Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:37,930 --> 00:00:40,150
Episode 8
3
00:00:40,150 --> 00:00:41,970
It's all done.
4
00:00:45,550 --> 00:00:47,550
You were right.
5
00:00:49,740 --> 00:00:51,960
Now that I have the red tie on...
6
00:00:53,220 --> 00:00:56,310
all logic has disappeared,
and there's only courage left.
7
00:00:57,870 --> 00:00:59,420
Go Cheok Hee.
8
00:01:00,040 --> 00:01:05,080
From now on, don't miss anything
I say, so listen carefully.
9
00:01:07,440 --> 00:01:10,220
The last thing I said
in the subway that time...
10
00:01:11,980 --> 00:01:14,130
I like it more than Nanjoong's diary.
11
00:01:15,490 --> 00:01:17,920
It's better than a rolled omelet.
12
00:01:24,140 --> 00:01:26,980
The one thing that's been
lingering inside my heart lately.
13
00:01:28,930 --> 00:01:30,700
Go Cheok Hee.
14
00:01:30,710 --> 00:01:33,600
- What?
- Go Cheok Hee.
15
00:01:38,530 --> 00:01:41,090
- Will you...
- Jung Woo.
16
00:01:54,270 --> 00:01:56,100
Soo Ah.
17
00:02:02,540 --> 00:02:04,140
Why are you here?
18
00:02:04,140 --> 00:02:08,310
I had to see Lawyer Bong.
It was an errand for the Director.
19
00:02:08,310 --> 00:02:10,090
I'm glad you're here. I'm so tired.
20
00:02:10,090 --> 00:02:13,010
You brought your car, right? Let's go.
21
00:02:18,060 --> 00:02:19,620
Wait.
22
00:02:23,270 --> 00:02:26,910
What did you want to do with me?
23
00:02:35,720 --> 00:02:38,690
Let's have dinner together tomorrow.
Just the two of us.
24
00:02:39,700 --> 00:02:41,830
Just the two of us?
25
00:03:00,620 --> 00:03:02,640
'Just the two of us?'
26
00:03:03,820 --> 00:03:05,730
'Just the two of us?'
27
00:03:06,290 --> 00:03:08,150
'Just the two of us!'
28
00:03:12,690 --> 00:03:17,190
Just the two of us!
29
00:03:17,190 --> 00:03:19,660
[Lawyer Go Cheok Hee]
30
00:03:26,790 --> 00:03:28,380
What is that?
31
00:03:28,380 --> 00:03:31,410
Huh? It's nothing.
32
00:03:31,410 --> 00:03:34,520
It's hot in here.
Is it okay if I open the window?
33
00:03:34,520 --> 00:03:35,930
Sure.
34
00:04:03,310 --> 00:04:04,580
[Lawsuit]
35
00:04:04,580 --> 00:04:06,140
A divorce?
36
00:04:06,140 --> 00:04:10,740
Never!
37
00:04:12,650 --> 00:04:14,550
[Do you object?]
38
00:05:02,680 --> 00:05:04,360
Is this the restaurant?
39
00:05:04,950 --> 00:05:07,210
I would like to make reservations
for tonight at 7 p.m.
40
00:05:07,210 --> 00:05:09,730
Yes, ossobuco for two please.
41
00:05:09,730 --> 00:05:10,730
Yes, please give us a nice spot.
42
00:05:17,840 --> 00:05:20,820
'In the art of war, you will live
no matter what if you are willing to die'.
43
00:05:20,820 --> 00:05:22,890
'If you try to live...'
44
00:05:36,020 --> 00:05:37,820
Good morning.
45
00:05:37,820 --> 00:05:41,770
Wow, you look like you're ready
to walk down the red carpet!
46
00:05:42,520 --> 00:05:44,030
You think so?
47
00:05:44,030 --> 00:05:46,160
Ms. Yoon, I need you to recommend
a good bottle of wine for me.
48
00:05:46,160 --> 00:05:48,450
One that women really enjoy drinking.
49
00:05:48,450 --> 00:05:50,040
Women?
50
00:05:50,810 --> 00:05:52,590
Wine, you say?
51
00:05:52,590 --> 00:06:04,650
La Chablisienne, Chablis Premier,
Gris Percheron.
52
00:06:04,690 --> 00:06:08,610
Ms. Yoon, please order
several bottles of this wine.
53
00:06:09,370 --> 00:06:12,730
- My woman enjoys it.
- Yes, sir.
54
00:06:17,080 --> 00:06:19,750
Why are you men looking for wine today?
55
00:06:19,760 --> 00:06:24,050
'In the art of war, you will live
no matter what if you are willing to die.'
56
00:06:31,760 --> 00:06:34,140
You wore the tie I got you.
57
00:06:37,760 --> 00:06:40,340
You haven't forgotten
about dinner tonight, right?
58
00:06:43,250 --> 00:06:45,290
Min Kyu came to work today!
59
00:06:50,790 --> 00:06:52,370
Lawyer So.
60
00:06:57,440 --> 00:07:01,030
Please go to this place. She called
after she saw you on the show.
61
00:07:05,930 --> 00:07:08,710
Oh my goodness,
she is so crazy about him.
62
00:07:10,970 --> 00:07:13,980
I wonder if we should tint the windows?
63
00:07:13,980 --> 00:07:17,560
At this rate, they could be
walking down the aisle together.
64
00:07:20,250 --> 00:07:26,140
I'm serious! So Jung Woo said something
that was similar to a confession.
65
00:07:26,960 --> 00:07:28,320
Similar?
66
00:07:28,870 --> 00:07:30,480
What did he say?
67
00:07:31,050 --> 00:07:32,810
He likes me more than Nanjoong's diary
68
00:07:32,820 --> 00:07:35,320
and that I'm so much
better than a rolled omelet.
69
00:07:35,920 --> 00:07:39,890
You're saying he likes you
more than a cheap rolled omelet?
70
00:07:40,430 --> 00:07:43,900
- You heard that as a confession?
- It was for real this time!
71
00:07:43,900 --> 00:07:48,070
And he's not dating Jo Soo Ah!
72
00:07:50,440 --> 00:07:52,320
- Really?
- Plus...
73
00:07:52,320 --> 00:07:56,140
He asked me to have
dinner with him tonight.
74
00:07:56,140 --> 00:07:59,730
Now this is what you call 100 percent!
Right?
75
00:08:01,640 --> 00:08:09,220
Min Kyu, I need to tell So Jung Woo
the truth today.
76
00:08:09,850 --> 00:08:13,130
That our relationship is fake.
77
00:08:13,130 --> 00:08:16,920
Can't you avoid using that word 'fake?'
78
00:08:16,920 --> 00:08:19,540
You know we have to end this eventually.
79
00:08:19,540 --> 00:08:22,490
You said your fiancée
will be returning soon.
80
00:08:22,500 --> 00:08:26,610
What are you going to do if that
woman finds out we're dating?
81
00:08:27,420 --> 00:08:30,320
- Fine, tell him.
- Really?
82
00:08:30,320 --> 00:08:33,660
But, don't bring it up first.
83
00:08:33,660 --> 00:08:35,890
The fact that he likes you more
than a rolled omelet or whatnot.
84
00:08:35,890 --> 00:08:37,560
Don't say stuff like this.
85
00:08:37,560 --> 00:08:43,770
Tell him when you officially
hear him say that he likes you.
86
00:08:46,310 --> 00:08:47,820
Okay.
87
00:08:52,370 --> 00:08:56,430
My husband sent that to me.
88
00:08:56,430 --> 00:09:01,250
Ten years ago, I got a hysterectomy
after I gave birth to Saet Byul
89
00:09:01,250 --> 00:09:03,520
because the bleeding wouldn't stop.
90
00:09:03,520 --> 00:09:06,390
And this is what happened.
91
00:09:06,390 --> 00:09:11,260
He's a heartless jerk.
How could he divorce his ailing wife?
92
00:09:11,260 --> 00:09:13,190
I don't blame him.
I would do it too if I were him.
93
00:09:13,200 --> 00:09:18,350
Would you want him to nurse me for
the rest of his life if he was your son?
94
00:09:18,970 --> 00:09:21,090
You're too kind for your own good.
95
00:09:21,090 --> 00:09:24,870
When that rotten jerk doesn't come
to visit her or when he cheats on her
96
00:09:24,870 --> 00:09:27,960
she doesn't say a single word.
Not one word.
97
00:09:27,960 --> 00:09:31,490
Then, do you also want
to divorce your husband?
98
00:09:32,690 --> 00:09:34,840
Whenever I think about my husband...
99
00:09:35,410 --> 00:09:37,850
I believe that divorcing him
is the right thing to do.
100
00:09:42,390 --> 00:09:44,670
But I can't because of my daughter.
101
00:09:47,110 --> 00:09:50,080
If you two end up getting a divorce...
102
00:09:51,610 --> 00:09:55,080
There's a high chance your husband
will get custody of your daughter.
103
00:09:55,620 --> 00:09:57,970
As you can see, raising a child
in this environment...
104
00:09:57,980 --> 00:10:02,990
I know. Who would give a child
to a mother in this condition?
105
00:10:02,990 --> 00:10:07,900
That's why I'm asking you to help me.
106
00:10:07,900 --> 00:10:12,270
I'm begging you, please stop
this divorce from happening.
107
00:10:13,440 --> 00:10:15,090
To me...
108
00:10:17,440 --> 00:10:20,260
my daughter is everything.
109
00:10:20,270 --> 00:10:22,380
I understand.
110
00:10:22,380 --> 00:10:27,710
First, I'll meet your husband to see
if he's willing to withdraw the lawsuit.
111
00:10:31,210 --> 00:10:33,370
[Plaintiff's Legal Representative,
Lead Lawyer Bong In Jae.]
112
00:10:34,340 --> 00:10:36,300
Bong In Jae...
113
00:10:38,270 --> 00:10:41,760
Why? Is he a famous person?
114
00:10:42,600 --> 00:10:44,330
No, he's not.
115
00:10:47,370 --> 00:10:52,380
Son-in-law Suk! Open the door!
Saet Byul!
116
00:10:53,460 --> 00:10:54,870
They must've gone somewhere.
117
00:10:54,870 --> 00:10:56,570
- It was fun, wasn't it?
- Yes!
118
00:10:56,570 --> 00:10:58,000
- Let's go again next time.
- Okay.
119
00:10:58,800 --> 00:11:00,650
Mom, do we have milk at home?
120
00:11:00,650 --> 00:11:02,120
We do. I'll give it
to you when we go home.
121
00:11:02,120 --> 00:11:03,890
- Okay.
- Son-in-law Suk!
122
00:11:04,970 --> 00:11:08,270
- Who is she?
- 'Mom?'
123
00:11:08,270 --> 00:11:12,420
Her mom is lying sick in the hospital!
Who is she calling 'Mom?' Huh?
124
00:11:12,420 --> 00:11:13,760
Please calm down.
125
00:11:13,760 --> 00:11:15,670
Does it look like I can
be calm right now?
126
00:11:16,280 --> 00:11:18,850
What are you doing? She must be senile!
What's wrong with you?
127
00:11:18,860 --> 00:11:21,830
What is the matter with you! Stop!
128
00:11:21,830 --> 00:11:24,100
- You're being vulgar!
- What did you say?
129
00:11:24,100 --> 00:11:27,430
Dad, who is this old lady?
130
00:11:27,430 --> 00:11:31,790
She's a nobody.
Take the child and quickly go inside.
131
00:11:31,790 --> 00:11:34,290
Seriously, this is so annoying!
132
00:11:41,550 --> 00:11:43,150
Oh my goodness!
133
00:11:43,150 --> 00:11:48,330
This is all your fault! She can't even
recognize her own grandmother!
134
00:11:49,180 --> 00:11:52,860
I'm So Jung Woo,
Ms. Na Sun Hye's lawyer.
135
00:11:53,620 --> 00:11:55,990
We came in regards to the child custody.
136
00:11:56,000 --> 00:11:59,500
The mother desperately
wants to raise the child.
137
00:12:00,630 --> 00:12:03,650
Logically, which one do you think is
the better choice for my daughter?
138
00:12:03,650 --> 00:12:07,070
A mom who is lying sick in bed?
139
00:12:07,070 --> 00:12:11,130
Or a mom who is perfectly healthy?
140
00:12:12,550 --> 00:12:15,320
This is your wife we're talking about!
141
00:12:16,000 --> 00:12:19,230
It's also wrong to separate
a child from her mother like this!
142
00:12:19,230 --> 00:12:23,090
So let's settle this in court.
143
00:12:26,420 --> 00:12:30,330
He's nothing but a rotten jerk!
And that wench is even worse!
144
00:12:30,330 --> 00:12:36,870
What's even worse than a thief
is a thief who steals people!
145
00:12:37,740 --> 00:12:40,610
Isn't that so, Lawyer So?
146
00:12:42,320 --> 00:12:44,300
Ma'am, please stand up.
147
00:12:44,300 --> 00:12:54,700
Lawyer So, please don't let my daughter
end up getting a divorce in that state!
148
00:12:55,960 --> 00:12:58,130
I'll do my best.
149
00:13:06,510 --> 00:13:13,180
What's even worse than a thief
is a thief who steals people!
150
00:13:48,830 --> 00:13:53,100
Hey... Lawyer So?
151
00:13:54,120 --> 00:13:56,960
It seems you've forgotten,
so I'm going to remind you.
152
00:13:56,960 --> 00:14:00,350
We're almost done eating.
153
00:14:00,360 --> 00:14:02,470
Yes, I guess so.
154
00:14:04,580 --> 00:14:11,460
With that in mind,
don't you have something to tell me?
155
00:14:17,560 --> 00:14:20,420
Why did you ask me out to dinner?
156
00:14:21,210 --> 00:14:24,100
- Just because.
- Just because?
157
00:14:25,160 --> 00:14:31,580
Wait, you must've had something in mind
when you wanted to have dinner together.
158
00:14:31,580 --> 00:14:34,420
Does there have to be a particular
reason for wanting to eat with someone?
159
00:14:34,420 --> 00:14:35,910
What?
160
00:14:37,140 --> 00:14:42,970
Yesterday you said you like me more than
Nanjoong's diary and a rolled omelet.
161
00:14:42,970 --> 00:14:45,710
That's true. I like you
more than a rolled omelet.
162
00:14:45,720 --> 00:14:49,720
That's exactly what that meant?
163
00:14:53,880 --> 00:15:00,750
I think there's a deeper and
more profound meaning behind it.
164
00:15:00,750 --> 00:15:03,270
If you're done eating, let's go.
165
00:15:09,550 --> 00:15:11,220
What just happened here?
166
00:15:11,220 --> 00:15:13,370
That's it? We're leaving?
167
00:15:20,140 --> 00:15:24,310
Lawyer So.
168
00:15:33,440 --> 00:15:34,870
You really don't have
anything else to say?
169
00:15:43,830 --> 00:15:46,070
I'm going to go then.
170
00:15:57,340 --> 00:15:59,620
I'm really going to leave.
171
00:16:06,700 --> 00:16:07,700
Jeez.
172
00:16:08,200 --> 00:16:10,250
I'm leaving!
173
00:16:14,910 --> 00:16:17,870
You grabbed it! You grabbed my hand!
174
00:16:19,320 --> 00:16:21,680
I knew it!
175
00:16:22,180 --> 00:16:24,340
There's something you
want to tell me, right?
176
00:16:27,890 --> 00:16:29,730
It's a red light.
177
00:16:42,790 --> 00:16:44,560
You can go now.
178
00:16:51,440 --> 00:16:53,270
What the heck?
179
00:17:18,840 --> 00:17:21,500
Your arrival time was
much faster than I expected.
180
00:17:23,460 --> 00:17:25,170
Hey, Cheok Hee.
181
00:17:26,050 --> 00:17:28,130
Why are you outside?
182
00:17:28,130 --> 00:17:30,110
I wanted to smoke a cigarette.
183
00:17:30,110 --> 00:17:33,830
- But you don't smoke.
- Starting today, I do.
184
00:17:36,840 --> 00:17:40,220
Was dinner... a success?
185
00:17:41,270 --> 00:17:44,120
Wow, he is really strange.
186
00:17:44,120 --> 00:17:46,190
I guess he doesn't have
a lot of friends to eat with.
187
00:17:46,190 --> 00:17:48,710
He said he just wanted to eat
dinner with me. Just because.
188
00:17:50,580 --> 00:17:52,760
What did I tell you?
189
00:17:52,760 --> 00:17:56,340
- It's cold. Let's go inside.
- I thought you were going to smoke?
190
00:17:56,340 --> 00:17:58,750
Yeah, but I quit.
191
00:18:08,680 --> 00:18:09,980
[Don't covet when you get greedy]
192
00:18:09,980 --> 00:18:11,890
[and don't get obsessed
when you're having fun.]
193
00:18:19,260 --> 00:18:20,840
Wait.
194
00:18:24,460 --> 00:18:27,940
What... did you want to ask me?
195
00:18:37,000 --> 00:18:39,940
Let's eat dinner together
tomorrow night. Just the two of us.
196
00:18:41,050 --> 00:18:43,070
Just the two of us?
197
00:18:48,880 --> 00:18:51,880
- I'm off.
- Wait a minute.
198
00:18:52,940 --> 00:18:55,100
Please throw this away for me.
199
00:19:00,490 --> 00:19:02,850
'Don't covet when you get greedy.'
200
00:19:02,850 --> 00:19:04,720
'and don't get obsessed
while you're having fun.'
201
00:19:04,720 --> 00:19:07,250
This is your favorite quote.
202
00:19:07,250 --> 00:19:09,440
- I don't think I need it anymore.
- Why?
203
00:19:09,440 --> 00:19:11,900
I realized beliefs can
be destroyed quickly.
204
00:19:11,900 --> 00:19:15,920
I threw a business card out the window
yesterday along with my belief.
205
00:19:19,360 --> 00:19:20,930
From now on...
206
00:19:21,740 --> 00:19:25,460
I'm going to go after what I want.
207
00:19:29,560 --> 00:19:31,420
Jung Woo.
208
00:19:31,420 --> 00:19:34,840
I found that woman.
209
00:19:35,470 --> 00:19:37,790
The woman who gave you the mint candy.
210
00:19:38,640 --> 00:19:40,980
Who is it?
Where is she?
211
00:19:40,980 --> 00:19:42,860
Before I tell you who she is...
212
00:19:42,860 --> 00:19:45,610
You said you would do anything
I ask if I found that woman for you.
213
00:19:45,610 --> 00:19:48,770
- Do you remember?
- Of course, I'll do whatever you want!
214
00:19:50,190 --> 00:19:54,290
I want you to leave your firm.
215
00:19:54,300 --> 00:19:56,240
What?
216
00:19:57,740 --> 00:20:00,250
I've been thinking about this
for a long time now.
217
00:20:00,250 --> 00:20:02,820
I've always wanted to open
up my own firm one day.
218
00:20:02,820 --> 00:20:06,730
It would be great if you could join me.
219
00:20:07,660 --> 00:20:11,110
Sure. It might actually
be better if I left.
220
00:20:11,110 --> 00:20:13,100
There are some people I need
to keep my distance from.
221
00:20:13,110 --> 00:20:16,360
- Really?
- But I took on a case just recently.
222
00:20:16,360 --> 00:20:18,790
The opposing lawyer is Bong In Jae.
223
00:20:19,370 --> 00:20:22,730
- What?
- I'll try to leave once this case is over.
224
00:20:23,290 --> 00:20:24,950
Okay.
225
00:20:25,640 --> 00:20:29,920
But... the woman who
gave me the mint candy...
226
00:20:32,050 --> 00:20:35,110
Where is she?
227
00:20:47,420 --> 00:20:49,330
She's dead.
228
00:20:50,590 --> 00:20:52,730
She didn't die because of you.
229
00:20:52,730 --> 00:20:54,900
She passed away from
a chronic disease several days ago
230
00:20:54,900 --> 00:20:57,450
so don't feel guilty any longer.
231
00:20:57,450 --> 00:21:00,240
Let's forget everything. Okay?
232
00:21:00,250 --> 00:21:03,490
How... how...
233
00:21:05,230 --> 00:21:08,590
Then what about a cremation
or a tombstone...
234
00:21:08,590 --> 00:21:10,790
- You can't!
- Why?
235
00:21:10,790 --> 00:21:17,100
Huh? Her family doesn't like to
talk about the train accident.
236
00:21:17,100 --> 00:21:19,290
I couldn't ask them
any further questions.
237
00:21:19,290 --> 00:21:23,750
But still, she saved my life.
I want to pay my respects somehow.
238
00:21:23,750 --> 00:21:28,280
Ask them again without trying
to hurt their feelings, okay?
239
00:21:31,050 --> 00:21:33,010
Okay.
240
00:22:34,320 --> 00:22:38,780
Manager... Ms. Yoon, here is
the consultation contract.
241
00:22:40,990 --> 00:22:43,330
How did you get her to sign so fast?
242
00:22:43,330 --> 00:22:46,250
It's a case we have to win.
243
00:22:46,260 --> 00:22:48,610
What an evil bastard!
244
00:22:48,610 --> 00:22:52,750
He cheats on his sick wife and then
he has the audacity to file for divorce.
245
00:22:52,760 --> 00:22:54,990
He's really horrible.
246
00:22:54,990 --> 00:22:57,380
I need a certified copy of
the registered apartment.
247
00:22:57,380 --> 00:22:59,670
I also need his cell phone records.
248
00:22:59,670 --> 00:23:00,680
Yes, sir.
249
00:23:00,680 --> 00:23:03,010
Let's do this case together
if you're not too busy.
250
00:23:03,010 --> 00:23:05,690
I'd love to. The director hasn't
been taking cases lately
251
00:23:05,690 --> 00:23:07,860
so I was thinking of getting
a membership at the cultural center.
252
00:23:07,950 --> 00:23:09,090
This is perfect timing.
253
00:23:09,090 --> 00:23:11,140
What the heck?
Why are you leaving me out?
254
00:23:11,690 --> 00:23:14,010
You should probably
stay out of this one.
255
00:23:14,010 --> 00:23:17,070
- What?
- I need some distance from you.
256
00:23:18,240 --> 00:23:21,610
Seriously, what's with him?
He's been acting weird since yesterday.
257
00:23:21,610 --> 00:23:26,090
What is this? Director Bong In Jae
is personally taking on this case?
258
00:23:27,030 --> 00:23:29,750
Bong In Jae is personally
taking on the case?
259
00:23:29,750 --> 00:23:34,100
That name... is he who I think he is?
260
00:23:34,770 --> 00:23:38,900
That client must have some serious
connections to land Bong In Jae.
261
00:23:40,560 --> 00:23:43,030
Shall I take on this case?
262
00:23:43,630 --> 00:23:46,320
- Excuse me?
- He's going to trample all over you.
263
00:23:46,330 --> 00:23:49,520
I need the exercise anyway.
What do you think, Cheok Hee?
264
00:23:49,520 --> 00:23:50,800
Huh?
265
00:23:51,990 --> 00:23:56,530
Am I the better choice? Or...
do you think Lawyer So is?
266
00:23:57,400 --> 00:23:59,170
Well...
267
00:24:11,730 --> 00:24:13,730
Bong Min Kyu.
268
00:24:15,210 --> 00:24:16,290
You hear that?
269
00:24:16,290 --> 00:24:18,030
There is only one person in Korea
270
00:24:18,030 --> 00:24:21,550
who knows all of Bong In Jae's tricks
and weaknesses, and that's Bong Min Kyu.
271
00:24:21,560 --> 00:24:23,630
We need to think through this
ruthlessly for the client's sake.
272
00:24:23,630 --> 00:24:25,650
We have to win this case
no matter what.
273
00:24:26,830 --> 00:24:28,860
You think I'm going to lose?
274
00:24:29,910 --> 00:24:32,620
It's not because I think
you're going to lose.
275
00:24:32,620 --> 00:24:35,280
I'm saying this because we're going
to lose no matter who takes it on.
276
00:24:35,280 --> 00:24:38,100
This case was given to me, not the firm.
277
00:24:38,100 --> 00:24:41,960
Go and personally sign a contract
with the client if you want this case.
278
00:24:43,420 --> 00:24:45,720
I'm giving you a way out.
279
00:24:45,720 --> 00:24:48,750
You're telling me to be selective
with my cases. You call that lawyering?
280
00:24:48,750 --> 00:24:51,250
Go ahead and do it
if you want it that bad.
281
00:24:51,260 --> 00:24:55,470
This will be an interesting fight
no matter who loses.
282
00:25:08,330 --> 00:25:10,960
Where are we?
283
00:25:10,970 --> 00:25:13,150
What do you think?
Do you think it's decent for a law firm?
284
00:25:13,160 --> 00:25:15,880
Are you planning on
opening your own practice?
285
00:25:16,440 --> 00:25:19,200
I would like for you to work with me.
286
00:25:19,700 --> 00:25:24,000
You also know the new lawyer I hired,
so it'll be comfortable.
287
00:25:24,000 --> 00:25:26,090
Who is it?
288
00:25:26,100 --> 00:25:30,580
- Lawyer So Jung Woo.
- Really? I would love to!
289
00:25:37,140 --> 00:25:40,000
I think there's something missing
from these records.
290
00:25:40,760 --> 00:25:42,480
- Really?
- Yes.
291
00:25:45,830 --> 00:25:47,400
- Right here.
- Ah...
292
00:25:49,940 --> 00:25:53,770
Go to Lawyer So's office and
get me Ms. Na Sun Hye's defense.
293
00:25:53,770 --> 00:25:56,120
Why me again?
294
00:25:56,120 --> 00:25:59,030
- Hurry!
- I'm going, I'm going.
295
00:26:08,160 --> 00:26:11,130
'The plaintiff's request
for divorce should be dismissed.'
296
00:26:11,130 --> 00:26:15,730
'The plaintiff is neglecting
his duties to support his wife...'
297
00:26:16,950 --> 00:26:19,320
Can he be any more predictable?
298
00:26:19,320 --> 00:26:22,110
If I figured it out, there's no doubt
Bong In Jae can figure it out as well.
299
00:26:25,090 --> 00:26:29,650
It might be better if he focused
on the financial situation instead.
300
00:26:35,320 --> 00:26:37,410
I wonder if Jung Woo is doing well.
301
00:26:37,410 --> 00:26:40,310
I hear the courthouse
cafeteria is really delicious.
302
00:26:40,310 --> 00:26:42,590
You're hopeless.
303
00:26:47,370 --> 00:26:49,710
Kyung. Kyung! Kyung!
304
00:26:49,710 --> 00:26:53,020
- Tie me up.
- What are you doing this time?
305
00:26:53,020 --> 00:26:55,010
Aren't you going to
go to Jung Woo's trial?
306
00:26:55,010 --> 00:26:57,930
- I'm not going.
- Wow, you're really mean.
307
00:26:57,930 --> 00:26:59,660
We heard Director Bong In Jae
was bringing
308
00:26:59,660 --> 00:27:01,630
all of his junior associates along
like a bunch of sausage links.
309
00:27:01,630 --> 00:27:03,380
So, we're all going to support Jung Woo.
Why are you excusing yourself?
310
00:27:03,380 --> 00:27:05,020
Do I look like a woman
who doesn't have any pride?
311
00:27:05,020 --> 00:27:08,350
Why should I go see his trial when
he told me to back off from the case?
312
00:27:08,350 --> 00:27:10,190
Hurry and tie me up!
313
00:27:17,460 --> 00:27:20,460
- Tie it twice.
- Okay.
314
00:27:26,430 --> 00:27:28,270
See you.
315
00:27:47,980 --> 00:27:52,100
I try not to go up against
small firms when I do business.
316
00:27:52,100 --> 00:27:56,180
A mentor of mine asked me to take care
of this client, so I couldn't refuse.
317
00:27:56,180 --> 00:27:58,200
Thank you for worrying about me, sir.
318
00:27:58,200 --> 00:28:02,680
But lately, even pastries from the
neighborhood bakery taste better.
319
00:28:06,270 --> 00:28:07,830
Sure.
320
00:28:28,020 --> 00:28:29,890
Where is Go Cheok Hee?
321
00:28:31,360 --> 00:28:33,660
- She didn't come?
- She said she's not coming.
322
00:28:46,080 --> 00:28:50,020
Why did he tie me up so tightly?
He's needlessly strong!
323
00:29:08,990 --> 00:29:11,400
I want to go!
324
00:29:26,780 --> 00:29:29,700
How is the plaintiff's health?
Is she all right?
325
00:29:29,700 --> 00:29:32,380
Yes, your honor.
It's difficult for her to go outside
326
00:29:32,380 --> 00:29:35,210
but her brain functions and
communication skills are perfectly fine.
327
00:29:36,780 --> 00:29:40,340
In other words,
everything else is a problem
328
00:29:40,340 --> 00:29:42,460
except her brain functions
and the ability to communicate.
329
00:29:49,600 --> 00:29:53,810
Plaintiff, you are currently
living with your mistress.
330
00:29:53,810 --> 00:29:56,190
My daughter is still young.
331
00:29:57,550 --> 00:30:00,860
Her mother is not around,
so she's not eating properly.
332
00:30:00,860 --> 00:30:03,330
I needed someone who could
be there to watch over her.
333
00:30:07,960 --> 00:30:11,160
As you just heard, the plaintiff
has admitted to his affair.
334
00:30:11,160 --> 00:30:13,250
It is a rule that the person
who is the cause
335
00:30:13,250 --> 00:30:17,570
of a broken marriage
cannot request for a divorce.
336
00:30:17,570 --> 00:30:19,190
It is clearly stated in this document.
337
00:30:19,190 --> 00:30:23,170
The cause of this broken marriage
lies with the plaintiff, Suk Eul Nam.
338
00:30:23,170 --> 00:30:26,260
Therefore, the request to
divorce should be dismissed.
339
00:30:28,390 --> 00:30:33,900
Charging a person with adultery
was abolished not too long ago.
340
00:30:33,900 --> 00:30:35,910
It means our government has acknowledged
341
00:30:35,910 --> 00:30:39,280
an individual's right
to pursue happiness.
342
00:30:42,070 --> 00:30:44,390
Your honor.
343
00:30:44,390 --> 00:30:48,570
The defendant, Na Sun Hye is incapable
of having a normal married life
344
00:30:48,570 --> 00:30:50,750
due to the paralysis of her whole body.
345
00:30:50,750 --> 00:30:56,090
There has been no sign of improvement
for the past ten years.
346
00:30:56,090 --> 00:31:00,500
Therefore, to force Suk Eul Nam to support
a marriage is not only unbearable agony
347
00:31:00,500 --> 00:31:09,890
but it also a violation of his
individual right to pursue happiness.
348
00:31:13,240 --> 00:31:16,720
Also, in 2009 a trial was
held at a Seoul family court.
349
00:31:16,720 --> 00:31:22,490
The wife slipped into a coma for seven
years after the delivery of their child.
350
00:31:22,590 --> 00:31:25,060
The husband filed for divorce, claiming
their marriage was impossible to maintain.
351
00:31:25,060 --> 00:31:28,870
The court acknowledged
the gravity of the situation
352
00:31:28,870 --> 00:31:33,970
and made a verdict in favor
of the plaintiff. That is all.
353
00:31:41,670 --> 00:31:46,220
Counselor, is there any chance that
the defendant's condition might improve?
354
00:31:46,220 --> 00:31:49,740
My client is fiercely
determined to get better...
355
00:31:49,740 --> 00:31:52,570
I am asking about her condition,
not her determination.
356
00:31:52,580 --> 00:31:55,320
Have there been any improvements
357
00:31:55,320 --> 00:31:57,600
or medical documentation in regards
to the defendant's recovery?
358
00:31:57,600 --> 00:31:59,680
There are no objective
documents as of now.
359
00:32:00,920 --> 00:32:03,510
- The defendant has hope...
- So...
360
00:32:03,520 --> 00:32:06,290
you're saying there is no likely
chance of recovery, correct?
361
00:32:11,190 --> 00:32:13,780
Counselor, please answer the question.
362
00:32:19,780 --> 00:32:21,830
There is none as of now.
363
00:32:33,190 --> 00:32:35,880
- He got totally knocked out.
- He didn't have a shot.
364
00:32:35,880 --> 00:32:39,400
I'm going to BF Law Firm
if I ever want a divorce.
365
00:32:48,960 --> 00:32:52,530
Father, did you change your makeup?
366
00:32:52,530 --> 00:32:55,700
Why? Is there something on my face?
367
00:32:55,700 --> 00:32:59,290
No. You just look very handsome today.
368
00:33:12,220 --> 00:33:14,270
Even if it is a neighborhood pastry shop...
369
00:33:14,270 --> 00:33:16,850
I figured it would be worth eating,
since my son runs it.
370
00:33:16,850 --> 00:33:20,320
Next time, come prepared and show
me what you've really got. Okay?
371
00:33:21,730 --> 00:33:23,720
Let's go.
372
00:33:50,970 --> 00:33:52,910
I'm going to leave first.
373
00:33:55,310 --> 00:33:56,910
Jung Woo!
374
00:34:16,620 --> 00:34:19,160
[Soo Ah]
375
00:34:24,430 --> 00:34:27,100
The trial is not over yet.
376
00:34:29,040 --> 00:34:30,820
Do you think the outcome would've
been different if Bong Min Kyu did it?
377
00:34:30,820 --> 00:34:32,650
Why are you saying that?
378
00:34:32,650 --> 00:34:35,190
Go Cheok Hee might've been right.
379
00:34:35,870 --> 00:34:40,000
The client doesn't care
who the lawyer is.
380
00:34:41,000 --> 00:34:43,070
As long as they can help them win,
that's all that matters.
381
00:34:44,410 --> 00:34:49,260
I was so hung up on my feelings,
that I didn't think about the client.
382
00:34:53,200 --> 00:34:56,980
I swear, if Ms. Na Sun Hye ends up getting
a divorce while she's in the hospital...
383
00:34:58,330 --> 00:35:00,120
I really don't think
I'll be able to face her.
384
00:35:00,120 --> 00:35:01,490
Don't say that, Jung Woo.
385
00:35:01,490 --> 00:35:03,580
Just make sure you're
well-prepared for the next hearing.
386
00:35:06,760 --> 00:35:09,670
Go home.
I'm going to head to the office.
387
00:35:12,400 --> 00:35:14,410
Bye, Jung Woo.
388
00:35:20,960 --> 00:35:24,020
Some punk spit his gum
out on the floor...
389
00:35:26,180 --> 00:35:29,610
I think Lawyer So
must have pulled an all-nighter.
390
00:35:33,690 --> 00:35:36,800
He must've been really shocked.
391
00:35:40,600 --> 00:35:43,980
- Let's have a meeting for a moment.
- Yes, sir.
392
00:35:43,980 --> 00:35:45,990
Let's go.
393
00:35:51,560 --> 00:35:54,040
Didn't you hear me?
It's a group a meeting.
394
00:35:54,040 --> 00:35:57,330
You told me to back off from this case.
395
00:35:58,370 --> 00:35:59,900
I'm sorry.
396
00:35:59,900 --> 00:36:03,970
I needed all the help I could get,
but I let my emotions get the best of me.
397
00:36:03,970 --> 00:36:06,570
As a lawyer,
I'm ashamed of how I behaved.
398
00:36:06,570 --> 00:36:09,610
From now on, I'm only going to
focus on the trial, so please help me.
399
00:36:18,350 --> 00:36:22,270
Here you go. I want you to request
access to all of Suk Eul Nam's assets.
400
00:36:22,270 --> 00:36:25,170
Check to see if there are any traces
of him stealing Ms. Na Sun Hye's assets.
401
00:36:25,170 --> 00:36:27,580
- Yes, sir.
- Why stealing?
402
00:36:27,580 --> 00:36:30,200
We need to prove that his intentions are
malicious by finding proof of abandonment.
403
00:36:30,200 --> 00:36:31,920
I'm going to show the court
404
00:36:31,920 --> 00:36:34,580
that he does not have the right to claim
he's simply pursuing happiness.
405
00:36:36,970 --> 00:36:39,700
Kyung, I want you to find a nurse
who is willing to testify
406
00:36:39,700 --> 00:36:41,900
that Suk Eul Nam doesn't
come to the hospital.
407
00:36:41,900 --> 00:36:43,250
Yes, sir!
408
00:36:43,840 --> 00:36:46,110
I told you I'm busy.
I have to do rounds now.
409
00:36:47,590 --> 00:36:49,790
Yoo Mi, I want you to find out
410
00:36:49,790 --> 00:36:51,950
how Ms. Na Sun Hye
is paying for her hospital bills.
411
00:36:51,950 --> 00:36:53,390
Yes, sir.
412
00:36:53,390 --> 00:36:57,020
My husband paid for
the bills in the beginning.
413
00:36:57,020 --> 00:36:59,560
But ever since he cut off
all communication from me...
414
00:37:01,920 --> 00:37:06,800
Manager Go, I want you to find a doctor
willing to make a medical statement.
415
00:37:06,800 --> 00:37:09,720
I'll dig through news articles
and dissertations as well.
416
00:37:34,770 --> 00:37:36,510
Bong Min Kyu?
417
00:37:38,230 --> 00:37:39,860
Lee Ha Jung?
418
00:37:40,730 --> 00:37:43,270
So you're my fiancée.
419
00:37:43,270 --> 00:37:46,470
Milan must've been really good to you.
420
00:37:46,470 --> 00:37:47,970
You recognized me with just a glance.
421
00:37:47,970 --> 00:37:50,990
I look at the clothes, not the face,
when I'm trying to find a person.
422
00:37:51,000 --> 00:37:54,070
I just picked the most well-dressed
person among all these people.
423
00:38:00,350 --> 00:38:02,020
I'll do it.
424
00:38:04,250 --> 00:38:06,920
But what's so urgent that
you came all the way here?
425
00:38:06,920 --> 00:38:08,620
Let's call the engagement off.
426
00:38:08,620 --> 00:38:10,680
It'll only be a headache
if we break it off.
427
00:38:10,680 --> 00:38:15,430
Just date and sleep
with any woman you want.
428
00:38:15,430 --> 00:38:16,930
She's not that kind of woman.
429
00:38:18,430 --> 00:38:20,020
It's that woman, isn't it?
430
00:38:20,020 --> 00:38:22,850
The employee you called me for.
431
00:38:25,460 --> 00:38:29,770
- Why? Did she ask you to marry her?
- She's the only woman I'm interested in.
432
00:38:29,770 --> 00:38:31,690
But she's not interested in me.
433
00:38:31,700 --> 00:38:33,980
Then why do you want to break it off?
434
00:38:33,990 --> 00:38:35,790
Because I know now.
435
00:38:35,790 --> 00:38:38,570
I know what it feels like
to truly like someone.
436
00:38:38,570 --> 00:38:41,720
It would be rude of me if
I married you feeling like this.
437
00:38:41,720 --> 00:38:44,110
Let's break off the engagement.
438
00:38:48,750 --> 00:38:52,320
Certificate of residency,
car registration. I checked all of it.
439
00:38:52,320 --> 00:38:56,130
None of Na Sun Hye's assets were
transferred over to Suk Eul Nam.
440
00:38:56,130 --> 00:39:00,340
I don't know what BF Law Firm gave them,
but the nurses refuse to testify.
441
00:39:00,350 --> 00:39:04,400
Mr. Suk Eul Nam paid the hospital bills
for five years until 2010.
442
00:39:04,400 --> 00:39:06,770
Then Ms. Sun Hye paid the
bills for the next five years.
443
00:39:06,770 --> 00:39:09,230
These hospital bills are atrocious.
444
00:39:09,230 --> 00:39:11,210
Why didn't they try to sue the hospital?
445
00:39:11,220 --> 00:39:12,520
Winning a medical lawsuit isn't easy.
446
00:39:12,530 --> 00:39:14,410
It's a waste of time and money,
and it's always a lost cause.
447
00:39:14,410 --> 00:39:15,980
What if they had at least
threatened to sue them?
448
00:39:15,990 --> 00:39:17,970
The hospital might have
offered them a settlement.
449
00:39:17,980 --> 00:39:19,980
What about the medical documents?
450
00:39:21,710 --> 00:39:26,080
There's none. There were no supposed
documents that stated she was improving.
451
00:39:26,080 --> 00:39:30,540
Okay, I understand.
Everyone, thank you for you hard work.
452
00:39:34,150 --> 00:39:38,590
I'm afraid Bong In Jae
is going to destroy him again.
453
00:39:38,590 --> 00:39:40,260
Poor Jung Woo.
454
00:39:40,260 --> 00:39:44,360
He said he won't be able to face
Ms. Na Sun Hye again if he lost.
455
00:39:48,660 --> 00:39:50,530
Do you like your office?
456
00:39:50,530 --> 00:39:54,360
I'm not too thrilled about it,
but I do like this.
457
00:39:54,360 --> 00:39:56,290
[Executive Director Lee Ha Jung]
458
00:39:56,290 --> 00:39:57,960
Keep your schedule open
for lunch on the eleventh.
459
00:39:57,960 --> 00:40:00,910
You should greet your future
father-in-law since you're back now.
460
00:40:00,910 --> 00:40:03,710
You should call Lawyer Bong
ahead of time as well.
461
00:40:03,710 --> 00:40:05,400
I'll see you later.
462
00:40:15,270 --> 00:40:17,430
The party you are trying
to call cannot be reached.
463
00:40:23,450 --> 00:40:27,170
Hey Dad. You're at my house?
464
00:40:27,750 --> 00:40:30,170
I think I'm going to be a bit late.
465
00:40:31,130 --> 00:40:32,940
Okay, get some rest.
466
00:40:48,590 --> 00:40:49,960
Did you come for a consultation?
467
00:40:49,970 --> 00:40:53,150
I came to meet Director Bong.
Did he go home?
468
00:40:53,150 --> 00:40:56,380
Yes, he did. What would you like me
to tell him when I see him?
469
00:40:56,380 --> 00:40:58,550
Tell him Lee Ha Jung stopped by.
470
00:40:58,550 --> 00:41:01,150
Will he know if
I just relay it like that?
471
00:41:01,150 --> 00:41:05,990
If he doesn't know...
tell him his fiancée stopped by.
472
00:41:17,710 --> 00:41:20,900
Wh... What did you just say?
473
00:41:20,900 --> 00:41:23,410
I guess he kept it a secret at work.
474
00:41:23,410 --> 00:41:25,830
The whole world is
going to know by July.
475
00:41:25,840 --> 00:41:28,950
Please place my business
card on Director Bong's desk.
476
00:41:30,050 --> 00:41:31,730
Goodbye, then.
477
00:41:51,520 --> 00:41:53,610
Why are you hiding over here?
478
00:41:55,180 --> 00:41:56,710
Did you know...
479
00:41:57,890 --> 00:41:59,840
that Director Bong has a fiancée?
480
00:41:59,840 --> 00:42:03,820
That's... the thing is...
481
00:42:03,820 --> 00:42:06,600
Did you go out with Director Bong
even though you knew that?
482
00:42:07,580 --> 00:42:10,600
- Did you like him that much?
- I was going to tell you.
483
00:42:10,600 --> 00:42:13,440
- I had a perfectly good reason!
- Reasons...
484
00:42:14,250 --> 00:42:16,160
are explained by mistreated people.
485
00:42:16,160 --> 00:42:19,260
People who have affairs
give excuses, not reasons!
486
00:42:19,260 --> 00:42:21,200
Affair...
487
00:42:23,190 --> 00:42:26,060
How can you accuse me without
listening to my side of the story first?
488
00:42:26,060 --> 00:42:28,240
I held back!
489
00:42:34,600 --> 00:42:38,640
Because it's wrong to ruin one
person's life just to save another!
490
00:42:38,650 --> 00:42:40,040
My feelings...
491
00:42:40,680 --> 00:42:42,100
I swallowed them...
492
00:42:43,610 --> 00:42:46,710
pushed them down, saved them,
and held them back and back again!
493
00:42:46,710 --> 00:42:50,640
How could you...
how could blatantly do this?
494
00:42:52,600 --> 00:42:54,370
So Jung Woo.
495
00:42:57,980 --> 00:43:00,560
It was hard trying to
keep my distance from you.
496
00:43:01,210 --> 00:43:03,350
It's finally easy now.
497
00:43:06,590 --> 00:43:08,060
I'm going to go.
498
00:43:08,870 --> 00:43:11,680
I can't stand the sight of you.
499
00:43:35,680 --> 00:43:38,760
Lawyer So!
So Jung Woo!
500
00:43:39,650 --> 00:43:41,550
Lawyer So!
501
00:43:55,130 --> 00:43:57,740
[Chucky]
502
00:44:12,780 --> 00:44:15,010
The number you have dialed
is not available.
503
00:44:18,570 --> 00:44:22,550
Goodness, what's with the sudden fit?
504
00:44:22,550 --> 00:44:26,660
I'm such an idiot!
I couldn't say a singe word!
505
00:44:26,660 --> 00:44:29,000
Why? Did you get into
an argument with someone?
506
00:44:30,430 --> 00:44:34,020
- Nan... Nanjoong's diary?
- I wanted to please him
507
00:44:34,020 --> 00:44:36,030
so I memorized this whole book.
508
00:44:36,030 --> 00:44:39,320
I don't know why I couldn't say
a single word in front of him!
509
00:44:39,320 --> 00:44:41,900
Do you have a boyfriend?
510
00:44:43,290 --> 00:44:44,960
What does he do?
511
00:44:45,520 --> 00:44:47,580
He's a lawyer at our firm.
512
00:44:47,580 --> 00:44:51,200
It's all a big misunderstanding.
I didn't even get a chance to explain!
513
00:44:51,200 --> 00:44:53,330
Seriously, I just want to die!
514
00:44:54,750 --> 00:45:00,070
Cheok Hee, just go and tell him the truth
if it bothers you that much.
515
00:45:00,070 --> 00:45:04,600
Getting hurt from a misunderstanding
is the most needless pain ever.
516
00:45:05,390 --> 00:45:07,350
You're right, Father.
517
00:45:07,870 --> 00:45:12,590
No matter what happens today, I'm going
to tell him everything face to face.
518
00:45:12,590 --> 00:45:16,320
'I lied because I thought
you had a girlfriend.'
519
00:45:16,320 --> 00:45:19,480
'That's why I acted like
I was dating someone else.'
520
00:45:19,480 --> 00:45:24,060
'The truth is,
the person I like is you.'
521
00:45:24,060 --> 00:45:26,590
I'm going to tell him everything.
522
00:45:32,940 --> 00:45:36,700
Hey... Cheok Hee!
Don't forget to take your bag...
523
00:45:42,310 --> 00:45:44,420
I'm going to go.
524
00:45:44,420 --> 00:45:46,850
I can't stand the sight of you.
525
00:46:15,800 --> 00:46:18,480
- Mr. So!
- Mr. Go.
526
00:46:22,240 --> 00:46:25,160
What brings you here at this hour?
527
00:46:25,750 --> 00:46:27,370
Manager Go...
528
00:46:27,370 --> 00:46:31,410
- Manager Go?
- I need to talk to Lawyer Go.
529
00:46:32,510 --> 00:46:35,570
- Did she go somewhere?
- Ah that brat...
530
00:46:35,570 --> 00:46:42,890
She said there's a lawyer
at your firm who she likes.
531
00:46:42,890 --> 00:46:44,910
Do you know too?
532
00:46:45,560 --> 00:46:48,830
- Yes.
- She just left to go see him.
533
00:46:50,470 --> 00:46:52,650
She went to go see that guy?
534
00:46:52,650 --> 00:46:58,510
Don't get me started. I've never
seen her cry over a man before.
535
00:46:58,510 --> 00:47:03,530
I hear that guy has a girlfriend.
536
00:47:04,570 --> 00:47:08,010
- She told you about that?
- Yes, she did.
537
00:47:09,660 --> 00:47:16,520
Mr. Go, how could you let her go see
that man? You should've stopped her.
538
00:47:17,900 --> 00:47:23,130
She was is in such a hurry, she forgot
to take her phone. Look at that.
539
00:47:23,920 --> 00:47:25,550
I have to go, sir.
540
00:47:25,550 --> 00:47:30,400
Mr. So, sit down for a minute.
Just a moment, that's all.
541
00:47:35,280 --> 00:47:38,090
Just let her be.
542
00:47:38,630 --> 00:47:42,050
She must like him very much.
543
00:47:42,050 --> 00:47:44,080
Mr. Go.
544
00:47:44,080 --> 00:47:48,490
Mr. So, you're such a kind man.
Thank you so much.
545
00:47:49,840 --> 00:47:54,140
I'm so grateful that you even put up
with that temperamental brat.
546
00:47:54,140 --> 00:47:57,220
Thank you for watching out for her.
547
00:47:59,360 --> 00:48:02,900
But she must really like that guy a lot.
548
00:48:02,900 --> 00:48:04,770
She didn't want to put him
in a bad position
549
00:48:04,770 --> 00:48:07,810
so she pretended to date another guy.
550
00:48:08,720 --> 00:48:10,810
- Excuse me?
- Also...
551
00:48:10,810 --> 00:48:15,380
she said this was his favorite book,
so she memorized the whole thing.
552
00:48:15,380 --> 00:48:17,880
Nanjoong's diary.
553
00:48:20,440 --> 00:48:24,330
- That guy likes this book?
- Yes.
554
00:48:24,330 --> 00:48:27,670
He really... likes this book?
555
00:48:27,670 --> 00:48:29,450
He really likes it!
556
00:48:31,060 --> 00:48:34,030
['Nanjoong's Diary']
557
00:48:43,440 --> 00:48:47,800
She said that guy had a girlfriend.
558
00:48:47,800 --> 00:48:49,520
She didn't want to put him
in a bad position
559
00:48:49,530 --> 00:48:52,810
so she pretended to date another guy.
560
00:48:52,810 --> 00:48:54,820
You should've given it to me.
I would've put this on instead.
561
00:48:54,820 --> 00:48:57,400
Your girlfriend gave you a better one.
562
00:48:58,210 --> 00:49:01,820
I was going to tell you.
I had a perfectly good reason.
563
00:49:04,050 --> 00:49:05,890
Nanjoong's diary.
564
00:49:07,020 --> 00:49:10,870
She even memorized
that guy's favorite book.
565
00:49:16,900 --> 00:49:20,710
Reasons are explained
by mistreated people.
566
00:49:20,710 --> 00:49:24,370
People who have affairs
give excuses, not reasons!
567
00:49:28,120 --> 00:49:30,180
Go Cheok Hee!
568
00:49:49,410 --> 00:49:51,200
Manager Go?
569
00:49:54,330 --> 00:49:57,560
You're not going to our house, are you?
570
00:49:59,060 --> 00:50:01,410
I came to see Lawyer So.
571
00:50:02,410 --> 00:50:04,330
What's going on?
572
00:50:04,330 --> 00:50:07,610
It's a personal matter.
You don't need to know.
573
00:50:07,610 --> 00:50:09,500
You must be done
preparing for the trial
574
00:50:09,500 --> 00:50:12,050
considering you came all the way
here for a personal matter.
575
00:50:12,050 --> 00:50:15,650
You guys are no match for Bong In Jae.
576
00:50:15,650 --> 00:50:19,520
Do you plan on leaving
your lawyer out to dry again?
577
00:50:20,740 --> 00:50:23,310
- What did you say?
- The first hearing was a disaster.
578
00:50:23,310 --> 00:50:25,540
How do you think Jung Woo
is feeling right now?
579
00:50:25,540 --> 00:50:26,940
I don't know what's going on
580
00:50:26,940 --> 00:50:31,470
but I don't think it'll hurt you to wait
and tell him after the hearing is over.
581
00:50:31,470 --> 00:50:37,280
You of all people know what
it's like to be in his shoes.
582
00:50:53,120 --> 00:50:56,000
Ms. Mi Hwa! Did anyone
come looking for me?
583
00:50:56,000 --> 00:50:59,360
- Take your shoes off!
- Did anyone come looking for me?
584
00:50:59,360 --> 00:51:03,310
Who? No one came!
585
00:51:07,220 --> 00:51:09,260
- Jung Woo.
- Hey.
586
00:51:17,460 --> 00:51:19,130
I swear, Jo Soo Ah...
587
00:51:19,130 --> 00:51:22,820
how is it that she can
even speak like an announcer?
588
00:51:25,660 --> 00:51:30,280
Fine. I only thought of my
own feelings, Go Cheok Hee.
589
00:51:30,280 --> 00:51:33,960
He says he won't be able
to face his client if he loses.
590
00:51:34,960 --> 00:51:37,450
What's more important than a hearing?
591
00:52:00,880 --> 00:52:04,930
The number you are trying
to dial cannot be reached.
592
00:52:14,660 --> 00:52:17,510
Think of it as your own situation.
How would you feel?
593
00:52:17,510 --> 00:52:20,750
I'm telling you, she might
end up getting a divorce!
594
00:52:20,750 --> 00:52:23,400
I said no. How many times
do I have to tell you?
595
00:52:23,400 --> 00:52:25,830
I'm sorry, but my shift is over.
596
00:52:55,660 --> 00:52:57,470
[Ms. Cheok Hee, where are you?
I can't get a hold of you...]
597
00:52:57,470 --> 00:52:59,000
[Call me as soon as you see this text.]
598
00:52:59,000 --> 00:53:01,580
[Ms. Go Cheok Hee... I'm waiting
for your call. Please call me.]
599
00:53:08,950 --> 00:53:13,340
Aren't you leaving? You said the
hearing starts at 10 a.m.!
600
00:53:13,350 --> 00:53:15,620
Of course I'm going to go.
601
00:53:30,660 --> 00:53:36,840
They went from leasing
to owning a house in 2006.
602
00:53:41,530 --> 00:53:44,520
The vehicle registration
was also in 2006.
603
00:53:46,150 --> 00:53:48,660
The golf membership was also in 2006...
604
00:53:51,000 --> 00:53:55,210
Nurse, please close your eyes
and help us out just this once! Please?
605
00:53:57,170 --> 00:53:59,430
I want to do that.
606
00:54:01,300 --> 00:54:03,330
I'm truly sorry.
607
00:54:03,330 --> 00:54:07,520
The hospital will get a
bad reputation if we interfere.
608
00:54:12,080 --> 00:54:17,950
Miss... will I have to divorce my husband
if the nurses refuse to testify?
609
00:54:17,950 --> 00:54:22,010
No, our lawyer will
never let that happen.
610
00:54:23,810 --> 00:54:26,050
[Lawyer So Jung Woo]
611
00:54:30,500 --> 00:54:32,770
Don't tell him I'm here!
612
00:54:35,590 --> 00:54:37,950
Hello? Lawyer So?
613
00:54:37,950 --> 00:54:42,520
Ms. Na Sun Hye,
you had your surgery in 2006.
614
00:54:42,520 --> 00:54:44,620
I'm thinking that's probably
where most of your money went to.
615
00:54:44,620 --> 00:54:47,460
How were you able to
purchase your house?
616
00:54:47,460 --> 00:54:51,370
The house?
It's a lease. We didn't buy it.
617
00:54:51,910 --> 00:54:54,280
It says here that the house was
purchased under Suk Eul Nam's name.
618
00:54:54,280 --> 00:54:57,900
There's no way. We started leasing it
when we got married.
619
00:54:57,900 --> 00:55:01,120
Then, do you know you also have
a 50 million won golf membership?
620
00:55:01,120 --> 00:55:03,180
It shows that this was
also purchased in 2006.
621
00:55:03,780 --> 00:55:05,300
We have something like that?
622
00:55:05,300 --> 00:55:07,580
If you combine the house, car,
golf membership all together...
623
00:55:07,590 --> 00:55:10,000
The amount of money spent
in 2006 alone is about...
624
00:55:11,200 --> 00:55:13,170
300 million won.
625
00:55:15,210 --> 00:55:17,220
300 million won?
626
00:55:17,220 --> 00:55:20,540
Lawyer So, what do you mean by that?
627
00:55:20,540 --> 00:55:24,090
Go Cheok Hee?
Why are you there?
628
00:55:24,090 --> 00:55:26,770
What do you mean 300 million won?
What do you mean by that?
629
00:55:26,770 --> 00:55:28,340
Something strange is going on.
630
00:55:28,350 --> 00:55:30,010
Most of the money must've been
used to pay for hospital bills
631
00:55:30,010 --> 00:55:31,670
if Ms. Sun Hye was
admitted in the hospital.
632
00:55:31,930 --> 00:55:34,450
Where did this Suk Eul Nam
get 300 million won?
633
00:55:36,930 --> 00:55:38,650
Winning a medical lawsuit isn't easy.
634
00:55:38,650 --> 00:55:40,780
It's a waste of time and money,
and it's always a lost cause.
635
00:55:40,780 --> 00:55:42,430
What if they had at least
threatened to sue them?
636
00:55:42,430 --> 00:55:44,530
The hospital might have
offered them a settlement.
637
00:55:46,470 --> 00:55:48,990
- It's the hospital!
- It's the hospital!
638
00:55:50,520 --> 00:55:52,880
I'll go to the hospital
administration and confirm it.
639
00:55:52,880 --> 00:55:55,830
- You go to the courthouse for now.
- Okay.
640
00:55:56,810 --> 00:56:00,840
- Be careful and don't run.
- You too. Try to remain calm.
641
00:56:00,840 --> 00:56:04,370
And don't waver.
642
00:56:09,680 --> 00:56:14,140
- I have to go, but I'll be right back.
- Manager Go!
643
00:56:29,620 --> 00:56:33,330
Who is in charge of patient
Na Sun Hye in the intensive care unit?
644
00:56:33,330 --> 00:56:34,810
Just a moment, please.
645
00:56:39,910 --> 00:56:42,190
The hearing...
646
00:56:43,330 --> 00:56:46,790
The defendant has no intention
of maintaining this marriage
647
00:56:46,790 --> 00:56:48,980
except out of pride and revenge.
648
00:56:48,980 --> 00:56:55,290
Therefore, the plaintiff's
request for divorce is valid.
649
00:57:25,740 --> 00:57:30,100
Counselor, do you have any
more evidence to submit?
650
00:57:54,140 --> 00:57:55,680
Here.
651
00:58:00,350 --> 00:58:03,000
Maybe necessary to get the gist?
652
00:58:12,070 --> 00:58:15,350
I do, your honor.
653
00:58:16,090 --> 00:58:19,450
The plaintiff, Na Sun Hye was first
admitted to the hospital in 2006.
654
00:58:19,450 --> 00:58:22,580
A contract was written between the
defendant, Suk Eul Nam and the hospital.
655
00:58:23,310 --> 00:58:27,470
I would like to submit this
written agreement as evidence.
656
00:58:36,860 --> 00:58:38,970
What is that?
657
00:58:43,730 --> 00:58:45,710
I will read the contents
of the agreement
658
00:58:45,710 --> 00:58:48,260
that the defendant, Suk Eul Nam,
personally signed.
659
00:58:51,530 --> 00:58:53,040
'Written agreement.'
660
00:58:55,000 --> 00:58:59,440
'Party B, Na Sun Hye against
Party A, Virtue Hospital.'
661
00:59:00,750 --> 00:59:03,330
'Party B will not file
a medical lawsuit.'
662
00:59:03,330 --> 00:59:07,850
'In exchange, party A will pay Party B
ten years worth of hospital fees'
663
00:59:07,850 --> 00:59:09,540
'in the total amount
of 300 million won.'
664
00:59:09,540 --> 00:59:12,290
'Na Sun Hye's
power of attorney, Suk Eul Nam.'
665
00:59:16,320 --> 00:59:18,060
The defendant, Suk Eul Nam
did not inform
666
00:59:18,060 --> 00:59:20,730
the plaintiff even after
he accepted the settlement.
667
00:59:20,730 --> 00:59:23,340
Moreover, he acted as if he was paying
the hospital bills out of his own pocket
668
00:59:23,350 --> 00:59:24,950
and then he stopped paying all together.
669
00:59:24,950 --> 00:59:27,450
The plaintiff, Suk Eul Nam
670
00:59:27,450 --> 00:59:31,490
was not willing to endure financial
hardship by taking care of his sick wife.
671
00:59:31,490 --> 00:59:35,430
It is difficult to see how the plaintiff's
pursuit of happiness was violated.
672
00:59:35,430 --> 00:59:39,550
If anything, he only gave his wife
a greater financial burden to bear.
673
00:59:39,550 --> 00:59:41,910
This is blatant proof of
abandonment with malicious intent.
674
00:59:41,910 --> 00:59:43,640
I believe it is only just
675
00:59:43,640 --> 00:59:46,620
that the plaintiff's request
for divorce be dismissed.
676
00:59:46,620 --> 00:59:48,160
Plaintiff...
677
00:59:48,160 --> 00:59:51,600
is it true that you did not inform
the defendant of the written agreement?
678
00:59:58,880 --> 01:00:01,050
When a person becomes sick...
679
01:00:01,050 --> 01:00:05,440
There are a lot of other bills that need
to be paid besides hospital bills.
680
01:00:05,440 --> 01:00:08,590
Please answer 'yes' or 'no.'
Is it true?
681
01:00:11,020 --> 01:00:12,120
Yes.
682
01:00:12,120 --> 01:00:14,730
Is it also true that the
hospital bills were be covered?
683
01:00:17,650 --> 01:00:19,380
Yes.
684
01:00:20,700 --> 01:00:27,580
The verdict will be announced
in court on May 20th at 2 p.m.
685
01:00:40,250 --> 01:00:43,630
It seems the neighborhood
pastry is worth eating today.
686
01:00:43,630 --> 01:00:49,400
But don't forget that in this field,
an appeal is the first thing to do.
687
01:01:14,290 --> 01:01:16,350
Prepare for an appeal
as soon as we return.
688
01:01:16,350 --> 01:01:17,540
Yes, sir.
689
01:01:17,540 --> 01:01:19,470
Cross-examine that
bastard more aggressively
690
01:01:19,470 --> 01:01:20,900
and see if he's lying
about anything else.
691
01:01:20,900 --> 01:01:22,220
Yes, sir.
692
01:01:31,580 --> 01:01:33,650
I told you not to run.
693
01:01:35,010 --> 01:01:36,690
I'm fine.
694
01:01:37,430 --> 01:01:41,170
You were so evil. You ordered me to
buy stockings for you three years ago.
695
01:01:41,840 --> 01:01:44,460
Couldn't you find anyone
else to buy them for you?
696
01:01:45,310 --> 01:01:48,150
Well, I'm not a lawyer anymore.
697
01:01:51,350 --> 01:01:52,870
Thank you.
698
01:01:55,930 --> 01:01:58,540
You figured it out.
699
01:02:04,190 --> 01:02:05,560
I...
700
01:02:11,090 --> 01:02:13,830
There's something
that I'm curious about.
701
01:02:14,720 --> 01:02:16,490
What is it?
702
01:02:24,230 --> 01:02:26,110
What are you doing?
703
01:02:35,110 --> 01:02:36,870
The witness...
704
01:02:39,000 --> 01:02:42,960
will tell the whole truth,
and nothing but the truth.
705
01:02:46,650 --> 01:02:51,950
In case of perjury, do you swear
to accept due punishment?
706
01:02:53,660 --> 01:02:56,670
- What are you doing?
- Do you swear?
707
01:02:56,670 --> 01:02:58,530
So Jung Woo.
708
01:03:03,340 --> 01:03:05,110
Ms. Go Cheok Hee...
709
01:03:07,040 --> 01:03:10,290
could you like someone
who you used to hate?
710
01:03:11,250 --> 01:03:14,630
- What are you doing?
- Please answer 'yes' or 'no.'
711
01:03:17,110 --> 01:03:19,750
Could you like someone
who you used to hate?
712
01:03:25,490 --> 01:03:27,100
Yes.
713
01:03:28,220 --> 01:03:33,300
Is there someone... you like right now?
714
01:03:35,350 --> 01:03:36,990
Yes.
715
01:03:36,990 --> 01:03:38,680
Is that person...
716
01:03:42,830 --> 01:03:45,030
So Jung Woo?
717
01:03:48,290 --> 01:03:50,310
I'll ask you one more time.
718
01:03:51,410 --> 01:03:53,210
Is it me?
719
01:03:59,610 --> 01:04:01,080
Yes.
720
01:04:01,830 --> 01:04:03,280
Yes.
721
01:04:03,280 --> 01:04:07,780
Yes. Yes, yes! Yes.
722
01:04:30,210 --> 01:04:32,180
Do you object?
723
01:04:53,030 --> 01:05:02,090
Subtitles by DramaFever
58335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.