Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,990 --> 00:00:25,030
♪Having survived the winter
I'm expecting the flower season♪
2
00:00:25,750 --> 00:00:30,130
♪Smiling in a spring breeze
I'm immersed in it♪
3
00:00:32,220 --> 00:00:37,780
♪Whose breath warmed my cold heart♪
4
00:00:38,100 --> 00:00:43,120
♪And stirred up ripples♪
5
00:00:44,610 --> 00:00:49,730
♪A figure may be reflected in my eyes♪
6
00:00:50,380 --> 00:00:55,900
♪Bring back numerous memories♪
7
00:00:56,960 --> 00:01:02,080
♪Through my life
I've endured hardships for love♪
8
00:01:02,740 --> 00:01:07,860
♪With you My mind is still and peaceful♪
9
00:01:08,580 --> 00:01:12,050
♪Don't blame fate and providence♪
10
00:01:12,310 --> 00:01:14,690
♪And the merciless fortune♪
11
00:01:14,690 --> 00:01:20,180
♪Wandering in the world of mortals
like it's a game♪
12
00:01:20,830 --> 00:01:24,460
♪Risking my heart♪
13
00:01:24,610 --> 00:01:26,920
♪Isn't to be regretted♪
14
00:01:26,920 --> 00:01:31,380
♪I'll exchange it
for the love of my life delightedly♪
15
00:01:31,380 --> 00:01:36,780
=A Dream of Splendor=
16
00:01:36,980 --> 00:01:39,700
=Episode 31=
17
00:01:40,279 --> 00:01:40,919
I think
18
00:01:41,720 --> 00:01:42,680
it's you snobs
19
00:01:43,839 --> 00:01:45,559
that are the worst.
20
00:01:46,760 --> 00:01:47,599
Yeah!
21
00:01:48,599 --> 00:01:49,120
Right!
22
00:01:49,120 --> 00:01:49,680
Well said!
23
00:01:49,680 --> 00:01:52,199
Well said!
24
00:01:53,279 --> 00:01:54,680
Arrest them!
25
00:01:54,760 --> 00:01:55,519
Yes, sir.
26
00:01:56,800 --> 00:01:58,125
- Who dares to act against me?
- What do you want to do?
27
00:02:06,879 --> 00:02:09,199
A few days ago, when Hat Demon
showed up on the Bian River,
28
00:02:09,559 --> 00:02:10,720
two female criminals escaped.
29
00:02:11,279 --> 00:02:12,279
I recognize them now.
30
00:02:12,720 --> 00:02:13,600
It's you two!
31
00:02:13,600 --> 00:02:14,679
- Ah?
- Ah?
32
00:02:14,679 --> 00:02:15,600
You're slandering them!
33
00:02:15,600 --> 00:02:16,759
They're not Hat Demons!
34
00:02:17,320 --> 00:02:17,960
Go ahead!
35
00:02:18,240 --> 00:02:19,880
They colluded with the Hat Demons.
They are accomplices.
36
00:02:19,880 --> 00:02:20,720
Take them down!
37
00:02:20,720 --> 00:02:21,775
You're talking nonsense! Come on!
38
00:02:44,039 --> 00:02:44,839
Yinzhang.
39
00:02:48,440 --> 00:02:49,360
Who are you?
40
00:02:50,080 --> 00:02:50,960
My last name is Song.
41
00:02:51,240 --> 00:02:52,679
Do you know
42
00:02:52,679 --> 00:02:53,960
the two characters on my pipa?
43
00:02:53,960 --> 00:02:56,075
(Strength of Character)
44
00:02:56,360 --> 00:02:57,600
What? No.
45
00:02:57,600 --> 00:02:58,320
Strength...
46
00:02:59,240 --> 00:03:00,440
What are the characters?
47
00:03:00,479 --> 00:03:01,320
I can't see it clearly.
48
00:03:01,559 --> 00:03:04,080
- Aren't they from the Half-hidden?
- Come closer.
49
00:03:04,279 --> 00:03:05,100
What are the characters?
50
00:03:05,100 --> 00:03:05,631
Well.
51
00:03:05,919 --> 00:03:07,440
Since when do you see better than me?
52
00:03:07,700 --> 00:03:08,520
Take a look.
53
00:03:09,119 --> 00:03:10,559
The three of us
54
00:03:10,919 --> 00:03:13,039
run a teahouse together
on Mahang Street.
55
00:03:14,080 --> 00:03:18,000
We eat together and live together.
56
00:03:26,080 --> 00:03:28,279
If they are accomplices
57
00:03:28,399 --> 00:03:29,919
of the Hat Demon as you said,
58
00:03:30,880 --> 00:03:32,600
not only will it implicate me,
59
00:03:33,520 --> 00:03:36,080
but Ke Zheng, Minister Ke,
60
00:03:36,199 --> 00:03:37,240
who gave me this inscription,
61
00:03:38,199 --> 00:03:40,279
and Xiao Qinyan, Minister Xiao,
62
00:03:41,039 --> 00:03:42,080
will also be implicated.
63
00:03:43,360 --> 00:03:45,720
Since you are so discerning,
64
00:03:46,039 --> 00:03:48,240
why don't you arrest us now?
65
00:03:48,440 --> 00:03:50,800
I can show you the way
to the minister's mansion.
66
00:03:58,880 --> 00:04:00,160
Ms. Song, don't talk nonsense.
67
00:04:00,399 --> 00:04:01,720
The Hat Demon case is a big deal.
68
00:04:02,320 --> 00:04:04,080
The ministers you mentioned
are senior officials in the court.
69
00:04:04,839 --> 00:04:05,950
How could you get them involved at will?
70
00:04:10,440 --> 00:04:11,240
Just make an interrogation
71
00:04:11,240 --> 00:04:12,720
and you'll know
if she is making wild charges.
72
00:04:13,240 --> 00:04:14,360
But I remember
73
00:04:14,440 --> 00:04:16,239
the Capital Security Office
is in charge of the Hat Demon case.
74
00:04:16,480 --> 00:04:17,720
Since when is it your turn
75
00:04:17,720 --> 00:04:19,559
to handle the case as a Superintendent
of Canal Transportation in Kaifeng?
76
00:04:35,440 --> 00:04:36,359
Father-in-law.
77
00:04:36,359 --> 00:04:37,075
Eh?
78
00:04:43,359 --> 00:04:44,679
What are you doing here?
79
00:04:45,640 --> 00:04:48,679
I took the Emperor's order
to visit the Taoist
80
00:04:49,640 --> 00:04:50,839
and returned to the capital yesterday.
81
00:04:51,359 --> 00:04:52,850
The Emperor summoned me
82
00:04:53,320 --> 00:04:56,125
and that's why I'm in the palace.
83
00:04:57,640 --> 00:04:59,850
I haven't seen you for a long time.
84
00:05:00,519 --> 00:05:03,399
Are you still in good health?
85
00:05:03,679 --> 00:05:04,839
Cut it out!
86
00:05:06,480 --> 00:05:08,040
Your engagement with my daughter
has been broken off.
87
00:05:08,799 --> 00:05:10,160
Who is your father-in-law?
88
00:05:11,040 --> 00:05:11,839
Father-in-law.
89
00:05:12,480 --> 00:05:13,559
Do you want the Emperor to hear
90
00:05:13,760 --> 00:05:16,679
our dispute here?
91
00:05:21,160 --> 00:05:22,799
Father-in-law, you can
get back to your business now.
92
00:05:23,399 --> 00:05:24,160
Anyway,
93
00:05:25,119 --> 00:05:26,760
we'll stay under the same roof
94
00:05:27,200 --> 00:05:28,475
for the decades to come.
95
00:05:29,160 --> 00:05:30,440
There is no rush.
96
00:05:31,320 --> 00:05:32,079
Am I right?
97
00:05:53,079 --> 00:05:54,475
Let me tip you off.
98
00:05:55,450 --> 00:05:58,040
Her husband is the Living Devil
in the Capital Security Office.
99
00:06:00,920 --> 00:06:01,775
You don't believe me?
100
00:06:03,480 --> 00:06:05,799
Which woman has the nerve
to call me weak
101
00:06:05,920 --> 00:06:07,275
in front of so many people?
102
00:06:13,550 --> 00:06:14,320
Three ladies.
103
00:06:15,000 --> 00:06:16,880
I had a few drinks
104
00:06:17,040 --> 00:06:18,679
and mistook you for someone else.
105
00:06:19,720 --> 00:06:21,239
Please don't sink to my level.
106
00:06:21,640 --> 00:06:23,519
I'll send gifts to you later.
107
00:06:24,279 --> 00:06:25,959
Please show some mercy.
108
00:06:30,519 --> 00:06:32,750
Do you think
we're giving you a hard time?
109
00:06:34,040 --> 00:06:35,160
Are you apologizing to us
110
00:06:35,160 --> 00:06:36,679
because you think
you did something wrong
111
00:06:37,040 --> 00:06:38,839
or because you fear
112
00:06:38,880 --> 00:06:39,799
the power of the high officials?
113
00:06:41,480 --> 00:06:43,959
Making up stuff
and taking revenge out of anger
114
00:06:44,079 --> 00:06:45,119
is bullying.
115
00:06:45,559 --> 00:06:47,760
Using the influence of high officials
to intimidate others
116
00:06:47,760 --> 00:06:48,839
is also bullying.
117
00:06:49,839 --> 00:06:51,279
There is no difference between them.
118
00:06:52,799 --> 00:06:54,040
We are all the people
of the Eastern Capital.
119
00:06:54,559 --> 00:06:55,679
We drink water from the Bian River
120
00:06:55,760 --> 00:06:56,920
and we live in Kaifeng Prefecture.
121
00:06:57,519 --> 00:06:59,160
After such a serious natural disaster,
122
00:06:59,359 --> 00:07:00,559
no one feels good.
123
00:07:01,559 --> 00:07:03,320
You care about the people
124
00:07:03,880 --> 00:07:04,839
and the river bank.
125
00:07:05,359 --> 00:07:07,519
There is nothing wrong
126
00:07:07,679 --> 00:07:08,799
with lecturing Young Master Chi.
127
00:07:09,239 --> 00:07:11,480
After all, he's always up to no good
128
00:07:11,480 --> 00:07:12,359
and has been unruly.
129
00:07:13,160 --> 00:07:16,720
Since he has a reputation
of a swaggering bully,
130
00:07:17,160 --> 00:07:19,480
he deserves to be called names.
131
00:07:20,725 --> 00:07:21,365
That's right.
132
00:07:24,079 --> 00:07:25,000
Why are you scolding me?
133
00:07:25,000 --> 00:07:26,279
I was defending you.
134
00:07:26,559 --> 00:07:27,760
But even in this case,
135
00:07:28,079 --> 00:07:28,920
it was also him
136
00:07:28,959 --> 00:07:30,959
who came here early in the morning
137
00:07:31,000 --> 00:07:32,675
and led us to dredge the river
and repair the bank.
138
00:07:33,720 --> 00:07:35,760
Yes, some of us are tradesmen
and porters.
139
00:07:36,040 --> 00:07:37,000
Some of us are female merchants.
140
00:07:37,480 --> 00:07:39,239
We're not as graceful as scholars
141
00:07:39,559 --> 00:07:41,079
nor as brave as officials.
142
00:07:41,440 --> 00:07:43,600
But without us carrying baskets
143
00:07:43,799 --> 00:07:44,720
and selling wine and tea in the streets,
144
00:07:45,720 --> 00:07:47,119
the Eastern Capital
wouldn't be so prosperous,
145
00:07:47,640 --> 00:07:49,440
and the Great Song
wouldn't be so peaceful.
146
00:07:49,839 --> 00:07:52,399
Just like the Bian River is indispensable
to the Eastern Capital,
147
00:07:52,480 --> 00:07:54,559
we are also indispensable
to the Great Song.
148
00:07:54,959 --> 00:07:55,839
Well said!
149
00:07:55,839 --> 00:07:57,119
- Well said!
- Yeah!
150
00:07:57,119 --> 00:07:58,320
- Great!
- Yeah!
151
00:07:59,279 --> 00:08:00,480
Well said!
152
00:08:01,160 --> 00:08:01,799
Good!
153
00:08:05,559 --> 00:08:06,799
Well said.
154
00:08:07,799 --> 00:08:10,200
Write down what Ms. Zhao said
and memorize it.
155
00:08:10,600 --> 00:08:11,200
Okay!
156
00:08:11,359 --> 00:08:13,200
- Well said!
- Well said!
157
00:08:15,720 --> 00:08:16,600
I was wrong.
158
00:08:17,440 --> 00:08:18,640
Ms. Zhao, please enlighten me.
159
00:08:20,279 --> 00:08:22,239
The best way
to clear the misunderstanding
160
00:08:22,399 --> 00:08:23,320
is to make your enemy a friend.
161
00:08:23,839 --> 00:08:27,559
Superintendent, as long as you share
weal and woe with the civilians,
162
00:08:27,799 --> 00:08:29,959
I believe your good name
will spread far and wide.
163
00:08:30,880 --> 00:08:32,320
Folks,
164
00:08:32,520 --> 00:08:36,400
Superintendent would like to lead us
to repair the river channel.
165
00:08:36,440 --> 00:08:37,799
What do you say?
166
00:08:38,000 --> 00:08:41,850
- Okay!
- Okay!
167
00:08:43,679 --> 00:08:46,000
I owe you a favor, Ms. Zhao.
168
00:08:46,400 --> 00:08:47,479
Follow me, guys.
169
00:08:48,000 --> 00:08:48,679
Let's work!
170
00:08:49,125 --> 00:08:49,880
- Yes!
- I'll go with you!
171
00:08:49,880 --> 00:08:50,840
- Lyu Wu, follow me!
- Yes!
172
00:08:51,239 --> 00:08:51,900
Let's work.
173
00:08:56,159 --> 00:08:56,975
Pan'er.
174
00:09:26,719 --> 00:09:28,000
Father.
175
00:09:28,719 --> 00:09:29,599
Hui.
176
00:09:31,100 --> 00:09:32,599
What's wrong?
177
00:09:35,225 --> 00:09:36,500
Ouyang Xu
178
00:09:37,175 --> 00:09:38,520
is back.
179
00:09:38,825 --> 00:09:40,280
I know.
180
00:09:42,320 --> 00:09:43,599
Has he been here?
181
00:09:44,559 --> 00:09:45,280
No.
182
00:09:48,760 --> 00:09:50,919
But he sent me a letter
183
00:09:53,200 --> 00:09:54,640
and this.
184
00:09:58,679 --> 00:10:00,080
What is it?
185
00:10:04,599 --> 00:10:05,400
Father.
186
00:10:10,919 --> 00:10:13,159
Hui. Did you give this to him?
187
00:10:13,640 --> 00:10:16,719
I lost my mind at that time.
188
00:10:17,200 --> 00:10:18,919
He said he missed me
in the Western Capital.
189
00:10:18,919 --> 00:10:19,575
So I...
190
00:10:20,960 --> 00:10:24,200
When our housekeeper
went to get the divorcing letter,
191
00:10:24,840 --> 00:10:26,640
I only asked them
192
00:10:27,080 --> 00:10:29,159
to take my correspondences
with Ouyang Xu.
193
00:10:30,880 --> 00:10:32,479
I forgot about this.
194
00:10:36,719 --> 00:10:39,280
Father, the other half of it
195
00:10:40,640 --> 00:10:41,760
has the character of Hui on it
196
00:10:42,640 --> 00:10:45,799
that I embroidered myself.
197
00:10:52,359 --> 00:10:53,640
Don't just cry.
198
00:10:53,640 --> 00:10:54,919
What happened?
199
00:10:54,919 --> 00:10:57,119
Did Shen bully you?
200
00:10:59,280 --> 00:11:02,080
No. I've been bullying him,
201
00:11:02,880 --> 00:11:04,000
but he lied to me.
202
00:11:04,960 --> 00:11:07,719
He presented me to his superior
as an object
203
00:11:08,159 --> 00:11:09,479
so that he could get promoted.
204
00:11:09,950 --> 00:11:10,799
- What?
- What?
205
00:11:12,719 --> 00:11:14,359
Luckily, I got out in time.
206
00:11:15,559 --> 00:11:16,359
Pan'er.
207
00:11:17,679 --> 00:11:19,919
You must ask Gu Qianfan
to teach him a lesson.
208
00:11:21,359 --> 00:11:22,440
It's over
209
00:11:25,280 --> 00:11:26,000
between Gu Qianfan and I.
210
00:11:33,679 --> 00:11:35,520
He is exactly like Ouyang Xu.
211
00:11:36,239 --> 00:11:37,440
He also disappeared suddenly.
212
00:11:38,840 --> 00:11:41,200
We can't open a restaurant now
213
00:11:41,719 --> 00:11:44,080
and the teahouse was damaged
by the wind.
214
00:11:53,080 --> 00:11:54,200
Sorry, Pan'er.
215
00:12:00,960 --> 00:12:02,200
It's not your fault.
216
00:12:03,039 --> 00:12:04,239
It's just an unlucky year.
217
00:12:05,960 --> 00:12:09,239
The good thing is
you didn't get hurt by Shen Ruzhuo.
218
00:12:10,760 --> 00:12:12,119
It's my fault for being neglectful.
219
00:12:12,400 --> 00:12:13,760
It's scary indeed
when I think about it now.
220
00:12:15,479 --> 00:12:16,479
I almost failed to
221
00:12:17,679 --> 00:12:19,840
take care of you
as your sister entrusted me.
222
00:12:20,919 --> 00:12:21,520
No.
223
00:12:22,280 --> 00:12:24,200
I'm responsible for it all along.
224
00:12:25,440 --> 00:12:28,320
But for my vanity and jealousy,
225
00:12:29,239 --> 00:12:31,119
I wouldn't have been used twice
226
00:12:31,479 --> 00:12:33,679
by Shen Ruzhuo and Zhou She.
227
00:12:35,760 --> 00:12:37,400
If I hadn't lost my temper and left,
228
00:12:38,200 --> 00:12:40,080
it wouldn't have turned out like this.
229
00:12:41,840 --> 00:12:42,880
You always advise me
230
00:12:43,760 --> 00:12:45,760
not to rest my hopes on others.
231
00:12:46,799 --> 00:12:48,599
But I always capitalized on my talent
232
00:12:49,640 --> 00:12:52,640
in hopes of meeting someone
233
00:12:54,000 --> 00:12:55,559
who would take me seriously
and cherish me
234
00:12:55,919 --> 00:12:56,960
the way Shi Chong treated Lyu Zhu.
235
00:12:58,039 --> 00:13:01,799
That's why I made mistakes
over and over again.
236
00:13:03,640 --> 00:13:04,760
Fortunately,
237
00:13:05,320 --> 00:13:07,520
I finally woke up
from the dream yesterday
238
00:13:08,640 --> 00:13:10,400
and took revenge on Shen Ruzhuo.
239
00:13:12,239 --> 00:13:14,719
I put in every ounce of resentment
240
00:13:15,159 --> 00:13:16,640
I had when I was abused by Zhou She.
241
00:13:18,200 --> 00:13:21,280
I got him fall on his sword
and ruined his reputation
242
00:13:21,960 --> 00:13:22,919
to let him know
243
00:13:24,359 --> 00:13:26,440
that it cost blood to lie to a woman.
244
00:13:27,520 --> 00:13:28,479
Blood?
245
00:13:29,440 --> 00:13:30,880
What did you do last night?
246
00:13:31,440 --> 00:13:32,400
No one was killed, right?
247
00:13:35,520 --> 00:13:37,840
Don't worry. I didn't lose control.
248
00:13:38,760 --> 00:13:40,200
I just made him suffer a little bit.
249
00:13:41,159 --> 00:13:43,200
Besides, I have something on him.
250
00:13:43,559 --> 00:13:45,080
He's not going to play any tricks.
251
00:13:46,440 --> 00:13:47,440
I've come to my senses.
252
00:13:48,359 --> 00:13:50,719
Well, the strength of character
253
00:13:51,000 --> 00:13:52,640
is not only
the pursuit of scholar-officials,
254
00:13:53,320 --> 00:13:55,320
but also the foundation
of being a woman.
255
00:13:57,880 --> 00:14:00,159
Whether it's a teahouse or a restaurant,
256
00:14:01,000 --> 00:14:02,599
as long as we run it on our own
257
00:14:02,880 --> 00:14:05,239
and don't steal, rob,
flatter, or prostitute,
258
00:14:05,520 --> 00:14:06,239
the money we make
259
00:14:06,239 --> 00:14:08,039
is no different
from the money made by noble people.
260
00:14:08,520 --> 00:14:09,840
So what if the teahouse was damaged?
261
00:14:10,440 --> 00:14:11,760
Even the dock can be rebuilt.
262
00:14:12,280 --> 00:14:13,919
We can also start over.
263
00:14:15,280 --> 00:14:16,239
If there is no money,
264
00:14:16,520 --> 00:14:17,760
I have some jewelry
265
00:14:18,080 --> 00:14:18,919
worth a lot of money.
266
00:14:19,440 --> 00:14:20,599
I can also play the pipa.
267
00:14:21,000 --> 00:14:22,359
I'm gonna make a lot of money.
268
00:14:23,280 --> 00:14:24,479
It's not about money.
269
00:14:27,599 --> 00:14:29,440
I've lost my drive.
270
00:14:30,239 --> 00:14:31,280
I don't have the strength
to do business anymore.
271
00:14:38,679 --> 00:14:39,719
I want to go back to Qiantang.
272
00:14:41,960 --> 00:14:42,719
Pan'er.
273
00:14:43,119 --> 00:14:45,760
When the three of us decided
to stay in the Eastern Capital,
274
00:14:46,479 --> 00:14:49,440
the most essential reason
was not Gu Qianfan.
275
00:14:50,320 --> 00:14:52,000
It's because we refused
to accept our fate.
276
00:14:53,359 --> 00:14:54,880
You could take Ouyang Xu as a dead man.
277
00:14:54,919 --> 00:14:56,919
Why can't you do the same thing
to Gu Qianfan?
278
00:14:57,679 --> 00:14:59,520
Why should we forget
our original aspiration
279
00:15:00,359 --> 00:15:01,520
for a man or a storm?
280
00:15:10,119 --> 00:15:11,000
You're right.
281
00:15:12,760 --> 00:15:13,679
I refuse to accept my fate.
282
00:15:15,479 --> 00:15:16,919
Well, if we are going
to open a shop again,
283
00:15:17,280 --> 00:15:19,119
should it be a teashop or a tavern?
284
00:15:20,000 --> 00:15:21,679
Considering the condition
of the teahouse,
285
00:15:22,640 --> 00:15:23,840
it will take a lot of time and money
286
00:15:23,840 --> 00:15:25,719
to repair it.
287
00:15:27,599 --> 00:15:29,239
It's okay! You have me!
288
00:15:29,440 --> 00:15:31,159
I have a restaurant and I have money!
289
00:15:31,440 --> 00:15:32,599
What are you doing?
290
00:15:34,239 --> 00:15:35,159
Nothing.
291
00:15:35,520 --> 00:15:37,880
I just want to join hands
with you three.
292
00:15:38,119 --> 00:15:40,440
During all these years
in all corners of the country,
293
00:15:40,479 --> 00:15:42,919
the most important thing
for me is my reputation.
294
00:15:43,760 --> 00:15:44,719
When I saw
295
00:15:44,840 --> 00:15:46,679
Superintendent Ren was speechless today,
296
00:15:46,679 --> 00:15:49,000
I've never been so proud in my life.
297
00:15:50,119 --> 00:15:52,000
Besides, what Ms. Zhao said today
298
00:15:52,479 --> 00:15:54,039
hit the right note with me.
299
00:15:54,919 --> 00:15:55,559
Well,
300
00:15:55,960 --> 00:15:57,479
we had a feud before,
301
00:15:58,239 --> 00:16:00,440
but I won't mention it anymore.
302
00:16:01,200 --> 00:16:02,479
As the old saying goes,
303
00:16:02,520 --> 00:16:04,400
no discord, no concord.
304
00:16:04,559 --> 00:16:06,640
We're gonna be good buddies from now on.
305
00:16:06,640 --> 00:16:07,840
Come on, give me a hug.
306
00:16:07,840 --> 00:16:08,479
Get off!
307
00:16:11,039 --> 00:16:13,200
Pan'er, don't trust him.
308
00:16:13,640 --> 00:16:15,239
He knew that Shen Ruzhuo
was trying to hurt me
309
00:16:15,440 --> 00:16:17,119
and he still asked Haohao
not to tell me.
310
00:16:17,760 --> 00:16:19,039
Don't talk nonsense, Pipa Siren.
311
00:16:19,880 --> 00:16:21,119
Let me explain.
312
00:16:21,119 --> 00:16:22,440
I won't listen to a play boy.
313
00:16:22,799 --> 00:16:24,359
That's not true.
314
00:16:24,640 --> 00:16:26,280
Our unpleasant history is in the past.
315
00:16:26,679 --> 00:16:27,840
Let me explain. Let me explain.
316
00:16:27,840 --> 00:16:28,440
Get away!
317
00:16:30,559 --> 00:16:31,719
Don't hold me up.
318
00:16:31,719 --> 00:16:32,840
Stop her!
319
00:16:32,960 --> 00:16:34,599
Master, Ms. Zhao just saved your life.
320
00:16:34,599 --> 00:16:35,239
Cut the crap!
321
00:16:35,239 --> 00:16:35,960
I'll fire the both of you
322
00:16:35,960 --> 00:16:36,960
if you can't stop her!
323
00:16:36,960 --> 00:16:37,559
Go now!
324
00:16:40,640 --> 00:16:41,960
My butt.
325
00:16:41,960 --> 00:16:43,119
Are you an idiot?
326
00:16:43,119 --> 00:16:44,640
How could you drop me like that
even if I told you so?
327
00:16:45,840 --> 00:16:46,640
Wait for me!
328
00:16:48,280 --> 00:16:49,200
Wait for me!
329
00:16:50,440 --> 00:16:51,919
Chase her!
330
00:16:52,320 --> 00:16:53,479
Ms. Zhao!
331
00:16:54,425 --> 00:16:55,200
Stop! Stop!
332
00:16:55,200 --> 00:16:56,100
Ms. Zhao!
333
00:16:56,100 --> 00:16:56,825
Don't run!
334
00:16:57,440 --> 00:16:58,640
- Stop!
- Come back!
335
00:16:58,640 --> 00:16:59,239
Ms. Zhao!
336
00:16:59,239 --> 00:17:00,719
- Don't run!
- Stop!
337
00:17:00,719 --> 00:17:01,559
Surround them!
338
00:17:01,559 --> 00:17:02,320
Ms. Zhao!
339
00:17:04,359 --> 00:17:05,520
Ms. Zhao!
340
00:17:06,550 --> 00:17:07,239
Sorry about this.
341
00:17:07,239 --> 00:17:08,359
What do you want?
342
00:17:08,719 --> 00:17:09,920
Especially her.
343
00:17:09,920 --> 00:17:10,719
Come on, hold her down.
344
00:17:10,719 --> 00:17:11,800
Hold her down.
345
00:17:12,520 --> 00:17:13,920
Do you think you can run away
after hitting me?
346
00:17:13,920 --> 00:17:15,199
Don't you know I have more people?
347
00:17:15,239 --> 00:17:17,040
Chi Pan, are you crazy?
348
00:17:17,040 --> 00:17:17,959
I'm not crazy!
349
00:17:18,160 --> 00:17:20,760
I just want you to hear me out.
350
00:17:20,760 --> 00:17:22,680
Don't you dare hurt Sanniang?
351
00:17:25,839 --> 00:17:26,550
I...!
352
00:17:28,359 --> 00:17:30,000
Du Changfeng, what are you doing here?
353
00:17:30,275 --> 00:17:31,018
Oh!
354
00:17:34,239 --> 00:17:35,479
Does it break? Does it break?
355
00:17:35,479 --> 00:17:36,950
Sanniang, I'm here to protect you.
356
00:17:38,119 --> 00:17:39,280
How did you get here?
357
00:17:39,280 --> 00:17:40,400
I went to your teahouse.
358
00:17:40,400 --> 00:17:41,560
It collapsed.
359
00:17:41,560 --> 00:17:42,719
There was a lot of blood on the floor.
360
00:17:42,920 --> 00:17:44,199
I thought something happened to you
361
00:17:44,199 --> 00:17:46,160
and we would be separated forever.
362
00:17:46,160 --> 00:17:46,920
Are you hurt...
363
00:17:46,920 --> 00:17:47,920
I'm okay!
364
00:17:48,280 --> 00:17:49,680
What blood are you talking about?
365
00:17:49,800 --> 00:17:51,640
A jar of red fruit drink broke.
366
00:17:52,760 --> 00:17:54,800
Du Changfeng, are you nuts?
367
00:17:55,079 --> 00:17:56,239
I was talking to the three of them.
368
00:17:56,239 --> 00:17:57,359
Does it have anything to do with you?
369
00:17:57,359 --> 00:17:58,520
Look what you did to me!
370
00:17:59,280 --> 00:18:00,560
I can't bear to see you
371
00:18:00,560 --> 00:18:01,719
bullying weak girls.
372
00:18:01,800 --> 00:18:02,880
Weak girls?
373
00:18:03,000 --> 00:18:04,160
Is she weak?
374
00:18:04,160 --> 00:18:06,079
She even threw you in the river.
Do you call that weak?
375
00:18:06,280 --> 00:18:07,839
You three beat me this hard.
376
00:18:07,839 --> 00:18:10,000
I'm the weak one!
377
00:18:10,839 --> 00:18:12,640
I'm in so much pain, He Si.
378
00:18:12,719 --> 00:18:14,880
I miss my mother right now.
379
00:18:14,959 --> 00:18:16,920
Young Master, don't cry.
380
00:18:17,079 --> 00:18:19,280
What else can you do
except call me Young Master?
381
00:18:19,280 --> 00:18:20,760
Take me to the hospital.
382
00:18:20,760 --> 00:18:22,479
Okay, okay. The hospital.
383
00:18:22,479 --> 00:18:23,280
Let's go.
384
00:18:23,280 --> 00:18:24,280
Hold on.
385
00:18:25,599 --> 00:18:28,280
Zhao Pan'er, don't leave
386
00:18:28,959 --> 00:18:30,040
if you have a conscience.
387
00:18:30,359 --> 00:18:31,920
Young Master! Young Master!
388
00:18:32,479 --> 00:18:33,079
Young Master!
389
00:18:33,439 --> 00:18:34,359
Make way!
390
00:18:34,359 --> 00:18:34,839
Young Master!
391
00:18:34,839 --> 00:18:35,560
Make way!
392
00:18:35,760 --> 00:18:36,680
- Make way!
- Go to the hospital!
393
00:18:36,800 --> 00:18:37,680
Young Master!
394
00:18:37,680 --> 00:18:39,000
Are you all right, Young Master?
395
00:18:39,000 --> 00:18:39,719
Be careful. Be careful.
396
00:18:39,719 --> 00:18:40,560
Young Master, hang in there!
397
00:18:43,280 --> 00:18:44,599
He looks badly hurt.
398
00:18:45,439 --> 00:18:46,199
I'll check him out.
399
00:18:57,300 --> 00:18:58,425
It hurts!
400
00:18:59,375 --> 00:19:00,199
No.
401
00:19:00,800 --> 00:19:03,000
I'm dying. I'm dying.
402
00:19:12,880 --> 00:19:15,079
Young Master, hang in there!
403
00:19:15,760 --> 00:19:16,920
Is he gonna be all right?
404
00:19:17,479 --> 00:19:19,560
Don't worry.
Bad people usually live long.
405
00:19:19,800 --> 00:19:20,599
He won't die.
406
00:19:20,599 --> 00:19:22,760
(Consolidate Foundation and Extend Life)
407
00:19:22,760 --> 00:19:23,850
Don't worry.
408
00:19:24,439 --> 00:19:25,439
I'm the one who hit him.
409
00:19:26,319 --> 00:19:27,319
If he is dead,
410
00:19:28,040 --> 00:19:28,959
I'll just go to jail.
411
00:19:29,959 --> 00:19:30,959
I'm not worried.
412
00:19:31,280 --> 00:19:33,239
Have you ever seen
413
00:19:33,319 --> 00:19:34,839
a dying man screaming so loud?
414
00:19:36,400 --> 00:19:37,479
Why do you have to meddle in this?
415
00:19:38,040 --> 00:19:39,280
Do you think I would let him bully me?
416
00:19:40,199 --> 00:19:41,719
You're a Presented Scholar at least.
417
00:19:42,040 --> 00:19:43,439
Can you use your brain
418
00:19:43,479 --> 00:19:45,160
before you do anything?
419
00:19:45,239 --> 00:19:46,959
If anything happens to him,
420
00:19:47,439 --> 00:19:49,199
doesn't it mean your ten years
of hard study will go to waste?
421
00:19:50,079 --> 00:19:52,280
I was wrong. I know
you are worried about me
422
00:19:52,359 --> 00:19:53,239
Who's worried about you?
423
00:19:54,119 --> 00:19:55,319
Don't flatter yourself.
424
00:20:32,199 --> 00:20:33,319
You're finally back.
425
00:20:33,680 --> 00:20:35,199
I came back as soon as
I received the secret message.
426
00:20:35,359 --> 00:20:36,280
How's Chief? Is he awake?
427
00:20:36,280 --> 00:20:37,439
The gold needles are used
for bloodletting,
428
00:20:37,439 --> 00:20:38,199
but he is still in a coma.
429
00:20:38,199 --> 00:20:39,880
The doctor said his condition
is worse than expected
430
00:20:40,175 --> 00:20:41,280
with the old wounds and new ones.
431
00:20:41,280 --> 00:20:42,040
How did this happen?
432
00:20:44,439 --> 00:20:45,119
Chief.
433
00:20:45,875 --> 00:20:47,760
You should leave. It's okay.
434
00:20:52,040 --> 00:20:53,959
Minister Xiao has been here
several times lately.
435
00:20:53,959 --> 00:20:55,439
He tried to move Chief
to somewhere else yesterday.
436
00:20:55,959 --> 00:20:57,680
I don't understand
what's going on between them,
437
00:20:57,800 --> 00:20:58,760
but I remember
438
00:20:58,760 --> 00:21:00,280
Chief had a beef with the Xiao family.
439
00:21:00,959 --> 00:21:02,719
I used Chief's order as an excuse
440
00:21:02,719 --> 00:21:03,520
and didn't let them take him away.
441
00:21:03,950 --> 00:21:04,880
You are the closest with Chief.
442
00:21:05,079 --> 00:21:05,839
What to do now?
443
00:21:07,300 --> 00:21:08,079
What to do?
444
00:21:08,560 --> 00:21:10,119
I'm not a doctor. How would I know?
445
00:21:11,520 --> 00:21:12,160
By the way,
446
00:21:12,359 --> 00:21:14,160
did you tell Pan'er about this?
447
00:21:15,079 --> 00:21:15,680
Who?
448
00:21:16,439 --> 00:21:17,959
Chief's fiancée,
449
00:21:17,959 --> 00:21:18,800
Zhao Pan'er.
450
00:21:20,599 --> 00:21:22,000
Is Mr. Gu going to get married?
451
00:21:22,119 --> 00:21:22,959
Cut it out.
452
00:21:24,000 --> 00:21:27,119
Miss Zhao did come
to see Mr. Gu some time ago.
453
00:21:27,719 --> 00:21:28,800
She looked anxious.
454
00:21:28,839 --> 00:21:30,280
I sent someone to inform him.
455
00:21:30,400 --> 00:21:31,359
Miss Zhao has also been here a few times
456
00:21:31,359 --> 00:21:32,880
since Chief got back to the capital.
457
00:21:33,680 --> 00:21:35,079
But Deputy Director Lei asked us
458
00:21:35,160 --> 00:21:37,680
to keep Mr. Gu's injury a secret.
459
00:21:38,319 --> 00:21:39,800
So I asked the doorman to stop her.
460
00:21:41,160 --> 00:21:42,439
What a bonehead.
461
00:21:43,175 --> 00:21:43,959
Well,
462
00:21:43,959 --> 00:21:45,760
I need you to get me the men
463
00:21:45,760 --> 00:21:46,599
who had been keeping an eye
on the teahouse.
464
00:21:46,880 --> 00:21:48,599
And also, send someone to my house
465
00:21:48,599 --> 00:21:49,239
and ask my mother
466
00:21:49,239 --> 00:21:50,880
if she has seen Pan'er lately.
467
00:21:50,880 --> 00:21:51,599
Okay.
468
00:21:53,075 --> 00:21:53,875
Eh?
469
00:21:54,280 --> 00:21:55,040
What's this?
470
00:21:55,680 --> 00:21:56,400
A silver knife.
471
00:21:56,839 --> 00:21:58,520
The doctor said using the gold needle
for bloodletting is too slow.
472
00:21:58,520 --> 00:21:59,920
A silver knife might work.
473
00:22:00,640 --> 00:22:02,839
But Mr. Gu has lost a lot of blood.
474
00:22:03,040 --> 00:22:04,719
I dare not take the responsibility.
475
00:22:10,400 --> 00:22:12,319
He will die if he keeps
staying unconscious.
476
00:22:12,680 --> 00:22:14,000
I'll be fully responsible
no matter what happens.
477
00:22:15,959 --> 00:22:16,560
Do it.
478
00:22:24,560 --> 00:22:25,425
Please leave.
479
00:23:02,359 --> 00:23:04,100
(Superb Medical Skill)
Ms. Zhao!
480
00:23:09,560 --> 00:23:11,479
Only you can save our Young Master.
481
00:23:12,575 --> 00:23:13,280
Young Master Chi?
482
00:23:13,300 --> 00:23:13,925
Yes.
483
00:23:14,160 --> 00:23:14,920
What's wrong with him?
484
00:23:19,599 --> 00:23:20,400
It hurts!
485
00:23:20,400 --> 00:23:23,079
He has been afraid of needles
since childhood.
486
00:23:23,079 --> 00:23:25,079
He refuses to get
acupuncture treatment now.
487
00:23:25,439 --> 00:23:27,520
He said he will let the doctor treat him
488
00:23:27,959 --> 00:23:29,350
if you go to see him.
489
00:23:31,560 --> 00:23:32,400
Ms. Zhao.
490
00:23:34,959 --> 00:23:35,640
I'll go.
491
00:23:37,650 --> 00:23:38,400
Well...
492
00:23:38,625 --> 00:23:39,650
You...
493
00:23:39,880 --> 00:23:42,079
Ms. Zhao, he wants you there.
494
00:23:44,600 --> 00:23:45,719
It hurts!
495
00:23:46,839 --> 00:23:47,520
No.
496
00:23:48,280 --> 00:23:50,359
I'm dying. I'm dying.
497
00:23:51,880 --> 00:23:54,350
You won't die if you let the doctor
insert needles into you.
498
00:23:55,760 --> 00:23:57,959
Well, can you hear me out
499
00:23:58,640 --> 00:24:02,319
before I die?
500
00:24:02,680 --> 00:24:03,450
Go ahead.
501
00:24:09,850 --> 00:24:11,160
Why is it you?
502
00:24:11,200 --> 00:24:12,320
I don't want to talk to you!
503
00:24:12,400 --> 00:24:13,640
I don't want to talk to you!
504
00:24:14,359 --> 00:24:16,200
I want to talk to Pan'er!
505
00:24:31,400 --> 00:24:34,475
I know there have been
506
00:24:35,920 --> 00:24:37,599
many misunderstandings between us.
507
00:24:38,575 --> 00:24:40,295
But you just said
508
00:24:40,760 --> 00:24:41,920
the best way
509
00:24:42,160 --> 00:24:43,280
to clear the misunderstanding
510
00:24:43,560 --> 00:24:45,599
is making your enemy a friend.
511
00:24:46,319 --> 00:24:48,475
You must walk the talk, right?
512
00:24:49,400 --> 00:24:50,119
Go on.
513
00:24:51,959 --> 00:24:54,400
I wasn't joking when I said
514
00:24:54,959 --> 00:24:56,319
I want to join hands with you.
515
00:24:57,439 --> 00:24:58,239
As you know,
516
00:24:59,079 --> 00:25:03,050
I'm the Head of 12 Guilds
in the Eastern Capital.
517
00:25:06,160 --> 00:25:08,439
There is one thing
that bothers me the most.
518
00:25:09,040 --> 00:25:10,880
I can't rank with
519
00:25:11,119 --> 00:25:12,400
the restaurant gild.
520
00:25:13,280 --> 00:25:14,880
I do own a restaurant
521
00:25:15,280 --> 00:25:16,239
called Yong'an Restaurant.
522
00:25:17,040 --> 00:25:18,800
Everything is good about it
523
00:25:21,040 --> 00:25:22,319
except for the bleak business.
524
00:25:23,040 --> 00:25:25,319
No matter how much money
I give to the guild,
525
00:25:25,560 --> 00:25:28,000
the owners of the registered restaurants
still look down on me.
526
00:25:28,160 --> 00:25:29,280
The most irritating thing
527
00:25:29,359 --> 00:25:30,839
is that they won't even allow me
to sit at the table
528
00:25:31,040 --> 00:25:32,439
when they offer sacrifices
to the kitchen god every year.
529
00:25:34,400 --> 00:25:35,560
Every time I thought about it,
530
00:25:36,119 --> 00:25:36,839
I got so furious
531
00:25:37,599 --> 00:25:38,880
that I lost the card game
more than ten times in a row.
532
00:25:42,000 --> 00:25:45,239
All I saw was darkness
533
00:25:45,560 --> 00:25:47,760
before I met you guys.
534
00:25:48,560 --> 00:25:49,839
But ever since I met you,
535
00:25:50,640 --> 00:25:51,959
my world has been lightened up.
536
00:25:54,280 --> 00:25:55,760
Well, Sanniang's cooking skills
537
00:25:56,280 --> 00:25:57,920
and Yinzhang's pipa
538
00:25:58,280 --> 00:25:59,599
conquered me a long time ago.
539
00:26:00,439 --> 00:26:02,319
Your spirit and ability
540
00:26:02,880 --> 00:26:04,959
really impressed me today.
541
00:26:06,040 --> 00:26:06,880
What you said
542
00:26:07,319 --> 00:26:08,775
really spoke my mind.
543
00:26:09,439 --> 00:26:10,640
Why can't merchants
544
00:26:10,880 --> 00:26:12,520
be proud?
545
00:26:12,640 --> 00:26:13,359
Hold on a second.
546
00:26:13,359 --> 00:26:14,479
Who are you to call her Sanniang?
547
00:26:15,280 --> 00:26:16,400
Don't call me Yinzhang.
548
00:26:17,160 --> 00:26:18,800
Well, I'll still call you Pipa Siren,
549
00:26:18,839 --> 00:26:19,560
okay?
550
00:26:20,959 --> 00:26:22,640
Could you show me some sympathy?
551
00:26:24,439 --> 00:26:25,959
You guys did this to me
552
00:26:26,040 --> 00:26:27,439
without an apology!
553
00:26:27,479 --> 00:26:28,839
Now you even won't let me
554
00:26:28,839 --> 00:26:30,520
call your names?
555
00:26:30,520 --> 00:26:31,719
Does justice still exist?
556
00:26:31,920 --> 00:26:32,719
Ouch, it hurts.
557
00:26:32,719 --> 00:26:33,479
Get down to business.
558
00:26:36,640 --> 00:26:37,520
Get down to business.
559
00:26:41,520 --> 00:26:42,439
I think
560
00:26:43,479 --> 00:26:45,680
if you could run a teahouse so well,
561
00:26:45,959 --> 00:26:47,280
you would be able
562
00:26:47,280 --> 00:26:48,719
to run a restaurant well, too.
563
00:26:49,280 --> 00:26:51,400
So I'd like to officially
invite you three
564
00:26:51,479 --> 00:26:52,920
to run Yong'an Restaurant for me.
565
00:26:53,760 --> 00:26:55,119
If it loses money, I'll bear the loss.
566
00:26:55,319 --> 00:26:56,959
If it makes a profit,
we'll split it 50-50.
567
00:26:57,880 --> 00:27:00,079
As long as you can
fulfill my lifelong dream
568
00:27:00,479 --> 00:27:02,880
of changing my nickname
569
00:27:02,880 --> 00:27:04,150
to the awe-inspiring
Thirteenth Young Master,
570
00:27:06,160 --> 00:27:07,239
I'll do anything.
571
00:27:10,000 --> 00:27:11,839
The enmity is too deep between us.
572
00:27:13,199 --> 00:27:14,280
I'll never forget
573
00:27:15,079 --> 00:27:16,719
you made me kneel down and sing.
574
00:27:17,160 --> 00:27:18,640
I don't want to work
with someone like you.
575
00:27:18,880 --> 00:27:20,119
Did he make you kneel down?
576
00:27:21,760 --> 00:27:23,319
Stay away! Stay away!
577
00:27:23,319 --> 00:27:23,959
I'm afraid of you.
578
00:27:25,280 --> 00:27:26,319
I once said
579
00:27:26,560 --> 00:27:29,280
I don't deserve to be a human
without avenging this humiliation.
580
00:27:30,640 --> 00:27:32,479
That was a misunderstanding.
581
00:27:33,520 --> 00:27:34,920
Gu Qianfan
582
00:27:35,079 --> 00:27:36,439
also threw me out before.
583
00:27:36,439 --> 00:27:37,280
What's the big deal?
584
00:27:38,040 --> 00:27:39,000
I'm not finished!
585
00:27:40,625 --> 00:27:41,375
Wait for me!
586
00:27:42,575 --> 00:27:43,560
Take them off me!
587
00:27:43,560 --> 00:27:44,950
(Genuine and Kindhearted)
Take them off me!
588
00:27:45,160 --> 00:27:46,520
(Genuine and Kindhearted)
Why did you put so many needles on me?
589
00:27:46,520 --> 00:27:48,119
Take them off me! Now!
590
00:27:48,199 --> 00:27:49,199
(Superb Medical Skill)
Three ladies!
591
00:27:52,040 --> 00:27:53,439
Three ladies, listen to me!
592
00:27:53,880 --> 00:27:54,719
Three ladies!
593
00:27:55,359 --> 00:27:56,319
Hold on! Hold on!
594
00:28:22,400 --> 00:28:24,000
I made you kowtow three times that day.
595
00:28:24,760 --> 00:28:25,839
Today I kowtowed to you four times.
596
00:28:26,520 --> 00:28:27,280
Is it okay now?
597
00:28:32,239 --> 00:28:34,520
Ms. Zhao, I mean it.
598
00:28:34,719 --> 00:28:36,719
I've apologized to you
in front of all these people.
599
00:28:36,719 --> 00:28:38,040
I can't be more sincere.
600
00:28:38,359 --> 00:28:39,599
Please trust me.
601
00:28:40,880 --> 00:28:41,640
How about this,
602
00:28:42,160 --> 00:28:44,079
as long as you will run
Yong'an Restaurant,
603
00:28:44,560 --> 00:28:45,199
I promise
604
00:28:45,640 --> 00:28:48,040
I'll have 100 or so
605
00:28:48,040 --> 00:28:49,640
cute boys
606
00:28:49,640 --> 00:28:50,800
follow you around every day
607
00:28:50,959 --> 00:28:52,319
to massage your back
and pour tea for you.
608
00:28:54,439 --> 00:28:56,479
I'm sure if Gu Qianfan sees this,
609
00:28:56,479 --> 00:28:57,640
he will die of anger
610
00:28:57,640 --> 00:28:58,719
and then come alive for being too angry.
611
00:28:59,439 --> 00:29:00,119
Okay?
612
00:29:03,359 --> 00:29:05,560
Three ladies, I'm begging you.
613
00:29:05,680 --> 00:29:07,280
Don't go back to Qiantang, okay?
614
00:29:07,280 --> 00:29:07,920
Qiantang?
615
00:29:08,479 --> 00:29:09,680
Who is going back to Qiantang?
616
00:29:09,959 --> 00:29:11,319
They're going back to Qiantang.
I heard it with my own ears.
617
00:29:11,319 --> 00:29:12,239
Trust me, they are going back
to Qiantang.
618
00:29:12,439 --> 00:29:13,000
Really.
619
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
No, no.
620
00:29:14,000 --> 00:29:15,119
Absolutely no.
621
00:29:15,160 --> 00:29:16,199
Who are you to say no?
622
00:29:16,199 --> 00:29:17,280
Does it have anything to do with you?
623
00:29:17,439 --> 00:29:18,119
Because...
624
00:29:18,880 --> 00:29:19,599
Because...
625
00:29:19,599 --> 00:29:20,439
Say it.
626
00:29:21,439 --> 00:29:24,520
Because Ms. Song has been registered
in the Music Division.
627
00:29:24,640 --> 00:29:26,119
She can't relocate
without authorization.
628
00:29:26,959 --> 00:29:28,119
If they leave,
629
00:29:28,400 --> 00:29:31,040
are they going to leave Ms. Song alone
in the Eastern Capital?
630
00:29:31,040 --> 00:29:31,880
It's not appropriate.
631
00:29:32,160 --> 00:29:33,239
Well said, well said!
632
00:29:33,560 --> 00:29:34,560
Thank you for saying that.
633
00:29:34,560 --> 00:29:36,560
I wasn't hit for nothing.
634
00:29:38,040 --> 00:29:38,920
Three ladies.
635
00:29:39,880 --> 00:29:42,560
Even if you won't stay
for the sake of my serious injury,
636
00:29:42,959 --> 00:29:46,040
can you stay
637
00:29:46,079 --> 00:29:47,319
for the sake
of Changfeng's sincere love?
638
00:29:47,640 --> 00:29:48,319
Sanniang.
639
00:29:48,439 --> 00:29:50,319
What are you talking about?
What sincere love?
640
00:29:52,160 --> 00:29:53,719
Nothing...
641
00:29:54,479 --> 00:29:55,319
You haven't made
your relationship public yet?
642
00:29:55,400 --> 00:29:56,625
No.
643
00:29:56,640 --> 00:29:57,599
Sorry. Sorry.
644
00:29:58,959 --> 00:29:59,920
Well,
645
00:30:00,719 --> 00:30:03,000
I'm talking about Changfeng and me.
646
00:30:03,040 --> 00:30:04,599
His true love for me!
647
00:30:04,680 --> 00:30:06,400
We are not biological brothers,
648
00:30:06,400 --> 00:30:08,000
but we are closer
than biological brothers.
649
00:30:08,000 --> 00:30:08,760
Right?
650
00:30:10,239 --> 00:30:12,520
We hit it off at first sight.
651
00:30:12,520 --> 00:30:14,880
- No discord, no concord.
- Yes, yes.
652
00:30:17,119 --> 00:30:18,450
Enough.
653
00:30:22,880 --> 00:30:25,199
Sanniang, what do you think?
654
00:30:26,880 --> 00:30:28,280
I think it's okay.
655
00:30:30,640 --> 00:30:31,319
Yinzhang?
656
00:30:38,439 --> 00:30:39,880
Will you really bear the loss
657
00:30:40,040 --> 00:30:41,079
and split the profit 50-50 with us
658
00:30:41,760 --> 00:30:42,760
as you said?
659
00:30:43,359 --> 00:30:44,560
Swearing to God is useless..
660
00:30:44,560 --> 00:30:45,640
Let's sign a contract now.
661
00:30:47,479 --> 00:30:48,599
I'll run the restaurant.
662
00:30:49,160 --> 00:30:50,319
Sanniang will be
in charge of the kitchen,
663
00:30:50,760 --> 00:30:53,199
and Yinzhang will be
in charge of the entertainment.
664
00:30:53,560 --> 00:30:55,640
There is also Zhaodi
who will be in charge of serving guests.
665
00:30:55,680 --> 00:30:56,839
We'll talk about the salary later.
666
00:30:57,239 --> 00:31:00,000
You can supervise
the running of the restaurant,
667
00:31:00,239 --> 00:31:01,280
the personnel and the accounting,
668
00:31:01,479 --> 00:31:04,160
but you and your men mustn't intervene.
669
00:31:04,599 --> 00:31:05,239
No problem.
670
00:31:05,280 --> 00:31:06,160
Do you hear that?
671
00:31:06,239 --> 00:31:07,400
- Yes!
- Yes!
672
00:31:07,839 --> 00:31:09,359
The contract is for one year.
673
00:31:09,400 --> 00:31:11,079
If we are not satisfied,
674
00:31:11,319 --> 00:31:12,959
we're free to leave anytime
675
00:31:14,000 --> 00:31:14,880
without paying you anything,
676
00:31:15,079 --> 00:31:17,680
and you shall not hinder us.
677
00:31:18,839 --> 00:31:20,560
Footboy, bring the paper.
678
00:31:20,959 --> 00:31:21,800
Hurry!
679
00:31:22,079 --> 00:31:22,920
Coming!
680
00:31:40,359 --> 00:31:41,359
Here is my fingerprint on it.
681
00:31:42,079 --> 00:31:44,000
You can write the contract yourself.
682
00:31:44,680 --> 00:31:46,100
Am I sincere enough now?
683
00:32:08,439 --> 00:32:09,160
Chi Pan.
684
00:32:09,760 --> 00:32:11,400
Why do you suddenly trust us so much?
685
00:32:12,479 --> 00:32:13,640
Why did you
686
00:32:13,640 --> 00:32:15,319
stand up for me earlier?
687
00:32:17,239 --> 00:32:19,040
Although I can be
688
00:32:20,560 --> 00:32:22,400
like a rogue sometimes,
689
00:32:23,479 --> 00:32:26,040
and I'm also domineering sometimes,
690
00:32:26,479 --> 00:32:28,640
I'm still a man with wisdom and insight.
691
00:32:29,599 --> 00:32:31,040
I've been looking for someone
692
00:32:31,479 --> 00:32:33,319
who can work with me
693
00:32:33,439 --> 00:32:35,040
to make Yong'an Restaurant famous
694
00:32:35,520 --> 00:32:37,760
and piss off those arrogant old fellows
695
00:32:37,760 --> 00:32:39,359
in the restaurant guild.
696
00:32:45,500 --> 00:32:46,400
Three ladies.
697
00:32:48,199 --> 00:32:49,040
Are you with me?
698
00:33:13,319 --> 00:33:15,959
- Yeah!
- Yeah!
699
00:33:17,725 --> 00:33:18,560
Yeah!
700
00:33:21,800 --> 00:33:22,959
Ms. Zhao, please.
701
00:33:24,560 --> 00:33:25,199
Let's go.
702
00:33:25,959 --> 00:33:27,040
Ms. Sun, please.
703
00:33:27,680 --> 00:33:28,959
Ms. Song, please.
704
00:33:32,439 --> 00:33:34,280
Well, I'll make an announcement!
705
00:33:34,439 --> 00:33:35,359
From now on,
706
00:33:35,560 --> 00:33:38,199
this will be our head manager,
the second-in-command,
707
00:33:38,199 --> 00:33:39,160
and the little manager!
708
00:33:39,319 --> 00:33:41,199
Be respectful, do you hear me?
709
00:33:41,479 --> 00:33:42,479
- Yes!
- Yes!
710
00:33:42,839 --> 00:33:43,520
Repeat after me,
711
00:33:44,359 --> 00:33:46,319
best wishes to the three managers!
712
00:33:46,880 --> 00:33:49,640
- Best wishes to the three managers!
- Best wishes to the three managers!
713
00:33:53,800 --> 00:33:55,650
Well, is this ostentatious enough?
714
00:33:56,959 --> 00:33:57,959
I have just one question.
715
00:33:58,040 --> 00:33:58,680
Go ahead.
716
00:33:58,680 --> 00:33:59,760
Where is
717
00:34:00,680 --> 00:34:01,359
Yong'an Restaurant?
718
00:34:06,880 --> 00:34:07,560
Right here.
719
00:34:10,399 --> 00:34:11,679
Why is it so quiet here?
720
00:34:12,950 --> 00:34:13,840
Because there are no guests.
721
00:34:14,239 --> 00:34:15,520
The restaurant is not in operation now.
722
00:34:15,639 --> 00:34:17,120
So I've kept a bunch of idlers here
723
00:34:17,120 --> 00:34:18,439
who can gamble with me when I have time.
724
00:34:23,200 --> 00:34:24,000
What are you looking at?
725
00:34:25,959 --> 00:34:26,679
I'm thinking
726
00:34:26,760 --> 00:34:28,360
how Haohao fell for you
in the first place.
727
00:34:28,879 --> 00:34:29,840
How can someone like you
728
00:34:30,000 --> 00:34:32,239
become the head of so many guilds?
729
00:34:32,560 --> 00:34:33,840
I'm capable. Any problem with that?
730
00:34:34,239 --> 00:34:36,560
Can't I gamble and do business
at the same time?
731
00:34:37,280 --> 00:34:38,320
Let's make it clear.
732
00:34:38,360 --> 00:34:40,199
I've moved on from my relationship
with Zhang Haohao.
733
00:34:40,639 --> 00:34:42,639
If you mention Zhao Haohao again,
734
00:34:42,639 --> 00:34:44,239
I'll talk about Shen Ruzhuo
in front of you.
735
00:34:44,239 --> 00:34:44,919
- Don't you dare!
- Don't you dare!
736
00:34:45,679 --> 00:34:46,919
I dare not.
737
00:34:47,840 --> 00:34:49,399
Anyone can snap at me now.
738
00:34:50,199 --> 00:34:51,520
Who begged me
739
00:34:51,520 --> 00:34:52,360
for mercy in tears
740
00:34:52,560 --> 00:34:54,479
when just coming
to the Eastern Capital?
741
00:34:55,239 --> 00:34:57,600
Don't forget
we just signed the contract.
742
00:34:57,879 --> 00:34:59,600
As the third manager
of Yong'an Restaurant,
743
00:34:59,600 --> 00:35:01,040
I can lose all of your money
at any time.
744
00:35:01,239 --> 00:35:02,080
Am I right, Master Twelve?
745
00:35:02,080 --> 00:35:03,040
Don't call me that!
746
00:35:05,560 --> 00:35:07,080
Lead the way.
747
00:35:07,080 --> 00:35:07,900
Oh.
748
00:35:09,225 --> 00:35:09,959
This way, please.
749
00:35:10,239 --> 00:35:11,439
You walk ahead.
750
00:35:23,760 --> 00:35:25,000
Young Master, morning.
751
00:35:25,439 --> 00:35:26,560
It's noon now, still morning?
752
00:35:26,560 --> 00:35:27,159
Come over!
753
00:35:28,639 --> 00:35:29,919
Are you still sleeping?
754
00:35:30,080 --> 00:35:30,919
What time is it now?
755
00:35:31,520 --> 00:35:32,919
Come down! Hurry up!
756
00:35:32,919 --> 00:35:33,879
Come down. Hurry.
757
00:35:34,639 --> 00:35:35,120
Stand still.
758
00:35:35,120 --> 00:35:36,040
Come down, hurry.
759
00:35:36,200 --> 00:35:37,050
Come on.
760
00:35:37,350 --> 00:35:38,679
Here. Stand here.
761
00:35:38,679 --> 00:35:39,800
Be quick.
762
00:35:43,159 --> 00:35:45,800
Greet Ms. Zhao, Ms. Sun and Ms. Song.
763
00:35:46,239 --> 00:35:48,439
They're the head manager,
the second manager and the third manager.
764
00:35:48,760 --> 00:35:50,919
From now on, Yong'an Restaurant
will be at Ms. Zhao's command.
765
00:35:51,080 --> 00:35:51,760
If you understand,
766
00:35:51,760 --> 00:35:53,120
hand over the money,
the key, and the ledger.
767
00:35:53,120 --> 00:35:53,679
Go ahead.
768
00:35:54,679 --> 00:35:55,239
Lyu Wu,
769
00:35:55,239 --> 00:35:56,950
go to the kitchen and get the cook here.
770
00:35:56,950 --> 00:35:57,575
Yes.
771
00:35:58,280 --> 00:35:59,040
If you don't understand,
772
00:35:59,040 --> 00:36:00,120
kneel down on the street
and figure it out!
773
00:36:00,120 --> 00:36:00,879
Do you understand now?
774
00:36:01,080 --> 00:36:01,840
- Yes.
- Yes.
775
00:36:01,840 --> 00:36:02,825
Why don't you start moving?
776
00:36:03,040 --> 00:36:04,080
Do I have to kick you?
777
00:36:04,080 --> 00:36:04,679
Hurry!
778
00:36:04,679 --> 00:36:05,360
Okay. Okay.
779
00:36:05,360 --> 00:36:06,280
Let's go. Hurry.
780
00:36:06,760 --> 00:36:08,520
Young Master, here is the ledger.
781
00:36:08,639 --> 00:36:10,800
I told you to listen to Ms. Zhao
from now on.
782
00:36:11,375 --> 00:36:12,300
Oh.
783
00:36:13,159 --> 00:36:14,000
Here is the ledger.
784
00:36:14,040 --> 00:36:14,840
Here is the key.
785
00:36:15,080 --> 00:36:16,399
The money is in the storeroom.
786
00:36:24,800 --> 00:36:25,925
You didn't use
the Four Pillars of Destiny.
787
00:36:26,439 --> 00:36:27,639
It's just a day-to-day account.
788
00:36:29,159 --> 00:36:31,159
How many guests are here every day?
789
00:36:32,719 --> 00:36:34,399
How many courses are there on the menu?
790
00:36:35,399 --> 00:36:36,520
How much is the ingredients money?
791
00:36:36,639 --> 00:36:37,600
How much food is left?
792
00:36:37,760 --> 00:36:38,719
How much is wasted?
793
00:36:43,700 --> 00:36:44,275
Yes.
794
00:36:47,679 --> 00:36:48,560
Here is the cook.
795
00:36:49,199 --> 00:36:50,075
Are you in charge of the kitchen?
796
00:36:50,094 --> 00:36:50,600
Yes.
797
00:36:50,719 --> 00:36:52,600
How many stoves
are there in the kitchen?
798
00:36:52,600 --> 00:36:54,080
How many dish cooks
and staple-food cooks do you have?
799
00:36:55,760 --> 00:36:56,450
Well...
800
00:36:57,080 --> 00:36:58,040
All right, I'll check it out myself.
801
00:36:59,760 --> 00:37:00,400
This way.
802
00:37:03,560 --> 00:37:04,159
See?
803
00:37:04,360 --> 00:37:06,159
These managers I hired
804
00:37:06,159 --> 00:37:07,000
are all competent..
805
00:37:07,639 --> 00:37:08,959
Young Master, smart move!
806
00:37:09,080 --> 00:37:10,000
In this case,
807
00:37:10,040 --> 00:37:12,040
there is hope for Yong'an Restaurant.
808
00:37:12,040 --> 00:37:14,280
Can anyone take us to the east wing?
809
00:37:14,300 --> 00:37:15,399
The east wing.
810
00:37:15,600 --> 00:37:16,879
The east wing is over here.
811
00:37:25,239 --> 00:37:26,120
Young Master.
812
00:37:26,679 --> 00:37:27,399
Coming.
813
00:37:28,040 --> 00:37:29,239
Has Yong'an Restaurant
814
00:37:30,719 --> 00:37:31,800
always been like this?
815
00:37:32,239 --> 00:37:33,080
You tell me.
816
00:37:33,639 --> 00:37:35,000
It's an unregistered restaurant.
817
00:37:35,000 --> 00:37:36,159
We can't sell alcohol.
818
00:37:36,479 --> 00:37:38,320
What else can we do
819
00:37:38,439 --> 00:37:39,280
besides buying food, selling food
and serving food?
820
00:37:39,639 --> 00:37:41,520
No wonder your men are not clear.
821
00:37:41,760 --> 00:37:42,919
You're not clear yourself.
822
00:37:44,159 --> 00:37:45,439
Why would I pay you
823
00:37:45,840 --> 00:37:47,560
if I could figure it out myself?
824
00:37:47,800 --> 00:37:49,159
It's not like I have so much money
that I want to make it burn.
825
00:37:49,879 --> 00:37:51,560
You lost 1,000 strings of coins a year.
826
00:37:52,439 --> 00:37:53,800
You do have a lot of money to burn.
827
00:37:54,479 --> 00:37:55,600
1,000 strings of coins?
828
00:37:57,639 --> 00:37:58,600
If I had known that,
829
00:37:58,840 --> 00:38:00,040
I might have closed it
830
00:38:00,040 --> 00:38:01,439
and lost the money in the casino.
831
00:38:02,120 --> 00:38:03,479
But I'm rich.
832
00:38:03,679 --> 00:38:04,959
Sometimes I just don't remember
833
00:38:05,000 --> 00:38:05,959
such trifles as 1,000 strings of coins.
834
00:38:07,760 --> 00:38:10,000
1,000 strings of coins turn out
to be just a trifle
835
00:38:10,840 --> 00:38:11,800
for you, Young Master Chi.
836
00:38:13,919 --> 00:38:14,800
A slip of the tongue.
837
00:38:15,840 --> 00:38:18,199
I didn't mean to pick on you
838
00:38:18,679 --> 00:38:20,000
when I didn't lend you
300 strings of coins.
839
00:38:20,560 --> 00:38:22,439
I was just playing a joke.
840
00:38:23,080 --> 00:38:23,760
Lyu Wu!
841
00:38:23,950 --> 00:38:25,000
- Yes.
- Come here! Hurry!
842
00:38:26,639 --> 00:38:29,560
Go to the pawn shop
to get the deed of the teahouse
843
00:38:29,560 --> 00:38:30,560
and give it back to Pan'er.
844
00:38:30,574 --> 00:38:31,199
Yes.
845
00:38:31,199 --> 00:38:31,919
Hurry up.
846
00:38:31,959 --> 00:38:33,000
Take me over there.
847
00:38:33,280 --> 00:38:34,040
This way, please.
848
00:38:39,560 --> 00:38:40,479
Marry him?
849
00:38:40,639 --> 00:38:42,320
Father, are you serious?
850
00:38:43,800 --> 00:38:44,879
Yes, I am.
851
00:38:45,280 --> 00:38:47,719
You were the one who cried so hard
852
00:38:47,840 --> 00:38:49,360
and wanted to marry him.
853
00:38:49,959 --> 00:38:52,239
You got yourself into this.
854
00:38:52,679 --> 00:38:54,800
If you had listened to my advice
855
00:38:55,159 --> 00:38:56,840
and become sober and prudent,
856
00:38:57,320 --> 00:38:59,679
how would you end up being like this?
857
00:39:01,479 --> 00:39:02,479
It's not too late now.
858
00:39:03,439 --> 00:39:04,479
I'll fight him with my life
859
00:39:04,679 --> 00:39:05,639
A life for a life.
860
00:39:06,320 --> 00:39:07,159
Ridiculous.
861
00:39:11,959 --> 00:39:12,600
Hui.
862
00:39:13,159 --> 00:39:14,760
He used to be like an ant
863
00:39:14,760 --> 00:39:16,560
in the Western Capital.
864
00:39:16,600 --> 00:39:17,959
We could squeeze him to death easily.
865
00:39:18,320 --> 00:39:19,320
But now
866
00:39:19,919 --> 00:39:21,159
he is a Hanlin Scholar.
867
00:39:23,159 --> 00:39:25,399
He is on guard for sure.
868
00:39:28,239 --> 00:39:30,000
If anything goes wrong,
869
00:39:30,439 --> 00:39:33,520
he'll make a scene
to let everyone know it.
870
00:39:34,760 --> 00:39:37,280
Do you fear such a petty official?
871
00:39:37,280 --> 00:39:38,439
Of course not!
872
00:39:39,919 --> 00:39:41,919
I fear the one behind him.
873
00:39:44,639 --> 00:39:45,439
I know
874
00:39:46,760 --> 00:39:49,320
this is not fair to you.
875
00:39:50,280 --> 00:39:51,320
But think about it,
876
00:39:52,320 --> 00:39:53,479
since the ancient times,
877
00:39:54,560 --> 00:39:58,719
has marriage been easy for a woman?
878
00:39:58,840 --> 00:39:59,320
Father.
879
00:39:59,320 --> 00:40:00,239
I...
880
00:40:00,239 --> 00:40:03,800
I'll give you a 30% more dowry.
881
00:40:03,800 --> 00:40:04,879
That's not what I want.
882
00:40:04,879 --> 00:40:08,975
Since Ouyang Xu is quite shrewd now,
883
00:40:09,439 --> 00:40:12,000
let him win this time.
884
00:40:12,239 --> 00:40:14,080
He'll be nice to you.
885
00:40:14,080 --> 00:40:14,679
But...
886
00:40:14,679 --> 00:40:15,560
As for the past,
887
00:40:19,280 --> 00:40:20,800
just forget about it.
888
00:40:36,150 --> 00:40:36,959
Pan'er, please.
889
00:40:38,520 --> 00:40:40,479
I've heard about what happened
to Wangyue Restaurant.
890
00:40:40,760 --> 00:40:41,639
I'll help you
891
00:40:41,760 --> 00:40:43,320
kick the ass of that scoundrel.
892
00:40:43,320 --> 00:40:43,959
Okay?
893
00:40:44,199 --> 00:40:45,239
Don't be mad, ma'am.
894
00:40:46,000 --> 00:40:46,800
Don't call me that.
895
00:40:47,520 --> 00:40:48,479
All right, I won't.
896
00:40:48,840 --> 00:40:50,719
I'm just trying to be respectful.
897
00:40:51,040 --> 00:40:52,320
I have so many men working for me.
898
00:40:52,560 --> 00:40:54,439
When they see me respect you,
899
00:40:54,520 --> 00:40:55,959
they will surely show more respect.
900
00:40:56,439 --> 00:40:58,399
Gu Qianfan is one month younger than me.
901
00:41:00,239 --> 00:41:01,479
Don't mention him in front of me again.
902
00:41:01,479 --> 00:41:03,080
No problem, I won't mention him again.
903
00:41:03,080 --> 00:41:04,150
Let me show you the second floor.
904
00:41:05,360 --> 00:41:06,199
Watch the steps.
905
00:41:12,399 --> 00:41:14,199
It used to be a pleasure quarter.
906
00:41:14,560 --> 00:41:16,080
The owner sold it to me at a discount.
907
00:41:16,560 --> 00:41:18,239
I turned it into a restaurant later.
908
00:41:19,639 --> 00:41:21,000
I don't even know
how to run a restaurant well,
909
00:41:21,959 --> 00:41:23,159
not to mention
910
00:41:23,159 --> 00:41:24,520
running a pleasure quarter.
911
00:41:25,080 --> 00:41:26,360
So I just leave it this way.
912
00:41:28,000 --> 00:41:29,639
Look, the wood is already rotten.
913
00:41:33,040 --> 00:41:34,520
When I was a child,
914
00:41:35,080 --> 00:41:36,600
my father used to frequent here with me.
915
00:41:37,280 --> 00:41:40,479
I would watch sumo here with my father.
916
00:41:40,719 --> 00:41:42,840
There were also puppet shows.
917
00:41:43,159 --> 00:41:45,399
It was crowded at that time,
918
00:41:45,600 --> 00:41:46,639
especially at night.
919
00:41:46,840 --> 00:41:48,159
When the lights were on,
920
00:41:48,560 --> 00:41:49,719
people were everywhere
921
00:41:49,719 --> 00:41:51,679
upstairs and downstairs.
922
00:41:52,000 --> 00:41:54,040
I would sit right here,
923
00:41:55,120 --> 00:41:57,879
having some sunflower seeds
and pastries,
924
00:41:58,199 --> 00:41:59,040
and play with Gu Qian...
925
00:42:02,639 --> 00:42:05,399
Play with the neighborhood kids
926
00:42:05,479 --> 00:42:06,760
for the whole night.
927
00:42:06,840 --> 00:42:08,040
I was beside myself with joy back then.
928
00:42:10,439 --> 00:42:11,959
There is also such a place in my heart.
929
00:42:19,800 --> 00:42:20,719
Now
930
00:42:22,479 --> 00:42:23,679
this place fell into disrepair.
931
00:42:25,080 --> 00:42:26,320
But it's always
932
00:42:26,840 --> 00:42:28,520
like heaven in my heart.
933
00:42:29,320 --> 00:42:30,239
That's why I couldn't
934
00:42:30,239 --> 00:42:31,520
tear it down and build something else.
935
00:42:33,080 --> 00:42:34,479
Otherwise, in such a good location,
936
00:42:34,479 --> 00:42:35,760
if I had opened a jewelry shop,
937
00:42:35,760 --> 00:42:37,080
I must have made a fortune.
938
00:42:37,479 --> 00:42:38,320
Am I right?
939
00:43:10,620 --> 00:43:16,300
♪A feeling of depression♪
940
00:43:16,660 --> 00:43:22,740
♪Falls on those will part
just like moonlight♪
941
00:43:22,740 --> 00:43:28,060
♪How can we forget each other♪
942
00:43:28,060 --> 00:43:32,660
♪Wind blows and time flies♪
943
00:43:34,580 --> 00:43:40,300
♪When the splendor fades away
only the smell lingers♪
944
00:43:40,660 --> 00:43:46,180
♪In the corner of memories
there are sad moments♪
945
00:43:46,660 --> 00:43:52,020
♪Emotions go on and on♪
946
00:43:52,220 --> 00:43:57,460
♪Because time is short but love is hot♪
947
00:43:58,140 --> 00:44:01,300
♪Stars wink for you♪
948
00:44:01,300 --> 00:44:04,140
♪Romance is crazy about you♪
949
00:44:04,140 --> 00:44:07,020
♪Who even waits for you♪
950
00:44:07,220 --> 00:44:10,220
♪Until the end of her life♪
951
00:44:10,220 --> 00:44:13,020
♪When I look back one day♪
952
00:44:13,140 --> 00:44:16,260
♪I'll let go of everything♪
953
00:44:16,580 --> 00:44:22,780
♪I'll hold your hand
and never let you down♪
954
00:44:22,780 --> 00:44:28,220
♪Ah Ah Ah♪
955
00:44:28,220 --> 00:44:34,180
♪When our eyes get wet with tears
for each other♪
956
00:44:34,700 --> 00:44:40,180
♪Ah Ah Ah♪
957
00:44:40,180 --> 00:44:48,380
♪I'll enjoy a simple life with you♪
59705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.