All language subtitles for Astrid et Raphaelle - S03E07 - Les fleurs du mal - WQM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:30,400 Ripped by WQM 2 00:00:33,800 --> 00:00:35,000 -Mme Martoli, 3 00:00:35,480 --> 00:00:36,280 ça va ? 4 00:00:49,160 --> 00:00:50,440 -Embrassé Tetsuo ? 5 00:00:50,920 --> 00:00:52,480 Oh, j'y crois pas ! 6 00:00:52,960 --> 00:00:54,200 -Mais c'est vrai. 7 00:00:54,640 --> 00:00:55,640 Il est donc mieux 8 00:00:56,160 --> 00:00:58,360 que Tetsuo me tutoie. 9 00:00:58,880 --> 00:01:00,560 -Evidemment. Mais nous, 10 00:01:01,040 --> 00:01:02,160 on se tutoie pas. 11 00:01:02,760 --> 00:01:03,640 -Vous pourriez. 12 00:01:04,160 --> 00:01:05,320 -Vous croyez ? 13 00:01:05,760 --> 00:01:07,480 -Si cela est approprié. 14 00:01:08,040 --> 00:01:08,680 -A vrai dire, 15 00:01:09,400 --> 00:01:10,800 ce serait pas idiot. 16 00:01:11,280 --> 00:01:13,000 -D'accord. -Bon, ben... 17 00:01:13,560 --> 00:01:14,480 Tu viendrais 18 00:01:14,920 --> 00:01:17,440 dîner avec Tetsuo ce soir ? 19 00:01:19,880 --> 00:01:23,440 -Raphaëlle, je viens dîner chez vous le lundi. 20 00:01:23,920 --> 00:01:26,680 -Oui, le lundi, tu viens seule. 21 00:01:27,200 --> 00:01:29,920 Accompagnée, ça peut être un autre jour. 22 00:01:30,400 --> 00:01:32,800 -Pourquoi venir accompagnée ? 23 00:01:33,280 --> 00:01:35,600 -J'aimerais rencontrer Tetsuo. 24 00:01:36,120 --> 00:01:39,280 -Cela ne me dérange pas, mais je dois m'assurer 25 00:01:39,680 --> 00:01:41,960 que Tetsuo non plus. 26 00:01:42,400 --> 00:01:43,240 -Avec Nico, 27 00:01:43,720 --> 00:01:45,400 il serait plus à l'aise. 28 00:01:45,920 --> 00:01:47,880 -Tetsuo ne le connaît pas. 29 00:01:48,360 --> 00:01:52,000 -Les garçons sont plus à l'aise quand ils sont en meute. 30 00:01:52,560 --> 00:01:54,600 -Ah ! Beaucoup de choses 31 00:01:55,120 --> 00:01:58,200 m'échappent dans les relations de ce type. 32 00:01:59,400 --> 00:02:02,280 C'est un puzzle très complexe. 33 00:02:02,760 --> 00:02:04,160 -Pour moi aussi. 34 00:02:04,720 --> 00:02:05,480 On y va ? 35 00:02:07,080 --> 00:02:08,680 C'est bon ? -Raphaëlle. 36 00:02:09,560 --> 00:02:11,120 Ce tutoiement... -Oui ? 37 00:02:12,560 --> 00:02:15,760 -Ca me dérange, je ne vous retrouve plus. 38 00:02:16,240 --> 00:02:18,880 -A dire vrai, je suis d'accord. 39 00:02:19,480 --> 00:02:21,120 On oublie. -OK. 40 00:02:21,760 --> 00:02:22,800 C'est mieux. 41 00:02:23,240 --> 00:02:24,960 -C'est mieux. Allez. 42 00:02:31,680 --> 00:02:32,760 -Merci. 43 00:02:33,760 --> 00:02:34,720 -Bonjour. 44 00:02:36,000 --> 00:02:37,040 -Merci. 45 00:02:44,520 --> 00:02:47,080 -Françoise Martoli, 51 ans. 46 00:02:47,560 --> 00:02:48,760 Conservatrice 47 00:02:49,200 --> 00:02:50,480 de la serre. 48 00:02:50,920 --> 00:02:52,240 Visage brûlé. 49 00:02:52,800 --> 00:02:55,000 Le corps a dû être déplacé. 50 00:02:56,760 --> 00:02:59,720 -Hmm hmm. Il n'a pas été déplacé. 51 00:03:00,160 --> 00:03:01,720 Mais elle a brûlé 52 00:03:02,200 --> 00:03:03,640 sans feu. 53 00:03:04,080 --> 00:03:07,520 Aucune trace d'asphyxie ou d'hypovolémie. 54 00:03:08,640 --> 00:03:09,400 -Reculez. 55 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Ecartez-vous ! Voilà. 56 00:03:13,560 --> 00:03:14,320 C'est 57 00:03:14,880 --> 00:03:17,600 un Hippomane mancinella, ou mancenillier, 58 00:03:18,160 --> 00:03:19,800 ou arbre de la mort. 59 00:03:20,280 --> 00:03:21,720 Sa sève corrosive 60 00:03:22,160 --> 00:03:24,160 est comme de l'acide. 61 00:03:24,880 --> 00:03:26,360 -Calé en botanique ! 62 00:03:26,840 --> 00:03:27,760 -Oui, à force 63 00:03:28,240 --> 00:03:30,120 d'étudier les poisons. 64 00:03:30,600 --> 00:03:31,560 La nature fait 65 00:03:32,080 --> 00:03:33,360 des coups tordus. 66 00:03:33,840 --> 00:03:35,080 -C'est un accident ? 67 00:03:40,320 --> 00:03:43,120 -Hmm hmm. Sa face est tuméfiée, 68 00:03:43,640 --> 00:03:44,800 ses doigts cyanosés 69 00:03:45,320 --> 00:03:47,440 et elle a régurgité. 70 00:03:47,920 --> 00:03:49,960 -Elle était déjà morte. 71 00:03:50,440 --> 00:03:52,280 -Absolument. -Les brûlures 72 00:03:52,800 --> 00:03:53,880 ne l'ont pas tuée. 73 00:03:54,360 --> 00:03:56,280 C'est un empoisonnement. 74 00:03:56,760 --> 00:03:57,960 Aucun doute. 75 00:03:58,480 --> 00:03:59,800 C'est un meurtre. 76 00:04:00,800 --> 00:04:28,400 ... 77 00:04:31,840 --> 00:04:35,000 -On a récupéré les effets de la victime. 78 00:04:35,560 --> 00:04:38,880 Elle avait ses papiers, aucun vol dans son bureau. 79 00:04:39,400 --> 00:04:42,280 On n'a rien trouvé de suspect, à part ça. 80 00:04:42,760 --> 00:04:44,560 -"Paco est mort noyé. 81 00:04:44,960 --> 00:04:46,760 "Viens au Vésinet." 82 00:04:47,240 --> 00:04:49,120 -Expédié par Boris. 83 00:04:50,400 --> 00:04:51,880 -Aucun Paco 84 00:04:52,280 --> 00:04:53,840 parmi les disparus. 85 00:04:54,680 --> 00:04:57,200 Ni parmi les morts noyés. 86 00:04:57,720 --> 00:04:58,920 -Mais ça vient 87 00:04:59,480 --> 00:05:00,800 de Boris Martoli. 88 00:05:01,200 --> 00:05:03,160 -C'est de sa famille ? 89 00:05:03,760 --> 00:05:04,280 -Son frère. 90 00:05:04,800 --> 00:05:05,840 -Bizarre. 91 00:05:06,320 --> 00:05:07,240 -La victime 92 00:05:07,880 --> 00:05:09,120 a acheté des serres 93 00:05:09,640 --> 00:05:10,960 au Vésinet, 94 00:05:11,360 --> 00:05:14,040 où a pu se noyer ce Paco. 95 00:05:14,520 --> 00:05:42,520 ... 96 00:05:43,960 --> 00:05:45,120 -Hé ! 97 00:05:49,560 --> 00:05:51,000 -Brigade criminelle. 98 00:05:51,520 --> 00:05:53,400 Lâchez ça. -J'ai rien fait. 99 00:05:53,960 --> 00:05:54,600 -Où est Paco ? 100 00:05:55,000 --> 00:05:56,800 -Paco ? Il est au fond. 101 00:05:58,920 --> 00:05:59,920 -Allez. 102 00:06:03,720 --> 00:06:04,720 -Le voilà. 103 00:06:07,040 --> 00:06:11,080 J'ai abusé sur l'arrosage, je le croyais mort. 104 00:06:11,560 --> 00:06:12,760 Je l'ai rempoté 105 00:06:13,240 --> 00:06:14,440 et ça va mieux. 106 00:06:15,320 --> 00:06:18,080 Il s'est apaisé. -Attendez. 107 00:06:18,560 --> 00:06:19,560 C'est Paco ? 108 00:06:20,080 --> 00:06:20,880 -Oui, Paco. 109 00:06:22,600 --> 00:06:23,760 Non ! Bips. 110 00:06:24,240 --> 00:06:25,280 Il n'aime pas 111 00:06:25,800 --> 00:06:28,760 qu'on le touche. C'est un mimosa pudique. 112 00:06:29,240 --> 00:06:30,040 Françoise a créé 113 00:06:30,560 --> 00:06:32,800 un lien particulier avec lui. 114 00:06:34,200 --> 00:06:36,560 Elle va arriver, vous verrez. 115 00:06:39,720 --> 00:06:40,720 -Euh... 116 00:06:41,360 --> 00:06:43,600 Boris... -Quoi ? 117 00:06:45,800 --> 00:06:47,720 Elle a eu un problème ? 118 00:06:48,200 --> 00:06:50,240 *Les bips de la machine accélèrent. 119 00:06:50,720 --> 00:06:54,280 *... 120 00:06:54,800 --> 00:06:58,240 C'est un choc, elle a toujours été là pour moi. 121 00:06:58,760 --> 00:06:59,840 -Vous l'avez vue quand ? 122 00:07:00,280 --> 00:07:03,400 -Elle est venue vendredi voir les choux. 123 00:07:03,920 --> 00:07:05,880 -Paco est branché à quoi ? 124 00:07:06,360 --> 00:07:08,920 -Elle faisait de la neurobiologie 125 00:07:09,360 --> 00:07:12,000 végétale pour démontrer la sensibilité 126 00:07:12,480 --> 00:07:15,320 et l'intelligence des végétaux. 127 00:07:15,840 --> 00:07:18,720 Et Paco est un hypersensible. 128 00:07:23,360 --> 00:07:25,000 *Musique douce. 129 00:07:25,480 --> 00:07:34,280 *... 130 00:07:34,840 --> 00:07:36,600 -C'est les choux ? -Oui. 131 00:07:37,080 --> 00:07:39,600 On teste des engrais sonores. 132 00:07:40,000 --> 00:07:45,280 *... 133 00:07:45,760 --> 00:07:47,880 L'artiste, c'était elle. 134 00:07:49,520 --> 00:07:52,200 Moi, je suis juste jardinier. 135 00:07:54,840 --> 00:07:57,040 Je vais pas faire ça seul. 136 00:08:11,360 --> 00:08:13,840 -Dîner chez Raphaëlle m'honore. 137 00:08:14,360 --> 00:08:16,720 -Ah. Mais sachez que Raphaëlle 138 00:08:17,280 --> 00:08:20,560 maîtrise mal la cuisine. -Ca ne me gêne pas. 139 00:08:21,200 --> 00:08:22,400 -Moi, si. 140 00:08:22,880 --> 00:08:26,120 Le lundi, je mange le menu M12. 141 00:08:26,600 --> 00:08:29,040 Mais le jeudi, je ne sais pas. 142 00:08:30,200 --> 00:08:34,000 -Si Raphaëlle compte pour toi, je veux la connaître. 143 00:08:34,520 --> 00:08:36,080 -Ah, d'accord. 144 00:08:36,600 --> 00:08:39,960 Elle a invité un garçon pour vous mettre à l'aise. 145 00:08:40,400 --> 00:08:43,800 Une histoire de meute, je n'ai pas bien compris. 146 00:08:44,280 --> 00:08:45,760 -Très bien. 147 00:08:46,800 --> 00:08:47,800 -D'accord. 148 00:08:49,320 --> 00:08:50,400 Au revoir, 149 00:08:51,160 --> 00:08:52,320 Tetsuo. 150 00:09:09,080 --> 00:09:11,800 -Nico, tu viens dîner à la maison ? 151 00:09:12,360 --> 00:09:15,080 -J'en parle à Emma. -Sans Emma. 152 00:09:17,720 --> 00:09:21,040 Euh, Astrid et Tetsuo viennent, 153 00:09:21,760 --> 00:09:25,920 et je me suis dit que ce serait plus facile avec un mec. 154 00:09:26,320 --> 00:09:27,840 Un autre mec. -Je vois. 155 00:09:28,320 --> 00:09:30,880 Mais on va se dire quoi ? 156 00:09:31,280 --> 00:09:32,160 -Il fait 157 00:09:32,640 --> 00:09:34,800 une thèse sur le nombre d'or. 158 00:09:35,360 --> 00:09:36,240 -Sérieux ? 159 00:09:36,800 --> 00:09:38,120 La divine proportion. 160 00:09:38,600 --> 00:09:39,960 L'histoire de l'art 161 00:09:40,440 --> 00:09:41,600 regorge d'anecdotes. 162 00:09:43,040 --> 00:09:44,160 Par exemple... 163 00:09:45,600 --> 00:09:46,600 -On travaille. 164 00:09:51,800 --> 00:09:53,120 -C'est quoi, ça ? 165 00:09:53,680 --> 00:09:54,440 -Le vexez pas. 166 00:09:55,000 --> 00:09:56,720 *Bips. Vous voyez ? 167 00:09:57,160 --> 00:09:58,000 Ménagez donc 168 00:09:58,480 --> 00:09:59,520 ce témoin. 169 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 -Vous plaisantez. 170 00:10:01,520 --> 00:10:04,320 -Ceci est une expérience pour montrer 171 00:10:04,840 --> 00:10:07,480 l'intelligence des plantes, 172 00:10:07,920 --> 00:10:09,800 menée par la victime. 173 00:10:10,360 --> 00:10:11,280 -Et un géant 174 00:10:11,800 --> 00:10:15,800 de l'agroalimentaire a engagé plusieurs recours contre elle. 175 00:10:16,280 --> 00:10:17,240 Nesmonge Industries. 176 00:10:17,760 --> 00:10:20,000 Ca a été un vrai acharnement. 177 00:10:20,520 --> 00:10:22,800 -C'est lié à ses recherches ? 178 00:10:23,160 --> 00:10:23,840 -Accusation : 179 00:10:24,440 --> 00:10:25,200 vol de brevet. 180 00:10:25,760 --> 00:10:28,720 -Ca peut constituer un mobile. 181 00:10:29,200 --> 00:10:32,160 -Dans sa ferme, il y a trois pauvres choux. 182 00:10:32,640 --> 00:10:34,160 J'ai du mal à croire 183 00:10:34,720 --> 00:10:37,680 que ça rende jaloux un géant du secteur. 184 00:10:38,200 --> 00:10:39,920 -Pas si sûr. J'ai un truc. 185 00:10:40,400 --> 00:10:42,760 Martoli a été dans le privé, 186 00:10:43,200 --> 00:10:45,600 comme botaniste pour Sonopi. 187 00:10:46,120 --> 00:10:49,120 Elle est partie après 20 ans de service. 188 00:10:49,680 --> 00:10:50,400 -Et donc ? 189 00:10:50,920 --> 00:10:55,080 -C'est la branche pharmaceutique de Nesmonge Industries. 190 00:10:57,800 --> 00:10:58,880 -Creusez ça. 191 00:11:03,040 --> 00:11:05,680 -Elle chantait pour ses plantes ! 192 00:11:06,160 --> 00:11:09,080 -Alors, pourquoi ces recours en justice ? 193 00:11:09,560 --> 00:11:12,640 -Je suis directeur juridique du groupe. 194 00:11:13,160 --> 00:11:16,840 Je ne dois rien laisser passer, ou c'est la débandade. 195 00:11:17,320 --> 00:11:18,280 -Elle est morte. 196 00:11:19,160 --> 00:11:21,600 Assassinée. -Vous croyez 197 00:11:22,120 --> 00:11:26,120 qu'on envoie des tueurs dessouder nos concurrents ? 198 00:11:26,960 --> 00:11:29,360 Les avocats font mieux. 199 00:11:30,040 --> 00:11:31,760 -Faites profil bas. 200 00:11:34,080 --> 00:11:35,440 Je vais fouiner. 201 00:11:36,200 --> 00:11:39,880 Si je vois un truc dépasser, ça va vous coûter cher. 202 00:11:40,400 --> 00:11:41,080 -Cherchez pas. 203 00:11:41,560 --> 00:11:43,040 On est dans les clous. 204 00:11:44,080 --> 00:11:46,160 On me paie pour ça. 205 00:12:00,080 --> 00:12:02,000 Sonnerie. 206 00:12:02,480 --> 00:12:04,200 ... 207 00:12:12,640 --> 00:12:14,240 -Astrid. -Oui. 208 00:12:15,000 --> 00:12:17,480 -Je voudrais vous aider 209 00:12:18,000 --> 00:12:20,240 à gérer le stress de l'examen. 210 00:12:20,760 --> 00:12:24,280 -Ce n'était pas prévu. L'imprévu me met en difficulté. 211 00:12:24,760 --> 00:12:25,760 Et je dois 212 00:12:26,360 --> 00:12:29,520 me rendre à l'institut médico-légal. 213 00:12:30,000 --> 00:12:33,320 -Ah... Et ça, ça n'est pas un imprévu ? 214 00:12:33,720 --> 00:12:35,800 -Un imprévu prévisible. 215 00:12:36,880 --> 00:12:38,000 -D'accord. 216 00:12:38,960 --> 00:12:42,800 Peut-on prévoir d'en parler après le prochain cours ? 217 00:12:43,200 --> 00:12:45,640 -Après le prochain cours, oui. 218 00:12:46,520 --> 00:12:49,280 Je laisse la feuille, je le connais. 219 00:12:57,440 --> 00:13:01,280 -Elle avait ingurgité des feuilles d'acacia, 220 00:13:01,800 --> 00:13:04,320 dont le tanin est mortel. 221 00:13:06,640 --> 00:13:07,640 -Hmm hmm. 222 00:13:08,160 --> 00:13:09,600 Selon les analyses, 223 00:13:10,080 --> 00:13:12,320 la dose n'était pas mortelle. 224 00:13:12,840 --> 00:13:15,600 -Mais l'acacia est un petit malin. 225 00:13:16,080 --> 00:13:17,680 Mangé par des animaux, 226 00:13:18,200 --> 00:13:22,160 il augmente sa concentration en tanin pour les dissuader. 227 00:13:22,720 --> 00:13:25,440 Certaines antilopes ont été décimées. 228 00:13:25,920 --> 00:13:30,040 -Donc, le taux de tanin avait baissé lors des analyses, 229 00:13:30,560 --> 00:13:33,960 mais pas quand elle l'a ingéré. -C'est ça. 230 00:13:34,520 --> 00:13:36,760 Mais il n'y en avait pas 231 00:13:37,280 --> 00:13:40,920 dans la serre, car c'est pas une plante tropicale. 232 00:13:41,480 --> 00:13:42,920 -Depuis 2010, 233 00:13:43,400 --> 00:13:47,440 il y a une serre des déserts au Jardin des plantes. 234 00:13:47,920 --> 00:13:48,840 -Allons voir. 235 00:14:07,560 --> 00:14:09,160 -Là, un acacia. 236 00:14:12,360 --> 00:14:14,080 -De sacrées entailles. 237 00:14:14,640 --> 00:14:16,200 C'est une agression. 238 00:14:19,680 --> 00:14:21,560 Pourquoi elle a mangé ça ? 239 00:14:22,080 --> 00:14:23,560 C'est immangeable. 240 00:14:24,240 --> 00:14:27,200 Elle l'aurait senti. Ou c'est un suicide ? 241 00:14:27,720 --> 00:14:29,280 -Ici, il y a au moins 242 00:14:29,760 --> 00:14:31,280 7 manières de mourir 243 00:14:31,720 --> 00:14:32,880 sans douleur. 244 00:14:33,360 --> 00:14:35,040 Elle aurait choisi 245 00:14:35,520 --> 00:14:37,000 plus efficace. 246 00:14:37,480 --> 00:14:41,200 Non, c'est un mode opératoire criminel. 247 00:14:41,760 --> 00:14:42,520 -Là ! 248 00:14:45,840 --> 00:14:46,960 Un sécateur. 249 00:14:48,200 --> 00:14:50,600 Avec un nom dessus. -Je vois. 250 00:14:56,400 --> 00:14:57,160 S'il a servi 251 00:14:57,760 --> 00:15:00,800 à lacérer le tronc qui a rendu l'arbre toxique... 252 00:15:01,320 --> 00:15:02,120 -L'acacia. 253 00:15:02,920 --> 00:15:05,240 -On tient un suspect. -Boris. 254 00:15:14,920 --> 00:15:16,640 -J'ai cherché partout. 255 00:15:17,120 --> 00:15:18,720 Il s'est tiré. -Merde. 256 00:15:28,640 --> 00:15:29,360 -Là. 257 00:15:31,160 --> 00:15:32,400 Les pas. 258 00:15:41,320 --> 00:15:42,320 Il siffle. 259 00:15:43,240 --> 00:16:12,560 ... 260 00:16:13,560 --> 00:16:15,840 -Ne vous méprenez pas. 261 00:16:16,320 --> 00:16:17,440 -Non, bien sûr. 262 00:16:17,920 --> 00:16:19,360 Suivez-nous. 263 00:16:19,880 --> 00:16:24,040 Il va falloir nous expliquer votre plantation de cannabis. 264 00:16:29,920 --> 00:16:32,640 -Ca suffirait à une armée de rastas. 265 00:16:34,400 --> 00:16:58,080 ... 266 00:16:58,600 --> 00:17:03,200 Boris faisait pousser ceci au milieu des plants de cannabis. 267 00:17:04,280 --> 00:17:05,240 -C'est quoi ? 268 00:17:05,720 --> 00:17:08,040 -Les Stups savent pas. 269 00:17:09,040 --> 00:17:12,840 -Ce Boris est un suspect crédible ? 270 00:17:13,400 --> 00:17:15,040 Il aurait tué sa soeur ? 271 00:17:15,560 --> 00:17:18,800 -Il travaille dans son exploitation, 272 00:17:19,280 --> 00:17:20,400 y loge, 273 00:17:20,880 --> 00:17:22,840 touche un salaire, 274 00:17:23,280 --> 00:17:25,120 et c'est son héritier. 275 00:17:25,600 --> 00:17:27,840 Sa mort le met à l'abri. 276 00:17:28,320 --> 00:17:29,520 -Pourquoi la tuer ? 277 00:17:30,000 --> 00:17:31,520 Elle l'entretenait. 278 00:17:32,000 --> 00:17:33,680 -Elle voulait arrêter ? 279 00:17:34,200 --> 00:17:38,440 -Ou elle a découvert son trafic, et il a voulu la faire taire. 280 00:17:38,880 --> 00:17:39,880 -Ca se tient. 281 00:17:41,600 --> 00:17:44,000 *-C'était son idée, promis. 282 00:17:44,880 --> 00:17:45,840 *Le cannabis, 283 00:17:46,280 --> 00:17:47,400 son idée. 284 00:17:49,560 --> 00:17:52,160 Elle était douée avec les plantes. 285 00:17:52,720 --> 00:17:54,680 -Et vous, pour le commerce. 286 00:17:55,720 --> 00:17:57,520 -J'avais l'expérience. 287 00:17:58,880 --> 00:18:00,280 C'était un duo. 288 00:18:00,800 --> 00:18:03,880 Il me semblait faire quelque chose de bien, 289 00:18:04,320 --> 00:18:05,400 avec mes moyens. 290 00:18:06,440 --> 00:18:08,000 Pour la bonne cause. 291 00:18:08,520 --> 00:18:09,480 *-Comment ça ? 292 00:18:10,560 --> 00:18:13,840 *-Je vous donnerai le nom de nos clients. 293 00:18:14,360 --> 00:18:15,320 Des gens... 294 00:18:16,240 --> 00:18:20,400 en chimio, ou avec des douleurs chroniques, 295 00:18:20,800 --> 00:18:22,280 ou de l'arthrose. 296 00:18:22,800 --> 00:18:25,120 Et ça faisait des miracles. 297 00:18:34,600 --> 00:18:35,840 D'où ça vient ? 298 00:18:36,320 --> 00:18:41,520 -Du Jardin des plantes, pas loin du corps de votre soeur. 299 00:18:42,360 --> 00:18:43,920 -C'est mon sécateur. 300 00:18:46,400 --> 00:18:47,800 Elle l'empruntait. 301 00:18:48,240 --> 00:18:50,480 C'est elle qui me l'a offert. 302 00:18:51,120 --> 00:18:54,000 -Il a joué un rôle dans sa mort. 303 00:18:54,520 --> 00:18:57,360 Il a augmenté la toxicité du poison fatal. 304 00:18:58,920 --> 00:19:00,120 Vous savez que 305 00:19:00,600 --> 00:19:02,280 l'acacia est toxique. 306 00:19:02,760 --> 00:19:05,000 *-Oui, Françoise m'a parlé 307 00:19:05,560 --> 00:19:08,000 des antilopes empoisonnées 308 00:19:08,400 --> 00:19:10,360 par des acacias. 309 00:19:10,840 --> 00:19:11,840 -Boris... 310 00:19:12,400 --> 00:19:13,840 Tout vous accuse. 311 00:19:14,320 --> 00:19:16,640 On vous soupçonne de meurtre. 312 00:19:17,040 --> 00:19:21,720 -Mais enfin, elle a pu m'engueuler quand je faisais trop de conneries. 313 00:19:22,160 --> 00:19:24,200 Mais pourquoi la tuer ? 314 00:19:24,680 --> 00:19:26,840 Elle s'occupait de tout. 315 00:19:31,440 --> 00:19:33,480 Je suis quoi sans elle ? 316 00:19:35,320 --> 00:19:38,600 Ca se passait bien avec moi à la ferme. 317 00:19:39,320 --> 00:19:41,240 Elle était contente. 318 00:19:47,600 --> 00:19:50,640 -Et ça, c'est un autre psychotrope ? 319 00:19:51,600 --> 00:19:52,520 -Je sais pas. 320 00:19:53,000 --> 00:19:53,960 -Boris... 321 00:19:54,440 --> 00:19:57,240 -C'est la plante dont elle s'occupait 322 00:19:57,720 --> 00:19:59,320 pour ses recherches. 323 00:20:00,160 --> 00:20:01,280 Elle me disait : 324 00:20:01,800 --> 00:20:04,800 "Moins t'en sais, moins t'es en danger." 325 00:20:09,280 --> 00:20:14,160 *-Trouver en quoi ses recherches étaient dangereuses, c'est la clé. 326 00:20:15,360 --> 00:20:18,960 -Vu ses relevés, elle remboursait pas ses frais 327 00:20:19,520 --> 00:20:20,640 de justice. 328 00:20:21,160 --> 00:20:25,640 *Aucun achat pour l'exploitation ne peut expliquer un tel débit. 329 00:20:26,120 --> 00:20:28,400 -Le cannabis finançait... 330 00:20:28,920 --> 00:20:30,520 -Ses recherches. Bip. 331 00:20:31,000 --> 00:20:32,720 Les résultats du labo. 332 00:20:33,240 --> 00:20:36,440 La plante est une Artemisia annua. 333 00:20:39,200 --> 00:20:42,080 -Utilisée en médecine chinoise. 334 00:20:42,560 --> 00:20:45,160 *-Cette variété de plante est citée 335 00:20:45,600 --> 00:20:47,160 dans un dossier. 336 00:20:47,760 --> 00:20:49,600 C'est un composant 337 00:20:50,080 --> 00:20:52,600 du Javanex, un antipaludique. 338 00:20:53,120 --> 00:20:54,680 -Et c'est archivé ? 339 00:20:55,160 --> 00:20:56,240 -C'est archivé. 340 00:20:57,120 --> 00:20:59,440 Une enquête a été ouverte 341 00:21:00,000 --> 00:21:02,760 pour tromperie et homicide involontaire. 342 00:21:03,320 --> 00:21:04,920 -Rien que ça. *-Oui. 343 00:21:05,400 --> 00:21:07,560 -On ignorait que c'était ça. 344 00:21:08,040 --> 00:21:09,400 *Que cherchiez-vous ? 345 00:21:09,880 --> 00:21:12,400 -Je m'informais sur le laboratoire 346 00:21:12,880 --> 00:21:15,280 *qui produit le Javanex. 347 00:21:15,760 --> 00:21:17,520 *Le laboratoire Sonopi. 348 00:21:17,960 --> 00:21:19,080 -En résumé, 349 00:21:19,640 --> 00:21:24,000 le Javanex de Sonopi a des effets secondaires atroces. 350 00:21:25,080 --> 00:21:26,880 -Françoise Martoli 351 00:21:27,880 --> 00:21:31,640 devait chercher une alternative au Javanex. 352 00:21:33,320 --> 00:21:36,000 Pour la diffuser en open source, 353 00:21:36,440 --> 00:21:37,440 gratuitement. 354 00:21:37,920 --> 00:21:40,000 -D'où les procès de Sonopi. 355 00:21:40,440 --> 00:21:42,080 Pour la ruiner. 356 00:21:42,520 --> 00:21:44,160 -Elle le savait. 357 00:21:44,680 --> 00:21:48,680 -Comment trouver sur quoi elle travaillait à Sonopi ? 358 00:21:49,200 --> 00:21:51,120 C'est confidentiel. 359 00:21:51,600 --> 00:21:52,400 -Demandez-lui. 360 00:21:53,800 --> 00:21:55,000 -Delphine Burand ? 361 00:21:55,480 --> 00:21:57,720 -C'est un organigramme. 362 00:21:58,120 --> 00:22:01,000 C'était son binôme chez Sonopi. 363 00:22:02,200 --> 00:22:03,160 -C'est elle. 364 00:22:04,480 --> 00:22:05,920 Epidémiologiste. 365 00:22:10,320 --> 00:22:14,000 -L'examinateur pourrait se montrer indulgent, 366 00:22:14,600 --> 00:22:17,240 et m'éviter une situation stressante. 367 00:22:17,760 --> 00:22:18,760 -J'en doute. 368 00:22:19,280 --> 00:22:22,200 Le stress fait partie de l'examen. 369 00:22:22,680 --> 00:22:24,800 Pour voir si le futur OPJ 370 00:22:25,280 --> 00:22:29,440 sait gérer les imprévus, et prendre les bonnes décisions. 371 00:22:31,760 --> 00:22:36,400 Pendant les enquêtes, vous devez rencontrer des imprévus. 372 00:22:36,920 --> 00:22:39,320 C'est inévitable. -Oui. 373 00:22:42,120 --> 00:22:44,080 Mais le commandant est là. 374 00:22:44,560 --> 00:22:45,440 -Ah ! 375 00:22:45,920 --> 00:22:48,160 -Elle est mon point de repère. 376 00:22:48,680 --> 00:22:49,720 Seulement... 377 00:22:51,000 --> 00:22:53,520 elle ne sera pas là à l'examen. 378 00:22:54,520 --> 00:22:57,400 Le règlement l'interdit. -Certes. 379 00:22:57,920 --> 00:23:01,080 Vous m'avez parlé d'imprévus prévisibles. 380 00:23:01,840 --> 00:23:03,720 Comment vous gérez ça ? 381 00:23:04,200 --> 00:23:05,120 -Face à cela, 382 00:23:05,560 --> 00:23:09,480 j'ai mis en place un système d'anticipation. 383 00:23:11,360 --> 00:23:13,200 Par exemple, ce matin, 384 00:23:13,720 --> 00:23:16,560 j'ai dû me rendre au Jardin des plantes. 385 00:23:17,000 --> 00:23:18,560 Avant de partir, 386 00:23:19,000 --> 00:23:23,960 j'ai emporté un plan du jardin, un plan de la serre avec les accès, 387 00:23:24,480 --> 00:23:26,960 pour pouvoir en sortir seule, 388 00:23:27,440 --> 00:23:29,160 sans le commandant. 389 00:23:29,640 --> 00:23:32,080 Et aussi un plan du quartier. 390 00:23:32,520 --> 00:23:35,080 Et j'avais préparé un itinéraire 391 00:23:35,560 --> 00:23:37,000 et un bulletin météo, 392 00:23:37,480 --> 00:23:38,920 même si j'ai toujours 393 00:23:39,480 --> 00:23:41,760 dans mon sac deux parapluies. 394 00:23:42,880 --> 00:23:44,160 -Deux ? -Oui. 395 00:23:44,680 --> 00:23:47,040 Si le 1er ne marche pas. -Oh ! 396 00:23:47,920 --> 00:23:50,200 Quel travail ! -Hmm hmm. 397 00:23:51,800 --> 00:23:55,640 J'en ai l'habitude, cela me prend peu de temps. 398 00:23:56,200 --> 00:23:57,040 Cependant, 399 00:23:57,960 --> 00:23:59,960 ce dispositif est limité. 400 00:24:01,240 --> 00:24:02,360 Il est impossible 401 00:24:02,840 --> 00:24:04,640 de tout prévoir. -Je vois. 402 00:24:06,240 --> 00:24:07,800 Ecoutez, je... 403 00:24:08,360 --> 00:24:11,080 Je vais digérer ces informations 404 00:24:11,640 --> 00:24:13,080 et réfléchir. 405 00:24:13,560 --> 00:24:16,800 -C'est imagé : digérer les informations. 406 00:24:17,280 --> 00:24:19,280 -Je vous libère. Merci. 407 00:24:19,720 --> 00:24:20,560 -Au revoir. 408 00:24:29,360 --> 00:24:30,320 -Bonjour. 409 00:24:34,880 --> 00:24:35,880 -Commissaire. 410 00:24:36,360 --> 00:24:37,080 -Entrez. 411 00:24:37,720 --> 00:24:39,000 Le proc demande 412 00:24:39,520 --> 00:24:42,880 qu'on ménage Sonopi, un gros acteur économique. 413 00:24:43,400 --> 00:24:44,360 -Et gros lobby. 414 00:24:44,880 --> 00:24:48,040 -On pourra enquêter si on a du solide. 415 00:24:48,520 --> 00:24:49,600 -On a un atout. 416 00:24:50,280 --> 00:24:54,160 Le nom de l'épidémiologiste binôme de Martoli à Sonopi. 417 00:24:54,560 --> 00:24:55,400 -Très bien. 418 00:24:56,000 --> 00:24:58,480 Sonnerie. -Allô. 419 00:24:58,920 --> 00:25:00,240 -J'ai trouvé Burand. 420 00:25:01,720 --> 00:25:03,440 Ca va être compliqué de l'interroger. 421 00:25:08,920 --> 00:25:10,240 Etat végétatif 422 00:25:10,720 --> 00:25:12,720 après tentative de suicide. 423 00:25:13,160 --> 00:25:14,240 -Meurtre, suicide. 424 00:25:14,800 --> 00:25:17,280 Ca commence à chiffrer. 425 00:25:17,800 --> 00:25:21,600 -Selon les infirmières, Martoli venait souvent la voir. 426 00:25:22,840 --> 00:25:24,680 -Quoi d'autre sur elle ? 427 00:25:25,160 --> 00:25:26,000 -Ses parents 428 00:25:26,480 --> 00:25:27,800 sont morts du palu. 429 00:25:28,240 --> 00:25:30,720 Elle menait un combat contre l'OMS. 430 00:25:31,320 --> 00:25:34,200 Elle a démissionné avec Martoli. 431 00:25:38,320 --> 00:25:40,680 -Merci, M. Burand. -Merci. 432 00:25:42,080 --> 00:25:44,800 Françoise venait voir Delphine. 433 00:25:45,240 --> 00:25:47,960 On se voyait souvent, moins récemment. 434 00:25:49,200 --> 00:25:50,200 -Pourquoi ? 435 00:25:51,040 --> 00:25:53,200 -Elle était devenue parano. 436 00:25:53,680 --> 00:25:56,560 Elle accusait Sonopi pour Delphine. 437 00:25:58,920 --> 00:26:01,280 -Vous n'avez jamais douté ? 438 00:26:02,040 --> 00:26:03,280 -Si, bien sûr. 439 00:26:04,000 --> 00:26:07,240 Mais l'enquête n'a rien donné. 440 00:26:08,280 --> 00:26:10,200 Il faut être lucide. 441 00:26:11,480 --> 00:26:14,920 Delphine souffrait, je la rendais pas heureuse. 442 00:26:15,840 --> 00:26:17,600 Elle a voulu mourir. 443 00:26:19,160 --> 00:26:22,160 J'aurais préféré la thèse du vilain labo. 444 00:26:27,440 --> 00:26:30,960 -Moi, je me préoccupe plus du regard des autres. 445 00:26:31,480 --> 00:26:33,080 Comme ça, ça va. 446 00:26:33,560 --> 00:26:34,960 -Moi, pendant longtemps, 447 00:26:35,360 --> 00:26:37,680 j'avais peur qu'on me rejette. 448 00:26:38,520 --> 00:26:39,880 Je me camouflais. 449 00:26:40,480 --> 00:26:43,160 Je faisais semblant tout le temps. 450 00:26:43,560 --> 00:26:44,680 -C'est du "masking". 451 00:26:45,160 --> 00:26:49,920 Mais si tu le fais trop souvent, tu vas finir en burn out. 452 00:26:50,480 --> 00:26:51,360 -Vivre 453 00:26:51,760 --> 00:26:53,680 en société est essentiel. 454 00:26:54,080 --> 00:26:56,640 Mais faire semblant d'être un autre 455 00:26:57,160 --> 00:26:59,720 ne permet pas d'être en paix avec soi. 456 00:27:00,280 --> 00:27:02,360 C'est un équilibre délicat. 457 00:27:02,840 --> 00:27:04,120 -Je préfère être 458 00:27:04,640 --> 00:27:06,720 rejetée pour ce que je suis 459 00:27:07,200 --> 00:27:09,800 qu'acceptée pour ce que je suis pas. 460 00:27:10,320 --> 00:27:11,360 Avant, j'étais 461 00:27:11,840 --> 00:27:14,640 comme déguisée en quelqu'un d'autre. 462 00:27:17,760 --> 00:27:18,720 -Astrid ? 463 00:27:19,520 --> 00:27:20,600 -Pardon. 464 00:27:26,840 --> 00:27:31,560 Bruissement des feuilles de papier. 465 00:27:32,080 --> 00:27:33,880 -Vous m'avez appelé. -Oui. 466 00:27:34,880 --> 00:27:36,480 Je vous ai appelé. 467 00:27:37,040 --> 00:27:39,800 Par pour que vous fassiez du bruit. 468 00:27:48,480 --> 00:27:49,920 -Vous trouvez ? 469 00:27:51,200 --> 00:27:54,120 -Je ne trouve pas, je réfléchis. 470 00:27:56,240 --> 00:27:57,960 -Et à quoi ? 471 00:27:59,200 --> 00:28:01,160 -Au poison mortel. 472 00:28:01,680 --> 00:28:02,520 Peut-être 473 00:28:03,000 --> 00:28:07,920 qu'on s'est trompés de poison, l'ayant perçu à travers un filtre. 474 00:28:08,400 --> 00:28:09,240 -Possible. 475 00:28:09,840 --> 00:28:11,360 Mais pourquoi ça ? 476 00:28:13,560 --> 00:28:14,480 -Mme Burand 477 00:28:15,040 --> 00:28:18,680 prenait de petites doses d'aconit contre le paludisme. 478 00:28:19,200 --> 00:28:22,720 Elle a voulu se suicider en prenant une forte dose. 479 00:28:23,200 --> 00:28:24,760 -C'est un poison. 480 00:28:25,160 --> 00:28:25,840 -Voilà. 481 00:28:28,920 --> 00:28:30,280 -L'acacia. 482 00:28:31,240 --> 00:28:32,320 -Je ne vois pas. 483 00:28:32,840 --> 00:28:35,400 -Ah ! Ca change, pour une fois. 484 00:28:37,360 --> 00:28:38,360 Enfin... 485 00:28:38,880 --> 00:28:40,760 On a cru que l'acacia 486 00:28:41,200 --> 00:28:42,680 ingurgité par Martoli 487 00:28:43,240 --> 00:28:45,320 était ce qui l'avait tuée. 488 00:28:45,880 --> 00:28:48,880 Mais le tanin est aussi un remède à l'aconit. 489 00:28:50,200 --> 00:28:52,960 -L'acacia était l'antidote. 490 00:28:53,520 --> 00:28:54,080 -Yes ! 491 00:28:59,520 --> 00:29:00,400 Voilà. 492 00:29:00,840 --> 00:29:03,000 Merci, Astrid. 493 00:29:03,560 --> 00:29:06,360 Merci, bonne journée. Ca va. 494 00:29:07,600 --> 00:29:08,520 -De rien. 495 00:29:16,880 --> 00:29:18,880 -Baudelaire, j'adore. 496 00:29:19,520 --> 00:29:23,160 Euh... "Ma jeunesse ne fut qu'un ténébreux orage 497 00:29:23,680 --> 00:29:25,280 "traversé de brillants soleils. 498 00:29:25,720 --> 00:29:29,000 "Le tonnerre et la pluie ont fait de tels ravages..." 499 00:29:29,360 --> 00:29:32,960 -"Qu'il reste en mon jardin bien peu de fruits vermeils." 500 00:29:33,440 --> 00:29:35,560 C'est sublime. -Je te croyais 501 00:29:36,120 --> 00:29:38,360 matheux. -J'ai bien fait 502 00:29:38,840 --> 00:29:40,520 d'inviter Nico ! 503 00:29:41,280 --> 00:29:43,400 Ca a mis à l'aise Tetsuo. 504 00:29:44,640 --> 00:29:46,760 -Je n'aime pas la poésie. 505 00:29:47,160 --> 00:29:48,880 -Mais la poésie 506 00:29:49,640 --> 00:29:51,320 obéit aux chiffres. 507 00:29:52,560 --> 00:29:55,800 L'alexandrin fait 12 pieds, le sonnet 14 vers, 508 00:29:56,200 --> 00:29:59,720 et la rime est l'inconnue d'une équation polynomiale. 509 00:30:01,360 --> 00:30:02,640 -T'entends ? 510 00:30:03,160 --> 00:30:04,960 "Equation polynomiale" ! 511 00:30:05,480 --> 00:30:06,280 -Dingue ! 512 00:30:06,920 --> 00:30:09,360 -Merci, c'est bien mélangé. 513 00:30:09,920 --> 00:30:11,080 -Changeons de sujet. 514 00:30:11,560 --> 00:30:14,000 Où vous vous êtes rencontrés ? 515 00:30:14,440 --> 00:30:15,520 -Capitaine Perran, 516 00:30:16,080 --> 00:30:16,760 c'est ma place. 517 00:30:20,840 --> 00:30:22,120 -Astrid venait 518 00:30:22,640 --> 00:30:24,320 le lundi à la boutique 519 00:30:24,800 --> 00:30:27,280 de mon oncle. -Pour mes courses. 520 00:30:27,760 --> 00:30:29,480 -J'y suis le mercredi. 521 00:30:29,920 --> 00:30:32,400 Un jour, elle est venue ce jour-là. 522 00:30:32,840 --> 00:30:35,080 Et vous, ça fait longtemps ? 523 00:30:35,560 --> 00:30:38,680 -Oh ! Ils rient. 524 00:30:39,240 --> 00:30:41,040 On est... -Juste amis. 525 00:30:42,600 --> 00:30:43,400 -Depuis... 526 00:30:43,920 --> 00:30:45,360 -15 ans. -Déjà, oui. 527 00:30:45,840 --> 00:30:47,560 Oui... c'est fou. 528 00:30:48,040 --> 00:30:48,880 Non, non. 529 00:30:49,280 --> 00:30:50,560 J'ai quelqu'un. 530 00:30:51,080 --> 00:30:53,200 -Emma. -C'est ça. 531 00:31:00,480 --> 00:31:02,120 Sonnerie. 532 00:31:02,520 --> 00:31:03,480 -Excusez-moi. 533 00:31:04,880 --> 00:31:05,880 Fournier. 534 00:31:06,520 --> 00:31:08,520 Vous avez vu l'heure ? 535 00:31:09,840 --> 00:31:10,520 -23h11. 536 00:31:12,240 --> 00:31:14,480 -Attendez, calmez-vous. 537 00:31:15,800 --> 00:31:17,560 Si c'est si urgent, 538 00:31:18,120 --> 00:31:19,400 venez à la maison. 539 00:31:20,160 --> 00:31:21,520 A tout de suite. 540 00:31:22,160 --> 00:31:23,160 -Voilà. 541 00:31:24,360 --> 00:31:25,600 C'est fort, 542 00:31:26,120 --> 00:31:27,480 mais bon. -Bon... 543 00:31:28,360 --> 00:31:29,920 -L'analyse sanguine. 544 00:31:31,520 --> 00:31:33,200 -On l'a déjà. -Oui. 545 00:31:33,800 --> 00:31:37,600 L'aconit est indétectable, sauf quand on le sait là. 546 00:31:38,160 --> 00:31:40,800 -Ce serait ça, le vrai poison ? 547 00:31:41,320 --> 00:31:42,480 -Dans son sang, 548 00:31:43,080 --> 00:31:45,960 il y a assez d'aconit pour la tuer. 549 00:31:46,440 --> 00:31:48,640 Comme pour Delphine Burand. 550 00:31:49,160 --> 00:31:51,680 Le temps de latence est court. 551 00:31:52,120 --> 00:31:56,320 -Le produit a été administré quelques minutes avant la mort ? 552 00:31:56,800 --> 00:31:57,720 -Le tueur 553 00:31:58,120 --> 00:31:59,920 est venu à la serre. 554 00:32:00,760 --> 00:32:04,720 -Selon le gardien, aucune alarme s'est déclenchée. 555 00:32:06,000 --> 00:32:07,240 -Elle a ouvert. 556 00:32:08,040 --> 00:32:09,240 Elle connaissait 557 00:32:09,760 --> 00:32:10,920 l'assassin. 558 00:32:11,760 --> 00:32:37,480 ... 559 00:32:37,960 --> 00:32:39,040 Bonjour, Paco. 560 00:32:47,920 --> 00:32:51,960 Les documents du Vésinet sont à la répression des fraudes. 561 00:32:52,680 --> 00:32:54,480 Il y aura enquête. 562 00:32:56,160 --> 00:32:59,320 Bon, ça te rendra pas ta Françoise. 563 00:32:59,840 --> 00:33:03,920 Mais Nesmonge Industries et Sonopi vont avoir des ennuis. 564 00:33:05,640 --> 00:33:07,000 Et à mon avis, 565 00:33:08,200 --> 00:33:09,720 ils l'ont pas tuée. 566 00:33:10,600 --> 00:33:13,400 On veut nous le faire croire. 567 00:33:17,560 --> 00:33:18,520 Hmm... 568 00:33:19,560 --> 00:33:21,400 *Bips. 569 00:33:22,520 --> 00:33:25,880 Je savais que tu comprenais. -Commandant ! 570 00:33:26,400 --> 00:33:28,040 Ca va ? -Bonjour. 571 00:33:28,560 --> 00:33:29,840 -Bonjour. -Bonjour. 572 00:33:30,360 --> 00:33:34,120 -Regardez ce que Martoli a reçu sur sa boîte mail. 573 00:33:35,680 --> 00:33:38,720 -La bibliothèque du 5e ? -Mail automatique. 574 00:33:39,280 --> 00:33:41,360 Elle a pas rendu un bouquin. 575 00:33:41,840 --> 00:33:44,320 Et quand elle l'a emprunté ? 576 00:33:46,920 --> 00:33:50,080 -Le jour de sa mort. -Oui. 577 00:33:52,400 --> 00:33:53,640 -Merci. 578 00:33:54,120 --> 00:33:55,320 -Je vous en prie. 579 00:33:55,840 --> 00:33:58,040 -Elle venait accompagnée ? 580 00:33:58,920 --> 00:34:02,360 -Non, seule. Elle emmenait le livre à l'hôpital. 581 00:34:03,760 --> 00:34:05,800 -A l'hôpital ? -On organise 582 00:34:06,280 --> 00:34:08,320 des lectures à l'hôpital. 583 00:34:08,880 --> 00:34:10,840 Elle était bénévole. 584 00:34:11,320 --> 00:34:12,400 -A quel hôpital ? 585 00:34:13,160 --> 00:34:14,240 -Mes stylos... 586 00:34:15,280 --> 00:34:16,200 -St-Joseph. 587 00:34:18,360 --> 00:34:19,480 -St-Joseph ? 588 00:34:20,000 --> 00:34:22,560 C'est là où est Delphine... -Oui. 589 00:34:23,120 --> 00:34:24,800 Une cote revient. 590 00:34:25,320 --> 00:34:27,400 TMES-4396780023. 591 00:34:28,200 --> 00:34:29,200 -C'est quoi ? 592 00:34:29,720 --> 00:34:32,960 -Faites voir. -Là, là, là, là et là. 593 00:34:33,400 --> 00:34:36,720 -"On ne badine pas avec l'amour". 594 00:34:37,200 --> 00:34:37,880 -Je connais. 595 00:34:38,360 --> 00:34:39,960 -Astrid... Musset. 596 00:34:40,480 --> 00:34:41,360 -Je l'ai vu. 597 00:34:42,080 --> 00:34:44,880 Dans le laboratoire de la victime. 598 00:34:45,600 --> 00:34:47,840 Près de l'artémise annuelle. 599 00:35:03,840 --> 00:35:04,840 Là. 600 00:35:05,520 --> 00:35:07,960 -J'adore quand vous faites ça. 601 00:35:08,560 --> 00:35:11,480 Ca me fait toujours autant d'effet. 602 00:35:12,080 --> 00:35:15,040 "On ne badine pas avec l'amour". 603 00:35:22,080 --> 00:35:24,840 "Je t'aime." -"Delphine." 604 00:35:27,920 --> 00:35:29,760 -Elles étaient amantes. 605 00:35:31,560 --> 00:35:33,760 -Elles s'embrassaient. -Oui. 606 00:35:34,800 --> 00:35:36,840 *Bips réguliers. 607 00:35:37,280 --> 00:35:48,160 *... 608 00:35:48,600 --> 00:35:49,520 Rien noté ? 609 00:35:49,960 --> 00:35:53,080 -Non, elle lisait toujours le même joli texte. 610 00:35:53,560 --> 00:35:55,920 Mais elle était discrète, polie. 611 00:35:56,400 --> 00:35:58,160 "Bonjour, au revoir." 612 00:36:09,840 --> 00:36:11,880 -Aucune rose n'est bleue. 613 00:36:12,400 --> 00:36:13,480 -C'en est une. 614 00:36:14,080 --> 00:36:16,760 -Je veux dire, dans la nature. 615 00:36:17,320 --> 00:36:19,800 C'est le bleu de méthylène, 616 00:36:20,320 --> 00:36:21,840 mélangé à l'eau, 617 00:36:22,240 --> 00:36:24,440 qui lui donne sa couleur. 618 00:36:24,920 --> 00:36:27,440 Mais cela teinte aussi la tige. 619 00:36:27,920 --> 00:36:29,880 Or, là, ce n'est pas le cas. 620 00:36:31,680 --> 00:36:34,000 C'est une vraie rose bleue. 621 00:36:36,120 --> 00:36:38,520 -Experte en roses ? Petit rire. 622 00:36:39,120 --> 00:36:44,440 -Petite, je lisais en boucle "Le Mystère de la rose bleue". 623 00:36:44,960 --> 00:36:48,760 Toute l'intrigue repose sur le mystère de cette rose impossible. 624 00:36:49,320 --> 00:36:50,680 C'est une vraie. 625 00:36:53,240 --> 00:36:54,600 -Qui l'a apportée ? 626 00:36:55,160 --> 00:36:56,320 -Je sais pas. 627 00:36:58,440 --> 00:36:59,480 -Ah. 628 00:37:01,000 --> 00:37:03,800 -Cette rose est son chef-d'oeuvre. 629 00:37:04,720 --> 00:37:05,800 C'est dingue. 630 00:37:06,280 --> 00:37:10,600 J'ai pas cru à l'idée, alors, elle s'est mise au travail. 631 00:37:11,400 --> 00:37:13,920 Et voilà. -Comment elle a fait ? 632 00:37:14,440 --> 00:37:15,760 -Elle a modifié 633 00:37:16,240 --> 00:37:19,920 l'ADN d'une rose blanche en incorporant une molécule 634 00:37:20,400 --> 00:37:22,760 qui bleuit les hortensias. 635 00:37:23,240 --> 00:37:26,520 C'est la... la delphinidine. 636 00:37:28,200 --> 00:37:30,040 -La delphinidine ? -Hmm. 637 00:37:30,520 --> 00:37:31,400 -Comme Delphine. 638 00:37:31,920 --> 00:37:32,720 -Delphine ? 639 00:37:33,600 --> 00:37:35,200 Delphine Burand ? 640 00:37:35,680 --> 00:37:37,760 -Elles avaient une liaison. 641 00:37:38,240 --> 00:37:39,440 Ca le confirme. 642 00:37:40,000 --> 00:37:40,880 Vous saviez ? 643 00:37:41,400 --> 00:37:42,760 -Elle m'a rien dit. 644 00:37:44,240 --> 00:37:45,760 J'aurais dû le voir. 645 00:37:46,840 --> 00:37:50,440 Elles étaient tellement en phase. 646 00:37:51,520 --> 00:37:52,800 Françoise était 647 00:37:53,280 --> 00:37:55,560 amoureuse de Delphine ? 648 00:37:56,960 --> 00:37:59,120 Pourquoi me le cacher ? 649 00:37:59,760 --> 00:38:02,960 -Pour préserver Delphine de son mari. 650 00:38:04,880 --> 00:38:07,120 Pour pas qu'il l'apprenne. 651 00:38:11,960 --> 00:38:12,800 Alors ? 652 00:38:14,680 --> 00:38:17,280 -J'avais déjà vu ces roses bleues. 653 00:38:17,760 --> 00:38:21,240 C'est chez Delphine après sa tentative de suicide. 654 00:38:21,680 --> 00:38:24,680 -Son mari a renversé le vase. -Oui. 655 00:38:25,160 --> 00:38:29,480 "J'ai fait tomber le vase dans la panique et il s'est cassé." 656 00:38:31,400 --> 00:38:33,960 -Il a vu les roses bleues. -Oui. 657 00:38:34,480 --> 00:38:37,600 -Et à l'hôpital, il a pu les reconnaître. 658 00:38:38,040 --> 00:38:38,880 -Oui. 659 00:38:39,280 --> 00:38:41,760 -Et il est allé à la ferme. 660 00:38:42,240 --> 00:38:44,560 Car ils se voyaient souvent. 661 00:38:44,960 --> 00:38:45,760 -Oui. 662 00:38:46,240 --> 00:38:50,040 -Il a vu les rosiers et compris que sa femme le trompait. 663 00:38:50,520 --> 00:38:51,240 -Delphine. 664 00:38:59,920 --> 00:39:01,360 -La rose bleue, 665 00:39:01,840 --> 00:39:03,040 ça vire chelou. 666 00:39:03,480 --> 00:39:04,840 -Ca l'est déjà. 667 00:39:05,480 --> 00:39:06,920 -Arrête, il aime pas. 668 00:39:07,480 --> 00:39:08,640 -Je le caresse. 669 00:39:09,200 --> 00:39:10,600 -Burand, ça avance ? 670 00:39:11,080 --> 00:39:14,400 -Son téléphone a borné au Vésinet, pas aux serres. 671 00:39:14,960 --> 00:39:16,480 -Il l'avait laissé. 672 00:39:17,040 --> 00:39:18,480 -Mais il borne 673 00:39:18,960 --> 00:39:21,320 dans un resto où il a bien été. 674 00:39:21,880 --> 00:39:23,560 Le personnel l'a vu. 675 00:39:24,040 --> 00:39:25,840 -L'aconit agit vite. 676 00:39:26,240 --> 00:39:29,000 Il a pas pu empoisonner Martoli. 677 00:39:29,480 --> 00:39:30,320 -La femme 678 00:39:30,840 --> 00:39:35,560 avec qui il dînait est partie tôt, et il est resté 2h seul à boire. 679 00:39:36,600 --> 00:39:38,480 -Pourquoi rester seul ? 680 00:39:39,000 --> 00:39:41,560 -Pour se remettre d'un râteau. 681 00:39:43,680 --> 00:39:45,680 -Ou se fabriquer un alibi. 682 00:39:47,960 --> 00:39:49,600 -On peut boire seul. 683 00:39:50,120 --> 00:39:52,120 -Je vous contredirai pas. 684 00:39:53,720 --> 00:39:55,680 Mais c'est inhabituel. 685 00:39:56,600 --> 00:40:01,400 Votre téléphone a borné au Vésinet le jour du meurtre. 686 00:40:02,600 --> 00:40:04,680 -Françoise m'a fait venir. 687 00:40:05,520 --> 00:40:09,400 Elle a reparlé de Sonopi, je suis parti, ça m'a gonflé. 688 00:40:10,280 --> 00:40:11,960 Ma visite prouve rien. 689 00:40:12,520 --> 00:40:14,520 N'est-ce pas ? -En effet. 690 00:40:15,000 --> 00:40:15,880 -On a fini. 691 00:40:16,960 --> 00:40:18,120 -On va se revoir. 692 00:40:18,960 --> 00:40:20,560 Je saurai la vérité. 693 00:40:21,480 --> 00:40:23,040 -J'en suis pas sûr. 694 00:40:23,720 --> 00:40:25,520 Merci de vous engager 695 00:40:26,000 --> 00:40:27,280 pour Delphine. 696 00:40:28,320 --> 00:40:29,600 Bonne chance. 697 00:40:31,360 --> 00:40:33,480 *Bips. 698 00:40:33,880 --> 00:40:37,760 *... 699 00:40:40,960 --> 00:40:44,000 -Merci, Paco, pour ta confirmation. 700 00:40:46,800 --> 00:41:02,360 ... 701 00:41:05,760 --> 00:41:07,440 -Ne piétinez pas 702 00:41:07,960 --> 00:41:09,360 ces documents. 703 00:41:09,880 --> 00:41:10,640 -C'est lui ! 704 00:41:11,040 --> 00:41:12,880 Le poison a été donné 705 00:41:13,360 --> 00:41:16,280 à la serre en l'absence de Martoli. 706 00:41:16,800 --> 00:41:20,120 -Il a été administré sans Antoine Burand. 707 00:41:20,560 --> 00:41:21,360 -Un complice ? 708 00:41:21,840 --> 00:41:24,600 Ca marche pas, non. 709 00:41:25,000 --> 00:41:26,560 Il l'a tuée seul. 710 00:41:27,080 --> 00:41:29,880 C'est intime, et c'est pas son genre. 711 00:41:32,000 --> 00:41:35,400 -Connaissez-vous le problème de Sam Lloyd ? 712 00:41:35,920 --> 00:41:36,840 -Ce puzzle ? 713 00:41:37,280 --> 00:41:38,600 -Oui, il a inventé 714 00:41:39,160 --> 00:41:41,080 ce puzzle mécanique. 715 00:41:41,680 --> 00:41:44,560 Il fallait résoudre cette combinaison. 716 00:41:45,000 --> 00:41:47,600 -C'est si difficile ? -Hmm hmm. 717 00:41:48,640 --> 00:41:51,560 Pas difficile, impossible. 718 00:41:52,440 --> 00:41:56,040 On ne peut pas réussir car la situation de départ 719 00:41:56,520 --> 00:41:58,280 comporte une erreur. 720 00:41:58,760 --> 00:42:00,840 14 et 15 sont inversés. 721 00:42:03,760 --> 00:42:07,520 L'enquête est bloquée à cause du cadre temporel. 722 00:42:08,320 --> 00:42:10,080 Le poison n'a pas pu 723 00:42:10,600 --> 00:42:13,600 être administré au moment de la mort. 724 00:42:14,120 --> 00:42:17,560 Il a été apporté et administré à deux moments. 725 00:42:19,520 --> 00:42:20,720 -L'intermédiaire. 726 00:42:21,440 --> 00:42:22,800 Un intermédiaire 727 00:42:23,360 --> 00:42:27,000 a permis à Françoise Martoli d'ingérer le poison seule 728 00:42:27,840 --> 00:42:29,040 et à son insu. 729 00:42:29,560 --> 00:42:31,760 -Exactement. -Exactement. 730 00:42:40,720 --> 00:42:43,560 Voici la Ventoline de Françoise. 731 00:42:45,120 --> 00:42:46,960 -Vous vous acharnez. 732 00:42:49,000 --> 00:42:50,920 -L'inhalateur était 733 00:42:51,400 --> 00:42:52,600 bourré d'aconit. 734 00:42:54,840 --> 00:42:57,240 Selon son numéro de série, 735 00:42:58,760 --> 00:42:59,920 il est à vous. 736 00:43:00,400 --> 00:43:01,760 *Bips. 737 00:43:02,200 --> 00:43:06,200 *... 738 00:43:07,360 --> 00:43:08,840 A mon avis, 739 00:43:09,400 --> 00:43:11,320 vous avez tué Françoise... 740 00:43:11,720 --> 00:43:12,960 *Bips accélérés. 741 00:43:13,440 --> 00:43:14,200 Et plongé 742 00:43:14,640 --> 00:43:15,240 votre femme 743 00:43:15,760 --> 00:43:18,000 dans le coma. *... 744 00:43:19,240 --> 00:43:20,280 *Bip continu. 745 00:43:20,840 --> 00:43:22,680 *... 746 00:43:23,440 --> 00:43:26,040 *-C'est la faute de Françoise ! 747 00:43:32,960 --> 00:43:36,120 Un soir, Delphine a ramené des roses bleues. 748 00:43:37,760 --> 00:43:39,920 Je l'ai interrogée, 749 00:43:40,400 --> 00:43:42,680 elle a fini par craquer. 750 00:43:44,840 --> 00:43:45,960 Elle m'a dit 751 00:43:46,440 --> 00:43:48,360 qu'elle allait partir. 752 00:43:50,800 --> 00:43:52,120 Me quitter. 753 00:43:55,000 --> 00:43:57,320 J'ai perdu les pédales. 754 00:44:00,880 --> 00:44:05,120 Quand je lui ai apporté son médicament, 755 00:44:06,120 --> 00:44:07,640 j'ai triplé la dose. 756 00:44:12,040 --> 00:44:15,000 C'est Françoise qui m'a fait faire ça. 757 00:44:15,520 --> 00:44:20,320 -Le crime passionnel n'est plus une circonstance atténuante. 758 00:44:20,840 --> 00:44:22,000 -C'est pourtant ça. 759 00:44:22,720 --> 00:44:25,720 Elle avait séduit ma femme. -Pourquoi 760 00:44:26,200 --> 00:44:27,680 avoir attendu ? 761 00:44:28,720 --> 00:44:31,440 La tuer si longtemps après ? 762 00:44:31,880 --> 00:44:33,800 C'est plus de la passion. 763 00:44:34,360 --> 00:44:36,480 -J'ignorais qui c'était. 764 00:44:39,160 --> 00:44:40,640 Je dormais plus. 765 00:44:41,560 --> 00:44:45,680 Je voulais juste retrouver celui qui m'avait poussé à ça. 766 00:44:49,000 --> 00:44:52,280 *-Quand avez-vous compris que c'était "celle" ? 767 00:44:53,600 --> 00:44:54,760 *-La rose bleue. 768 00:44:55,520 --> 00:44:56,680 A l'hôpital. 769 00:44:58,800 --> 00:45:01,240 J'ai compris que c'était elle. 770 00:45:02,000 --> 00:45:06,320 Elle qui me consolait ! J'ai voulu qu'elle paie. 771 00:45:07,480 --> 00:45:08,960 Vous comprenez ? 772 00:45:11,360 --> 00:45:12,840 -Non, pas vraiment. 773 00:45:14,960 --> 00:45:18,120 Et les juges comprendront mal aussi. 774 00:45:24,720 --> 00:45:28,240 -Tetsuo a revu le capitaine Perran hier soir. 775 00:45:28,760 --> 00:45:29,760 -Vraiment ? -Oui. 776 00:45:30,240 --> 00:45:32,040 -Ils sont amis. -Peut-être. 777 00:45:32,800 --> 00:45:36,200 Mais je n'ai pas compris ce dont ils ont parlé. 778 00:45:36,720 --> 00:45:40,800 J'appréhende mal le fonctionnement des sentiments amoureux. 779 00:45:41,360 --> 00:45:43,640 -Ils ont dit quoi ? 780 00:45:49,040 --> 00:45:52,160 -Le capitaine a dit avoir été amoureux de vous 781 00:45:52,640 --> 00:45:53,960 pendant des années. 782 00:45:55,240 --> 00:45:57,840 -Quoi ? -Il était amoureux. 783 00:45:58,360 --> 00:46:00,680 Or, je croyais qu'être amoureux, 784 00:46:01,200 --> 00:46:03,680 c'était vouloir être un petit ami. 785 00:46:04,160 --> 00:46:07,560 Mais alors, pourquoi ne pas vous l'avoir dit ? 786 00:46:08,080 --> 00:46:09,600 Cela n'a pas de sens. 787 00:46:11,320 --> 00:46:13,400 -Nico, amoureux de moi ? 788 00:46:14,240 --> 00:46:15,480 Vous êtes sûre ? 789 00:46:15,960 --> 00:46:16,920 -Il l'a dit. 790 00:46:18,040 --> 00:46:18,760 Ah. 791 00:46:19,320 --> 00:46:21,040 J'ai rendez-vous 792 00:46:21,640 --> 00:46:24,080 avec Anne Langlais, je dois y aller. 793 00:46:28,800 --> 00:46:29,760 Au revoir. 794 00:46:45,960 --> 00:46:48,200 Elle est vide. -Absolument. 795 00:46:48,680 --> 00:46:50,240 On va la remplir. 796 00:46:50,680 --> 00:46:51,680 Là : 797 00:46:52,160 --> 00:46:53,720 tous les examinateurs. 798 00:46:54,280 --> 00:46:57,560 Je les connais tous, ainsi que leurs tics, 799 00:46:57,960 --> 00:46:59,680 leurs petits défauts. 800 00:47:00,120 --> 00:47:02,960 Ici : tous les lieux possibles 801 00:47:03,440 --> 00:47:05,160 d'examen, et enfin : 802 00:47:05,640 --> 00:47:07,240 les éphémérides. 803 00:47:07,720 --> 00:47:09,440 Le climat est la partie 804 00:47:09,880 --> 00:47:11,080 la plus incertaine. 805 00:47:18,400 --> 00:47:22,080 Nous ferons de cet examen un imprévu prévisible. 806 00:47:24,840 --> 00:47:25,840 -Merci. 807 00:47:32,440 --> 00:47:35,840 Votre dossier est bien constitué. 808 00:47:48,000 --> 00:47:52,960 Ripped by WQM 52878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.