --> 00:36:27,835 Is est a Deo habetur. 727 00:36:27,837 --> 00:36:29,317 20 minutos. 728 00:36:31,972 --> 00:36:33,974 Bien, �est�s listo para ir? 729 00:36:40,328 --> 00:36:43,721 En realidad, me acaban de llamar. 730 00:36:43,723 --> 00:36:44,983 �Qu�? �Ahora? 731 00:36:44,985 --> 00:36:46,419 S�. 732 00:36:46,421 --> 00:36:48,116 �Ad�nde? 733 00:36:48,118 --> 00:36:50,293 Es una larga historia. 734 00:36:50,295 --> 00:36:52,514 �Hablamos luego? 735 00:36:57,171 --> 00:37:01,173 Sucede algo. 736 00:37:01,175 --> 00:37:03,221 S�. 737 00:37:04,526 --> 00:37:06,613 Bien. 738 00:37:06,615 --> 00:37:08,049 �Preparado? 739 00:37:08,051 --> 00:37:10,097 S�. 740 00:37:14,493 --> 00:37:16,884 Es bueno verte de nuevo, Kristen. 741 00:37:16,886 --> 00:37:18,625 Ha sido dif�cil. 742 00:37:18,627 --> 00:37:20,105 Lo s�. 743 00:37:20,107 --> 00:37:21,933 Supe que conociste a alguien. 744 00:37:21,935 --> 00:37:24,109 Un hombre muy tierno. 745 00:37:24,111 --> 00:37:26,113 Hizo que fuera m�s f�cil volver aqu�. 746 00:37:27,462 --> 00:37:29,636 Aqu� es... 747 00:37:29,638 --> 00:37:32,206 donde estaba Orson cuando �l... 748 00:37:34,600 --> 00:37:36,774 Al principio, la polic�a 749 00:37:36,776 --> 00:37:39,255 - pens� que fui yo. - Me enter� de eso. 750 00:37:39,257 --> 00:37:41,215 A�n no han descubierto qu� ha pasado. 751 00:37:44,697 --> 00:37:48,307 �Ha visto la foto del street view de su casa, Sra. LeRoux? 752 00:37:48,309 --> 00:37:51,051 �La qu�? 753 00:37:52,792 --> 00:37:54,574 S�, me enter� de esto. 754 00:37:54,576 --> 00:37:55,880 Un fantasma, �verdad? 755 00:37:55,882 --> 00:37:57,708 S�, as� que... 756 00:37:57,710 --> 00:38:00,798 creemos que esa es usted, saliendo de su auto. 757 00:38:00,800 --> 00:38:02,887 Nos preguntamos si vio a alguien 758 00:38:02,889 --> 00:38:04,889 con un disfraz o... 759 00:38:04,891 --> 00:38:06,586 alguien preparando esta foto. 760 00:38:06,588 --> 00:38:07,544 �Esta foto del fantasma? 761 00:38:07,546 --> 00:38:08,980 No. 762 00:38:08,982 --> 00:38:10,851 Aunque hubo algo raro. 763 00:38:10,853 --> 00:38:14,725 El conductor del street view... 764 00:38:14,727 --> 00:38:17,554 su auto era muy raro, con la c�mara en el techo. 765 00:38:17,556 --> 00:38:19,860 Pas� por delante de la casa en tres ocasiones. 766 00:38:19,862 --> 00:38:21,732 Regresaba y volv�a a hacerlo. 767 00:38:21,734 --> 00:38:23,124 �Sabe por qu�? 768 00:38:23,126 --> 00:38:24,737 No, no tengo idea. 769 00:38:27,217 --> 00:38:28,956 - �En qu� pensamos? - Pienso que alguien est� 770 00:38:28,958 --> 00:38:30,958 trabajando con el conductor del street view 771 00:38:30,960 --> 00:38:33,352 As� es como supieron que el auto se acercaba. 772 00:38:33,354 --> 00:38:34,658 �Con las siete residencias? 773 00:38:34,660 --> 00:38:36,224 - S�. - �Y c�mo averiguamos 774 00:38:36,226 --> 00:38:38,226 qui�n era el conductor del auto del street view? 775 00:38:38,228 --> 00:38:40,361 Mira esto. 776 00:38:42,407 --> 00:38:43,973 Ah� est�. 777 00:39:27,582 --> 00:39:29,584 Soy el padre Michael. 778 00:39:42,945 --> 00:39:46,122 Vengo para administrar la extremaunci�n. 779 00:40:05,664 --> 00:40:08,447 Con esta santa unci�n, que el Se�or 780 00:40:08,449 --> 00:40:11,409 en Su amor y misericordia... 781 00:40:27,860 --> 00:40:30,297 El Se�or en Su amor y misericordia... 782 00:40:31,777 --> 00:40:34,386 te ayude con la gracia del Esp�ritu Santo. 783 00:40:34,388 --> 00:40:36,649 Que el Se�or que te libera del pecado 784 00:40:36,651 --> 00:40:38,999 te salve 785 00:40:39,001 --> 00:40:41,351 y te eleve. 786 00:41:35,405 --> 00:41:38,539 �Le ayudo en algo m�s? 787 00:41:46,678 --> 00:41:48,680 No, no. 788 00:42:25,673 --> 00:42:27,545 Hola. 789 00:42:32,288 --> 00:42:34,375 Entonces, �c�mo les fue? 790 00:42:34,377 --> 00:42:36,203 Bueno... 791 00:42:36,205 --> 00:42:39,163 Ben descubri� que el conductor del auto del street view es 792 00:42:39,165 --> 00:42:41,034 la misma persona en las siete casas 793 00:42:41,036 --> 00:42:43,428 donde apareci� este demonio, y el tipo va 794 00:42:43,430 --> 00:42:46,649 a la escuela a tiempo parcial con este chico Phoebus que encontramos. 795 00:42:46,651 --> 00:42:49,260 Entonces... lo inventaron juntos. 796 00:42:49,262 --> 00:42:51,262 Fue una estafa. 797 00:42:51,264 --> 00:42:52,959 S�, las redes sociales 798 00:42:52,961 --> 00:42:55,224 hacen que los motivos sean m�s simples y m�s est�pidos. 799 00:42:57,096 --> 00:43:00,273 Y �c�mo te fue con tu larga historia? 800 00:43:01,317 --> 00:43:03,535 - �Mi...? - Dijiste que era una... 801 00:43:03,537 --> 00:43:05,321 larga historia, cuando te llamaron. 802 00:43:06,671 --> 00:43:08,279 Horario de misa. 803 00:43:08,281 --> 00:43:12,372 Siempre tiene que ser resuelto, en el momento. 804 00:43:19,292 --> 00:43:21,337 Nos extra�o. 805 00:43:24,645 --> 00:43:27,124 No tuvo nada que ver con nosotros. 806 00:43:27,126 --> 00:43:29,605 Lo s�, pero ya no somos lo que �ramos, 807 00:43:29,607 --> 00:43:32,827 y creo que yo... 808 00:43:42,707 --> 00:43:44,143 Creo que... 809 00:43:45,361 --> 00:43:47,187 - creo que provoqu� eso... - No. 810 00:43:47,189 --> 00:43:49,407 cuando me confes� contigo 811 00:43:49,409 --> 00:43:51,757 - y despu�s. - Kristen, 812 00:43:51,759 --> 00:43:53,631 est� bien. 813 00:43:55,197 --> 00:43:56,936 Ya est� hecho. 814 00:43:56,938 --> 00:43:58,982 Bueno, est� claro que no est� hecho, porque si lo estuviera, 815 00:43:58,984 --> 00:44:01,549 a�n tendr�a un amigo, y... 816 00:44:01,551 --> 00:44:03,203 siento que no lo tengo. 817 00:44:03,205 --> 00:44:04,988 Kristen, 818 00:44:04,990 --> 00:44:07,033 lo que pasa conmigo 819 00:44:07,035 --> 00:44:10,038 no tiene nada que ver con mi... 820 00:44:12,040 --> 00:44:15,215 con nuestros... 821 00:44:15,217 --> 00:44:16,826 �Sentimientos hacia el otro? 822 00:44:16,828 --> 00:44:18,610 S�. 823 00:44:18,612 --> 00:44:20,919 Tiene que ver con que sea sacerdote. 824 00:44:22,964 --> 00:44:24,616 Un nuevo sacerdote. 825 00:44:24,618 --> 00:44:26,228 Eso es todo. 826 00:44:29,449 --> 00:44:31,016 Me siento sola. 827 00:44:32,017 --> 00:44:33,453 No lo est�s. 828 00:44:34,410 --> 00:44:36,021 Estoy aqu�. 829 00:44:38,023 --> 00:44:41,024 Y volver� a ser yo mismo. 830 00:44:41,026 --> 00:44:42,852 Me gustar�a. 831 00:44:42,854 --> 00:44:44,290 A m� tambi�n. 832 00:44:45,247 --> 00:44:46,856 Genial. 833 00:44:46,858 --> 00:44:48,816 Amigos de nuevo. 834 00:44:55,518 --> 00:44:57,520 Nos vemos ma�ana. 835 00:45:09,576 --> 00:45:10,795 Llegas tarde. 836 00:45:13,885 --> 00:45:15,232 No sab�a que ten�a un horario. 837 00:45:15,234 --> 00:45:17,103 Esta es la Santa Iglesia Cat�lica. 838 00:45:17,105 --> 00:45:18,975 Siempre tienes un horario. 839 00:45:18,977 --> 00:45:20,674 �La postal? 840 00:45:28,116 --> 00:45:29,202 �Qu�? 841 00:45:29,204 --> 00:45:30,421 �Qu� fue eso? 842 00:45:30,423 --> 00:45:32,162 �Qu� cosa? 843 00:45:32,164 --> 00:45:34,555 Usar los sacramentos para cubrir su peque�o espionaje. 844 00:45:34,557 --> 00:45:38,298 Es la primera vez que me siento como un fraude siendo sacerdote. 845 00:45:38,300 --> 00:45:40,997 �La primera vez en tus ocho d�as como sacerdote? 846 00:45:40,999 --> 00:45:42,738 Oh, Dios m�o. 847 00:45:42,740 --> 00:45:44,087 �Qu� estaba haciendo ah�? 848 00:45:44,089 --> 00:45:45,436 �Administraste la extremaunci�n? 849 00:45:45,438 --> 00:45:46,829 S�. 850 00:45:46,831 --> 00:45:49,005 Pero solo para poder robar esto. 851 00:45:49,007 --> 00:45:50,267 Ese hombre se estaba muriendo. 852 00:45:50,269 --> 00:45:52,748 - �Por qu� se estaba muriendo? - David, 853 00:45:52,750 --> 00:45:54,184 dijiste que s� al Vaticano. 854 00:45:54,186 --> 00:45:56,752 - Ese s� vino con una carga. - No. 855 00:45:56,754 --> 00:45:59,452 �Por qu� se estaba muriendo? 856 00:46:03,456 --> 00:46:04,674 Lo envenenaron. 857 00:46:05,675 --> 00:46:06,764 �Por qu�? 858 00:46:09,810 --> 00:46:11,418 Hubo alguien que intent� impedirle 859 00:46:11,420 --> 00:46:13,771 entregar un mensaje. Ese mensaje. 860 00:46:14,772 --> 00:46:16,510 �C�mo se puede combatir el mal? 861 00:46:16,512 --> 00:46:18,338 Todo esto me parece malvado. 862 00:46:18,340 --> 00:46:20,386 David... 863 00:46:21,953 --> 00:46:23,430 En tu trabajo como asesor, 864 00:46:23,432 --> 00:46:26,042 habr�s encontrado dos fuentes de maldad. 865 00:46:26,044 --> 00:46:28,044 La sobrenatural y la humana. 866 00:46:28,046 --> 00:46:29,654 Yo me ocupo de la humana. 867 00:46:29,656 --> 00:46:31,787 Gente mala haciendo cosas malas. 868 00:46:31,789 --> 00:46:34,311 Gobiernos malvados. Asesinos. Torturadores. 869 00:46:34,313 --> 00:46:37,270 Existen en el mundo, y hay que detenerlos, 870 00:46:37,272 --> 00:46:40,099 tal vez aun m�s que los demonios. 871 00:46:40,101 --> 00:46:42,582 Por eso necesito esa postal. 872 00:46:43,626 --> 00:46:45,803 �Para matar a otro mensajero? 873 00:46:47,239 --> 00:46:49,241 No. Para salvar a uno. 874 00:46:50,285 --> 00:46:51,765 �A qui�n? 875 00:46:53,898 --> 00:46:56,246 Si quiere esta postal, 876 00:46:56,248 --> 00:46:58,511 quiero saber a qui�n estoy salvando. 877 00:47:04,517 --> 00:47:06,256 A Grace Ling. 878 00:47:06,258 --> 00:47:07,953 La conoces. 879 00:47:07,955 --> 00:47:10,479 La pusiste en nuestro conocimiento. 880 00:47:13,047 --> 00:47:14,917 El Vaticano cree que es una profeta. 881 00:47:14,919 --> 00:47:17,180 La deportaron a China 882 00:47:17,182 --> 00:47:18,572 y se perdi� en un campo de trabajo. 883 00:47:18,574 --> 00:47:20,096 Creemos haberla localizado, 884 00:47:20,098 --> 00:47:22,228 y esa postal nos dir� 885 00:47:22,230 --> 00:47:24,885 si existe la posibilidad de recuperarla. 886 00:47:35,591 --> 00:47:37,245 �No te dieron algo m�s? 887 00:47:38,290 --> 00:47:39,289 No. 888 00:47:39,291 --> 00:47:40,596 �Est�s seguro? 889 00:47:42,598 --> 00:47:44,209 Esto. 890 00:47:45,601 --> 00:47:47,995 Como propina. 891 00:47:59,746 --> 00:48:01,311 Buen trabajo. 892 00:48:01,313 --> 00:48:02,749 Estaremos en contacto. 893 00:48:10,583 --> 00:48:13,586 Pap� dijo que te tomaste una de mis margaritas. 894 00:48:16,154 --> 00:48:18,156 No quiero que hagas eso. 895 00:48:19,157 --> 00:48:21,681 Lo siento. 896 00:48:24,727 --> 00:48:27,032 Ya le� las siete tareas. 897 00:48:27,034 --> 00:48:28,729 Las tareas para Jack el Visitante. 898 00:48:28,731 --> 00:48:30,122 S� que es una de ellas. 899 00:48:30,124 --> 00:48:31,558 Ya no creo en eso. 900 00:48:31,560 --> 00:48:33,169 La tarea n�mero cuatro 901 00:48:33,171 --> 00:48:35,475 era tener sexo con alguien virgen. 902 00:48:35,477 --> 00:48:37,697 No llegu� tan lejos, mam�. 903 00:48:39,307 --> 00:48:40,700 �Ren s�? 904 00:48:42,310 --> 00:48:44,530 No tuvimos sexo. 905 00:48:46,140 --> 00:48:47,576 Que no. 906 00:48:53,756 --> 00:48:55,974 Quiero creerte, Lynn. 907 00:48:55,976 --> 00:48:58,848 Pero no puedes mentirme. 908 00:49:00,154 --> 00:49:01,590 No lo har�. 909 00:49:07,248 --> 00:49:08,728 Es el inodoro. 910 00:49:09,729 --> 00:49:12,471 Lo revisar�. 911 00:49:20,783 --> 00:49:22,002 �Lo has pensado? 912 00:49:24,439 --> 00:49:25,875 �Y? 913 00:49:28,443 --> 00:49:30,748 �Es tu �ltima escalada? 914 00:49:30,750 --> 00:49:33,664 S�. 915 00:49:33,666 --> 00:49:35,448 �Y durante cu�nto tiempo? 916 00:49:35,450 --> 00:49:36,580 Tres meses. 917 00:49:36,582 --> 00:49:37,626 Oh, cielos. 918 00:49:41,761 --> 00:49:43,369 Bueno, 919 00:49:43,371 --> 00:49:46,374 es una gran cantidad de dinero, y... 920 00:49:47,593 --> 00:49:50,161 necesitamos el dinero, as� que no... 921 00:49:51,597 --> 00:49:53,381 No veo c�mo podemos negarnos. 922 00:49:57,516 --> 00:50:00,343 - No quiero ir. - S� que no quieres. 923 00:50:00,345 --> 00:50:02,693 No te mueras. 924 00:50:02,695 --> 00:50:06,001 Bien. 925 00:50:06,003 --> 00:50:07,785 Y pide la mitad del dinero por adelantado. 926 00:50:07,787 --> 00:50:09,221 Tenemos que empezar con ese ba�o. 927 00:50:09,223 --> 00:50:10,703 Lo har�. 928 00:50:11,747 --> 00:50:14,444 Te amo mucho. 929 00:50:14,446 --> 00:50:16,448 Yo tambi�n. 930 00:50:20,669 --> 00:50:22,495 Ser madre soltera es horrible. 931 00:50:22,497 --> 00:50:23,933 Lo s�. Lo s�. 932 00:50:25,370 --> 00:50:27,372 Ya casi se termina. 933 00:50:38,568 --> 00:50:51,130 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 63979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.