All language subtitles for Bright as the moon 30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,800 --> 00:02:07,720 Qianyue Sister 2 00:02:07,920 --> 00:02:09,190 You are about to give birth 3 00:02:09,400 --> 00:02:11,030 Brother, Is he willing to let you out of the palace? 4 00:02:12,480 --> 00:02:13,760 The emperor has approved 5 00:02:14,440 --> 00:02:16,360 Grandpa hasn't seen Tianci for a long time 6 00:02:16,560 --> 00:02:18,320 I want to take him back to the Cloud Palace 7 00:02:18,840 --> 00:02:20,680 Grandpa will be very happy to see him 8 00:02:20,800 --> 00:02:21,720 actually 9 00:02:22,120 --> 00:02:24,400 Are you trying to give brother and sister-in-law Ye Qian 10 00:02:24,480 --> 00:02:26,000 Make time to be alone 11 00:02:28,800 --> 00:02:31,160 After all, they are husband and wife 12 00:02:31,760 --> 00:02:34,640 It always takes time to cultivate feelings slowly 13 00:02:35,240 --> 00:02:35,880 Let's go 14 00:02:48,280 --> 00:02:49,880 If this matter is done by you, 15 00:02:50,680 --> 00:02:52,560 Not only will the whole family have no worries about food and clothing in the future 16 00:02:53,160 --> 00:02:54,160 Imperial concubine 17 00:02:54,280 --> 00:02:56,160 I will also invite Doctor Miao to see a doctor for your father 18 00:02:56,400 --> 00:02:57,600 If it is found 19 00:02:58,200 --> 00:02:59,600 Do you know what to do 20 00:02:59,760 --> 00:03:01,000 The little one must be tight-lipped 21 00:03:01,240 --> 00:03:04,080 The tighter the mouth, the better we can save you 22 00:03:06,960 --> 00:03:08,240 The weather has been so good these past two days 23 00:03:08,320 --> 00:03:09,680 Someday I will accompany you out for a walk 24 00:03:09,760 --> 00:03:10,320 good 25 00:03:11,240 --> 00:03:11,880 Empress 26 00:03:14,080 --> 00:03:14,680 This is 27 00:03:14,800 --> 00:03:16,120 This is from the Imperial Dining Room 28 00:03:16,320 --> 00:03:17,840 Niang Niang's favorite chestnut powder cake 29 00:03:18,240 --> 00:03:19,880 His Majesty personally ordered 30 00:03:21,360 --> 00:03:22,320 Thank you, Your Majesty 31 00:03:25,800 --> 00:03:27,760 The emperor is really partial 32 00:03:28,000 --> 00:03:29,920 Don't want to give me two yuan to my sister 33 00:03:31,960 --> 00:03:33,320 I have been sick for the past few days 34 00:03:33,480 --> 00:03:35,120 I can't eat these things 35 00:03:36,480 --> 00:03:38,120 Sister Qianyue 36 00:03:38,320 --> 00:03:39,240 I'll help you eat it 37 00:03:39,480 --> 00:03:41,000 Okay, eat more 38 00:03:44,840 --> 00:03:45,520 Is it tasty 39 00:03:48,160 --> 00:03:49,160 Sister Asak 40 00:03:49,520 --> 00:03:50,200 you say 41 00:03:50,440 --> 00:03:53,320 How long will my nephew be born? 42 00:03:54,680 --> 00:03:55,760 Should be soon 43 00:04:06,480 --> 00:04:07,120 What's wrong 44 00:04:07,880 --> 00:04:09,040 I have a stomach ache 45 00:04:09,160 --> 00:04:10,640 Hurry up and pass the doctor 46 00:04:11,240 --> 00:04:11,880 Yes 47 00:04:12,520 --> 00:04:14,240 Princess light warm princess 48 00:04:31,800 --> 00:04:32,800 what's up 49 00:04:39,920 --> 00:04:41,080 Report to the Queen Empress 50 00:04:41,560 --> 00:04:44,280 What the princess is in is the poison of oleander 51 00:04:44,680 --> 00:04:46,200 Fortunately not much by mistake 52 00:04:46,520 --> 00:04:49,120 Take the medicine and rest for two days and it will be fine 53 00:04:50,960 --> 00:04:51,800 only 54 00:04:56,040 --> 00:04:56,840 Just what 55 00:04:57,240 --> 00:05:00,520 It’s just that cassia twig is mixed in this medicine 56 00:05:01,560 --> 00:05:03,680 If this oleander and Guizhi are together 57 00:05:04,560 --> 00:05:07,400 Ingestion by pregnant women can cause abortion 58 00:05:07,800 --> 00:05:09,040 And it's very potent 59 00:05:09,400 --> 00:05:10,400 Slightly careless 60 00:05:11,720 --> 00:05:13,120 One corpse and two lives 61 00:05:18,560 --> 00:05:19,840 The emperor brought 62 00:05:22,000 --> 00:05:23,720 Your majesty forgiveness your majesty's forgiveness 63 00:05:24,000 --> 00:05:25,360 Dare to poison the queen 64 00:05:26,000 --> 00:05:26,600 Say 65 00:05:26,760 --> 00:05:27,680 Who made you do it 66 00:05:28,120 --> 00:05:29,080 One sentence is false 67 00:05:29,240 --> 00:05:30,120 Thousands of knives 68 00:05:30,560 --> 00:05:31,280 His Majesty 69 00:05:31,600 --> 00:05:32,240 Yes 70 00:05:33,520 --> 00:05:35,120 Aunt Awu ordered it 71 00:05:37,240 --> 00:05:38,440 audacious in the extreme 72 00:05:40,480 --> 00:05:41,840 Who else knows about this 73 00:05:42,680 --> 00:05:43,600 Is it a royal concubine? 74 00:05:44,680 --> 00:05:45,600 Without her 75 00:05:46,320 --> 00:05:47,720 You dare to be so guilty 76 00:05:48,880 --> 00:05:50,600 Your majesty be merciful your majesty be merciful 77 00:05:50,760 --> 00:05:51,280 Say 78 00:05:52,200 --> 00:05:52,800 His Majesty 79 00:05:52,880 --> 00:05:53,680 Queen Empress 80 00:05:54,000 --> 00:05:54,840 What happened to the queen 81 00:05:55,040 --> 00:05:55,840 Somehow 82 00:05:56,040 --> 00:05:56,960 Fetal gas 83 00:05:57,080 --> 00:05:58,880 Now she is going to give birth 84 00:06:14,280 --> 00:06:14,880 Chen Liu 85 00:06:16,000 --> 00:06:17,960 Pull this maid down and beat him to death with a stick 86 00:06:18,160 --> 00:06:18,400 Yes 87 00:06:18,520 --> 00:06:20,160 The emperor spares my life, the emperor spares my life 88 00:06:20,320 --> 00:06:21,040 emperor 89 00:06:21,160 --> 00:06:23,520 The emperor is forgiving, the emperor is forgiving 90 00:06:23,640 --> 00:06:25,560 The emperor is forgiving. 91 00:06:25,680 --> 00:06:26,760 Emperor forgiveness 92 00:06:26,880 --> 00:06:27,560 emperor 93 00:06:27,920 --> 00:06:28,920 There is only Awu in my palace 94 00:06:28,920 --> 00:06:30,080 This is the only relative 95 00:06:30,200 --> 00:06:31,520 Please forgive her. Listen carefully 96 00:06:32,560 --> 00:06:35,480 If there is any difference between the queen and the child 97 00:06:36,240 --> 00:06:37,200 Don't blame me 98 00:06:38,080 --> 00:06:39,800 Even a little bit of affection 99 00:06:40,560 --> 00:06:42,800 If you still want to stay in this palace 100 00:06:43,280 --> 00:06:46,320 It's better to get rid of this matter 101 00:06:47,160 --> 00:06:47,840 Come here 102 00:06:48,400 --> 00:06:50,160 Bring the imperial concubine back to Guangming Hall 103 00:06:50,880 --> 00:06:51,920 No order from me 104 00:06:52,320 --> 00:06:53,400 Don't take a step 105 00:06:53,520 --> 00:06:54,000 Yes 106 00:06:54,120 --> 00:06:54,840 emperor 107 00:06:55,040 --> 00:06:57,440 The emperor, please forgive Awu, the emperor 108 00:06:57,880 --> 00:06:59,680 I beg you to forgive Awu 109 00:06:59,840 --> 00:07:00,880 Ye Qingran 110 00:07:01,320 --> 00:07:02,840 You let her go 111 00:07:08,400 --> 00:07:10,280 Congratulations to the emperor, Your royal highness gave birth 112 00:07:26,040 --> 00:07:26,680 emperor 113 00:07:27,360 --> 00:07:28,000 Little girl 114 00:07:28,120 --> 00:07:28,800 emperor 115 00:07:29,040 --> 00:07:30,360 Your royal highness is really exhausted 116 00:07:30,560 --> 00:07:31,440 Fell asleep 117 00:07:46,800 --> 00:07:47,400 this 118 00:07:48,320 --> 00:07:49,400 Is my child 119 00:07:49,600 --> 00:07:50,480 Congratulations to the emperor 120 00:07:50,800 --> 00:07:52,080 This is a little prince 121 00:07:53,800 --> 00:07:55,160 Looks really like a fucking mother 122 00:07:57,040 --> 00:07:57,920 I really hope 123 00:07:58,400 --> 00:07:59,840 He can open his eyes now 124 00:08:00,600 --> 00:08:01,760 Remember me at first sight 125 00:08:01,880 --> 00:08:03,040 Is his father 126 00:08:14,400 --> 00:08:14,800 master 127 00:08:14,880 --> 00:08:15,800 Someone asks to see you outside 128 00:08:15,880 --> 00:08:17,760 Say you will understand after reading the invitation 129 00:08:27,520 --> 00:08:28,200 Let her in 130 00:08:28,320 --> 00:08:28,720 Yes 131 00:08:33,720 --> 00:08:35,790 You are not afraid that i will take your whereabouts 132 00:08:36,080 --> 00:08:37,280 Tell the emperor? 133 00:08:38,909 --> 00:08:39,319 afraid 134 00:08:39,840 --> 00:08:40,790 I am naturally afraid 135 00:08:41,789 --> 00:08:43,789 After all, no one knows Tiansheng’s court 136 00:08:44,240 --> 00:08:46,640 Qin is loyal to the Ye family 137 00:08:47,800 --> 00:08:49,680 But I wonder if Qin Xiang has thought about it 138 00:08:50,320 --> 00:08:51,720 Since the new emperor took the throne 139 00:08:52,320 --> 00:08:54,520 The situation of the former monarch 140 00:08:54,680 --> 00:08:55,920 But as always 141 00:08:57,440 --> 00:08:58,880 what do you want to say in the end 142 00:09:01,320 --> 00:09:03,800 Qin Xiang's face is rather ugly at the moment 143 00:09:04,600 --> 00:09:05,840 This is just the proof 144 00:09:06,040 --> 00:09:07,120 I'm not wrong 145 00:09:10,000 --> 00:09:13,640 There is harmony and harmony between our Qin family and the new emperor 146 00:09:14,080 --> 00:09:15,640 I don't need you as a rebel 147 00:09:15,720 --> 00:09:17,040 Gesticulate here 148 00:09:17,400 --> 00:09:18,120 Yes 149 00:09:19,200 --> 00:09:20,880 Did Qin Xiang forget? 150 00:09:21,720 --> 00:09:25,320 Qin Duguan and His Royal Highness had a marriage contract 151 00:09:26,280 --> 00:09:27,520 I heard 152 00:09:27,840 --> 00:09:30,640 Qin Duguan because of a little innocence 153 00:09:30,920 --> 00:09:33,080 Was deprived of the position of leader of Ying Yangwei 154 00:09:33,440 --> 00:09:34,880 Has not been reinstated yet 155 00:09:35,640 --> 00:09:39,320 But the Yun family enjoyed infinite honor overnight 156 00:09:39,880 --> 00:09:42,080 Almost above the Qin family 157 00:09:45,000 --> 00:09:46,720 Don't you feel disappointed and heartbroken 158 00:09:47,560 --> 00:09:49,920 Even the Three Highnesses are complaining for you 159 00:09:51,200 --> 00:09:53,080 The Three Highnesses spent a lot of time and energy 160 00:09:54,000 --> 00:09:55,240 Sent you here on purpose 161 00:09:55,400 --> 00:09:57,320 Who told me these words of humiliation 162 00:09:59,160 --> 00:10:01,280 I didn't expect that he was gone 163 00:10:02,160 --> 00:10:04,200 Still not giving up 164 00:10:04,560 --> 00:10:06,920 The situation of the third majesty at this time is only temporary 165 00:10:07,760 --> 00:10:09,240 Qin Xiang is a wise man 166 00:10:09,760 --> 00:10:11,400 Should we continue to be loyal to one 167 00:10:11,480 --> 00:10:13,240 The unjust king who crossed the river and demolished the bridge? 168 00:10:14,720 --> 00:10:17,080 If Qin Xiang is willing to assist His Highness Three 169 00:10:22,800 --> 00:10:24,880 My Qin family has always bee loyal and kind 170 00:10:25,560 --> 00:10:27,440 I'm just a little wronged 171 00:10:28,240 --> 00:10:29,920 But allegiance to Yeshi 172 00:10:30,240 --> 00:10:33,840 The heart of following the virtuous is still nine deaths and unchangeable 173 00:10:35,120 --> 00:10:36,440 Besides, the emperor 174 00:10:36,960 --> 00:10:39,200 It’s just a temporary disaster 175 00:10:39,240 --> 00:10:40,520 Confused eyes 176 00:10:41,040 --> 00:10:44,200 I believe he will wake up one day 177 00:10:44,640 --> 00:10:45,680 By then 178 00:10:46,200 --> 00:10:47,800 He will realize 179 00:10:48,200 --> 00:10:50,600 Indispensable to my Qin family 180 00:11:11,960 --> 00:11:12,440 Your Highness 181 00:11:12,600 --> 00:11:13,360 I see 182 00:11:15,880 --> 00:11:17,360 Unexpectedly, even the Qin family would worship Snobbery 183 00:11:17,480 --> 00:11:18,400 Take the opportunity to frame others when they are in danger 184 00:11:20,960 --> 00:11:22,440 Qin Xiang, this old fox 185 00:11:23,040 --> 00:11:24,480 Spent many years in officialdom 186 00:11:24,880 --> 00:11:26,240 Not sure of victory 187 00:11:27,560 --> 00:11:29,320 He will not take risks easily 188 00:11:30,520 --> 00:11:32,120 What are we going to do next 189 00:11:35,160 --> 00:11:36,880 Pick his weakness 190 00:12:10,440 --> 00:12:10,960 Retreat 191 00:12:17,880 --> 00:12:18,320 emperor 192 00:12:18,440 --> 00:12:19,200 Awu how is she 193 00:12:22,200 --> 00:12:23,640 I really didn't expect 194 00:12:25,120 --> 00:12:26,720 You are so vicious 195 00:12:27,960 --> 00:12:30,280 Can actually kill the fetus in the queen's beby 196 00:12:36,680 --> 00:12:38,120 Even the emperor thought 197 00:12:38,640 --> 00:12:40,480 I ordered Awu to do it 198 00:12:40,720 --> 00:12:41,800 If not for you 199 00:12:42,680 --> 00:12:44,080 She dare to buy the maid 200 00:12:44,320 --> 00:12:45,480 False imperial edict 201 00:12:45,680 --> 00:12:46,880 Murder the queen 202 00:12:48,600 --> 00:12:49,240 Ye Qian 203 00:12:50,600 --> 00:12:53,080 Your brother is staring at Yueqi 204 00:12:54,240 --> 00:12:57,280 I've been coveting Tianshengguan Pass Road for a long time 205 00:12:58,280 --> 00:12:59,720 I take care of your face 206 00:13:01,240 --> 00:13:02,640 Don't want to go to war 207 00:13:04,200 --> 00:13:06,640 I want to make big things into small things 208 00:13:07,640 --> 00:13:08,440 The results of it 209 00:13:09,080 --> 00:13:10,480 How did you repay me 210 00:13:12,480 --> 00:13:15,360 You'll make things difficult for your brother 211 00:13:16,480 --> 00:13:17,640 Because of jealousy 212 00:13:18,680 --> 00:13:20,440 Be malicious to the little girl 213 00:13:21,480 --> 00:13:23,000 What do you want me to do 214 00:13:24,120 --> 00:13:24,840 emperor 215 00:13:26,840 --> 00:13:28,600 I admit that I am jealous of Qian Yue 216 00:13:30,480 --> 00:13:33,520 I thought about killing her ten thousand times 217 00:13:34,800 --> 00:13:36,520 But Ye Qian never wanted it 218 00:13:37,000 --> 00:13:38,320 Just your love 219 00:13:38,760 --> 00:13:41,600 Not to get your hatred and disgust 220 00:13:42,800 --> 00:13:43,360 emperor 221 00:13:43,760 --> 00:13:44,600 I beg you 222 00:13:44,800 --> 00:13:46,640 Please forgive Awu 223 00:13:46,960 --> 00:13:47,920 I'm confused for a while 224 00:13:48,000 --> 00:13:49,960 Just let Awu do such things 225 00:13:50,120 --> 00:13:51,720 Awu she Awu treats you faithfully 226 00:13:53,280 --> 00:13:55,240 Now it’s to take all the responsibilities 227 00:13:55,320 --> 00:13:57,280 All on oneself 228 00:13:57,920 --> 00:14:01,000 Said you didn't know anything about poisoning 229 00:14:02,600 --> 00:14:03,200 Ok 230 00:14:04,480 --> 00:14:05,880 Since she wanted to die 231 00:14:06,200 --> 00:14:07,600 I will fulfill her 232 00:14:08,800 --> 00:14:10,400 I've saved you in the end 233 00:14:10,480 --> 00:14:11,080 emperor 234 00:14:12,200 --> 00:14:13,840 The concubine knew it was wrong 235 00:14:14,480 --> 00:14:16,720 Ask the emperor to spare Awu's life 236 00:14:16,880 --> 00:14:20,400 Awu is the only relative of the concubine in the palace 237 00:14:24,640 --> 00:14:25,760 God Bless Queen 238 00:14:26,800 --> 00:14:28,520 Let her give birth to the emperor 239 00:14:30,240 --> 00:14:32,280 You can still be your concubine 240 00:14:33,960 --> 00:14:34,760 This is me 241 00:14:36,040 --> 00:14:37,680 The greatest kindness to you 242 00:14:38,360 --> 00:14:39,800 I can not even do the concubine 243 00:14:40,080 --> 00:14:40,600 or 244 00:14:41,200 --> 00:14:42,720 Or the emperor will demote us to the palace 245 00:14:42,840 --> 00:14:45,080 I can go to the queen every day and serve her 246 00:14:45,800 --> 00:14:47,360 Awu is my last relative 247 00:14:47,440 --> 00:14:49,240 I can't leave her like that 248 00:14:49,880 --> 00:14:50,560 late 249 00:14:53,080 --> 00:14:54,480 Within half an hour 250 00:14:55,120 --> 00:14:57,320 There is no more Awu in the palace 251 00:15:08,280 --> 00:15:09,000 Enlighten the emperor 252 00:15:09,320 --> 00:15:11,440 The name of the prince has been drawn by the Ministry of Rites 253 00:15:11,600 --> 00:15:12,880 After the Queen Mother heard about it 254 00:15:12,960 --> 00:15:14,760 I came here to invite the emperor to the Ronghua Palace 255 00:15:15,160 --> 00:15:15,920 One more sentence 256 00:15:16,080 --> 00:15:17,560 At the beginning of talking about human nature 257 00:15:17,760 --> 00:15:19,560 If you have a fault, you are also at fault 258 00:15:22,560 --> 00:15:23,760 At this moment 259 00:15:24,800 --> 00:15:26,520 The queen is still thinking of you 260 00:15:55,840 --> 00:15:58,040 Look how cute this child is 261 00:15:59,240 --> 00:16:01,160 Born so smart and healthy 262 00:16:01,280 --> 00:16:02,840 In the future 263 00:16:03,760 --> 00:16:04,440 Qianyue 264 00:16:04,760 --> 00:16:05,880 You've worked hard 265 00:16:06,840 --> 00:16:07,720 Mother queen 266 00:16:08,000 --> 00:16:09,360 But how did i hear 267 00:16:09,520 --> 00:16:11,080 This child is short of months 268 00:16:12,720 --> 00:16:14,280 Mother and child are safe 269 00:16:15,800 --> 00:16:16,400 Qing nuan 270 00:16:16,880 --> 00:16:17,480 look 271 00:16:17,760 --> 00:16:20,400 This kid looks more like the emperor 272 00:16:20,680 --> 00:16:22,360 Still more like Qianyue 273 00:16:22,640 --> 00:16:23,480 Mother queen 274 00:16:23,560 --> 00:16:25,160 Don't make things difficult 275 00:16:25,360 --> 00:16:27,120 Ever since the son was sensible 276 00:16:27,200 --> 00:16:28,800 All children look the same 277 00:16:29,120 --> 00:16:30,520 What I fear most is when people ask me 278 00:16:30,600 --> 00:16:31,840 Who the child looks like 279 00:16:32,560 --> 00:16:33,640 You kid 280 00:16:35,800 --> 00:16:38,840 But I hope he looks like the emperor's wife 281 00:16:39,920 --> 00:16:40,640 Why 282 00:16:40,760 --> 00:16:41,960 The emperor's wife is pretty 283 00:16:42,120 --> 00:16:43,120 If you look like the emperor's wife 284 00:16:43,240 --> 00:16:44,920 I will look extraordinary in the future 285 00:16:46,080 --> 00:16:47,120 Qingnuan is right 286 00:16:50,400 --> 00:16:51,280 Please Announce to Mother 287 00:16:51,680 --> 00:16:52,240 emperor 288 00:16:52,280 --> 00:16:53,680 Come and see your baby 289 00:16:55,640 --> 00:16:56,280 brat 290 00:16:56,880 --> 00:16:57,560 wake up 291 00:16:59,320 --> 00:16:59,840 Little girl 292 00:17:00,320 --> 00:17:01,960 The Ministry of Etiquette chose a few names for the child 293 00:17:02,200 --> 00:17:03,200 I picked three 294 00:17:03,400 --> 00:17:04,920 You can be satisfied 295 00:17:05,480 --> 00:17:08,400 The word 苡 means talented and elegant 296 00:17:08,520 --> 00:17:09,400 Be kind to each other 297 00:17:10,349 --> 00:17:11,199 I think it's good 298 00:17:11,400 --> 00:17:12,200 What do you think 299 00:17:14,240 --> 00:17:15,680 I prefer Ling this word 300 00:17:16,400 --> 00:17:19,070 Ling has the meaning of Mercedes-Benz ascendant 301 00:17:19,829 --> 00:17:21,109 Really more suitable for boys 302 00:17:22,160 --> 00:17:25,400 I also hope that this child can rise above the wind 303 00:17:25,560 --> 00:17:27,800 Have a happy and unrestrained life 304 00:17:30,480 --> 00:17:31,920 The name is very good 305 00:17:33,040 --> 00:17:33,840 Ling Er 306 00:17:51,880 --> 00:17:52,480 Qin Xiang 307 00:17:53,320 --> 00:17:54,160 Nephew 308 00:17:54,920 --> 00:17:56,440 What's new 309 00:17:57,480 --> 00:17:58,840 The queen gave birth to a child safely 310 00:18:01,240 --> 00:18:01,840 sit 311 00:18:03,880 --> 00:18:06,080 These two are really a pair 312 00:18:06,960 --> 00:18:09,920 One gave birth to a son silently 313 00:18:10,560 --> 00:18:14,400 The other is more minded 314 00:18:17,000 --> 00:18:19,360 He really wants to be this cheap dad 315 00:18:19,520 --> 00:18:21,280 Admirable 316 00:18:22,360 --> 00:18:23,720 Recently there has been news from the palace 317 00:18:24,440 --> 00:18:25,960 That the child is a premature baby 318 00:18:26,440 --> 00:18:27,480 I'm afraid the blood is impure 319 00:18:27,960 --> 00:18:28,960 Especially the four princes 320 00:18:29,080 --> 00:18:30,520 Took the big place for no reason 321 00:18:31,120 --> 00:18:32,920 There are still some doubts in the Imperial court 322 00:18:34,640 --> 00:18:37,280 Then we can't just allow back and watch the new emperor 323 00:18:37,400 --> 00:18:39,840 Taint the royal bloodline 324 00:18:40,480 --> 00:18:42,880 A prince whose identity is questioned 325 00:18:43,040 --> 00:18:44,280 For new His Majesty 326 00:18:44,360 --> 00:18:47,000 Do you think it's a good thing 327 00:18:47,360 --> 00:18:48,960 Still a bad thing 328 00:19:06,600 --> 00:19:09,880 The news about deputys is really well-informed 329 00:19:10,680 --> 00:19:12,440 I just got a baby 330 00:19:12,800 --> 00:19:15,080 Everyone, deputy came to congratulate 331 00:19:15,680 --> 00:19:16,760 Enlighten the Emperor 332 00:19:17,120 --> 00:19:20,000 The son born by the queen is not of royal blood 333 00:19:20,200 --> 00:19:23,200 Ministers urged the emperor to observe 334 00:19:23,480 --> 00:19:25,880 I implore the emperor to observe 335 00:19:26,320 --> 00:19:27,120 presumptuous 336 00:19:28,000 --> 00:19:29,720 Slander the royal blood 337 00:19:29,880 --> 00:19:30,960 How many heads do you have 338 00:19:31,680 --> 00:19:32,360 emperor 339 00:19:32,600 --> 00:19:35,200 The royal blood is the foundation of the country 340 00:19:35,520 --> 00:19:38,200 Since ancient times, it has not tolerated the slightest bit of filth 341 00:19:38,400 --> 00:19:39,480 The minister has evidence 342 00:19:39,600 --> 00:19:43,520 Prove that the son born by the queen is not the queen of the royal family 343 00:19:43,920 --> 00:19:44,880 evidence 344 00:19:45,560 --> 00:19:49,360 Could it be that you put your eyeliner beside me 345 00:19:49,720 --> 00:19:51,640 Peeping at my diet and daily life 346 00:19:52,000 --> 00:19:53,240 Chen dare not 347 00:19:53,640 --> 00:19:54,160 emperor 348 00:19:54,480 --> 00:19:56,040 Since the child has been born 349 00:19:56,160 --> 00:19:57,440 Just reverse 350 00:19:57,440 --> 00:20:00,400 You can know the approximate time when the queen conceived 351 00:20:00,680 --> 00:20:01,640 According to the minister's inference 352 00:20:01,760 --> 00:20:03,280 When the queen was conceived 353 00:20:03,360 --> 00:20:06,760 It was the more than a month when the queen disappeared 354 00:20:07,440 --> 00:20:09,560 late emperor was seriously ill at that time 355 00:20:09,920 --> 00:20:12,440 The emperor is in the center day and night 356 00:20:12,720 --> 00:20:14,520 This is also something that all the ministers know 357 00:20:14,760 --> 00:20:15,640 I'm afraid 358 00:20:16,240 --> 00:20:18,600 I'm afraid when the queen entered the palace 359 00:20:18,680 --> 00:20:20,200 It's no longer a complete body 360 00:20:20,560 --> 00:20:22,560 Please see the emperor 361 00:20:22,840 --> 00:20:24,760 Please see the emperor 362 00:20:25,520 --> 00:20:27,040 Queen's innocent body 363 00:20:27,120 --> 00:20:28,360 I know better than anyone 364 00:20:28,840 --> 00:20:30,240 As for the time mismatch 365 00:20:30,640 --> 00:20:33,760 It's a little prince, not a full-term birth 366 00:20:34,160 --> 00:20:35,480 It's an accidental premature birth 367 00:20:36,080 --> 00:20:36,760 emperor 368 00:20:36,880 --> 00:20:37,880 If it's an accident 369 00:20:37,960 --> 00:20:40,560 Why is there no record in that palace 370 00:20:40,920 --> 00:20:43,040 Also ask the emperor to thoroughly investigate this matter 371 00:20:44,680 --> 00:20:45,920 You are questioning me 372 00:20:46,640 --> 00:20:47,240 emperor 373 00:20:47,640 --> 00:20:49,520 Guarantee the purity of royal blood 374 00:20:49,600 --> 00:20:51,680 Is the responsibility of ZongZheng Mansion 375 00:20:51,880 --> 00:20:53,920 If the emperor can't dispel this doubt 376 00:20:54,160 --> 00:20:56,920 Zong Zheng Mansion will refuse this son 377 00:20:57,040 --> 00:20:59,160 Register the jade roster 378 00:20:59,640 --> 00:21:01,840 Ask the emperor to judge 379 00:21:07,800 --> 00:21:09,240 Queen's premature birth 380 00:21:09,640 --> 00:21:11,040 All because of the imperial concubine 381 00:21:11,360 --> 00:21:13,760 The imperial concubine has no way to discipline 382 00:21:14,120 --> 00:21:16,080 Let the servants in the palace be jealous 383 00:21:16,280 --> 00:21:18,440 Poisoned in the Queen’s meal 384 00:21:19,040 --> 00:21:21,520 Although the queen has no life in danger 385 00:21:22,560 --> 00:21:25,240 But after all it has been affected by the drug 386 00:21:25,800 --> 00:21:27,400 Causes the queen to give birth prematurely 387 00:21:27,960 --> 00:21:30,880 I have already dealt with that servant 388 00:21:31,400 --> 00:21:34,720 You use this to discredit the reputation of me and the queen 389 00:21:35,760 --> 00:21:37,120 Such behavior 390 00:21:38,280 --> 00:21:39,360 Viciousness 391 00:21:40,040 --> 00:21:41,760 No less than a poisoned person 392 00:21:44,680 --> 00:21:45,960 There are micro-speakers 393 00:21:46,920 --> 00:21:48,080 Severe punishment 394 00:21:49,160 --> 00:21:51,120 It's nonsense 395 00:21:51,200 --> 00:21:53,680 How can a poison cause premature birth? 396 00:21:54,280 --> 00:21:57,480 The emperor was fascinated by sex by the demon girl of the Yun Manstion 397 00:21:58,280 --> 00:22:00,880 Royal bloodline purity is not guaranteed 398 00:22:01,120 --> 00:22:02,880 The great misfortune of the country 399 00:22:03,000 --> 00:22:05,160 Faint prince, faint prince 400 00:22:05,240 --> 00:22:07,200 Yeah yeah yeah 401 00:22:08,400 --> 00:22:09,120 Comer 402 00:22:11,120 --> 00:22:14,640 Zhao Ruiming framed the prince and slandered the queen 403 00:22:14,760 --> 00:22:16,080 The following guilty 404 00:22:16,760 --> 00:22:17,560 Stick to death 405 00:22:17,760 --> 00:22:18,320 Yes 406 00:22:21,200 --> 00:22:23,280 Faint king faint king 407 00:22:23,920 --> 00:22:25,680 The emperor's love makes you become dumb 408 00:22:25,760 --> 00:22:26,840 The misfortune of the country 409 00:22:26,920 --> 00:22:29,080 Tiansheng will die 410 00:22:29,480 --> 00:22:30,760 Faint 411 00:22:31,160 --> 00:22:32,400 In front of you 412 00:22:33,160 --> 00:22:37,160 Today, I want to make the queen's son the prince 413 00:22:38,120 --> 00:22:39,640 Who dares to argue 414 00:22:40,480 --> 00:22:43,480 Same as him 415 00:22:43,920 --> 00:22:45,520 Is the emperor 416 00:22:49,480 --> 00:22:50,400 Why did you get out of bed 417 00:22:50,600 --> 00:22:51,200 emperor 418 00:22:52,080 --> 00:22:53,760 Please forgive Awu and Master Zhao 419 00:22:54,640 --> 00:22:55,440 You get up first 420 00:22:58,280 --> 00:23:00,160 Those rumors will never happen again 421 00:23:00,280 --> 00:23:00,960 Do not worry 422 00:23:01,160 --> 00:23:01,840 emperor 423 00:23:02,720 --> 00:23:05,640 This incident was originally the fault of me 424 00:23:06,560 --> 00:23:10,440 Don’t hurt your loyal minister again 425 00:23:10,960 --> 00:23:11,960 I can't let Ye Qian 426 00:23:12,040 --> 00:23:13,640 Left alone and helpless 427 00:23:13,960 --> 00:23:15,400 This is not a matter of pleading 428 00:23:15,920 --> 00:23:17,680 They murdered the queen 429 00:23:17,720 --> 00:23:18,800 A harem of criticism 430 00:23:18,960 --> 00:23:20,200 This is a capital crime 431 00:23:20,520 --> 00:23:21,240 emperor 432 00:23:21,600 --> 00:23:23,800 But after all, it didn't cause evil results 433 00:23:24,440 --> 00:23:26,800 Master Zhao is even more for the sake of the royal family 434 00:23:26,960 --> 00:23:28,320 Just boldly admonish 435 00:23:29,200 --> 00:23:30,600 The emperor, you just ascended the throne 436 00:23:31,360 --> 00:23:34,200 Don’t lose the hearts of the people because of me 437 00:23:34,640 --> 00:23:36,280 Ended up as a faint king 438 00:23:39,800 --> 00:23:40,880 I was too impulsive 439 00:23:41,400 --> 00:23:42,080 I rely on you 440 00:23:42,560 --> 00:23:43,480 Save them the death penalty 441 00:23:44,440 --> 00:23:45,720 Thanks for the emperor's grace 442 00:24:02,000 --> 00:24:03,920 His Highness has been reluctant to make up his mind 443 00:24:04,320 --> 00:24:05,920 Do you still care about the old friend 444 00:24:06,440 --> 00:24:07,520 People change, the scenery remains the same 445 00:24:08,520 --> 00:24:10,040 Where is the difference between the new and the old 446 00:24:11,160 --> 00:24:11,880 I know 447 00:24:12,240 --> 00:24:13,680 Your conspiracy against General Murong 448 00:24:13,760 --> 00:24:14,720 Still have doubts 449 00:24:15,440 --> 00:24:16,840 Do you think that is for us to restore the country 450 00:24:16,880 --> 00:24:18,000 Fiction 451 00:24:19,160 --> 00:24:20,520 Your Highness can check it yourself 452 00:24:21,160 --> 00:24:22,360 I don't doubt you 453 00:24:23,880 --> 00:24:26,000 I just suspect the Murong family case 454 00:24:26,120 --> 00:24:27,960 Is it really related to Mr. Yun? 455 00:24:29,000 --> 00:24:30,400 Besides, the blood debt of this country 456 00:24:30,880 --> 00:24:33,280 It shouldn’t be borne by the people of Heavenly Sage 457 00:24:35,560 --> 00:24:38,000 One more thing I always have doubts 458 00:24:38,760 --> 00:24:39,760 If that year 459 00:24:39,840 --> 00:24:42,400 Lao Wang Ye deliberately wanted to design Murong's home 460 00:24:42,600 --> 00:24:43,960 Then why did Wu Yu take the lead? 461 00:24:44,040 --> 00:24:45,240 Annihilated the Murong clan 462 00:24:46,560 --> 00:24:48,560 And chased me secretly 463 00:24:50,280 --> 00:24:51,520 Then you still doubt me 464 00:24:52,920 --> 00:24:53,480 no 465 00:24:54,000 --> 00:24:55,280 At least the appearance of Wu Yu 466 00:24:55,760 --> 00:24:56,880 Prove this 467 00:24:57,040 --> 00:24:58,720 Not as simple as it seems 468 00:25:03,200 --> 00:25:05,040 I must find out the truth 469 00:25:27,840 --> 00:25:28,480 Au 470 00:25:30,080 --> 00:25:32,040 Aw aw 471 00:25:32,480 --> 00:25:33,240 You're back 472 00:25:35,000 --> 00:25:36,160 Are you okay, Awu 473 00:25:37,200 --> 00:25:38,240 You are finally back 474 00:25:39,440 --> 00:25:40,200 Your royal highness 475 00:25:40,840 --> 00:25:41,720 Your Majesty said 476 00:25:41,960 --> 00:25:44,560 It's because the Your royal highness has maintained the royal reputation 477 00:25:44,720 --> 00:25:45,880 Just let me go 478 00:25:46,080 --> 00:25:46,960 not me 479 00:25:48,640 --> 00:25:50,480 It's the queen begging for you 480 00:25:51,560 --> 00:25:52,680 Let's not talk about it 481 00:25:53,040 --> 00:25:54,160 You'll be fine when you come back 482 00:25:55,160 --> 00:25:56,440 You'll be fine when you come back 483 00:25:58,560 --> 00:25:59,480 But they 484 00:26:00,680 --> 00:26:02,840 How did they hurt you like this 485 00:26:03,440 --> 00:26:04,040 Your royal highness 486 00:26:04,200 --> 00:26:04,920 I don't care 487 00:26:05,440 --> 00:26:06,840 Did your majesty embarrass you? 488 00:26:07,280 --> 00:26:09,400 Why do you have to confess these things yourself 489 00:26:10,200 --> 00:26:12,080 Why do you have to bear it alone 490 00:26:12,440 --> 00:26:13,680 Your royal highness did not say anything 491 00:26:14,240 --> 00:26:15,680 It was originally a slave's idea 492 00:26:16,080 --> 00:26:17,480 I can't understand him and Queen Yun 493 00:26:17,480 --> 00:26:18,600 Bully the empress together 494 00:26:19,200 --> 00:26:20,760 Why can her child land safely? 495 00:26:20,880 --> 00:26:21,760 say no more 496 00:26:25,560 --> 00:26:27,600 I have all these hatreds in my heart 497 00:26:28,920 --> 00:26:29,920 I will definitely be in the future 498 00:26:29,920 --> 00:26:31,720 Slowly get it back from them 499 00:26:32,560 --> 00:26:33,440 But Awu 500 00:26:34,400 --> 00:26:35,440 From now on 501 00:26:36,080 --> 00:26:37,800 There are only you and me in this palace 502 00:26:38,040 --> 00:26:39,480 If you are not there anymore 503 00:26:40,720 --> 00:26:42,600 Who else can treat me sincerely 504 00:26:44,120 --> 00:26:46,440 From now on, only you and I will depend on each other 505 00:26:47,600 --> 00:26:48,480 Your royal highness 506 00:27:04,520 --> 00:27:07,320 Faint king faint king 507 00:27:07,720 --> 00:27:09,400 You killed a loyal and upright person 508 00:27:09,600 --> 00:27:11,960 Hurt me too 509 00:27:19,360 --> 00:27:20,720 Useless things 510 00:27:23,720 --> 00:27:24,880 Come out and talk 511 00:27:32,560 --> 00:27:33,720 You did it 512 00:27:36,200 --> 00:27:38,080 I'm just telling the truth 513 00:27:38,880 --> 00:27:40,360 It's just that he is too stupid 514 00:27:42,560 --> 00:27:43,720 But this is fine 515 00:27:44,120 --> 00:27:45,880 Supervisors can get the punish 516 00:27:46,200 --> 00:27:48,040 Let the ministers of the Imperial court and China feel more 517 00:27:48,200 --> 00:27:49,160 Their new emperor 518 00:27:49,640 --> 00:27:52,920 He is a faint gentleman who only loves beauty but not love country 519 00:27:53,680 --> 00:27:55,920 Qin Xiang is very worried about your safety now 520 00:27:57,480 --> 00:27:58,200 I know 521 00:27:59,360 --> 00:28:01,360 But I still have a big business to do right now 522 00:28:02,000 --> 00:28:02,760 Finished 523 00:28:03,360 --> 00:28:04,640 Naturally go back to see my dad 524 00:28:07,720 --> 00:28:08,520 What big thing 525 00:28:11,440 --> 00:28:12,880 Murong's case 526 00:28:14,120 --> 00:28:16,160 Mr. Yun was convicted 527 00:28:17,360 --> 00:28:18,640 Such a big news 528 00:28:20,000 --> 00:28:21,960 Of course I want to inform Rong Jing 529 00:28:43,520 --> 00:28:44,200 This is where 530 00:28:44,800 --> 00:28:46,240 Is the residence of a deceased 531 00:28:47,040 --> 00:28:47,720 His surname Meng 532 00:28:53,640 --> 00:28:54,240 Old man 533 00:28:54,640 --> 00:28:56,560 You really are General Murong's old friend 534 00:28:58,000 --> 00:29:02,160 I followed the general at the age of fourteen 535 00:29:02,560 --> 00:29:05,520 Have been fighting the general for decades 536 00:29:05,680 --> 00:29:06,640 General Murong 537 00:29:07,120 --> 00:29:08,400 Why belong to Tiansheng 538 00:29:10,240 --> 00:29:11,800 After Daqi was destroyed 539 00:29:12,720 --> 00:29:16,800 The general has been living in the agony of destroying the country 540 00:29:17,720 --> 00:29:21,040 He wanted to preserve the last hope of Qi country 541 00:29:21,240 --> 00:29:22,640 Endure humiliation 542 00:29:23,400 --> 00:29:25,240 Surrendered to the heavenly saint 543 00:29:28,840 --> 00:29:29,640 child 544 00:29:30,520 --> 00:29:32,960 You are the son of the general 545 00:29:33,040 --> 00:29:35,160 Our Feng childe 546 00:29:36,040 --> 00:29:36,880 He is my elder brother 547 00:29:37,280 --> 00:29:38,080 I am Fenger 548 00:29:38,600 --> 00:29:39,240 Old man 549 00:29:39,880 --> 00:29:40,840 What you just said 550 00:29:40,960 --> 00:29:42,760 Qi Guo’s last hope is him 551 00:29:43,480 --> 00:29:45,600 He is the prince of our Qi country back then 552 00:29:51,480 --> 00:29:52,720 Your Royal Highness, old man, don't 553 00:29:52,840 --> 00:29:53,560 Please hurry up 554 00:29:55,160 --> 00:29:56,320 did not expect 555 00:29:56,920 --> 00:29:58,920 Unexpectedly 556 00:29:59,640 --> 00:30:04,960 The old man is still alive to see His Royal Highness 557 00:30:05,080 --> 00:30:05,800 Please get up soon 558 00:30:06,160 --> 00:30:06,760 Uncle Meng 559 00:30:07,720 --> 00:30:08,680 Already reconciled 560 00:30:10,040 --> 00:30:11,000 Please tell me 561 00:30:12,400 --> 00:30:14,120 Why did my parents die? 562 00:30:15,640 --> 00:30:17,360 Why did Murong Mansion die? 563 00:30:17,920 --> 00:30:18,640 Could it be that 564 00:30:20,040 --> 00:30:21,360 Is it really as they say 565 00:30:22,120 --> 00:30:23,160 Because of rebellion 566 00:30:23,560 --> 00:30:24,120 Do not 567 00:30:25,040 --> 00:30:26,320 of course not 568 00:30:27,480 --> 00:30:30,240 The emperor's courtesy to the general 569 00:30:30,720 --> 00:30:32,320 Really fear 570 00:30:32,680 --> 00:30:35,560 He has been sending people to watch closely 571 00:30:36,160 --> 00:30:38,640 Even though the general has the heart to restore the country 572 00:30:38,840 --> 00:30:41,680 But there is no chance to implement it 573 00:30:42,600 --> 00:30:46,560 Generals are the villains who have lost their conscience 574 00:30:47,640 --> 00:30:49,960 Framed to death 575 00:30:50,640 --> 00:30:51,720 Who framed 576 00:30:52,200 --> 00:30:52,920 he 577 00:30:54,280 --> 00:30:55,960 Is today 578 00:30:56,640 --> 00:30:58,600 Yun Old lord 579 00:31:01,240 --> 00:31:02,280 Really him 580 00:31:10,160 --> 00:31:11,240 I always thought 581 00:31:11,640 --> 00:31:13,440 He is a gentleman 582 00:31:15,400 --> 00:31:16,880 Can tell right from wrong 583 00:31:20,040 --> 00:31:21,800 How could he do such a thing 584 00:31:23,360 --> 00:31:26,120 Don't say that His Royal Highness see a mistake 585 00:31:26,840 --> 00:31:28,560 Even the general back then 586 00:31:28,720 --> 00:31:32,560 Was also deceived by the honest man 587 00:31:33,240 --> 00:31:36,880 On the surface of his Yun Mansion and Murong Mansion befriend 588 00:31:37,200 --> 00:31:40,440 In fact, it's the identity of Murong's eldest son 589 00:31:40,720 --> 00:31:42,200 Suspicious 590 00:31:42,600 --> 00:31:45,520 Deliberately verify the identity of the prince 591 00:31:46,160 --> 00:31:46,920 later 592 00:31:47,240 --> 00:31:49,920 He spreads that the generals are unwilling to submit 593 00:31:50,200 --> 00:31:54,040 Asked the emperor to take the initiative to review the case 594 00:31:54,200 --> 00:31:55,560 it's him 595 00:31:57,720 --> 00:31:59,280 Order permission 596 00:31:59,960 --> 00:32:02,960 The case was hurriedly concluded 597 00:32:03,880 --> 00:32:08,080 Murong Mansion was ransacked and destroyed that night 598 00:32:08,360 --> 00:32:09,920 300 people 599 00:32:10,640 --> 00:32:13,040 Slaughtered overnight 600 00:32:17,960 --> 00:32:19,240 Why did he do this 601 00:32:19,800 --> 00:32:21,160 For power 602 00:32:21,520 --> 00:32:26,200 The Heavenly Sage Emperor's face is on the face of Murong Mansion's Holy Family Long En 603 00:32:26,920 --> 00:32:28,320 Such bluff 604 00:32:28,760 --> 00:32:31,800 Naturally aroused the indignation and isolation of Imperial court 605 00:32:33,200 --> 00:32:35,040 Is even more endangered 606 00:32:35,200 --> 00:32:37,200 Cultivating this old fox from YunChugeng 607 00:32:37,280 --> 00:32:40,080 The status of the patriarchs of the three dynasties 608 00:32:51,680 --> 00:32:53,560 The mansion of the generals of the two dynasties 609 00:32:56,480 --> 00:33:00,080 The lives of more than 300 people 610 00:33:02,480 --> 00:33:04,720 And the fame of my dad's life 611 00:33:07,480 --> 00:33:09,760 Just like this 612 00:33:11,680 --> 00:33:13,720 Do you go into the soil? 613 00:33:14,360 --> 00:33:15,920 If the prince doesn't believe it, 614 00:33:16,280 --> 00:33:17,760 Can sneak into the imperial capital to investigate 615 00:33:24,040 --> 00:33:24,560 Feng er 616 00:33:24,960 --> 00:33:26,160 Don't be too sad 617 00:33:27,080 --> 00:33:29,040 As for how we should go in the future 618 00:33:29,720 --> 00:33:31,280 I think you should be clear 619 00:33:35,320 --> 00:33:36,640 As for His Royal Highness 620 00:33:37,320 --> 00:33:39,160 I don't know if you know it too 621 00:33:41,000 --> 00:33:41,520 elder brother 622 00:33:42,400 --> 00:33:44,720 Our Murong's innocent person can't die so unjustly 623 00:33:58,200 --> 00:33:59,480 Don't worry about the mother 624 00:33:59,680 --> 00:34:01,280 Brother Huang has calmed down the rumors 625 00:34:02,120 --> 00:34:04,600 Ye Qian is fine on weekdays 626 00:34:05,080 --> 00:34:07,040 Why is it so vicious? 627 00:34:07,560 --> 00:34:08,960 Fortunately, Yue'er is fine 628 00:34:09,710 --> 00:34:10,480 otherwise 629 00:34:10,560 --> 00:34:11,630 In case there is a gap 630 00:34:11,710 --> 00:34:12,760 Concubine, she, this 631 00:34:13,280 --> 00:34:15,280 She must have difficulties 632 00:34:15,800 --> 00:34:18,360 This time, she has to come forward 633 00:34:18,440 --> 00:34:20,230 So that the ministers have nothing to say 634 00:34:20,670 --> 00:34:21,480 Mother queen 635 00:34:21,600 --> 00:34:23,040 You should calm down first 636 00:34:23,280 --> 00:34:25,120 As long as the emperor's brother and sister-in-law have a good relationship 637 00:34:25,190 --> 00:34:26,280 Just not afraid of anything 638 00:34:27,190 --> 00:34:29,190 I watched you grow up since childhood 639 00:34:29,560 --> 00:34:31,520 Naturally, I understand the emperor’s mind 640 00:34:32,000 --> 00:34:34,280 This is also when Qianyue agreed to enter the palace 641 00:34:34,360 --> 00:34:36,400 The reason why I didn't stop it 642 00:34:36,840 --> 00:34:38,000 But her heart 643 00:34:38,630 --> 00:34:40,320 Still indulged in the past 644 00:34:41,600 --> 00:34:43,880 Why did the mother say this? 645 00:34:45,150 --> 00:34:47,190 I hasn't been dim-eyed yet 646 00:34:49,000 --> 00:34:49,800 Qing nuan 647 00:34:50,630 --> 00:34:51,920 You have always been sensible 648 00:34:52,280 --> 00:34:54,280 And have a deep friendship with Qianyue 649 00:34:54,960 --> 00:34:57,280 You have to comfort her a lot from now on 650 00:34:57,680 --> 00:34:59,200 The past cannot be traced back 651 00:35:00,040 --> 00:35:02,960 Cherishing the talents in front of you is the most important 652 00:35:09,960 --> 00:35:10,760 Fell asleep 653 00:35:13,440 --> 00:35:14,320 emperor 654 00:35:15,280 --> 00:35:17,240 You have been tired all day 655 00:35:17,680 --> 00:35:19,280 It's better to go to Guangming Hall to rest 656 00:35:19,720 --> 00:35:22,280 I'm here to take care of the children alone 657 00:35:23,560 --> 00:35:25,320 You know I don't want to see her 658 00:35:25,680 --> 00:35:26,360 emperor 659 00:35:27,440 --> 00:35:30,800 I still don't believe that Ye Qian did this 660 00:35:31,240 --> 00:35:32,360 She loves you so much 661 00:35:32,640 --> 00:35:33,680 Never commit 662 00:35:33,800 --> 00:35:36,000 The big mistake that made you never see each other in this life 663 00:35:36,600 --> 00:35:39,040 There must be some misunderstanding 664 00:35:39,480 --> 00:35:40,160 emperor 665 00:35:40,680 --> 00:35:42,000 Since the punishment has been given 666 00:35:42,400 --> 00:35:44,120 You need to have comfort 667 00:35:45,160 --> 00:35:46,400 I have let go of Awu 668 00:35:46,560 --> 00:35:47,600 What else does she want 669 00:35:48,640 --> 00:35:50,080 Since it's already open 670 00:35:50,400 --> 00:35:51,680 Why not give enough grace 671 00:35:52,200 --> 00:35:53,080 Between each other 672 00:35:53,400 --> 00:35:55,840 There is still room for maneuver in the future. 673 00:35:56,760 --> 00:35:58,480 I just want to report to the emperor 674 00:35:58,800 --> 00:36:01,120 I want to take Ling'er tomorrow 675 00:36:01,360 --> 00:36:03,120 Go back to Yun Mansion to see Grandpa 676 00:36:03,960 --> 00:36:04,720 How does this work 677 00:36:05,120 --> 00:36:06,600 You shouldn't walk around now 678 00:36:07,840 --> 00:36:09,240 I just gave birth to a prince 679 00:36:09,440 --> 00:36:12,000 It’s really unaccustomed to live in this palace 680 00:36:12,520 --> 00:36:15,320 I have grandpa and cousin to take care of me 681 00:36:15,440 --> 00:36:16,560 Can also be more practical 682 00:36:17,120 --> 00:36:20,360 Ye Qian is with the emperor in the palace 683 00:36:23,600 --> 00:36:24,280 Little girl 684 00:36:25,080 --> 00:36:26,080 be with you 685 00:36:26,520 --> 00:36:27,720 I am really happy 686 00:36:28,400 --> 00:36:29,440 But sometimes 687 00:36:30,760 --> 00:36:32,240 I am the one with the most 688 00:36:39,320 --> 00:36:39,920 good 689 00:36:41,200 --> 00:36:43,240 I approved your play 690 00:36:45,000 --> 00:36:45,960 Thanks emperor 691 00:36:50,360 --> 00:36:50,960 grandfather 692 00:36:51,400 --> 00:36:52,400 Qianyue was born 693 00:36:52,640 --> 00:36:54,000 She gave birth to a prince 694 00:36:54,080 --> 00:36:54,760 Yes 695 00:36:55,160 --> 00:36:56,480 It's the prince 696 00:36:56,880 --> 00:36:58,000 Good good 697 00:36:59,000 --> 00:37:00,000 How about girl 698 00:37:00,120 --> 00:37:01,120 Grandpa rest assured 699 00:37:01,200 --> 00:37:02,200 Mother and child are safe 700 00:37:02,960 --> 00:37:03,680 good 701 00:37:04,240 --> 00:37:07,200 You said this Qianyue is really a blessing 702 00:37:07,560 --> 00:37:09,720 From now on, the wind must be the wind 703 00:37:09,760 --> 00:37:10,800 It's going to rain 704 00:37:11,640 --> 00:37:12,880 You girl 705 00:37:13,080 --> 00:37:15,640 Don't keep talking about the Qianyue and Qianyue 706 00:37:16,520 --> 00:37:18,360 Be careful to cause trouble to the upper body 707 00:37:19,040 --> 00:37:20,160 I see 708 00:37:20,920 --> 00:37:21,680 By the way, grandpa 709 00:37:21,960 --> 00:37:24,760 This empress lady has to go back to her natal house for a few more days 710 00:37:25,200 --> 00:37:28,280 Are you ready for your great grandson's gift? 711 00:37:29,360 --> 00:37:30,200 Forgot to forget 712 00:37:30,960 --> 00:37:32,160 I will prepare now 713 00:37:32,640 --> 00:37:33,160 correct 714 00:37:33,840 --> 00:37:34,520 You 715 00:37:34,680 --> 00:37:36,520 Pay more attention to Nan prince 716 00:37:36,680 --> 00:37:37,960 Don't leave people in the cold 717 00:37:38,760 --> 00:37:39,640 Him 718 00:37:39,920 --> 00:37:41,120 He treats me well 719 00:37:41,360 --> 00:37:42,280 He treats me badly again 720 00:37:42,440 --> 00:37:43,440 I ignore him 721 00:37:44,320 --> 00:37:46,800 I went shopping for my great grandson 722 00:37:46,920 --> 00:37:48,360 None of them makes me worry 723 00:37:59,240 --> 00:38:00,000 By the way, Cailian 724 00:38:00,480 --> 00:38:01,600 See grandpa in a while 725 00:38:01,760 --> 00:38:04,560 Do you remember that everything is fine in my palace 726 00:38:04,840 --> 00:38:07,080 Never mention the truth in the palace 727 00:38:07,160 --> 00:38:07,840 Do you understand 728 00:38:09,360 --> 00:38:10,040 Your royal highness 729 00:38:10,520 --> 00:38:11,840 You are too kind 730 00:38:12,040 --> 00:38:13,320 Actually I know 731 00:38:13,440 --> 00:38:15,160 You are to make room 732 00:38:15,240 --> 00:38:17,400 Let the emperor and the concubine be more alone 733 00:38:17,560 --> 00:38:18,200 right 734 00:38:19,080 --> 00:38:20,440 Although when you are in the palace 735 00:38:20,480 --> 00:38:22,400 Always drove the emperor to the Guangming Hall 736 00:38:22,640 --> 00:38:23,600 But you are here 737 00:38:23,720 --> 00:38:24,760 Of course he refused 738 00:38:25,160 --> 00:38:27,400 So you can only go 739 00:38:28,160 --> 00:38:30,080 You are too wordy 740 00:38:30,200 --> 00:38:32,800 Don't pass this grotesque disease to your children 741 00:38:32,840 --> 00:38:33,280 I 742 00:38:35,240 --> 00:38:35,960 Am I talking? 743 00:38:44,000 --> 00:38:45,600 Really don't have to go with you 744 00:38:47,200 --> 00:38:48,360 It's enough to have string songs 745 00:38:48,720 --> 00:38:50,320 Too many people can easily cause trouble 746 00:38:50,600 --> 00:38:52,880 You can stay with Yu Pavilion to take care of yourself 747 00:38:54,760 --> 00:38:56,160 Brother, I'll accompany you 748 00:38:57,000 --> 00:38:59,080 I happened to catch the old Yun family thief together 749 00:39:03,440 --> 00:39:04,360 You stay here 750 00:39:05,240 --> 00:39:06,080 Wait for us to come back 751 00:39:06,960 --> 00:39:08,680 If that's the case, let's get on the road soon 752 00:39:09,000 --> 00:39:09,600 Xiange 753 00:39:09,800 --> 00:39:10,600 Take good care of your majesty 754 00:39:10,640 --> 00:39:10,960 Yes 755 00:39:13,600 --> 00:39:14,160 Let's go 756 00:39:50,200 --> 00:39:50,760 who 757 00:39:57,480 --> 00:39:58,000 Yes 758 00:39:59,360 --> 00:40:01,080 Yes it's you 759 00:40:03,120 --> 00:40:04,000 How could it be you 760 00:40:05,240 --> 00:40:06,640 Didn't you go to Yuezhou? 761 00:40:07,040 --> 00:40:08,040 Why are you back 762 00:40:08,720 --> 00:40:09,440 I thought 763 00:40:10,040 --> 00:40:10,800 pity 764 00:40:12,800 --> 00:40:14,160 I still broke my faith to you 765 00:40:16,720 --> 00:40:17,800 Those are not important 766 00:40:20,840 --> 00:40:21,960 Just come back alive 767 00:40:24,160 --> 00:40:25,360 Follow me to the end 768 00:40:26,040 --> 00:40:27,640 I'm afraid I won't get anything 769 00:40:28,760 --> 00:40:30,200 Include the post you want 770 00:40:32,280 --> 00:40:33,680 You were because of this 771 00:40:34,800 --> 00:40:36,120 We just came together 772 00:40:37,920 --> 00:40:38,760 now 773 00:40:39,440 --> 00:40:41,600 I won't blame you for parting ways with me 774 00:40:43,520 --> 00:40:45,200 I won't abandon you 775 00:40:45,920 --> 00:40:47,520 Why do you need to talk to me, a useless person 776 00:40:47,600 --> 00:40:48,720 Anything to do 777 00:40:50,480 --> 00:40:51,840 I will only drag you down 778 00:40:52,200 --> 00:40:53,240 I'm not afraid 779 00:40:55,080 --> 00:40:55,920 No matter what 780 00:40:56,640 --> 00:40:57,960 I will always be with you 781 00:40:58,800 --> 00:40:59,600 I believe 782 00:41:00,600 --> 00:41:02,440 You can definitely make a comeback 783 00:41:03,800 --> 00:41:04,600 Do you understand me 784 00:41:04,800 --> 00:41:05,840 I know you 785 00:41:07,240 --> 00:41:08,360 Because you are the same as me 786 00:41:09,320 --> 00:41:10,520 Will never admit defeat 787 00:41:10,720 --> 00:41:12,120 Someone who won't give up lightly 788 00:41:17,720 --> 00:41:18,600 Ye Tianyi 789 00:41:20,720 --> 00:41:22,160 I have already secretly promised in my heart 790 00:41:23,400 --> 00:41:24,120 This life 791 00:41:26,160 --> 00:41:28,440 I, Qin Yuning, will surely accompany you to share weal and woe 792 00:41:29,680 --> 00:41:31,800 I don’t want to be in the world 793 00:41:31,920 --> 00:41:33,720 I just want you to live for me 794 00:41:35,600 --> 00:41:36,320 do you know 795 00:41:38,440 --> 00:41:40,040 During your absence 796 00:41:42,200 --> 00:41:43,880 Every time I hear news about you 797 00:41:44,120 --> 00:41:45,160 I'm worried 798 00:41:45,240 --> 00:41:46,080 because I 799 00:41:49,200 --> 00:41:50,520 Because i'm scared 800 00:41:53,240 --> 00:41:56,080 I don't know what's wrong with me 801 00:42:02,240 --> 00:42:02,920 Yu Ning 802 00:42:05,240 --> 00:42:06,320 Why did you become 803 00:42:07,800 --> 00:42:09,280 were immersed in love 804 00:42:11,560 --> 00:42:13,480 I am bound to lay a country for you 805 00:42:14,480 --> 00:42:16,320 I can't let you follow me so wronged 806 00:42:18,440 --> 00:42:19,360 Just now 807 00:42:20,280 --> 00:42:22,200 I need someone who can help me 808 00:42:29,760 --> 00:42:30,680 Who do you need 809 00:42:32,120 --> 00:42:33,040 Fall here 810 00:42:33,960 --> 00:42:36,480 I’m afraid I can only borrow tiger charms from your father 811 00:42:38,920 --> 00:42:40,040 I can have a chance 812 00:42:40,400 --> 00:42:41,640 Win a place 813 00:42:53,880 --> 00:42:54,600 Tian Yi 814 00:42:55,960 --> 00:42:57,560 I can really help you with anything 815 00:42:58,160 --> 00:42:58,800 only 816 00:43:00,760 --> 00:43:02,360 I don't want to involve my dad 817 00:43:12,200 --> 00:43:12,760 good 818 00:43:13,400 --> 00:43:14,240 I don't force 819 00:43:15,640 --> 00:43:16,720 Rare to see the previous side 820 00:43:17,800 --> 00:43:19,040 I have a gift for you 821 00:43:29,680 --> 00:43:30,880 Back street Yufu 822 00:43:32,320 --> 00:43:33,080 what is this 823 00:43:34,440 --> 00:43:36,120 Rong Jing's hiding place 824 00:43:41,120 --> 00:43:42,040 What do you need me to do 825 00:43:42,320 --> 00:43:43,480 They enter the city this time 826 00:43:44,280 --> 00:43:45,960 I'm afraid it's going to the Yun Mansion 827 00:43:47,400 --> 00:43:49,760 I'm anxious to find them now 828 00:43:50,160 --> 00:43:53,800 We can help them 51682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.