Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,800 --> 00:02:07,720
Qianyue Sister
2
00:02:07,920 --> 00:02:09,190
You are about to give birth
3
00:02:09,400 --> 00:02:11,030
Brother, Is he willing to let you out
of the palace?
4
00:02:12,480 --> 00:02:13,760
The emperor has approved
5
00:02:14,440 --> 00:02:16,360
Grandpa hasn't seen Tianci for a long time
6
00:02:16,560 --> 00:02:18,320
I want to take him back to the Cloud Palace
7
00:02:18,840 --> 00:02:20,680
Grandpa will be very happy to see him
8
00:02:20,800 --> 00:02:21,720
actually
9
00:02:22,120 --> 00:02:24,400
Are you trying to give brother
and sister-in-law Ye Qian
10
00:02:24,480 --> 00:02:26,000
Make time to be alone
11
00:02:28,800 --> 00:02:31,160
After all, they are husband and wife
12
00:02:31,760 --> 00:02:34,640
It always takes time to cultivate feelings slowly
13
00:02:35,240 --> 00:02:35,880
Let's go
14
00:02:48,280 --> 00:02:49,880
If this matter is done by you,
15
00:02:50,680 --> 00:02:52,560
Not only will the whole family have no
worries about food and clothing in the future
16
00:02:53,160 --> 00:02:54,160
Imperial concubine
17
00:02:54,280 --> 00:02:56,160
I will also invite Doctor Miao to see a doctor for your father
18
00:02:56,400 --> 00:02:57,600
If it is found
19
00:02:58,200 --> 00:02:59,600
Do you know what to do
20
00:02:59,760 --> 00:03:01,000
The little one must be tight-lipped
21
00:03:01,240 --> 00:03:04,080
The tighter the mouth,
the better we can save you
22
00:03:06,960 --> 00:03:08,240
The weather has been so good these past two days
23
00:03:08,320 --> 00:03:09,680
Someday I will accompany you out for a walk
24
00:03:09,760 --> 00:03:10,320
good
25
00:03:11,240 --> 00:03:11,880
Empress
26
00:03:14,080 --> 00:03:14,680
This is
27
00:03:14,800 --> 00:03:16,120
This is from the Imperial Dining Room
28
00:03:16,320 --> 00:03:17,840
Niang Niang's favorite chestnut powder cake
29
00:03:18,240 --> 00:03:19,880
His Majesty personally ordered
30
00:03:21,360 --> 00:03:22,320
Thank you, Your Majesty
31
00:03:25,800 --> 00:03:27,760
The emperor is really partial
32
00:03:28,000 --> 00:03:29,920
Don't want to give me two yuan to my sister
33
00:03:31,960 --> 00:03:33,320
I have been sick for the past few days
34
00:03:33,480 --> 00:03:35,120
I can't eat these things
35
00:03:36,480 --> 00:03:38,120
Sister Qianyue
36
00:03:38,320 --> 00:03:39,240
I'll help you eat it
37
00:03:39,480 --> 00:03:41,000
Okay, eat more
38
00:03:44,840 --> 00:03:45,520
Is it tasty
39
00:03:48,160 --> 00:03:49,160
Sister Asak
40
00:03:49,520 --> 00:03:50,200
you say
41
00:03:50,440 --> 00:03:53,320
How long will my nephew be born?
42
00:03:54,680 --> 00:03:55,760
Should be soon
43
00:04:06,480 --> 00:04:07,120
What's wrong
44
00:04:07,880 --> 00:04:09,040
I have a stomach ache
45
00:04:09,160 --> 00:04:10,640
Hurry up and pass the doctor
46
00:04:11,240 --> 00:04:11,880
Yes
47
00:04:12,520 --> 00:04:14,240
Princess light warm princess
48
00:04:31,800 --> 00:04:32,800
what's up
49
00:04:39,920 --> 00:04:41,080
Report to the Queen Empress
50
00:04:41,560 --> 00:04:44,280
What the princess is
in is the poison of oleander
51
00:04:44,680 --> 00:04:46,200
Fortunately not much by mistake
52
00:04:46,520 --> 00:04:49,120
Take the medicine and rest for
two days and it will be fine
53
00:04:50,960 --> 00:04:51,800
only
54
00:04:56,040 --> 00:04:56,840
Just what
55
00:04:57,240 --> 00:05:00,520
It’s just that cassia twig is mixed in this medicine
56
00:05:01,560 --> 00:05:03,680
If this oleander and Guizhi are together
57
00:05:04,560 --> 00:05:07,400
Ingestion by pregnant women
can cause abortion
58
00:05:07,800 --> 00:05:09,040
And it's very potent
59
00:05:09,400 --> 00:05:10,400
Slightly careless
60
00:05:11,720 --> 00:05:13,120
One corpse and two lives
61
00:05:18,560 --> 00:05:19,840
The emperor brought
62
00:05:22,000 --> 00:05:23,720
Your majesty forgiveness
your majesty's forgiveness
63
00:05:24,000 --> 00:05:25,360
Dare to poison the queen
64
00:05:26,000 --> 00:05:26,600
Say
65
00:05:26,760 --> 00:05:27,680
Who made you do it
66
00:05:28,120 --> 00:05:29,080
One sentence is false
67
00:05:29,240 --> 00:05:30,120
Thousands of knives
68
00:05:30,560 --> 00:05:31,280
His Majesty
69
00:05:31,600 --> 00:05:32,240
Yes
70
00:05:33,520 --> 00:05:35,120
Aunt Awu ordered it
71
00:05:37,240 --> 00:05:38,440
audacious in the extreme
72
00:05:40,480 --> 00:05:41,840
Who else knows about this
73
00:05:42,680 --> 00:05:43,600
Is it a royal concubine?
74
00:05:44,680 --> 00:05:45,600
Without her
75
00:05:46,320 --> 00:05:47,720
You dare to be so guilty
76
00:05:48,880 --> 00:05:50,600
Your majesty be merciful
your majesty be merciful
77
00:05:50,760 --> 00:05:51,280
Say
78
00:05:52,200 --> 00:05:52,800
His Majesty
79
00:05:52,880 --> 00:05:53,680
Queen Empress
80
00:05:54,000 --> 00:05:54,840
What happened to the queen
81
00:05:55,040 --> 00:05:55,840
Somehow
82
00:05:56,040 --> 00:05:56,960
Fetal gas
83
00:05:57,080 --> 00:05:58,880
Now she is going to give birth
84
00:06:14,280 --> 00:06:14,880
Chen Liu
85
00:06:16,000 --> 00:06:17,960
Pull this maid down and beat him
to death with a stick
86
00:06:18,160 --> 00:06:18,400
Yes
87
00:06:18,520 --> 00:06:20,160
The emperor spares my life,
the emperor spares my life
88
00:06:20,320 --> 00:06:21,040
emperor
89
00:06:21,160 --> 00:06:23,520
The emperor is forgiving,
the emperor is forgiving
90
00:06:23,640 --> 00:06:25,560
The emperor is forgiving.
91
00:06:25,680 --> 00:06:26,760
Emperor forgiveness
92
00:06:26,880 --> 00:06:27,560
emperor
93
00:06:27,920 --> 00:06:28,920
There is only Awu in my palace
94
00:06:28,920 --> 00:06:30,080
This is the only relative
95
00:06:30,200 --> 00:06:31,520
Please forgive her. Listen carefully
96
00:06:32,560 --> 00:06:35,480
If there is any difference
between the queen and the child
97
00:06:36,240 --> 00:06:37,200
Don't blame me
98
00:06:38,080 --> 00:06:39,800
Even a little bit of affection
99
00:06:40,560 --> 00:06:42,800
If you still want to stay in this palace
100
00:06:43,280 --> 00:06:46,320
It's better to get rid of this matter
101
00:06:47,160 --> 00:06:47,840
Come here
102
00:06:48,400 --> 00:06:50,160
Bring the imperial concubine
back to Guangming Hall
103
00:06:50,880 --> 00:06:51,920
No order from me
104
00:06:52,320 --> 00:06:53,400
Don't take a step
105
00:06:53,520 --> 00:06:54,000
Yes
106
00:06:54,120 --> 00:06:54,840
emperor
107
00:06:55,040 --> 00:06:57,440
The emperor, please forgive Awu, the emperor
108
00:06:57,880 --> 00:06:59,680
I beg you to forgive Awu
109
00:06:59,840 --> 00:07:00,880
Ye Qingran
110
00:07:01,320 --> 00:07:02,840
You let her go
111
00:07:08,400 --> 00:07:10,280
Congratulations to the emperor,
Your royal highness gave birth
112
00:07:26,040 --> 00:07:26,680
emperor
113
00:07:27,360 --> 00:07:28,000
Little girl
114
00:07:28,120 --> 00:07:28,800
emperor
115
00:07:29,040 --> 00:07:30,360
Your royal highness is really exhausted
116
00:07:30,560 --> 00:07:31,440
Fell asleep
117
00:07:46,800 --> 00:07:47,400
this
118
00:07:48,320 --> 00:07:49,400
Is my child
119
00:07:49,600 --> 00:07:50,480
Congratulations to the emperor
120
00:07:50,800 --> 00:07:52,080
This is a little prince
121
00:07:53,800 --> 00:07:55,160
Looks really like a fucking mother
122
00:07:57,040 --> 00:07:57,920
I really hope
123
00:07:58,400 --> 00:07:59,840
He can open his eyes now
124
00:08:00,600 --> 00:08:01,760
Remember me at first sight
125
00:08:01,880 --> 00:08:03,040
Is his father
126
00:08:14,400 --> 00:08:14,800
master
127
00:08:14,880 --> 00:08:15,800
Someone asks to see you outside
128
00:08:15,880 --> 00:08:17,760
Say you will understand
after reading the invitation
129
00:08:27,520 --> 00:08:28,200
Let her in
130
00:08:28,320 --> 00:08:28,720
Yes
131
00:08:33,720 --> 00:08:35,790
You are not afraid that
i will take your whereabouts
132
00:08:36,080 --> 00:08:37,280
Tell the emperor?
133
00:08:38,909 --> 00:08:39,319
afraid
134
00:08:39,840 --> 00:08:40,790
I am naturally afraid
135
00:08:41,789 --> 00:08:43,789
After all, no one knows Tiansheng’s court
136
00:08:44,240 --> 00:08:46,640
Qin is loyal to the Ye family
137
00:08:47,800 --> 00:08:49,680
But I wonder if Qin Xiang has thought about it
138
00:08:50,320 --> 00:08:51,720
Since the new emperor took the throne
139
00:08:52,320 --> 00:08:54,520
The situation of the former monarch
140
00:08:54,680 --> 00:08:55,920
But as always
141
00:08:57,440 --> 00:08:58,880
what do you want to say in the end
142
00:09:01,320 --> 00:09:03,800
Qin Xiang's face is rather ugly
at the moment
143
00:09:04,600 --> 00:09:05,840
This is just the proof
144
00:09:06,040 --> 00:09:07,120
I'm not wrong
145
00:09:10,000 --> 00:09:13,640
There is harmony and harmony
between our Qin family and the new emperor
146
00:09:14,080 --> 00:09:15,640
I don't need you as a rebel
147
00:09:15,720 --> 00:09:17,040
Gesticulate here
148
00:09:17,400 --> 00:09:18,120
Yes
149
00:09:19,200 --> 00:09:20,880
Did Qin Xiang forget?
150
00:09:21,720 --> 00:09:25,320
Qin Duguan and His Royal Highness
had a marriage contract
151
00:09:26,280 --> 00:09:27,520
I heard
152
00:09:27,840 --> 00:09:30,640
Qin Duguan because of a little innocence
153
00:09:30,920 --> 00:09:33,080
Was deprived of the position of leader of Ying Yangwei
154
00:09:33,440 --> 00:09:34,880
Has not been reinstated yet
155
00:09:35,640 --> 00:09:39,320
But the Yun family enjoyed infinite honor overnight
156
00:09:39,880 --> 00:09:42,080
Almost above the Qin family
157
00:09:45,000 --> 00:09:46,720
Don't you feel disappointed and heartbroken
158
00:09:47,560 --> 00:09:49,920
Even the Three Highnesses
are complaining for you
159
00:09:51,200 --> 00:09:53,080
The Three Highnesses spent
a lot of time and energy
160
00:09:54,000 --> 00:09:55,240
Sent you here on purpose
161
00:09:55,400 --> 00:09:57,320
Who told me these words of humiliation
162
00:09:59,160 --> 00:10:01,280
I didn't expect that he was gone
163
00:10:02,160 --> 00:10:04,200
Still not giving up
164
00:10:04,560 --> 00:10:06,920
The situation of the third majesty
at this time is only temporary
165
00:10:07,760 --> 00:10:09,240
Qin Xiang is a wise man
166
00:10:09,760 --> 00:10:11,400
Should we continue to be loyal to one
167
00:10:11,480 --> 00:10:13,240
The unjust king who crossed the river
and demolished the bridge?
168
00:10:14,720 --> 00:10:17,080
If Qin Xiang is willing
to assist His Highness Three
169
00:10:22,800 --> 00:10:24,880
My Qin family has always bee loyal and kind
170
00:10:25,560 --> 00:10:27,440
I'm just a little wronged
171
00:10:28,240 --> 00:10:29,920
But allegiance to Yeshi
172
00:10:30,240 --> 00:10:33,840
The heart of following the virtuous
is still nine deaths and unchangeable
173
00:10:35,120 --> 00:10:36,440
Besides, the emperor
174
00:10:36,960 --> 00:10:39,200
It’s just a temporary disaster
175
00:10:39,240 --> 00:10:40,520
Confused eyes
176
00:10:41,040 --> 00:10:44,200
I believe he will wake up one day
177
00:10:44,640 --> 00:10:45,680
By then
178
00:10:46,200 --> 00:10:47,800
He will realize
179
00:10:48,200 --> 00:10:50,600
Indispensable to my Qin family
180
00:11:11,960 --> 00:11:12,440
Your Highness
181
00:11:12,600 --> 00:11:13,360
I see
182
00:11:15,880 --> 00:11:17,360
Unexpectedly, even the Qin family
would worship Snobbery
183
00:11:17,480 --> 00:11:18,400
Take the opportunity to frame others
when they are in danger
184
00:11:20,960 --> 00:11:22,440
Qin Xiang, this old fox
185
00:11:23,040 --> 00:11:24,480
Spent many years in officialdom
186
00:11:24,880 --> 00:11:26,240
Not sure of victory
187
00:11:27,560 --> 00:11:29,320
He will not take risks easily
188
00:11:30,520 --> 00:11:32,120
What are we going to do next
189
00:11:35,160 --> 00:11:36,880
Pick his weakness
190
00:12:10,440 --> 00:12:10,960
Retreat
191
00:12:17,880 --> 00:12:18,320
emperor
192
00:12:18,440 --> 00:12:19,200
Awu how is she
193
00:12:22,200 --> 00:12:23,640
I really didn't expect
194
00:12:25,120 --> 00:12:26,720
You are so vicious
195
00:12:27,960 --> 00:12:30,280
Can actually kill the fetus in the queen's beby
196
00:12:36,680 --> 00:12:38,120
Even the emperor thought
197
00:12:38,640 --> 00:12:40,480
I ordered Awu to do it
198
00:12:40,720 --> 00:12:41,800
If not for you
199
00:12:42,680 --> 00:12:44,080
She dare to buy the maid
200
00:12:44,320 --> 00:12:45,480
False imperial edict
201
00:12:45,680 --> 00:12:46,880
Murder the queen
202
00:12:48,600 --> 00:12:49,240
Ye Qian
203
00:12:50,600 --> 00:12:53,080
Your brother is staring at Yueqi
204
00:12:54,240 --> 00:12:57,280
I've been coveting Tianshengguan Pass Road for a long time
205
00:12:58,280 --> 00:12:59,720
I take care of your face
206
00:13:01,240 --> 00:13:02,640
Don't want to go to war
207
00:13:04,200 --> 00:13:06,640
I want to make big things into small things
208
00:13:07,640 --> 00:13:08,440
The results of it
209
00:13:09,080 --> 00:13:10,480
How did you repay me
210
00:13:12,480 --> 00:13:15,360
You'll make things difficult
for your brother
211
00:13:16,480 --> 00:13:17,640
Because of jealousy
212
00:13:18,680 --> 00:13:20,440
Be malicious to the little girl
213
00:13:21,480 --> 00:13:23,000
What do you want me to do
214
00:13:24,120 --> 00:13:24,840
emperor
215
00:13:26,840 --> 00:13:28,600
I admit that I am jealous of Qian Yue
216
00:13:30,480 --> 00:13:33,520
I thought about killing
her ten thousand times
217
00:13:34,800 --> 00:13:36,520
But Ye Qian never wanted it
218
00:13:37,000 --> 00:13:38,320
Just your love
219
00:13:38,760 --> 00:13:41,600
Not to get your hatred and disgust
220
00:13:42,800 --> 00:13:43,360
emperor
221
00:13:43,760 --> 00:13:44,600
I beg you
222
00:13:44,800 --> 00:13:46,640
Please forgive Awu
223
00:13:46,960 --> 00:13:47,920
I'm confused for a while
224
00:13:48,000 --> 00:13:49,960
Just let Awu do such things
225
00:13:50,120 --> 00:13:51,720
Awu she Awu treats you faithfully
226
00:13:53,280 --> 00:13:55,240
Now it’s to take all the responsibilities
227
00:13:55,320 --> 00:13:57,280
All on oneself
228
00:13:57,920 --> 00:14:01,000
Said you didn't know anything
about poisoning
229
00:14:02,600 --> 00:14:03,200
Ok
230
00:14:04,480 --> 00:14:05,880
Since she wanted to die
231
00:14:06,200 --> 00:14:07,600
I will fulfill her
232
00:14:08,800 --> 00:14:10,400
I've saved you in the end
233
00:14:10,480 --> 00:14:11,080
emperor
234
00:14:12,200 --> 00:14:13,840
The concubine knew it was wrong
235
00:14:14,480 --> 00:14:16,720
Ask the emperor to spare Awu's life
236
00:14:16,880 --> 00:14:20,400
Awu is the only relative of the concubine
in the palace
237
00:14:24,640 --> 00:14:25,760
God Bless Queen
238
00:14:26,800 --> 00:14:28,520
Let her give birth to the emperor
239
00:14:30,240 --> 00:14:32,280
You can still be your concubine
240
00:14:33,960 --> 00:14:34,760
This is me
241
00:14:36,040 --> 00:14:37,680
The greatest kindness to you
242
00:14:38,360 --> 00:14:39,800
I can not even do the concubine
243
00:14:40,080 --> 00:14:40,600
or
244
00:14:41,200 --> 00:14:42,720
Or the emperor will demote us
to the palace
245
00:14:42,840 --> 00:14:45,080
I can go to the queen every day
and serve her
246
00:14:45,800 --> 00:14:47,360
Awu is my last relative
247
00:14:47,440 --> 00:14:49,240
I can't leave her like that
248
00:14:49,880 --> 00:14:50,560
late
249
00:14:53,080 --> 00:14:54,480
Within half an hour
250
00:14:55,120 --> 00:14:57,320
There is no more Awu in the palace
251
00:15:08,280 --> 00:15:09,000
Enlighten the emperor
252
00:15:09,320 --> 00:15:11,440
The name of the prince has been drawn
by the Ministry of Rites
253
00:15:11,600 --> 00:15:12,880
After the Queen Mother heard about it
254
00:15:12,960 --> 00:15:14,760
I came here to invite the emperor
to the Ronghua Palace
255
00:15:15,160 --> 00:15:15,920
One more sentence
256
00:15:16,080 --> 00:15:17,560
At the beginning of talking about human nature
257
00:15:17,760 --> 00:15:19,560
If you have a fault, you are also at fault
258
00:15:22,560 --> 00:15:23,760
At this moment
259
00:15:24,800 --> 00:15:26,520
The queen is still thinking of you
260
00:15:55,840 --> 00:15:58,040
Look how cute this child is
261
00:15:59,240 --> 00:16:01,160
Born so smart and healthy
262
00:16:01,280 --> 00:16:02,840
In the future
263
00:16:03,760 --> 00:16:04,440
Qianyue
264
00:16:04,760 --> 00:16:05,880
You've worked hard
265
00:16:06,840 --> 00:16:07,720
Mother queen
266
00:16:08,000 --> 00:16:09,360
But how did i hear
267
00:16:09,520 --> 00:16:11,080
This child is short of months
268
00:16:12,720 --> 00:16:14,280
Mother and child are safe
269
00:16:15,800 --> 00:16:16,400
Qing nuan
270
00:16:16,880 --> 00:16:17,480
look
271
00:16:17,760 --> 00:16:20,400
This kid looks more like the emperor
272
00:16:20,680 --> 00:16:22,360
Still more like Qianyue
273
00:16:22,640 --> 00:16:23,480
Mother queen
274
00:16:23,560 --> 00:16:25,160
Don't make things difficult
275
00:16:25,360 --> 00:16:27,120
Ever since the son was sensible
276
00:16:27,200 --> 00:16:28,800
All children look the same
277
00:16:29,120 --> 00:16:30,520
What I fear most is when people ask me
278
00:16:30,600 --> 00:16:31,840
Who the child looks like
279
00:16:32,560 --> 00:16:33,640
You kid
280
00:16:35,800 --> 00:16:38,840
But I hope he looks like the emperor's wife
281
00:16:39,920 --> 00:16:40,640
Why
282
00:16:40,760 --> 00:16:41,960
The emperor's wife is pretty
283
00:16:42,120 --> 00:16:43,120
If you look like the emperor's wife
284
00:16:43,240 --> 00:16:44,920
I will look extraordinary in the future
285
00:16:46,080 --> 00:16:47,120
Qingnuan is right
286
00:16:50,400 --> 00:16:51,280
Please Announce to Mother
287
00:16:51,680 --> 00:16:52,240
emperor
288
00:16:52,280 --> 00:16:53,680
Come and see your baby
289
00:16:55,640 --> 00:16:56,280
brat
290
00:16:56,880 --> 00:16:57,560
wake up
291
00:16:59,320 --> 00:16:59,840
Little girl
292
00:17:00,320 --> 00:17:01,960
The Ministry of Etiquette chose
a few names for the child
293
00:17:02,200 --> 00:17:03,200
I picked three
294
00:17:03,400 --> 00:17:04,920
You can be satisfied
295
00:17:05,480 --> 00:17:08,400
The word 苡 means talented and elegant
296
00:17:08,520 --> 00:17:09,400
Be kind to each other
297
00:17:10,349 --> 00:17:11,199
I think it's good
298
00:17:11,400 --> 00:17:12,200
What do you think
299
00:17:14,240 --> 00:17:15,680
I prefer Ling this word
300
00:17:16,400 --> 00:17:19,070
Ling has the meaning
of Mercedes-Benz ascendant
301
00:17:19,829 --> 00:17:21,109
Really more suitable for boys
302
00:17:22,160 --> 00:17:25,400
I also hope that this child
can rise above the wind
303
00:17:25,560 --> 00:17:27,800
Have a happy and unrestrained life
304
00:17:30,480 --> 00:17:31,920
The name is very good
305
00:17:33,040 --> 00:17:33,840
Ling Er
306
00:17:51,880 --> 00:17:52,480
Qin Xiang
307
00:17:53,320 --> 00:17:54,160
Nephew
308
00:17:54,920 --> 00:17:56,440
What's new
309
00:17:57,480 --> 00:17:58,840
The queen gave birth to a child safely
310
00:18:01,240 --> 00:18:01,840
sit
311
00:18:03,880 --> 00:18:06,080
These two are really a pair
312
00:18:06,960 --> 00:18:09,920
One gave birth to a son silently
313
00:18:10,560 --> 00:18:14,400
The other is more minded
314
00:18:17,000 --> 00:18:19,360
He really wants to be this cheap dad
315
00:18:19,520 --> 00:18:21,280
Admirable
316
00:18:22,360 --> 00:18:23,720
Recently there has been news from the palace
317
00:18:24,440 --> 00:18:25,960
That the child is a premature baby
318
00:18:26,440 --> 00:18:27,480
I'm afraid the blood is impure
319
00:18:27,960 --> 00:18:28,960
Especially the four princes
320
00:18:29,080 --> 00:18:30,520
Took the big place for no reason
321
00:18:31,120 --> 00:18:32,920
There are still some doubts in the Imperial court
322
00:18:34,640 --> 00:18:37,280
Then we can't just allow back
and watch the new emperor
323
00:18:37,400 --> 00:18:39,840
Taint the royal bloodline
324
00:18:40,480 --> 00:18:42,880
A prince whose identity is questioned
325
00:18:43,040 --> 00:18:44,280
For new His Majesty
326
00:18:44,360 --> 00:18:47,000
Do you think it's a good thing
327
00:18:47,360 --> 00:18:48,960
Still a bad thing
328
00:19:06,600 --> 00:19:09,880
The news about deputys is really well-informed
329
00:19:10,680 --> 00:19:12,440
I just got a baby
330
00:19:12,800 --> 00:19:15,080
Everyone, deputy came to congratulate
331
00:19:15,680 --> 00:19:16,760
Enlighten the Emperor
332
00:19:17,120 --> 00:19:20,000
The son born by the queen is not of royal blood
333
00:19:20,200 --> 00:19:23,200
Ministers urged the emperor to observe
334
00:19:23,480 --> 00:19:25,880
I implore the emperor to observe
335
00:19:26,320 --> 00:19:27,120
presumptuous
336
00:19:28,000 --> 00:19:29,720
Slander the royal blood
337
00:19:29,880 --> 00:19:30,960
How many heads do you have
338
00:19:31,680 --> 00:19:32,360
emperor
339
00:19:32,600 --> 00:19:35,200
The royal blood is the foundation of the country
340
00:19:35,520 --> 00:19:38,200
Since ancient times, it has not tolerated
the slightest bit of filth
341
00:19:38,400 --> 00:19:39,480
The minister has evidence
342
00:19:39,600 --> 00:19:43,520
Prove that the son born by the queen
is not the queen of the royal family
343
00:19:43,920 --> 00:19:44,880
evidence
344
00:19:45,560 --> 00:19:49,360
Could it be that you put
your eyeliner beside me
345
00:19:49,720 --> 00:19:51,640
Peeping at my diet and daily life
346
00:19:52,000 --> 00:19:53,240
Chen dare not
347
00:19:53,640 --> 00:19:54,160
emperor
348
00:19:54,480 --> 00:19:56,040
Since the child has been born
349
00:19:56,160 --> 00:19:57,440
Just reverse
350
00:19:57,440 --> 00:20:00,400
You can know the approximate time
when the queen conceived
351
00:20:00,680 --> 00:20:01,640
According to the minister's inference
352
00:20:01,760 --> 00:20:03,280
When the queen was conceived
353
00:20:03,360 --> 00:20:06,760
It was the more than a month
when the queen disappeared
354
00:20:07,440 --> 00:20:09,560
late emperor was seriously ill
at that time
355
00:20:09,920 --> 00:20:12,440
The emperor is in the center day and night
356
00:20:12,720 --> 00:20:14,520
This is also something that
all the ministers know
357
00:20:14,760 --> 00:20:15,640
I'm afraid
358
00:20:16,240 --> 00:20:18,600
I'm afraid when the queen entered the palace
359
00:20:18,680 --> 00:20:20,200
It's no longer a complete body
360
00:20:20,560 --> 00:20:22,560
Please see the emperor
361
00:20:22,840 --> 00:20:24,760
Please see the emperor
362
00:20:25,520 --> 00:20:27,040
Queen's innocent body
363
00:20:27,120 --> 00:20:28,360
I know better than anyone
364
00:20:28,840 --> 00:20:30,240
As for the time mismatch
365
00:20:30,640 --> 00:20:33,760
It's a little prince, not a full-term birth
366
00:20:34,160 --> 00:20:35,480
It's an accidental premature birth
367
00:20:36,080 --> 00:20:36,760
emperor
368
00:20:36,880 --> 00:20:37,880
If it's an accident
369
00:20:37,960 --> 00:20:40,560
Why is there no record in that palace
370
00:20:40,920 --> 00:20:43,040
Also ask the emperor
to thoroughly investigate this matter
371
00:20:44,680 --> 00:20:45,920
You are questioning me
372
00:20:46,640 --> 00:20:47,240
emperor
373
00:20:47,640 --> 00:20:49,520
Guarantee the purity of royal blood
374
00:20:49,600 --> 00:20:51,680
Is the responsibility of ZongZheng Mansion
375
00:20:51,880 --> 00:20:53,920
If the emperor can't dispel this doubt
376
00:20:54,160 --> 00:20:56,920
Zong Zheng Mansion will refuse this son
377
00:20:57,040 --> 00:20:59,160
Register the jade roster
378
00:20:59,640 --> 00:21:01,840
Ask the emperor to judge
379
00:21:07,800 --> 00:21:09,240
Queen's premature birth
380
00:21:09,640 --> 00:21:11,040
All because of the imperial concubine
381
00:21:11,360 --> 00:21:13,760
The imperial concubine
has no way to discipline
382
00:21:14,120 --> 00:21:16,080
Let the servants in the palace be jealous
383
00:21:16,280 --> 00:21:18,440
Poisoned in the Queen’s meal
384
00:21:19,040 --> 00:21:21,520
Although the queen has no life in danger
385
00:21:22,560 --> 00:21:25,240
But after all it has been affected
by the drug
386
00:21:25,800 --> 00:21:27,400
Causes the queen to give birth prematurely
387
00:21:27,960 --> 00:21:30,880
I have already dealt with that servant
388
00:21:31,400 --> 00:21:34,720
You use this to discredit
the reputation of me and the queen
389
00:21:35,760 --> 00:21:37,120
Such behavior
390
00:21:38,280 --> 00:21:39,360
Viciousness
391
00:21:40,040 --> 00:21:41,760
No less than a poisoned person
392
00:21:44,680 --> 00:21:45,960
There are micro-speakers
393
00:21:46,920 --> 00:21:48,080
Severe punishment
394
00:21:49,160 --> 00:21:51,120
It's nonsense
395
00:21:51,200 --> 00:21:53,680
How can a poison cause premature birth?
396
00:21:54,280 --> 00:21:57,480
The emperor was fascinated by sex
by the demon girl of the Yun Manstion
397
00:21:58,280 --> 00:22:00,880
Royal bloodline purity is not guaranteed
398
00:22:01,120 --> 00:22:02,880
The great misfortune of the country
399
00:22:03,000 --> 00:22:05,160
Faint prince, faint prince
400
00:22:05,240 --> 00:22:07,200
Yeah yeah yeah
401
00:22:08,400 --> 00:22:09,120
Comer
402
00:22:11,120 --> 00:22:14,640
Zhao Ruiming framed the prince and slandered the queen
403
00:22:14,760 --> 00:22:16,080
The following guilty
404
00:22:16,760 --> 00:22:17,560
Stick to death
405
00:22:17,760 --> 00:22:18,320
Yes
406
00:22:21,200 --> 00:22:23,280
Faint king faint king
407
00:22:23,920 --> 00:22:25,680
The emperor's love makes you become dumb
408
00:22:25,760 --> 00:22:26,840
The misfortune of the country
409
00:22:26,920 --> 00:22:29,080
Tiansheng will die
410
00:22:29,480 --> 00:22:30,760
Faint
411
00:22:31,160 --> 00:22:32,400
In front of you
412
00:22:33,160 --> 00:22:37,160
Today, I want to make
the queen's son the prince
413
00:22:38,120 --> 00:22:39,640
Who dares to argue
414
00:22:40,480 --> 00:22:43,480
Same as him
415
00:22:43,920 --> 00:22:45,520
Is the emperor
416
00:22:49,480 --> 00:22:50,400
Why did you get out of bed
417
00:22:50,600 --> 00:22:51,200
emperor
418
00:22:52,080 --> 00:22:53,760
Please forgive Awu and Master Zhao
419
00:22:54,640 --> 00:22:55,440
You get up first
420
00:22:58,280 --> 00:23:00,160
Those rumors will never happen again
421
00:23:00,280 --> 00:23:00,960
Do not worry
422
00:23:01,160 --> 00:23:01,840
emperor
423
00:23:02,720 --> 00:23:05,640
This incident was originally the fault of me
424
00:23:06,560 --> 00:23:10,440
Don’t hurt your loyal minister again
425
00:23:10,960 --> 00:23:11,960
I can't let Ye Qian
426
00:23:12,040 --> 00:23:13,640
Left alone and helpless
427
00:23:13,960 --> 00:23:15,400
This is not a matter of pleading
428
00:23:15,920 --> 00:23:17,680
They murdered the queen
429
00:23:17,720 --> 00:23:18,800
A harem of criticism
430
00:23:18,960 --> 00:23:20,200
This is a capital crime
431
00:23:20,520 --> 00:23:21,240
emperor
432
00:23:21,600 --> 00:23:23,800
But after all, it didn't cause evil results
433
00:23:24,440 --> 00:23:26,800
Master Zhao is even more
for the sake of the royal family
434
00:23:26,960 --> 00:23:28,320
Just boldly admonish
435
00:23:29,200 --> 00:23:30,600
The emperor, you just ascended the throne
436
00:23:31,360 --> 00:23:34,200
Don’t lose the hearts of the people
because of me
437
00:23:34,640 --> 00:23:36,280
Ended up as a faint king
438
00:23:39,800 --> 00:23:40,880
I was too impulsive
439
00:23:41,400 --> 00:23:42,080
I rely on you
440
00:23:42,560 --> 00:23:43,480
Save them the death penalty
441
00:23:44,440 --> 00:23:45,720
Thanks for the emperor's grace
442
00:24:02,000 --> 00:24:03,920
His Highness has been reluctant
to make up his mind
443
00:24:04,320 --> 00:24:05,920
Do you still care about the old friend
444
00:24:06,440 --> 00:24:07,520
People change,
the scenery remains the same
445
00:24:08,520 --> 00:24:10,040
Where is the difference
between the new and the old
446
00:24:11,160 --> 00:24:11,880
I know
447
00:24:12,240 --> 00:24:13,680
Your conspiracy against General Murong
448
00:24:13,760 --> 00:24:14,720
Still have doubts
449
00:24:15,440 --> 00:24:16,840
Do you think that is for us to restore the country
450
00:24:16,880 --> 00:24:18,000
Fiction
451
00:24:19,160 --> 00:24:20,520
Your Highness can check it yourself
452
00:24:21,160 --> 00:24:22,360
I don't doubt you
453
00:24:23,880 --> 00:24:26,000
I just suspect the Murong family case
454
00:24:26,120 --> 00:24:27,960
Is it really related to Mr. Yun?
455
00:24:29,000 --> 00:24:30,400
Besides, the blood debt of this country
456
00:24:30,880 --> 00:24:33,280
It shouldn’t be borne by the people
of Heavenly Sage
457
00:24:35,560 --> 00:24:38,000
One more thing I always have doubts
458
00:24:38,760 --> 00:24:39,760
If that year
459
00:24:39,840 --> 00:24:42,400
Lao Wang Ye deliberately wanted
to design Murong's home
460
00:24:42,600 --> 00:24:43,960
Then why did Wu Yu take the lead?
461
00:24:44,040 --> 00:24:45,240
Annihilated the Murong clan
462
00:24:46,560 --> 00:24:48,560
And chased me secretly
463
00:24:50,280 --> 00:24:51,520
Then you still doubt me
464
00:24:52,920 --> 00:24:53,480
no
465
00:24:54,000 --> 00:24:55,280
At least the appearance of Wu Yu
466
00:24:55,760 --> 00:24:56,880
Prove this
467
00:24:57,040 --> 00:24:58,720
Not as simple as it seems
468
00:25:03,200 --> 00:25:05,040
I must find out the truth
469
00:25:27,840 --> 00:25:28,480
Au
470
00:25:30,080 --> 00:25:32,040
Aw aw
471
00:25:32,480 --> 00:25:33,240
You're back
472
00:25:35,000 --> 00:25:36,160
Are you okay, Awu
473
00:25:37,200 --> 00:25:38,240
You are finally back
474
00:25:39,440 --> 00:25:40,200
Your royal highness
475
00:25:40,840 --> 00:25:41,720
Your Majesty said
476
00:25:41,960 --> 00:25:44,560
It's because the Your royal highness
has maintained the royal reputation
477
00:25:44,720 --> 00:25:45,880
Just let me go
478
00:25:46,080 --> 00:25:46,960
not me
479
00:25:48,640 --> 00:25:50,480
It's the queen begging for you
480
00:25:51,560 --> 00:25:52,680
Let's not talk about it
481
00:25:53,040 --> 00:25:54,160
You'll be fine when you come back
482
00:25:55,160 --> 00:25:56,440
You'll be fine when you come back
483
00:25:58,560 --> 00:25:59,480
But they
484
00:26:00,680 --> 00:26:02,840
How did they hurt you like this
485
00:26:03,440 --> 00:26:04,040
Your royal highness
486
00:26:04,200 --> 00:26:04,920
I don't care
487
00:26:05,440 --> 00:26:06,840
Did your majesty embarrass you?
488
00:26:07,280 --> 00:26:09,400
Why do you have to confess
these things yourself
489
00:26:10,200 --> 00:26:12,080
Why do you have to bear it alone
490
00:26:12,440 --> 00:26:13,680
Your royal highness did not say anything
491
00:26:14,240 --> 00:26:15,680
It was originally a slave's idea
492
00:26:16,080 --> 00:26:17,480
I can't understand him and Queen Yun
493
00:26:17,480 --> 00:26:18,600
Bully the empress together
494
00:26:19,200 --> 00:26:20,760
Why can her child land safely?
495
00:26:20,880 --> 00:26:21,760
say no more
496
00:26:25,560 --> 00:26:27,600
I have all these hatreds in my heart
497
00:26:28,920 --> 00:26:29,920
I will definitely be in the future
498
00:26:29,920 --> 00:26:31,720
Slowly get it back from them
499
00:26:32,560 --> 00:26:33,440
But Awu
500
00:26:34,400 --> 00:26:35,440
From now on
501
00:26:36,080 --> 00:26:37,800
There are only you and me in this palace
502
00:26:38,040 --> 00:26:39,480
If you are not there anymore
503
00:26:40,720 --> 00:26:42,600
Who else can treat me sincerely
504
00:26:44,120 --> 00:26:46,440
From now on, only you and
I will depend on each other
505
00:26:47,600 --> 00:26:48,480
Your royal highness
506
00:27:04,520 --> 00:27:07,320
Faint king faint king
507
00:27:07,720 --> 00:27:09,400
You killed a loyal and upright person
508
00:27:09,600 --> 00:27:11,960
Hurt me too
509
00:27:19,360 --> 00:27:20,720
Useless things
510
00:27:23,720 --> 00:27:24,880
Come out and talk
511
00:27:32,560 --> 00:27:33,720
You did it
512
00:27:36,200 --> 00:27:38,080
I'm just telling the truth
513
00:27:38,880 --> 00:27:40,360
It's just that he is too stupid
514
00:27:42,560 --> 00:27:43,720
But this is fine
515
00:27:44,120 --> 00:27:45,880
Supervisors can get the punish
516
00:27:46,200 --> 00:27:48,040
Let the ministers of the Imperial court and China feel more
517
00:27:48,200 --> 00:27:49,160
Their new emperor
518
00:27:49,640 --> 00:27:52,920
He is a faint gentleman who only loves
beauty but not love country
519
00:27:53,680 --> 00:27:55,920
Qin Xiang is very worried
about your safety now
520
00:27:57,480 --> 00:27:58,200
I know
521
00:27:59,360 --> 00:28:01,360
But I still have a big business
to do right now
522
00:28:02,000 --> 00:28:02,760
Finished
523
00:28:03,360 --> 00:28:04,640
Naturally go back to see my dad
524
00:28:07,720 --> 00:28:08,520
What big thing
525
00:28:11,440 --> 00:28:12,880
Murong's case
526
00:28:14,120 --> 00:28:16,160
Mr. Yun was convicted
527
00:28:17,360 --> 00:28:18,640
Such a big news
528
00:28:20,000 --> 00:28:21,960
Of course I want to inform Rong Jing
529
00:28:43,520 --> 00:28:44,200
This is where
530
00:28:44,800 --> 00:28:46,240
Is the residence of a deceased
531
00:28:47,040 --> 00:28:47,720
His surname Meng
532
00:28:53,640 --> 00:28:54,240
Old man
533
00:28:54,640 --> 00:28:56,560
You really are General Murong's old friend
534
00:28:58,000 --> 00:29:02,160
I followed the general
at the age of fourteen
535
00:29:02,560 --> 00:29:05,520
Have been fighting the general for decades
536
00:29:05,680 --> 00:29:06,640
General Murong
537
00:29:07,120 --> 00:29:08,400
Why belong to Tiansheng
538
00:29:10,240 --> 00:29:11,800
After Daqi was destroyed
539
00:29:12,720 --> 00:29:16,800
The general has been living
in the agony of destroying the country
540
00:29:17,720 --> 00:29:21,040
He wanted to preserve the last hope
of Qi country
541
00:29:21,240 --> 00:29:22,640
Endure humiliation
542
00:29:23,400 --> 00:29:25,240
Surrendered to the heavenly saint
543
00:29:28,840 --> 00:29:29,640
child
544
00:29:30,520 --> 00:29:32,960
You are the son of the general
545
00:29:33,040 --> 00:29:35,160
Our Feng childe
546
00:29:36,040 --> 00:29:36,880
He is my elder brother
547
00:29:37,280 --> 00:29:38,080
I am Fenger
548
00:29:38,600 --> 00:29:39,240
Old man
549
00:29:39,880 --> 00:29:40,840
What you just said
550
00:29:40,960 --> 00:29:42,760
Qi Guo’s last hope is him
551
00:29:43,480 --> 00:29:45,600
He is the prince of our Qi country back then
552
00:29:51,480 --> 00:29:52,720
Your Royal Highness, old man, don't
553
00:29:52,840 --> 00:29:53,560
Please hurry up
554
00:29:55,160 --> 00:29:56,320
did not expect
555
00:29:56,920 --> 00:29:58,920
Unexpectedly
556
00:29:59,640 --> 00:30:04,960
The old man is still alive
to see His Royal Highness
557
00:30:05,080 --> 00:30:05,800
Please get up soon
558
00:30:06,160 --> 00:30:06,760
Uncle Meng
559
00:30:07,720 --> 00:30:08,680
Already reconciled
560
00:30:10,040 --> 00:30:11,000
Please tell me
561
00:30:12,400 --> 00:30:14,120
Why did my parents die?
562
00:30:15,640 --> 00:30:17,360
Why did Murong Mansion die?
563
00:30:17,920 --> 00:30:18,640
Could it be that
564
00:30:20,040 --> 00:30:21,360
Is it really as they say
565
00:30:22,120 --> 00:30:23,160
Because of rebellion
566
00:30:23,560 --> 00:30:24,120
Do not
567
00:30:25,040 --> 00:30:26,320
of course not
568
00:30:27,480 --> 00:30:30,240
The emperor's courtesy to the general
569
00:30:30,720 --> 00:30:32,320
Really fear
570
00:30:32,680 --> 00:30:35,560
He has been sending people
to watch closely
571
00:30:36,160 --> 00:30:38,640
Even though the general has
the heart to restore the country
572
00:30:38,840 --> 00:30:41,680
But there is no chance to implement it
573
00:30:42,600 --> 00:30:46,560
Generals are the villains
who have lost their conscience
574
00:30:47,640 --> 00:30:49,960
Framed to death
575
00:30:50,640 --> 00:30:51,720
Who framed
576
00:30:52,200 --> 00:30:52,920
he
577
00:30:54,280 --> 00:30:55,960
Is today
578
00:30:56,640 --> 00:30:58,600
Yun Old lord
579
00:31:01,240 --> 00:31:02,280
Really him
580
00:31:10,160 --> 00:31:11,240
I always thought
581
00:31:11,640 --> 00:31:13,440
He is a gentleman
582
00:31:15,400 --> 00:31:16,880
Can tell right from wrong
583
00:31:20,040 --> 00:31:21,800
How could he do such a thing
584
00:31:23,360 --> 00:31:26,120
Don't say that His Royal Highness see a mistake
585
00:31:26,840 --> 00:31:28,560
Even the general back then
586
00:31:28,720 --> 00:31:32,560
Was also deceived by the honest man
587
00:31:33,240 --> 00:31:36,880
On the surface of his Yun Mansion
and Murong Mansion befriend
588
00:31:37,200 --> 00:31:40,440
In fact, it's the identity of
Murong's eldest son
589
00:31:40,720 --> 00:31:42,200
Suspicious
590
00:31:42,600 --> 00:31:45,520
Deliberately verify the identity of the prince
591
00:31:46,160 --> 00:31:46,920
later
592
00:31:47,240 --> 00:31:49,920
He spreads that the generals are unwilling to submit
593
00:31:50,200 --> 00:31:54,040
Asked the emperor to
take the initiative to review the case
594
00:31:54,200 --> 00:31:55,560
it's him
595
00:31:57,720 --> 00:31:59,280
Order permission
596
00:31:59,960 --> 00:32:02,960
The case was hurriedly concluded
597
00:32:03,880 --> 00:32:08,080
Murong Mansion was ransacked
and destroyed that night
598
00:32:08,360 --> 00:32:09,920
300 people
599
00:32:10,640 --> 00:32:13,040
Slaughtered overnight
600
00:32:17,960 --> 00:32:19,240
Why did he do this
601
00:32:19,800 --> 00:32:21,160
For power
602
00:32:21,520 --> 00:32:26,200
The Heavenly Sage Emperor's face is on the face
of Murong Mansion's Holy Family Long En
603
00:32:26,920 --> 00:32:28,320
Such bluff
604
00:32:28,760 --> 00:32:31,800
Naturally aroused the indignation
and isolation of Imperial court
605
00:32:33,200 --> 00:32:35,040
Is even more endangered
606
00:32:35,200 --> 00:32:37,200
Cultivating this old fox from YunChugeng
607
00:32:37,280 --> 00:32:40,080
The status of the patriarchs of the three dynasties
608
00:32:51,680 --> 00:32:53,560
The mansion of the generals
of the two dynasties
609
00:32:56,480 --> 00:33:00,080
The lives of more than 300 people
610
00:33:02,480 --> 00:33:04,720
And the fame of my dad's life
611
00:33:07,480 --> 00:33:09,760
Just like this
612
00:33:11,680 --> 00:33:13,720
Do you go into the soil?
613
00:33:14,360 --> 00:33:15,920
If the prince doesn't believe it,
614
00:33:16,280 --> 00:33:17,760
Can sneak into the imperial capital to investigate
615
00:33:24,040 --> 00:33:24,560
Feng er
616
00:33:24,960 --> 00:33:26,160
Don't be too sad
617
00:33:27,080 --> 00:33:29,040
As for how we should go in the future
618
00:33:29,720 --> 00:33:31,280
I think you should be clear
619
00:33:35,320 --> 00:33:36,640
As for His Royal Highness
620
00:33:37,320 --> 00:33:39,160
I don't know if you know it too
621
00:33:41,000 --> 00:33:41,520
elder brother
622
00:33:42,400 --> 00:33:44,720
Our Murong's innocent person
can't die so unjustly
623
00:33:58,200 --> 00:33:59,480
Don't worry about the mother
624
00:33:59,680 --> 00:34:01,280
Brother Huang has calmed down the rumors
625
00:34:02,120 --> 00:34:04,600
Ye Qian is fine on weekdays
626
00:34:05,080 --> 00:34:07,040
Why is it so vicious?
627
00:34:07,560 --> 00:34:08,960
Fortunately, Yue'er is fine
628
00:34:09,710 --> 00:34:10,480
otherwise
629
00:34:10,560 --> 00:34:11,630
In case there is a gap
630
00:34:11,710 --> 00:34:12,760
Concubine, she, this
631
00:34:13,280 --> 00:34:15,280
She must have difficulties
632
00:34:15,800 --> 00:34:18,360
This time, she has to come forward
633
00:34:18,440 --> 00:34:20,230
So that the ministers have nothing to say
634
00:34:20,670 --> 00:34:21,480
Mother queen
635
00:34:21,600 --> 00:34:23,040
You should calm down first
636
00:34:23,280 --> 00:34:25,120
As long as the emperor's brother
and sister-in-law have a good relationship
637
00:34:25,190 --> 00:34:26,280
Just not afraid of anything
638
00:34:27,190 --> 00:34:29,190
I watched you grow up since childhood
639
00:34:29,560 --> 00:34:31,520
Naturally, I understand the emperor’s mind
640
00:34:32,000 --> 00:34:34,280
This is also when Qianyue agreed
to enter the palace
641
00:34:34,360 --> 00:34:36,400
The reason why I didn't stop it
642
00:34:36,840 --> 00:34:38,000
But her heart
643
00:34:38,630 --> 00:34:40,320
Still indulged in the past
644
00:34:41,600 --> 00:34:43,880
Why did the mother say this?
645
00:34:45,150 --> 00:34:47,190
I hasn't been dim-eyed yet
646
00:34:49,000 --> 00:34:49,800
Qing nuan
647
00:34:50,630 --> 00:34:51,920
You have always been sensible
648
00:34:52,280 --> 00:34:54,280
And have a deep friendship with Qianyue
649
00:34:54,960 --> 00:34:57,280
You have to comfort her a lot from now on
650
00:34:57,680 --> 00:34:59,200
The past cannot be traced back
651
00:35:00,040 --> 00:35:02,960
Cherishing the talents in front of you
is the most important
652
00:35:09,960 --> 00:35:10,760
Fell asleep
653
00:35:13,440 --> 00:35:14,320
emperor
654
00:35:15,280 --> 00:35:17,240
You have been tired all day
655
00:35:17,680 --> 00:35:19,280
It's better to go to Guangming Hall to rest
656
00:35:19,720 --> 00:35:22,280
I'm here to take care of the children alone
657
00:35:23,560 --> 00:35:25,320
You know I don't want to see her
658
00:35:25,680 --> 00:35:26,360
emperor
659
00:35:27,440 --> 00:35:30,800
I still don't believe that Ye Qian did this
660
00:35:31,240 --> 00:35:32,360
She loves you so much
661
00:35:32,640 --> 00:35:33,680
Never commit
662
00:35:33,800 --> 00:35:36,000
The big mistake that made you
never see each other in this life
663
00:35:36,600 --> 00:35:39,040
There must be some misunderstanding
664
00:35:39,480 --> 00:35:40,160
emperor
665
00:35:40,680 --> 00:35:42,000
Since the punishment has been given
666
00:35:42,400 --> 00:35:44,120
You need to have comfort
667
00:35:45,160 --> 00:35:46,400
I have let go of Awu
668
00:35:46,560 --> 00:35:47,600
What else does she want
669
00:35:48,640 --> 00:35:50,080
Since it's already open
670
00:35:50,400 --> 00:35:51,680
Why not give enough grace
671
00:35:52,200 --> 00:35:53,080
Between each other
672
00:35:53,400 --> 00:35:55,840
There is still room for maneuver
in the future.
673
00:35:56,760 --> 00:35:58,480
I just want to report to the emperor
674
00:35:58,800 --> 00:36:01,120
I want to take Ling'er tomorrow
675
00:36:01,360 --> 00:36:03,120
Go back to Yun Mansion to see Grandpa
676
00:36:03,960 --> 00:36:04,720
How does this work
677
00:36:05,120 --> 00:36:06,600
You shouldn't walk around now
678
00:36:07,840 --> 00:36:09,240
I just gave birth to a prince
679
00:36:09,440 --> 00:36:12,000
It’s really unaccustomed to live
in this palace
680
00:36:12,520 --> 00:36:15,320
I have grandpa and cousin to take care of me
681
00:36:15,440 --> 00:36:16,560
Can also be more practical
682
00:36:17,120 --> 00:36:20,360
Ye Qian is with the emperor in the palace
683
00:36:23,600 --> 00:36:24,280
Little girl
684
00:36:25,080 --> 00:36:26,080
be with you
685
00:36:26,520 --> 00:36:27,720
I am really happy
686
00:36:28,400 --> 00:36:29,440
But sometimes
687
00:36:30,760 --> 00:36:32,240
I am the one with the most
688
00:36:39,320 --> 00:36:39,920
good
689
00:36:41,200 --> 00:36:43,240
I approved your play
690
00:36:45,000 --> 00:36:45,960
Thanks emperor
691
00:36:50,360 --> 00:36:50,960
grandfather
692
00:36:51,400 --> 00:36:52,400
Qianyue was born
693
00:36:52,640 --> 00:36:54,000
She gave birth to a prince
694
00:36:54,080 --> 00:36:54,760
Yes
695
00:36:55,160 --> 00:36:56,480
It's the prince
696
00:36:56,880 --> 00:36:58,000
Good good
697
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
How about girl
698
00:37:00,120 --> 00:37:01,120
Grandpa rest assured
699
00:37:01,200 --> 00:37:02,200
Mother and child are safe
700
00:37:02,960 --> 00:37:03,680
good
701
00:37:04,240 --> 00:37:07,200
You said this Qianyue is really a blessing
702
00:37:07,560 --> 00:37:09,720
From now on, the wind must be the wind
703
00:37:09,760 --> 00:37:10,800
It's going to rain
704
00:37:11,640 --> 00:37:12,880
You girl
705
00:37:13,080 --> 00:37:15,640
Don't keep talking about the Qianyue
and Qianyue
706
00:37:16,520 --> 00:37:18,360
Be careful to cause trouble to the upper body
707
00:37:19,040 --> 00:37:20,160
I see
708
00:37:20,920 --> 00:37:21,680
By the way, grandpa
709
00:37:21,960 --> 00:37:24,760
This empress lady has to go back to
her natal house for a few more days
710
00:37:25,200 --> 00:37:28,280
Are you ready for your great grandson's gift?
711
00:37:29,360 --> 00:37:30,200
Forgot to forget
712
00:37:30,960 --> 00:37:32,160
I will prepare now
713
00:37:32,640 --> 00:37:33,160
correct
714
00:37:33,840 --> 00:37:34,520
You
715
00:37:34,680 --> 00:37:36,520
Pay more attention to Nan prince
716
00:37:36,680 --> 00:37:37,960
Don't leave people in the cold
717
00:37:38,760 --> 00:37:39,640
Him
718
00:37:39,920 --> 00:37:41,120
He treats me well
719
00:37:41,360 --> 00:37:42,280
He treats me badly again
720
00:37:42,440 --> 00:37:43,440
I ignore him
721
00:37:44,320 --> 00:37:46,800
I went shopping for my great grandson
722
00:37:46,920 --> 00:37:48,360
None of them makes me worry
723
00:37:59,240 --> 00:38:00,000
By the way, Cailian
724
00:38:00,480 --> 00:38:01,600
See grandpa in a while
725
00:38:01,760 --> 00:38:04,560
Do you remember that everything
is fine in my palace
726
00:38:04,840 --> 00:38:07,080
Never mention the truth in the palace
727
00:38:07,160 --> 00:38:07,840
Do you understand
728
00:38:09,360 --> 00:38:10,040
Your royal highness
729
00:38:10,520 --> 00:38:11,840
You are too kind
730
00:38:12,040 --> 00:38:13,320
Actually I know
731
00:38:13,440 --> 00:38:15,160
You are to make room
732
00:38:15,240 --> 00:38:17,400
Let the emperor and the concubine be more alone
733
00:38:17,560 --> 00:38:18,200
right
734
00:38:19,080 --> 00:38:20,440
Although when you are in the palace
735
00:38:20,480 --> 00:38:22,400
Always drove the emperor to the Guangming Hall
736
00:38:22,640 --> 00:38:23,600
But you are here
737
00:38:23,720 --> 00:38:24,760
Of course he refused
738
00:38:25,160 --> 00:38:27,400
So you can only go
739
00:38:28,160 --> 00:38:30,080
You are too wordy
740
00:38:30,200 --> 00:38:32,800
Don't pass this grotesque disease to your children
741
00:38:32,840 --> 00:38:33,280
I
742
00:38:35,240 --> 00:38:35,960
Am I talking?
743
00:38:44,000 --> 00:38:45,600
Really don't have to go with you
744
00:38:47,200 --> 00:38:48,360
It's enough to have string songs
745
00:38:48,720 --> 00:38:50,320
Too many people can easily cause trouble
746
00:38:50,600 --> 00:38:52,880
You can stay with Yu Pavilion
to take care of yourself
747
00:38:54,760 --> 00:38:56,160
Brother, I'll accompany you
748
00:38:57,000 --> 00:38:59,080
I happened to catch the old Yun family thief together
749
00:39:03,440 --> 00:39:04,360
You stay here
750
00:39:05,240 --> 00:39:06,080
Wait for us to come back
751
00:39:06,960 --> 00:39:08,680
If that's the case, let's get on the road soon
752
00:39:09,000 --> 00:39:09,600
Xiange
753
00:39:09,800 --> 00:39:10,600
Take good care of your majesty
754
00:39:10,640 --> 00:39:10,960
Yes
755
00:39:13,600 --> 00:39:14,160
Let's go
756
00:39:50,200 --> 00:39:50,760
who
757
00:39:57,480 --> 00:39:58,000
Yes
758
00:39:59,360 --> 00:40:01,080
Yes it's you
759
00:40:03,120 --> 00:40:04,000
How could it be you
760
00:40:05,240 --> 00:40:06,640
Didn't you go to Yuezhou?
761
00:40:07,040 --> 00:40:08,040
Why are you back
762
00:40:08,720 --> 00:40:09,440
I thought
763
00:40:10,040 --> 00:40:10,800
pity
764
00:40:12,800 --> 00:40:14,160
I still broke my faith to you
765
00:40:16,720 --> 00:40:17,800
Those are not important
766
00:40:20,840 --> 00:40:21,960
Just come back alive
767
00:40:24,160 --> 00:40:25,360
Follow me to the end
768
00:40:26,040 --> 00:40:27,640
I'm afraid I won't get anything
769
00:40:28,760 --> 00:40:30,200
Include the post you want
770
00:40:32,280 --> 00:40:33,680
You were because of this
771
00:40:34,800 --> 00:40:36,120
We just came together
772
00:40:37,920 --> 00:40:38,760
now
773
00:40:39,440 --> 00:40:41,600
I won't blame you for parting ways with me
774
00:40:43,520 --> 00:40:45,200
I won't abandon you
775
00:40:45,920 --> 00:40:47,520
Why do you need to talk to me,
a useless person
776
00:40:47,600 --> 00:40:48,720
Anything to do
777
00:40:50,480 --> 00:40:51,840
I will only drag you down
778
00:40:52,200 --> 00:40:53,240
I'm not afraid
779
00:40:55,080 --> 00:40:55,920
No matter what
780
00:40:56,640 --> 00:40:57,960
I will always be with you
781
00:40:58,800 --> 00:40:59,600
I believe
782
00:41:00,600 --> 00:41:02,440
You can definitely make a comeback
783
00:41:03,800 --> 00:41:04,600
Do you understand me
784
00:41:04,800 --> 00:41:05,840
I know you
785
00:41:07,240 --> 00:41:08,360
Because you are the same as me
786
00:41:09,320 --> 00:41:10,520
Will never admit defeat
787
00:41:10,720 --> 00:41:12,120
Someone who won't give up lightly
788
00:41:17,720 --> 00:41:18,600
Ye Tianyi
789
00:41:20,720 --> 00:41:22,160
I have already secretly promised
in my heart
790
00:41:23,400 --> 00:41:24,120
This life
791
00:41:26,160 --> 00:41:28,440
I, Qin Yuning, will surely accompany you
to share weal and woe
792
00:41:29,680 --> 00:41:31,800
I don’t want to be in the world
793
00:41:31,920 --> 00:41:33,720
I just want you to live for me
794
00:41:35,600 --> 00:41:36,320
do you know
795
00:41:38,440 --> 00:41:40,040
During your absence
796
00:41:42,200 --> 00:41:43,880
Every time I hear news about you
797
00:41:44,120 --> 00:41:45,160
I'm worried
798
00:41:45,240 --> 00:41:46,080
because I
799
00:41:49,200 --> 00:41:50,520
Because i'm scared
800
00:41:53,240 --> 00:41:56,080
I don't know what's wrong with me
801
00:42:02,240 --> 00:42:02,920
Yu Ning
802
00:42:05,240 --> 00:42:06,320
Why did you become
803
00:42:07,800 --> 00:42:09,280
were immersed in love
804
00:42:11,560 --> 00:42:13,480
I am bound to lay a country for you
805
00:42:14,480 --> 00:42:16,320
I can't let you follow me so wronged
806
00:42:18,440 --> 00:42:19,360
Just now
807
00:42:20,280 --> 00:42:22,200
I need someone who can help me
808
00:42:29,760 --> 00:42:30,680
Who do you need
809
00:42:32,120 --> 00:42:33,040
Fall here
810
00:42:33,960 --> 00:42:36,480
I’m afraid I can only borrow tiger charms from your father
811
00:42:38,920 --> 00:42:40,040
I can have a chance
812
00:42:40,400 --> 00:42:41,640
Win a place
813
00:42:53,880 --> 00:42:54,600
Tian Yi
814
00:42:55,960 --> 00:42:57,560
I can really help you with anything
815
00:42:58,160 --> 00:42:58,800
only
816
00:43:00,760 --> 00:43:02,360
I don't want to involve my dad
817
00:43:12,200 --> 00:43:12,760
good
818
00:43:13,400 --> 00:43:14,240
I don't force
819
00:43:15,640 --> 00:43:16,720
Rare to see the previous side
820
00:43:17,800 --> 00:43:19,040
I have a gift for you
821
00:43:29,680 --> 00:43:30,880
Back street Yufu
822
00:43:32,320 --> 00:43:33,080
what is this
823
00:43:34,440 --> 00:43:36,120
Rong Jing's hiding place
824
00:43:41,120 --> 00:43:42,040
What do you need me to do
825
00:43:42,320 --> 00:43:43,480
They enter the city this time
826
00:43:44,280 --> 00:43:45,960
I'm afraid it's going to the Yun Mansion
827
00:43:47,400 --> 00:43:49,760
I'm anxious to find them now
828
00:43:50,160 --> 00:43:53,800
We can help them
51682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.