All language subtitles for Bright as the moon 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,840 --> 00:02:18,480 Princess 2 00:02:18,520 --> 00:02:19,840 The Fourth His Royal Highness is back 3 00:02:33,400 --> 00:02:34,080 What's wrong with you, Qingran 4 00:02:34,400 --> 00:02:35,400 How hurt 5 00:02:35,840 --> 00:02:38,120 The Fourth His Royal Highness angered the Lord and was punished 6 00:02:38,920 --> 00:02:40,040 How could you be punished 7 00:02:40,120 --> 00:02:41,200 It doesn't matter if you do 8 00:02:46,480 --> 00:02:47,160 No problem 9 00:02:48,680 --> 00:02:49,680 I have something to deal with 10 00:02:50,120 --> 00:02:51,120 I'm going to the study first 11 00:02:53,840 --> 00:02:54,600 You stop 12 00:02:59,160 --> 00:03:00,120 What do you mean 13 00:03:01,320 --> 00:03:02,760 Do you have me in your heart 14 00:03:03,720 --> 00:03:04,920 No one's wedding night 15 00:03:05,480 --> 00:03:06,320 Husband did not return all night 16 00:03:06,360 --> 00:03:08,160 Leaving the bride alone in the room 17 00:03:17,800 --> 00:03:18,320 Qingran 18 00:03:18,560 --> 00:03:20,400 I have your favorite snack in my room 19 00:03:20,680 --> 00:03:21,160 Go 20 00:03:21,240 --> 00:03:22,280 Haven't you eaten all night? 21 00:03:25,160 --> 00:03:26,200 I still have gold sore medicine in my room 22 00:03:26,320 --> 00:03:26,920 Is the best in our Yueqi 23 00:03:27,000 --> 00:03:27,800 It's enough 24 00:03:30,720 --> 00:03:31,280 Ye Qian 25 00:03:32,120 --> 00:03:32,960 I'm really tired 26 00:03:34,800 --> 00:03:35,480 You too tired 27 00:03:35,880 --> 00:03:36,800 rest early 28 00:04:12,280 --> 00:04:13,600 This stinky girl 29 00:04:14,320 --> 00:04:16,000 She was spoiled since I was a kid 30 00:04:16,839 --> 00:04:18,680 How could she bear such a sin? 31 00:04:19,240 --> 00:04:21,399 I must be making trouble in the room now 32 00:04:23,560 --> 00:04:24,320 Old prince 33 00:04:24,920 --> 00:04:25,520 How about it 34 00:04:25,920 --> 00:04:26,680 Old prince 35 00:04:26,880 --> 00:04:27,520 Miss 36 00:04:27,720 --> 00:04:29,080 Miss she is gone 37 00:04:29,320 --> 00:04:29,880 what 38 00:04:30,320 --> 00:04:31,240 Gone 39 00:04:31,640 --> 00:04:34,280 The maidservant was ordered to visit the lady at Qianyue Pavilion 40 00:04:34,680 --> 00:04:35,600 The guard said 41 00:04:35,680 --> 00:04:37,480 Miss is very peaceful these few days 42 00:04:37,560 --> 00:04:38,440 Not noisy 43 00:04:38,680 --> 00:04:39,840 The servant feels wrong 44 00:04:40,040 --> 00:04:41,440 I went in to see 45 00:04:41,680 --> 00:04:42,520 Who knows 46 00:04:42,720 --> 00:04:44,720 Who knows that there is no one in the room 47 00:04:46,800 --> 00:04:47,400 Grandpa Yun, grandpa 48 00:04:47,800 --> 00:04:48,400 Grandpa Yun 49 00:04:49,600 --> 00:04:51,080 Grandpa Yun Grandpa Yun 50 00:04:51,320 --> 00:04:53,600 It's just a nonsense 51 00:04:54,240 --> 00:04:54,840 Grandpa Yun 52 00:04:55,280 --> 00:04:58,000 Asagi may be too boring to stay in the room 53 00:04:58,120 --> 00:04:59,640 I went out and came back 54 00:04:59,760 --> 00:05:00,840 Soon, yes, grandpa 55 00:05:00,960 --> 00:05:01,720 You forgot 56 00:05:01,840 --> 00:05:03,960 She is the famous dude Tiansheng 57 00:05:04,240 --> 00:05:06,400 It's just fun for a while 58 00:05:07,480 --> 00:05:09,040 You two don't fool me 59 00:05:09,640 --> 00:05:11,760 She must have gone to find Rong Jing 60 00:05:14,760 --> 00:05:15,960 Do you two know 61 00:05:16,280 --> 00:05:18,720 She is with Jing prince now 62 00:05:19,200 --> 00:05:21,280 That is life-threatening 63 00:05:21,640 --> 00:05:23,640 It's so stupid 64 00:05:26,640 --> 00:05:27,240 Go quickly 65 00:05:27,440 --> 00:05:28,400 Get her back 66 00:05:32,160 --> 00:05:33,200 Hurry up 67 00:05:33,280 --> 00:05:33,760 Yes 68 00:05:34,240 --> 00:05:34,960 Let's go 69 00:05:45,000 --> 00:05:45,640 Sister Yue 70 00:05:46,360 --> 00:05:48,760 So you are the second son of Murong's family 71 00:05:49,440 --> 00:05:51,240 I often played together when I was young 72 00:05:51,360 --> 00:05:52,440 After a few years 73 00:05:52,560 --> 00:05:55,080 Unexpectedly, you actually went to Tianxue Mountain to practice martial arts 74 00:05:55,160 --> 00:05:55,720 Sister Yue 75 00:05:56,120 --> 00:05:57,040 Brother told me 76 00:05:57,160 --> 00:05:59,080 Tell me not to expose my identity easily 77 00:05:59,600 --> 00:06:00,920 Otherwise I would have recognized you a long time ago 78 00:06:01,840 --> 00:06:02,920 But I didn't expect 79 00:06:03,560 --> 00:06:04,360 Did not expect anything 80 00:06:04,440 --> 00:06:06,200 I didn't expect you to be with my eldest brother 81 00:06:06,800 --> 00:06:07,400 Blame me 82 00:06:07,480 --> 00:06:08,400 Been there for so many years 83 00:06:08,760 --> 00:06:10,680 When we were young, childhood sweethearts 84 00:06:10,960 --> 00:06:12,880 That’s how my elder brother got on board first 85 00:06:12,960 --> 00:06:14,440 Still jokes so much 86 00:06:14,920 --> 00:06:15,640 Miss 87 00:06:15,880 --> 00:06:17,480 I'll fetch some water with Xiange 88 00:06:18,040 --> 00:06:19,000 Then I'll go with you 89 00:06:19,080 --> 00:06:19,960 Find something to eat by the way 90 00:06:21,240 --> 00:06:21,760 I'm leaving 91 00:06:21,800 --> 00:06:22,320 good 92 00:06:33,200 --> 00:06:34,760 Miss Luo Yao has something on her mind 93 00:06:37,400 --> 00:06:38,080 fine 94 00:06:39,640 --> 00:06:40,760 It’s just Mr. Yun 95 00:06:40,840 --> 00:06:43,400 It's inseparable from the Murong family's unjust case 96 00:06:44,280 --> 00:06:46,400 But now the son is like Princess Yun 97 00:06:47,360 --> 00:06:48,000 I'm afraid 98 00:06:48,400 --> 00:06:51,080 He has already put the hatred of the country and the family behind 99 00:06:53,000 --> 00:06:54,360 They agree 100 00:06:54,760 --> 00:06:56,080 You and I know 101 00:06:56,760 --> 00:06:58,560 Now it's life and death together 102 00:06:59,760 --> 00:07:01,240 The son will not give up the princess 103 00:07:01,720 --> 00:07:03,520 The princess also keeps on loving 104 00:07:05,000 --> 00:07:06,880 But they shouldn't be together at all 105 00:07:06,960 --> 00:07:07,680 Why 106 00:07:10,960 --> 00:07:12,840 Luo Yao girl obstructed in every possible way 107 00:07:13,680 --> 00:07:15,480 Is it really just for the great cause? 108 00:07:20,440 --> 00:07:21,480 What did you say 109 00:07:22,600 --> 00:07:24,600 The Murong's case is related to Mr. Yun 110 00:07:28,840 --> 00:07:30,240 Murong's unjust case 111 00:07:30,360 --> 00:07:32,160 It's the conclusion of the Lord Yun is in charge 112 00:07:33,480 --> 00:07:35,560 Such an unjust, false and wrong case has been finish 113 00:07:36,400 --> 00:07:37,640 You say it doesn't matter 114 00:07:50,520 --> 00:07:51,000 elder brother 115 00:07:52,920 --> 00:07:54,360 Murong's house was destroyed that year 116 00:07:55,360 --> 00:07:56,960 Was it done by Mr. Yun? 117 00:07:57,200 --> 00:07:58,080 Who did you listen to 118 00:07:59,320 --> 00:08:00,480 So you knew it a long time ago 119 00:08:02,040 --> 00:08:03,000 You know her grandpa 120 00:08:03,040 --> 00:08:04,840 Has nothing to do with our whole family being wiped out 121 00:08:05,000 --> 00:08:06,360 Why do you want to talk to Sister Yue 122 00:08:08,560 --> 00:08:09,120 Do not 123 00:08:09,960 --> 00:08:11,520 Why do you want to talk to the enemy's granddaughter 124 00:08:11,600 --> 00:08:12,280 Entangled 125 00:08:12,360 --> 00:08:13,640 Did you forget the death of your parents? 126 00:08:13,760 --> 00:08:15,080 I will find out the case 127 00:08:15,160 --> 00:08:15,720 hatred 128 00:08:16,080 --> 00:08:17,200 I will definitely report 129 00:08:17,360 --> 00:08:19,600 You see only children in love now 130 00:08:19,720 --> 00:08:21,400 I don't remember how my parents died 131 00:08:22,080 --> 00:08:22,960 I do not have 132 00:08:23,880 --> 00:08:25,720 Do you still see the hatred of the door? 133 00:08:27,480 --> 00:08:28,600 What are you doing now 134 00:08:30,240 --> 00:08:31,760 You disappointed me so much 135 00:08:35,640 --> 00:08:37,039 So what are you going to do 136 00:08:37,840 --> 00:08:39,159 Do you think that with our current ability 137 00:08:39,280 --> 00:08:40,880 Can I take revenge with a pebble hitting a rock? 138 00:08:42,280 --> 00:08:42,799 elder brother 139 00:08:45,520 --> 00:08:46,400 You are scared 140 00:08:53,440 --> 00:08:55,640 There are not many relatives left by my side 141 00:08:57,560 --> 00:08:58,280 Feng er 142 00:09:00,240 --> 00:09:01,520 How can you tell me not to be afraid 143 00:09:02,560 --> 00:09:03,080 good 144 00:09:05,120 --> 00:09:05,840 You are scared 145 00:09:07,520 --> 00:09:08,400 I go on my own 146 00:09:08,840 --> 00:09:09,440 stop 147 00:09:11,640 --> 00:09:13,600 Who taught you to talk to brother like this 148 00:09:16,320 --> 00:09:17,240 When dad is here 149 00:09:18,200 --> 00:09:19,440 I only have big brother in my eyes 150 00:09:21,760 --> 00:09:23,840 Let you practice martial arts just to keep fit 151 00:09:25,200 --> 00:09:27,200 The ultimate goal is to train you to be a pillar of the country 152 00:09:28,680 --> 00:09:29,280 but me 153 00:09:31,160 --> 00:09:33,400 Since childhood, I went to Tianxue Mountain to study martial arts diligently 154 00:09:34,480 --> 00:09:36,960 Just because Dad said that as long as the eldest brother is in hope, 155 00:09:38,800 --> 00:09:40,000 For this promise 156 00:09:41,360 --> 00:09:42,680 No matter how hard it is to practice martial arts 157 00:09:44,160 --> 00:09:45,480 I never complain 158 00:09:46,360 --> 00:09:47,600 Because as long as you protect your eldest brother 159 00:09:47,680 --> 00:09:49,480 Can protect the glory of Murong's family 160 00:09:53,440 --> 00:09:54,520 But brother, you 161 00:09:56,480 --> 00:09:58,360 Now with the granddaughter of the enemy’s family 162 00:09:59,160 --> 00:10:00,320 Entangled 163 00:10:00,440 --> 00:10:02,000 Forget about the death of your parents 164 00:10:02,120 --> 00:10:03,960 Are you worthy of the father under Jiuquan 165 00:10:04,280 --> 00:10:05,040 Rong Feng 166 00:10:10,160 --> 00:10:10,880 Big brother 167 00:10:13,720 --> 00:10:15,320 If you still have the granddaughter of the enemy’s family 168 00:10:15,400 --> 00:10:16,280 Entangled 169 00:10:18,680 --> 00:10:19,560 The way forward 170 00:10:22,640 --> 00:10:23,640 I go by myself 171 00:10:25,720 --> 00:10:27,280 I'll avenge my parents 172 00:10:28,480 --> 00:10:29,320 I am back 173 00:10:40,840 --> 00:10:42,320 I went to find some fruit back 174 00:10:42,720 --> 00:10:43,840 Do you want to eat 175 00:10:48,920 --> 00:10:49,480 father 176 00:10:49,720 --> 00:10:51,120 Are you going to Tianxue Mountain? 177 00:10:51,640 --> 00:10:52,240 Yes 178 00:10:53,080 --> 00:10:53,800 Chen An 179 00:10:54,000 --> 00:10:55,800 Go to Tianxue Mountain to apprentice art 180 00:10:56,200 --> 00:10:57,920 I haven't been to a teacher yet 181 00:10:58,080 --> 00:10:58,840 Brother is still young 182 00:10:58,960 --> 00:10:59,760 To enlighten 183 00:10:59,880 --> 00:11:01,920 Invite Master directly to the house 184 00:11:02,280 --> 00:11:04,760 Jing Yi really can't bear his brother 185 00:11:05,320 --> 00:11:06,120 Jing Yi 186 00:11:07,400 --> 00:11:09,840 Tianxue Mountain's martial arts is not spread out 187 00:11:10,080 --> 00:11:12,000 And the old man of Snow Mountain in Tianxue Mountain 188 00:11:12,120 --> 00:11:14,040 Only accept one disciple these years 189 00:11:14,760 --> 00:11:17,600 This time I promised to accept Chen An as a closed disciple 190 00:11:17,720 --> 00:11:18,720 A rare opportunity 191 00:11:19,000 --> 00:11:20,240 It's also Chen An's blessing 192 00:11:20,560 --> 00:11:21,200 Chen An 193 00:11:22,000 --> 00:11:22,680 remember 194 00:11:23,240 --> 00:11:25,800 When you arrive at Tianxue Mountain, you must practice martial arts assiduously 195 00:11:26,320 --> 00:11:28,960 When you grow up, protect your brother 196 00:11:31,720 --> 00:11:32,160 father 197 00:11:32,320 --> 00:11:33,240 I'm brother 198 00:11:33,400 --> 00:11:34,520 I'll protect Chen An 199 00:11:34,840 --> 00:11:36,520 Don't you send Chen'an away, okay? 200 00:11:36,800 --> 00:11:37,560 Jing Yi 201 00:11:37,720 --> 00:11:38,760 Your father is right 202 00:11:40,040 --> 00:11:41,520 Chen Anneng has this opportunity 203 00:11:41,760 --> 00:11:42,920 Is his blessing 204 00:11:44,600 --> 00:11:47,160 Everyone is born with his own mission 205 00:11:47,800 --> 00:11:50,280 You will understand all this one day 206 00:12:10,680 --> 00:12:11,440 Ye Tianyi 207 00:12:11,960 --> 00:12:14,240 This arrow in your body is smeared with poison 208 00:12:14,520 --> 00:12:16,440 If you can't get the antidote within an hour 209 00:12:16,680 --> 00:12:17,920 Will be poisoned to death 210 00:12:19,160 --> 00:12:20,240 You for him 211 00:12:22,120 --> 00:12:23,520 Actually want to kill me 212 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 I knew today 213 00:12:44,280 --> 00:12:45,320 Why bother 214 00:12:46,200 --> 00:12:47,400 How did i tell you 215 00:12:48,000 --> 00:12:48,760 Can't relent 216 00:12:48,800 --> 00:12:50,160 Can't let Yun Qianyue go 217 00:12:51,960 --> 00:12:53,480 You are still the one who does great things 218 00:12:53,920 --> 00:12:55,480 Indecisive mother-in-law 219 00:12:55,920 --> 00:12:56,960 Like you how do you 220 00:13:12,720 --> 00:13:14,280 I like your temper 221 00:13:17,880 --> 00:13:19,160 Murder your husband 222 00:13:20,280 --> 00:13:21,120 You are willing 223 00:13:24,080 --> 00:13:25,280 Who is a husband and wife with you 224 00:13:27,040 --> 00:13:27,920 famous 225 00:13:29,280 --> 00:13:30,120 Real 226 00:13:31,680 --> 00:13:32,680 There are witnesses 227 00:13:32,960 --> 00:13:34,040 Stop talking 228 00:13:37,320 --> 00:13:38,520 Thin-skinned 229 00:13:39,320 --> 00:13:40,920 It can't be a big thing 230 00:13:45,360 --> 00:13:46,120 Talk about it 231 00:13:47,080 --> 00:13:47,960 You next 232 00:13:49,160 --> 00:13:50,040 What are you going to do 233 00:13:55,880 --> 00:13:57,400 Preemptive 234 00:13:58,880 --> 00:14:01,320 When Father Father recovers from Rong Jing's body 235 00:14:02,480 --> 00:14:03,880 He must deal with me 236 00:14:05,320 --> 00:14:07,240 Father's Palace has always been quite deep 237 00:14:08,280 --> 00:14:10,680 I caught Lord Leng just to remind me 238 00:14:15,360 --> 00:14:16,120 Had known 239 00:14:17,360 --> 00:14:19,240 Shouldn't have been on your thief ship 240 00:14:21,320 --> 00:14:23,800 You still have time 241 00:14:25,560 --> 00:14:26,600 If it fails 242 00:14:27,320 --> 00:14:28,480 Will never implicate you 243 00:14:29,600 --> 00:14:33,160 You can still be your supervisor Qin 244 00:14:39,560 --> 00:14:41,840 Since I promised to advance and retreat with you 245 00:14:43,000 --> 00:14:44,720 There is no reason to leave alone 246 00:14:47,120 --> 00:14:47,840 But you 247 00:14:49,520 --> 00:14:50,880 Don't let me down 248 00:15:12,040 --> 00:15:13,640 Do you really want to let Rong Feng go? 249 00:15:14,880 --> 00:15:17,760 Acting on such impulsiveness may cause danger 250 00:15:18,680 --> 00:15:20,320 I have asked Shangguan to follow him 251 00:15:20,880 --> 00:15:22,320 This child is young and impulsive 252 00:15:22,960 --> 00:15:24,080 Do things recklessly 253 00:15:24,200 --> 00:15:25,280 Easy to cause trouble 254 00:15:25,920 --> 00:15:27,000 Can't let him do anything 255 00:15:28,560 --> 00:15:30,320 Actually, Rong Feng did nothing wrong 256 00:15:30,640 --> 00:15:31,920 We as Qi people 257 00:15:32,360 --> 00:15:34,120 Of course we can’t forget the pain of destroying the country 258 00:15:34,560 --> 00:15:37,040 Not to mention the blood of Murong's family 259 00:15:38,680 --> 00:15:40,120 You don't have to keep reminding me 260 00:15:40,920 --> 00:15:42,400 This matter in my heart 261 00:15:42,960 --> 00:15:44,640 Will do it all my life 262 00:15:45,360 --> 00:15:47,640 But I won’t be involved in the restoration of the country 263 00:15:48,200 --> 00:15:49,600 You won't mention it again in the future 264 00:15:50,400 --> 00:15:51,880 But you need to know 265 00:15:52,640 --> 00:15:53,960 Revenge is to restore the country 266 00:15:55,960 --> 00:15:58,240 If we don’t return to the country, we will talk about the revenge. 267 00:15:59,000 --> 00:16:01,120 Our Moge has been wandering for many years 268 00:16:01,520 --> 00:16:03,200 Finally waiting till today 269 00:16:03,880 --> 00:16:05,160 Talk about giving up 270 00:16:06,120 --> 00:16:07,680 Perverse thing 271 00:16:09,160 --> 00:16:10,640 How can manpower do 272 00:16:12,000 --> 00:16:13,400 Prince's medical skills 273 00:16:13,920 --> 00:16:15,360 Naturally know people who are chronically ill 274 00:16:15,440 --> 00:16:16,720 It's not easy to die 275 00:16:17,280 --> 00:16:20,000 That's because they are all supported by one breath 276 00:16:20,360 --> 00:16:22,680 And this tone is not reconciled 277 00:16:24,000 --> 00:16:25,400 Moge has gone to this day 278 00:16:25,640 --> 00:16:26,960 The same is true 279 00:16:29,320 --> 00:16:31,960 There are only two possibilities to let go of this breath now 280 00:16:32,680 --> 00:16:33,520 One is dead 281 00:16:34,800 --> 00:16:37,200 The second is to recover my Daqi 282 00:16:42,360 --> 00:16:43,600 You know what i have to say 283 00:16:45,360 --> 00:16:47,280 It's nothing more than persuading me to give up 284 00:16:48,160 --> 00:16:48,800 no 285 00:16:51,520 --> 00:16:52,920 I'm afraid you will endure too hard 286 00:16:54,440 --> 00:16:55,200 Too tired 287 00:16:59,280 --> 00:17:01,960 Shizi is now fascinated by a woman 288 00:17:02,920 --> 00:17:04,520 But Master Feng is right 289 00:17:05,319 --> 00:17:08,680 You and her are not people on the same road after all 290 00:17:11,200 --> 00:17:12,040 this matter 291 00:17:13,200 --> 00:17:14,520 Don't bother girl 292 00:17:29,120 --> 00:17:29,880 The emperor has a purpose 293 00:17:30,000 --> 00:17:31,320 Search for Rongjing in the whole city 294 00:17:44,600 --> 00:17:45,120 Patron 295 00:17:47,880 --> 00:17:49,720 Keeping her is a trouble after all 296 00:17:51,640 --> 00:17:52,720 The pavilion master is going to kill her 297 00:17:53,560 --> 00:17:54,480 Leave it to me 298 00:17:56,160 --> 00:17:58,720 Jing prince won't let go of killing her 299 00:17:59,600 --> 00:18:00,840 Have to think of a way 300 00:18:01,680 --> 00:18:03,800 Let her disappear from our eyes 301 00:18:07,160 --> 00:18:08,520 Let's go over there another day 302 00:18:08,880 --> 00:18:10,560 There seems to be more beautiful flowers over there 303 00:18:12,080 --> 00:18:12,920 Lord Yun 304 00:18:14,200 --> 00:18:14,920 Luo Yao girl 305 00:18:15,320 --> 00:18:16,720 I'm here to apologize to you 306 00:18:17,360 --> 00:18:18,160 Apologize 307 00:18:18,560 --> 00:18:21,120 I've always been unfriendly to Infanta Yun before 308 00:18:21,440 --> 00:18:22,760 I think you are arrogant and unreasonable 309 00:18:22,840 --> 00:18:24,040 Not suitable for Jing prince 310 00:18:25,160 --> 00:18:27,480 Unexpectedly, Infanta Yun knows the righteousness 311 00:18:27,840 --> 00:18:29,200 Hope you don't blame me 312 00:18:30,280 --> 00:18:31,080 it's OK 313 00:18:31,320 --> 00:18:32,880 I know Luo Yao girl 314 00:18:33,000 --> 00:18:34,200 It's all for Jing prince's good 315 00:18:34,440 --> 00:18:36,480 Now that the misunderstanding is resolved 316 00:18:37,600 --> 00:18:38,920 I think you and Jing prince 317 00:18:39,120 --> 00:18:40,520 I have promised my life privately, right? 318 00:18:41,480 --> 00:18:43,200 Private promise for life 319 00:18:44,760 --> 00:18:45,920 Princess Yun, don't get me wrong 320 00:18:46,240 --> 00:18:47,360 I just wanted to tell you 321 00:18:47,560 --> 00:18:49,600 Although we are in dire straits 322 00:18:49,840 --> 00:18:52,240 But Jing prince is from Qi country after all 323 00:18:52,880 --> 00:18:54,760 Such an old custom in Qi State 324 00:18:55,080 --> 00:18:56,920 The eldest son in the family gets married 325 00:18:57,240 --> 00:18:59,120 This fiancee needs to go to Luoshui's edge 326 00:18:59,160 --> 00:19:00,560 Pray for everyone in the family 327 00:19:00,880 --> 00:19:02,320 So i want to take this opportunity 328 00:19:02,480 --> 00:19:04,240 Ask Princess Yun to go to the Luoshui River 329 00:19:04,560 --> 00:19:06,360 Pray for everyone in Moge 330 00:19:07,200 --> 00:19:08,280 So we are outside 331 00:19:08,360 --> 00:19:09,680 No matter what happens 332 00:19:09,840 --> 00:19:11,080 Can return safely 333 00:19:11,440 --> 00:19:12,080 OK 334 00:19:12,240 --> 00:19:13,880 I also hope everyone can be safe 335 00:19:14,320 --> 00:19:14,920 Miss 336 00:19:15,040 --> 00:19:16,520 Then I will go with you and I will go too 337 00:19:16,600 --> 00:19:16,880 good 338 00:19:16,960 --> 00:19:17,600 Lord Yun 339 00:19:18,200 --> 00:19:19,720 This chord song of Choi Lian girl 340 00:19:19,840 --> 00:19:21,320 Not from our Moge 341 00:19:21,680 --> 00:19:23,080 If there are outsiders coming 342 00:19:23,240 --> 00:19:24,600 I'm afraid it won't work 343 00:19:25,840 --> 00:19:26,480 no need 344 00:19:26,640 --> 00:19:27,440 I'll go by myself 345 00:19:27,600 --> 00:19:28,600 At the foot of the mountain anyway 346 00:19:28,760 --> 00:19:29,560 Will be back in a while 347 00:19:30,640 --> 00:19:31,880 This is the wild flower I just picked 348 00:19:32,000 --> 00:19:32,600 Send you off 349 00:19:32,880 --> 00:19:33,640 I go first 350 00:19:56,400 --> 00:19:56,840 go 351 00:20:00,920 --> 00:20:01,440 General Wei 352 00:20:01,560 --> 00:20:02,280 Do we do it 353 00:20:02,960 --> 00:20:03,560 Not in a hurry 354 00:20:04,320 --> 00:20:05,800 Where Yun Qianyue appeared 355 00:20:06,200 --> 00:20:07,720 Rong Jing must also appear 356 00:20:08,320 --> 00:20:08,960 Xiange 357 00:20:09,080 --> 00:20:09,600 master 358 00:20:09,760 --> 00:20:10,520 Where's the qianyue person 359 00:20:10,680 --> 00:20:12,320 I searched all over the yard but didn't find her 360 00:20:12,880 --> 00:20:15,040 You are inseparable from the infanta now 361 00:20:15,520 --> 00:20:17,600 Infanta just went to the river to pray 362 00:20:17,720 --> 00:20:20,080 Just now the master is looking for people everywhere 363 00:20:20,240 --> 00:20:21,000 Freeze said 364 00:20:22,240 --> 00:20:23,400 Blessing 365 00:20:23,880 --> 00:20:24,680 What blessing 366 00:20:24,880 --> 00:20:26,240 Not the custom of Qi country 367 00:20:26,360 --> 00:20:27,600 Newly married eldest son 368 00:20:27,800 --> 00:20:30,600 Is the bride going to Luoshui to pray for everyone? 369 00:20:30,800 --> 00:20:31,680 Who told you 370 00:20:31,800 --> 00:20:33,000 Luo Yao girl 371 00:20:36,000 --> 00:20:36,640 not good 372 00:20:46,360 --> 00:20:46,920 Infanta 373 00:20:47,400 --> 00:20:48,000 What are you doing 374 00:20:48,040 --> 00:20:48,840 Follow us obediently 375 00:20:49,160 --> 00:20:50,600 Otherwise don't blame us for being impolite 376 00:21:03,200 --> 00:21:03,920 stop 377 00:21:05,080 --> 00:21:05,640 prince 378 00:21:05,960 --> 00:21:06,560 Step aside 379 00:21:07,400 --> 00:21:08,920 Qianyue,qianyue 380 00:21:10,120 --> 00:21:12,240 Qianyue,Qianyue 381 00:21:18,080 --> 00:21:18,840 Jing prince 382 00:21:19,480 --> 00:21:20,680 Long time no see 383 00:21:21,920 --> 00:21:23,160 By the order of the Qin supervisor 384 00:21:23,520 --> 00:21:25,280 Chopping the Weeds and Roots 385 00:21:25,760 --> 00:21:26,840 Just rely on you 386 00:21:27,080 --> 00:21:27,920 Take it for me 387 00:21:28,040 --> 00:21:28,640 Yes 388 00:21:42,880 --> 00:21:43,640 Master Miss 389 00:21:43,720 --> 00:21:44,560 What's wrong 390 00:21:45,880 --> 00:21:48,040 Who caused my lady to be like this? 391 00:21:49,040 --> 00:21:51,840 I must cut him a thousand times 392 00:21:59,520 --> 00:22:00,600 Miss 393 00:22:05,000 --> 00:22:05,920 Why do you do this 394 00:22:06,520 --> 00:22:08,080 I never thought of hurting her 395 00:22:08,200 --> 00:22:08,840 I'm just 396 00:22:08,960 --> 00:22:09,960 You're still arguing 397 00:22:10,240 --> 00:22:10,680 Son 398 00:22:10,960 --> 00:22:11,720 No matter how big the grievance is 399 00:22:11,840 --> 00:22:13,240 I can't hold the sword at my own person 400 00:22:13,640 --> 00:22:14,600 Own person 401 00:22:15,240 --> 00:22:16,240 If she really thinks so 402 00:22:16,560 --> 00:22:18,440 How could you be so venomous under Qianyue? 403 00:22:18,960 --> 00:22:21,120 She just wanted to force us to help her rehabilitate 404 00:22:21,160 --> 00:22:21,960 So what 405 00:22:22,800 --> 00:22:25,040 A big husband should put the country first 406 00:22:25,520 --> 00:22:27,120 The son indulged in the gentle land 407 00:22:27,360 --> 00:22:28,920 Forget the hatred of your own country and family 408 00:22:29,080 --> 00:22:30,960 Forget about my mission as a Qi nationality 409 00:22:31,160 --> 00:22:31,800 And she 410 00:22:31,920 --> 00:22:33,160 Is the culprit 411 00:22:34,480 --> 00:22:35,640 If there is another time 412 00:22:36,760 --> 00:22:38,240 Is my Rongjing’s enemy 413 00:22:42,160 --> 00:22:43,200 Good for oneself 414 00:22:50,920 --> 00:22:57,080 The rain of red dust falls to the heart and the lake is full of dreams 415 00:22:57,200 --> 00:23:02,040 See the three thousand flowers flying 416 00:23:02,880 --> 00:23:07,120 But I don’t know the years outside my dreams are like. Cailian 417 00:23:08,720 --> 00:23:10,200 Who taught you this song 418 00:23:13,080 --> 00:23:14,000 It's miss 419 00:23:15,120 --> 00:23:17,000 I only heard her sing a few times 420 00:23:17,680 --> 00:23:18,600 Miss said 421 00:23:19,280 --> 00:23:20,680 Her mother told her 422 00:23:21,560 --> 00:23:24,560 Sing this song when you are in danger 423 00:23:25,480 --> 00:23:26,920 You won't be afraid 424 00:23:27,680 --> 00:23:29,680 You can die and become auspicious 425 00:23:31,480 --> 00:23:33,800 Maybe I didn’t sing well enough 426 00:23:34,960 --> 00:23:38,000 Miss hasn't woken up till now 427 00:23:38,760 --> 00:23:39,280 Xiange 428 00:23:40,560 --> 00:23:42,080 Take Cailian to rest 429 00:23:42,920 --> 00:23:43,520 Let's go 430 00:23:43,800 --> 00:23:45,720 Infanta Yun will definitely wake up 431 00:24:35,920 --> 00:24:36,800 Are you OK 432 00:24:53,200 --> 00:24:54,520 Let me sing you a song 433 00:24:56,520 --> 00:25:03,560 The rain of red dust falls to the heart and the lake is full of dreams 434 00:25:03,920 --> 00:25:09,320 See the three thousand flowers flying 435 00:25:10,200 --> 00:25:14,080 But I don't know the time outside my dream 436 00:25:14,520 --> 00:25:17,640 Like running water like moonlight 437 00:25:18,000 --> 00:25:22,800 Endless infatuation but sentimental in return 438 00:25:23,600 --> 00:25:30,160 Go forward and stay together or look at each other in pairs 439 00:25:30,400 --> 00:25:35,800 When will this heart stop wandering 440 00:25:36,520 --> 00:25:44,280 Reaching out your hand is close at hand or you are far away 441 00:25:44,400 --> 00:25:50,080 Is the miss longer than love 442 00:26:14,240 --> 00:26:15,480 Oh it's you 443 00:26:34,320 --> 00:26:35,240 sorry 444 00:26:37,520 --> 00:26:39,520 Blame me for not protecting you 445 00:26:41,320 --> 00:26:43,200 To kill you and me 446 00:26:43,880 --> 00:26:45,480 I almost lost my life 447 00:26:50,760 --> 00:26:52,200 Qianyue, do you know 448 00:26:55,360 --> 00:26:57,240 I have been ill-fated since I was a child 449 00:26:58,560 --> 00:26:59,920 Not dead 450 00:27:01,320 --> 00:27:03,480 But tortured by cold poison for half a lifetime 451 00:27:06,520 --> 00:27:09,040 The temperament is cold and cold 452 00:27:11,000 --> 00:27:12,480 Until i met you 453 00:27:14,200 --> 00:27:15,880 Know what is frank 454 00:27:16,960 --> 00:27:18,400 Unrepentant 455 00:27:20,320 --> 00:27:22,040 But you met me 456 00:27:24,560 --> 00:27:26,520 Saved me in danger when I was a child 457 00:27:27,760 --> 00:27:30,080 Now abandoning my family and abandoning the country 458 00:27:30,800 --> 00:27:32,360 Life and death 459 00:27:33,760 --> 00:27:35,560 If i can't protect you 460 00:27:36,280 --> 00:27:37,720 Return to peace 461 00:27:39,720 --> 00:27:40,600 I, Rongjing 462 00:27:42,360 --> 00:27:43,800 Swear not to be human 463 00:27:59,560 --> 00:28:00,960 Why two horses are missing 464 00:28:04,080 --> 00:28:05,080 They actually 465 00:28:06,280 --> 00:28:08,160 He didn't take us along 466 00:28:28,360 --> 00:28:28,880 Qianyue 467 00:28:29,360 --> 00:28:30,040 you're awake 468 00:28:31,760 --> 00:28:32,640 Rong Jing 469 00:28:40,520 --> 00:28:41,880 Where are we 470 00:28:44,200 --> 00:28:45,120 Don't ask anything 471 00:28:45,800 --> 00:28:46,600 I promise 472 00:28:47,160 --> 00:28:49,440 Never let anyone hurt you from now on 473 00:29:03,560 --> 00:29:04,640 You have injuries 474 00:29:04,760 --> 00:29:05,560 Can't see the water 475 00:29:06,080 --> 00:29:07,040 these days 476 00:29:07,200 --> 00:29:09,560 Just use this method to take care of it briefly 477 00:29:10,160 --> 00:29:11,200 I really hope this hurt 478 00:29:12,280 --> 00:29:13,360 It won't be better for a lifetime 479 00:29:15,200 --> 00:29:16,120 What nonsense 480 00:29:16,920 --> 00:29:19,360 Your injury will heal soon 481 00:29:20,360 --> 00:29:21,520 After I get better 482 00:29:22,680 --> 00:29:24,120 You will be like now 483 00:29:25,040 --> 00:29:26,280 Comb my hair in the morning? 484 00:29:26,280 --> 00:29:26,440 Do you comb my hair in the morning? 485 00:29:27,120 --> 00:29:27,720 will not 486 00:29:30,960 --> 00:29:32,200 Wait for your injury to heal 487 00:29:32,800 --> 00:29:34,400 It's time for you to comb my hair 488 00:29:47,800 --> 00:29:49,160 Can you hum that song again 489 00:29:49,240 --> 00:29:50,080 Will you listen to me 490 00:29:50,920 --> 00:29:51,840 Which one 491 00:29:53,160 --> 00:29:54,080 When I was young 492 00:29:55,040 --> 00:29:56,480 I escaped from Murong Mansion 493 00:29:56,920 --> 00:29:57,960 Chased by chasing soldiers 494 00:29:58,760 --> 00:29:59,720 Almost killed 495 00:30:00,520 --> 00:30:03,520 It was a little fairy who saved me to the cave 496 00:30:04,920 --> 00:30:05,920 She snorted 497 00:30:06,320 --> 00:30:08,560 I've heard the most beautiful in this world 498 00:30:09,040 --> 00:30:10,280 The most beautiful tune 499 00:30:11,480 --> 00:30:13,800 It turns out that the little boy I saved 500 00:30:16,200 --> 00:30:17,200 It's you 501 00:30:18,080 --> 00:30:18,760 Yes 502 00:30:20,360 --> 00:30:21,400 I never thought 503 00:30:22,000 --> 00:30:23,600 I will meet her again one day 504 00:30:26,200 --> 00:30:29,360 She turned out to be a domineering little demon 505 00:30:31,440 --> 00:30:33,440 But it still takes all my mind 506 00:30:34,680 --> 00:30:37,760 Then why did you become Jing prince? 507 00:30:38,560 --> 00:30:40,240 Later, King Rong took me in 508 00:30:41,600 --> 00:30:42,520 Since then 509 00:30:43,240 --> 00:30:44,440 I became Rong Jing 510 00:30:45,760 --> 00:30:47,440 Sick for ten years 511 00:30:48,600 --> 00:30:49,840 Just to cover up 512 00:30:53,000 --> 00:30:53,720 original 513 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 Our fate 514 00:30:55,160 --> 00:30:56,800 Was destined since childhood 515 00:30:57,480 --> 00:30:59,920 I thought you saved me again and again 516 00:31:00,160 --> 00:31:01,760 It seems I saved you 517 00:31:03,360 --> 00:31:04,480 Then how do you repay me 518 00:31:05,440 --> 00:31:06,040 Qianyue 519 00:31:07,520 --> 00:31:08,520 After meeting you 520 00:31:09,520 --> 00:31:11,320 I really believe that it is destined 521 00:31:12,560 --> 00:31:14,000 I have something for you 522 00:31:22,240 --> 00:31:23,360 This is 523 00:31:23,680 --> 00:31:25,280 This is the hosta my mother left for me 524 00:31:25,840 --> 00:31:26,920 Now i met you 525 00:31:28,720 --> 00:31:30,320 It finally has a new owner 526 00:31:36,240 --> 00:31:37,160 So lovely 527 00:31:38,440 --> 00:31:40,120 But this is your mother's relic 528 00:31:40,760 --> 00:31:42,080 Is it too expensive? 529 00:31:44,600 --> 00:31:45,960 My mother used to say a word 530 00:31:46,920 --> 00:31:50,080 Valuable things are not the most precious 531 00:31:50,880 --> 00:31:52,280 Priceless love 532 00:31:53,080 --> 00:31:54,360 You respect Lord Yun 533 00:31:54,880 --> 00:31:56,760 Treat every friend around you sincerely 534 00:31:57,600 --> 00:31:58,480 My Qianyue 535 00:31:59,720 --> 00:32:01,400 A girl with a kind heart 536 00:32:04,200 --> 00:32:05,800 To me even to death 537 00:32:06,600 --> 00:32:07,720 Life and death 538 00:32:10,280 --> 00:32:12,120 Since God arranged for us to be together 539 00:32:13,480 --> 00:32:15,080 We must live up to the time 540 00:32:16,120 --> 00:32:16,960 Live up to 541 00:32:21,600 --> 00:32:23,000 Have gone through so many hardships 542 00:32:24,000 --> 00:32:25,440 As long as you are still with me 543 00:32:27,480 --> 00:32:28,800 I'm satisfied 544 00:32:34,560 --> 00:32:35,520 Let me put it on for you 545 00:32:51,480 --> 00:32:52,280 Does it look good 546 00:32:55,520 --> 00:32:56,240 nice 547 00:32:58,840 --> 00:33:00,280 I didn't expect one day 548 00:33:01,400 --> 00:33:03,120 You will accept me so peacefully 549 00:33:04,520 --> 00:33:05,320 I know 550 00:33:06,360 --> 00:33:07,680 You still have your responsibility 551 00:33:08,120 --> 00:33:09,920 You still have your unfinished mission 552 00:33:11,240 --> 00:33:12,120 But now 553 00:33:12,680 --> 00:33:13,960 You can leave everything 554 00:33:14,920 --> 00:33:16,840 Stay with me without hesitation 555 00:33:17,880 --> 00:33:19,400 I am really grateful to God 556 00:33:20,240 --> 00:33:22,000 Let me span a thousand years 557 00:33:23,120 --> 00:33:24,440 I can also wait for you 558 00:33:28,000 --> 00:33:28,760 For you 559 00:33:30,560 --> 00:33:31,960 Ten thousand years I am willing to wait 560 00:33:36,520 --> 00:33:39,200 Wish to be the collar on her clothes 561 00:33:40,320 --> 00:33:41,960 The smell of her beautiful face 562 00:33:43,080 --> 00:33:45,920 I would turn it into a belt on her coat 563 00:33:47,040 --> 00:33:49,160 Tie her slender waist 564 00:33:50,040 --> 00:33:51,440 Wish to have one's heart 565 00:33:53,640 --> 00:33:55,360 The white head is inseparable 566 00:34:05,000 --> 00:34:07,800 I haven't been soaked for so long after being injured 567 00:34:12,960 --> 00:34:14,159 We should go back 568 00:34:15,920 --> 00:34:18,360 Are you waiting for me to pull you out? 569 00:34:19,120 --> 00:34:20,159 Give me the clothes 570 00:34:31,120 --> 00:34:31,840 bring here 571 00:34:33,199 --> 00:34:34,440 You have no hands 572 00:34:35,600 --> 00:34:36,840 My hand hurt 573 00:34:37,000 --> 00:34:38,040 You don't know 574 00:34:38,960 --> 00:34:39,840 How do i get it 575 00:34:39,960 --> 00:34:40,960 No strength at all 576 00:34:41,800 --> 00:34:42,960 Not to mention that I applied medicine 577 00:34:43,159 --> 00:34:44,280 Need to change immediately 578 00:34:44,760 --> 00:34:46,520 Once you see the wind, the medicine will have no effect 579 00:34:46,719 --> 00:34:48,520 And it's easy to get sick 580 00:34:53,760 --> 00:34:55,199 When Xiange was there before 581 00:34:55,360 --> 00:34:56,440 He took it for me 582 00:34:56,960 --> 00:34:58,040 He is not here now 583 00:34:58,360 --> 00:35:00,320 You can't just watch me get sick, right 584 00:35:01,440 --> 00:35:02,280 Forget it 585 00:35:02,880 --> 00:35:04,360 Anyway, everyone will get sick 586 00:35:04,560 --> 00:35:05,640 I'll take it by myself 587 00:35:06,520 --> 00:35:07,360 No problem 588 00:35:08,360 --> 00:35:09,480 so serious 589 00:35:10,240 --> 00:35:11,440 I'll throw it to you 590 00:35:11,640 --> 00:35:12,440 You are ready 591 00:35:12,840 --> 00:35:14,640 If you throw it in the water, I can't catch it 592 00:35:15,080 --> 00:35:16,080 That would be worse 593 00:35:16,520 --> 00:35:17,840 Then I really can't get out 594 00:35:20,320 --> 00:35:21,720 Why is it so troublesome 595 00:35:23,320 --> 00:35:23,840 All right 596 00:35:24,480 --> 00:35:27,240 I'll send it to you 597 00:35:46,520 --> 00:35:47,200 Out of reach 598 00:35:48,960 --> 00:35:50,040 As expected of Jing prince 599 00:35:50,160 --> 00:35:51,040 Really hard to serve 600 00:35:55,760 --> 00:35:56,560 Closer 601 00:35:58,680 --> 00:36:00,080 I brought you the clothes 602 00:36:00,400 --> 00:36:01,280 Do you like to wear 603 00:36:10,320 --> 00:36:11,320 What are you doing 604 00:36:13,080 --> 00:36:13,920 You leave me alone 605 00:36:14,320 --> 00:36:15,200 Who cares about me 606 00:36:16,640 --> 00:36:17,680 You let me go 607 00:36:17,840 --> 00:36:18,480 Hold on 608 00:36:21,600 --> 00:36:22,520 You really don't let go 609 00:36:23,600 --> 00:36:24,200 Hold on 610 00:36:24,920 --> 00:36:25,400 good 611 00:36:25,840 --> 00:36:26,880 This is what you asked for 612 00:36:27,080 --> 00:36:27,840 Don't blame me 613 00:36:34,280 --> 00:36:35,000 What are you looking at 614 00:36:35,880 --> 00:36:38,360 I told you about polite and pretending to be a lady 615 00:36:38,640 --> 00:36:40,560 You really think this princess is a vegetarian 616 00:36:42,080 --> 00:36:43,040 You woman 617 00:36:44,160 --> 00:36:45,520 I really don't know how to blush 618 00:36:46,880 --> 00:36:47,880 I blush 619 00:36:48,680 --> 00:36:50,480 But blushing doesn’t affect my look 620 00:36:51,960 --> 00:36:52,440 OK 621 00:36:53,120 --> 00:36:54,240 Since you've seen it all 622 00:36:54,960 --> 00:36:55,880 But be responsible 623 00:36:57,040 --> 00:36:57,960 What responsibility 624 00:37:09,760 --> 00:37:11,920 I still dare to say that it has nothing to do with myself 625 00:37:12,560 --> 00:37:13,320 Hate 626 00:37:14,520 --> 00:37:15,240 Hate 627 00:37:18,440 --> 00:37:19,040 like 628 00:37:19,560 --> 00:37:20,320 Step aside 629 00:37:23,680 --> 00:37:24,560 Look at you 630 00:37:24,720 --> 00:37:25,720 Are such a big person 631 00:37:26,000 --> 00:37:27,040 Also frizzy 632 00:37:27,280 --> 00:37:28,360 Can't take care of myself 633 00:37:31,560 --> 00:37:32,960 It seems that in the days to come 634 00:37:33,240 --> 00:37:34,480 I can only do it for you 635 00:37:34,960 --> 00:37:36,160 So as not to hurt others 636 00:37:37,120 --> 00:37:38,600 What hurt others? 637 00:37:38,960 --> 00:37:39,880 What's the meaning 638 00:37:42,880 --> 00:37:43,720 Yun Qianyue 639 00:37:45,560 --> 00:37:47,240 Would you like to marry me, as my wife 640 00:37:48,040 --> 00:37:49,680 Let me take care of you from now on 641 00:37:51,280 --> 00:37:52,440 Forever 642 00:37:57,480 --> 00:37:58,160 I do 643 00:39:36,280 --> 00:39:38,880 Today, Rong Jing swears by Fengyue 644 00:39:40,080 --> 00:39:40,840 Yun Qianyue 645 00:39:41,400 --> 00:39:42,560 The wife of my life 646 00:39:43,040 --> 00:39:43,760 She gave birth 647 00:39:44,320 --> 00:39:45,000 I am born 648 00:39:45,600 --> 00:39:46,360 She died 649 00:39:46,880 --> 00:39:47,600 I am dead 650 00:39:47,800 --> 00:39:48,920 She marry me 651 00:39:50,240 --> 00:39:51,360 I know her 652 00:39:51,600 --> 00:39:52,520 longevity 653 00:39:53,360 --> 00:39:54,360 Never fail 654 00:39:54,960 --> 00:39:56,320 If Fengyue Knows Me 655 00:39:56,920 --> 00:39:59,680 Sacrifice my soul with my blood 656 00:40:00,440 --> 00:40:03,000 No matter if it is in the dust from now on 657 00:40:03,760 --> 00:40:05,400 Or Gaoju Temple 658 00:40:06,520 --> 00:40:08,760 Whether it's through ups and downs 659 00:40:09,560 --> 00:40:11,960 Or safe and smooth 660 00:40:13,240 --> 00:40:13,960 Rong Jing 661 00:40:14,760 --> 00:40:18,480 Will be my only love in this life, Yun Qianyue 662 00:40:19,200 --> 00:40:20,360 Alone 663 00:40:21,040 --> 00:40:22,320 No regrets till death 664 00:41:53,480 --> 00:41:54,480 Rong Jing 665 00:41:54,640 --> 00:41:55,720 Good deeds you did 666 00:41:56,280 --> 00:41:56,760 Lady 667 00:41:56,880 --> 00:41:59,040 What good did I do to make you angry 668 00:41:59,240 --> 00:42:00,360 So angry 669 00:42:00,920 --> 00:42:01,800 You up for me 670 00:42:03,040 --> 00:42:03,680 What's wrong 671 00:42:03,840 --> 00:42:04,360 look 672 00:42:04,640 --> 00:42:05,640 Did you do this 673 00:42:11,840 --> 00:42:13,200 This is indeed a good thing I did 674 00:42:13,560 --> 00:42:14,240 I admit 675 00:42:14,360 --> 00:42:16,520 Did you get it for me, hurry up 676 00:42:16,600 --> 00:42:17,560 I can't get this 677 00:42:17,640 --> 00:42:18,760 How can't it? 678 00:42:19,440 --> 00:42:20,280 How about it 679 00:42:20,600 --> 00:42:22,280 You also left a mark on my neck 680 00:42:22,480 --> 00:42:23,840 So that we are even 681 00:42:24,000 --> 00:42:24,600 Fair 682 00:42:25,120 --> 00:42:26,120 You dream you 683 00:42:26,200 --> 00:42:27,840 Dreaming what do you think of 684 00:42:31,080 --> 00:42:32,320 You are addicted to you 685 00:42:32,840 --> 00:42:33,560 Yes 686 00:42:35,640 --> 00:42:36,600 Be honest 687 00:42:36,840 --> 00:42:38,120 I can't see people anymore 688 00:42:38,360 --> 00:42:39,320 Live in this place 689 00:42:39,600 --> 00:42:40,480 No need to meet people 690 00:42:40,880 --> 00:42:42,040 Shameless 691 00:42:43,000 --> 00:42:44,040 You hit my wound 692 00:42:44,160 --> 00:42:44,600 it hurts 693 00:42:44,720 --> 00:42:45,560 You show me 694 00:42:47,640 --> 00:42:49,000 It's obviously that good arm 695 00:42:49,120 --> 00:42:49,760 You lied to me again 696 00:42:49,920 --> 00:42:51,080 Is it so fun to bully me? 697 00:42:51,200 --> 00:42:52,000 Lie to me every time 698 00:43:00,640 --> 00:43:01,600 No see in a day 699 00:43:02,680 --> 00:43:03,840 Like every three autumns 700 00:43:05,280 --> 00:43:06,480 The ancients don't deceive me 701 00:43:08,480 --> 00:43:10,360 Haven't we been together 702 00:43:11,560 --> 00:43:13,440 I just spend every day with you 703 00:43:14,120 --> 00:43:15,520 Count as one year 704 00:43:18,400 --> 00:43:19,760 Still not satisfied 705 00:43:20,280 --> 00:43:21,000 How to do 706 00:43:22,440 --> 00:43:23,240 Cold dressing 707 00:43:24,200 --> 00:43:25,760 What to do with cold salad, teach me 708 00:43:26,960 --> 00:43:29,080 Just take a bath in cold water 709 00:43:30,200 --> 00:43:31,280 Does this work? 710 00:43:31,680 --> 00:43:32,560 You try 711 00:43:34,080 --> 00:43:34,600 no 712 00:43:35,160 --> 00:43:36,480 This should catch the wind and chill 713 00:43:37,520 --> 00:43:38,400 why are you laughing 42718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.