Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:30,400
Ripped by WQM
2
00:00:33,800 --> 00:00:35,000
-Mme Martoli,
3
00:00:35,480 --> 00:00:36,280
ça va ?
4
00:00:49,160 --> 00:00:50,440
-Embrassé Tetsuo ?
5
00:00:50,920 --> 00:00:52,480
Oh, j'y crois pas !
6
00:00:52,960 --> 00:00:54,200
-Mais c'est vrai.
7
00:00:54,640 --> 00:00:55,640
Il est donc mieux
8
00:00:56,160 --> 00:00:58,360
que Tetsuo me tutoie.
9
00:00:58,880 --> 00:01:00,560
-Evidemment. Mais nous,
10
00:01:01,040 --> 00:01:02,160
on se tutoie pas.
11
00:01:02,760 --> 00:01:03,640
-Vous pourriez.
12
00:01:04,160 --> 00:01:05,320
-Vous croyez ?
13
00:01:05,760 --> 00:01:07,480
-Si cela est approprié.
14
00:01:08,040 --> 00:01:08,680
-A vrai dire,
15
00:01:09,400 --> 00:01:10,800
ce serait pas idiot.
16
00:01:11,280 --> 00:01:13,000
-D'accord.
-Bon, ben...
17
00:01:13,560 --> 00:01:14,480
Tu viendrais
18
00:01:14,920 --> 00:01:17,440
dîner avec Tetsuo ce soir ?
19
00:01:19,880 --> 00:01:23,440
-Raphaëlle, je viens dîner
chez vous le lundi.
20
00:01:23,920 --> 00:01:26,680
-Oui, le lundi, tu viens seule.
21
00:01:27,200 --> 00:01:29,920
Accompagnée,
ça peut être un autre jour.
22
00:01:30,400 --> 00:01:32,800
-Pourquoi venir accompagnée ?
23
00:01:33,280 --> 00:01:35,600
-J'aimerais rencontrer Tetsuo.
24
00:01:36,120 --> 00:01:39,280
-Cela ne me dérange pas,
mais je dois m'assurer
25
00:01:39,680 --> 00:01:41,960
que Tetsuo non plus.
26
00:01:42,400 --> 00:01:43,240
-Avec Nico,
27
00:01:43,720 --> 00:01:45,400
il serait plus à l'aise.
28
00:01:45,920 --> 00:01:47,880
-Tetsuo ne le connaît pas.
29
00:01:48,360 --> 00:01:52,000
-Les garçons sont plus à l'aise
quand ils sont en meute.
30
00:01:52,560 --> 00:01:54,600
-Ah ! Beaucoup de choses
31
00:01:55,120 --> 00:01:58,200
m'échappent
dans les relations de ce type.
32
00:01:59,400 --> 00:02:02,280
C'est un puzzle très complexe.
33
00:02:02,760 --> 00:02:04,160
-Pour moi aussi.
34
00:02:04,720 --> 00:02:05,480
On y va ?
35
00:02:07,080 --> 00:02:08,680
C'est bon ?
-Raphaëlle.
36
00:02:09,560 --> 00:02:11,120
Ce tutoiement...
-Oui ?
37
00:02:12,560 --> 00:02:15,760
-Ca me dérange,
je ne vous retrouve plus.
38
00:02:16,240 --> 00:02:18,880
-A dire vrai, je suis d'accord.
39
00:02:19,480 --> 00:02:21,120
On oublie.
-OK.
40
00:02:21,760 --> 00:02:22,800
C'est mieux.
41
00:02:23,240 --> 00:02:24,960
-C'est mieux. Allez.
42
00:02:31,680 --> 00:02:32,760
-Merci.
43
00:02:33,760 --> 00:02:34,720
-Bonjour.
44
00:02:36,000 --> 00:02:37,040
-Merci.
45
00:02:44,520 --> 00:02:47,080
-Françoise Martoli, 51 ans.
46
00:02:47,560 --> 00:02:48,760
Conservatrice
47
00:02:49,200 --> 00:02:50,480
de la serre.
48
00:02:50,920 --> 00:02:52,240
Visage brûlé.
49
00:02:52,800 --> 00:02:55,000
Le corps a dû être déplacé.
50
00:02:56,760 --> 00:02:59,720
-Hmm hmm. Il n'a pas été déplacé.
51
00:03:00,160 --> 00:03:01,720
Mais elle a brûlé
52
00:03:02,200 --> 00:03:03,640
sans feu.
53
00:03:04,080 --> 00:03:07,520
Aucune trace d'asphyxie
ou d'hypovolémie.
54
00:03:08,640 --> 00:03:09,400
-Reculez.
55
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Ecartez-vous ! Voilà.
56
00:03:13,560 --> 00:03:14,320
C'est
57
00:03:14,880 --> 00:03:17,600
un Hippomane mancinella,
ou mancenillier,
58
00:03:18,160 --> 00:03:19,800
ou arbre de la mort.
59
00:03:20,280 --> 00:03:21,720
Sa sève corrosive
60
00:03:22,160 --> 00:03:24,160
est comme de l'acide.
61
00:03:24,880 --> 00:03:26,360
-Calé en botanique !
62
00:03:26,840 --> 00:03:27,760
-Oui, à force
63
00:03:28,240 --> 00:03:30,120
d'étudier les poisons.
64
00:03:30,600 --> 00:03:31,560
La nature fait
65
00:03:32,080 --> 00:03:33,360
des coups tordus.
66
00:03:33,840 --> 00:03:35,080
-C'est un accident ?
67
00:03:40,320 --> 00:03:43,120
-Hmm hmm. Sa face est tuméfiée,
68
00:03:43,640 --> 00:03:44,800
ses doigts cyanosés
69
00:03:45,320 --> 00:03:47,440
et elle a régurgité.
70
00:03:47,920 --> 00:03:49,960
-Elle était déjà morte.
71
00:03:50,440 --> 00:03:52,280
-Absolument.
-Les brûlures
72
00:03:52,800 --> 00:03:53,880
ne l'ont pas tuée.
73
00:03:54,360 --> 00:03:56,280
C'est un empoisonnement.
74
00:03:56,760 --> 00:03:57,960
Aucun doute.
75
00:03:58,480 --> 00:03:59,800
C'est un meurtre.
76
00:04:00,800 --> 00:04:28,400
...
77
00:04:31,840 --> 00:04:35,000
-On a récupéré
les effets de la victime.
78
00:04:35,560 --> 00:04:38,880
Elle avait ses papiers,
aucun vol dans son bureau.
79
00:04:39,400 --> 00:04:42,280
On n'a rien trouvé
de suspect, à part ça.
80
00:04:42,760 --> 00:04:44,560
-"Paco est mort noyé.
81
00:04:44,960 --> 00:04:46,760
"Viens au Vésinet."
82
00:04:47,240 --> 00:04:49,120
-Expédié par Boris.
83
00:04:50,400 --> 00:04:51,880
-Aucun Paco
84
00:04:52,280 --> 00:04:53,840
parmi les disparus.
85
00:04:54,680 --> 00:04:57,200
Ni parmi les morts noyés.
86
00:04:57,720 --> 00:04:58,920
-Mais ça vient
87
00:04:59,480 --> 00:05:00,800
de Boris Martoli.
88
00:05:01,200 --> 00:05:03,160
-C'est de sa famille ?
89
00:05:03,760 --> 00:05:04,280
-Son frère.
90
00:05:04,800 --> 00:05:05,840
-Bizarre.
91
00:05:06,320 --> 00:05:07,240
-La victime
92
00:05:07,880 --> 00:05:09,120
a acheté des serres
93
00:05:09,640 --> 00:05:10,960
au Vésinet,
94
00:05:11,360 --> 00:05:14,040
où a pu se noyer ce Paco.
95
00:05:14,520 --> 00:05:42,520
...
96
00:05:43,960 --> 00:05:45,120
-Hé !
97
00:05:49,560 --> 00:05:51,000
-Brigade criminelle.
98
00:05:51,520 --> 00:05:53,400
Lâchez ça.
-J'ai rien fait.
99
00:05:53,960 --> 00:05:54,600
-Où est Paco ?
100
00:05:55,000 --> 00:05:56,800
-Paco ? Il est au fond.
101
00:05:58,920 --> 00:05:59,920
-Allez.
102
00:06:03,720 --> 00:06:04,720
-Le voilà.
103
00:06:07,040 --> 00:06:11,080
J'ai abusé sur l'arrosage,
je le croyais mort.
104
00:06:11,560 --> 00:06:12,760
Je l'ai rempoté
105
00:06:13,240 --> 00:06:14,440
et ça va mieux.
106
00:06:15,320 --> 00:06:18,080
Il s'est apaisé.
-Attendez.
107
00:06:18,560 --> 00:06:19,560
C'est Paco ?
108
00:06:20,080 --> 00:06:20,880
-Oui, Paco.
109
00:06:22,600 --> 00:06:23,760
Non !
Bips.
110
00:06:24,240 --> 00:06:25,280
Il n'aime pas
111
00:06:25,800 --> 00:06:28,760
qu'on le touche.
C'est un mimosa pudique.
112
00:06:29,240 --> 00:06:30,040
Françoise a créé
113
00:06:30,560 --> 00:06:32,800
un lien particulier avec lui.
114
00:06:34,200 --> 00:06:36,560
Elle va arriver, vous verrez.
115
00:06:39,720 --> 00:06:40,720
-Euh...
116
00:06:41,360 --> 00:06:43,600
Boris...
-Quoi ?
117
00:06:45,800 --> 00:06:47,720
Elle a eu un problème ?
118
00:06:48,200 --> 00:06:50,240
*Les bips de la machine accélèrent.
119
00:06:50,720 --> 00:06:54,280
*...
120
00:06:54,800 --> 00:06:58,240
C'est un choc,
elle a toujours été là pour moi.
121
00:06:58,760 --> 00:06:59,840
-Vous l'avez vue quand ?
122
00:07:00,280 --> 00:07:03,400
-Elle est venue vendredi
voir les choux.
123
00:07:03,920 --> 00:07:05,880
-Paco est branché à quoi ?
124
00:07:06,360 --> 00:07:08,920
-Elle faisait de la neurobiologie
125
00:07:09,360 --> 00:07:12,000
végétale
pour démontrer la sensibilité
126
00:07:12,480 --> 00:07:15,320
et l'intelligence des végétaux.
127
00:07:15,840 --> 00:07:18,720
Et Paco est un hypersensible.
128
00:07:23,360 --> 00:07:25,000
*Musique douce.
129
00:07:25,480 --> 00:07:34,280
*...
130
00:07:34,840 --> 00:07:36,600
-C'est les choux ?
-Oui.
131
00:07:37,080 --> 00:07:39,600
On teste des engrais sonores.
132
00:07:40,000 --> 00:07:45,280
*...
133
00:07:45,760 --> 00:07:47,880
L'artiste, c'était elle.
134
00:07:49,520 --> 00:07:52,200
Moi, je suis juste jardinier.
135
00:07:54,840 --> 00:07:57,040
Je vais pas faire ça seul.
136
00:08:11,360 --> 00:08:13,840
-Dîner chez Raphaëlle m'honore.
137
00:08:14,360 --> 00:08:16,720
-Ah. Mais sachez que Raphaëlle
138
00:08:17,280 --> 00:08:20,560
maîtrise mal la cuisine.
-Ca ne me gêne pas.
139
00:08:21,200 --> 00:08:22,400
-Moi, si.
140
00:08:22,880 --> 00:08:26,120
Le lundi, je mange le menu M12.
141
00:08:26,600 --> 00:08:29,040
Mais le jeudi, je ne sais pas.
142
00:08:30,200 --> 00:08:34,000
-Si Raphaëlle compte pour toi,
je veux la connaître.
143
00:08:34,520 --> 00:08:36,080
-Ah, d'accord.
144
00:08:36,600 --> 00:08:39,960
Elle a invité un garçon
pour vous mettre à l'aise.
145
00:08:40,400 --> 00:08:43,800
Une histoire de meute,
je n'ai pas bien compris.
146
00:08:44,280 --> 00:08:45,760
-Très bien.
147
00:08:46,800 --> 00:08:47,800
-D'accord.
148
00:08:49,320 --> 00:08:50,400
Au revoir,
149
00:08:51,160 --> 00:08:52,320
Tetsuo.
150
00:09:09,080 --> 00:09:11,800
-Nico, tu viens dîner à la maison ?
151
00:09:12,360 --> 00:09:15,080
-J'en parle à Emma.
-Sans Emma.
152
00:09:17,720 --> 00:09:21,040
Euh, Astrid et Tetsuo viennent,
153
00:09:21,760 --> 00:09:25,920
et je me suis dit que ce serait
plus facile avec un mec.
154
00:09:26,320 --> 00:09:27,840
Un autre mec.
-Je vois.
155
00:09:28,320 --> 00:09:30,880
Mais on va se dire quoi ?
156
00:09:31,280 --> 00:09:32,160
-Il fait
157
00:09:32,640 --> 00:09:34,800
une thèse sur le nombre d'or.
158
00:09:35,360 --> 00:09:36,240
-Sérieux ?
159
00:09:36,800 --> 00:09:38,120
La divine proportion.
160
00:09:38,600 --> 00:09:39,960
L'histoire de l'art
161
00:09:40,440 --> 00:09:41,600
regorge d'anecdotes.
162
00:09:43,040 --> 00:09:44,160
Par exemple...
163
00:09:45,600 --> 00:09:46,600
-On travaille.
164
00:09:51,800 --> 00:09:53,120
-C'est quoi, ça ?
165
00:09:53,680 --> 00:09:54,440
-Le vexez pas.
166
00:09:55,000 --> 00:09:56,720
*Bips.
Vous voyez ?
167
00:09:57,160 --> 00:09:58,000
Ménagez donc
168
00:09:58,480 --> 00:09:59,520
ce témoin.
169
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
-Vous plaisantez.
170
00:10:01,520 --> 00:10:04,320
-Ceci est une expérience
pour montrer
171
00:10:04,840 --> 00:10:07,480
l'intelligence des plantes,
172
00:10:07,920 --> 00:10:09,800
menée par la victime.
173
00:10:10,360 --> 00:10:11,280
-Et un géant
174
00:10:11,800 --> 00:10:15,800
de l'agroalimentaire a engagé
plusieurs recours contre elle.
175
00:10:16,280 --> 00:10:17,240
Nesmonge Industries.
176
00:10:17,760 --> 00:10:20,000
Ca a été un vrai acharnement.
177
00:10:20,520 --> 00:10:22,800
-C'est lié à ses recherches ?
178
00:10:23,160 --> 00:10:23,840
-Accusation :
179
00:10:24,440 --> 00:10:25,200
vol de brevet.
180
00:10:25,760 --> 00:10:28,720
-Ca peut constituer un mobile.
181
00:10:29,200 --> 00:10:32,160
-Dans sa ferme,
il y a trois pauvres choux.
182
00:10:32,640 --> 00:10:34,160
J'ai du mal à croire
183
00:10:34,720 --> 00:10:37,680
que ça rende jaloux
un géant du secteur.
184
00:10:38,200 --> 00:10:39,920
-Pas si sûr. J'ai un truc.
185
00:10:40,400 --> 00:10:42,760
Martoli a été dans le privé,
186
00:10:43,200 --> 00:10:45,600
comme botaniste pour Sonopi.
187
00:10:46,120 --> 00:10:49,120
Elle est partie
après 20 ans de service.
188
00:10:49,680 --> 00:10:50,400
-Et donc ?
189
00:10:50,920 --> 00:10:55,080
-C'est la branche pharmaceutique
de Nesmonge Industries.
190
00:10:57,800 --> 00:10:58,880
-Creusez ça.
191
00:11:03,040 --> 00:11:05,680
-Elle chantait pour ses plantes !
192
00:11:06,160 --> 00:11:09,080
-Alors, pourquoi
ces recours en justice ?
193
00:11:09,560 --> 00:11:12,640
-Je suis
directeur juridique du groupe.
194
00:11:13,160 --> 00:11:16,840
Je ne dois rien laisser passer,
ou c'est la débandade.
195
00:11:17,320 --> 00:11:18,280
-Elle est morte.
196
00:11:19,160 --> 00:11:21,600
Assassinée.
-Vous croyez
197
00:11:22,120 --> 00:11:26,120
qu'on envoie des tueurs
dessouder nos concurrents ?
198
00:11:26,960 --> 00:11:29,360
Les avocats font mieux.
199
00:11:30,040 --> 00:11:31,760
-Faites profil bas.
200
00:11:34,080 --> 00:11:35,440
Je vais fouiner.
201
00:11:36,200 --> 00:11:39,880
Si je vois un truc dépasser,
ça va vous coûter cher.
202
00:11:40,400 --> 00:11:41,080
-Cherchez pas.
203
00:11:41,560 --> 00:11:43,040
On est dans les clous.
204
00:11:44,080 --> 00:11:46,160
On me paie pour ça.
205
00:12:00,080 --> 00:12:02,000
Sonnerie.
206
00:12:02,480 --> 00:12:04,200
...
207
00:12:12,640 --> 00:12:14,240
-Astrid.
-Oui.
208
00:12:15,000 --> 00:12:17,480
-Je voudrais vous aider
209
00:12:18,000 --> 00:12:20,240
à gérer le stress de l'examen.
210
00:12:20,760 --> 00:12:24,280
-Ce n'était pas prévu.
L'imprévu me met en difficulté.
211
00:12:24,760 --> 00:12:25,760
Et je dois
212
00:12:26,360 --> 00:12:29,520
me rendre
à l'institut médico-légal.
213
00:12:30,000 --> 00:12:33,320
-Ah...
Et ça, ça n'est pas un imprévu ?
214
00:12:33,720 --> 00:12:35,800
-Un imprévu prévisible.
215
00:12:36,880 --> 00:12:38,000
-D'accord.
216
00:12:38,960 --> 00:12:42,800
Peut-on prévoir d'en parler
après le prochain cours ?
217
00:12:43,200 --> 00:12:45,640
-Après le prochain cours, oui.
218
00:12:46,520 --> 00:12:49,280
Je laisse la feuille,
je le connais.
219
00:12:57,440 --> 00:13:01,280
-Elle avait ingurgité
des feuilles d'acacia,
220
00:13:01,800 --> 00:13:04,320
dont le tanin est mortel.
221
00:13:06,640 --> 00:13:07,640
-Hmm hmm.
222
00:13:08,160 --> 00:13:09,600
Selon les analyses,
223
00:13:10,080 --> 00:13:12,320
la dose n'était pas mortelle.
224
00:13:12,840 --> 00:13:15,600
-Mais l'acacia est un petit malin.
225
00:13:16,080 --> 00:13:17,680
Mangé par des animaux,
226
00:13:18,200 --> 00:13:22,160
il augmente sa concentration
en tanin pour les dissuader.
227
00:13:22,720 --> 00:13:25,440
Certaines antilopes
ont été décimées.
228
00:13:25,920 --> 00:13:30,040
-Donc, le taux de tanin
avait baissé lors des analyses,
229
00:13:30,560 --> 00:13:33,960
mais pas quand elle l'a ingéré.
-C'est ça.
230
00:13:34,520 --> 00:13:36,760
Mais il n'y en avait pas
231
00:13:37,280 --> 00:13:40,920
dans la serre,
car c'est pas une plante tropicale.
232
00:13:41,480 --> 00:13:42,920
-Depuis 2010,
233
00:13:43,400 --> 00:13:47,440
il y a une serre des déserts
au Jardin des plantes.
234
00:13:47,920 --> 00:13:48,840
-Allons voir.
235
00:14:07,560 --> 00:14:09,160
-Là, un acacia.
236
00:14:12,360 --> 00:14:14,080
-De sacrées entailles.
237
00:14:14,640 --> 00:14:16,200
C'est une agression.
238
00:14:19,680 --> 00:14:21,560
Pourquoi elle a mangé ça ?
239
00:14:22,080 --> 00:14:23,560
C'est immangeable.
240
00:14:24,240 --> 00:14:27,200
Elle l'aurait senti.
Ou c'est un suicide ?
241
00:14:27,720 --> 00:14:29,280
-Ici, il y a au moins
242
00:14:29,760 --> 00:14:31,280
7 manières de mourir
243
00:14:31,720 --> 00:14:32,880
sans douleur.
244
00:14:33,360 --> 00:14:35,040
Elle aurait choisi
245
00:14:35,520 --> 00:14:37,000
plus efficace.
246
00:14:37,480 --> 00:14:41,200
Non, c'est un mode
opératoire criminel.
247
00:14:41,760 --> 00:14:42,520
-Là !
248
00:14:45,840 --> 00:14:46,960
Un sécateur.
249
00:14:48,200 --> 00:14:50,600
Avec un nom dessus.
-Je vois.
250
00:14:56,400 --> 00:14:57,160
S'il a servi
251
00:14:57,760 --> 00:15:00,800
à lacérer le tronc
qui a rendu l'arbre toxique...
252
00:15:01,320 --> 00:15:02,120
-L'acacia.
253
00:15:02,920 --> 00:15:05,240
-On tient un suspect.
-Boris.
254
00:15:14,920 --> 00:15:16,640
-J'ai cherché partout.
255
00:15:17,120 --> 00:15:18,720
Il s'est tiré.
-Merde.
256
00:15:28,640 --> 00:15:29,360
-Là.
257
00:15:31,160 --> 00:15:32,400
Les pas.
258
00:15:41,320 --> 00:15:42,320
Il siffle.
259
00:15:43,240 --> 00:16:12,560
...
260
00:16:13,560 --> 00:16:15,840
-Ne vous méprenez pas.
261
00:16:16,320 --> 00:16:17,440
-Non, bien sûr.
262
00:16:17,920 --> 00:16:19,360
Suivez-nous.
263
00:16:19,880 --> 00:16:24,040
Il va falloir nous expliquer
votre plantation de cannabis.
264
00:16:29,920 --> 00:16:32,640
-Ca suffirait
à une armée de rastas.
265
00:16:34,400 --> 00:16:58,080
...
266
00:16:58,600 --> 00:17:03,200
Boris faisait pousser ceci
au milieu des plants de cannabis.
267
00:17:04,280 --> 00:17:05,240
-C'est quoi ?
268
00:17:05,720 --> 00:17:08,040
-Les Stups savent pas.
269
00:17:09,040 --> 00:17:12,840
-Ce Boris est un suspect crédible ?
270
00:17:13,400 --> 00:17:15,040
Il aurait tué sa soeur ?
271
00:17:15,560 --> 00:17:18,800
-Il travaille
dans son exploitation,
272
00:17:19,280 --> 00:17:20,400
y loge,
273
00:17:20,880 --> 00:17:22,840
touche un salaire,
274
00:17:23,280 --> 00:17:25,120
et c'est son héritier.
275
00:17:25,600 --> 00:17:27,840
Sa mort le met à l'abri.
276
00:17:28,320 --> 00:17:29,520
-Pourquoi la tuer ?
277
00:17:30,000 --> 00:17:31,520
Elle l'entretenait.
278
00:17:32,000 --> 00:17:33,680
-Elle voulait arrêter ?
279
00:17:34,200 --> 00:17:38,440
-Ou elle a découvert son trafic,
et il a voulu la faire taire.
280
00:17:38,880 --> 00:17:39,880
-Ca se tient.
281
00:17:41,600 --> 00:17:44,000
*-C'était son idée, promis.
282
00:17:44,880 --> 00:17:45,840
*Le cannabis,
283
00:17:46,280 --> 00:17:47,400
son idée.
284
00:17:49,560 --> 00:17:52,160
Elle était douée avec les plantes.
285
00:17:52,720 --> 00:17:54,680
-Et vous, pour le commerce.
286
00:17:55,720 --> 00:17:57,520
-J'avais l'expérience.
287
00:17:58,880 --> 00:18:00,280
C'était un duo.
288
00:18:00,800 --> 00:18:03,880
Il me semblait faire
quelque chose de bien,
289
00:18:04,320 --> 00:18:05,400
avec mes moyens.
290
00:18:06,440 --> 00:18:08,000
Pour la bonne cause.
291
00:18:08,520 --> 00:18:09,480
*-Comment ça ?
292
00:18:10,560 --> 00:18:13,840
*-Je vous donnerai
le nom de nos clients.
293
00:18:14,360 --> 00:18:15,320
Des gens...
294
00:18:16,240 --> 00:18:20,400
en chimio,
ou avec des douleurs chroniques,
295
00:18:20,800 --> 00:18:22,280
ou de l'arthrose.
296
00:18:22,800 --> 00:18:25,120
Et ça faisait des miracles.
297
00:18:34,600 --> 00:18:35,840
D'où ça vient ?
298
00:18:36,320 --> 00:18:41,520
-Du Jardin des plantes,
pas loin du corps de votre soeur.
299
00:18:42,360 --> 00:18:43,920
-C'est mon sécateur.
300
00:18:46,400 --> 00:18:47,800
Elle l'empruntait.
301
00:18:48,240 --> 00:18:50,480
C'est elle qui me l'a offert.
302
00:18:51,120 --> 00:18:54,000
-Il a joué un rôle dans sa mort.
303
00:18:54,520 --> 00:18:57,360
Il a augmenté
la toxicité du poison fatal.
304
00:18:58,920 --> 00:19:00,120
Vous savez que
305
00:19:00,600 --> 00:19:02,280
l'acacia est toxique.
306
00:19:02,760 --> 00:19:05,000
*-Oui, Françoise m'a parlé
307
00:19:05,560 --> 00:19:08,000
des antilopes empoisonnées
308
00:19:08,400 --> 00:19:10,360
par des acacias.
309
00:19:10,840 --> 00:19:11,840
-Boris...
310
00:19:12,400 --> 00:19:13,840
Tout vous accuse.
311
00:19:14,320 --> 00:19:16,640
On vous soupçonne de meurtre.
312
00:19:17,040 --> 00:19:21,720
-Mais enfin, elle a pu m'engueuler
quand je faisais trop de conneries.
313
00:19:22,160 --> 00:19:24,200
Mais pourquoi la tuer ?
314
00:19:24,680 --> 00:19:26,840
Elle s'occupait de tout.
315
00:19:31,440 --> 00:19:33,480
Je suis quoi sans elle ?
316
00:19:35,320 --> 00:19:38,600
Ca se passait bien
avec moi à la ferme.
317
00:19:39,320 --> 00:19:41,240
Elle était contente.
318
00:19:47,600 --> 00:19:50,640
-Et ça,
c'est un autre psychotrope ?
319
00:19:51,600 --> 00:19:52,520
-Je sais pas.
320
00:19:53,000 --> 00:19:53,960
-Boris...
321
00:19:54,440 --> 00:19:57,240
-C'est la plante
dont elle s'occupait
322
00:19:57,720 --> 00:19:59,320
pour ses recherches.
323
00:20:00,160 --> 00:20:01,280
Elle me disait :
324
00:20:01,800 --> 00:20:04,800
"Moins t'en sais,
moins t'es en danger."
325
00:20:09,280 --> 00:20:14,160
*-Trouver en quoi ses recherches
étaient dangereuses, c'est la clé.
326
00:20:15,360 --> 00:20:18,960
-Vu ses relevés,
elle remboursait pas ses frais
327
00:20:19,520 --> 00:20:20,640
de justice.
328
00:20:21,160 --> 00:20:25,640
*Aucun achat pour l'exploitation
ne peut expliquer un tel débit.
329
00:20:26,120 --> 00:20:28,400
-Le cannabis finançait...
330
00:20:28,920 --> 00:20:30,520
-Ses recherches.
Bip.
331
00:20:31,000 --> 00:20:32,720
Les résultats du labo.
332
00:20:33,240 --> 00:20:36,440
La plante est une Artemisia annua.
333
00:20:39,200 --> 00:20:42,080
-Utilisée en médecine chinoise.
334
00:20:42,560 --> 00:20:45,160
*-Cette variété de plante est citée
335
00:20:45,600 --> 00:20:47,160
dans un dossier.
336
00:20:47,760 --> 00:20:49,600
C'est un composant
337
00:20:50,080 --> 00:20:52,600
du Javanex, un antipaludique.
338
00:20:53,120 --> 00:20:54,680
-Et c'est archivé ?
339
00:20:55,160 --> 00:20:56,240
-C'est archivé.
340
00:20:57,120 --> 00:20:59,440
Une enquête a été ouverte
341
00:21:00,000 --> 00:21:02,760
pour tromperie
et homicide involontaire.
342
00:21:03,320 --> 00:21:04,920
-Rien que ça.
*-Oui.
343
00:21:05,400 --> 00:21:07,560
-On ignorait que c'était ça.
344
00:21:08,040 --> 00:21:09,400
*Que cherchiez-vous ?
345
00:21:09,880 --> 00:21:12,400
-Je m'informais sur le laboratoire
346
00:21:12,880 --> 00:21:15,280
*qui produit le Javanex.
347
00:21:15,760 --> 00:21:17,520
*Le laboratoire Sonopi.
348
00:21:17,960 --> 00:21:19,080
-En résumé,
349
00:21:19,640 --> 00:21:24,000
le Javanex de Sonopi
a des effets secondaires atroces.
350
00:21:25,080 --> 00:21:26,880
-Françoise Martoli
351
00:21:27,880 --> 00:21:31,640
devait chercher
une alternative au Javanex.
352
00:21:33,320 --> 00:21:36,000
Pour la diffuser en open source,
353
00:21:36,440 --> 00:21:37,440
gratuitement.
354
00:21:37,920 --> 00:21:40,000
-D'où les procès de Sonopi.
355
00:21:40,440 --> 00:21:42,080
Pour la ruiner.
356
00:21:42,520 --> 00:21:44,160
-Elle le savait.
357
00:21:44,680 --> 00:21:48,680
-Comment trouver sur quoi
elle travaillait à Sonopi ?
358
00:21:49,200 --> 00:21:51,120
C'est confidentiel.
359
00:21:51,600 --> 00:21:52,400
-Demandez-lui.
360
00:21:53,800 --> 00:21:55,000
-Delphine Burand ?
361
00:21:55,480 --> 00:21:57,720
-C'est un organigramme.
362
00:21:58,120 --> 00:22:01,000
C'était son binôme chez Sonopi.
363
00:22:02,200 --> 00:22:03,160
-C'est elle.
364
00:22:04,480 --> 00:22:05,920
Epidémiologiste.
365
00:22:10,320 --> 00:22:14,000
-L'examinateur pourrait
se montrer indulgent,
366
00:22:14,600 --> 00:22:17,240
et m'éviter
une situation stressante.
367
00:22:17,760 --> 00:22:18,760
-J'en doute.
368
00:22:19,280 --> 00:22:22,200
Le stress fait partie de l'examen.
369
00:22:22,680 --> 00:22:24,800
Pour voir si le futur OPJ
370
00:22:25,280 --> 00:22:29,440
sait gérer les imprévus,
et prendre les bonnes décisions.
371
00:22:31,760 --> 00:22:36,400
Pendant les enquêtes,
vous devez rencontrer des imprévus.
372
00:22:36,920 --> 00:22:39,320
C'est inévitable.
-Oui.
373
00:22:42,120 --> 00:22:44,080
Mais le commandant est là.
374
00:22:44,560 --> 00:22:45,440
-Ah !
375
00:22:45,920 --> 00:22:48,160
-Elle est mon point de repère.
376
00:22:48,680 --> 00:22:49,720
Seulement...
377
00:22:51,000 --> 00:22:53,520
elle ne sera pas là à l'examen.
378
00:22:54,520 --> 00:22:57,400
Le règlement l'interdit.
-Certes.
379
00:22:57,920 --> 00:23:01,080
Vous m'avez parlé
d'imprévus prévisibles.
380
00:23:01,840 --> 00:23:03,720
Comment vous gérez ça ?
381
00:23:04,200 --> 00:23:05,120
-Face à cela,
382
00:23:05,560 --> 00:23:09,480
j'ai mis en place
un système d'anticipation.
383
00:23:11,360 --> 00:23:13,200
Par exemple, ce matin,
384
00:23:13,720 --> 00:23:16,560
j'ai dû me rendre
au Jardin des plantes.
385
00:23:17,000 --> 00:23:18,560
Avant de partir,
386
00:23:19,000 --> 00:23:23,960
j'ai emporté un plan du jardin,
un plan de la serre avec les accès,
387
00:23:24,480 --> 00:23:26,960
pour pouvoir en sortir seule,
388
00:23:27,440 --> 00:23:29,160
sans le commandant.
389
00:23:29,640 --> 00:23:32,080
Et aussi un plan du quartier.
390
00:23:32,520 --> 00:23:35,080
Et j'avais préparé un itinéraire
391
00:23:35,560 --> 00:23:37,000
et un bulletin météo,
392
00:23:37,480 --> 00:23:38,920
même si j'ai toujours
393
00:23:39,480 --> 00:23:41,760
dans mon sac deux parapluies.
394
00:23:42,880 --> 00:23:44,160
-Deux ?
-Oui.
395
00:23:44,680 --> 00:23:47,040
Si le 1er ne marche pas.
-Oh !
396
00:23:47,920 --> 00:23:50,200
Quel travail !
-Hmm hmm.
397
00:23:51,800 --> 00:23:55,640
J'en ai l'habitude,
cela me prend peu de temps.
398
00:23:56,200 --> 00:23:57,040
Cependant,
399
00:23:57,960 --> 00:23:59,960
ce dispositif est limité.
400
00:24:01,240 --> 00:24:02,360
Il est impossible
401
00:24:02,840 --> 00:24:04,640
de tout prévoir.
-Je vois.
402
00:24:06,240 --> 00:24:07,800
Ecoutez, je...
403
00:24:08,360 --> 00:24:11,080
Je vais digérer ces informations
404
00:24:11,640 --> 00:24:13,080
et réfléchir.
405
00:24:13,560 --> 00:24:16,800
-C'est imagé :
digérer les informations.
406
00:24:17,280 --> 00:24:19,280
-Je vous libère. Merci.
407
00:24:19,720 --> 00:24:20,560
-Au revoir.
408
00:24:29,360 --> 00:24:30,320
-Bonjour.
409
00:24:34,880 --> 00:24:35,880
-Commissaire.
410
00:24:36,360 --> 00:24:37,080
-Entrez.
411
00:24:37,720 --> 00:24:39,000
Le proc demande
412
00:24:39,520 --> 00:24:42,880
qu'on ménage Sonopi,
un gros acteur économique.
413
00:24:43,400 --> 00:24:44,360
-Et gros lobby.
414
00:24:44,880 --> 00:24:48,040
-On pourra enquêter
si on a du solide.
415
00:24:48,520 --> 00:24:49,600
-On a un atout.
416
00:24:50,280 --> 00:24:54,160
Le nom de l'épidémiologiste
binôme de Martoli à Sonopi.
417
00:24:54,560 --> 00:24:55,400
-Très bien.
418
00:24:56,000 --> 00:24:58,480
Sonnerie.
-Allô.
419
00:24:58,920 --> 00:25:00,240
-J'ai trouvé Burand.
420
00:25:01,720 --> 00:25:03,440
Ca va être compliqué
de l'interroger.
421
00:25:08,920 --> 00:25:10,240
Etat végétatif
422
00:25:10,720 --> 00:25:12,720
après tentative de suicide.
423
00:25:13,160 --> 00:25:14,240
-Meurtre, suicide.
424
00:25:14,800 --> 00:25:17,280
Ca commence à chiffrer.
425
00:25:17,800 --> 00:25:21,600
-Selon les infirmières,
Martoli venait souvent la voir.
426
00:25:22,840 --> 00:25:24,680
-Quoi d'autre sur elle ?
427
00:25:25,160 --> 00:25:26,000
-Ses parents
428
00:25:26,480 --> 00:25:27,800
sont morts du palu.
429
00:25:28,240 --> 00:25:30,720
Elle menait un combat contre l'OMS.
430
00:25:31,320 --> 00:25:34,200
Elle a démissionné avec Martoli.
431
00:25:38,320 --> 00:25:40,680
-Merci, M. Burand.
-Merci.
432
00:25:42,080 --> 00:25:44,800
Françoise venait voir Delphine.
433
00:25:45,240 --> 00:25:47,960
On se voyait souvent,
moins récemment.
434
00:25:49,200 --> 00:25:50,200
-Pourquoi ?
435
00:25:51,040 --> 00:25:53,200
-Elle était devenue parano.
436
00:25:53,680 --> 00:25:56,560
Elle accusait Sonopi pour Delphine.
437
00:25:58,920 --> 00:26:01,280
-Vous n'avez jamais douté ?
438
00:26:02,040 --> 00:26:03,280
-Si, bien sûr.
439
00:26:04,000 --> 00:26:07,240
Mais l'enquête n'a rien donné.
440
00:26:08,280 --> 00:26:10,200
Il faut être lucide.
441
00:26:11,480 --> 00:26:14,920
Delphine souffrait,
je la rendais pas heureuse.
442
00:26:15,840 --> 00:26:17,600
Elle a voulu mourir.
443
00:26:19,160 --> 00:26:22,160
J'aurais préféré
la thèse du vilain labo.
444
00:26:27,440 --> 00:26:30,960
-Moi, je me préoccupe plus
du regard des autres.
445
00:26:31,480 --> 00:26:33,080
Comme ça, ça va.
446
00:26:33,560 --> 00:26:34,960
-Moi, pendant longtemps,
447
00:26:35,360 --> 00:26:37,680
j'avais peur qu'on me rejette.
448
00:26:38,520 --> 00:26:39,880
Je me camouflais.
449
00:26:40,480 --> 00:26:43,160
Je faisais semblant tout le temps.
450
00:26:43,560 --> 00:26:44,680
-C'est du "masking".
451
00:26:45,160 --> 00:26:49,920
Mais si tu le fais trop souvent,
tu vas finir en burn out.
452
00:26:50,480 --> 00:26:51,360
-Vivre
453
00:26:51,760 --> 00:26:53,680
en société est essentiel.
454
00:26:54,080 --> 00:26:56,640
Mais faire semblant d'être un autre
455
00:26:57,160 --> 00:26:59,720
ne permet pas
d'être en paix avec soi.
456
00:27:00,280 --> 00:27:02,360
C'est un équilibre délicat.
457
00:27:02,840 --> 00:27:04,120
-Je préfère être
458
00:27:04,640 --> 00:27:06,720
rejetée pour ce que je suis
459
00:27:07,200 --> 00:27:09,800
qu'acceptée
pour ce que je suis pas.
460
00:27:10,320 --> 00:27:11,360
Avant, j'étais
461
00:27:11,840 --> 00:27:14,640
comme déguisée
en quelqu'un d'autre.
462
00:27:17,760 --> 00:27:18,720
-Astrid ?
463
00:27:19,520 --> 00:27:20,600
-Pardon.
464
00:27:26,840 --> 00:27:31,560
Bruissement des feuilles de papier.
465
00:27:32,080 --> 00:27:33,880
-Vous m'avez appelé.
-Oui.
466
00:27:34,880 --> 00:27:36,480
Je vous ai appelé.
467
00:27:37,040 --> 00:27:39,800
Par pour que vous fassiez du bruit.
468
00:27:48,480 --> 00:27:49,920
-Vous trouvez ?
469
00:27:51,200 --> 00:27:54,120
-Je ne trouve pas, je réfléchis.
470
00:27:56,240 --> 00:27:57,960
-Et à quoi ?
471
00:27:59,200 --> 00:28:01,160
-Au poison mortel.
472
00:28:01,680 --> 00:28:02,520
Peut-être
473
00:28:03,000 --> 00:28:07,920
qu'on s'est trompés de poison,
l'ayant perçu à travers un filtre.
474
00:28:08,400 --> 00:28:09,240
-Possible.
475
00:28:09,840 --> 00:28:11,360
Mais pourquoi ça ?
476
00:28:13,560 --> 00:28:14,480
-Mme Burand
477
00:28:15,040 --> 00:28:18,680
prenait de petites doses d'aconit
contre le paludisme.
478
00:28:19,200 --> 00:28:22,720
Elle a voulu se suicider
en prenant une forte dose.
479
00:28:23,200 --> 00:28:24,760
-C'est un poison.
480
00:28:25,160 --> 00:28:25,840
-Voilà.
481
00:28:28,920 --> 00:28:30,280
-L'acacia.
482
00:28:31,240 --> 00:28:32,320
-Je ne vois pas.
483
00:28:32,840 --> 00:28:35,400
-Ah ! Ca change, pour une fois.
484
00:28:37,360 --> 00:28:38,360
Enfin...
485
00:28:38,880 --> 00:28:40,760
On a cru que l'acacia
486
00:28:41,200 --> 00:28:42,680
ingurgité par Martoli
487
00:28:43,240 --> 00:28:45,320
était ce qui l'avait tuée.
488
00:28:45,880 --> 00:28:48,880
Mais le tanin est aussi
un remède à l'aconit.
489
00:28:50,200 --> 00:28:52,960
-L'acacia était l'antidote.
490
00:28:53,520 --> 00:28:54,080
-Yes !
491
00:28:59,520 --> 00:29:00,400
Voilà.
492
00:29:00,840 --> 00:29:03,000
Merci, Astrid.
493
00:29:03,560 --> 00:29:06,360
Merci, bonne journée. Ca va.
494
00:29:07,600 --> 00:29:08,520
-De rien.
495
00:29:16,880 --> 00:29:18,880
-Baudelaire, j'adore.
496
00:29:19,520 --> 00:29:23,160
Euh... "Ma jeunesse ne fut
qu'un ténébreux orage
497
00:29:23,680 --> 00:29:25,280
"traversé de brillants soleils.
498
00:29:25,720 --> 00:29:29,000
"Le tonnerre et la pluie
ont fait de tels ravages..."
499
00:29:29,360 --> 00:29:32,960
-"Qu'il reste en mon jardin
bien peu de fruits vermeils."
500
00:29:33,440 --> 00:29:35,560
C'est sublime.
-Je te croyais
501
00:29:36,120 --> 00:29:38,360
matheux.
-J'ai bien fait
502
00:29:38,840 --> 00:29:40,520
d'inviter Nico !
503
00:29:41,280 --> 00:29:43,400
Ca a mis à l'aise Tetsuo.
504
00:29:44,640 --> 00:29:46,760
-Je n'aime pas la poésie.
505
00:29:47,160 --> 00:29:48,880
-Mais la poésie
506
00:29:49,640 --> 00:29:51,320
obéit aux chiffres.
507
00:29:52,560 --> 00:29:55,800
L'alexandrin fait 12 pieds,
le sonnet 14 vers,
508
00:29:56,200 --> 00:29:59,720
et la rime est l'inconnue
d'une équation polynomiale.
509
00:30:01,360 --> 00:30:02,640
-T'entends ?
510
00:30:03,160 --> 00:30:04,960
"Equation polynomiale" !
511
00:30:05,480 --> 00:30:06,280
-Dingue !
512
00:30:06,920 --> 00:30:09,360
-Merci, c'est bien mélangé.
513
00:30:09,920 --> 00:30:11,080
-Changeons de sujet.
514
00:30:11,560 --> 00:30:14,000
Où vous vous êtes rencontrés ?
515
00:30:14,440 --> 00:30:15,520
-Capitaine Perran,
516
00:30:16,080 --> 00:30:16,760
c'est ma place.
517
00:30:20,840 --> 00:30:22,120
-Astrid venait
518
00:30:22,640 --> 00:30:24,320
le lundi à la boutique
519
00:30:24,800 --> 00:30:27,280
de mon oncle.
-Pour mes courses.
520
00:30:27,760 --> 00:30:29,480
-J'y suis le mercredi.
521
00:30:29,920 --> 00:30:32,400
Un jour,
elle est venue ce jour-là.
522
00:30:32,840 --> 00:30:35,080
Et vous, ça fait longtemps ?
523
00:30:35,560 --> 00:30:38,680
-Oh !
Ils rient.
524
00:30:39,240 --> 00:30:41,040
On est...
-Juste amis.
525
00:30:42,600 --> 00:30:43,400
-Depuis...
526
00:30:43,920 --> 00:30:45,360
-15 ans.
-Déjà, oui.
527
00:30:45,840 --> 00:30:47,560
Oui... c'est fou.
528
00:30:48,040 --> 00:30:48,880
Non, non.
529
00:30:49,280 --> 00:30:50,560
J'ai quelqu'un.
530
00:30:51,080 --> 00:30:53,200
-Emma.
-C'est ça.
531
00:31:00,480 --> 00:31:02,120
Sonnerie.
532
00:31:02,520 --> 00:31:03,480
-Excusez-moi.
533
00:31:04,880 --> 00:31:05,880
Fournier.
534
00:31:06,520 --> 00:31:08,520
Vous avez vu l'heure ?
535
00:31:09,840 --> 00:31:10,520
-23h11.
536
00:31:12,240 --> 00:31:14,480
-Attendez, calmez-vous.
537
00:31:15,800 --> 00:31:17,560
Si c'est si urgent,
538
00:31:18,120 --> 00:31:19,400
venez à la maison.
539
00:31:20,160 --> 00:31:21,520
A tout de suite.
540
00:31:22,160 --> 00:31:23,160
-Voilà.
541
00:31:24,360 --> 00:31:25,600
C'est fort,
542
00:31:26,120 --> 00:31:27,480
mais bon.
-Bon...
543
00:31:28,360 --> 00:31:29,920
-L'analyse sanguine.
544
00:31:31,520 --> 00:31:33,200
-On l'a déjà.
-Oui.
545
00:31:33,800 --> 00:31:37,600
L'aconit est indétectable,
sauf quand on le sait là.
546
00:31:38,160 --> 00:31:40,800
-Ce serait ça, le vrai poison ?
547
00:31:41,320 --> 00:31:42,480
-Dans son sang,
548
00:31:43,080 --> 00:31:45,960
il y a assez d'aconit pour la tuer.
549
00:31:46,440 --> 00:31:48,640
Comme pour Delphine Burand.
550
00:31:49,160 --> 00:31:51,680
Le temps de latence est court.
551
00:31:52,120 --> 00:31:56,320
-Le produit a été administré
quelques minutes avant la mort ?
552
00:31:56,800 --> 00:31:57,720
-Le tueur
553
00:31:58,120 --> 00:31:59,920
est venu à la serre.
554
00:32:00,760 --> 00:32:04,720
-Selon le gardien,
aucune alarme s'est déclenchée.
555
00:32:06,000 --> 00:32:07,240
-Elle a ouvert.
556
00:32:08,040 --> 00:32:09,240
Elle connaissait
557
00:32:09,760 --> 00:32:10,920
l'assassin.
558
00:32:11,760 --> 00:32:37,480
...
559
00:32:37,960 --> 00:32:39,040
Bonjour, Paco.
560
00:32:47,920 --> 00:32:51,960
Les documents du Vésinet
sont à la répression des fraudes.
561
00:32:52,680 --> 00:32:54,480
Il y aura enquête.
562
00:32:56,160 --> 00:32:59,320
Bon, ça te rendra pas ta Françoise.
563
00:32:59,840 --> 00:33:03,920
Mais Nesmonge Industries
et Sonopi vont avoir des ennuis.
564
00:33:05,640 --> 00:33:07,000
Et à mon avis,
565
00:33:08,200 --> 00:33:09,720
ils l'ont pas tuée.
566
00:33:10,600 --> 00:33:13,400
On veut nous le faire croire.
567
00:33:17,560 --> 00:33:18,520
Hmm...
568
00:33:19,560 --> 00:33:21,400
*Bips.
569
00:33:22,520 --> 00:33:25,880
Je savais que tu comprenais.
-Commandant !
570
00:33:26,400 --> 00:33:28,040
Ca va ?
-Bonjour.
571
00:33:28,560 --> 00:33:29,840
-Bonjour.
-Bonjour.
572
00:33:30,360 --> 00:33:34,120
-Regardez ce que Martoli
a reçu sur sa boîte mail.
573
00:33:35,680 --> 00:33:38,720
-La bibliothèque du 5e ?
-Mail automatique.
574
00:33:39,280 --> 00:33:41,360
Elle a pas rendu un bouquin.
575
00:33:41,840 --> 00:33:44,320
Et quand elle l'a emprunté ?
576
00:33:46,920 --> 00:33:50,080
-Le jour de sa mort.
-Oui.
577
00:33:52,400 --> 00:33:53,640
-Merci.
578
00:33:54,120 --> 00:33:55,320
-Je vous en prie.
579
00:33:55,840 --> 00:33:58,040
-Elle venait accompagnée ?
580
00:33:58,920 --> 00:34:02,360
-Non, seule.
Elle emmenait le livre à l'hôpital.
581
00:34:03,760 --> 00:34:05,800
-A l'hôpital ?
-On organise
582
00:34:06,280 --> 00:34:08,320
des lectures à l'hôpital.
583
00:34:08,880 --> 00:34:10,840
Elle était bénévole.
584
00:34:11,320 --> 00:34:12,400
-A quel hôpital ?
585
00:34:13,160 --> 00:34:14,240
-Mes stylos...
586
00:34:15,280 --> 00:34:16,200
-St-Joseph.
587
00:34:18,360 --> 00:34:19,480
-St-Joseph ?
588
00:34:20,000 --> 00:34:22,560
C'est là où est Delphine...
-Oui.
589
00:34:23,120 --> 00:34:24,800
Une cote revient.
590
00:34:25,320 --> 00:34:27,400
TMES-4396780023.
591
00:34:28,200 --> 00:34:29,200
-C'est quoi ?
592
00:34:29,720 --> 00:34:32,960
-Faites voir.
-Là, là, là, là et là.
593
00:34:33,400 --> 00:34:36,720
-"On ne badine pas avec l'amour".
594
00:34:37,200 --> 00:34:37,880
-Je connais.
595
00:34:38,360 --> 00:34:39,960
-Astrid... Musset.
596
00:34:40,480 --> 00:34:41,360
-Je l'ai vu.
597
00:34:42,080 --> 00:34:44,880
Dans le laboratoire de la victime.
598
00:34:45,600 --> 00:34:47,840
Près de l'artémise annuelle.
599
00:35:03,840 --> 00:35:04,840
Là.
600
00:35:05,520 --> 00:35:07,960
-J'adore quand vous faites ça.
601
00:35:08,560 --> 00:35:11,480
Ca me fait toujours autant d'effet.
602
00:35:12,080 --> 00:35:15,040
"On ne badine pas avec l'amour".
603
00:35:22,080 --> 00:35:24,840
"Je t'aime."
-"Delphine."
604
00:35:27,920 --> 00:35:29,760
-Elles étaient amantes.
605
00:35:31,560 --> 00:35:33,760
-Elles s'embrassaient.
-Oui.
606
00:35:34,800 --> 00:35:36,840
*Bips réguliers.
607
00:35:37,280 --> 00:35:48,160
*...
608
00:35:48,600 --> 00:35:49,520
Rien noté ?
609
00:35:49,960 --> 00:35:53,080
-Non, elle lisait
toujours le même joli texte.
610
00:35:53,560 --> 00:35:55,920
Mais elle était discrète, polie.
611
00:35:56,400 --> 00:35:58,160
"Bonjour, au revoir."
612
00:36:09,840 --> 00:36:11,880
-Aucune rose n'est bleue.
613
00:36:12,400 --> 00:36:13,480
-C'en est une.
614
00:36:14,080 --> 00:36:16,760
-Je veux dire, dans la nature.
615
00:36:17,320 --> 00:36:19,800
C'est le bleu de méthylène,
616
00:36:20,320 --> 00:36:21,840
mélangé à l'eau,
617
00:36:22,240 --> 00:36:24,440
qui lui donne sa couleur.
618
00:36:24,920 --> 00:36:27,440
Mais cela teinte aussi la tige.
619
00:36:27,920 --> 00:36:29,880
Or, là, ce n'est pas le cas.
620
00:36:31,680 --> 00:36:34,000
C'est une vraie rose bleue.
621
00:36:36,120 --> 00:36:38,520
-Experte en roses ?
Petit rire.
622
00:36:39,120 --> 00:36:44,440
-Petite, je lisais en boucle
"Le Mystère de la rose bleue".
623
00:36:44,960 --> 00:36:48,760
Toute l'intrigue repose sur le
mystère de cette rose impossible.
624
00:36:49,320 --> 00:36:50,680
C'est une vraie.
625
00:36:53,240 --> 00:36:54,600
-Qui l'a apportée ?
626
00:36:55,160 --> 00:36:56,320
-Je sais pas.
627
00:36:58,440 --> 00:36:59,480
-Ah.
628
00:37:01,000 --> 00:37:03,800
-Cette rose est son chef-d'oeuvre.
629
00:37:04,720 --> 00:37:05,800
C'est dingue.
630
00:37:06,280 --> 00:37:10,600
J'ai pas cru à l'idée,
alors, elle s'est mise au travail.
631
00:37:11,400 --> 00:37:13,920
Et voilà.
-Comment elle a fait ?
632
00:37:14,440 --> 00:37:15,760
-Elle a modifié
633
00:37:16,240 --> 00:37:19,920
l'ADN d'une rose blanche
en incorporant une molécule
634
00:37:20,400 --> 00:37:22,760
qui bleuit les hortensias.
635
00:37:23,240 --> 00:37:26,520
C'est la... la delphinidine.
636
00:37:28,200 --> 00:37:30,040
-La delphinidine ?
-Hmm.
637
00:37:30,520 --> 00:37:31,400
-Comme Delphine.
638
00:37:31,920 --> 00:37:32,720
-Delphine ?
639
00:37:33,600 --> 00:37:35,200
Delphine Burand ?
640
00:37:35,680 --> 00:37:37,760
-Elles avaient une liaison.
641
00:37:38,240 --> 00:37:39,440
Ca le confirme.
642
00:37:40,000 --> 00:37:40,880
Vous saviez ?
643
00:37:41,400 --> 00:37:42,760
-Elle m'a rien dit.
644
00:37:44,240 --> 00:37:45,760
J'aurais dû le voir.
645
00:37:46,840 --> 00:37:50,440
Elles étaient tellement en phase.
646
00:37:51,520 --> 00:37:52,800
Françoise était
647
00:37:53,280 --> 00:37:55,560
amoureuse de Delphine ?
648
00:37:56,960 --> 00:37:59,120
Pourquoi me le cacher ?
649
00:37:59,760 --> 00:38:02,960
-Pour préserver Delphine
de son mari.
650
00:38:04,880 --> 00:38:07,120
Pour pas qu'il l'apprenne.
651
00:38:11,960 --> 00:38:12,800
Alors ?
652
00:38:14,680 --> 00:38:17,280
-J'avais déjà vu ces roses bleues.
653
00:38:17,760 --> 00:38:21,240
C'est chez Delphine
après sa tentative de suicide.
654
00:38:21,680 --> 00:38:24,680
-Son mari a renversé le vase.
-Oui.
655
00:38:25,160 --> 00:38:29,480
"J'ai fait tomber le vase
dans la panique et il s'est cassé."
656
00:38:31,400 --> 00:38:33,960
-Il a vu les roses bleues.
-Oui.
657
00:38:34,480 --> 00:38:37,600
-Et à l'hôpital,
il a pu les reconnaître.
658
00:38:38,040 --> 00:38:38,880
-Oui.
659
00:38:39,280 --> 00:38:41,760
-Et il est allé à la ferme.
660
00:38:42,240 --> 00:38:44,560
Car ils se voyaient souvent.
661
00:38:44,960 --> 00:38:45,760
-Oui.
662
00:38:46,240 --> 00:38:50,040
-Il a vu les rosiers et compris
que sa femme le trompait.
663
00:38:50,520 --> 00:38:51,240
-Delphine.
664
00:38:59,920 --> 00:39:01,360
-La rose bleue,
665
00:39:01,840 --> 00:39:03,040
ça vire chelou.
666
00:39:03,480 --> 00:39:04,840
-Ca l'est déjà.
667
00:39:05,480 --> 00:39:06,920
-Arrête, il aime pas.
668
00:39:07,480 --> 00:39:08,640
-Je le caresse.
669
00:39:09,200 --> 00:39:10,600
-Burand, ça avance ?
670
00:39:11,080 --> 00:39:14,400
-Son téléphone a borné
au Vésinet, pas aux serres.
671
00:39:14,960 --> 00:39:16,480
-Il l'avait laissé.
672
00:39:17,040 --> 00:39:18,480
-Mais il borne
673
00:39:18,960 --> 00:39:21,320
dans un resto où il a bien été.
674
00:39:21,880 --> 00:39:23,560
Le personnel l'a vu.
675
00:39:24,040 --> 00:39:25,840
-L'aconit agit vite.
676
00:39:26,240 --> 00:39:29,000
Il a pas pu empoisonner Martoli.
677
00:39:29,480 --> 00:39:30,320
-La femme
678
00:39:30,840 --> 00:39:35,560
avec qui il dînait est partie tôt,
et il est resté 2h seul à boire.
679
00:39:36,600 --> 00:39:38,480
-Pourquoi rester seul ?
680
00:39:39,000 --> 00:39:41,560
-Pour se remettre d'un râteau.
681
00:39:43,680 --> 00:39:45,680
-Ou se fabriquer un alibi.
682
00:39:47,960 --> 00:39:49,600
-On peut boire seul.
683
00:39:50,120 --> 00:39:52,120
-Je vous contredirai pas.
684
00:39:53,720 --> 00:39:55,680
Mais c'est inhabituel.
685
00:39:56,600 --> 00:40:01,400
Votre téléphone a borné
au Vésinet le jour du meurtre.
686
00:40:02,600 --> 00:40:04,680
-Françoise m'a fait venir.
687
00:40:05,520 --> 00:40:09,400
Elle a reparlé de Sonopi,
je suis parti, ça m'a gonflé.
688
00:40:10,280 --> 00:40:11,960
Ma visite prouve rien.
689
00:40:12,520 --> 00:40:14,520
N'est-ce pas ?
-En effet.
690
00:40:15,000 --> 00:40:15,880
-On a fini.
691
00:40:16,960 --> 00:40:18,120
-On va se revoir.
692
00:40:18,960 --> 00:40:20,560
Je saurai la vérité.
693
00:40:21,480 --> 00:40:23,040
-J'en suis pas sûr.
694
00:40:23,720 --> 00:40:25,520
Merci de vous engager
695
00:40:26,000 --> 00:40:27,280
pour Delphine.
696
00:40:28,320 --> 00:40:29,600
Bonne chance.
697
00:40:31,360 --> 00:40:33,480
*Bips.
698
00:40:33,880 --> 00:40:37,760
*...
699
00:40:40,960 --> 00:40:44,000
-Merci, Paco, pour ta confirmation.
700
00:40:46,800 --> 00:41:02,360
...
701
00:41:05,760 --> 00:41:07,440
-Ne piétinez pas
702
00:41:07,960 --> 00:41:09,360
ces documents.
703
00:41:09,880 --> 00:41:10,640
-C'est lui !
704
00:41:11,040 --> 00:41:12,880
Le poison a été donné
705
00:41:13,360 --> 00:41:16,280
à la serre en l'absence de Martoli.
706
00:41:16,800 --> 00:41:20,120
-Il a été administré
sans Antoine Burand.
707
00:41:20,560 --> 00:41:21,360
-Un complice ?
708
00:41:21,840 --> 00:41:24,600
Ca marche pas, non.
709
00:41:25,000 --> 00:41:26,560
Il l'a tuée seul.
710
00:41:27,080 --> 00:41:29,880
C'est intime,
et c'est pas son genre.
711
00:41:32,000 --> 00:41:35,400
-Connaissez-vous
le problème de Sam Lloyd ?
712
00:41:35,920 --> 00:41:36,840
-Ce puzzle ?
713
00:41:37,280 --> 00:41:38,600
-Oui, il a inventé
714
00:41:39,160 --> 00:41:41,080
ce puzzle mécanique.
715
00:41:41,680 --> 00:41:44,560
Il fallait résoudre
cette combinaison.
716
00:41:45,000 --> 00:41:47,600
-C'est si difficile ?
-Hmm hmm.
717
00:41:48,640 --> 00:41:51,560
Pas difficile, impossible.
718
00:41:52,440 --> 00:41:56,040
On ne peut pas réussir
car la situation de départ
719
00:41:56,520 --> 00:41:58,280
comporte une erreur.
720
00:41:58,760 --> 00:42:00,840
14 et 15 sont inversés.
721
00:42:03,760 --> 00:42:07,520
L'enquête est bloquée
à cause du cadre temporel.
722
00:42:08,320 --> 00:42:10,080
Le poison n'a pas pu
723
00:42:10,600 --> 00:42:13,600
être administré
au moment de la mort.
724
00:42:14,120 --> 00:42:17,560
Il a été apporté
et administré à deux moments.
725
00:42:19,520 --> 00:42:20,720
-L'intermédiaire.
726
00:42:21,440 --> 00:42:22,800
Un intermédiaire
727
00:42:23,360 --> 00:42:27,000
a permis à Françoise Martoli
d'ingérer le poison seule
728
00:42:27,840 --> 00:42:29,040
et à son insu.
729
00:42:29,560 --> 00:42:31,760
-Exactement.
-Exactement.
730
00:42:40,720 --> 00:42:43,560
Voici la Ventoline de Françoise.
731
00:42:45,120 --> 00:42:46,960
-Vous vous acharnez.
732
00:42:49,000 --> 00:42:50,920
-L'inhalateur était
733
00:42:51,400 --> 00:42:52,600
bourré d'aconit.
734
00:42:54,840 --> 00:42:57,240
Selon son numéro de série,
735
00:42:58,760 --> 00:42:59,920
il est à vous.
736
00:43:00,400 --> 00:43:01,760
*Bips.
737
00:43:02,200 --> 00:43:06,200
*...
738
00:43:07,360 --> 00:43:08,840
A mon avis,
739
00:43:09,400 --> 00:43:11,320
vous avez tué Françoise...
740
00:43:11,720 --> 00:43:12,960
*Bips accélérés.
741
00:43:13,440 --> 00:43:14,200
Et plongé
742
00:43:14,640 --> 00:43:15,240
votre femme
743
00:43:15,760 --> 00:43:18,000
dans le coma.
*...
744
00:43:19,240 --> 00:43:20,280
*Bip continu.
745
00:43:20,840 --> 00:43:22,680
*...
746
00:43:23,440 --> 00:43:26,040
*-C'est la faute de Françoise !
747
00:43:32,960 --> 00:43:36,120
Un soir, Delphine a ramené
des roses bleues.
748
00:43:37,760 --> 00:43:39,920
Je l'ai interrogée,
749
00:43:40,400 --> 00:43:42,680
elle a fini par craquer.
750
00:43:44,840 --> 00:43:45,960
Elle m'a dit
751
00:43:46,440 --> 00:43:48,360
qu'elle allait partir.
752
00:43:50,800 --> 00:43:52,120
Me quitter.
753
00:43:55,000 --> 00:43:57,320
J'ai perdu les pédales.
754
00:44:00,880 --> 00:44:05,120
Quand je lui ai apporté
son médicament,
755
00:44:06,120 --> 00:44:07,640
j'ai triplé la dose.
756
00:44:12,040 --> 00:44:15,000
C'est Françoise
qui m'a fait faire ça.
757
00:44:15,520 --> 00:44:20,320
-Le crime passionnel n'est plus
une circonstance atténuante.
758
00:44:20,840 --> 00:44:22,000
-C'est pourtant ça.
759
00:44:22,720 --> 00:44:25,720
Elle avait séduit ma femme.
-Pourquoi
760
00:44:26,200 --> 00:44:27,680
avoir attendu ?
761
00:44:28,720 --> 00:44:31,440
La tuer si longtemps après ?
762
00:44:31,880 --> 00:44:33,800
C'est plus de la passion.
763
00:44:34,360 --> 00:44:36,480
-J'ignorais qui c'était.
764
00:44:39,160 --> 00:44:40,640
Je dormais plus.
765
00:44:41,560 --> 00:44:45,680
Je voulais juste retrouver
celui qui m'avait poussé à ça.
766
00:44:49,000 --> 00:44:52,280
*-Quand avez-vous compris
que c'était "celle" ?
767
00:44:53,600 --> 00:44:54,760
*-La rose bleue.
768
00:44:55,520 --> 00:44:56,680
A l'hôpital.
769
00:44:58,800 --> 00:45:01,240
J'ai compris que c'était elle.
770
00:45:02,000 --> 00:45:06,320
Elle qui me consolait !
J'ai voulu qu'elle paie.
771
00:45:07,480 --> 00:45:08,960
Vous comprenez ?
772
00:45:11,360 --> 00:45:12,840
-Non, pas vraiment.
773
00:45:14,960 --> 00:45:18,120
Et les juges
comprendront mal aussi.
774
00:45:24,720 --> 00:45:28,240
-Tetsuo a revu
le capitaine Perran hier soir.
775
00:45:28,760 --> 00:45:29,760
-Vraiment ?
-Oui.
776
00:45:30,240 --> 00:45:32,040
-Ils sont amis.
-Peut-être.
777
00:45:32,800 --> 00:45:36,200
Mais je n'ai pas compris
ce dont ils ont parlé.
778
00:45:36,720 --> 00:45:40,800
J'appréhende mal le fonctionnement
des sentiments amoureux.
779
00:45:41,360 --> 00:45:43,640
-Ils ont dit quoi ?
780
00:45:49,040 --> 00:45:52,160
-Le capitaine a dit
avoir été amoureux de vous
781
00:45:52,640 --> 00:45:53,960
pendant des années.
782
00:45:55,240 --> 00:45:57,840
-Quoi ?
-Il était amoureux.
783
00:45:58,360 --> 00:46:00,680
Or, je croyais qu'être amoureux,
784
00:46:01,200 --> 00:46:03,680
c'était vouloir être un petit ami.
785
00:46:04,160 --> 00:46:07,560
Mais alors, pourquoi
ne pas vous l'avoir dit ?
786
00:46:08,080 --> 00:46:09,600
Cela n'a pas de sens.
787
00:46:11,320 --> 00:46:13,400
-Nico, amoureux de moi ?
788
00:46:14,240 --> 00:46:15,480
Vous êtes sûre ?
789
00:46:15,960 --> 00:46:16,920
-Il l'a dit.
790
00:46:18,040 --> 00:46:18,760
Ah.
791
00:46:19,320 --> 00:46:21,040
J'ai rendez-vous
792
00:46:21,640 --> 00:46:24,080
avec Anne Langlais,
je dois y aller.
793
00:46:28,800 --> 00:46:29,760
Au revoir.
794
00:46:45,960 --> 00:46:48,200
Elle est vide.
-Absolument.
795
00:46:48,680 --> 00:46:50,240
On va la remplir.
796
00:46:50,680 --> 00:46:51,680
Là :
797
00:46:52,160 --> 00:46:53,720
tous les examinateurs.
798
00:46:54,280 --> 00:46:57,560
Je les connais tous,
ainsi que leurs tics,
799
00:46:57,960 --> 00:46:59,680
leurs petits défauts.
800
00:47:00,120 --> 00:47:02,960
Ici : tous les lieux possibles
801
00:47:03,440 --> 00:47:05,160
d'examen, et enfin :
802
00:47:05,640 --> 00:47:07,240
les éphémérides.
803
00:47:07,720 --> 00:47:09,440
Le climat est la partie
804
00:47:09,880 --> 00:47:11,080
la plus incertaine.
805
00:47:18,400 --> 00:47:22,080
Nous ferons de cet examen
un imprévu prévisible.
806
00:47:24,840 --> 00:47:25,840
-Merci.
807
00:47:32,440 --> 00:47:35,840
Votre dossier est bien constitué.
808
00:47:48,000 --> 00:47:52,960
Ripped by WQM
52878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.