Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,160 --> 00:01:47,560
Skiderikker!
2
00:01:47,720 --> 00:01:52,400
Er det for meget forlangt, at folk
k�rer uden om vandpytterne?
3
00:01:52,560 --> 00:01:56,680
Tager folk slet ikke hensyn mere?
Er det for meget forlangt?
4
00:01:56,840 --> 00:02:00,840
Eller findes der ingen
almindelig anst�ndighed mere?
5
00:02:08,280 --> 00:02:12,750
Tag nu en almindelig fuldfed
cappucino, ikke det slankelort,
6
00:02:12,920 --> 00:02:15,910
Du d�r jo alligevel,
s� v�r nu ikke en t�sedreng.
7
00:02:16,080 --> 00:02:18,760
- Okay.
- Dygtig dreng,
8
00:02:18,920 --> 00:02:21,800
Hatten af for
den modige unge mand.
9
00:02:21,960 --> 00:02:26,240
- Alt er sindssygt, Jeg hader alle,
- D�rlig start p� dagen.
10
00:02:26,400 --> 00:02:29,710
Og hvis alle var sindssyge,
ville du blive arbejdsl�s,
11
00:02:29,880 --> 00:02:32,520
Giv mig noget at komme
i gang p�, og klap i,
12
00:02:33,680 --> 00:02:37,310
Her er din s�ster og din elsker.
13
00:02:37,480 --> 00:02:43,030
Kun i vores program er det
den samme ... her er Leanne.
14
00:02:50,160 --> 00:02:52,520
Lonnie, sig mig en ting.
15
00:02:52,680 --> 00:02:57,310
Synes du, at Jerry Springer er
det bedste at se for en patient -
16
00:02:57,480 --> 00:03:00,080
- n�r vedkommende kommer
ind hos en psykiater?
17
00:03:00,240 --> 00:03:04,520
- Jeg slukker, n�r patienten kommer.
- Jeg er her, og du slukkede ikke.
18
00:03:04,680 --> 00:03:10,470
Jeg vidste, det var dig. Du fumler
med d�ren, n�r du kommer ind.
19
00:03:10,640 --> 00:03:14,110
Det g�r du hver morgen,
Dag ud og dag ind hele �ret.
20
00:03:14,280 --> 00:03:20,280
Med papirer, kaffe og taske er det
for meget, og d�ren vinder altid.
21
00:03:20,440 --> 00:03:23,640
Hvis vi ikke var veninder,
ville jeg fyre dig.
22
00:03:24,440 --> 00:03:27,240
Amy, hvad har du til f�lles med...
23
00:03:38,960 --> 00:03:43,000
- Loren er her.
- Send hende ind.
24
00:03:43,560 --> 00:03:47,190
Dyb ind�nding.
S� k�rer vi.
25
00:03:49,560 --> 00:03:53,440
Vent, til du h�rer
hvad jeg har at sige.
26
00:03:53,800 --> 00:03:58,560
- S� f�r du brug for at ligge ned.
- Goddag, Loren.
27
00:03:58,840 --> 00:04:01,680
Vi kan godt droppe hyggesnakken,
28
00:04:01,840 --> 00:04:05,840
Du ved, jeg aldrig oplever noget
stort, fordi jeg holder mig udenfor,
29
00:04:06,000 --> 00:04:09,760
Men nu er der sket noget,
og det er stort.
30
00:04:10,080 --> 00:04:14,360
Start fra begyndelsen og
fort�l mig, hvad der skete,
31
00:04:14,520 --> 00:04:19,520
Okay... du ved, jeg ikke
er god til det med forhold.
32
00:04:19,720 --> 00:04:24,880
Jeg har ingen, fordi jeg vil
styre alt, men det ved du jo.
33
00:04:25,040 --> 00:04:28,320
En veninde arrangerede
en blind date,
34
00:04:28,720 --> 00:04:31,000
- Loren...
- Ja.
35
00:04:33,560 --> 00:04:36,680
Jeg hedder Bob,
og det er Frank,
36
00:04:37,320 --> 00:04:39,790
V�rsgo at sidde,
37
00:04:42,320 --> 00:04:46,080
Jeg er virkelig glad for,
du ville komme,
38
00:04:46,240 --> 00:04:48,360
Claire er vild med dig -
39
00:04:48,520 --> 00:04:54,200
- men hun n�vnte ikke, at du er
den smukkeste kvinde i verden,
40
00:04:55,360 --> 00:05:00,390
Bob, du har lidt savl
siddende i mundvigen...
41
00:05:03,040 --> 00:05:08,440
Franks date kommer om et �jeblik.
Hun hedder,,, Casey?
42
00:05:09,400 --> 00:05:11,870
Hun hedder Casey.
43
00:05:12,800 --> 00:05:17,640
- Hun er...
- Topchef i et reklamebureau.
44
00:05:18,960 --> 00:05:23,720
Du burde v�re nerv�s, Frank.
Hun tjener nok mere end dig,
45
00:05:24,440 --> 00:05:26,640
Klap i, Bob,
46
00:05:33,840 --> 00:05:36,910
Undskyld, jeg kommer for sent.
47
00:05:38,320 --> 00:05:42,200
- Casey Montgomery,
- Loren Charles,
48
00:05:42,360 --> 00:05:44,960
Hej, jeg hedder Bob,
49
00:05:46,400 --> 00:05:48,600
Hej,,, Frank.
50
00:05:50,440 --> 00:05:53,560
- Du m� v�re min blind date,
- Ja.
51
00:06:04,440 --> 00:06:08,040
Hvad kunne I t�nke jer
at drikke?
52
00:06:10,720 --> 00:06:14,870
- En Kettle One Martini. Dirty,
- To.
53
00:06:15,280 --> 00:06:20,070
S�dan! Jeg kan lide,
at kvinder drikker som m�nd.
54
00:06:31,720 --> 00:06:36,080
For mig at se er der to slags
mennesker her i verden,
55
00:06:36,240 --> 00:06:40,520
Der er lederne,
og dem der f�lger trop.
56
00:06:42,600 --> 00:06:46,280
Og hvilken kategori
tilh�rer du s�, Bob?
57
00:06:46,720 --> 00:06:50,190
Jeg er selvf�lgelig en leder.
58
00:06:50,520 --> 00:06:55,040
Tag dig en drink mere, og s�
kan du ben�gte alt bagefter.
59
00:06:55,200 --> 00:06:58,080
- Rend mig,
- I lige m�de,
60
00:06:58,240 --> 00:07:02,320
- Jeg g�r ud p� toilettet,
- Jeg g�r med, Jeg skal nette mig,
61
00:07:02,480 --> 00:07:05,950
Hvorfor g�r kvinder altid
p� toilettet sammen?
62
00:07:06,120 --> 00:07:08,430
P� grund af dig, Bob,
63
00:07:12,960 --> 00:07:15,320
Jeg sl�r min veninde Sharon ihjel,
64
00:07:15,480 --> 00:07:19,950
Jeg siger aldrig mere ja til en blind
date under nogen omst�ndigheder.
65
00:07:20,120 --> 00:07:21,870
Ditto.
66
00:07:22,040 --> 00:07:26,670
Vi ser hamrende godt ud
og er sjove og intelligente,
67
00:07:26,840 --> 00:07:30,310
- Hvad er der galt i det?
- Jeg ved det ikke,
68
00:07:30,480 --> 00:07:35,350
Det st�tter teorien om, at
man altid leder det gale sted.
69
00:07:35,520 --> 00:07:39,830
Men vi har da m�dt hinanden,
s� det er ikke helt spildt,
70
00:07:40,000 --> 00:07:45,200
- Jeg f�ler, jeg kender dig,
- Fra et tidligere liv?
71
00:07:45,360 --> 00:07:49,750
- Du er ikke en af de originaler, vel?
- Jeg er advokat. Man ved aldrig,
72
00:07:49,920 --> 00:07:53,150
- Hvilket firma?
- Bickell, Coogman, Josephson.
73
00:07:53,320 --> 00:07:57,630
- Det siger du ikke, Partner?
- Desv�rre.
74
00:07:57,800 --> 00:08:03,560
Imponerende, Hvad g�r
en p�n pige som dig s� her?
75
00:08:05,680 --> 00:08:12,390
Jeg duer ikke til forhold, Jeg satsede
p� karrieren, Derfor en blind date.
76
00:08:12,560 --> 00:08:16,560
- Og dig,,,?
- Jeg scorer dem alt for let.
77
00:08:16,720 --> 00:08:21,240
Det er vist tid til at
falde til ro og blive voksen.
78
00:08:21,400 --> 00:08:26,840
Du kan l�re mig alt om l�se forhold,
S� l�rer jeg dig at v�re voksen,
79
00:08:27,000 --> 00:08:29,600
Det er en aftale,
80
00:08:38,520 --> 00:08:43,280
Kan jeg ikke f� dit nummer,
s� vi kan m�des igen en dag?
81
00:08:43,440 --> 00:08:47,800
Lad os v�re �rlige. Livet er for
kort til den slags, synes du ikke?
82
00:08:47,960 --> 00:08:52,270
Jeg vil ikke engang bede om
et nummer, for jeg har en hjerne.
83
00:08:52,480 --> 00:08:55,630
Ring til mig, s� vi kan m�des,
84
00:09:09,120 --> 00:09:11,720
- Tak,
- Undskyld.
85
00:09:12,760 --> 00:09:18,160
S� du det? Jeg er sikker p�,
at Casey gav Loren sit nummer,,,
86
00:09:18,480 --> 00:09:22,030
I guder... de er lesbiske!
87
00:09:23,320 --> 00:09:28,480
Hvis de er, s� blev de det f�rst,
da de m�dte dig, din idiot!
88
00:09:35,560 --> 00:09:37,360
Kom ind,
89
00:09:39,760 --> 00:09:43,800
Hvordan gik det?
Hvordan var din date?
90
00:09:46,720 --> 00:09:50,320
Jeg har siddet her hele formiddagen
og gloet ud af vinduet -
91
00:09:50,480 --> 00:09:54,030
- for at finde ud af,
hvad der skete i g�r aftes.
92
00:09:54,200 --> 00:09:58,910
- Jeg er ikke med.
- Bob er en h�n mod kvinder,
93
00:09:59,080 --> 00:10:02,840
S� I skal ikke ses igen,
Hvad er problemet s�?
94
00:10:03,320 --> 00:10:10,910
Og Casey, den anden kvinde,,,
Hun gjorde et stort indtryk p� mig,
95
00:10:12,520 --> 00:10:17,120
Fordi hun er ondskabsfuld
og irriterende, ikke sandt?
96
00:10:17,360 --> 00:10:22,310
Nej, hun er et af de mest
intelligente og sjove -
97
00:10:22,480 --> 00:10:26,440
- og tiltr�kkende mennesker,
jeg l�nge har m�dt,
98
00:10:27,760 --> 00:10:32,360
Nej,,, nej-nej-nej.
Det kan du ikke mene.
99
00:10:32,520 --> 00:10:36,750
M�ske er hun intelligent og sjov,
men tiltr�kkende... nej,
100
00:10:36,920 --> 00:10:40,470
Det f�ler kvinder ikke for hinanden,
Du blander metaforerne sammen.
101
00:10:40,640 --> 00:10:46,240
Nej,,, jeg er helt sikker,
og derfor er jeg s� forvirret.
102
00:10:46,800 --> 00:10:50,320
Jeg f�lte mig tiltrukket af hende,
103
00:10:50,480 --> 00:10:54,870
Jeg ville gerne have en date
med hende,,, ikke Bob.
104
00:10:55,080 --> 00:11:00,320
Du var fuld, Du var ikke ved
dine fulde fem,,, det er du ikke,
105
00:11:00,480 --> 00:11:05,760
S� ville du jo v�re homoseksuel,
og det er du ikke.
106
00:11:05,920 --> 00:11:10,950
Hvordan ved du det?
Jeg mener, s�t nu jeg er,,,?
107
00:11:12,480 --> 00:11:17,190
- Jeg vil ikke h�re p� det her.
- Du er da ikke skinhellig,
108
00:11:17,400 --> 00:11:24,160
Jeg er selv chokeret, Jeg har aldrig
f�r v�ret tiltrukket af en kvinde,
109
00:11:25,240 --> 00:11:31,590
M�ske s� er jeg skinhellig, Loren,
Jeg ville sl� det ud af hovedet,
110
00:11:33,560 --> 00:11:38,800
- Sig det s�, Var Frank noget?
- S� hellere en rodbehandling,
111
00:11:38,960 --> 00:11:42,350
S� slem kunne han ikke v�re,
Jeg kender ham.
112
00:11:42,520 --> 00:11:47,840
- Det ville jeg ikke skilte med.
- Du er ikke nem at f� afsat,
113
00:11:48,040 --> 00:11:51,350
Du er ford�mmende, overfladisk
og skideirriterende.
114
00:11:51,520 --> 00:11:55,310
- Godmorgen i lige m�de.
- Og de andre to. Claires ven,,,
115
00:11:55,480 --> 00:12:00,270
Loren... nej, det var en katastrofe,
men hun er ret fantastisk.
116
00:12:00,440 --> 00:12:03,960
Godt. Jeg vil aldrig mere
lave aftaler p� dine vegne.
117
00:12:04,120 --> 00:12:09,320
H�r her, din krop og dit udseende
varer ikke evigt, Hvad s� til den tid?
118
00:12:09,520 --> 00:12:13,150
- Jeg har en rar personlighed,
- Nogle gange er du ikke morsom.
119
00:12:13,320 --> 00:12:17,080
- Jo, jeg er,,, sig det,
- Du er syg i hovedet,
120
00:12:17,240 --> 00:12:17,910
Hold s� op!
121
00:12:21,000 --> 00:12:25,000
- Ja, Nancy.
- Det er en Casey Montgomery.
122
00:12:26,040 --> 00:12:28,640
Stil hende ind.
123
00:12:29,280 --> 00:12:32,160
Hej, Loren. Det er Casey.
124
00:12:32,560 --> 00:12:37,240
- Hvordan har du det?
- Fint... hvad med dig?
125
00:12:38,160 --> 00:12:43,320
Fint, tak. Jeg ringer bare for
at h�re, om vi skulle m�des,
126
00:12:45,200 --> 00:12:49,720
Det ved jeg ikke, Jeg skal
lige tjekke min kalender.
127
00:12:49,880 --> 00:12:52,790
Helt i orden,
M�ske er det en d�rlig ide,
128
00:12:52,960 --> 00:12:58,120
Nej-nej. Jeg er bare overrasket
over at h�re fra dig.
129
00:13:00,360 --> 00:13:02,750
Hvad med l�rdag?
130
00:13:04,160 --> 00:13:06,840
L�rdag passer fint.
131
00:13:07,800 --> 00:13:12,400
- Godt... skal vi m�des hos mig?
- Gerne.
132
00:13:14,360 --> 00:13:18,400
Min adresse er Riverside Drive
1950.
133
00:13:18,960 --> 00:13:22,510
Lejlighed 10... ved syvtiden?
134
00:13:23,400 --> 00:13:26,760
Det er fint,
Kan du lide jazz?
135
00:13:29,560 --> 00:13:33,030
- Jeg elsker jazz.
- Glimrende.
136
00:13:33,200 --> 00:13:35,920
S� ses vi p� l�rdag.
137
00:13:36,600 --> 00:13:39,640
Ja... Vi ses p� l�rdag.
138
00:13:44,240 --> 00:13:46,070
Hej,,,
139
00:13:46,840 --> 00:13:49,640
Undskyld, kom indenfor,
140
00:13:50,440 --> 00:13:53,040
L�kker lejlighed.
141
00:13:55,880 --> 00:14:01,560
Her er p�nt. Min lejlighed ser ud,
som om en orkan har h�rget den.
142
00:14:01,720 --> 00:14:06,110
- Jeg er nok lidt analfikseret,
- Jeg mente ikke noget med det,
143
00:14:06,280 --> 00:14:10,480
Du kan jo komme hjem
til mig og rydde op,
144
00:14:12,120 --> 00:14:15,000
Jeg har lavet nogle martini'er.
Er det okay?
145
00:14:15,160 --> 00:14:16,720
Ja, da,
146
00:14:28,680 --> 00:14:32,680
- Har du det godt?
- Ja... nej,
147
00:14:34,480 --> 00:14:39,000
Jeg kan lige s� godt
sige det. Jeg,,,
148
00:14:46,400 --> 00:14:52,030
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal
tolke det her. Jeg er rundt p� gulvet,
149
00:14:52,440 --> 00:14:57,760
Fra det �jeblik jeg s� dig,
f�lte jeg mig tiltrukket af dig.
150
00:14:59,280 --> 00:15:04,310
Men det er vanvid, for s� ville jeg
v�re lesbisk, og det er jeg ikke.
151
00:15:04,480 --> 00:15:07,440
Jeg ved ikke engang,
hvad to kvinder g�r sammen.
152
00:15:07,600 --> 00:15:12,880
Er der en mand og en kvinde,,,
og hvem tr�ffer beslutningen?
153
00:15:13,360 --> 00:15:18,680
- Jeg har s� mange sp�rgsm�l,
- Du tr�nger vist til en drink,
154
00:15:23,360 --> 00:15:28,600
Jeg h�ber ikke, det chokerer dig,
Jeg er selv chokeret,
155
00:15:28,760 --> 00:15:34,630
Nej, det chokerer mig ikke.
Jeg havde det p� samme m�de,,,
156
00:15:35,920 --> 00:15:39,840
Men jeg skjuler det bedre end dig.
157
00:15:40,720 --> 00:15:45,640
Godt det samme, for ellers
ville vi v�re to idioter.
158
00:15:48,120 --> 00:15:53,670
M�ske skal vi ikke g�re s�dan
et stort nummer ud af det.
159
00:15:53,840 --> 00:16:00,790
Kan mennesker ikke v�re tiltrukket
af hinanden uanset deres k�n?
160
00:16:01,400 --> 00:16:04,470
Jo, efter nogle drinks.
161
00:16:07,520 --> 00:16:09,560
Hvad s� nu?
162
00:16:10,920 --> 00:16:13,910
Vi skal l�re hinanden at kende -
163
00:16:14,080 --> 00:16:18,310
- og s� skal vi ud og h�re
trompetisten Terence Blanchard,
164
00:16:18,520 --> 00:16:23,680
S� skal vi m�des igen og v�re
lidt sammen. Jeg tror, det er...
165
00:16:23,880 --> 00:16:27,590
Det er vist s�dan, de g�r det,
166
00:16:31,880 --> 00:16:38,560
Tror du, der er en relation mellem
at v�re lesbisk og alkoholiker?
167
00:16:41,040 --> 00:16:42,560
M�ske.
168
00:17:12,720 --> 00:17:15,630
Min far ville have,
jeg skulle v�re advokat -
169
00:17:15,800 --> 00:17:18,440
- og min mor syntes,
jeg skulle v�re kunstner.
170
00:17:18,600 --> 00:17:23,150
- Fars pige. Jeg var det modsatte.
- Mors pige?
171
00:17:24,400 --> 00:17:29,190
- Lever hun stadig?
- Nej, de er begge d�de,
172
00:17:30,720 --> 00:17:36,640
- Med to �rs mellemrum.
- De ville nok gerne v�re sammen,
173
00:17:37,760 --> 00:17:43,080
- Ja, det ville de.
- Jeg kan n�sten se det for mig.
174
00:17:44,600 --> 00:17:46,830
Det kan jeg ogs�,
175
00:18:10,960 --> 00:18:15,640
- Vil du med ind?
- Nej, M�ske en anden gang.
176
00:18:37,920 --> 00:18:40,990
Jeg tror ikke, at nogen s� det,
177
00:18:41,160 --> 00:18:44,630
- Undskyld.
- Kan vi ses igen?
178
00:18:46,440 --> 00:18:48,080
Okay.
179
00:19:12,640 --> 00:19:16,430
Jeg teede mig, som om politiet
ville komme efter mig.
180
00:19:16,600 --> 00:19:21,630
Slap nu af. Det er ikke noget
s�rligt at kysse en anden kvinde,
181
00:19:21,800 --> 00:19:25,950
- Du synes, det er forkert, ikke?
- Det sagde jeg ikke.
182
00:19:26,120 --> 00:19:31,560
Det er bare anderledes. Derfor
v�lder en masse ting op i dig,
183
00:19:31,720 --> 00:19:36,160
- Hvad?
- Er jeg lesbisk, og hvis jeg er,,,
184
00:19:36,320 --> 00:19:40,240
...hvad vil folk s� t�nke om mig?
G�r det mig anderledes end andre?
185
00:19:40,440 --> 00:19:45,960
- Det falder mig f�rst ind nu,
- Det er ikke forkert at v�re lesbisk.
186
00:19:46,120 --> 00:19:51,150
- Jeg er ikke lesbisk,
- Det sagde jeg ikke, du var,
187
00:19:51,320 --> 00:19:54,920
Lad os finde ud af, hvorfor
du er s� f�lsom omkring det.
188
00:19:55,080 --> 00:19:59,550
- Hvordan tog Casey det?
- Som en professionel,
189
00:19:59,720 --> 00:20:04,080
Hun bet�nkte sig ikke,
Hun n�d faktisk at skilte med det,
190
00:20:04,280 --> 00:20:07,990
- Sharon, v�k fra min stol.
- Jeg vil vide det hele.
191
00:20:08,160 --> 00:20:12,360
- Jeg kyssede hende,
- Hold da op. Bare uden videre?
192
00:20:12,560 --> 00:20:15,950
"Hej, sk�nt at se dig",
og s� kyssede du hende bare.
193
00:20:16,120 --> 00:20:20,080
- Du har sgu nosser!
- S� hurtigt gik det ikke,
194
00:20:20,240 --> 00:20:25,790
Vi tog hen p� en jazzklub,,,
og bang, s� kyssede jeg hende.
195
00:20:26,120 --> 00:20:29,960
- Hvad gjorde hun?
- Tog det som en mand. Rejs dig,
196
00:20:30,120 --> 00:20:34,040
Jeg er din bedste veninde, Nu skal
du fort�lle mig, hvad der skete,
197
00:20:34,240 --> 00:20:39,110
- S� du kan leve dit liv via mig?
- Ja, generer det dig?
198
00:20:40,000 --> 00:20:42,880
Casey, sig nu noget,
199
00:20:51,440 --> 00:20:55,750
N�r jeg er sammen med hende,
f�ler jeg mig virkelig tryg -
200
00:20:55,960 --> 00:21:02,720
- og hun er underholdende,
N�r jeg siger noget, lytter hun.
201
00:21:03,520 --> 00:21:09,200
Fordi hun er kvinde. Det er som
at tale med eller kysse sig selv.
202
00:21:09,360 --> 00:21:14,960
Det siges, at sex mellem kvinder
er godt, fordi f�lelserne er med,
203
00:21:19,320 --> 00:21:23,160
- Du ser for meget Oprah.
- Rend mig,
204
00:21:24,680 --> 00:21:28,990
- Helt �rligt, er det her godt?
- Det er noget lort,
205
00:21:29,160 --> 00:21:34,760
Og jeg mener det. Jeg pr�vede at
st�tte dig og tale dig efter munden -
206
00:21:34,920 --> 00:21:38,880
- og v�re positiv
overfor dit nye eventyr.
207
00:21:39,080 --> 00:21:43,630
Undskyld. Du er min ven og pr�ver
at st�tte mig, Derfor elsker jeg dig,
208
00:21:43,840 --> 00:21:47,040
Du skal ikke kysse mig. Skrid,
209
00:21:50,600 --> 00:21:54,830
Jeg, p� den anden side,
var omgivet af mordere.
210
00:21:55,040 --> 00:21:58,560
Og du sidder og venter p� mig
som et andet rovdyr fordi,,,?
211
00:21:58,720 --> 00:22:03,750
Du skal tales til fornuft. Du kan
ikke v�re tiltrukket af en kvinde,
212
00:22:03,920 --> 00:22:09,390
Hvorfor? Fordi hvis jeg var,
ville folk se anderledes p� dig?
213
00:22:09,560 --> 00:22:14,320
M�ske ville de tro, du var...
og at vi to var.
214
00:22:14,760 --> 00:22:17,880
Fyr du bare vitser af,
Det er ikke morsomt,
215
00:22:18,080 --> 00:22:20,680
Hold nu op, Claire,
Hvis du virkelig var min veninde -
216
00:22:20,840 --> 00:22:23,750
- ville du gl�de dig, uanset om
jeg faldt for en mand, kvinde -
217
00:22:23,920 --> 00:22:29,120
- eller en skide orangutang. Nu m�
du have mig undskyldt, Jeg har travlt,
218
00:22:29,280 --> 00:22:31,240
Du skal ikke g�re det af trods,
219
00:22:31,400 --> 00:22:36,110
Ja, men jeg ved ikke,
hvad jeg skal g�re.
220
00:22:37,600 --> 00:22:44,360
- Vil du gerne i seng med hende?
- Det tror jeg,
221
00:22:45,400 --> 00:22:50,000
Og du g�r det ikke
for at f� Claire ned med nakken?
222
00:22:51,120 --> 00:22:54,110
Jeg er slet ikke sikker
p� noget lige nu,
223
00:22:57,920 --> 00:22:59,800
Kom ind,
224
00:23:00,560 --> 00:23:02,520
Hvor er den smuk.
225
00:23:02,680 --> 00:23:07,360
Flot lejlighed,
Modig,,, ligesom dig selv.
226
00:23:08,320 --> 00:23:14,030
- I forhold til din er den rodet,
- Du er kunstner, Du skal rode.
227
00:23:19,680 --> 00:23:21,750
Hej,,,
228
00:23:22,360 --> 00:23:25,430
- Jeg er glad for du er her,
- Det er jeg ogs� selv,
229
00:23:25,600 --> 00:23:29,040
Jeg er en d�rlig kok, men �n
ting laver jeg ufatteligt godt,
230
00:23:29,200 --> 00:23:32,350
Hvis du ikke kan lide laks,
er jeg p� r�ven.
231
00:23:34,000 --> 00:23:38,710
Det er pudsigt,
for min far sagde -
232
00:23:38,880 --> 00:23:42,350
- at man altid skal kende
sit n�ste tr�k...
233
00:23:42,560 --> 00:23:50,040
...planl�gge det �konomiske
og aldrig tage noget for givet.
234
00:23:53,640 --> 00:23:59,670
- Det svarer til Yin og Yang.
- En god m�de at sige det p�...
235
00:24:00,400 --> 00:24:04,840
Men jeg er bange for,
at jeg ligner ham.
236
00:24:05,040 --> 00:24:10,720
Han siger,
at man skal lave lister,,,
237
00:24:13,720 --> 00:24:18,160
...og altid bevare koncentrationen
uanset hvad...
238
00:24:18,640 --> 00:24:22,000
Og ikke tage chancer,,,
239
00:24:23,600 --> 00:24:32,160
...og planl�gge
og v�re p� vagt og v�re forsigtig.
240
00:24:35,240 --> 00:24:37,520
Og altid...
241
00:25:48,480 --> 00:25:51,520
Jeg vil elske med dig,,,
242
00:25:58,080 --> 00:26:01,150
Undskyld... glem det,
243
00:26:04,200 --> 00:26:07,320
Du er ikke parat til det.
244
00:26:22,920 --> 00:26:25,640
Du skal ikke undskylde.
245
00:26:25,800 --> 00:26:31,880
Hvis du skulle vente p�, jeg blev
parat, ville vi begge d� inden.
246
00:26:32,640 --> 00:26:35,110
Og det betyder,,,?
247
00:26:43,560 --> 00:26:45,950
Det betyder, at...
248
00:26:50,120 --> 00:26:55,440
...jeg aldrig nogensinde er
sprunget ud p� dybt vand f�r.
249
00:26:55,760 --> 00:26:57,880
M�ske skulle jeg.
250
00:26:58,080 --> 00:27:02,790
Jeg vil ikke presse dig, Uanset
hvad du vil, er det helt fint.
251
00:27:02,960 --> 00:27:09,040
Nej, det er ej, For jeg aner
ikke, hvad jeg skal g�re.
252
00:29:40,440 --> 00:29:43,240
Det m� du nok sige,
253
00:29:46,400 --> 00:29:49,080
Hvad t�nker du p�?
254
00:29:55,480 --> 00:29:58,280
Jeg t�nker p�, at,,,
255
00:30:00,280 --> 00:30:05,720
...hvis jeg havde vidst, det var
s� dejligt, havde jeg gjort det f�r,
256
00:30:06,000 --> 00:30:11,520
- Det ville jeg ikke.
- Hvor er du bare god til det.
257
00:30:14,360 --> 00:30:21,040
- Du er nu heller ikke v�rst,
- M�ske skal vi se at f� lidt s�vn,
258
00:30:24,160 --> 00:30:26,070
Ja, okay,
259
00:30:31,360 --> 00:30:33,270
Godnat,
260
00:30:35,120 --> 00:30:38,030
Sove kan vi altid g�re,
261
00:30:49,680 --> 00:30:53,520
- Du v�mmes, ikke?
- Nej, g�r du?
262
00:30:54,000 --> 00:30:57,790
Du kan ikke besvare et sp�rgsm�l
med et sp�rgsm�l, Det er forbudt.
263
00:30:57,960 --> 00:31:01,920
Det beklager jeg, Jeg v�mmes ikke,
264
00:31:02,080 --> 00:31:06,310
Men du er helt oppe og k�re.
Gad vide, om du g�r? Hvad f�ler du?
265
00:31:08,280 --> 00:31:13,480
- Hvad f�lte du sammen med hende?
- At jeg var sammen med mig selv.
266
00:31:13,640 --> 00:31:18,350
- Og hvad bet�d det for dig?
- Det ved jeg ikke,
267
00:31:18,520 --> 00:31:26,000
Jeg tror, kvinder giver sig
mere tid til hinanden.
268
00:31:26,240 --> 00:31:30,390
De er mere sensuelle.
269
00:31:31,480 --> 00:31:36,720
De g�r mere op i selve mennesket
i stedet for akten.
270
00:31:37,360 --> 00:31:40,120
Er det godt eller skidt?
271
00:31:40,280 --> 00:31:44,240
Hvis jeg f�r �get selvv�rd,
er det noget godt.
272
00:31:44,400 --> 00:31:50,000
S� det handler ikke om sex med en
kvinde, men om dit eget selvv�rd?
273
00:31:50,160 --> 00:31:52,440
Ja, derfor kommer jeg her,
274
00:31:53,880 --> 00:31:58,910
Bickell, Coogman, Josephson
og Travis... ja, lige et �jeblik,
275
00:32:04,920 --> 00:32:06,640
Godmorgen, Nancy,
276
00:32:06,800 --> 00:32:10,430
Jeg har lige sat
en k�mpebuket p� dit bord.
277
00:32:10,600 --> 00:32:14,800
Det m� have v�ret noget af en
date, Jeg troede, kvinder var n�rige,
278
00:32:14,960 --> 00:32:19,000
- Hvad var det, du lige sagde?
- Jeg mente ikke noget med det,
279
00:32:19,160 --> 00:32:23,470
Bare kontorsladder,
Du ved jo, du er lesbisk.
280
00:32:23,640 --> 00:32:29,080
Mig generer det ikke. Jeg synes,
det g�r dig mere interessant,
281
00:32:29,600 --> 00:32:33,480
Jeg er ikke lesbisk, og hvem
fanden har fortalt dig det?
282
00:32:35,480 --> 00:32:41,560
Claire. Det generer hende, men hun
er s� sippet, at alt generer hende.
283
00:32:43,920 --> 00:32:47,440
Hvis nogen vil mig noget, s� sig
jeg er nede og ryge en sm�g.
284
00:32:47,600 --> 00:32:50,590
- Men du ryger jo ikke,
- Det g�r jeg nu,
285
00:32:54,360 --> 00:32:58,830
- Rygning er en ul�kker vane,
- Blandt mange.
286
00:33:00,520 --> 00:33:05,120
Tak for din omsorg. Men jeg har
en mor, og du ligner hende ikke.
287
00:33:05,280 --> 00:33:09,040
- Er der noget, du vil snakke om?
- Hvad?
288
00:33:09,200 --> 00:33:14,070
At jeg har en aff�re med en kvinde,
eller at jeg vil myrde Claire?
289
00:33:14,240 --> 00:33:19,270
Det generer mig du vil myrde Claire.
Ikke at du g�r i seng med en kvinde,
290
00:33:19,440 --> 00:33:23,360
Det er fordi du er en mand.
Du vil nok gerne se p�.
291
00:33:23,520 --> 00:33:29,390
Lad os se bort fra fantasierne.
Jeg har h�rt om den f�le sladder.
292
00:33:29,560 --> 00:33:35,800
Uanset hvad tager det overh�nd,
og det handler om dig og Claire,
293
00:33:36,680 --> 00:33:40,070
- Mit kontor om 10 minutter.
- Jeg har ikke startet det her,
294
00:33:41,600 --> 00:33:47,630
Jeg ventede mere af dig, og jeg
ville aldrig have gjort det mod dig,
295
00:33:48,560 --> 00:33:50,470
F�rdig?
296
00:33:52,520 --> 00:33:56,520
- Ja...
- M� jeg g� tilbage til arbejdet?
297
00:33:56,680 --> 00:34:01,070
Ja, men det er slut med
det her pjat. Forst�et?
298
00:34:01,320 --> 00:34:03,550
Jeg h�rte dig ikke.
299
00:34:03,720 --> 00:34:08,000
Jeg beh�ver ikke bifalde det eller
stadig v�re hendes veninde.
300
00:34:08,880 --> 00:34:11,160
Har du ikke l�rt at banke p�?
301
00:34:11,480 --> 00:34:15,030
Jo, men du l�nges efter
at snakke om din aff�re, s�,,,
302
00:34:15,200 --> 00:34:18,880
- Ja, jeg har nok undertrykt det,
- Hvad skete der?
303
00:34:19,040 --> 00:34:23,670
Faktisk intet. Vi spiste middag,
fik drinks og dyrkede sex. Den slags,
304
00:34:23,840 --> 00:34:30,760
Okay. Jeg kender ikke andre kvinder
der har dyrket sex med en anden.
305
00:34:30,920 --> 00:34:35,230
- Jeg vil h�re detaljerne,
- Det var alle tiders.
306
00:34:35,400 --> 00:34:39,480
- Og,,,?
- Du f�r ikke alle detaljerne.
307
00:34:39,640 --> 00:34:44,560
Hvorfor ikke? Det ville jeg fort�lle
jeg dig, Mit liv er m�rkt og trist...
308
00:34:44,720 --> 00:34:47,920
Godt, jeg vil ikke lade
dig sidde i m�rket,
309
00:34:48,080 --> 00:34:53,110
Vi gjorde alt undtagen
at stikke fremmedlegemer ind,
310
00:34:53,480 --> 00:34:58,000
- Vil du ikke h�re detaljerne?
- Forts�t.
311
00:34:58,440 --> 00:35:04,470
Det var helt utroligt, Jeg ved ikke,
hvad jeg ellers skal sige,
312
00:35:07,120 --> 00:35:11,240
S� du skal til at v�re lesbisk?
Er du sprunget ud?
313
00:35:11,400 --> 00:35:14,390
Det er ikke noget s�rligt. Jeg har
f�r v�ret i seng med en kvinde,
314
00:35:14,560 --> 00:35:17,000
Hvorfor har du aldrig
fortalt mig det?
315
00:35:17,160 --> 00:35:20,760
- Det har jeg glemt.
- Ja, mon ikke!
316
00:35:23,480 --> 00:35:28,030
- M� jeg sp�rge dig om noget?
- Ja.
317
00:35:29,960 --> 00:35:35,160
- Synes du, jeg er tiltr�kkende?
- Hvor vil du hen med det?
318
00:35:35,360 --> 00:35:40,830
Ikke fordi jeg �nsker det, men hvorfor
har du aldrig lagt an p� mig?
319
00:35:41,000 --> 00:35:43,760
- Det m� v�re din sp�g,
- Er det, fordi jeg er sort?
320
00:35:43,920 --> 00:35:47,550
Nej, fordi du er sindssyg.
G� din vej.
321
00:35:48,840 --> 00:35:50,670
G� s�!
322
00:37:05,440 --> 00:37:07,960
Hvad har du lyst til i aften?
323
00:37:08,120 --> 00:37:13,200
Jeg er bagud med arbejdet, s� jeg
vil gerne hjem, hvis det er i orden.
324
00:37:13,520 --> 00:37:15,910
Selvf�lgelig.
325
00:37:16,920 --> 00:37:19,520
- Er du sur?
- Nej,
326
00:37:22,960 --> 00:37:28,670
Det jeg bedst og mindst kunne lide
ved Casey, var det samme.
327
00:37:29,240 --> 00:37:32,760
- Og det var,,,?
- At jeg ikke kunne styre hende,
328
00:37:32,920 --> 00:37:38,440
Hun havde det helt fint med
sig selv i mods�tning til mig.
329
00:37:39,040 --> 00:37:42,800
Nogle gange kan man blive
utryg af at pr�ve nye ting,
330
00:37:42,960 --> 00:37:47,960
Godt fors�g. Men jeg er utryg uanset
om jeg g�r i seng med en kvinde.
331
00:37:48,120 --> 00:37:52,200
Ja, og vi ved, hvor det stammer fra,
Hvorn�r giver du slip p� det?
332
00:37:52,360 --> 00:37:54,350
Det ved jeg ikke,
333
00:37:54,520 --> 00:38:00,360
Du siger, at det at det er en lesbisk
aff�re intet har med det at g�re,
334
00:38:00,520 --> 00:38:04,150
At du ville v�re lige s� utryg,
hvis du gik i seng med en mand.
335
00:38:04,320 --> 00:38:07,870
Nej, det sagde jeg slet ikke,
336
00:38:09,640 --> 00:38:12,840
- Nu er jeg forvirret.
- Nej, du er ej.
337
00:38:13,000 --> 00:38:14,520
Hvad mener du?
338
00:38:14,680 --> 00:38:20,080
Det er lettere at spille forvirret,
for s� slipper du for at deltage,
339
00:38:20,240 --> 00:38:24,550
Du forbliver uskadt...
Du kan bare v�re tilskuer,
340
00:38:24,720 --> 00:38:29,240
- Og slippe for en dum psykiater?
- Undskyld.
341
00:38:29,400 --> 00:38:32,040
Okay, der fik du mig.
342
00:38:32,200 --> 00:38:38,550
Jeg er vild med Casey, men jeg
tror ikke, jeg kan g� imod str�mmen.
343
00:38:40,120 --> 00:38:45,440
Jeg hader, n�r andre kigger
p� mig gennem et mikroskop.
344
00:38:46,240 --> 00:38:49,920
Det er ikke godt
i et lesbisk forhold.
345
00:38:51,360 --> 00:38:57,360
Jeg vil gerne undskylde min
opf�rsel. Jeg var vist bare bange,
346
00:38:59,480 --> 00:39:04,800
Bange for at miste dig. Bange
for at hvis du var homoseksuel,,,
347
00:39:06,800 --> 00:39:11,960
...kunne jeg ogs� v�re det,
eller min mand kunne v�re det.
348
00:39:12,120 --> 00:39:15,080
Det vakte en masse tvivl,
349
00:39:16,280 --> 00:39:21,200
Men s� inds� jeg, at det ikke
�ndrer dig som person,
350
00:39:27,520 --> 00:39:31,360
Det var det hele.
Mere har jeg ikke at sige,
351
00:39:31,520 --> 00:39:35,560
Undskyld, at jeg
var s�dan en idiot.
352
00:39:35,920 --> 00:39:38,390
Jeg ville gerne give dig et knus,,,
353
00:39:40,680 --> 00:39:44,520
...men du skulle n�dig tro,
jeg lagde an p� dig,
354
00:39:44,840 --> 00:39:46,910
S�dt sagt!
355
00:39:49,600 --> 00:39:54,150
- Har du det godt?
- Nej, Vi m� tale sammen.
356
00:39:56,160 --> 00:39:59,840
Av, og sprogets v�rste gloser.
357
00:40:00,120 --> 00:40:04,120
Lad mig nu snakke,
f�r jeg mister modet.
358
00:40:08,560 --> 00:40:15,320
Jeg er vild med dig, men det pudsige
er, at jeg ikke ved om det er,,,
359
00:40:16,440 --> 00:40:21,910
...k�rlighed eller dig, eller
forgabelse eller fordi det er tabu -
360
00:40:22,080 --> 00:40:26,120
- som g�r det mere stimulerende,
Sagens kerne er -
361
00:40:26,280 --> 00:40:30,990
- at jeg ikke tror jeg er typen,
som kan gennemf�re det.
362
00:40:31,400 --> 00:40:34,240
Hvad skal det betyde?
363
00:40:37,120 --> 00:40:43,600
At det kr�ver en st�rkere person
at trodse samfundets normer...
364
00:40:43,760 --> 00:40:48,150
Og jeg kan ikke klare det,
Jeg kan ikke klare ford�mmelsen...
365
00:40:48,320 --> 00:40:52,600
...v�mmelsen. Jeg f�ler nogen vil
skyde mig, fordi jeg er lesbisk -
366
00:40:52,760 --> 00:40:58,310
- hvilket jeg ikke er, Jeg f�ler mig
svag, og det kan jeg ikke lide,
367
00:40:58,480 --> 00:41:02,870
Men det pudsige er,
at en stor del af det er godt,
368
00:41:03,040 --> 00:41:06,750
Og s� er der den anden del. Som om
jeg har to indre monologer k�rende.
369
00:41:06,920 --> 00:41:09,720
En med dig og en med mig selv,
370
00:41:09,920 --> 00:41:12,040
Jeg kan ikke klare den
jeg har med mig selv,
371
00:41:12,200 --> 00:41:15,750
Jeg f�ler, at den kan sende
mig ud i afgrunden...
372
00:41:16,960 --> 00:41:20,750
Og det er ikke fair overfor dig.
373
00:41:23,200 --> 00:41:27,120
Det er noget pis, og det ved du.
374
00:41:27,280 --> 00:41:32,520
Det du mener er, at det er unfair
mod dig selv, og det er i orden,
375
00:41:32,720 --> 00:41:38,040
Jeg kan v�lge at v�re sammen
med dig eller lade v�re.
376
00:41:38,200 --> 00:41:41,830
Sandheden er, at du nok ikke
kan v�re sammen med nogen -
377
00:41:42,000 --> 00:41:47,600
- og det er det, det handler om.
Ikke at du er unfair mod mig,
378
00:41:55,800 --> 00:41:59,080
Nu kan jeg godt lide dig igen.
379
00:42:00,360 --> 00:42:02,160
Men,,,
380
00:42:03,920 --> 00:42:07,520
M� jeg v�re sm�lig
bare et �jeblik?
381
00:42:10,800 --> 00:42:16,080
Det betyder intet, om du er sammen
med mig eller ej, Mente du det?
382
00:42:16,280 --> 00:42:19,430
Nej, det var ikke det jeg mente,
383
00:42:20,600 --> 00:42:26,040
Jeg er biseksuel og holder af
mange mennesker, deriblandt dig.
384
00:42:26,200 --> 00:42:29,320
Det g�r bare det hele
nemmere for mig.
385
00:42:32,120 --> 00:42:35,560
Hvor mange kvinder
har du v�ret i seng med?
386
00:42:36,480 --> 00:42:38,360
Et par stykker.
387
00:42:39,560 --> 00:42:45,830
Kan de t�lles p� to h�nder,,,
Flere?
388
00:42:50,680 --> 00:42:56,440
Fint... det er helt fint. Hvad er
jeg s�? Bare en i r�kken?
389
00:42:56,600 --> 00:43:02,550
Nej,,, faktisk er du den eneste,
jeg virkelig har holdt af.
390
00:43:02,760 --> 00:43:07,040
- Nu lyder du som en mand.
- Undskyld.
391
00:43:10,040 --> 00:43:13,560
Se selv, hvor latterlig jeg er.
392
00:43:14,360 --> 00:43:20,280
Jeg er besiddende,,, og jeg t�r
ikke engang v�re homoseksuel -
393
00:43:20,440 --> 00:43:26,120
- eller v�re biseksuel,,,
eller bare v�re sammen med dig.
394
00:43:26,800 --> 00:43:30,720
Du er bare bange.
Du er menneskelig,
395
00:43:32,480 --> 00:43:36,110
Jeg er et menneskeligt tilf�lde.
396
00:43:36,800 --> 00:43:40,840
Og hvorfor er du s� abnormt normal?
397
00:43:43,360 --> 00:43:48,720
- Jeg er vel bare en fri sj�l,
- Ja, dem kender vi jo!
398
00:43:48,880 --> 00:43:52,400
Hold nu op,
Du er en eventyrer,
399
00:43:54,960 --> 00:43:57,640
Du kyssede en pige.
400
00:44:08,640 --> 00:44:12,320
Ja... det gjorde jeg.
401
00:44:15,600 --> 00:44:24,350
Men jeg �nsker, at jeg kunne
v�re et andet menneske, du ved.
402
00:44:27,920 --> 00:44:30,680
Det g�r jeg ikke,
403
00:44:31,280 --> 00:44:35,670
Gid vi kunne have set,
hvad det ville have f�rt til.
404
00:44:36,240 --> 00:44:42,080
Jeg er vild med dig, Jeg er heller
ikke meget for at indr�mme det,
405
00:44:43,840 --> 00:44:47,040
Kan vi ikke bare pr�ve?
406
00:44:50,640 --> 00:44:53,160
Frist mig ikke.
407
00:44:53,880 --> 00:44:58,640
Det er bedst p� denne m�de, ellers
bliver mit hjerte bare helt knust.
408
00:44:58,840 --> 00:45:03,040
Jeg ville g� op i limningen
f�r eller siden, Det ved vi jo.
409
00:45:07,440 --> 00:45:11,280
Okay... s� er vi bare venner.
410
00:45:16,480 --> 00:45:18,950
Ja, venner,
411
00:45:21,960 --> 00:45:27,510
Det var ikke let, men jeg oplevede
noget mange andre ikke g�r.
412
00:45:27,880 --> 00:45:30,520
Og det var,,,?
413
00:45:31,120 --> 00:45:35,640
Jeg gjorde noget dristigt
for en gangs skyld,
414
00:45:36,880 --> 00:45:41,880
- Jeg kyssede en pige,
- S� enkelt er det vel ikke?
415
00:45:42,440 --> 00:45:46,040
Jeg ved ikke helt,
hvad du hentyder til.
416
00:45:46,200 --> 00:45:51,800
Det er typisk at vende tilbage
til det, som der var f�r.
417
00:45:51,960 --> 00:45:55,510
Og nu siger du vel,
at det er en god ting.
418
00:45:55,680 --> 00:45:59,040
Ja, det er det, jeg er her for,
419
00:46:05,080 --> 00:46:08,200
- Tak,
- Det var s� lidt,
420
00:46:08,360 --> 00:46:12,280
Hold udkig efter det n�ste eventyr.
421
00:46:15,800 --> 00:46:19,880
Loren Travis.
Loren oplevede noget gl�deligt -
422
00:46:20,040 --> 00:46:25,960
- men fik det til at ligne noget
beskidt i omverdenens �jne -
423
00:46:26,120 --> 00:46:29,430
- og i hendes egne �jne,
424
00:46:31,280 --> 00:46:37,960
Hun afbr�d oplevelsen p� grund
af frygt og usikkerhed...
425
00:46:40,040 --> 00:46:45,880
En usikkerhed hun har f�lt hele
sit liv ligesom alle vi andre.
426
00:46:46,840 --> 00:46:50,470
Men i et kort �jeblik levede hun -
427
00:46:50,640 --> 00:46:54,520
- og forh�bentlig er der
ingen vej tilbage nu,
428
00:47:13,960 --> 00:47:17,350
Kunne du ikke n�jes med sort
uden det farveorgie?
429
00:47:17,520 --> 00:47:19,400
Klap i!
430
00:47:23,080 --> 00:47:24,720
Hej,
431
00:47:27,400 --> 00:47:29,470
Hej, skat,
432
00:47:38,280 --> 00:47:42,750
Jeg synes, vi skal sige
noget til vores mor.
433
00:47:43,080 --> 00:47:45,230
Hvad?
434
00:47:46,640 --> 00:47:50,870
Jeg elskede min mor, men vi havde
et kompliceret forhold, s�,,,
435
00:47:51,080 --> 00:47:56,000
Jeg har mange f�lelser lige nu,
og nogle af dem er ikke ret gode.
436
00:47:56,320 --> 00:48:01,240
- Som hvad?
- Hun ville styre alt i al evighed,
437
00:48:01,440 --> 00:48:06,990
Man tror, man f�r lov at blive
voksen og flytte hjemmefra -
438
00:48:07,160 --> 00:48:10,520
- men de finder altid
en m�de at holde p� en.
439
00:48:10,680 --> 00:48:16,120
Det er som mafiaen. En d�dstrussel
der h�nger over en for evigt,
440
00:48:31,800 --> 00:48:37,400
Jeres mor bad os videofilme,
at hun l�ste testamentet op.
441
00:48:37,680 --> 00:48:39,990
Selv om noget af det
er improviseret.
442
00:48:40,160 --> 00:48:44,310
- Sikke en overraskelse,
- Vis dog lidt respekt bare i dag,
443
00:48:44,480 --> 00:48:48,840
- Ved du hvad?
- Cathy, Helen, hold op,
444
00:48:51,160 --> 00:48:56,630
Selv om noget er improviseret vil
I forst� det, Det er ret specifikt,
445
00:48:56,800 --> 00:48:59,480
Mona, start b�ndet.
446
00:49:04,040 --> 00:49:09,280
Hej, piger. Hvis det er tirsdag,
m� jeg v�re d�d,
447
00:49:09,640 --> 00:49:15,080
Det var en sp�g, det med tirsdag.
Ikke at jeg skal d�,
448
00:49:15,840 --> 00:49:18,800
Men tilbage til selve sagen,
449
00:49:18,960 --> 00:49:24,640
Jeg har mange penge at dele ud,
som vil g�re jeres liv lettere,
450
00:49:24,800 --> 00:49:28,080
Men ikke lykkeligere,
for to af jer kender jeg.
451
00:49:28,280 --> 00:49:32,070
Jeg har gjort mit bedste for
at opfostre tre gode piger -
452
00:49:32,240 --> 00:49:34,710
- og det lykkedes med Kim.
453
00:49:34,880 --> 00:49:38,720
Men I to er de mest sm�lige og
egoistiske mennesker, jeg kender.
454
00:49:38,880 --> 00:49:41,080
Og hvor mon vi har det fra, mor?
455
00:49:41,240 --> 00:49:46,440
Jeg tager skylden for noget af det,
men resten har I selv ansvaret for.
456
00:49:46,600 --> 00:49:52,200
Det piner mig, I hader hinanden og
aldrig har v�ret s�stre for hinanden.
457
00:49:52,600 --> 00:49:56,600
S� jeg vil g�re endnu
et fors�g fra graven.
458
00:49:56,760 --> 00:50:00,310
Og denne gang
vil jeg satse alt,
459
00:50:00,480 --> 00:50:05,920
Alle de penge jeg har kan blive
jeres p� �n betingelse.
460
00:50:06,560 --> 00:50:11,560
Helen, du og Cathy flytter ind i mit
hus i en uge og pr�ver at enes.
461
00:50:11,720 --> 00:50:17,040
Og desv�rre, Kim, det skal du
ogs�. Nogen m� holde opsyn,
462
00:50:17,200 --> 00:50:22,070
Og Alice er vist for gammel
til at stoppe slagsm�l,
463
00:50:22,280 --> 00:50:26,360
Egentlig skulle det have v�ret en
m�ned, men det ville v�re ondt,
464
00:50:26,520 --> 00:50:30,150
Jeg ved, at en af jer ikke vil,
men jeg har t�nkt over det l�nge,
465
00:50:30,320 --> 00:50:34,470
Men hvis I ikke begge siger ja,
bliver der s�rget for Kim -
466
00:50:34,640 --> 00:50:40,080
- og resten af mine penge
f�r ASPCA. Jeg er ligeglad,
467
00:50:40,440 --> 00:50:46,790
Jeg vil hvile i fred og med dette
sidste fors�g ved jeg at jeg vil.
468
00:50:47,520 --> 00:50:52,150
Nu er det op til jer to.
Jeg elsker jer alle meget h�jt -
469
00:50:52,320 --> 00:50:57,030
- og n�r ugen er omme vil jeg
m�ske ogs� kunne lide jer.
470
00:50:57,200 --> 00:51:01,640
Det var alt, hvad hun skrev.
Sluk for den skide tingest,
471
00:51:07,640 --> 00:51:13,510
- Du klarer altid frisag,
- Cathy, det handler ikke om mig,
472
00:51:13,720 --> 00:51:17,190
- Hvorfor handler det aldrig om dig?
- Lad hende nu v�re,
473
00:51:17,400 --> 00:51:19,870
Ikke s�rt, jeres mor er d�d.
474
00:51:20,040 --> 00:51:24,560
- Har vi m�ske sl�et hende ihjel?
- Sikkert... opf�r jeg som voksne,
475
00:51:24,760 --> 00:51:28,520
Jeg vil hellere v�re d�d end
at v�re under samme tag som hende.
476
00:51:28,680 --> 00:51:33,230
Hold nu op, Vil du ikke gerne v�re
�konomisk sikret resten af livet?
477
00:51:33,400 --> 00:51:37,240
Folk kysser en bil en hel dag for at
vinde den. Vi taler om millioner her.
478
00:51:37,400 --> 00:51:42,320
Vil I ikke bo i et hus i en uge
for at f� dem? Hvad fejler I to?
479
00:51:42,800 --> 00:51:47,400
Hun siger noget. Vi kan stadig hade
hinanden og blive million�rer, ikke?
480
00:51:47,640 --> 00:51:49,120
Jo,
481
00:51:49,320 --> 00:51:54,270
Der er nogle andre regler,
som jeres mor ikke n�vnte,
482
00:51:54,440 --> 00:51:56,640
Sikke en overraskelse,
483
00:51:56,800 --> 00:52:02,200
I l�bet af ugen m� I ikke forlade
huset under nogen omst�ndigheder,
484
00:52:02,360 --> 00:52:04,960
Bortset fra Kim,
som m� f�lge Matt i skole.
485
00:52:05,120 --> 00:52:08,190
I tager ferie fra og med p� mandag,
486
00:52:08,360 --> 00:52:14,360
Undskyld. Kim er hjemmeg�ende
og f�r b�rnepenge. Vi har et job,
487
00:52:14,560 --> 00:52:21,120
Ja, at jeg blev skilt og opfostrede
et barn alene var en smal sag.
488
00:52:21,360 --> 00:52:24,990
Jeg er ligeglad,
Hav I bare ondt af jer selv,
489
00:52:25,200 --> 00:52:27,960
I m� ikke bes�g af nogen art,
490
00:52:28,120 --> 00:52:32,510
Alle m�ltider og alt andet I
beh�ver, vil Alice s�rge for.
491
00:52:32,680 --> 00:52:36,440
Alle m�ltider skal I indtage
sammen i spisestuen.
492
00:52:36,600 --> 00:52:39,480
Hvis I springer et m�ltid over,
mister I retten.
493
00:52:39,640 --> 00:52:46,430
Alle d�re er fjernet, s� I kan ikke
l�se jer inde og se film i en uge,
494
00:52:46,600 --> 00:52:51,200
I m� foretage et dagligt telefonopkald
p� h�jst 10 minutter -
495
00:52:51,360 --> 00:52:54,830
- og de vil overv�get af Alice,
496
00:52:55,000 --> 00:52:59,080
Overholder I ikke disse regler,
mister I retten til pengene.
497
00:52:59,280 --> 00:53:03,750
Og I skal ikke pr�ve,
for vi overv�ger jer,
498
00:53:03,960 --> 00:53:05,840
Hvordan?
499
00:53:07,000 --> 00:53:13,350
- I har anbragt kameraer i huset?
- Ja, for jer kan man ikke stole p�.
500
00:53:13,520 --> 00:53:18,040
Og hvis I piller ved kameraerne,
mister I retten.
501
00:53:18,240 --> 00:53:21,440
- �h, nej,
- Vi er p� r�ven.
502
00:53:21,640 --> 00:53:26,510
- Er det alt?
- Eller er der andre tilf�jelser?
503
00:53:28,960 --> 00:53:31,480
Nej, det var alt,
504
00:53:31,680 --> 00:53:34,400
Jeg kan se, du er vred,
505
00:53:34,560 --> 00:53:37,680
Hvor stor er chancen for, at
det vil g� godt med din s�ster?
506
00:53:37,880 --> 00:53:40,600
Jeg vil hellere indl�gges
p� Betty Fords klinik,
507
00:53:40,760 --> 00:53:43,480
Du har i det mindste sans for humor.
508
00:53:43,640 --> 00:53:46,870
Den f�r du brug for,
M� jeg komme med et forslag?
509
00:53:48,040 --> 00:53:51,720
Det handler om at �re din mor
fremfor at van�re din s�ster,
510
00:53:51,920 --> 00:53:56,710
- Vil du kunne huske det?
- Jeg skal g�re et fors�g.
511
00:54:00,400 --> 00:54:02,230
Farvel.
512
00:54:15,120 --> 00:54:18,320
Kim, har du tid et �jeblik?
513
00:54:18,480 --> 00:54:20,760
Hej, Matt,
514
00:54:23,000 --> 00:54:27,470
Vi kan ikke have drengen med.
Det er slemt nok med os.
515
00:54:27,840 --> 00:54:31,040
Jeg er jo enlig mor.
Hvad skal jeg g�re med ham?
516
00:54:31,240 --> 00:54:36,110
- Vi troede, du kunne f� ham passet.
- Jeg kan pr�ve en hundepension.
517
00:54:36,320 --> 00:54:39,600
- I ter jer som om han er et k�ledyr.
- Nej,
518
00:54:39,760 --> 00:54:42,070
En hundepension er
ekstremt selv for os,
519
00:54:42,240 --> 00:54:47,240
Matt er mit barn, og hvis det ikke
var for jer to, ville vi v�re hjemme.
520
00:55:04,400 --> 00:55:09,030
Cathy, nok med det snaveri,
Vi er n�dt til at g� ind sammen,
521
00:55:09,200 --> 00:55:11,920
- Cathy!
- Jeg elsker dig, skat.
522
00:55:12,080 --> 00:55:13,910
Cathy!
523
00:55:15,960 --> 00:55:17,710
Hallo!
524
00:55:26,800 --> 00:55:31,510
Hold da op. Se lige, hvad
katten har sl�bt med ind,
525
00:55:31,680 --> 00:55:35,150
S� kom dog og giv mig et kys,
526
00:55:54,680 --> 00:55:58,440
- Lad v�re med at glo p� mig,
- Jeg gloede ikke.
527
00:55:58,640 --> 00:56:03,960
Jeg kiggede op og s� dit grimme
fj�s som et andet monument!
528
00:56:09,680 --> 00:56:11,510
Okay...
529
00:56:15,680 --> 00:56:20,960
- Det erforbudt!
- Det er l�gn, Hvem fanden er det?
530
00:56:21,200 --> 00:56:26,750
Det er Mona. I m� ikke s�tte
noget op. S� bryder I aftalen.
531
00:56:26,920 --> 00:56:31,040
- Skal du ogs� se, jeg tager t�j p�?
- Ja.
532
00:56:32,080 --> 00:56:35,840
- Hvorfor?
- Hun kan bare ikke lide d�re.
533
00:56:36,000 --> 00:56:38,150
- Hvorfor?
- Du er ikke en papeg�je.
534
00:56:38,320 --> 00:56:42,520
- Vi siger til hvis du skal vide det.
- Det var ledt selv fra en som dig,
535
00:56:42,680 --> 00:56:46,600
Hader I to alle mennesker,
eller er I bare onde?
536
00:56:46,760 --> 00:56:51,680
- Hun er ond og jeg hader alle,
- Du er ikke for stor til en endefuld.
537
00:56:51,880 --> 00:56:55,960
- Du er 160 cm og vejer 45 kilo.
- Jeg kan stadig give dig stryg,
538
00:56:56,120 --> 00:56:59,880
Vi kunne begge to ordne dig.
Det kunne Matt ogs�.
539
00:57:00,040 --> 00:57:04,350
Var din tunge, eller jeg skal
varme dine rygstykker,
540
00:57:04,560 --> 00:57:08,950
- Jeg har intet at miste,
- L�g tangen fra dig,
541
00:57:09,120 --> 00:57:14,670
Jeg sv�rger ved Gud p�, at jeg
giver jer begge to en endefuld.
542
00:57:18,720 --> 00:57:22,400
Her beder vi bordb�n,
f�r vi spiser.
543
00:57:42,720 --> 00:57:48,640
Herre, kom ind i disse b�rns hjerter,
selv om der er koldt,
544
00:57:48,840 --> 00:57:52,630
Vis dem vejen, amen.
545
00:57:53,680 --> 00:57:56,150
- Amen,
- Meget muligt.
546
00:58:04,280 --> 00:58:10,440
Cathy, s� sluk dog det lys, Jeg
kan ikke sove med lys eller st�j.
547
00:58:11,400 --> 00:58:13,150
Surt,
548
00:58:15,040 --> 00:58:20,200
- Godt. Jeg skal nok f� h�vn.
- G�r som du vil.
549
00:58:40,560 --> 00:58:46,190
Hej, s�ster,,, Du ville gerne
op midt om natten, ikke?
550
00:58:49,240 --> 00:58:52,150
Hvad foreg�r der her?
551
00:58:52,320 --> 00:58:59,000
- Nu skal I have lidt sul p� kroppen,
- Fint. Cathy lider vist af anoreksi,
552
00:58:59,200 --> 00:59:02,270
- Ingen bad om din mening,
- S�dt sagt.
553
00:59:07,560 --> 00:59:09,840
Hvad f?
554
00:59:10,160 --> 00:59:13,790
N�ste gang vasker jeg
din mund med s�be.
555
00:59:13,960 --> 00:59:17,190
- Du bander som en havnearbejder,
- Hvis du r�rer mig igen,,,
556
00:59:17,360 --> 00:59:21,720
G� v�k fra Alice, Cathy.
G� v�k fra hende.
557
00:59:21,960 --> 00:59:28,120
Brug af fysisk magt bryder ogs�
aftalen. Det glemte jeg at sige.
558
00:59:28,280 --> 00:59:33,830
Jeg troede, I selv kunne regne det
ud. Hvor var jeg dog dum.
559
00:59:36,920 --> 00:59:41,070
- Helen, hvordan g�r det?
- Jeg kan ikke klare det her.
560
00:59:41,240 --> 00:59:43,040
Det er kun andendagen.
561
00:59:43,200 --> 00:59:46,720
For mig er det som andendagen
p� Hanoi Hilton,
562
00:59:46,920 --> 00:59:51,920
- Du m� strenge dig mere an,
- Er dine r�d nu styret af penge?
563
00:59:52,080 --> 00:59:56,840
Mine r�d er styret af, at du skal
have et forhold til din familie,
564
00:59:57,040 --> 00:59:59,430
Hvor er Cathy?
565
01:00:02,520 --> 01:00:07,550
Der var kun �n grund til, hun altid
kom for sent, da vi var b�rn,
566
01:00:11,800 --> 01:00:14,270
Cathy... Bill!
567
01:00:16,520 --> 01:00:19,480
- Ud af det her hus!
- Slap nu af.
568
01:00:19,680 --> 01:00:21,560
Hold op med at skubbe.
569
01:00:21,720 --> 01:00:25,160
Vi vil ikke miste vores arv
p� grund af dig, din store idiot.
570
01:00:25,320 --> 01:00:28,390
- Du skal ikke kalde mig idiot,
- Men det er du jo!
571
01:00:28,560 --> 01:00:31,160
Din s�k! Lad ham v�re,
572
01:00:31,320 --> 01:00:35,400
Hold s� op, Forsvind f�r,
I bliver filmet,
573
01:00:35,560 --> 01:00:38,240
- Jeg ringer senere,
- Ud!
574
01:01:05,400 --> 01:01:09,360
Vi m� tale om det, Jeg kan
ikke klare det her mere.
575
01:01:09,520 --> 01:01:14,280
Hvorfor skal vi vade i det? Vi kan
ikke d�je hinanden, S�dan er det.
576
01:01:14,440 --> 01:01:19,200
Nej, det er ej, Jeg vil have mine
s�stre igen. Vi byggede f�stninger -
577
01:01:19,360 --> 01:01:23,670
- og syede Barbie-t�j sammen. Jeg
fatter ikke hvad der er sket med dem.
578
01:01:23,840 --> 01:01:27,120
Der er sket det,
at vi blev voksne,
579
01:01:27,280 --> 01:01:32,600
Du siger, at indtil du selv kunne
d�mme, accepterede du bare folk?
580
01:01:32,760 --> 01:01:35,800
- Nemlig,
- Det var smart.
581
01:01:36,040 --> 01:01:42,150
Jeg forst�r ikke, hvorfor I skal hade
hinanden nu, Hvad er pointen?
582
01:01:42,320 --> 01:01:44,040
- M� jeg svare f�rst?
- Ja.
583
01:01:44,200 --> 01:01:47,350
- Hvorfor skal hun svare f�rst?
- Fordi jeg rakte h�nden op.
584
01:01:47,560 --> 01:01:50,160
- Det er dumt,
- Ikke s� dumt som dig,
585
01:01:50,320 --> 01:01:52,280
- Er du 10 �r?
- Nej, jeg er ej,
586
01:01:52,440 --> 01:01:55,280
- Hold s� op!
- Godt.
587
01:01:58,600 --> 01:02:03,520
Cathy, du er den �ldste,
Du f�r lov at starte,
588
01:02:06,360 --> 01:02:11,360
Jeg kan ikke beskrive det med ord.
Helen f�r det v�rste frem i mig.
589
01:02:11,520 --> 01:02:13,560
- Det er ikke godt nok,
- Fint.
590
01:02:13,720 --> 01:02:16,190
Helen har altid hadet mig,
fordi jeg var mors yndling.
591
01:02:16,400 --> 01:02:18,200
Jeg var mors yndling,
592
01:02:18,360 --> 01:02:22,590
Helen har altid hadet mig, fordi
hun var tyk, og jeg ikke var.
593
01:02:22,800 --> 01:02:25,600
- Jeg havde venner, hun havde ikke,
- Er du helt fra den?!
594
01:02:25,760 --> 01:02:30,120
Nej, du vejede 75 kilo,
Du var en fed gris,
595
01:02:30,280 --> 01:02:32,670
Du skal ikke!
596
01:02:41,200 --> 01:02:43,430
Lortek�lling!
597
01:02:45,320 --> 01:02:49,000
Nej, vi b�jer reglerne. Lad os se,
hvilket stof den lille er gjort af.
598
01:02:55,160 --> 01:02:58,440
Hold nu op,
G� v�k fra hende,
599
01:03:02,440 --> 01:03:07,310
H�r s� her,,,
Nu siger du undskyld til hende,
600
01:03:11,160 --> 01:03:14,200
- Sig det,
- Undskyld, undskyld.
601
01:03:14,360 --> 01:03:18,590
Og dig, Cathy,,,
Ellers kommer jeg efter dig.
602
01:03:20,040 --> 01:03:21,920
Undskyld.
603
01:03:22,040 --> 01:03:25,880
Okay, lad os pr�ve igen,
604
01:03:34,400 --> 01:03:38,480
Hvad handler det vanvid om?
Jeg fatter det ikke,
605
01:03:41,120 --> 01:03:44,590
Det er en vane.
Det er en livsstil,
606
01:03:44,800 --> 01:03:49,320
Det er noget konstant.
Det er n�rmest som narko,
607
01:03:51,440 --> 01:03:54,560
- Det holder os fastl�st.
- Ja.
608
01:03:54,720 --> 01:03:59,190
Kan I h�re jer selv? Det holder
jer fastl�st, Det er jo sygt,
609
01:03:59,360 --> 01:04:04,560
Ja, det er, men Helen pr�ver
at sige, at det sker automatisk.
610
01:04:04,720 --> 01:04:11,510
- Det er en del af vores landskab,
- Cathy har ret, Det er det, det er.
611
01:04:12,720 --> 01:04:16,680
Kan I ikke se,
at I er bitre og vrede?
612
01:04:17,080 --> 01:04:22,680
Det kommer af jeres manglende
evne til at have forhold til andre -
613
01:04:22,880 --> 01:04:25,760
- inkl. hinanden.
614
01:04:25,920 --> 01:04:30,200
Vi har ikke engang s�rget
over vores mor,,,
615
01:04:33,360 --> 01:04:39,200
Det jeg siger er, at hvis I
ikke kan l�gge det bag jer -
616
01:04:39,360 --> 01:04:46,120
- og acceptere hinanden som
det I er, og det I ikke er -
617
01:04:46,280 --> 01:04:52,550
- m� jeg bryde med jer, for jeg
vil ikke v�re en del af det had mere,
618
01:04:52,720 --> 01:04:56,840
Og min s�n skal heller ikke
v�re en del af det,
619
01:05:13,920 --> 01:05:17,310
Dr. Noonan, tak,
Det er Helen McCormick.
620
01:05:19,280 --> 01:05:22,670
- Hej, Helen, Hvordan g�r det?
- Ikke godt,
621
01:05:22,840 --> 01:05:26,120
Jeg er ved at miste forstanden,
Du er n�dt til at hj�lpe mig,
622
01:05:26,320 --> 01:05:30,920
- Det kan jeg ikke altid.
- Men hvad skal jeg g�re?
623
01:05:31,080 --> 01:05:34,920
- Hvad skete der?
- Jeg var i slagsm�l med min s�ster.
624
01:05:35,080 --> 01:05:39,200
Det har jeg ikke pr�vet, siden vi
var b�rn, Jeg g�r op i limningen,
625
01:05:39,360 --> 01:05:42,080
- Du skal g�re noget for mig.
- Hvad?
626
01:05:42,240 --> 01:05:48,000
Du skal betragte ugen som en �velse
i et begr�nset tidsrum,
627
01:05:48,160 --> 01:05:52,310
Et tidsrum du skal tvinge dig
selv til at komme igennem,
628
01:05:52,480 --> 01:05:56,360
Du l�ser det ikke p� en uge.
Det skal vi to arbejde p�.
629
01:05:56,520 --> 01:06:00,960
Du skal se enden p� vejen,
ikke selve vejen,
630
01:06:01,520 --> 01:06:05,360
- Kan du klare det?
- Det tror jeg ikke,
631
01:06:26,040 --> 01:06:30,960
- I skal hj�lpe mig i dag,
- Jeg skal k�re Matt i skole.
632
01:06:31,120 --> 01:06:36,070
Det er i orden. Helen og Cathy kan
hj�lpe med at rydde op i k�lderen.
633
01:06:36,240 --> 01:06:39,120
- Vi skal have ryddet op,
- Ellers tak.
634
01:06:39,280 --> 01:06:41,400
Alice bestemmer!
635
01:06:41,600 --> 01:06:46,550
Beh�ver du komme som et lyn fra
en klar himmel uden at r�mme dig?
636
01:06:46,720 --> 01:06:50,270
I skal g�re, hvad Alice beder
jer om, forellers...
637
01:06:50,440 --> 01:06:53,040
...bryder vi aftalen,
Vi har fattet det.
638
01:06:57,400 --> 01:07:00,000
Vi har fattet det!
639
01:07:20,280 --> 01:07:24,240
I var nogle sm� englebasser
dengang,
640
01:07:24,400 --> 01:07:28,920
- Vi var unge og dumme,
- Men meget nuttede.
641
01:07:33,640 --> 01:07:38,160
- Hvad skete der med jer?
- Vi blev voksne.
642
01:07:38,320 --> 01:07:40,760
Du gjorde ikke,
643
01:07:41,160 --> 01:07:46,560
Kan du huske, da vi var hos
den r�dsomme balletl�rer?
644
01:07:46,720 --> 01:07:50,840
Ja, hun nedstammede helt klart
fra Hitler,
645
01:07:55,400 --> 01:07:58,280
Godt fors�g, men det ender
ikke i fryd og gammen -
646
01:07:58,520 --> 01:08:02,960
- fordi vi kom i tanker om vores
f�rste balletl�rer sammen,
647
01:08:03,120 --> 01:08:08,640
Fint... jeg skal lige t�nde for ovnen.
Jeg er tilbage om et �jeblik.
648
01:08:08,800 --> 01:08:13,560
Kig det nu igennem og g�r
ikke hinanden fortr�d.
649
01:08:21,480 --> 01:08:25,950
Kan du huske, vi begge ville
have det skrin straks vi s� det?
650
01:08:26,120 --> 01:08:30,400
- Det var indl�gget, vi faldt for.
- Hun har gemt alt,
651
01:08:30,560 --> 01:08:33,360
Mor elskede traditioner.
652
01:08:48,280 --> 01:08:51,510
Den har aldrig virket f�r.
Tror du, hun fik den lavet?
653
01:08:51,680 --> 01:08:54,150
Ja, det tror jeg,
654
01:09:06,080 --> 01:09:09,310
Den skal du ikke �bne.
Den tilh�rer mor,
655
01:09:09,480 --> 01:09:13,270
Hun f�r det ikke at vide,
nu hvor hun er d�d.
656
01:09:13,440 --> 01:09:17,590
Jeg vil ikke vide, hvad det er.
Jeg vil ikke v�re medskyldig,
657
01:09:35,320 --> 01:09:37,360
Helen...
658
01:09:37,520 --> 01:09:40,360
Helen, hvad sker der?
659
01:10:00,640 --> 01:10:03,520
- Det m� v�re en fejl,
- Det er det ikke,
660
01:10:03,680 --> 01:10:08,040
Nu ved jeg, hvorfor vi aldrig
har fungeret som s�stre.
661
01:10:08,200 --> 01:10:10,920
Det er ingen fejl,
Jeg h�rer ikke til her,
662
01:10:11,080 --> 01:10:14,710
Helen, du m� ikke g�. Det er
for let bare at stikke af.
663
01:10:14,920 --> 01:10:18,280
- Det er det eneste jeg kan.
- Du har aldrig v�ret en kylling.
664
01:10:18,440 --> 01:10:22,480
Det skete ikke for dig, og du er
bare ude efter pengene, Rend mig.
665
01:10:22,640 --> 01:10:27,320
- Det handler ikke kun om pengene,
- Ikke? Lad os bare droppe det.
666
01:10:27,480 --> 01:10:31,760
Jeg er ikke din s�ster eller min mors
datter, og det er en lettelse for mig,
667
01:10:31,960 --> 01:10:35,840
Derfor har mit liv v�ret et kaos.
Jeg har v�ret i den gale familie,
668
01:10:36,000 --> 01:10:40,080
Nok er du i den gale familie,
men du er alts� en del af den,
669
01:10:40,240 --> 01:10:45,110
Du knuser mit hjerte. Lad mig nu g�
med en smule v�rdighed i behold,
670
01:10:45,280 --> 01:10:49,280
- Hvad foreg�r der her?
- Alice, f� fat i Kim,,, nu!
671
01:10:49,440 --> 01:10:53,720
Flyt dig, Jeg vil ikke sl� dig, s�
jeg beder dig om at flytte dig.
672
01:10:53,880 --> 01:10:56,920
- Nej, du kommer ikke forbi.
- Du bad selv om det,
673
01:10:57,080 --> 01:10:59,150
Lad os dog tale om det!
674
01:10:59,320 --> 01:11:04,920
G�r det ikke v�rre, end det er...
G� nu v�k, Jeg beder dig,
675
01:11:10,520 --> 01:11:12,430
Ja, s�dan.
676
01:11:15,000 --> 01:11:19,360
Jeg har altid t�nkt p�, hvorfor jeg
f�lte mig anderledes og var s� vred.
677
01:11:19,560 --> 01:11:24,320
Min mor var nok psykopat, s� der
har jeg min dejlige adf�rd fra.
678
01:11:24,480 --> 01:11:28,630
I al den tid hadede jeg dig,
fordi jeg troede, du var min s�ster.
679
01:11:28,840 --> 01:11:32,920
- Og hvem er til grin nu?
- Helen, du m� ikke g�.
680
01:11:33,240 --> 01:11:36,920
- Jeg g�r min vej,
- Vent nu, Helen.
681
01:11:37,160 --> 01:11:41,440
Cathy, g� ind igen, f�r Arnold
og Mona opdager det.
682
01:11:41,600 --> 01:11:45,560
- Jeg g�r ikke ind igen,
- S� mister du retten til pengene,
683
01:11:45,720 --> 01:11:49,160
Jeg kan kun forestille mig,
hvad du f�ler lige nu,
684
01:11:49,320 --> 01:11:54,320
Mon dog? Hvordan skal man kapere,
at hele ens liv har v�ret en l�gn?
685
01:11:54,520 --> 01:11:57,280
Du kan ikke vide,
hvordan det f�les,
686
01:11:57,480 --> 01:12:03,000
Du m� da v�re glad ved udsigten
til endelig at slippe af med mig,
687
01:12:03,160 --> 01:12:07,390
Det er noget pis, og det ved du.
Ellers ville jeg jo ikke st� herude.
688
01:12:07,600 --> 01:12:11,910
�nsker jeg, det var sket for mig
i stedet? Nej, s� ville jeg lyve.
689
01:12:12,080 --> 01:12:15,630
Ingen �nsker at f� t�ppet revet v�k,
men det �ndrer ikke noget,
690
01:12:15,840 --> 01:12:21,160
Du er stadig min s�ster, uanset hvad
der st�r i papiret, og du er en idiot.
691
01:12:21,320 --> 01:12:24,520
Det var p�nt sagt, men det
var noget pis, og det ved du,
692
01:12:24,720 --> 01:12:29,670
Giv s� slip! Jeg er ikke din s�ster
og har aldrig v�ret det. Basta,
693
01:12:29,840 --> 01:12:35,120
- Du siger det af medlidenhed,
- Det er ikke 10 millioner v�rd,
694
01:12:35,800 --> 01:12:41,000
Hvad laver I herude? G� ind,
eller I mister retten til pengene,
695
01:12:41,160 --> 01:12:44,920
Jeg fik en besked, hvor der stod
"s�stre", s� jeg smed alt -
696
01:12:45,080 --> 01:12:49,790
- i den tro, I havde banket hinanden
til d�de,,, og nu st�r I herude.
697
01:12:49,960 --> 01:12:52,110
Hvad sker der?
698
01:12:52,320 --> 01:12:56,160
Jeg vil gerne fort�lle Kim det,
for din version er nok lidt farvet.
699
01:12:56,320 --> 01:12:59,280
Hvordan vil du pynte p� den?
700
01:12:59,440 --> 01:13:02,240
Giv mig s� historien,
og fort�l den derinde!
701
01:13:02,400 --> 01:13:04,550
- Nej!
- Er du p� crack?
702
01:13:04,720 --> 01:13:09,080
Her er historien, Alice er s� klog
at tage os med ned i k�lderen -
703
01:13:09,280 --> 01:13:12,830
- i den tro at gamle minder vil
vil f� os til at indse vore fejl -
704
01:13:13,000 --> 01:13:15,960
- og at vi engang
holdt af hinanden, bla-bla-bla,
705
01:13:16,120 --> 01:13:19,510
Helen �bner et brev stilet til mor,
som hun ikke skulle have �bnet,
706
01:13:19,720 --> 01:13:24,880
- S� kom dog til sagen!
- Godt. Helen er adopteret,
707
01:13:29,520 --> 01:13:32,800
Ved I hvad? I to har
for meget tid til overs,
708
01:13:32,960 --> 01:13:37,990
Da vi var sm� digtede I historier
for at f� mig ned med nakken.
709
01:13:38,160 --> 01:13:40,880
- H�rer det aldrig op?
- Denne gang er det sandt.
710
01:13:41,080 --> 01:13:44,070
St�r der m�ske "dum"
i panden p� mig?
711
01:13:44,280 --> 01:13:48,040
- Jeg sv�rger p�, det er sandt.
- Jeg er tr�t af det her,
712
01:13:48,240 --> 01:13:52,000
Jeg er tr�t af min rolle.
Jeg skal altid skabe fred -
713
01:13:52,160 --> 01:13:57,870
- og v�re den s�de pige. Jeg
har f�et nok. I kan rende mig.
714
01:14:02,560 --> 01:14:05,760
For en gangs skyld
taler pigerne sandt,
715
01:14:10,960 --> 01:14:12,790
Adopt...
716
01:14:16,000 --> 01:14:20,550
�h, nej,,, Du godeste!
717
01:14:23,360 --> 01:14:26,400
Undskyld, Helen, men...
718
01:14:30,000 --> 01:14:35,550
Det �ndrer jo ikke noget.
Du er stadig en del af familien,
719
01:14:35,800 --> 01:14:39,270
Det var p�nt sagt, men
det passer ikke,,, flyt dig,
720
01:14:39,440 --> 01:14:42,720
Hvad laver I?
G� nu ind i huset.
721
01:14:42,880 --> 01:14:46,800
- Bland dig udenom, Arnold,
- Ellers mister I retten til alt.
722
01:14:46,960 --> 01:14:51,190
- Bland dig udenom!
- Nu t�ller jeg til tre. En...
723
01:14:55,320 --> 01:14:56,880
Helen...
724
01:15:02,040 --> 01:15:03,630
Tre!
725
01:15:35,280 --> 01:15:39,160
Nu er vi p� r�ven,
og vi er fattige.
726
01:15:42,800 --> 01:15:47,430
Hvordan kan du v�re s� selvisk,
n�r Helens verden er styrtet i grus?
727
01:15:47,600 --> 01:15:52,960
Hun �nskede dig som s�ster.
M� Gud se i n�de til din sj�l,
728
01:15:57,840 --> 01:16:03,870
- Det var ikke s�dan ment.
- Nej, Somme tider er du bare dum,
729
01:16:05,520 --> 01:16:07,750
Det ved jeg,
730
01:16:08,680 --> 01:16:14,710
Jeg �nsker ikke, at nogen skal lide
p� den m�de, Heller ikke Helen,
731
01:16:26,320 --> 01:16:30,680
- Vi m� tage hjem til hende.
- Hun vil ikke se os.
732
01:16:31,160 --> 01:16:36,320
- Som om det skulle hindre dig,
- Du har ret,
733
01:16:37,800 --> 01:16:40,080
Helen, luk op,
734
01:16:40,840 --> 01:16:43,960
- Jeg ved, du er derinde,
- Luk nu op.
735
01:16:46,080 --> 01:16:49,710
Luk d�ren op,
eller vi sl�r den ind.
736
01:16:53,520 --> 01:16:59,070
Helen, luk s� op, Luk d�ren op,
eller jeg smadrer vinduet,
737
01:17:12,720 --> 01:17:18,430
Jeg vil gerne f�re ordet, for
Kim har altid v�ret s�d ved dig.
738
01:17:18,600 --> 01:17:21,880
Det er mig,
der har v�ret et r�vhul.
739
01:17:22,080 --> 01:17:25,680
- Jeg gider ikke sk�ndes,
- Ved du hvad?
740
01:17:26,360 --> 01:17:31,680
N�r nogen pr�ver at sige
undskyld, kan du godt hj�lpe til,
741
01:17:31,840 --> 01:17:34,120
Undskyld.
742
01:17:45,720 --> 01:17:50,110
Jeg har aldrig �nsket at hade
dig eller sl�s med dig,
743
01:17:50,360 --> 01:17:57,150
Jeg ville betro mig til dig og vide
at jeg altid kunne komme til dig.
744
01:17:58,560 --> 01:18:03,640
Jeg ved ikke, hvorfor det gik s�
sk�vt, men jeg vil gerne �ndre det.
745
01:18:03,800 --> 01:18:08,190
Alverdens penge kunne
ikke have f�et det til at ske.
746
01:18:08,400 --> 01:18:13,080
Men at finde ud af du var adopteret
fik det til at ske,
747
01:18:15,920 --> 01:18:17,910
Du har lige mistet mig.
748
01:18:18,120 --> 01:18:23,440
Sp�rgsm�let er, om jeg ville v�lge
dig som s�ster, nu hvor jeg kan,
749
01:18:23,640 --> 01:18:30,280
Og svaret... til min
store overraskelse,,, er ja.
750
01:18:32,560 --> 01:18:37,430
Jeg ville v�lge dig, for du
var altid sagen for mig.
751
01:18:37,640 --> 01:18:44,280
Du var klog og r� og alt det jeg
ikke turde v�re, da vi var b�rn,
752
01:18:44,600 --> 01:18:49,680
Du tvang mig til at v�re det,
s� jeg kunne v�re sammen med dig,
753
01:18:49,840 --> 01:18:54,200
Og s� k�rte det hele af sporet
for os af en eller anden grund,
754
01:18:54,400 --> 01:19:00,640
Jeg g�r ikke op i hvorfor, for det
er den mindste del af det, vi er,
755
01:19:03,320 --> 01:19:06,950
Jeg vil have min familie tilbage,
756
01:19:23,440 --> 01:19:28,680
Jeg vil gerne se jer alle tre
p� mit kontor om en time.
757
01:19:28,960 --> 01:19:30,710
Vent lidt,
758
01:19:30,920 --> 01:19:33,990
Hvordan vidste han,
at I var her?
759
01:19:37,440 --> 01:19:39,160
Alice,
760
01:19:51,840 --> 01:19:56,280
- Hvorfor er vi her?
- Vi ved jo, vi ikke f�r pengene.
761
01:19:57,600 --> 01:19:59,510
Mona...
762
01:20:03,120 --> 01:20:08,070
Undskyld, men jeg m�tte
have en alternativ version,
763
01:20:08,360 --> 01:20:13,360
Arnold og jeg dr�ftede den mulighed
at det hele hurtigt endte i kaos,
764
01:20:13,520 --> 01:20:16,830
Og i det tilf�lde ville
der ikke v�re nogen anden l�sning,
765
01:20:17,040 --> 01:20:23,480
S� jeg bad Arnold l�gge adoptions-
papirerne, s� I ville finde dem,
766
01:20:23,640 --> 01:20:29,080
S� det hele var alts� en f�lde?
Adoptionspapirerne og det hele,
767
01:20:29,240 --> 01:20:32,840
Ja... Alice var ogs� med i det,
768
01:20:33,640 --> 01:20:39,240
Jeg arbejder for ms. Josephine,
og ikke for jer ynkelige skrog.
769
01:20:41,400 --> 01:20:44,120
Kan vi forts�tte?
770
01:20:44,880 --> 01:20:51,070
Jeg m�tte sikre mig, at I ikke blot
foregav at kunne enes pga pengene,
771
01:20:51,240 --> 01:20:56,270
S� jeg udt�nkte en plan, hvor
I m�tte v�lge at v�re s�stre -
772
01:20:56,440 --> 01:21:00,590
- is�r hvis jeg fortalte jer,
at I ikke var, S� tilgiv mig,
773
01:21:00,760 --> 01:21:04,720
- Helen, du er ikke adopteret,
- I guder!
774
01:21:04,880 --> 01:21:08,590
Men ekstreme situationer
kr�ver ekstreme indgreb.
775
01:21:08,800 --> 01:21:13,430
Jeg ved, I er vrede, men lad os
huske, hvorfor vi er endt her.
776
01:21:13,600 --> 01:21:20,080
Det skyldes jer to, og som mor
vil jeg pr�ve alt bortset fra mord -
777
01:21:20,240 --> 01:21:25,080
- for at r�de bod p� det,,,
s� skyd mig bare,
778
01:21:25,240 --> 01:21:29,320
I sidste ende fik jeg jo ret.
Bare kig p� jer selv,
779
01:21:29,480 --> 01:21:33,680
I m� forst�,
hvorfor jeg har gjort det.
780
01:21:34,360 --> 01:21:38,320
Jeg har altid elsket jer h�jt
og kun �nsket -
781
01:21:38,480 --> 01:21:43,840
- at I f�lte den samme k�rlighed
for hinanden, som jeg f�lte for jer.
782
01:21:44,720 --> 01:21:49,320
Og nu har I f�et en gave, der
betyder mere end mine penge.
783
01:21:49,480 --> 01:21:53,710
Hinanden,,, Bare rolig,
I skal nok f� pengene.
784
01:21:53,880 --> 01:21:56,870
S� jeg vil mene,
at vi alle fik gavn af det,
785
01:21:57,040 --> 01:22:02,800
Vi har alle f�et, hvad vi �nskede,
og det sker sj�ldent her i livet,
786
01:22:02,960 --> 01:22:06,240
Nu kan jeg endelig hvile i fred.
787
01:22:06,400 --> 01:22:12,030
Og n�r jeres vrede har lagt sig,
vil I m�ske tilgive mig.
788
01:22:13,920 --> 01:22:18,630
Kom hen til min grav
og hils p� mig af og til.
789
01:22:22,920 --> 01:22:25,120
Jeg elsker jer,
790
01:22:27,120 --> 01:22:30,560
Det var det hele.
Sluk for mig.
791
01:22:33,440 --> 01:22:36,750
�h, nej, Er der nogen,
der har en valium?
792
01:22:36,920 --> 01:22:38,670
Nej,
793
01:22:38,960 --> 01:22:43,480
Hvorfor har vi ikke en narkoman
i familien? Vi har jo alt andet,
794
01:22:44,920 --> 01:22:47,760
Hvad glor du p�, Alice?
795
01:22:47,920 --> 01:22:50,830
Arnold, giv mig en whisky.
En dobbelt, tak.
796
01:22:51,000 --> 01:22:52,990
Ogs� her,
797
01:22:54,160 --> 01:22:56,360
Naturligvis.
798
01:23:01,360 --> 01:23:03,350
Tak, Mona,
799
01:23:09,960 --> 01:23:14,510
- I fik pengene. Hvad er der galt?
- Hvabehar?
800
01:23:14,720 --> 01:23:20,190
I fik pengene og sluttede fred
med hinanden, I vandt,
801
01:23:20,360 --> 01:23:25,280
I glemmer, at m�den I vandt p�
somme tider er ligegyldig.
802
01:23:25,440 --> 01:23:29,400
Sk�nk en til dig selv, for du er
lige s� sindssyg som vores mor,
803
01:23:29,560 --> 01:23:33,840
Hun fandt p� det med adoptions-
papirer og sagde s� undskyld.
804
01:23:34,000 --> 01:23:39,600
Det var bare en leg... Det kommer
man da ikke bare lige over.
805
01:23:39,880 --> 01:23:43,400
Lad mig sp�rge dig om noget?
Tager du imod pengene?
806
01:23:43,560 --> 01:23:49,270
Ja, for pokker, Vi har fortjent dem,
Faktisk burde jeg have mere,
807
01:23:50,360 --> 01:23:53,800
N�ste sp�rgsm�l, Har I
fundet sammen som s�stre -
808
01:23:53,960 --> 01:23:57,110
- og er I holdt op med at sl�s?
809
01:23:58,520 --> 01:24:00,670
Ja.
810
01:24:04,120 --> 01:24:05,710
Ja.
811
01:24:07,080 --> 01:24:09,280
Hvad er s� problemet?
812
01:24:09,440 --> 01:24:14,280
Giv slip p� jeres selvcentrerede
sm�lighed og bliv en familie,
813
01:24:14,600 --> 01:24:18,040
Her er den nye chance,
alle taler om,
814
01:25:00,880 --> 01:25:04,110
Helen, stig ud af bilen,
815
01:25:04,320 --> 01:25:09,400
- Jeg vil ikke tale med hende.
- Det skal du ikke, Hun er d�d.
816
01:25:09,560 --> 01:25:12,840
- Du skal tale til gravstenen.
- Det tror jeg ikke, jeg kan,
817
01:25:13,040 --> 01:25:15,800
Stig ud af bilen.
818
01:25:17,600 --> 01:25:20,120
Ogs� dig, Alice.
819
01:25:54,800 --> 01:25:59,080
Helen, hvad vil du gerne sige
til vores mor?
820
01:25:59,240 --> 01:26:01,600
Ingenting,
821
01:26:04,520 --> 01:26:07,320
Det hun gjorde var forkert.
Jeg er enig.
822
01:26:07,480 --> 01:26:09,760
Men grunden til det
var m�ske rigtig,
823
01:26:09,960 --> 01:26:13,110
Hvis du t�nker over det,
vil du m�ske forst� det.
824
01:26:13,280 --> 01:26:16,800
Hvorfor skulle hun det?
Det var afskyeligt,
825
01:26:16,960 --> 01:26:21,670
I to har v�ret afskyelige,
og det skulle mor finde sig i.
826
01:26:21,840 --> 01:26:24,200
Kan I ikke lide smagen
af jeres egen medicin?
827
01:26:24,360 --> 01:26:28,280
Kim, hold op med at hundse
med os, og g�r hvad du skal.
828
01:26:33,120 --> 01:26:37,240
Fint... s� se at f� gjort det,
I nu skal.
829
01:27:00,360 --> 01:27:02,750
- Kom nu,
- Hvorfor skal jeg starte?
830
01:27:02,920 --> 01:27:07,040
- Du er mest vred p� hende.
- S� vidt jeg husker...
831
01:27:08,480 --> 01:27:09,920
Godt.
832
01:27:20,400 --> 01:27:24,240
Okay... Jeg taler til en gravsten.
833
01:27:34,320 --> 01:27:35,960
Okay.
834
01:27:46,080 --> 01:27:47,990
Okay...
835
01:27:50,680 --> 01:27:52,640
Mor...
836
01:27:55,000 --> 01:28:00,240
Du vil n�ppe tro det,
men du fik dit �nske opfyldt.
837
01:28:01,640 --> 01:28:09,910
Fordi jeg elsker mine s�stre...
Det g�r jeg virkelig,
838
01:28:13,360 --> 01:28:18,200
Det tror jeg faktisk,
at jeg altid har, men...
839
01:28:20,080 --> 01:28:26,790
Du tvang mig til at indse det,
og jeg vil gerne takke dig for det,
840
01:28:34,600 --> 01:28:40,280
Jeg er s� ked af det.
Det er jeg virkelig,
841
01:28:41,760 --> 01:28:44,750
At jeg var til besv�r.
842
01:28:49,240 --> 01:28:51,920
Det er jeg ked af.
843
01:28:53,840 --> 01:28:56,750
Og,,,
844
01:29:01,760 --> 01:29:07,160
Jeg ville �nske, du var her nu
og kunne se os s�dan.
845
01:29:51,720 --> 01:29:55,640
Alice, du skal fandeme ikke bede!
846
01:29:55,800 --> 01:29:59,590
Du skal ikke bande,
n�r din mor h�rer det.
847
01:30:12,120 --> 01:30:14,800
Det er utroligt.
848
01:30:14,960 --> 01:30:19,270
Hvilken del? At min sindssyge mor
fandt p� det med adoptionen?
849
01:30:19,480 --> 01:30:26,040
Ja, den var god. Det bedste var,
at I sluttede fred og kom videre.
850
01:30:26,200 --> 01:30:31,640
- I kunne sagtens have ladet v�re,
- Tanken strejfede mig,
851
01:30:32,480 --> 01:30:37,920
- Jeg er meget stolt af dig,
- Jeg lyttede til dig trods alt,
852
01:30:46,240 --> 01:30:53,750
Jeg er vist f�rdig med terapien,
hvis det er i orden med dig,
853
01:30:54,960 --> 01:30:59,880
Jeg mener... jeg tror,
jeg nok skal klare den.
854
01:31:03,080 --> 01:31:04,880
Godt.
855
01:31:05,840 --> 01:31:09,760
Jeg er glad for, at du fandt ud
af det med din familie. Det er jeg,
856
01:31:09,960 --> 01:31:16,120
Og jeg er her, hvis du beh�ver mig.
Timen er gratis. Det endte godt.
857
01:31:16,440 --> 01:31:21,440
Tusind tak... tak for alt.
858
01:31:23,360 --> 01:31:28,960
Og dr, Noonan...
Hvordan har du det selv?
859
01:31:31,840 --> 01:31:35,760
Det er f�rste gang, en patient
har spurgt mig om det,
860
01:31:35,920 --> 01:31:41,000
Jeg har det fint, Jeg er lidt tr�t,
men ellers har jeg det fint.
861
01:31:41,200 --> 01:31:45,590
Jeg kan ikke forestille mig at skulle
h�re p� alt det uden at blive tr�t,
862
01:31:45,800 --> 01:31:52,280
Din historie fik mig i bedre hum�r,
Nu har jeg igen noget at tro p�,
863
01:31:52,440 --> 01:31:53,670
Ja.
864
01:31:55,840 --> 01:32:03,030
Helen McCormick... Da Helen
kom, var hun ekstremt vred.
865
01:32:05,000 --> 01:32:09,080
Det viste sig, at hun blot beh�vede
det, alle andre beh�ver.
866
01:32:09,240 --> 01:32:13,160
At f�le at hun h�rte til et sted,
867
01:32:13,640 --> 01:32:20,320
Der findes lykkelige slutninger, hvis
man giver dem lov at finde sted.
868
01:32:20,480 --> 01:32:21,760
Sagen afsluttet.
869
01:32:22,080 --> 01:32:26,950
- Undskyld. Jeg kom f�rst,
- Hvad er der? G� nu bare.
870
01:32:27,160 --> 01:32:31,120
Nej, Den der n�r midten f�rst,
skal ikke vige,
871
01:32:31,280 --> 01:32:35,590
- Hvem siger det?
- Det er almen viden, s� vig,
872
01:32:35,760 --> 01:32:40,200
- Du er sindssyg.
- M�ske. Men du veg. Nar!
873
01:32:42,560 --> 01:32:47,000
Lonnie, denne gang kom jeg
helt lydl�st ind,
874
01:32:47,160 --> 01:32:49,920
Jeg kunne v�re en patient,
875
01:32:50,080 --> 01:32:52,880
Patienterne skal n�dig tro,
vi ser de programmer -
876
01:32:53,040 --> 01:32:55,840
- for bedre at kunne l�se
deres psykiske problemer, vel?
877
01:32:56,000 --> 01:33:00,760
Jeg vidste det var dig. Selv om du
pr�ver ikke at fumle, g�r du det.
878
01:33:00,920 --> 01:33:04,600
Og jeg s� Sally Jesse og ikke
Jerry Springer. Hvad er problemet?
879
01:33:04,760 --> 01:33:07,720
Stedet er beregnet
til f�lelsesm�ssig helbredelse.
880
01:33:07,920 --> 01:33:13,200
Ikke et sted hvor galninge kan �vle
om deres egne ynkelige problemer.
881
01:33:13,360 --> 01:33:15,670
Ja, godmorgen.
882
01:33:22,000 --> 01:33:24,360
Goddag, Nia,
883
01:33:24,840 --> 01:33:28,070
- Hvordan har du det?
- Fint.
884
01:33:29,320 --> 01:33:32,790
- Hvordan har Paul det?
- Han har det fint.
885
01:33:32,960 --> 01:33:38,510
Han er tr�t, for han arbejder h�rdt.
Men det g�r jeg ogs� selv.
886
01:33:38,840 --> 01:33:42,440
M�ske skulle I holde lidt fri
og g� ud sammen.
887
01:33:42,640 --> 01:33:48,320
Jeg tror, at n�r man har kendt
en i lang tid, bliver man doven,
888
01:33:48,480 --> 01:33:51,630
Det er udfordringen,
At r�de bod p� det.
889
01:33:51,800 --> 01:33:56,190
Du har ret, Jeg vil
invitere Paul i byen.
890
01:33:58,000 --> 01:33:59,830
God ide,
891
01:34:00,040 --> 01:34:04,120
Men nu til det,
vi diskuterede sidste gang.
892
01:34:04,920 --> 01:34:06,480
Tak,
893
01:34:15,720 --> 01:34:21,590
Undskyld, jeg kommer for sent.
Jeg kunne ikke slippe af sted,
894
01:34:21,920 --> 01:34:24,360
Dewar's med is.
895
01:34:25,760 --> 01:34:29,150
- Kan du tilgive mig?
- Det tror jeg,
896
01:34:29,360 --> 01:34:34,910
Jeg troede, at en date var noget
s�rligt, s� du kunne holde fri.
897
01:34:35,080 --> 01:34:39,470
Beh�ver vi diskutere det her?
Det har vi gjort s� mange gange.
898
01:34:39,640 --> 01:34:43,350
Der er tidspunkter,
hvor jeg ikke bare kan g�.
899
01:34:46,800 --> 01:34:50,350
Okay... nyt emne,
900
01:34:51,760 --> 01:34:58,440
Vi skal ikke tale om arbejde eller
ting �gtepar taler om til hudl�shed,
901
01:34:58,600 --> 01:35:03,150
- Det er kedeligt, ikke?
- Det er en aftale,
902
01:35:24,000 --> 01:35:26,760
Vi ses lige om lidt,
903
01:35:59,600 --> 01:36:01,990
- Vi ses,
- Okay.
904
01:36:21,640 --> 01:36:24,840
Hej, skat,
Hvordan har du det?
905
01:36:25,240 --> 01:36:27,040
Fint.
906
01:36:28,280 --> 01:36:33,120
Men det er midnat, og du sagde,
du var f�rdig klokken ti,
907
01:36:33,280 --> 01:36:39,840
Undskyld... jeg havde meget
at se til, og tiden l�b fra mig,
908
01:36:45,240 --> 01:36:48,790
Jeg ringede til kontoret,
og ingen svarede,
909
01:36:48,960 --> 01:36:52,160
Som jeg sagde,
havde jeg travlt.
910
01:36:52,320 --> 01:36:56,870
Jeg satte telefonsvarer p�.
Jeg ville ikke forstyrres,
911
01:36:57,040 --> 01:37:02,400
- Hvad har du lavet i dag?
- Det s�dvanlige,
912
01:37:06,480 --> 01:37:10,270
- Er du okay?
- Jeg har det fint,
913
01:37:16,320 --> 01:37:20,790
Skal vi ikke tage hen
p� Gallagher's i morgen aften?
914
01:37:21,160 --> 01:37:25,120
Det kan jeg ikke, Vi skal ans�tte
en ny, som kun er i byen i et d�gn,
915
01:37:25,280 --> 01:37:28,880
Vi vil gerne overtale
ham i en fart.
916
01:37:31,400 --> 01:37:35,920
- Men s� en anden aften?
- Ja, en anden aften,
917
01:37:40,920 --> 01:37:45,470
Jeg tolker din tavshed derhen,
at din date ikke gik s� godt,
918
01:37:45,640 --> 01:37:50,480
- Det gjorde den ikke,
- Nia, du m� selv hj�lpe til,
919
01:37:56,360 --> 01:37:59,910
Vi skulle til at elske,
og han faldt i s�vn,
920
01:38:00,080 --> 01:38:05,080
Det sker. Det er ikke rart,
men det sker for alle.
921
01:38:06,000 --> 01:38:10,600
Jeg har ikke villet sige det, fordi
jeg ikke ville give det n�ring.
922
01:38:10,760 --> 01:38:15,600
Men jeg tror,
min mand har en aff�re.
923
01:38:16,880 --> 01:38:21,270
- Hvorfor? Fordi han faldt i s�vn?
- Nej,
924
01:38:23,040 --> 01:38:27,350
Det skyldes meget mere
end det,
925
01:38:28,120 --> 01:38:31,720
Du kommer herfor
at fort�lle mig alt,
926
01:38:31,880 --> 01:38:35,590
Hvis du ikke siger det,
g�r det kun ud over dig selv,
927
01:38:35,760 --> 01:38:38,830
Som om jeg ikke ved det.
928
01:38:39,000 --> 01:38:44,870
Som om jeg ikke fort�ller dig det
i h�b om, det bare ville forsvinde,
929
01:38:46,560 --> 01:38:51,720
- Men jeg ved, det ikke g�r,
- Hvorfor tror du han har en aff�re?
930
01:38:51,880 --> 01:38:57,750
Han kommer aldrig hjem til middag,
Han ringer og siger han arbejder -
931
01:38:57,920 --> 01:39:01,960
- men n�r jeg ringer,
er han aldrig p� kontoret,
932
01:39:03,240 --> 01:39:06,550
Han lugter af parfume,
og n�r jeg sp�rger siger han -
933
01:39:06,720 --> 01:39:10,800
- at hans sekret�r gav ham et knus,
fordi han gav hende l�nforh�jelse,
934
01:39:10,960 --> 01:39:13,840
Som om jeg er idiot,
935
01:39:22,200 --> 01:39:28,150
Jeg har en fornemmelse,,,
Tingene har �ndret sig,
936
01:39:28,360 --> 01:39:35,280
I lang tid har vi ikke talt sammen,
eller grinet sammen,
937
01:39:35,600 --> 01:39:38,720
Vi dyrker sj�ldent sex,
938
01:39:40,080 --> 01:39:44,600
Mine instinkter sl�r aldrig fejl.
Hvis jeg lytter til dem -
939
01:39:44,760 --> 01:39:49,280
- og v�gner om morgenen
og bare har det elendigt...
940
01:39:49,440 --> 01:39:53,440
Jeg har en knude i maven,
der ikke vil forsvinde.
941
01:39:53,640 --> 01:39:55,710
S� hvad nu?
942
01:40:02,360 --> 01:40:07,070
Det er Rachel Logan,
vores bedste lokkedue,
943
01:40:07,240 --> 01:40:08,760
Nia Morgan,
944
01:40:08,960 --> 01:40:12,880
Du skal ikke pr�sentere mig,
som om jeg er et k�leskab.
945
01:40:13,080 --> 01:40:16,840
Undskyld. Jeg glemte,
at hun er meget f�lsom,
946
01:40:17,000 --> 01:40:22,550
Rachel er vores bedste lokkedue,
og De kan vel selv se hvorfor,
947
01:40:22,720 --> 01:40:27,670
Robert, hav os undskyldt,
s� damerne kan sludre lidt,
948
01:40:34,600 --> 01:40:38,800
F�rst vil jeg gerne beklage, at
du er blevet tvunget ud i det her.
949
01:40:38,960 --> 01:40:41,680
Men hvis din mand er led stodder,
skal jeg nok f� ham -
950
01:40:41,880 --> 01:40:44,720
- og s� kan du komme videre
i dit liv,
951
01:40:44,960 --> 01:40:50,480
Det er lidt for snusfornuftigt efter
min smag og lettere nedladende.
952
01:40:50,680 --> 01:40:56,520
Undskyld... Normalt er kvinder der
kommer her ved at g� i opl�sning.
953
01:40:58,080 --> 01:41:02,470
- Ser jeg s�dan ud?
- Nej,
954
01:41:06,080 --> 01:41:09,230
Hvorfor har du valgt
at v�re lokkedue?
955
01:41:09,400 --> 01:41:14,950
Fordi min mand var mig utro, og jeg
hyrede en lokkedue her fra kontoret.
956
01:41:15,120 --> 01:41:18,110
Da han blev afsl�ret og
vi blev skilt og jeg gik fallit -
957
01:41:18,280 --> 01:41:22,990
- fordi han var en taber og en dum
skid, tilb�d Robert mig job her.
958
01:41:23,160 --> 01:41:25,470
Jeg var stadig s� vred,
s� jeg sagde ja,
959
01:41:25,640 --> 01:41:28,320
Desuden er jeg god til det,
og jeg tjener bare kassen.
960
01:41:29,000 --> 01:41:32,200
Hvorfor skulle nogen
dog v�re dig utro?
961
01:41:32,400 --> 01:41:36,920
Ingen er fritaget. Hvorfor i alverden
skulle nogen v�re dig utro?
962
01:41:37,080 --> 01:41:41,440
- Ingen b�r v�re hinanden utro.
- Jeg er enig.
963
01:41:41,600 --> 01:41:46,470
Skal vi komme til sagen? Du skal
give mig hans kontoradresse -
964
01:41:46,640 --> 01:41:48,920
- barer og restauranter,
han kommer p� -
965
01:41:49,080 --> 01:41:53,080
- og hans dagsplan s� detaljeret
som muligt,
966
01:41:53,360 --> 01:41:55,960
Okay, og hvad s�?
967
01:41:56,080 --> 01:42:00,200
S� l�gger vi en f�lde og ser,
om han bider p� maddingen.
968
01:42:00,360 --> 01:42:03,350
Og de bider altid p�,
969
01:42:05,480 --> 01:42:08,760
Jeg fatter ikke, jeg g�r det her,
970
01:42:42,120 --> 01:42:45,160
- Hej, Billy.
- Hej, Paul,
971
01:42:45,320 --> 01:42:48,920
- Det s�dvanlige,,,?
- Giv mig en dobbelt,
972
01:42:49,120 --> 01:42:52,080
- H�rd dag?
- Altid.
973
01:43:01,640 --> 01:43:03,840
Tusind tak.
974
01:43:12,360 --> 01:43:16,800
- Hvad skal De have?
- Valvone double wood.
975
01:43:23,360 --> 01:43:27,590
- Det bliver 6,50,
- Behold resten.
976
01:43:45,880 --> 01:43:49,270
Undskyld...
Venter du p� nogen?
977
01:43:49,440 --> 01:43:51,960
Nej,,, hvorfor.
978
01:43:53,040 --> 01:43:55,720
Jeg mente,,, er stolen optaget?
979
01:43:56,040 --> 01:43:58,510
Nej,,, v�rsgo,
980
01:44:16,720 --> 01:44:20,270
Jeg hedder Rachel,,, Logan,
981
01:44:21,120 --> 01:44:25,910
- Morgan... har du lyst til en drink?
- Gerne.
982
01:44:27,680 --> 01:44:31,680
Billy, en mere af det, hun drikker,
983
01:44:36,440 --> 01:44:40,040
Paul... kommer du her ofte?
984
01:44:41,120 --> 01:44:46,280
Ja, mit kontor er lige om hj�rnet,
Hvad med dig?
985
01:44:46,520 --> 01:44:49,200
Det er f�rste gang,
986
01:44:50,760 --> 01:44:55,360
Har du noget imod,
at jeg g�r lige til sagen?
987
01:44:58,800 --> 01:45:00,470
Nej,,,
988
01:45:02,240 --> 01:45:07,320
Jeg synes, du er helt
fantastisk tiltr�kkende,
989
01:45:10,320 --> 01:45:13,040
Nu har jeg sagt det,
990
01:45:13,800 --> 01:45:19,640
- Jeg er smigret,
- Jeg h�ber ikke, det er det hele.
991
01:45:20,760 --> 01:45:25,960
Jeg er smigret, men beklager.
Jeg er ikke interesseret,
992
01:45:26,680 --> 01:45:30,440
- Hvabehar?
- Du er ikke min type.
993
01:45:30,880 --> 01:45:33,400
Jeg er alles type,,,
994
01:45:35,120 --> 01:45:37,030
Beklager,
995
01:45:40,240 --> 01:45:42,710
Vi ses, Billy.
996
01:45:57,440 --> 01:46:02,910
Ikke din type,,,? Du kunne jo
bare have sagt, du var gift.
997
01:46:04,240 --> 01:46:07,440
Du er en d�d mand, makker!
998
01:46:52,440 --> 01:46:54,270
Det var satans,,,!
999
01:47:08,800 --> 01:47:12,430
Okay... jeg er forvirret.
1000
01:47:47,720 --> 01:47:50,710
Hvad g�r du her? Var det
ikke den store dag i dag?
1001
01:47:50,920 --> 01:47:56,280
Det var det, men den tog
en underlig drejning,
1002
01:47:58,840 --> 01:48:02,920
- Vil jeg tr�nge til en lille en?
- Ja.
1003
01:48:09,880 --> 01:48:15,040
Hvad skete der? Det er jo en del
af jobbet, at m�nd l�gger an p� dig,
1004
01:48:15,200 --> 01:48:18,510
- Hvad er der galt?
- Det er h�jst bizart.
1005
01:48:18,720 --> 01:48:22,720
- Han bed ikke p�,
- Det var da sk�nt,
1006
01:48:23,400 --> 01:48:28,430
Men det er ikke enden
p� historien,,, okay.
1007
01:48:31,720 --> 01:48:37,160
Se p� mig... jeg flirtede som
en gal, og han bed ikke p�,
1008
01:48:37,320 --> 01:48:41,630
Det g�r alle ellers, s� jeg t�nkte,
der m�tte v�re noget andet i g�re,
1009
01:48:41,800 --> 01:48:45,510
- S� jeg fulgte efter ham,
- Hvortil?
1010
01:48:45,880 --> 01:48:49,960
Til et lille m�ghul af en caf�,
Han g�r ind -
1011
01:48:50,160 --> 01:48:55,240
- og s� indser jeg, at det er
servitricen, der sk�nker ham kaffe -
1012
01:48:55,440 --> 01:48:59,070
- som han har en aff�re med,
1013
01:49:00,120 --> 01:49:05,200
F�rst t�nkte jeg, det var hans s�ster
men hende klapper man ikke bagi.
1014
01:49:05,360 --> 01:49:10,800
Man holder hende ikke i h�nden og
tager hen til hende for at,,, du ved.
1015
01:49:12,280 --> 01:49:17,280
- En servitrice?
- Og der er en underlig ting mere.
1016
01:49:17,760 --> 01:49:21,550
- Hvad?
- Hun er �ldre,
1017
01:49:22,880 --> 01:49:26,400
- Hvor meget?
- Hun er nok 50.
1018
01:49:27,440 --> 01:49:31,960
Meget har jeg set, men aldrig
at kvinden var �ldre,
1019
01:49:32,120 --> 01:49:35,910
De er altid yngre. Manden
vil genfinde sin ungdom,
1020
01:49:36,080 --> 01:49:40,630
Har han ikke r�d til nye t�nder eller
en Porsche, v�lger han en pige,
1021
01:49:40,840 --> 01:49:46,710
Hvorfor knepper han ikke en pige p�
28 med fr�kke bryster som andre?
1022
01:49:46,880 --> 01:49:49,190
Ja, netop,
1023
01:49:56,000 --> 01:49:58,880
- Tak,
- Det var s� lidt,
1024
01:49:59,520 --> 01:50:01,750
Mere kaffe,,,?
1025
01:50:06,600 --> 01:50:09,440
Er der andet, De �nsker?
1026
01:50:09,640 --> 01:50:13,600
Nu du selv n�vner det,
s� hold dig fra min mand,
1027
01:50:14,880 --> 01:50:16,520
Betty,,,
1028
01:50:17,840 --> 01:50:19,400
Hvad?
1029
01:50:22,560 --> 01:50:25,280
Virker han bekendt?
1030
01:50:27,400 --> 01:50:32,000
Jeg ved ikke, hvad han har sagt,
Om det var hans kones d�d -
1031
01:50:32,480 --> 01:50:35,360
- eller manglende k�rlighed
eller han blev pga. B�rnene,
1032
01:50:35,520 --> 01:50:40,150
Men uanset hvad vil jeg foretr�kke,
du ikke knepper min mand l�ngere,
1033
01:50:40,360 --> 01:50:44,750
Han fortalte mig,
at I skulle skilles,
1034
01:50:44,920 --> 01:50:49,310
Han sagde, det var forbi,
og at I begge to �nskede det.
1035
01:50:49,480 --> 01:50:53,710
Han sagde, at De allerede
kom sammen med en anden,
1036
01:50:54,840 --> 01:50:58,280
- S� det gjorde han?
- Ja.
1037
01:50:59,160 --> 01:51:04,520
Og du troede p� ham,
fordi han er s� uimodst�elig, ikke?
1038
01:51:08,120 --> 01:51:13,280
Lad mig give dig et godt r�d.
Hold dig fra min mand,
1039
01:51:14,640 --> 01:51:18,000
Jeg vidste det ikke, Havde jeg
vidst, han var lykkeligt gift -
1040
01:51:18,160 --> 01:51:22,600
- var jeg ikke g�et ud med ham,
Jeg g�r aldrig ud med gifte m�nd,
1041
01:51:22,760 --> 01:51:26,040
Maden er klar.
Hvor skal du hen?
1042
01:51:27,120 --> 01:51:32,120
Jeg vil aldrig se ham igen. Det
sv�rger jeg h�jt og helligt p�.
1043
01:51:32,280 --> 01:51:34,920
Du er n�dt til at tro p� mig,
1044
01:51:38,600 --> 01:51:41,880
Jeg m� v�re tosset,
for det g�r jeg,
1045
01:51:46,480 --> 01:51:51,190
- Jeg tr�nger til en drink.
- M� jeg g�re dig selskab?
1046
01:51:51,360 --> 01:51:54,480
- Som du vil,
- Lige et �jeblik.
1047
01:51:55,640 --> 01:51:59,760
- Max, jeg holder pause nu,
- Midt i rykket. Hvor skal du hen?
1048
01:51:59,920 --> 01:52:02,560
Det er noget privat,
1049
01:52:02,800 --> 01:52:04,360
Okay.
1050
01:52:06,360 --> 01:52:07,950
Okay.
1051
01:52:23,000 --> 01:52:27,150
- Elsker du ham?
- Om jeg elsker ham,,,?
1052
01:52:27,680 --> 01:52:33,520
- Det er jeg n�dt til at vide,
- Nej, jeg elsker ham ikke,
1053
01:52:35,080 --> 01:52:39,790
Se p� alt det lort, han har lavet,
Alle de l�gne,
1054
01:52:39,960 --> 01:52:44,960
Helt �rligt... s� ved jeg ikke
engang, hvem han er,
1055
01:52:45,360 --> 01:52:49,720
- Hvem er han?
- Det kan v�re lige meget,
1056
01:52:50,840 --> 01:52:56,680
Du skal bare vide, at han kan
charmere bukserne af alt og alle.
1057
01:52:58,160 --> 01:53:03,790
Jeg burde have regnet det ud.
T�nk at jeg faldt for det.
1058
01:53:06,840 --> 01:53:12,000
Hvis det kan tr�ste dig,
s� faldt jeg for det f�rst,
1059
01:53:12,160 --> 01:53:16,310
Hvor er jeg dog dum,,,
Dum, dum, dum,
1060
01:53:17,840 --> 01:53:22,600
Alt det han sagde...
alt det vigtige var en l�gn.
1061
01:53:22,760 --> 01:53:29,160
- Han er en fremragende l�gner.
- Det m� du nok sige, Fremragende.
1062
01:53:35,000 --> 01:53:40,870
- Jeg beklager det virkelig,
- Ja. Du skal ikke gentage det.
1063
01:53:43,720 --> 01:53:50,560
Du skal h�re, hvor dum og
helt sk�vt p� den jeg er,
1064
01:53:51,640 --> 01:53:55,480
Jeg troede, jeg havde
fundet lykken.
1065
01:53:55,640 --> 01:54:01,990
At min evige fiasko med m�nd var
ovre, og at han var den perfekte,
1066
01:54:02,360 --> 01:54:04,080
Dumt,
1067
01:54:04,560 --> 01:54:09,840
Hold op med at have ondt af dig
selv. Det er ret kedeligt,
1068
01:54:12,480 --> 01:54:16,710
Jeg havde bare aldrig troet,
det skulle ende s�dan.
1069
01:54:16,880 --> 01:54:21,640
Heller ikke mig. At sidde p� en
snusket bar med den anden kvinde -
1070
01:54:21,800 --> 01:54:24,950
- og pr�ve at tr�ste hende.
1071
01:54:29,040 --> 01:54:30,630
Mere,,,
1072
01:54:36,280 --> 01:54:38,000
Tak,
1073
01:54:41,360 --> 01:54:43,320
Undskyld.
1074
01:54:43,520 --> 01:54:48,120
Jeg tror... jeg t�nkte,,,
1075
01:54:49,560 --> 01:54:53,320
Jeg f�r ondt i hovedet af at t�nke.
Jeg t�nkerfor meget.
1076
01:54:53,520 --> 01:54:57,070
Jeg f�r ogs� ondt i hovedet.
Du har ret,
1077
01:54:57,240 --> 01:55:03,800
Jeg havde faktisk opgivet h�bet
om at finde den eneste ene -
1078
01:55:04,000 --> 01:55:07,710
- for jeg ville ikke give afkald
p� min karriere.
1079
01:55:07,920 --> 01:55:10,640
- Det gjorde du ret i.
- Ja.
1080
01:55:10,800 --> 01:55:19,120
Og s� dukkede Paul op, og han
var bare s� charmerende,
1081
01:55:19,800 --> 01:55:26,280
Han kunne virkelig besnakke mig,
og Betty, jeg siger dig...
1082
01:55:34,240 --> 01:55:39,680
Det beh�ver jeg ikke fort�lle dig,
Du har sikkert selv oplevet det.
1083
01:55:39,880 --> 01:55:44,190
- Det er ikke engang sjovt,
- Nej, du har ret.
1084
01:55:44,360 --> 01:55:49,230
Undskyld, men n�r jeg t�nker over
det, var det for meget, For dumt,
1085
01:55:49,440 --> 01:55:54,600
Nok er vi dumme, men vi har
hjertet p� rette sted,
1086
01:55:59,840 --> 01:56:01,480
Dumt,
1087
01:56:03,440 --> 01:56:09,390
Jeg skal nok klare den. Jeg skal
nok klare den, Det g�r jeg altid,
1088
01:56:10,040 --> 01:56:14,080
Men du har et liv sammen med ham.
Det er en anden historie,
1089
01:56:14,280 --> 01:56:18,640
- Hvordan vil du klare det?
- Det ved jeg ikke,
1090
01:56:18,840 --> 01:56:24,000
- �h, nej,,,
- Jeg skal nok klare den.
1091
01:56:26,640 --> 01:56:31,510
Jeg kan n�sten ikke vente,
til han ringer til mig...
1092
01:56:31,680 --> 01:56:35,470
- Til han ringer til dig,,,?
- S� skal han st� til regnskab,
1093
01:56:35,680 --> 01:56:39,680
- Du skal...
- Stil ham til regnskab,
1094
01:56:40,960 --> 01:56:45,640
Har du et forslag? Er der noget,
du gerne vi have, jeg siger til ham?
1095
01:56:45,840 --> 01:56:48,600
Ja, lad mig se,,,
1096
01:56:59,320 --> 01:57:02,360
Ved du, hvad klokken er?
1097
01:57:06,800 --> 01:57:10,640
- Den er mange.
- Hvor har du v�ret?
1098
01:57:10,800 --> 01:57:15,030
- Ude og drikke med en ven.
- Hvem?
1099
01:57:16,320 --> 01:57:21,840
Er det her inkvisitionen? Hold nu op,
Har vi ikke tillid til hinanden?
1100
01:57:22,000 --> 01:57:25,390
- Hvilken ven?
- En kvinde.
1101
01:57:27,400 --> 01:57:30,440
En kvinde, som er med
i bestyrelsen for museet,
1102
01:57:30,600 --> 01:57:34,990
- Har hun et navn?
- Det tror jeg ikke,
1103
01:57:36,720 --> 01:57:41,590
Det er ikke sjovt, Jeg har siddet her
i to timer og v�ret d�dbekymret,
1104
01:57:41,760 --> 01:57:46,520
Jas�? Du har en sjov
m�de at vise det p�.
1105
01:57:47,760 --> 01:57:52,600
Jeg var bekymret, Du ringede
ikke, og jeg kunne ikke finde dig.
1106
01:57:52,760 --> 01:57:58,550
Der kunne v�re sket hvad som helst.
Du dukker op og er skidefuld,
1107
01:57:58,720 --> 01:58:01,760
Du har v�ret sammen med en
kvinde, som ikke har et navn.
1108
01:58:01,960 --> 01:58:05,030
Hvis du var �dru, ville du indse,
at alle ville blive nerv�se.
1109
01:58:05,240 --> 01:58:09,000
M�ske vil jeg undskylde i morgen
tidlig, n�r jeg er �dru -
1110
01:58:09,200 --> 01:58:14,280
- men lige nu er jeg n�dt
til at g� i seng, Undskyld,
1111
01:58:16,360 --> 01:58:18,590
Godnat, skat,
1112
01:58:25,560 --> 01:58:28,240
- Betty,
- Hejsa,
1113
01:58:30,600 --> 01:58:35,360
Hvordan har du det? Du ser
ikke godt ud, Kom og sid ned,
1114
01:58:35,520 --> 01:58:40,280
Jeg henter noget tomatjuice.
Kom lidt tabascosovs i,
1115
01:58:40,640 --> 01:58:45,320
- Vil du have lidt ristet br�d?
- Det burde hj�lpe. Tak,
1116
01:58:45,480 --> 01:58:48,320
Ristet br�d, tak,
1117
01:58:52,920 --> 01:58:57,710
Fort�l mig, hvordan det g�r.
Hvad skete der?
1118
01:58:58,000 --> 01:59:01,230
Det var virkelig godt,
1119
01:59:02,280 --> 01:59:05,720
Da jeg kom hjem, sad han
i sofaen og ventede.
1120
01:59:05,920 --> 01:59:08,280
Jeg fik et tredjegradsforh�r,
1121
01:59:08,440 --> 01:59:14,360
- Han er ikke s� lidt fr�k.
- Det gav mig en fabelagtig ide,
1122
01:59:16,760 --> 01:59:20,600
Jeg tror ikke, jeg vil h�re om det,
1123
01:59:20,760 --> 01:59:26,310
Det mener jeg, Jeg har bare
ikke lyst til at se ham mere.
1124
01:59:26,520 --> 01:59:32,070
Det med komplotter og h�vn,,,
Det er bare ikke mig.
1125
01:59:32,720 --> 01:59:37,400
- Og jeg duer ikke til det.
- Hold op, Du vil v�re fantastisk.
1126
01:59:37,560 --> 01:59:43,590
Nia, det har v�ret sk�nt at kende
dig. Du er et fantastisk menneske,
1127
01:59:43,920 --> 01:59:48,920
H�r her,,, han kneppede ogs� dig,
Du sidder i saksen.
1128
01:59:52,600 --> 01:59:54,430
�h, nej,
1129
02:00:00,320 --> 02:00:02,390
Der er hun.
1130
02:00:04,960 --> 02:00:09,830
Rachel, det er Betty, Betty,
det er Rachel, lokkeduen.
1131
02:00:10,000 --> 02:00:13,150
Jeg er et menneske, Nia,
ikke bare en lokkedue.
1132
02:00:13,360 --> 02:00:18,520
- Det er mennesket Rachel,
- Goddag. Hyggeligt at m�de dig,
1133
02:00:19,040 --> 02:00:25,040
Vi vil planl�gge vores h�vn,
og vi vil hyre dig til at hj�lpe os.
1134
02:00:25,200 --> 02:00:30,400
Undskyld, Rachel, det er ikke os,
men Nia, der vil have h�vn,
1135
02:00:30,560 --> 02:00:36,670
Jeg g�r ikke op i hvem det er, Jeg
g�r det gratis. De tre musketerer.
1136
02:00:36,840 --> 02:00:41,760
S�dan, Vi skal have en plan.
En rigtig god plan.
1137
02:00:42,000 --> 02:00:46,150
Udf�rlig og n�je udt�nkt
og smukt udf�rt.
1138
02:00:46,360 --> 02:00:50,830
- Jeg er med. Hvad har du t�nkt dig?
- Jeg,,,
1139
02:00:51,560 --> 02:00:56,110
- Jeg har f�et udsl�t...
- Betty, nej.
1140
02:00:57,440 --> 02:01:00,910
- Du er en vigtig katalysator.
- Nej, jeg er ej,
1141
02:01:01,080 --> 02:01:05,550
Uanset hvad det betyder,
s� er jeg det ikke,
1142
02:01:05,760 --> 02:01:08,670
Pr�v nu at samarbejde,
1143
02:01:10,400 --> 02:01:14,360
Jeg har det ikke s� godt,
Jeg vil gerne hjem.
1144
02:01:14,880 --> 02:01:19,880
Betty, du er en medspiller,
uanset om du vil eller ej,
1145
02:01:26,440 --> 02:01:30,120
Okay, hvad vil I have mig til?
1146
02:01:30,560 --> 02:01:34,520
Tror du, Paul ville
genkende dig fra f�r?
1147
02:01:34,920 --> 02:01:40,200
- Skider en bj�rn i skoven?
- S� bliver det plan B for dig,
1148
02:01:40,440 --> 02:01:44,230
S� plan A er tilbage,,,
og det vil jeg ikke.
1149
02:01:44,440 --> 02:01:49,390
Jeg vil ikke v�re en del af
en plan, hverken A eller B,
1150
02:01:51,360 --> 02:01:54,200
Det bliver s�dan her,
1151
02:01:59,680 --> 02:02:01,160
Ja.
1152
02:02:01,320 --> 02:02:03,920
- Hvad er der, Lisa?
- Jeg sagde, du sad i m�de,
1153
02:02:04,120 --> 02:02:06,760
Tak, Lisa... hej,
1154
02:02:07,320 --> 02:02:10,520
Betty, hvad g�r du her?
1155
02:02:12,720 --> 02:02:15,920
- Vi tales ved senere.
- Du beh�ver ikke g�,
1156
02:02:16,080 --> 02:02:19,960
Jeg er Betty, Pauls k�reste,
Jeg fik ikke dit navn.
1157
02:02:20,120 --> 02:02:23,560
- Arlene Knight,
- Hyggeligt at m�de dig, Arlene.
1158
02:02:23,720 --> 02:02:28,510
Jeg var i kvarteret og ville bare
invitere dig p� middag hos mig kl, 7,
1159
02:02:28,680 --> 02:02:31,070
Og kom nu ikke for sent.
1160
02:02:31,240 --> 02:02:34,390
- Hyggeligt at m�de dig, Arlene.
- I lige m�de,
1161
02:02:46,560 --> 02:02:50,520
Det var lidt af en overraskelse,
1162
02:02:52,440 --> 02:02:56,440
Hvor,,, hvor kom vi fra?
1163
02:03:03,160 --> 02:03:07,760
Jeg fatter ikke, at du
mener det her alvorligt,
1164
02:03:08,440 --> 02:03:13,310
- Men det gjorde han mod mig,
- S� er du lige s� slem som ham.
1165
02:03:13,480 --> 02:03:16,120
Du vil s�re ham lige s� meget,
som han s�rede dig.
1166
02:03:16,280 --> 02:03:21,800
- Nemlig, Og problemet er?
- Du kender svaret p� sp�rgsm�let.
1167
02:03:21,960 --> 02:03:27,160
Nok kender jeg svaret, men nogle
gange er man n�dt til at g�re noget,
1168
02:03:27,320 --> 02:03:32,320
Ved du hvad du skal? Tage en dyb
ind�nding og se det p� afstand.
1169
02:03:32,480 --> 02:03:39,000
Nogle gange er du ogs� sm�lig og
hadefuld. Du er ogs� et menneske.
1170
02:03:39,160 --> 02:03:45,640
Vi taler ikke om mig, men om dig,
og du er ved at beg� en stor fejl,
1171
02:03:47,160 --> 02:03:51,240
Jeg kan f�je den til dem,
jeg allerede har beg�et,
1172
02:03:54,320 --> 02:03:56,040
Hej,
1173
02:03:57,680 --> 02:04:01,880
- Hvad skulle det bes�g til for?
- Blev du ikke glad for at se mig?
1174
02:04:02,040 --> 02:04:05,560
Du kan ikke bare brase ind
midt i et m�de,
1175
02:04:07,040 --> 02:04:09,800
Det har du aldrig gjort f�r,
Hvad foreg�r her?
1176
02:04:09,960 --> 02:04:11,550
Ikke noget,
1177
02:04:11,720 --> 02:04:17,080
Jeg troede, vi havde kendt hinanden
s� l�nge at jeg kunne overraske dig.
1178
02:04:17,280 --> 02:04:20,990
Men jeg tog nok fejl. Undskyld.
1179
02:04:23,520 --> 02:04:25,720
Det er okay,
1180
02:04:30,960 --> 02:04:34,560
- Hvad er der galt?
- Ikke noget,
1181
02:04:34,960 --> 02:04:40,120
- Hvorn�r g�r skilsmissen igennem?
- Beh�ver vi diskutere det her?
1182
02:04:40,240 --> 02:04:45,520
Ja, for jeg vil ikke v�re k�resten
l�ngere. Jeg vil v�re din kone,
1183
02:04:45,720 --> 02:04:51,830
- Det bliver du, Det har jeg sagt.
- Hvorn�r? Jeg vil have en frist.
1184
02:04:54,320 --> 02:04:56,470
Okay...
1185
02:04:59,040 --> 02:05:03,670
- Om et halvt �r,
- Det sagde du for et halvt �r siden,
1186
02:05:03,840 --> 02:05:06,440
Det tager tid.
1187
02:05:09,080 --> 02:05:13,160
Betty, h�r nu her. Jeg elsker dig.
1188
02:05:14,960 --> 02:05:20,720
- Kan vi ikke tale om det senere?
- Jeg vil tale om det nu.
1189
02:05:22,800 --> 02:05:25,400
Det vil jeg ikke.
1190
02:05:31,560 --> 02:05:35,710
Det skal du ikke t�nke p�.
Du skal bare komme,
1191
02:05:36,440 --> 02:05:39,800
Jeg m� l�be. Han kommer nu.
1192
02:05:41,240 --> 02:05:43,680
- Hej, skat,
- Hej,
1193
02:05:48,800 --> 02:05:52,590
Hvad er der sket?
Du ser r�dsom ud.
1194
02:05:52,760 --> 02:05:57,440
Jeg er nok ved at blive syg,
For meget arbejde.
1195
02:05:57,640 --> 02:06:03,350
Du skal nok slappe lidt af, Kom her
og lad mig give dig lidt omsorg.
1196
02:06:03,520 --> 02:06:06,120
Det lyder godt.
1197
02:06:10,400 --> 02:06:18,160
H�r her,,, kan du ikke holde tidligt
fri i morgen, og s� kan vi g� i biffen.
1198
02:06:21,600 --> 02:06:25,310
- Det er en god ide,
- Fint.
1199
02:06:25,480 --> 02:06:31,030
Jeg g�r mig f�rdig p� museet kl, 3,
og s� skal du bare komme,
1200
02:06:31,200 --> 02:06:34,830
- Okay.
- Herligt,
1201
02:06:56,000 --> 02:06:59,600
Okay... vi tales ved i morgen.
1202
02:07:03,400 --> 02:07:05,310
Kom ind,
1203
02:07:10,120 --> 02:07:14,270
- Nia, det er Rick.
- Ja, det er det jo.
1204
02:07:15,600 --> 02:07:19,440
- Hyggeligt at m�de dig,
- I lige m�de,
1205
02:07:20,720 --> 02:07:26,990
- S� Rachel har informeret dig.
- Ja, god plan, Jeg har nogle ideer,
1206
02:07:27,160 --> 02:07:31,840
- Jeg foretr�kker mine egne.
- Som du vil,
1207
02:07:32,920 --> 02:07:37,520
Du er min nye kollega,
og vi har en aff�re,
1208
02:07:37,680 --> 02:07:39,560
Og du ved,
hvordan min mand ser ud,,,?
1209
02:07:39,720 --> 02:07:43,800
- Rachel viste mig et foto af ham.
- Fint.
1210
02:07:44,120 --> 02:07:48,800
Er vi i starten af aff�ren
eller midt i den,,,?
1211
02:07:49,720 --> 02:07:52,080
Hvad betyder det?
Et kys er et kys.
1212
02:07:52,240 --> 02:07:55,790
Du tager fejl. Man kysser forskelligt
alt efter stadiet i forholdet,
1213
02:07:55,960 --> 02:08:00,080
Okay, vi er midt i det. Lad os
nu ikke overanalysere det,
1214
02:08:00,240 --> 02:08:02,760
Jeg pr�ver bare at hj�lpe.
1215
02:08:23,440 --> 02:08:26,640
Okay... udm�rket,
1216
02:08:29,160 --> 02:08:34,600
Tilbage til sagen, S�t dig ned,
som om vi sidder i et m�de.
1217
02:08:34,800 --> 02:08:39,350
- Er det ikke bedre, jeg st�r op?
- S�t dig nu bare ned.
1218
02:08:45,800 --> 02:08:47,840
Hej, skat,
1219
02:08:49,360 --> 02:08:54,390
Det er Rick, min kollega,
Vi er ved at slutte vores m�de,
1220
02:08:56,600 --> 02:09:01,070
Jeg skal snakke med dig.
M�det er forbi, makker.
1221
02:09:04,280 --> 02:09:07,000
- Jas�?
- Ja.
1222
02:09:08,160 --> 02:09:11,600
Det er i orden, Rick, G� bare,
1223
02:09:22,720 --> 02:09:27,030
- Jeg har �jne i hovedet, Nia,
- Og,,,?
1224
02:09:27,480 --> 02:09:33,110
- Jeg s� jer to,
- Ja, du er jo lige kommet ind.
1225
02:09:33,800 --> 02:09:39,400
Nej, ikke lige nu.
Jeg s� dig kysse ham,
1226
02:09:41,200 --> 02:09:45,240
I guder! Nia, hvad
fanden foreg�r her?
1227
02:09:45,640 --> 02:09:48,320
Har du en aff�re?
1228
02:09:50,240 --> 02:09:54,390
Selvf�lgelig har jeg ikke det.
Er der noget galt med dig?
1229
02:09:54,600 --> 02:09:56,990
Er du sindssyg?
Jeg kyssede ikke nogen.
1230
02:09:57,160 --> 02:10:00,950
Jeg s� jer.
Hold nu op med at lyve,
1231
02:10:01,160 --> 02:10:05,870
Jeg lyver ikke, og du m� have
set syner. Jeg kyssede ikke Rick,
1232
02:10:10,680 --> 02:10:13,520
Jeg ved, hvad jeg s�,
1233
02:10:14,560 --> 02:10:16,680
�h, skat...
1234
02:10:19,320 --> 02:10:24,560
Du havde ret, Du har arbejdet
h�rdt, og du er tr�t.
1235
02:10:24,760 --> 02:10:28,470
M�ske har du feber. Du sagde
jo, du var ved at blive syg,
1236
02:10:28,680 --> 02:10:34,360
Rick er nygift. Han er en ny
kollega, jeg s�tter ind i jobbet.
1237
02:10:34,520 --> 02:10:37,800
Kom nu, lad os g� i biffen.
1238
02:10:51,960 --> 02:10:55,880
Hejsa, Rachel,
det er min mand Paul,
1239
02:10:56,040 --> 02:10:59,880
- Hils p� Rachel.
- Goddag, Paul.
1240
02:11:01,080 --> 02:11:05,440
- Goddag, Rachel.
- Vi kissemisser nok i dag,
1241
02:11:05,680 --> 02:11:09,280
- Hvis det er i orden med dig,,,
- Ja, smut I bare, I to turtelduer.
1242
02:11:09,440 --> 02:11:13,320
Vi husker jo alle den
f�rste forelskelse, ikke?
1243
02:11:13,520 --> 02:11:17,960
- Okay.
- Vi ses, Farvel, Pas p� jer selv.
1244
02:11:18,520 --> 02:11:22,990
Hvor er de s�de, Kom nu eller
vi kommer for sent til filmen,
1245
02:11:23,160 --> 02:11:25,230
Forsigtig,
1246
02:11:29,680 --> 02:11:35,680
Du skulle have set det, da jeg
pr�senterede Rachel som Ricks brud,
1247
02:11:35,880 --> 02:11:40,510
Det var bare s� godt,
Det var noget s� smukt,
1248
02:11:40,680 --> 02:11:45,230
Jeg er b�de sp�ndt og d�rligt
tilpas p� samme tid,
1249
02:11:45,400 --> 02:11:49,240
- H�vnen er snart vores,
- Nemlig, s�ster,
1250
02:11:50,560 --> 02:11:55,240
- Nu er jeg helt klart d�rlig,
- Hold nu op, Det er ovre i aften.
1251
02:11:55,400 --> 02:12:01,350
Han kommer nok slet ikke. Lad
os g� i biffen eller ud og bowle,
1252
02:12:01,600 --> 02:12:06,120
Nok har du kneppet min mand,
men jeg kender ham.
1253
02:12:10,800 --> 02:12:14,800
Undskyld... Det beklager jeg,
1254
02:12:17,920 --> 02:12:22,950
Er du med i samtalen? �d nu
din mad, f�r den bliver kold.
1255
02:12:39,480 --> 02:12:41,120
Hej,
1256
02:12:43,640 --> 02:12:47,270
Jeg ventede ikke at se dig igen,
1257
02:12:51,600 --> 02:12:53,510
Betty,,,
1258
02:12:55,680 --> 02:12:58,480
Kan du give mig lidt mere tid?
1259
02:12:58,680 --> 02:13:03,960
Jeg vil have et bindende l�fte
fra en, der kan give det,
1260
02:13:06,200 --> 02:13:10,280
Jeg elsker dig.
Jeg g�r mit bedste,
1261
02:13:10,960 --> 02:13:15,190
Det er ikke godt nok l�ngere,
Beklager,
1262
02:13:17,080 --> 02:13:20,310
Jeg skal i biografen
med en veninde.
1263
02:13:24,440 --> 02:13:26,350
Hej, Paul,
1264
02:13:31,760 --> 02:13:33,800
Hall�jsa.
1265
02:13:36,480 --> 02:13:41,430
I guder! Du har brygget
alt det her sammen, ikke?
1266
02:13:41,680 --> 02:13:46,440
- Ja, det er ret genialt, ikke?
- T�nk, at du kunne g�re det.
1267
02:13:46,640 --> 02:13:50,600
Undskyld, din lort,
men hvem var hvem utro?
1268
02:13:50,920 --> 02:13:53,760
Du skulle bare smage
lidt af din egen medicin -
1269
02:13:53,920 --> 02:13:58,470
- s� du selv kunne m�rke tvivlen,
utrygheden og v�rdil�sheden -
1270
02:13:58,640 --> 02:14:02,520
- jeg f�lte, fordi jeg m�ske
ikke var god nok som kone.
1271
02:14:02,680 --> 02:14:06,390
M�ske havde gjort noget forkert,
m�ske var jeg for kompliceret,
1272
02:14:06,560 --> 02:14:10,160
M�ske var jeg ikke god nok,
og m�ske min bare r�v!
1273
02:14:10,320 --> 02:14:14,240
Men ved du hvad? Jeg er god
nok, og det er Betty ogs�,
1274
02:14:14,400 --> 02:14:18,190
Sagen er, at du ikke
fortjener nogen af os,
1275
02:14:20,960 --> 02:14:24,840
Du skal ikke kigge p� mig, din lort,
1276
02:14:30,000 --> 02:14:33,880
Jeg ved godt,
jeg har gjort det her,
1277
02:14:36,200 --> 02:14:41,400
Det var mig, der kvajede mig,
Det er jeg ked af.
1278
02:14:43,360 --> 02:14:47,240
Jeg var forvirret.
Jeg begik en fejl.
1279
02:14:49,720 --> 02:14:52,160
Alle beg�r fejl.
1280
02:14:56,160 --> 02:14:58,760
Jeg skal nok �ndre mig,
1281
02:14:59,920 --> 02:15:04,000
Det lover jeg. Jeg kan
godt �ndre mig, Nia.
1282
02:15:04,200 --> 02:15:09,990
Han lyver, For et �jeblik siden ville
han finde sammen med mig igen,
1283
02:15:13,760 --> 02:15:15,640
M�gdyr!
1284
02:15:21,120 --> 02:15:24,160
Nu blev du helt mundlam,
1285
02:15:26,960 --> 02:15:31,160
Undskyld.
Kan du ikke tilgive mig?
1286
02:15:32,840 --> 02:15:36,470
Kan du ikke give mig en ny chance?
1287
02:15:36,880 --> 02:15:42,720
Jeg elsker dig, og hvis jeg
skal b�nfalde dig, s� g�r jeg det,
1288
02:15:48,320 --> 02:15:52,240
Hvis jeg skal g� ned p� kn�,
s� g�r jeg det,
1289
02:15:56,120 --> 02:15:58,800
Jeg beder dig, Nia,
1290
02:16:05,800 --> 02:16:10,080
- Rejs dig op,
- Jeg elsker dig. Betty,,,
1291
02:16:12,640 --> 02:16:15,680
Betty var en fejltagelse.
1292
02:16:17,440 --> 02:16:24,150
Nej-nej. Betty var ikke en
fejltagelse, Du var fejltagelsen,
1293
02:16:26,480 --> 02:16:28,760
Nu skal du h�re, hvordan vi g�r,
1294
02:16:28,920 --> 02:16:31,960
Du tager tilbage til lejligheden
og pakker alle dine ting.
1295
02:16:32,120 --> 02:16:35,320
Og s� overnatter du p� et hotel
og bliver der.
1296
02:16:35,480 --> 02:16:39,790
I morgen tidlig st�r du op, g�r p�
posthuset og �ndrer adresse -
1297
02:16:39,960 --> 02:16:42,920
- til hotellets adresse,
indtil du finder en lejlighed,
1298
02:16:43,080 --> 02:16:49,000
Og find et billigt hotel, for du skal
ikke bruge nogle af mine penge.
1299
02:16:49,280 --> 02:16:52,160
Og g�r os alle en tjeneste,
1300
02:16:52,320 --> 02:16:56,790
Indtil du f�r styr p� dit liv,
s� hold dig fra kvinder,
1301
02:17:02,840 --> 02:17:06,800
Okay... nu har jeg gjort det,
1302
02:17:11,000 --> 02:17:13,990
Du kan godt rejse dig nu,
1303
02:17:21,320 --> 02:17:23,960
Og du kan godt g�.
1304
02:17:30,000 --> 02:17:31,670
Farvel.
1305
02:17:31,920 --> 02:17:33,670
Farvel.
1306
02:17:47,800 --> 02:17:53,200
Jeg finder lige noget tequila.
Vi skal have en drink.
1307
02:17:57,800 --> 02:17:59,550
Kom,
1308
02:18:13,880 --> 02:18:19,560
- Jeg troede, det ville f�les bedre,
- Jeg sagde det jo,
1309
02:18:20,400 --> 02:18:22,840
Betty, undskyld,
1310
02:18:33,680 --> 02:18:38,440
Som du sagde, var vi lige
s� slemme som han var,
1311
02:18:41,680 --> 02:18:44,040
Det er en r�dsom f�lelse,
1312
02:18:44,280 --> 02:18:48,120
F�j den til listen og kom videre,
1313
02:18:49,240 --> 02:18:53,030
Det mest underlige er, at
jeg godt kunne lide Betty,
1314
02:18:53,200 --> 02:18:58,480
Hun var et godt menneske. En af
dem, der n�sten knuser ens hjerte,
1315
02:18:58,640 --> 02:19:01,280
Det er du ogs�, Nia,
1316
02:19:01,440 --> 02:19:06,470
Hvis jeg havde lyttet til dig,
var det her m�ske endt naturligt,
1317
02:19:06,680 --> 02:19:09,280
M�ske ja, og m�ske nej.
1318
02:19:09,440 --> 02:19:13,670
Siger du, at du ser igennem
fingre med det, jeg gjorde?
1319
02:19:13,880 --> 02:19:18,830
Nej, jeg pr�ver ikke at sparke
dig, n�r du ligger ned,
1320
02:19:21,560 --> 02:19:27,110
Vi b�r vel tale om, hvad du f�ler,
nu hvor du skal skilles,
1321
02:19:29,960 --> 02:19:32,800
Det var faktisk...
1322
02:19:35,120 --> 02:19:38,190
Jeg vil helst ikke t�nke p� det.
1323
02:19:38,360 --> 02:19:42,440
- Det er ideen med at v�re her.
- Du er en lyseslukker.
1324
02:19:42,600 --> 02:19:45,320
Ja, det st�r i beskrivelsen
af mit job,
1325
02:20:14,520 --> 02:20:18,670
Carl, vi m� tale sammen.
Hvad er det her?
1326
02:20:18,840 --> 02:20:23,440
Det er en h�jh�let sko, som du
tror, du har ret til at gnave i -
1327
02:20:23,600 --> 02:20:25,640
- men det har du ikke,
1328
02:20:25,800 --> 02:20:32,070
Faktisk er du uartig, og hvis du g�r
det igen, s� f�r du et par p�,
1329
02:20:34,680 --> 02:20:39,310
V�r en god hund i dag,
eller du oplever ikke i morgen,
1330
02:21:06,280 --> 02:21:11,230
Hold s� op, Hold op med at dytte!
Det er umenneskeligt, V�r stille!
1331
02:21:12,240 --> 02:21:16,760
Flyt nu bilen, Fremad eller
bagl�ns. Jeg skal over gaden.
1332
02:21:16,920 --> 02:21:19,960
Jeg skal have min kaffe!
1333
02:21:22,640 --> 02:21:24,230
Tak!
1334
02:21:25,400 --> 02:21:30,480
Skide idiot! Jeg banker dig til
plukfisk. F� s� den bil v�k!
1335
02:21:36,160 --> 02:21:40,360
- Hejsa, dr, Hvad nyt?
- Hids mig nu ikke op.
1336
02:21:40,520 --> 02:21:45,470
- To dobbelte espressoer.
- To dobbelte uden fedt.
1337
02:21:45,640 --> 02:21:48,320
Det er slemt,
n�r du skal have backup.
1338
02:21:48,480 --> 02:21:52,520
Med mit job og dytteriet er
jeg ved at g� ud af mit gode skind,
1339
02:21:52,680 --> 02:21:55,800
- Kaffen vil hj�lpe,
- Vil den?
1340
02:22:04,640 --> 02:22:08,870
- Goddag, Suzanne.
- Jeg kom i god tid denne gang,
1341
02:22:09,080 --> 02:22:11,550
Fint. Kom indenfor.
1342
02:22:21,720 --> 02:22:24,760
- Hvad er der i koppen?
- Espresso.
1343
02:22:24,920 --> 02:22:29,390
- Det d�r du af.
- Som om jeg ikke ved det.
1344
02:22:32,400 --> 02:22:38,960
Siden vores sidste m�de har du s�
t�nkt over kernen i dit problem?
1345
02:22:39,800 --> 02:22:42,840
Nej, faktisk ikke,
Jeg har ikke haft tid,
1346
02:22:43,000 --> 02:22:46,630
- Hvad har du lavet?
- Udt�nkt min h�vn,
1347
02:22:47,800 --> 02:22:51,240
- Det er din sp�g, ikke?
- Nej,
1348
02:22:55,760 --> 02:23:02,240
Som jeg sagde sidst, er h�vn ikke
en god reaktion p� situationen.
1349
02:23:02,880 --> 02:23:07,830
- Den er heller ikke sund.
- Derfor ops�gte jeg dig,
1350
02:23:08,000 --> 02:23:12,840
Er det s� ikke en god grund til
at l�gge planerne om h�vn p� is?
1351
02:23:13,160 --> 02:23:14,600
Nej,
1352
02:23:14,760 --> 02:23:18,230
Suzanne, nu k�rer
det hele i ring igen,
1353
02:23:18,440 --> 02:23:24,310
Hvis du ikke vil lytte til mig og v�re
�rlig omkring dine problemer -
1354
02:23:24,480 --> 02:23:28,270
- ved jeg ikke, hvad jeg kan g�re,
1355
02:23:29,120 --> 02:23:33,910
Mine grundl�ggende problemer er
de samme som millioner af andres.
1356
02:23:34,080 --> 02:23:39,630
Jeg havde en elendig barndom,
lavt selvv�rd, misbrug bla-bla.
1357
02:23:39,800 --> 02:23:45,040
Jeg er tr�t af at tale om det, og du
m� v�re tr�t af altid at h�re om det.
1358
02:23:45,200 --> 02:23:50,040
S� det vil jeg springe over,
og jeg er villig til at tage f�lgerne.
1359
02:23:50,200 --> 02:23:53,990
Det forst�r jeg, men du kan ikke
bare sige: Her er problemet -
1360
02:23:54,160 --> 02:23:57,870
- og nu vil jeg l�se det p�
en endnu mere destruktiv m�de.
1361
02:23:58,040 --> 02:24:03,240
Jo, jeg kan, for grunden til at jeg
er den jeg er nu, �ndrer sig ikke,
1362
02:24:03,400 --> 02:24:06,840
Der er jeg uenig,
for det handler terapi jo om.
1363
02:24:07,000 --> 02:24:09,600
Er det ikke p� tide
at revidere det hele?
1364
02:24:09,720 --> 02:24:13,800
Spillets regler har �ndret sig.
Verden er ikke den samme,
1365
02:24:13,960 --> 02:24:16,480
Den er helt ude af kontrol.
1366
02:24:16,640 --> 02:24:22,270
M�ske, men f�lger vi de regler,
kommer den mere ud af kontrol.
1367
02:24:22,440 --> 02:24:25,800
Vi m� h�ve os over det,
ellers �ndrer den sig aldrig.
1368
02:24:25,960 --> 02:24:32,670
Der tager du fejl. Anerkender vi ikke
spillereglerne, vil de �del�gge os.
1369
02:24:33,280 --> 02:24:36,800
M�ske, men det er
en r�dsom m�de at leve p�,
1370
02:24:36,960 --> 02:24:40,080
Ja, men skiderikkerne i verden
giver os ikke noget valg,
1371
02:24:40,240 --> 02:24:45,080
- Jeg g�r ikke ind for h�vn.
- Udvid dog din horisont,
1372
02:24:47,560 --> 02:24:52,080
Ved du hvad?
Jeg er ikke den rette for dig,
1373
02:24:56,280 --> 02:25:01,600
- Afviser du mig som patient?
- S�dan vil jeg ikke sige det.
1374
02:25:02,360 --> 02:25:08,360
Jeg ser ikke verden, som du g�r,
s� jeg kan ikke hj�lpe dig,
1375
02:25:09,200 --> 02:25:12,560
Kan ikke? Eller vil ikke?
1376
02:25:13,280 --> 02:25:16,750
Godt. Jeg vil ikke hj�lpe dig.
1377
02:25:19,440 --> 02:25:24,960
Du kan lige tro nej, Du er i et
servicefag. Du kan ikke fyre mig.
1378
02:25:25,120 --> 02:25:29,270
Jeg vil ikke fyres igen.
Kan du forst� det?
1379
02:25:29,440 --> 02:25:34,680
Suzanne, tag det ikke personligt,
Jeg fyrer dig ikke,
1380
02:25:35,120 --> 02:25:39,160
Jeg mener bare, at min form for
terapi ikke er den rette for dig.
1381
02:25:39,320 --> 02:25:44,320
Sikke noget pis, Der findes ikke en
"form" for terapi, og det ved du,
1382
02:25:44,480 --> 02:25:50,190
- Sig mig, synes du, jeg er dum?
- Nej, det g�r jeg ikke.
1383
02:25:52,320 --> 02:25:56,030
Men nu bliver du grov,
og det skal h�re op.
1384
02:25:56,200 --> 02:26:01,600
Hvis du vil se grovhed, s� lys
med en lommelygte ind i min sj�l -
1385
02:26:01,760 --> 02:26:04,670
- og s� vil du se det,
1386
02:26:04,960 --> 02:26:10,430
Du sidder i dit elfenbenst�rn,
du og din lille hund -
1387
02:26:10,600 --> 02:26:14,990
- og s� t�rrer du alt
verdens lort af din sko.
1388
02:26:15,160 --> 02:26:19,280
Du h�rer om folks usle liv
uden at tage det til dig,
1389
02:26:19,440 --> 02:26:24,800
Du lever bare dit liv, mens andre
lider. Det g�r folk som dig,
1390
02:26:27,560 --> 02:26:30,080
Du skal g� nu,
1391
02:26:37,080 --> 02:26:40,360
Ingen skal fort�lle mig,
hvad jeg skal,
1392
02:26:40,520 --> 02:26:43,990
Godt, vil du v�re rar at g�?
1393
02:26:45,960 --> 02:26:51,910
En ting mere. Dit liv er ikke s� godt,
at du kan d�mme andre.
1394
02:26:52,640 --> 02:26:57,190
Du har heller ikke noget godt liv
ligesom alle vi andre.
1395
02:26:58,560 --> 02:27:00,600
Du har ret,
1396
02:27:14,000 --> 02:27:19,200
Din sidste replik til mig burde
ikke v�re nedladende,
1397
02:27:31,480 --> 02:27:36,080
Lonnie, gider du lige komme?
Og l�s yderd�ren,
1398
02:27:36,240 --> 02:27:39,520
- Hvorfor?
- G�r det nu bare,
1399
02:27:43,480 --> 02:27:46,920
Okay, den er l�st,
Hvad sker der?
1400
02:27:47,080 --> 02:27:50,760
- Suzanne Nabors er forstyrret,
- Som om jeg ikke ved det.
1401
02:27:50,920 --> 02:27:54,070
Hun fulgte efter mig.
Hun ved besked med min hund.
1402
02:27:54,240 --> 02:27:57,870
Og s� fyrede jeg hende, hvilket
var dumt. Hun kom pga. en fyring,
1403
02:27:58,040 --> 02:28:02,190
Hun blev fyret fra sit forrige job
og vil h�vne sig p� gamle kolleger.
1404
02:28:02,360 --> 02:28:04,750
- Pis,
- Hold op med at sige det,
1405
02:28:04,920 --> 02:28:08,630
Du m� da forvente, at noget
s�dant ville ske en dag,
1406
02:28:08,800 --> 02:28:12,720
Min patienter er ikke psykopater,
der skyder fra t�rne,
1407
02:28:12,880 --> 02:28:18,590
- Du tror ikke, hun g�r noget, vel?
- Nej, men jeg vil nu v�re forsigtig.
1408
02:28:19,080 --> 02:28:24,160
- Du skal ikke lukke op,
- Det er Alex, din n�ste patient,
1409
02:28:24,320 --> 02:28:26,680
Gider du tjekke?
1410
02:28:29,720 --> 02:28:34,270
- Det er Alex,
- Luk hende ind og l�s d�ren,
1411
02:28:34,440 --> 02:28:37,510
Og bestil en pitasandwich til mig,
1412
02:28:37,680 --> 02:28:41,560
Tag en dyb ind�nding,
for du ser chokeret ud.
1413
02:28:41,720 --> 02:28:45,110
Det skidt for folk i dit fag,
1414
02:28:51,120 --> 02:28:54,560
Jeg er tr�t af det her,
H�r lige her.
1415
02:28:54,720 --> 02:28:59,270
Han skal ikke r�re mig igen,
Han er en skide narr�v, Basta.
1416
02:28:59,920 --> 02:29:03,440
- Goddag, Alex,
- Hvorfor er d�ren l�st?
1417
02:29:03,600 --> 02:29:06,640
Undskyld, det glemte vi,
1418
02:29:13,160 --> 02:29:16,150
Du ser ikke godt ud.
Er alt vel?
1419
02:29:17,760 --> 02:29:20,280
Jeg har det fint,
1420
02:29:21,040 --> 02:29:24,270
Sp�rgsm�let er: Hvorfor ryger du?
1421
02:29:26,280 --> 02:29:28,720
Fordi jeg er en svag
og ynkelig person.
1422
02:29:28,880 --> 02:29:33,000
Nej-nej, m�ske svag,
men ikke ynkelig.
1423
02:29:33,920 --> 02:29:36,880
En ud af to, Ikke d�rligt.
1424
02:29:37,160 --> 02:29:39,800
Hvordan g�r det?
1425
02:29:40,640 --> 02:29:45,430
Jeg er bare tr�t af det hele
og tr�t af at v�re model,
1426
02:29:45,600 --> 02:29:49,800
- Jeg vil skifte karriere.
- Modeljobbet har v�ret godt for dig.
1427
02:29:49,960 --> 02:29:54,400
Det ved jeg, Det er bare
s� �ndssvagt og overfladisk.
1428
02:29:54,560 --> 02:30:00,110
Er jeg skabt bare til at svinge med
patterne? G�r nogen op i det?
1429
02:30:00,280 --> 02:30:03,800
- Jeg er sikker p�, at nogen g�r,
- Hvem?
1430
02:30:04,000 --> 02:30:07,790
M�nd der vil i seng med mig
og aldrig kommer til det.
1431
02:30:07,960 --> 02:30:13,640
Som om jeg g�r op i, at folk spiller
den af til billeder af mig i blade?
1432
02:30:15,600 --> 02:30:20,760
S� tag og byg dig en stor rede
og g�r hvad du vil resten af livet,
1433
02:30:20,880 --> 02:30:23,560
Det er r�vsygt,
Bare alle de primadonna-sild -
1434
02:30:23,760 --> 02:30:27,200
- alle fra fris�rer til smink�rer
og stylister,,,
1435
02:30:27,360 --> 02:30:32,070
Og fotograferne som tror,
de er vigtigere end motivet,
1436
02:30:33,480 --> 02:30:37,270
Hvis belysningen er rigtig kan
en abe sgu tage billedet,
1437
02:30:37,440 --> 02:30:42,910
Det er enormt r�vsygt,
Og lad os ikke glemme modellerne,
1438
02:30:43,160 --> 02:30:47,680
Folk der har v�nnet sig til at sove
p� ryggen, s� de ikke f�r rynker.
1439
02:30:47,840 --> 02:30:49,830
Hvad fanden er det for noget?
1440
02:30:50,040 --> 02:30:54,480
Du har besluttet dig,
s� jeg vil ikke tale dig fra det,
1441
02:30:54,640 --> 02:30:57,320
Fort�l mig noget andet,
1442
02:30:59,080 --> 02:31:02,390
Dating er bare r�vsygt,
1443
02:31:03,920 --> 02:31:07,800
Hvis det er det for dig,
er vi andre i stor knibe.
1444
02:31:08,440 --> 02:31:11,910
Og jeg er vild med cigaretter,
1445
02:31:13,680 --> 02:31:16,750
Lonnie, du ved godt,
du ikke m� afbryde en session,
1446
02:31:16,960 --> 02:31:20,030
Ja, men nogen
truer mig med en pistol.
1447
02:31:20,200 --> 02:31:22,320
S�t dig ned.
1448
02:31:23,160 --> 02:31:24,830
S�t dig!
1449
02:31:27,200 --> 02:31:30,670
Suzanne, du beg�r en storfejl.
1450
02:31:32,120 --> 02:31:34,720
Jas�? Fort�l mig hvorfor.
1451
02:31:35,240 --> 02:31:38,470
Hvorfor vil du g�re noget,
du ryger i f�ngsel for?
1452
02:31:38,640 --> 02:31:43,670
Ja, du har ret, Mit liv gik jo s�
godt, Hvad t�nkte jeg p�?
1453
02:31:43,840 --> 02:31:46,480
L�g v�bnet fra dig.
1454
02:31:46,680 --> 02:31:49,670
- Hvad foreg�r her?
- Hold k�ft, Blondie!
1455
02:31:49,840 --> 02:31:54,120
Du er kun vred p� mig,
s� hold dem udenfor.
1456
02:31:54,280 --> 02:31:59,070
S� jeg kan ryge hurtigere i f�ngsel,
Ellers tak. S�t dig ned.
1457
02:32:03,920 --> 02:32:07,920
- Hvad hedder du?
- Alex,
1458
02:32:09,160 --> 02:32:13,920
Alex,,, Et perfekt navn
til en perfekt person,
1459
02:32:14,240 --> 02:32:18,000
Er du perfekt, Alex,
eller ser du bare s�dan ud?
1460
02:32:18,200 --> 02:32:21,080
Jeg ser bare s�dan ud.
1461
02:32:23,760 --> 02:32:27,520
Jeg har altid haft lyst til
at skyde hovedet af Barbie -
1462
02:32:28,040 --> 02:32:31,430
- s� v�r du bare sarkastisk!
1463
02:32:31,600 --> 02:32:37,470
- Kan vi ikke bare snakke om det?
- Hvad? Jeg er tr�t af at snakke.
1464
02:32:37,640 --> 02:32:41,560
Forst�r du det? Du og
al din snak kan rende mig,
1465
02:32:41,760 --> 02:32:46,630
Alle gider sgu kun snakke,
Hold k�ft! Jeg skal t�nke,
1466
02:32:50,600 --> 02:32:53,200
Giv mig en cigaret,
1467
02:32:58,040 --> 02:33:00,510
Der er kun to...
1468
02:33:03,240 --> 02:33:05,280
Tag den ud.
1469
02:33:19,760 --> 02:33:24,550
- Bad jeg dig ikke l�se d�ren?
- Jeg troede, du var paranoid.
1470
02:33:24,760 --> 02:33:27,400
N�ste gang jeg beder dig
g�re noget, s� g�r det!
1471
02:33:27,560 --> 02:33:31,400
Nu siger jeg det igen.
Det handler ikke om jer.
1472
02:33:31,560 --> 02:33:34,760
Det handler om mig,
Er I med?
1473
02:33:34,920 --> 02:33:36,480
Ja.
1474
02:33:36,640 --> 02:33:41,800
N�ste gang en af jer taler,
er det fordi I bliver tiltalt,
1475
02:33:44,520 --> 02:33:48,360
Dr. Noonan, jeg har
et sp�rgsm�l til dig,
1476
02:33:51,880 --> 02:33:56,320
- Hvad tror du, der sker her?
- Du sl�r os alle ihjel,
1477
02:33:56,480 --> 02:34:03,000
Jeg talte ikke til dig, N�ste gang
du siger noget, knebler jeg dig,
1478
02:34:08,400 --> 02:34:13,270
Jeg stillede et sp�rgsm�l,
Jeg venter p� et svar,
1479
02:34:20,160 --> 02:34:23,230
Jeg er ikke helt sikker.
1480
02:34:25,600 --> 02:34:28,720
S� kom med dit bedste bud,
1481
02:34:34,080 --> 02:34:41,190
P� den ene side ved jeg,
du er meget vred,
1482
02:34:43,600 --> 02:34:48,960
Men du g�r nok ikke noget, s�
du ryger i f�ngsel resten af livet.
1483
02:34:49,120 --> 02:34:54,150
Der tager du helt fejl, for hvis du
ved noget om menneskets natur -
1484
02:34:54,320 --> 02:35:00,960
- vil du vide, at jeg er ligeglad. At
ryge i f�ngsel betyder ikke s� meget.
1485
02:35:01,120 --> 02:35:04,750
Faktisk kom jeg kun her
i dag for at straffe dig -
1486
02:35:04,920 --> 02:35:10,790
- og nu har de to damer gjort
mig skidesur, og det er uheldigt,
1487
02:35:15,680 --> 02:35:18,280
Jeg st�r ved en korsvej.
1488
02:35:18,400 --> 02:35:22,000
Et dilemma. Skal jeg binde dem
og skyde dig -
1489
02:35:22,160 --> 02:35:26,760
- eller skal jeg binde dig
og lade dig se mig skyde dem?
1490
02:35:27,560 --> 02:35:29,520
Og s� skyde dig.
1491
02:35:34,800 --> 02:35:38,240
Beslutninger, beslutninger...
1492
02:35:42,720 --> 02:35:45,920
R�kker du h�nden i vejret?
1493
02:35:47,360 --> 02:35:52,720
Det kan jeg godt lide, Okay,
jeg v�lger Alex for mine 200,
1494
02:35:56,400 --> 02:36:00,320
Synes du det er morsomt,
hvem du vil dr�be f�rst?
1495
02:36:00,480 --> 02:36:05,800
Ja, det g�r jeg, og hvis du var mig,
ville du synes det samme.
1496
02:36:06,480 --> 02:36:09,470
M� jeg sp�rge dig om noget?
1497
02:36:13,880 --> 02:36:17,800
Okay, men kun fordi du rakte
h�nden op.
1498
02:36:19,720 --> 02:36:24,590
Hvad er g�et s� galt i dit liv,
at det er kommet s� vidt?
1499
02:36:25,920 --> 02:36:31,550
Det har du ikke tid til at h�re,
og skal du lege psykiater nu?
1500
02:36:32,280 --> 02:36:36,640
- Jeg mener det,
- Livet er noget lort, S�dan er det.
1501
02:36:36,800 --> 02:36:40,400
Og det bekymrer vist ikke dig.
1502
02:36:42,080 --> 02:36:45,960
- Det bekymrer mig faktisk,
- Jas�?
1503
02:36:46,840 --> 02:36:51,150
Hvad med alle de gode ting?
Alle dem, der hj�lper hinanden.
1504
02:36:51,320 --> 02:36:54,390
De to kvinder der
ikke kendte hinanden -
1505
02:36:54,560 --> 02:36:59,720
- hvor den ene gav den anden
en nyre, Det m� da t�lle med,
1506
02:37:02,600 --> 02:37:07,630
S� Barbie ser nok Date Line.
Det er godt, Helt fint,
1507
02:37:07,800 --> 02:37:09,360
Lad mig fort�lle dig en ting, skat.
1508
02:37:09,520 --> 02:37:13,360
Jeg har aldrig m�rket fremmedes
venlighed, s� det ved jeg ikke,
1509
02:37:13,520 --> 02:37:19,760
Jeg ved kun det jeg ved, og fra
min synsvinkel ser det ret trist ud.
1510
02:37:20,280 --> 02:37:24,880
Ja, lige nu, men tingene
�ndrer sig. Alting �ndrer sig,
1511
02:37:25,480 --> 02:37:28,080
Det skal du vide.
De �ndrer sig,
1512
02:37:28,240 --> 02:37:31,870
Her er hvad jeg ved, Pollyanna,
1513
02:37:32,080 --> 02:37:37,630
Jeg vil ikke tage imod r�d fra en,
der har luft mellem �rerne,
1514
02:37:37,800 --> 02:37:42,000
Hold dig fra mig. Du holder
dig kraftedemig fra mig,
1515
02:37:42,840 --> 02:37:47,150
Undskyld. Det g�r jeg ikke igen,
Undskyld.
1516
02:37:49,200 --> 02:37:53,200
Men jeg kan ikke lide
at blive kaldt dum,
1517
02:37:53,360 --> 02:37:59,550
Jas�? Skyldes det m�ske,,,
jeg ved det ikke,,, at du er det?
1518
02:38:00,680 --> 02:38:03,070
Kom nu, Barbie.
1519
02:38:03,600 --> 02:38:06,880
Jeg ved, du gerne vil,
Kom og tag mig.
1520
02:38:07,080 --> 02:38:11,280
- Kom og tag mig...
- Er du rablende sindssyg?
1521
02:38:16,040 --> 02:38:19,000
Jeg er enig med hende, Beth,
Det nytter ikke,
1522
02:38:19,160 --> 02:38:22,520
- Du rodede os ind i det her.
- Gjorde jeg?
1523
02:38:22,680 --> 02:38:25,280
Du er psykiateren,
hun er patienten,
1524
02:38:25,440 --> 02:38:27,590
Du skulle v�re min ven.
1525
02:38:27,840 --> 02:38:32,630
H�r her, piger. Hold s� op,
I er begge to k�nne.
1526
02:38:34,720 --> 02:38:37,710
Hold op med at sk�ndes.
1527
02:38:43,080 --> 02:38:48,600
Den n�ste som rejser sig uden
tilladelse, f�r hjernen bl�st ud!
1528
02:38:48,760 --> 02:38:53,470
- Kun Alex rejste sig.
- Er du idiot, eller hvad?
1529
02:38:53,680 --> 02:38:56,120
Hun myrder os alle uanset hvad.
1530
02:38:58,880 --> 02:39:03,480
Jeg gjorde i det mindste noget.
Rend mig i lige m�de!
1531
02:39:04,400 --> 02:39:08,160
Dr. Noonan, vil du deltage?
1532
02:39:09,360 --> 02:39:12,080
Jeg tror, jeg st�r over.
1533
02:39:12,280 --> 02:39:18,310
Kom nu, S� glemmer jeg mine
problemer. Jeg beder p�nt,
1534
02:39:20,240 --> 02:39:21,830
Godt.
1535
02:39:24,240 --> 02:39:29,240
Det er ingens fejl, Alex s�
en mulighed og greb den,
1536
02:39:30,920 --> 02:39:34,710
Desv�rre var det
en d�rlig mulighed,
1537
02:39:35,680 --> 02:39:41,840
Men vi kommer videre, for interne
sk�nderier g�r det hele v�rre,
1538
02:39:43,520 --> 02:39:48,470
Det s�tter os op mod hinanden,
og det morer dig,
1539
02:39:49,520 --> 02:39:51,240
Jas�?
1540
02:39:51,920 --> 02:39:57,520
S� analyser mig lige og fort�l mig,
hvorfor det morer mig.
1541
02:39:59,600 --> 02:40:04,280
Fordi vi er ude af balance,
og du har kontrollen,
1542
02:40:06,280 --> 02:40:12,150
Og det er det, du vil. Jeg tror ikke,
du vil g�re os fortr�d,
1543
02:40:12,560 --> 02:40:16,160
Ikke? Hvorfor skulle
jeg ikke ville det?
1544
02:40:16,360 --> 02:40:21,600
Og hvad ved du om mit liv?
Kender du livets skyggesider?
1545
02:40:22,920 --> 02:40:26,120
Hvad ved du om h�bl�shed?
1546
02:40:29,120 --> 02:40:33,960
Ved du hvad? Det
rager overhovedet ikke dig.
1547
02:40:38,360 --> 02:40:44,520
Det r�kker at sige, at alle her
i lokalet har problemer, ogs� mig,
1548
02:40:47,240 --> 02:40:52,710
Men vi g�r ikke fra koncepterne,
Det har vi ikke lov til.
1549
02:40:53,240 --> 02:40:57,320
Spillereglerne �ndrer sig ikke.
Det g�r mennesker -
1550
02:40:57,480 --> 02:41:01,710
- og alle skiderikker i verden,
som du passende kaldte dem -
1551
02:41:01,880 --> 02:41:05,400
- foregiver at de har �ndret sig,
men det har de ikke.
1552
02:41:05,600 --> 02:41:10,040
Vi f�r ikke lov til at g�re det,
vi gerne vil, n�r vi gerne vil.
1553
02:41:10,200 --> 02:41:14,430
Det er spillets regler,
og de �ndrer sig aldrig.
1554
02:41:14,640 --> 02:41:18,080
Hvis de gjorde, ville verden
falde fra hinanden,
1555
02:41:18,240 --> 02:41:22,320
Og vi kunne skyde folk,
fordi vi ikke br�d os om dem.
1556
02:41:22,480 --> 02:41:26,270
Vi er f�dt med et valg
og en fri vilje -
1557
02:41:26,440 --> 02:41:29,590
- med et ansvar for at
g�re det bedre, og g�r vi ikke det -
1558
02:41:29,760 --> 02:41:35,120
- fortjener vi ikke noget bedre.
Og det er det, jeg tror p�,
1559
02:41:42,200 --> 02:41:44,320
Bravo,,,
1560
02:41:45,520 --> 02:41:48,640
Du er i den forkerte branche,
dr. Noonan,
1561
02:41:48,800 --> 02:41:53,400
Du skulle have v�ret forfatter,
Du taler bare noget s� smukt.
1562
02:41:53,600 --> 02:41:57,640
Problemet med alt dit
mummesnak er bare -
1563
02:41:57,840 --> 02:42:01,390
- at du ikke sagde, hvorfor
jeg ikke vil g�re dig fortr�d,
1564
02:42:01,560 --> 02:42:06,080
Jeg tror ikke, du er en morder,
Du er bare et dumt svin,
1565
02:42:10,520 --> 02:42:15,550
Du er bare det ultimative offer.
Du dyrker rollen som offer.
1566
02:42:15,760 --> 02:42:20,390
S� vi kan have ondt af dig,
dit store pattebarn,
1567
02:42:20,560 --> 02:42:23,920
Livet er h�rdt, og hvad s�?
1568
02:42:24,640 --> 02:42:28,520
Rid med p� b�lgen, og hvis du
ikke kan s� g�r os den tjeneste -
1569
02:42:28,680 --> 02:42:31,440
- og bl�s din hjerne ud
og befri verden -
1570
02:42:31,600 --> 02:42:35,390
- som du i den grad foragter,
for dens pine.
1571
02:42:43,960 --> 02:42:47,030
Nu d�r vi, �h, Gud,
1572
02:42:48,640 --> 02:42:51,550
Jeg vil ikke d� i dag,
1573
02:43:11,120 --> 02:43:13,350
Hvor er alle?
1574
02:43:14,880 --> 02:43:17,320
Hvad sker der her?
1575
02:43:19,400 --> 02:43:23,440
Jeg hedder Suzanne, Jeg skulle
til at sl� doktoren her ihjel.
1576
02:43:23,600 --> 02:43:25,480
Hvem fanden er du?
1577
02:43:25,640 --> 02:43:28,520
Jeg hedder May
og ejer cafeen overfor.
1578
02:43:28,680 --> 02:43:32,280
Dr. Noonan hentede ikke sin
sandwich, Nu ved jeg hvorfor.
1579
02:43:32,480 --> 02:43:36,480
Jeg var dum nok til at aflevere
den, s� den ikke blev slasket,
1580
02:43:36,680 --> 02:43:40,680
- Dumt gjort.
- Hvordan kom du ind? Jeg l�ste,
1581
02:43:40,840 --> 02:43:45,150
Jeg har en n�gle i n�dstilf�lde.
Det m� vel v�re nu.
1582
02:43:49,400 --> 02:43:52,710
Jeg skal bare aflevere den her
og tilbage til arbejdet,
1583
02:43:52,880 --> 02:43:56,030
For fanden!
Hvor dum tror I jeg er?
1584
02:43:56,200 --> 02:44:00,590
Kom herind og s�t dig ved siden
af sk�nhedsdronningen.
1585
02:44:07,120 --> 02:44:12,640
Er det den sidste g�st?
Flere klienter og patienter?
1586
02:44:12,800 --> 02:44:15,950
- Er du sikker?
- Der kommer ikke flere,
1587
02:44:16,160 --> 02:44:20,080
- Jeg beklager, May.
- Du er vist i den gale branche.
1588
02:44:20,240 --> 02:44:23,630
Hold s� k�ft!
Jeg er bev�bnet.
1589
02:44:25,040 --> 02:44:29,750
Det kan jeg se, Jeg er ikke blind.
Jeg er lidt tr�t, men ikke blind.
1590
02:44:29,960 --> 02:44:34,240
Du er snart lidt d�d,
hvis du ikke klapper i.
1591
02:44:34,400 --> 02:44:39,640
Du kan ikke v�re lidt d�d, Det er
enten eller og jeg er ligeglad.
1592
02:44:39,840 --> 02:44:44,230
Jeg har haft et ret godt liv, lidt
kedeligt, s� du kan godt dr�be mig.
1593
02:44:44,400 --> 02:44:47,840
Dr�b mig endelig,
Men tal ikke om det. G�r det,
1594
02:44:48,040 --> 02:44:52,430
- G� tilbage.
- Vi kan ikke begge g� tilbage.
1595
02:44:52,600 --> 02:44:57,150
Kommer du n�rmere skyder jeg,
og dr�ber alle her i lokalet.
1596
02:44:57,400 --> 02:44:59,390
�h, nej,
1597
02:45:00,800 --> 02:45:05,320
Du kan kun skyde en ad gangen,
s� hvis du skyder mig -
1598
02:45:05,480 --> 02:45:08,390
- vil de f� dig,
og s� er din mission en fiasko.
1599
02:45:08,560 --> 02:45:13,190
For du har dr�bt en fremmed og
ikke dit egentlige m�l, Ikke sandt?
1600
02:45:13,360 --> 02:45:17,040
Sk�nt din teori er interessant,,,
som jeg ser det -
1601
02:45:17,200 --> 02:45:20,270
- hvis jeg kommer p� afstand
kan jeg skyde dig og dr, Noonan -
1602
02:45:20,440 --> 02:45:24,320
- mit egentlige m�l, f�r de
overmander mig, ikke sandt?
1603
02:45:24,480 --> 02:45:28,360
Du har helt ret
bortset fra en lille ting,
1604
02:45:28,520 --> 02:45:31,560
Hvis jeg g�r mod dig,
ryger din teori p� gulvet -
1605
02:45:31,720 --> 02:45:35,640
- og hvis pigerne g�r det samme,
er du p� r�ven, ikke sandt?
1606
02:45:35,800 --> 02:45:37,550
Rejs jer.
1607
02:45:37,720 --> 02:45:42,800
Hvis I ikke vil spille russisk roulette
med mig, s� s�t jer ned!
1608
02:45:44,240 --> 02:45:49,790
Jeg er ligeglad med, om jeg d�r,
men jeg ved, du ikke kan dr�be,
1609
02:45:50,720 --> 02:45:55,080
Det er bare et r�b om hj�lp,
M�ske et skrig.
1610
02:45:55,520 --> 02:45:58,510
Lad hende v�re,
Du skal ikke hidse hende op,
1611
02:45:58,680 --> 02:46:01,360
Jeg ville lytte til dr, Noonan.
1612
02:46:01,560 --> 02:46:04,360
Du er ikke et r�dsomt menneske,
1613
02:46:04,520 --> 02:46:08,280
Et sted er der en fortabt lille pige,
Du vil ikke g�re os fortr�d -
1614
02:46:08,440 --> 02:46:11,160
- men kun dig selv, ikke sandt?
1615
02:46:11,360 --> 02:46:16,520
Jeg skulle have givet dig 200 dollar,
Du giver bedre r�d end dr, Noonan.
1616
02:46:16,720 --> 02:46:21,400
- Nu kan du lege psykiater.
- Hvad kan jeg? Rend mig.
1617
02:46:26,320 --> 02:46:30,360
- Jeg vidste ikke, du var s� st�rk,
- Det er jeg ikke,
1618
02:46:32,640 --> 02:46:38,560
Det er en skide leget�jspistol.
Er vi en flok idioter eller hvad?
1619
02:46:38,720 --> 02:46:42,840
- Hvordan kunne vi vide det?
- Den er af plastic.
1620
02:46:43,000 --> 02:46:46,840
Hvad s�? Vi troede, den var �gte,
og det var hendes hensigt.
1621
02:46:47,000 --> 02:46:51,630
Lad os finde noget reb og tape og
binde hende i stedet for at snakke.
1622
02:46:51,800 --> 02:46:56,430
- Jeg ringer til politiet,
- Nej,,, ikke politiet,
1623
02:46:57,520 --> 02:47:00,360
Det kan �del�gge hendes liv.
1624
02:47:00,520 --> 02:47:04,280
Hun havde n�rtaget livet af os...
Vi kunne have f�et et hjerteanfald,
1625
02:47:04,440 --> 02:47:09,760
Jeg forst�r, hvad du siger,
men lad os nu t�nke over det,
1626
02:47:09,960 --> 02:47:15,120
Hun beh�ver hj�lp. Hvorn�r er
tvivlen kommet hende til gode?
1627
02:47:15,320 --> 02:47:16,960
Det er op til en dommer.
1628
02:47:17,160 --> 02:47:21,440
Jeg er enig. Hun er s� forstyrret,
at f�ngsel ikke nytter noget.
1629
02:47:21,640 --> 02:47:25,000
Nu er I lige s� syge i hovedet
som k�llingen der.
1630
02:47:25,200 --> 02:47:28,720
Jeg er enig med Lonnie.
Hun sagde en masse lort til mig,
1631
02:47:28,880 --> 02:47:31,030
S�rede hun dig?
1632
02:47:31,200 --> 02:47:34,400
Hvis filmen kn�kkede for os,
ville vi da gerne have en ny chance,
1633
02:47:34,560 --> 02:47:38,160
Jo, men n�r filmen kn�kker,
er der ikke bare gr�nt lys,
1634
02:47:38,320 --> 02:47:42,870
Derfor kn�kker filmen sj�ldent
for os, for det f�r f�lger.
1635
02:47:43,040 --> 02:47:46,640
Det er noget pis, og det ved du.
1636
02:47:46,800 --> 02:47:52,720
Vi frygter ikke f�lgerne men at filmen
kn�kker, Det kan ske for os alle.
1637
02:47:52,960 --> 02:47:56,240
Det faktum at folk ikke kaster
sig ud af vinduerne dagligt -
1638
02:47:56,400 --> 02:47:59,280
- er en hyldest til vore
menneskelige h�mninger,
1639
02:47:59,480 --> 02:48:03,400
Jeg har l�rt, at hvis man byder
op til dans, skal man betale bandet.
1640
02:48:03,600 --> 02:48:07,040
- Hvad fanden betyder det?
- Har hun ikke betalt prisen?
1641
02:48:07,240 --> 02:48:11,320
- Liberalt sludder,
- Har vi ikke alle l�rt noget?
1642
02:48:11,480 --> 02:48:16,560
Jeg har l�rt en ting. Jeg afleverer
sgu aldrig din frokost igen.
1643
02:48:16,720 --> 02:48:19,680
- Hun r�rer p� sig,
- Og,,,?
1644
02:48:20,160 --> 02:48:24,000
- Hun g�r m�ske noget.
- Piveskid.
1645
02:48:29,480 --> 02:48:33,710
- Hvorfor slog du mig s� h�rdt?
- Undskyld.
1646
02:48:38,600 --> 02:48:43,960
- Hvorn�r kommer politiet?
- Vi har ikke ringet til dem.
1647
02:48:47,600 --> 02:48:49,320
Hvorfor ikke?
1648
02:48:49,480 --> 02:48:52,470
F�ngsel vil ikke gavne dig.
Vi beg�r alle fejl.
1649
02:48:52,640 --> 02:48:57,560
- Nogle af os uden at tage gidsler,
- Nogle af os beh�ver mere hj�lp,
1650
02:48:58,800 --> 02:49:04,430
Et liv bag tremmer g�r dig v�rre,
F�ngsel er ikke god terapi.
1651
02:49:05,120 --> 02:49:07,350
Den m� jeg have igen,,,
1652
02:49:07,520 --> 02:49:11,990
Jeg kommer ind og tager
jer som gidsler.
1653
02:49:13,680 --> 02:49:18,880
Jeg truer med at dr�be jer,
og I vil ikke tilkalde politiet,
1654
02:49:19,080 --> 02:49:23,520
- Det stemmer.
- I er mere tossede end mig,
1655
02:49:24,040 --> 02:49:25,920
Mon ikke.
1656
02:49:26,080 --> 02:49:30,790
Dr. Noonan giver dig en chance. Vi
er med p� vognen, for hun er klogest.
1657
02:49:30,960 --> 02:49:35,880
Nej, jeg er ej, Men jeg skal s�rge
for, du f�r psykiatrisk hj�lp.
1658
02:49:39,480 --> 02:49:43,920
Det skal nok g�.
Suzanne, det skal nok g�.
1659
02:49:48,840 --> 02:49:52,440
Hvorfor g�r du op i det
efter det, jeg gjorde mod dig?
1660
02:49:52,600 --> 02:49:57,360
Jeg h�ber bare, at nogen vil
g�re det samme for mig en dag,
1661
02:49:59,840 --> 02:50:05,040
Ingen har nogensinde givet
mig omsorg og lidt spillerum.
1662
02:50:05,760 --> 02:50:09,720
- Jeg fatter det ikke,
- Livet er enkelt,
1663
02:50:10,160 --> 02:50:14,360
Nogle gange kvajer vi os,
andre gange bliver vi tilgivet,
1664
02:50:14,560 --> 02:50:20,670
Tager du ikke imod psykiatrisk
hj�lp, melder jeg det til politiet.
1665
02:50:22,320 --> 02:50:25,520
Det g�r jeg,
og du skal v�re min psykiater.
1666
02:50:25,680 --> 02:50:29,600
- Kan du ikke hj�lpe mig?
- Det er vist en d�rlig ide,
1667
02:50:29,760 --> 02:50:33,280
Men jeg lover, at jeg
finder en god en til dig.
1668
02:50:35,000 --> 02:50:37,390
Okay, tak.
1669
02:50:38,400 --> 02:50:42,080
Nu hvor der er fred p� jord,
m� jeg s� g�?
1670
02:50:45,240 --> 02:50:49,840
Det er vel i orden, at jeg ikke
siger det var rart at m�de dig?
1671
02:50:50,000 --> 02:50:55,160
Jeg var i Himlen et kort �jeblik,
Tak for terapien, doktor.
1672
02:50:55,280 --> 02:50:58,270
Vi ses i n�ste uge,
Du giver valuta for pengene,
1673
02:51:00,320 --> 02:51:06,270
Jeg tager pistolen. Jeg vil skr�mme
livet af en smink�r, Er det okay?
1674
02:51:06,440 --> 02:51:09,720
- Giv mig pistolen,
- Den er et leget�j,
1675
02:51:14,400 --> 02:51:18,520
- Hvor er du kedelig.
- Det siger de alle.
1676
02:51:20,960 --> 02:51:23,270
Jeg skal ogs� g�.
1677
02:51:26,080 --> 02:51:30,790
- Jeg har taget al jeres tid.
- Det m� du nok sige,
1678
02:51:30,960 --> 02:51:33,950
- Lonnie.
- Jeg har fortjent det,
1679
02:51:34,120 --> 02:51:38,480
- I h�j grad,
- Nu f�r du navnet og nummeret.
1680
02:51:40,160 --> 02:51:43,760
Tak,,, jeg er s� ked af det,
1681
02:51:44,080 --> 02:51:48,680
Det er i orden. Du kan ikke
v�re det, du ikke kan se.
1682
02:51:50,080 --> 02:51:55,360
Vi l�rer af det vi ved og bruger
resten af livet p� at komme os,
1683
02:52:00,440 --> 02:52:05,960
May og Lonnie.
Undskyld, jeg skr�mte jer,
1684
02:52:08,040 --> 02:52:10,240
Der skete jo ikke noget.
1685
02:52:10,400 --> 02:52:15,320
Husk p�, at der er en grund
til, at vi kaldes mennesker,
1686
02:52:17,280 --> 02:52:19,670
Okay... okay,
1687
02:52:33,280 --> 02:52:37,670
- Okay.
- M� jeg f� fri resten af ugen?
1688
02:52:37,840 --> 02:52:42,470
Jeg lider af et traumatisk
stress-syndrom.
1689
02:52:42,640 --> 02:52:49,560
Du lod en sindssyg gidseltager
slippe fri, Du skal give mig fri,
1690
02:52:49,800 --> 02:52:54,350
- Eller give mig tidligt fri.
- Du er ub�nh�rlig!
1691
02:52:57,800 --> 02:53:03,270
Pis! Jeg lod Brett v�re alene, Han
er nok p� sammenbruddets rand nu,
1692
02:53:03,440 --> 02:53:06,320
Han er bange
for andre mennesker,
1693
02:53:06,480 --> 02:53:12,640
Du har fortjent en medalje. Du er
de fortabte sj�les ambassad�r.
1694
02:53:13,600 --> 02:53:18,230
- Det er du ogs�.
- Ja, det er meget muligt,
1695
02:53:32,200 --> 02:53:34,720
Se dig for, makker,
1696
02:53:37,400 --> 02:53:39,440
Tillader I,,,?
1697
02:53:41,440 --> 02:53:44,880
Brett, det er okay,
Det er mig.
1698
02:53:47,560 --> 02:53:51,600
Det er mig. Jeg er alene,
Du kan godt �bne d�ren.
1699
02:53:51,760 --> 02:53:54,150
Alt er i orden nu.
1700
02:53:55,320 --> 02:53:58,390
Undskyld, jeg lod dig
v�re alene,
1701
02:53:58,640 --> 02:54:02,760
Men jeg blev holdt som gidsel
p� dr, Noonans kontor.
1702
02:54:04,040 --> 02:54:06,030
Det passer,
1703
02:54:07,200 --> 02:54:12,280
Okay, jeg havde en aff�re.
Rend mig! Det er da muligt,
1704
02:54:21,280 --> 02:54:23,320
Suzanne Nabor.
1705
02:54:23,520 --> 02:54:29,760
Forh�bentlig f�r hun hj�lp hos
en anden l�ge. Sagen afsluttet.
1706
02:54:41,520 --> 02:54:46,680
I dag blev jeg mindet om, hvorfor
jeg overhovedet blev psykiater,
1707
02:54:48,640 --> 02:54:54,560
Det er fascinerende at indse,
hvor skr�belige vi mennesker er.
1708
02:54:56,440 --> 02:55:01,760
N�r man tror, man skal d�,
sker der noget interessant,
1709
02:55:03,560 --> 02:55:08,920
Man indser, hvordan man
har levet og ikke levet sit liv.
1710
02:55:11,480 --> 02:55:16,840
Noget vi alle burde g�re uden
at vi var truet med en pistol.
1711
02:55:20,840 --> 02:55:24,760
At leve som om vi snart skal d�,,,
1712
02:55:27,560 --> 02:55:31,680
At d�,,, selv om vi gerne
ville leve.
1713
02:55:43,240 --> 02:55:48,160
Jeg beder mine patienter leve
i nuet, for vi har ikke andet.
1714
02:55:48,320 --> 02:55:52,790
Men nuet kan v�re s� irriterende,
at det er sv�rt.
1715
02:55:54,760 --> 02:55:57,520
F� dig et k�rekort, din idiot,
1716
02:55:57,720 --> 02:56:01,030
Men vi kv�rner videre,
Der venter en ny dag i morgen,
1717
02:56:01,200 --> 02:56:03,480
Og der er millioner efter den,
1718
02:56:03,680 --> 02:56:07,800
M�ske bliver vi bedre til det
p� vores vej gennem livet,
1719
02:56:07,960 --> 02:56:11,190
Og tr�sten er, at vi ved,
vi ikke er alene.
1720
02:56:11,360 --> 02:56:15,200
Vi g�r det sammen,
et skridt frem og to tilbage,
1721
02:56:15,360 --> 02:56:18,350
Et skridt frem og to tilbage.
151552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.