All language subtitles for A Girl Thing 2001 Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,160 --> 00:01:47,560 Skiderikker! 2 00:01:47,720 --> 00:01:52,400 Er det for meget forlangt, at folk k�rer uden om vandpytterne? 3 00:01:52,560 --> 00:01:56,680 Tager folk slet ikke hensyn mere? Er det for meget forlangt? 4 00:01:56,840 --> 00:02:00,840 Eller findes der ingen almindelig anst�ndighed mere? 5 00:02:08,280 --> 00:02:12,750 Tag nu en almindelig fuldfed cappucino, ikke det slankelort, 6 00:02:12,920 --> 00:02:15,910 Du d�r jo alligevel, s� v�r nu ikke en t�sedreng. 7 00:02:16,080 --> 00:02:18,760 - Okay. - Dygtig dreng, 8 00:02:18,920 --> 00:02:21,800 Hatten af for den modige unge mand. 9 00:02:21,960 --> 00:02:26,240 - Alt er sindssygt, Jeg hader alle, - D�rlig start p� dagen. 10 00:02:26,400 --> 00:02:29,710 Og hvis alle var sindssyge, ville du blive arbejdsl�s, 11 00:02:29,880 --> 00:02:32,520 Giv mig noget at komme i gang p�, og klap i, 12 00:02:33,680 --> 00:02:37,310 Her er din s�ster og din elsker. 13 00:02:37,480 --> 00:02:43,030 Kun i vores program er det den samme ... her er Leanne. 14 00:02:50,160 --> 00:02:52,520 Lonnie, sig mig en ting. 15 00:02:52,680 --> 00:02:57,310 Synes du, at Jerry Springer er det bedste at se for en patient - 16 00:02:57,480 --> 00:03:00,080 - n�r vedkommende kommer ind hos en psykiater? 17 00:03:00,240 --> 00:03:04,520 - Jeg slukker, n�r patienten kommer. - Jeg er her, og du slukkede ikke. 18 00:03:04,680 --> 00:03:10,470 Jeg vidste, det var dig. Du fumler med d�ren, n�r du kommer ind. 19 00:03:10,640 --> 00:03:14,110 Det g�r du hver morgen, Dag ud og dag ind hele �ret. 20 00:03:14,280 --> 00:03:20,280 Med papirer, kaffe og taske er det for meget, og d�ren vinder altid. 21 00:03:20,440 --> 00:03:23,640 Hvis vi ikke var veninder, ville jeg fyre dig. 22 00:03:24,440 --> 00:03:27,240 Amy, hvad har du til f�lles med... 23 00:03:38,960 --> 00:03:43,000 - Loren er her. - Send hende ind. 24 00:03:43,560 --> 00:03:47,190 Dyb ind�nding. S� k�rer vi. 25 00:03:49,560 --> 00:03:53,440 Vent, til du h�rer hvad jeg har at sige. 26 00:03:53,800 --> 00:03:58,560 - S� f�r du brug for at ligge ned. - Goddag, Loren. 27 00:03:58,840 --> 00:04:01,680 Vi kan godt droppe hyggesnakken, 28 00:04:01,840 --> 00:04:05,840 Du ved, jeg aldrig oplever noget stort, fordi jeg holder mig udenfor, 29 00:04:06,000 --> 00:04:09,760 Men nu er der sket noget, og det er stort. 30 00:04:10,080 --> 00:04:14,360 Start fra begyndelsen og fort�l mig, hvad der skete, 31 00:04:14,520 --> 00:04:19,520 Okay... du ved, jeg ikke er god til det med forhold. 32 00:04:19,720 --> 00:04:24,880 Jeg har ingen, fordi jeg vil styre alt, men det ved du jo. 33 00:04:25,040 --> 00:04:28,320 En veninde arrangerede en blind date, 34 00:04:28,720 --> 00:04:31,000 - Loren... - Ja. 35 00:04:33,560 --> 00:04:36,680 Jeg hedder Bob, og det er Frank, 36 00:04:37,320 --> 00:04:39,790 V�rsgo at sidde, 37 00:04:42,320 --> 00:04:46,080 Jeg er virkelig glad for, du ville komme, 38 00:04:46,240 --> 00:04:48,360 Claire er vild med dig - 39 00:04:48,520 --> 00:04:54,200 - men hun n�vnte ikke, at du er den smukkeste kvinde i verden, 40 00:04:55,360 --> 00:05:00,390 Bob, du har lidt savl siddende i mundvigen... 41 00:05:03,040 --> 00:05:08,440 Franks date kommer om et �jeblik. Hun hedder,,, Casey? 42 00:05:09,400 --> 00:05:11,870 Hun hedder Casey. 43 00:05:12,800 --> 00:05:17,640 - Hun er... - Topchef i et reklamebureau. 44 00:05:18,960 --> 00:05:23,720 Du burde v�re nerv�s, Frank. Hun tjener nok mere end dig, 45 00:05:24,440 --> 00:05:26,640 Klap i, Bob, 46 00:05:33,840 --> 00:05:36,910 Undskyld, jeg kommer for sent. 47 00:05:38,320 --> 00:05:42,200 - Casey Montgomery, - Loren Charles, 48 00:05:42,360 --> 00:05:44,960 Hej, jeg hedder Bob, 49 00:05:46,400 --> 00:05:48,600 Hej,,, Frank. 50 00:05:50,440 --> 00:05:53,560 - Du m� v�re min blind date, - Ja. 51 00:06:04,440 --> 00:06:08,040 Hvad kunne I t�nke jer at drikke? 52 00:06:10,720 --> 00:06:14,870 - En Kettle One Martini. Dirty, - To. 53 00:06:15,280 --> 00:06:20,070 S�dan! Jeg kan lide, at kvinder drikker som m�nd. 54 00:06:31,720 --> 00:06:36,080 For mig at se er der to slags mennesker her i verden, 55 00:06:36,240 --> 00:06:40,520 Der er lederne, og dem der f�lger trop. 56 00:06:42,600 --> 00:06:46,280 Og hvilken kategori tilh�rer du s�, Bob? 57 00:06:46,720 --> 00:06:50,190 Jeg er selvf�lgelig en leder. 58 00:06:50,520 --> 00:06:55,040 Tag dig en drink mere, og s� kan du ben�gte alt bagefter. 59 00:06:55,200 --> 00:06:58,080 - Rend mig, - I lige m�de, 60 00:06:58,240 --> 00:07:02,320 - Jeg g�r ud p� toilettet, - Jeg g�r med, Jeg skal nette mig, 61 00:07:02,480 --> 00:07:05,950 Hvorfor g�r kvinder altid p� toilettet sammen? 62 00:07:06,120 --> 00:07:08,430 P� grund af dig, Bob, 63 00:07:12,960 --> 00:07:15,320 Jeg sl�r min veninde Sharon ihjel, 64 00:07:15,480 --> 00:07:19,950 Jeg siger aldrig mere ja til en blind date under nogen omst�ndigheder. 65 00:07:20,120 --> 00:07:21,870 Ditto. 66 00:07:22,040 --> 00:07:26,670 Vi ser hamrende godt ud og er sjove og intelligente, 67 00:07:26,840 --> 00:07:30,310 - Hvad er der galt i det? - Jeg ved det ikke, 68 00:07:30,480 --> 00:07:35,350 Det st�tter teorien om, at man altid leder det gale sted. 69 00:07:35,520 --> 00:07:39,830 Men vi har da m�dt hinanden, s� det er ikke helt spildt, 70 00:07:40,000 --> 00:07:45,200 - Jeg f�ler, jeg kender dig, - Fra et tidligere liv? 71 00:07:45,360 --> 00:07:49,750 - Du er ikke en af de originaler, vel? - Jeg er advokat. Man ved aldrig, 72 00:07:49,920 --> 00:07:53,150 - Hvilket firma? - Bickell, Coogman, Josephson. 73 00:07:53,320 --> 00:07:57,630 - Det siger du ikke, Partner? - Desv�rre. 74 00:07:57,800 --> 00:08:03,560 Imponerende, Hvad g�r en p�n pige som dig s� her? 75 00:08:05,680 --> 00:08:12,390 Jeg duer ikke til forhold, Jeg satsede p� karrieren, Derfor en blind date. 76 00:08:12,560 --> 00:08:16,560 - Og dig,,,? - Jeg scorer dem alt for let. 77 00:08:16,720 --> 00:08:21,240 Det er vist tid til at falde til ro og blive voksen. 78 00:08:21,400 --> 00:08:26,840 Du kan l�re mig alt om l�se forhold, S� l�rer jeg dig at v�re voksen, 79 00:08:27,000 --> 00:08:29,600 Det er en aftale, 80 00:08:38,520 --> 00:08:43,280 Kan jeg ikke f� dit nummer, s� vi kan m�des igen en dag? 81 00:08:43,440 --> 00:08:47,800 Lad os v�re �rlige. Livet er for kort til den slags, synes du ikke? 82 00:08:47,960 --> 00:08:52,270 Jeg vil ikke engang bede om et nummer, for jeg har en hjerne. 83 00:08:52,480 --> 00:08:55,630 Ring til mig, s� vi kan m�des, 84 00:09:09,120 --> 00:09:11,720 - Tak, - Undskyld. 85 00:09:12,760 --> 00:09:18,160 S� du det? Jeg er sikker p�, at Casey gav Loren sit nummer,,, 86 00:09:18,480 --> 00:09:22,030 I guder... de er lesbiske! 87 00:09:23,320 --> 00:09:28,480 Hvis de er, s� blev de det f�rst, da de m�dte dig, din idiot! 88 00:09:35,560 --> 00:09:37,360 Kom ind, 89 00:09:39,760 --> 00:09:43,800 Hvordan gik det? Hvordan var din date? 90 00:09:46,720 --> 00:09:50,320 Jeg har siddet her hele formiddagen og gloet ud af vinduet - 91 00:09:50,480 --> 00:09:54,030 - for at finde ud af, hvad der skete i g�r aftes. 92 00:09:54,200 --> 00:09:58,910 - Jeg er ikke med. - Bob er en h�n mod kvinder, 93 00:09:59,080 --> 00:10:02,840 S� I skal ikke ses igen, Hvad er problemet s�? 94 00:10:03,320 --> 00:10:10,910 Og Casey, den anden kvinde,,, Hun gjorde et stort indtryk p� mig, 95 00:10:12,520 --> 00:10:17,120 Fordi hun er ondskabsfuld og irriterende, ikke sandt? 96 00:10:17,360 --> 00:10:22,310 Nej, hun er et af de mest intelligente og sjove - 97 00:10:22,480 --> 00:10:26,440 - og tiltr�kkende mennesker, jeg l�nge har m�dt, 98 00:10:27,760 --> 00:10:32,360 Nej,,, nej-nej-nej. Det kan du ikke mene. 99 00:10:32,520 --> 00:10:36,750 M�ske er hun intelligent og sjov, men tiltr�kkende... nej, 100 00:10:36,920 --> 00:10:40,470 Det f�ler kvinder ikke for hinanden, Du blander metaforerne sammen. 101 00:10:40,640 --> 00:10:46,240 Nej,,, jeg er helt sikker, og derfor er jeg s� forvirret. 102 00:10:46,800 --> 00:10:50,320 Jeg f�lte mig tiltrukket af hende, 103 00:10:50,480 --> 00:10:54,870 Jeg ville gerne have en date med hende,,, ikke Bob. 104 00:10:55,080 --> 00:11:00,320 Du var fuld, Du var ikke ved dine fulde fem,,, det er du ikke, 105 00:11:00,480 --> 00:11:05,760 S� ville du jo v�re homoseksuel, og det er du ikke. 106 00:11:05,920 --> 00:11:10,950 Hvordan ved du det? Jeg mener, s�t nu jeg er,,,? 107 00:11:12,480 --> 00:11:17,190 - Jeg vil ikke h�re p� det her. - Du er da ikke skinhellig, 108 00:11:17,400 --> 00:11:24,160 Jeg er selv chokeret, Jeg har aldrig f�r v�ret tiltrukket af en kvinde, 109 00:11:25,240 --> 00:11:31,590 M�ske s� er jeg skinhellig, Loren, Jeg ville sl� det ud af hovedet, 110 00:11:33,560 --> 00:11:38,800 - Sig det s�, Var Frank noget? - S� hellere en rodbehandling, 111 00:11:38,960 --> 00:11:42,350 S� slem kunne han ikke v�re, Jeg kender ham. 112 00:11:42,520 --> 00:11:47,840 - Det ville jeg ikke skilte med. - Du er ikke nem at f� afsat, 113 00:11:48,040 --> 00:11:51,350 Du er ford�mmende, overfladisk og skideirriterende. 114 00:11:51,520 --> 00:11:55,310 - Godmorgen i lige m�de. - Og de andre to. Claires ven,,, 115 00:11:55,480 --> 00:12:00,270 Loren... nej, det var en katastrofe, men hun er ret fantastisk. 116 00:12:00,440 --> 00:12:03,960 Godt. Jeg vil aldrig mere lave aftaler p� dine vegne. 117 00:12:04,120 --> 00:12:09,320 H�r her, din krop og dit udseende varer ikke evigt, Hvad s� til den tid? 118 00:12:09,520 --> 00:12:13,150 - Jeg har en rar personlighed, - Nogle gange er du ikke morsom. 119 00:12:13,320 --> 00:12:17,080 - Jo, jeg er,,, sig det, - Du er syg i hovedet, 120 00:12:17,240 --> 00:12:17,910 Hold s� op! 121 00:12:21,000 --> 00:12:25,000 - Ja, Nancy. - Det er en Casey Montgomery. 122 00:12:26,040 --> 00:12:28,640 Stil hende ind. 123 00:12:29,280 --> 00:12:32,160 Hej, Loren. Det er Casey. 124 00:12:32,560 --> 00:12:37,240 - Hvordan har du det? - Fint... hvad med dig? 125 00:12:38,160 --> 00:12:43,320 Fint, tak. Jeg ringer bare for at h�re, om vi skulle m�des, 126 00:12:45,200 --> 00:12:49,720 Det ved jeg ikke, Jeg skal lige tjekke min kalender. 127 00:12:49,880 --> 00:12:52,790 Helt i orden, M�ske er det en d�rlig ide, 128 00:12:52,960 --> 00:12:58,120 Nej-nej. Jeg er bare overrasket over at h�re fra dig. 129 00:13:00,360 --> 00:13:02,750 Hvad med l�rdag? 130 00:13:04,160 --> 00:13:06,840 L�rdag passer fint. 131 00:13:07,800 --> 00:13:12,400 - Godt... skal vi m�des hos mig? - Gerne. 132 00:13:14,360 --> 00:13:18,400 Min adresse er Riverside Drive 1950. 133 00:13:18,960 --> 00:13:22,510 Lejlighed 10... ved syvtiden? 134 00:13:23,400 --> 00:13:26,760 Det er fint, Kan du lide jazz? 135 00:13:29,560 --> 00:13:33,030 - Jeg elsker jazz. - Glimrende. 136 00:13:33,200 --> 00:13:35,920 S� ses vi p� l�rdag. 137 00:13:36,600 --> 00:13:39,640 Ja... Vi ses p� l�rdag. 138 00:13:44,240 --> 00:13:46,070 Hej,,, 139 00:13:46,840 --> 00:13:49,640 Undskyld, kom indenfor, 140 00:13:50,440 --> 00:13:53,040 L�kker lejlighed. 141 00:13:55,880 --> 00:14:01,560 Her er p�nt. Min lejlighed ser ud, som om en orkan har h�rget den. 142 00:14:01,720 --> 00:14:06,110 - Jeg er nok lidt analfikseret, - Jeg mente ikke noget med det, 143 00:14:06,280 --> 00:14:10,480 Du kan jo komme hjem til mig og rydde op, 144 00:14:12,120 --> 00:14:15,000 Jeg har lavet nogle martini'er. Er det okay? 145 00:14:15,160 --> 00:14:16,720 Ja, da, 146 00:14:28,680 --> 00:14:32,680 - Har du det godt? - Ja... nej, 147 00:14:34,480 --> 00:14:39,000 Jeg kan lige s� godt sige det. Jeg,,, 148 00:14:46,400 --> 00:14:52,030 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal tolke det her. Jeg er rundt p� gulvet, 149 00:14:52,440 --> 00:14:57,760 Fra det �jeblik jeg s� dig, f�lte jeg mig tiltrukket af dig. 150 00:14:59,280 --> 00:15:04,310 Men det er vanvid, for s� ville jeg v�re lesbisk, og det er jeg ikke. 151 00:15:04,480 --> 00:15:07,440 Jeg ved ikke engang, hvad to kvinder g�r sammen. 152 00:15:07,600 --> 00:15:12,880 Er der en mand og en kvinde,,, og hvem tr�ffer beslutningen? 153 00:15:13,360 --> 00:15:18,680 - Jeg har s� mange sp�rgsm�l, - Du tr�nger vist til en drink, 154 00:15:23,360 --> 00:15:28,600 Jeg h�ber ikke, det chokerer dig, Jeg er selv chokeret, 155 00:15:28,760 --> 00:15:34,630 Nej, det chokerer mig ikke. Jeg havde det p� samme m�de,,, 156 00:15:35,920 --> 00:15:39,840 Men jeg skjuler det bedre end dig. 157 00:15:40,720 --> 00:15:45,640 Godt det samme, for ellers ville vi v�re to idioter. 158 00:15:48,120 --> 00:15:53,670 M�ske skal vi ikke g�re s�dan et stort nummer ud af det. 159 00:15:53,840 --> 00:16:00,790 Kan mennesker ikke v�re tiltrukket af hinanden uanset deres k�n? 160 00:16:01,400 --> 00:16:04,470 Jo, efter nogle drinks. 161 00:16:07,520 --> 00:16:09,560 Hvad s� nu? 162 00:16:10,920 --> 00:16:13,910 Vi skal l�re hinanden at kende - 163 00:16:14,080 --> 00:16:18,310 - og s� skal vi ud og h�re trompetisten Terence Blanchard, 164 00:16:18,520 --> 00:16:23,680 S� skal vi m�des igen og v�re lidt sammen. Jeg tror, det er... 165 00:16:23,880 --> 00:16:27,590 Det er vist s�dan, de g�r det, 166 00:16:31,880 --> 00:16:38,560 Tror du, der er en relation mellem at v�re lesbisk og alkoholiker? 167 00:16:41,040 --> 00:16:42,560 M�ske. 168 00:17:12,720 --> 00:17:15,630 Min far ville have, jeg skulle v�re advokat - 169 00:17:15,800 --> 00:17:18,440 - og min mor syntes, jeg skulle v�re kunstner. 170 00:17:18,600 --> 00:17:23,150 - Fars pige. Jeg var det modsatte. - Mors pige? 171 00:17:24,400 --> 00:17:29,190 - Lever hun stadig? - Nej, de er begge d�de, 172 00:17:30,720 --> 00:17:36,640 - Med to �rs mellemrum. - De ville nok gerne v�re sammen, 173 00:17:37,760 --> 00:17:43,080 - Ja, det ville de. - Jeg kan n�sten se det for mig. 174 00:17:44,600 --> 00:17:46,830 Det kan jeg ogs�, 175 00:18:10,960 --> 00:18:15,640 - Vil du med ind? - Nej, M�ske en anden gang. 176 00:18:37,920 --> 00:18:40,990 Jeg tror ikke, at nogen s� det, 177 00:18:41,160 --> 00:18:44,630 - Undskyld. - Kan vi ses igen? 178 00:18:46,440 --> 00:18:48,080 Okay. 179 00:19:12,640 --> 00:19:16,430 Jeg teede mig, som om politiet ville komme efter mig. 180 00:19:16,600 --> 00:19:21,630 Slap nu af. Det er ikke noget s�rligt at kysse en anden kvinde, 181 00:19:21,800 --> 00:19:25,950 - Du synes, det er forkert, ikke? - Det sagde jeg ikke. 182 00:19:26,120 --> 00:19:31,560 Det er bare anderledes. Derfor v�lder en masse ting op i dig, 183 00:19:31,720 --> 00:19:36,160 - Hvad? - Er jeg lesbisk, og hvis jeg er,,, 184 00:19:36,320 --> 00:19:40,240 ...hvad vil folk s� t�nke om mig? G�r det mig anderledes end andre? 185 00:19:40,440 --> 00:19:45,960 - Det falder mig f�rst ind nu, - Det er ikke forkert at v�re lesbisk. 186 00:19:46,120 --> 00:19:51,150 - Jeg er ikke lesbisk, - Det sagde jeg ikke, du var, 187 00:19:51,320 --> 00:19:54,920 Lad os finde ud af, hvorfor du er s� f�lsom omkring det. 188 00:19:55,080 --> 00:19:59,550 - Hvordan tog Casey det? - Som en professionel, 189 00:19:59,720 --> 00:20:04,080 Hun bet�nkte sig ikke, Hun n�d faktisk at skilte med det, 190 00:20:04,280 --> 00:20:07,990 - Sharon, v�k fra min stol. - Jeg vil vide det hele. 191 00:20:08,160 --> 00:20:12,360 - Jeg kyssede hende, - Hold da op. Bare uden videre? 192 00:20:12,560 --> 00:20:15,950 "Hej, sk�nt at se dig", og s� kyssede du hende bare. 193 00:20:16,120 --> 00:20:20,080 - Du har sgu nosser! - S� hurtigt gik det ikke, 194 00:20:20,240 --> 00:20:25,790 Vi tog hen p� en jazzklub,,, og bang, s� kyssede jeg hende. 195 00:20:26,120 --> 00:20:29,960 - Hvad gjorde hun? - Tog det som en mand. Rejs dig, 196 00:20:30,120 --> 00:20:34,040 Jeg er din bedste veninde, Nu skal du fort�lle mig, hvad der skete, 197 00:20:34,240 --> 00:20:39,110 - S� du kan leve dit liv via mig? - Ja, generer det dig? 198 00:20:40,000 --> 00:20:42,880 Casey, sig nu noget, 199 00:20:51,440 --> 00:20:55,750 N�r jeg er sammen med hende, f�ler jeg mig virkelig tryg - 200 00:20:55,960 --> 00:21:02,720 - og hun er underholdende, N�r jeg siger noget, lytter hun. 201 00:21:03,520 --> 00:21:09,200 Fordi hun er kvinde. Det er som at tale med eller kysse sig selv. 202 00:21:09,360 --> 00:21:14,960 Det siges, at sex mellem kvinder er godt, fordi f�lelserne er med, 203 00:21:19,320 --> 00:21:23,160 - Du ser for meget Oprah. - Rend mig, 204 00:21:24,680 --> 00:21:28,990 - Helt �rligt, er det her godt? - Det er noget lort, 205 00:21:29,160 --> 00:21:34,760 Og jeg mener det. Jeg pr�vede at st�tte dig og tale dig efter munden - 206 00:21:34,920 --> 00:21:38,880 - og v�re positiv overfor dit nye eventyr. 207 00:21:39,080 --> 00:21:43,630 Undskyld. Du er min ven og pr�ver at st�tte mig, Derfor elsker jeg dig, 208 00:21:43,840 --> 00:21:47,040 Du skal ikke kysse mig. Skrid, 209 00:21:50,600 --> 00:21:54,830 Jeg, p� den anden side, var omgivet af mordere. 210 00:21:55,040 --> 00:21:58,560 Og du sidder og venter p� mig som et andet rovdyr fordi,,,? 211 00:21:58,720 --> 00:22:03,750 Du skal tales til fornuft. Du kan ikke v�re tiltrukket af en kvinde, 212 00:22:03,920 --> 00:22:09,390 Hvorfor? Fordi hvis jeg var, ville folk se anderledes p� dig? 213 00:22:09,560 --> 00:22:14,320 M�ske ville de tro, du var... og at vi to var. 214 00:22:14,760 --> 00:22:17,880 Fyr du bare vitser af, Det er ikke morsomt, 215 00:22:18,080 --> 00:22:20,680 Hold nu op, Claire, Hvis du virkelig var min veninde - 216 00:22:20,840 --> 00:22:23,750 - ville du gl�de dig, uanset om jeg faldt for en mand, kvinde - 217 00:22:23,920 --> 00:22:29,120 - eller en skide orangutang. Nu m� du have mig undskyldt, Jeg har travlt, 218 00:22:29,280 --> 00:22:31,240 Du skal ikke g�re det af trods, 219 00:22:31,400 --> 00:22:36,110 Ja, men jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re. 220 00:22:37,600 --> 00:22:44,360 - Vil du gerne i seng med hende? - Det tror jeg, 221 00:22:45,400 --> 00:22:50,000 Og du g�r det ikke for at f� Claire ned med nakken? 222 00:22:51,120 --> 00:22:54,110 Jeg er slet ikke sikker p� noget lige nu, 223 00:22:57,920 --> 00:22:59,800 Kom ind, 224 00:23:00,560 --> 00:23:02,520 Hvor er den smuk. 225 00:23:02,680 --> 00:23:07,360 Flot lejlighed, Modig,,, ligesom dig selv. 226 00:23:08,320 --> 00:23:14,030 - I forhold til din er den rodet, - Du er kunstner, Du skal rode. 227 00:23:19,680 --> 00:23:21,750 Hej,,, 228 00:23:22,360 --> 00:23:25,430 - Jeg er glad for du er her, - Det er jeg ogs� selv, 229 00:23:25,600 --> 00:23:29,040 Jeg er en d�rlig kok, men �n ting laver jeg ufatteligt godt, 230 00:23:29,200 --> 00:23:32,350 Hvis du ikke kan lide laks, er jeg p� r�ven. 231 00:23:34,000 --> 00:23:38,710 Det er pudsigt, for min far sagde - 232 00:23:38,880 --> 00:23:42,350 - at man altid skal kende sit n�ste tr�k... 233 00:23:42,560 --> 00:23:50,040 ...planl�gge det �konomiske og aldrig tage noget for givet. 234 00:23:53,640 --> 00:23:59,670 - Det svarer til Yin og Yang. - En god m�de at sige det p�... 235 00:24:00,400 --> 00:24:04,840 Men jeg er bange for, at jeg ligner ham. 236 00:24:05,040 --> 00:24:10,720 Han siger, at man skal lave lister,,, 237 00:24:13,720 --> 00:24:18,160 ...og altid bevare koncentrationen uanset hvad... 238 00:24:18,640 --> 00:24:22,000 Og ikke tage chancer,,, 239 00:24:23,600 --> 00:24:32,160 ...og planl�gge og v�re p� vagt og v�re forsigtig. 240 00:24:35,240 --> 00:24:37,520 Og altid... 241 00:25:48,480 --> 00:25:51,520 Jeg vil elske med dig,,, 242 00:25:58,080 --> 00:26:01,150 Undskyld... glem det, 243 00:26:04,200 --> 00:26:07,320 Du er ikke parat til det. 244 00:26:22,920 --> 00:26:25,640 Du skal ikke undskylde. 245 00:26:25,800 --> 00:26:31,880 Hvis du skulle vente p�, jeg blev parat, ville vi begge d� inden. 246 00:26:32,640 --> 00:26:35,110 Og det betyder,,,? 247 00:26:43,560 --> 00:26:45,950 Det betyder, at... 248 00:26:50,120 --> 00:26:55,440 ...jeg aldrig nogensinde er sprunget ud p� dybt vand f�r. 249 00:26:55,760 --> 00:26:57,880 M�ske skulle jeg. 250 00:26:58,080 --> 00:27:02,790 Jeg vil ikke presse dig, Uanset hvad du vil, er det helt fint. 251 00:27:02,960 --> 00:27:09,040 Nej, det er ej, For jeg aner ikke, hvad jeg skal g�re. 252 00:29:40,440 --> 00:29:43,240 Det m� du nok sige, 253 00:29:46,400 --> 00:29:49,080 Hvad t�nker du p�? 254 00:29:55,480 --> 00:29:58,280 Jeg t�nker p�, at,,, 255 00:30:00,280 --> 00:30:05,720 ...hvis jeg havde vidst, det var s� dejligt, havde jeg gjort det f�r, 256 00:30:06,000 --> 00:30:11,520 - Det ville jeg ikke. - Hvor er du bare god til det. 257 00:30:14,360 --> 00:30:21,040 - Du er nu heller ikke v�rst, - M�ske skal vi se at f� lidt s�vn, 258 00:30:24,160 --> 00:30:26,070 Ja, okay, 259 00:30:31,360 --> 00:30:33,270 Godnat, 260 00:30:35,120 --> 00:30:38,030 Sove kan vi altid g�re, 261 00:30:49,680 --> 00:30:53,520 - Du v�mmes, ikke? - Nej, g�r du? 262 00:30:54,000 --> 00:30:57,790 Du kan ikke besvare et sp�rgsm�l med et sp�rgsm�l, Det er forbudt. 263 00:30:57,960 --> 00:31:01,920 Det beklager jeg, Jeg v�mmes ikke, 264 00:31:02,080 --> 00:31:06,310 Men du er helt oppe og k�re. Gad vide, om du g�r? Hvad f�ler du? 265 00:31:08,280 --> 00:31:13,480 - Hvad f�lte du sammen med hende? - At jeg var sammen med mig selv. 266 00:31:13,640 --> 00:31:18,350 - Og hvad bet�d det for dig? - Det ved jeg ikke, 267 00:31:18,520 --> 00:31:26,000 Jeg tror, kvinder giver sig mere tid til hinanden. 268 00:31:26,240 --> 00:31:30,390 De er mere sensuelle. 269 00:31:31,480 --> 00:31:36,720 De g�r mere op i selve mennesket i stedet for akten. 270 00:31:37,360 --> 00:31:40,120 Er det godt eller skidt? 271 00:31:40,280 --> 00:31:44,240 Hvis jeg f�r �get selvv�rd, er det noget godt. 272 00:31:44,400 --> 00:31:50,000 S� det handler ikke om sex med en kvinde, men om dit eget selvv�rd? 273 00:31:50,160 --> 00:31:52,440 Ja, derfor kommer jeg her, 274 00:31:53,880 --> 00:31:58,910 Bickell, Coogman, Josephson og Travis... ja, lige et �jeblik, 275 00:32:04,920 --> 00:32:06,640 Godmorgen, Nancy, 276 00:32:06,800 --> 00:32:10,430 Jeg har lige sat en k�mpebuket p� dit bord. 277 00:32:10,600 --> 00:32:14,800 Det m� have v�ret noget af en date, Jeg troede, kvinder var n�rige, 278 00:32:14,960 --> 00:32:19,000 - Hvad var det, du lige sagde? - Jeg mente ikke noget med det, 279 00:32:19,160 --> 00:32:23,470 Bare kontorsladder, Du ved jo, du er lesbisk. 280 00:32:23,640 --> 00:32:29,080 Mig generer det ikke. Jeg synes, det g�r dig mere interessant, 281 00:32:29,600 --> 00:32:33,480 Jeg er ikke lesbisk, og hvem fanden har fortalt dig det? 282 00:32:35,480 --> 00:32:41,560 Claire. Det generer hende, men hun er s� sippet, at alt generer hende. 283 00:32:43,920 --> 00:32:47,440 Hvis nogen vil mig noget, s� sig jeg er nede og ryge en sm�g. 284 00:32:47,600 --> 00:32:50,590 - Men du ryger jo ikke, - Det g�r jeg nu, 285 00:32:54,360 --> 00:32:58,830 - Rygning er en ul�kker vane, - Blandt mange. 286 00:33:00,520 --> 00:33:05,120 Tak for din omsorg. Men jeg har en mor, og du ligner hende ikke. 287 00:33:05,280 --> 00:33:09,040 - Er der noget, du vil snakke om? - Hvad? 288 00:33:09,200 --> 00:33:14,070 At jeg har en aff�re med en kvinde, eller at jeg vil myrde Claire? 289 00:33:14,240 --> 00:33:19,270 Det generer mig du vil myrde Claire. Ikke at du g�r i seng med en kvinde, 290 00:33:19,440 --> 00:33:23,360 Det er fordi du er en mand. Du vil nok gerne se p�. 291 00:33:23,520 --> 00:33:29,390 Lad os se bort fra fantasierne. Jeg har h�rt om den f�le sladder. 292 00:33:29,560 --> 00:33:35,800 Uanset hvad tager det overh�nd, og det handler om dig og Claire, 293 00:33:36,680 --> 00:33:40,070 - Mit kontor om 10 minutter. - Jeg har ikke startet det her, 294 00:33:41,600 --> 00:33:47,630 Jeg ventede mere af dig, og jeg ville aldrig have gjort det mod dig, 295 00:33:48,560 --> 00:33:50,470 F�rdig? 296 00:33:52,520 --> 00:33:56,520 - Ja... - M� jeg g� tilbage til arbejdet? 297 00:33:56,680 --> 00:34:01,070 Ja, men det er slut med det her pjat. Forst�et? 298 00:34:01,320 --> 00:34:03,550 Jeg h�rte dig ikke. 299 00:34:03,720 --> 00:34:08,000 Jeg beh�ver ikke bifalde det eller stadig v�re hendes veninde. 300 00:34:08,880 --> 00:34:11,160 Har du ikke l�rt at banke p�? 301 00:34:11,480 --> 00:34:15,030 Jo, men du l�nges efter at snakke om din aff�re, s�,,, 302 00:34:15,200 --> 00:34:18,880 - Ja, jeg har nok undertrykt det, - Hvad skete der? 303 00:34:19,040 --> 00:34:23,670 Faktisk intet. Vi spiste middag, fik drinks og dyrkede sex. Den slags, 304 00:34:23,840 --> 00:34:30,760 Okay. Jeg kender ikke andre kvinder der har dyrket sex med en anden. 305 00:34:30,920 --> 00:34:35,230 - Jeg vil h�re detaljerne, - Det var alle tiders. 306 00:34:35,400 --> 00:34:39,480 - Og,,,? - Du f�r ikke alle detaljerne. 307 00:34:39,640 --> 00:34:44,560 Hvorfor ikke? Det ville jeg fort�lle jeg dig, Mit liv er m�rkt og trist... 308 00:34:44,720 --> 00:34:47,920 Godt, jeg vil ikke lade dig sidde i m�rket, 309 00:34:48,080 --> 00:34:53,110 Vi gjorde alt undtagen at stikke fremmedlegemer ind, 310 00:34:53,480 --> 00:34:58,000 - Vil du ikke h�re detaljerne? - Forts�t. 311 00:34:58,440 --> 00:35:04,470 Det var helt utroligt, Jeg ved ikke, hvad jeg ellers skal sige, 312 00:35:07,120 --> 00:35:11,240 S� du skal til at v�re lesbisk? Er du sprunget ud? 313 00:35:11,400 --> 00:35:14,390 Det er ikke noget s�rligt. Jeg har f�r v�ret i seng med en kvinde, 314 00:35:14,560 --> 00:35:17,000 Hvorfor har du aldrig fortalt mig det? 315 00:35:17,160 --> 00:35:20,760 - Det har jeg glemt. - Ja, mon ikke! 316 00:35:23,480 --> 00:35:28,030 - M� jeg sp�rge dig om noget? - Ja. 317 00:35:29,960 --> 00:35:35,160 - Synes du, jeg er tiltr�kkende? - Hvor vil du hen med det? 318 00:35:35,360 --> 00:35:40,830 Ikke fordi jeg �nsker det, men hvorfor har du aldrig lagt an p� mig? 319 00:35:41,000 --> 00:35:43,760 - Det m� v�re din sp�g, - Er det, fordi jeg er sort? 320 00:35:43,920 --> 00:35:47,550 Nej, fordi du er sindssyg. G� din vej. 321 00:35:48,840 --> 00:35:50,670 G� s�! 322 00:37:05,440 --> 00:37:07,960 Hvad har du lyst til i aften? 323 00:37:08,120 --> 00:37:13,200 Jeg er bagud med arbejdet, s� jeg vil gerne hjem, hvis det er i orden. 324 00:37:13,520 --> 00:37:15,910 Selvf�lgelig. 325 00:37:16,920 --> 00:37:19,520 - Er du sur? - Nej, 326 00:37:22,960 --> 00:37:28,670 Det jeg bedst og mindst kunne lide ved Casey, var det samme. 327 00:37:29,240 --> 00:37:32,760 - Og det var,,,? - At jeg ikke kunne styre hende, 328 00:37:32,920 --> 00:37:38,440 Hun havde det helt fint med sig selv i mods�tning til mig. 329 00:37:39,040 --> 00:37:42,800 Nogle gange kan man blive utryg af at pr�ve nye ting, 330 00:37:42,960 --> 00:37:47,960 Godt fors�g. Men jeg er utryg uanset om jeg g�r i seng med en kvinde. 331 00:37:48,120 --> 00:37:52,200 Ja, og vi ved, hvor det stammer fra, Hvorn�r giver du slip p� det? 332 00:37:52,360 --> 00:37:54,350 Det ved jeg ikke, 333 00:37:54,520 --> 00:38:00,360 Du siger, at det at det er en lesbisk aff�re intet har med det at g�re, 334 00:38:00,520 --> 00:38:04,150 At du ville v�re lige s� utryg, hvis du gik i seng med en mand. 335 00:38:04,320 --> 00:38:07,870 Nej, det sagde jeg slet ikke, 336 00:38:09,640 --> 00:38:12,840 - Nu er jeg forvirret. - Nej, du er ej. 337 00:38:13,000 --> 00:38:14,520 Hvad mener du? 338 00:38:14,680 --> 00:38:20,080 Det er lettere at spille forvirret, for s� slipper du for at deltage, 339 00:38:20,240 --> 00:38:24,550 Du forbliver uskadt... Du kan bare v�re tilskuer, 340 00:38:24,720 --> 00:38:29,240 - Og slippe for en dum psykiater? - Undskyld. 341 00:38:29,400 --> 00:38:32,040 Okay, der fik du mig. 342 00:38:32,200 --> 00:38:38,550 Jeg er vild med Casey, men jeg tror ikke, jeg kan g� imod str�mmen. 343 00:38:40,120 --> 00:38:45,440 Jeg hader, n�r andre kigger p� mig gennem et mikroskop. 344 00:38:46,240 --> 00:38:49,920 Det er ikke godt i et lesbisk forhold. 345 00:38:51,360 --> 00:38:57,360 Jeg vil gerne undskylde min opf�rsel. Jeg var vist bare bange, 346 00:38:59,480 --> 00:39:04,800 Bange for at miste dig. Bange for at hvis du var homoseksuel,,, 347 00:39:06,800 --> 00:39:11,960 ...kunne jeg ogs� v�re det, eller min mand kunne v�re det. 348 00:39:12,120 --> 00:39:15,080 Det vakte en masse tvivl, 349 00:39:16,280 --> 00:39:21,200 Men s� inds� jeg, at det ikke �ndrer dig som person, 350 00:39:27,520 --> 00:39:31,360 Det var det hele. Mere har jeg ikke at sige, 351 00:39:31,520 --> 00:39:35,560 Undskyld, at jeg var s�dan en idiot. 352 00:39:35,920 --> 00:39:38,390 Jeg ville gerne give dig et knus,,, 353 00:39:40,680 --> 00:39:44,520 ...men du skulle n�dig tro, jeg lagde an p� dig, 354 00:39:44,840 --> 00:39:46,910 S�dt sagt! 355 00:39:49,600 --> 00:39:54,150 - Har du det godt? - Nej, Vi m� tale sammen. 356 00:39:56,160 --> 00:39:59,840 Av, og sprogets v�rste gloser. 357 00:40:00,120 --> 00:40:04,120 Lad mig nu snakke, f�r jeg mister modet. 358 00:40:08,560 --> 00:40:15,320 Jeg er vild med dig, men det pudsige er, at jeg ikke ved om det er,,, 359 00:40:16,440 --> 00:40:21,910 ...k�rlighed eller dig, eller forgabelse eller fordi det er tabu - 360 00:40:22,080 --> 00:40:26,120 - som g�r det mere stimulerende, Sagens kerne er - 361 00:40:26,280 --> 00:40:30,990 - at jeg ikke tror jeg er typen, som kan gennemf�re det. 362 00:40:31,400 --> 00:40:34,240 Hvad skal det betyde? 363 00:40:37,120 --> 00:40:43,600 At det kr�ver en st�rkere person at trodse samfundets normer... 364 00:40:43,760 --> 00:40:48,150 Og jeg kan ikke klare det, Jeg kan ikke klare ford�mmelsen... 365 00:40:48,320 --> 00:40:52,600 ...v�mmelsen. Jeg f�ler nogen vil skyde mig, fordi jeg er lesbisk - 366 00:40:52,760 --> 00:40:58,310 - hvilket jeg ikke er, Jeg f�ler mig svag, og det kan jeg ikke lide, 367 00:40:58,480 --> 00:41:02,870 Men det pudsige er, at en stor del af det er godt, 368 00:41:03,040 --> 00:41:06,750 Og s� er der den anden del. Som om jeg har to indre monologer k�rende. 369 00:41:06,920 --> 00:41:09,720 En med dig og en med mig selv, 370 00:41:09,920 --> 00:41:12,040 Jeg kan ikke klare den jeg har med mig selv, 371 00:41:12,200 --> 00:41:15,750 Jeg f�ler, at den kan sende mig ud i afgrunden... 372 00:41:16,960 --> 00:41:20,750 Og det er ikke fair overfor dig. 373 00:41:23,200 --> 00:41:27,120 Det er noget pis, og det ved du. 374 00:41:27,280 --> 00:41:32,520 Det du mener er, at det er unfair mod dig selv, og det er i orden, 375 00:41:32,720 --> 00:41:38,040 Jeg kan v�lge at v�re sammen med dig eller lade v�re. 376 00:41:38,200 --> 00:41:41,830 Sandheden er, at du nok ikke kan v�re sammen med nogen - 377 00:41:42,000 --> 00:41:47,600 - og det er det, det handler om. Ikke at du er unfair mod mig, 378 00:41:55,800 --> 00:41:59,080 Nu kan jeg godt lide dig igen. 379 00:42:00,360 --> 00:42:02,160 Men,,, 380 00:42:03,920 --> 00:42:07,520 M� jeg v�re sm�lig bare et �jeblik? 381 00:42:10,800 --> 00:42:16,080 Det betyder intet, om du er sammen med mig eller ej, Mente du det? 382 00:42:16,280 --> 00:42:19,430 Nej, det var ikke det jeg mente, 383 00:42:20,600 --> 00:42:26,040 Jeg er biseksuel og holder af mange mennesker, deriblandt dig. 384 00:42:26,200 --> 00:42:29,320 Det g�r bare det hele nemmere for mig. 385 00:42:32,120 --> 00:42:35,560 Hvor mange kvinder har du v�ret i seng med? 386 00:42:36,480 --> 00:42:38,360 Et par stykker. 387 00:42:39,560 --> 00:42:45,830 Kan de t�lles p� to h�nder,,, Flere? 388 00:42:50,680 --> 00:42:56,440 Fint... det er helt fint. Hvad er jeg s�? Bare en i r�kken? 389 00:42:56,600 --> 00:43:02,550 Nej,,, faktisk er du den eneste, jeg virkelig har holdt af. 390 00:43:02,760 --> 00:43:07,040 - Nu lyder du som en mand. - Undskyld. 391 00:43:10,040 --> 00:43:13,560 Se selv, hvor latterlig jeg er. 392 00:43:14,360 --> 00:43:20,280 Jeg er besiddende,,, og jeg t�r ikke engang v�re homoseksuel - 393 00:43:20,440 --> 00:43:26,120 - eller v�re biseksuel,,, eller bare v�re sammen med dig. 394 00:43:26,800 --> 00:43:30,720 Du er bare bange. Du er menneskelig, 395 00:43:32,480 --> 00:43:36,110 Jeg er et menneskeligt tilf�lde. 396 00:43:36,800 --> 00:43:40,840 Og hvorfor er du s� abnormt normal? 397 00:43:43,360 --> 00:43:48,720 - Jeg er vel bare en fri sj�l, - Ja, dem kender vi jo! 398 00:43:48,880 --> 00:43:52,400 Hold nu op, Du er en eventyrer, 399 00:43:54,960 --> 00:43:57,640 Du kyssede en pige. 400 00:44:08,640 --> 00:44:12,320 Ja... det gjorde jeg. 401 00:44:15,600 --> 00:44:24,350 Men jeg �nsker, at jeg kunne v�re et andet menneske, du ved. 402 00:44:27,920 --> 00:44:30,680 Det g�r jeg ikke, 403 00:44:31,280 --> 00:44:35,670 Gid vi kunne have set, hvad det ville have f�rt til. 404 00:44:36,240 --> 00:44:42,080 Jeg er vild med dig, Jeg er heller ikke meget for at indr�mme det, 405 00:44:43,840 --> 00:44:47,040 Kan vi ikke bare pr�ve? 406 00:44:50,640 --> 00:44:53,160 Frist mig ikke. 407 00:44:53,880 --> 00:44:58,640 Det er bedst p� denne m�de, ellers bliver mit hjerte bare helt knust. 408 00:44:58,840 --> 00:45:03,040 Jeg ville g� op i limningen f�r eller siden, Det ved vi jo. 409 00:45:07,440 --> 00:45:11,280 Okay... s� er vi bare venner. 410 00:45:16,480 --> 00:45:18,950 Ja, venner, 411 00:45:21,960 --> 00:45:27,510 Det var ikke let, men jeg oplevede noget mange andre ikke g�r. 412 00:45:27,880 --> 00:45:30,520 Og det var,,,? 413 00:45:31,120 --> 00:45:35,640 Jeg gjorde noget dristigt for en gangs skyld, 414 00:45:36,880 --> 00:45:41,880 - Jeg kyssede en pige, - S� enkelt er det vel ikke? 415 00:45:42,440 --> 00:45:46,040 Jeg ved ikke helt, hvad du hentyder til. 416 00:45:46,200 --> 00:45:51,800 Det er typisk at vende tilbage til det, som der var f�r. 417 00:45:51,960 --> 00:45:55,510 Og nu siger du vel, at det er en god ting. 418 00:45:55,680 --> 00:45:59,040 Ja, det er det, jeg er her for, 419 00:46:05,080 --> 00:46:08,200 - Tak, - Det var s� lidt, 420 00:46:08,360 --> 00:46:12,280 Hold udkig efter det n�ste eventyr. 421 00:46:15,800 --> 00:46:19,880 Loren Travis. Loren oplevede noget gl�deligt - 422 00:46:20,040 --> 00:46:25,960 - men fik det til at ligne noget beskidt i omverdenens �jne - 423 00:46:26,120 --> 00:46:29,430 - og i hendes egne �jne, 424 00:46:31,280 --> 00:46:37,960 Hun afbr�d oplevelsen p� grund af frygt og usikkerhed... 425 00:46:40,040 --> 00:46:45,880 En usikkerhed hun har f�lt hele sit liv ligesom alle vi andre. 426 00:46:46,840 --> 00:46:50,470 Men i et kort �jeblik levede hun - 427 00:46:50,640 --> 00:46:54,520 - og forh�bentlig er der ingen vej tilbage nu, 428 00:47:13,960 --> 00:47:17,350 Kunne du ikke n�jes med sort uden det farveorgie? 429 00:47:17,520 --> 00:47:19,400 Klap i! 430 00:47:23,080 --> 00:47:24,720 Hej, 431 00:47:27,400 --> 00:47:29,470 Hej, skat, 432 00:47:38,280 --> 00:47:42,750 Jeg synes, vi skal sige noget til vores mor. 433 00:47:43,080 --> 00:47:45,230 Hvad? 434 00:47:46,640 --> 00:47:50,870 Jeg elskede min mor, men vi havde et kompliceret forhold, s�,,, 435 00:47:51,080 --> 00:47:56,000 Jeg har mange f�lelser lige nu, og nogle af dem er ikke ret gode. 436 00:47:56,320 --> 00:48:01,240 - Som hvad? - Hun ville styre alt i al evighed, 437 00:48:01,440 --> 00:48:06,990 Man tror, man f�r lov at blive voksen og flytte hjemmefra - 438 00:48:07,160 --> 00:48:10,520 - men de finder altid en m�de at holde p� en. 439 00:48:10,680 --> 00:48:16,120 Det er som mafiaen. En d�dstrussel der h�nger over en for evigt, 440 00:48:31,800 --> 00:48:37,400 Jeres mor bad os videofilme, at hun l�ste testamentet op. 441 00:48:37,680 --> 00:48:39,990 Selv om noget af det er improviseret. 442 00:48:40,160 --> 00:48:44,310 - Sikke en overraskelse, - Vis dog lidt respekt bare i dag, 443 00:48:44,480 --> 00:48:48,840 - Ved du hvad? - Cathy, Helen, hold op, 444 00:48:51,160 --> 00:48:56,630 Selv om noget er improviseret vil I forst� det, Det er ret specifikt, 445 00:48:56,800 --> 00:48:59,480 Mona, start b�ndet. 446 00:49:04,040 --> 00:49:09,280 Hej, piger. Hvis det er tirsdag, m� jeg v�re d�d, 447 00:49:09,640 --> 00:49:15,080 Det var en sp�g, det med tirsdag. Ikke at jeg skal d�, 448 00:49:15,840 --> 00:49:18,800 Men tilbage til selve sagen, 449 00:49:18,960 --> 00:49:24,640 Jeg har mange penge at dele ud, som vil g�re jeres liv lettere, 450 00:49:24,800 --> 00:49:28,080 Men ikke lykkeligere, for to af jer kender jeg. 451 00:49:28,280 --> 00:49:32,070 Jeg har gjort mit bedste for at opfostre tre gode piger - 452 00:49:32,240 --> 00:49:34,710 - og det lykkedes med Kim. 453 00:49:34,880 --> 00:49:38,720 Men I to er de mest sm�lige og egoistiske mennesker, jeg kender. 454 00:49:38,880 --> 00:49:41,080 Og hvor mon vi har det fra, mor? 455 00:49:41,240 --> 00:49:46,440 Jeg tager skylden for noget af det, men resten har I selv ansvaret for. 456 00:49:46,600 --> 00:49:52,200 Det piner mig, I hader hinanden og aldrig har v�ret s�stre for hinanden. 457 00:49:52,600 --> 00:49:56,600 S� jeg vil g�re endnu et fors�g fra graven. 458 00:49:56,760 --> 00:50:00,310 Og denne gang vil jeg satse alt, 459 00:50:00,480 --> 00:50:05,920 Alle de penge jeg har kan blive jeres p� �n betingelse. 460 00:50:06,560 --> 00:50:11,560 Helen, du og Cathy flytter ind i mit hus i en uge og pr�ver at enes. 461 00:50:11,720 --> 00:50:17,040 Og desv�rre, Kim, det skal du ogs�. Nogen m� holde opsyn, 462 00:50:17,200 --> 00:50:22,070 Og Alice er vist for gammel til at stoppe slagsm�l, 463 00:50:22,280 --> 00:50:26,360 Egentlig skulle det have v�ret en m�ned, men det ville v�re ondt, 464 00:50:26,520 --> 00:50:30,150 Jeg ved, at en af jer ikke vil, men jeg har t�nkt over det l�nge, 465 00:50:30,320 --> 00:50:34,470 Men hvis I ikke begge siger ja, bliver der s�rget for Kim - 466 00:50:34,640 --> 00:50:40,080 - og resten af mine penge f�r ASPCA. Jeg er ligeglad, 467 00:50:40,440 --> 00:50:46,790 Jeg vil hvile i fred og med dette sidste fors�g ved jeg at jeg vil. 468 00:50:47,520 --> 00:50:52,150 Nu er det op til jer to. Jeg elsker jer alle meget h�jt - 469 00:50:52,320 --> 00:50:57,030 - og n�r ugen er omme vil jeg m�ske ogs� kunne lide jer. 470 00:50:57,200 --> 00:51:01,640 Det var alt, hvad hun skrev. Sluk for den skide tingest, 471 00:51:07,640 --> 00:51:13,510 - Du klarer altid frisag, - Cathy, det handler ikke om mig, 472 00:51:13,720 --> 00:51:17,190 - Hvorfor handler det aldrig om dig? - Lad hende nu v�re, 473 00:51:17,400 --> 00:51:19,870 Ikke s�rt, jeres mor er d�d. 474 00:51:20,040 --> 00:51:24,560 - Har vi m�ske sl�et hende ihjel? - Sikkert... opf�r jeg som voksne, 475 00:51:24,760 --> 00:51:28,520 Jeg vil hellere v�re d�d end at v�re under samme tag som hende. 476 00:51:28,680 --> 00:51:33,230 Hold nu op, Vil du ikke gerne v�re �konomisk sikret resten af livet? 477 00:51:33,400 --> 00:51:37,240 Folk kysser en bil en hel dag for at vinde den. Vi taler om millioner her. 478 00:51:37,400 --> 00:51:42,320 Vil I ikke bo i et hus i en uge for at f� dem? Hvad fejler I to? 479 00:51:42,800 --> 00:51:47,400 Hun siger noget. Vi kan stadig hade hinanden og blive million�rer, ikke? 480 00:51:47,640 --> 00:51:49,120 Jo, 481 00:51:49,320 --> 00:51:54,270 Der er nogle andre regler, som jeres mor ikke n�vnte, 482 00:51:54,440 --> 00:51:56,640 Sikke en overraskelse, 483 00:51:56,800 --> 00:52:02,200 I l�bet af ugen m� I ikke forlade huset under nogen omst�ndigheder, 484 00:52:02,360 --> 00:52:04,960 Bortset fra Kim, som m� f�lge Matt i skole. 485 00:52:05,120 --> 00:52:08,190 I tager ferie fra og med p� mandag, 486 00:52:08,360 --> 00:52:14,360 Undskyld. Kim er hjemmeg�ende og f�r b�rnepenge. Vi har et job, 487 00:52:14,560 --> 00:52:21,120 Ja, at jeg blev skilt og opfostrede et barn alene var en smal sag. 488 00:52:21,360 --> 00:52:24,990 Jeg er ligeglad, Hav I bare ondt af jer selv, 489 00:52:25,200 --> 00:52:27,960 I m� ikke bes�g af nogen art, 490 00:52:28,120 --> 00:52:32,510 Alle m�ltider og alt andet I beh�ver, vil Alice s�rge for. 491 00:52:32,680 --> 00:52:36,440 Alle m�ltider skal I indtage sammen i spisestuen. 492 00:52:36,600 --> 00:52:39,480 Hvis I springer et m�ltid over, mister I retten. 493 00:52:39,640 --> 00:52:46,430 Alle d�re er fjernet, s� I kan ikke l�se jer inde og se film i en uge, 494 00:52:46,600 --> 00:52:51,200 I m� foretage et dagligt telefonopkald p� h�jst 10 minutter - 495 00:52:51,360 --> 00:52:54,830 - og de vil overv�get af Alice, 496 00:52:55,000 --> 00:52:59,080 Overholder I ikke disse regler, mister I retten til pengene. 497 00:52:59,280 --> 00:53:03,750 Og I skal ikke pr�ve, for vi overv�ger jer, 498 00:53:03,960 --> 00:53:05,840 Hvordan? 499 00:53:07,000 --> 00:53:13,350 - I har anbragt kameraer i huset? - Ja, for jer kan man ikke stole p�. 500 00:53:13,520 --> 00:53:18,040 Og hvis I piller ved kameraerne, mister I retten. 501 00:53:18,240 --> 00:53:21,440 - �h, nej, - Vi er p� r�ven. 502 00:53:21,640 --> 00:53:26,510 - Er det alt? - Eller er der andre tilf�jelser? 503 00:53:28,960 --> 00:53:31,480 Nej, det var alt, 504 00:53:31,680 --> 00:53:34,400 Jeg kan se, du er vred, 505 00:53:34,560 --> 00:53:37,680 Hvor stor er chancen for, at det vil g� godt med din s�ster? 506 00:53:37,880 --> 00:53:40,600 Jeg vil hellere indl�gges p� Betty Fords klinik, 507 00:53:40,760 --> 00:53:43,480 Du har i det mindste sans for humor. 508 00:53:43,640 --> 00:53:46,870 Den f�r du brug for, M� jeg komme med et forslag? 509 00:53:48,040 --> 00:53:51,720 Det handler om at �re din mor fremfor at van�re din s�ster, 510 00:53:51,920 --> 00:53:56,710 - Vil du kunne huske det? - Jeg skal g�re et fors�g. 511 00:54:00,400 --> 00:54:02,230 Farvel. 512 00:54:15,120 --> 00:54:18,320 Kim, har du tid et �jeblik? 513 00:54:18,480 --> 00:54:20,760 Hej, Matt, 514 00:54:23,000 --> 00:54:27,470 Vi kan ikke have drengen med. Det er slemt nok med os. 515 00:54:27,840 --> 00:54:31,040 Jeg er jo enlig mor. Hvad skal jeg g�re med ham? 516 00:54:31,240 --> 00:54:36,110 - Vi troede, du kunne f� ham passet. - Jeg kan pr�ve en hundepension. 517 00:54:36,320 --> 00:54:39,600 - I ter jer som om han er et k�ledyr. - Nej, 518 00:54:39,760 --> 00:54:42,070 En hundepension er ekstremt selv for os, 519 00:54:42,240 --> 00:54:47,240 Matt er mit barn, og hvis det ikke var for jer to, ville vi v�re hjemme. 520 00:55:04,400 --> 00:55:09,030 Cathy, nok med det snaveri, Vi er n�dt til at g� ind sammen, 521 00:55:09,200 --> 00:55:11,920 - Cathy! - Jeg elsker dig, skat. 522 00:55:12,080 --> 00:55:13,910 Cathy! 523 00:55:15,960 --> 00:55:17,710 Hallo! 524 00:55:26,800 --> 00:55:31,510 Hold da op. Se lige, hvad katten har sl�bt med ind, 525 00:55:31,680 --> 00:55:35,150 S� kom dog og giv mig et kys, 526 00:55:54,680 --> 00:55:58,440 - Lad v�re med at glo p� mig, - Jeg gloede ikke. 527 00:55:58,640 --> 00:56:03,960 Jeg kiggede op og s� dit grimme fj�s som et andet monument! 528 00:56:09,680 --> 00:56:11,510 Okay... 529 00:56:15,680 --> 00:56:20,960 - Det erforbudt! - Det er l�gn, Hvem fanden er det? 530 00:56:21,200 --> 00:56:26,750 Det er Mona. I m� ikke s�tte noget op. S� bryder I aftalen. 531 00:56:26,920 --> 00:56:31,040 - Skal du ogs� se, jeg tager t�j p�? - Ja. 532 00:56:32,080 --> 00:56:35,840 - Hvorfor? - Hun kan bare ikke lide d�re. 533 00:56:36,000 --> 00:56:38,150 - Hvorfor? - Du er ikke en papeg�je. 534 00:56:38,320 --> 00:56:42,520 - Vi siger til hvis du skal vide det. - Det var ledt selv fra en som dig, 535 00:56:42,680 --> 00:56:46,600 Hader I to alle mennesker, eller er I bare onde? 536 00:56:46,760 --> 00:56:51,680 - Hun er ond og jeg hader alle, - Du er ikke for stor til en endefuld. 537 00:56:51,880 --> 00:56:55,960 - Du er 160 cm og vejer 45 kilo. - Jeg kan stadig give dig stryg, 538 00:56:56,120 --> 00:56:59,880 Vi kunne begge to ordne dig. Det kunne Matt ogs�. 539 00:57:00,040 --> 00:57:04,350 Var din tunge, eller jeg skal varme dine rygstykker, 540 00:57:04,560 --> 00:57:08,950 - Jeg har intet at miste, - L�g tangen fra dig, 541 00:57:09,120 --> 00:57:14,670 Jeg sv�rger ved Gud p�, at jeg giver jer begge to en endefuld. 542 00:57:18,720 --> 00:57:22,400 Her beder vi bordb�n, f�r vi spiser. 543 00:57:42,720 --> 00:57:48,640 Herre, kom ind i disse b�rns hjerter, selv om der er koldt, 544 00:57:48,840 --> 00:57:52,630 Vis dem vejen, amen. 545 00:57:53,680 --> 00:57:56,150 - Amen, - Meget muligt. 546 00:58:04,280 --> 00:58:10,440 Cathy, s� sluk dog det lys, Jeg kan ikke sove med lys eller st�j. 547 00:58:11,400 --> 00:58:13,150 Surt, 548 00:58:15,040 --> 00:58:20,200 - Godt. Jeg skal nok f� h�vn. - G�r som du vil. 549 00:58:40,560 --> 00:58:46,190 Hej, s�ster,,, Du ville gerne op midt om natten, ikke? 550 00:58:49,240 --> 00:58:52,150 Hvad foreg�r der her? 551 00:58:52,320 --> 00:58:59,000 - Nu skal I have lidt sul p� kroppen, - Fint. Cathy lider vist af anoreksi, 552 00:58:59,200 --> 00:59:02,270 - Ingen bad om din mening, - S�dt sagt. 553 00:59:07,560 --> 00:59:09,840 Hvad f? 554 00:59:10,160 --> 00:59:13,790 N�ste gang vasker jeg din mund med s�be. 555 00:59:13,960 --> 00:59:17,190 - Du bander som en havnearbejder, - Hvis du r�rer mig igen,,, 556 00:59:17,360 --> 00:59:21,720 G� v�k fra Alice, Cathy. G� v�k fra hende. 557 00:59:21,960 --> 00:59:28,120 Brug af fysisk magt bryder ogs� aftalen. Det glemte jeg at sige. 558 00:59:28,280 --> 00:59:33,830 Jeg troede, I selv kunne regne det ud. Hvor var jeg dog dum. 559 00:59:36,920 --> 00:59:41,070 - Helen, hvordan g�r det? - Jeg kan ikke klare det her. 560 00:59:41,240 --> 00:59:43,040 Det er kun andendagen. 561 00:59:43,200 --> 00:59:46,720 For mig er det som andendagen p� Hanoi Hilton, 562 00:59:46,920 --> 00:59:51,920 - Du m� strenge dig mere an, - Er dine r�d nu styret af penge? 563 00:59:52,080 --> 00:59:56,840 Mine r�d er styret af, at du skal have et forhold til din familie, 564 00:59:57,040 --> 00:59:59,430 Hvor er Cathy? 565 01:00:02,520 --> 01:00:07,550 Der var kun �n grund til, hun altid kom for sent, da vi var b�rn, 566 01:00:11,800 --> 01:00:14,270 Cathy... Bill! 567 01:00:16,520 --> 01:00:19,480 - Ud af det her hus! - Slap nu af. 568 01:00:19,680 --> 01:00:21,560 Hold op med at skubbe. 569 01:00:21,720 --> 01:00:25,160 Vi vil ikke miste vores arv p� grund af dig, din store idiot. 570 01:00:25,320 --> 01:00:28,390 - Du skal ikke kalde mig idiot, - Men det er du jo! 571 01:00:28,560 --> 01:00:31,160 Din s�k! Lad ham v�re, 572 01:00:31,320 --> 01:00:35,400 Hold s� op, Forsvind f�r, I bliver filmet, 573 01:00:35,560 --> 01:00:38,240 - Jeg ringer senere, - Ud! 574 01:01:05,400 --> 01:01:09,360 Vi m� tale om det, Jeg kan ikke klare det her mere. 575 01:01:09,520 --> 01:01:14,280 Hvorfor skal vi vade i det? Vi kan ikke d�je hinanden, S�dan er det. 576 01:01:14,440 --> 01:01:19,200 Nej, det er ej, Jeg vil have mine s�stre igen. Vi byggede f�stninger - 577 01:01:19,360 --> 01:01:23,670 - og syede Barbie-t�j sammen. Jeg fatter ikke hvad der er sket med dem. 578 01:01:23,840 --> 01:01:27,120 Der er sket det, at vi blev voksne, 579 01:01:27,280 --> 01:01:32,600 Du siger, at indtil du selv kunne d�mme, accepterede du bare folk? 580 01:01:32,760 --> 01:01:35,800 - Nemlig, - Det var smart. 581 01:01:36,040 --> 01:01:42,150 Jeg forst�r ikke, hvorfor I skal hade hinanden nu, Hvad er pointen? 582 01:01:42,320 --> 01:01:44,040 - M� jeg svare f�rst? - Ja. 583 01:01:44,200 --> 01:01:47,350 - Hvorfor skal hun svare f�rst? - Fordi jeg rakte h�nden op. 584 01:01:47,560 --> 01:01:50,160 - Det er dumt, - Ikke s� dumt som dig, 585 01:01:50,320 --> 01:01:52,280 - Er du 10 �r? - Nej, jeg er ej, 586 01:01:52,440 --> 01:01:55,280 - Hold s� op! - Godt. 587 01:01:58,600 --> 01:02:03,520 Cathy, du er den �ldste, Du f�r lov at starte, 588 01:02:06,360 --> 01:02:11,360 Jeg kan ikke beskrive det med ord. Helen f�r det v�rste frem i mig. 589 01:02:11,520 --> 01:02:13,560 - Det er ikke godt nok, - Fint. 590 01:02:13,720 --> 01:02:16,190 Helen har altid hadet mig, fordi jeg var mors yndling. 591 01:02:16,400 --> 01:02:18,200 Jeg var mors yndling, 592 01:02:18,360 --> 01:02:22,590 Helen har altid hadet mig, fordi hun var tyk, og jeg ikke var. 593 01:02:22,800 --> 01:02:25,600 - Jeg havde venner, hun havde ikke, - Er du helt fra den?! 594 01:02:25,760 --> 01:02:30,120 Nej, du vejede 75 kilo, Du var en fed gris, 595 01:02:30,280 --> 01:02:32,670 Du skal ikke! 596 01:02:41,200 --> 01:02:43,430 Lortek�lling! 597 01:02:45,320 --> 01:02:49,000 Nej, vi b�jer reglerne. Lad os se, hvilket stof den lille er gjort af. 598 01:02:55,160 --> 01:02:58,440 Hold nu op, G� v�k fra hende, 599 01:03:02,440 --> 01:03:07,310 H�r s� her,,, Nu siger du undskyld til hende, 600 01:03:11,160 --> 01:03:14,200 - Sig det, - Undskyld, undskyld. 601 01:03:14,360 --> 01:03:18,590 Og dig, Cathy,,, Ellers kommer jeg efter dig. 602 01:03:20,040 --> 01:03:21,920 Undskyld. 603 01:03:22,040 --> 01:03:25,880 Okay, lad os pr�ve igen, 604 01:03:34,400 --> 01:03:38,480 Hvad handler det vanvid om? Jeg fatter det ikke, 605 01:03:41,120 --> 01:03:44,590 Det er en vane. Det er en livsstil, 606 01:03:44,800 --> 01:03:49,320 Det er noget konstant. Det er n�rmest som narko, 607 01:03:51,440 --> 01:03:54,560 - Det holder os fastl�st. - Ja. 608 01:03:54,720 --> 01:03:59,190 Kan I h�re jer selv? Det holder jer fastl�st, Det er jo sygt, 609 01:03:59,360 --> 01:04:04,560 Ja, det er, men Helen pr�ver at sige, at det sker automatisk. 610 01:04:04,720 --> 01:04:11,510 - Det er en del af vores landskab, - Cathy har ret, Det er det, det er. 611 01:04:12,720 --> 01:04:16,680 Kan I ikke se, at I er bitre og vrede? 612 01:04:17,080 --> 01:04:22,680 Det kommer af jeres manglende evne til at have forhold til andre - 613 01:04:22,880 --> 01:04:25,760 - inkl. hinanden. 614 01:04:25,920 --> 01:04:30,200 Vi har ikke engang s�rget over vores mor,,, 615 01:04:33,360 --> 01:04:39,200 Det jeg siger er, at hvis I ikke kan l�gge det bag jer - 616 01:04:39,360 --> 01:04:46,120 - og acceptere hinanden som det I er, og det I ikke er - 617 01:04:46,280 --> 01:04:52,550 - m� jeg bryde med jer, for jeg vil ikke v�re en del af det had mere, 618 01:04:52,720 --> 01:04:56,840 Og min s�n skal heller ikke v�re en del af det, 619 01:05:13,920 --> 01:05:17,310 Dr. Noonan, tak, Det er Helen McCormick. 620 01:05:19,280 --> 01:05:22,670 - Hej, Helen, Hvordan g�r det? - Ikke godt, 621 01:05:22,840 --> 01:05:26,120 Jeg er ved at miste forstanden, Du er n�dt til at hj�lpe mig, 622 01:05:26,320 --> 01:05:30,920 - Det kan jeg ikke altid. - Men hvad skal jeg g�re? 623 01:05:31,080 --> 01:05:34,920 - Hvad skete der? - Jeg var i slagsm�l med min s�ster. 624 01:05:35,080 --> 01:05:39,200 Det har jeg ikke pr�vet, siden vi var b�rn, Jeg g�r op i limningen, 625 01:05:39,360 --> 01:05:42,080 - Du skal g�re noget for mig. - Hvad? 626 01:05:42,240 --> 01:05:48,000 Du skal betragte ugen som en �velse i et begr�nset tidsrum, 627 01:05:48,160 --> 01:05:52,310 Et tidsrum du skal tvinge dig selv til at komme igennem, 628 01:05:52,480 --> 01:05:56,360 Du l�ser det ikke p� en uge. Det skal vi to arbejde p�. 629 01:05:56,520 --> 01:06:00,960 Du skal se enden p� vejen, ikke selve vejen, 630 01:06:01,520 --> 01:06:05,360 - Kan du klare det? - Det tror jeg ikke, 631 01:06:26,040 --> 01:06:30,960 - I skal hj�lpe mig i dag, - Jeg skal k�re Matt i skole. 632 01:06:31,120 --> 01:06:36,070 Det er i orden. Helen og Cathy kan hj�lpe med at rydde op i k�lderen. 633 01:06:36,240 --> 01:06:39,120 - Vi skal have ryddet op, - Ellers tak. 634 01:06:39,280 --> 01:06:41,400 Alice bestemmer! 635 01:06:41,600 --> 01:06:46,550 Beh�ver du komme som et lyn fra en klar himmel uden at r�mme dig? 636 01:06:46,720 --> 01:06:50,270 I skal g�re, hvad Alice beder jer om, forellers... 637 01:06:50,440 --> 01:06:53,040 ...bryder vi aftalen, Vi har fattet det. 638 01:06:57,400 --> 01:07:00,000 Vi har fattet det! 639 01:07:20,280 --> 01:07:24,240 I var nogle sm� englebasser dengang, 640 01:07:24,400 --> 01:07:28,920 - Vi var unge og dumme, - Men meget nuttede. 641 01:07:33,640 --> 01:07:38,160 - Hvad skete der med jer? - Vi blev voksne. 642 01:07:38,320 --> 01:07:40,760 Du gjorde ikke, 643 01:07:41,160 --> 01:07:46,560 Kan du huske, da vi var hos den r�dsomme balletl�rer? 644 01:07:46,720 --> 01:07:50,840 Ja, hun nedstammede helt klart fra Hitler, 645 01:07:55,400 --> 01:07:58,280 Godt fors�g, men det ender ikke i fryd og gammen - 646 01:07:58,520 --> 01:08:02,960 - fordi vi kom i tanker om vores f�rste balletl�rer sammen, 647 01:08:03,120 --> 01:08:08,640 Fint... jeg skal lige t�nde for ovnen. Jeg er tilbage om et �jeblik. 648 01:08:08,800 --> 01:08:13,560 Kig det nu igennem og g�r ikke hinanden fortr�d. 649 01:08:21,480 --> 01:08:25,950 Kan du huske, vi begge ville have det skrin straks vi s� det? 650 01:08:26,120 --> 01:08:30,400 - Det var indl�gget, vi faldt for. - Hun har gemt alt, 651 01:08:30,560 --> 01:08:33,360 Mor elskede traditioner. 652 01:08:48,280 --> 01:08:51,510 Den har aldrig virket f�r. Tror du, hun fik den lavet? 653 01:08:51,680 --> 01:08:54,150 Ja, det tror jeg, 654 01:09:06,080 --> 01:09:09,310 Den skal du ikke �bne. Den tilh�rer mor, 655 01:09:09,480 --> 01:09:13,270 Hun f�r det ikke at vide, nu hvor hun er d�d. 656 01:09:13,440 --> 01:09:17,590 Jeg vil ikke vide, hvad det er. Jeg vil ikke v�re medskyldig, 657 01:09:35,320 --> 01:09:37,360 Helen... 658 01:09:37,520 --> 01:09:40,360 Helen, hvad sker der? 659 01:10:00,640 --> 01:10:03,520 - Det m� v�re en fejl, - Det er det ikke, 660 01:10:03,680 --> 01:10:08,040 Nu ved jeg, hvorfor vi aldrig har fungeret som s�stre. 661 01:10:08,200 --> 01:10:10,920 Det er ingen fejl, Jeg h�rer ikke til her, 662 01:10:11,080 --> 01:10:14,710 Helen, du m� ikke g�. Det er for let bare at stikke af. 663 01:10:14,920 --> 01:10:18,280 - Det er det eneste jeg kan. - Du har aldrig v�ret en kylling. 664 01:10:18,440 --> 01:10:22,480 Det skete ikke for dig, og du er bare ude efter pengene, Rend mig. 665 01:10:22,640 --> 01:10:27,320 - Det handler ikke kun om pengene, - Ikke? Lad os bare droppe det. 666 01:10:27,480 --> 01:10:31,760 Jeg er ikke din s�ster eller min mors datter, og det er en lettelse for mig, 667 01:10:31,960 --> 01:10:35,840 Derfor har mit liv v�ret et kaos. Jeg har v�ret i den gale familie, 668 01:10:36,000 --> 01:10:40,080 Nok er du i den gale familie, men du er alts� en del af den, 669 01:10:40,240 --> 01:10:45,110 Du knuser mit hjerte. Lad mig nu g� med en smule v�rdighed i behold, 670 01:10:45,280 --> 01:10:49,280 - Hvad foreg�r der her? - Alice, f� fat i Kim,,, nu! 671 01:10:49,440 --> 01:10:53,720 Flyt dig, Jeg vil ikke sl� dig, s� jeg beder dig om at flytte dig. 672 01:10:53,880 --> 01:10:56,920 - Nej, du kommer ikke forbi. - Du bad selv om det, 673 01:10:57,080 --> 01:10:59,150 Lad os dog tale om det! 674 01:10:59,320 --> 01:11:04,920 G�r det ikke v�rre, end det er... G� nu v�k, Jeg beder dig, 675 01:11:10,520 --> 01:11:12,430 Ja, s�dan. 676 01:11:15,000 --> 01:11:19,360 Jeg har altid t�nkt p�, hvorfor jeg f�lte mig anderledes og var s� vred. 677 01:11:19,560 --> 01:11:24,320 Min mor var nok psykopat, s� der har jeg min dejlige adf�rd fra. 678 01:11:24,480 --> 01:11:28,630 I al den tid hadede jeg dig, fordi jeg troede, du var min s�ster. 679 01:11:28,840 --> 01:11:32,920 - Og hvem er til grin nu? - Helen, du m� ikke g�. 680 01:11:33,240 --> 01:11:36,920 - Jeg g�r min vej, - Vent nu, Helen. 681 01:11:37,160 --> 01:11:41,440 Cathy, g� ind igen, f�r Arnold og Mona opdager det. 682 01:11:41,600 --> 01:11:45,560 - Jeg g�r ikke ind igen, - S� mister du retten til pengene, 683 01:11:45,720 --> 01:11:49,160 Jeg kan kun forestille mig, hvad du f�ler lige nu, 684 01:11:49,320 --> 01:11:54,320 Mon dog? Hvordan skal man kapere, at hele ens liv har v�ret en l�gn? 685 01:11:54,520 --> 01:11:57,280 Du kan ikke vide, hvordan det f�les, 686 01:11:57,480 --> 01:12:03,000 Du m� da v�re glad ved udsigten til endelig at slippe af med mig, 687 01:12:03,160 --> 01:12:07,390 Det er noget pis, og det ved du. Ellers ville jeg jo ikke st� herude. 688 01:12:07,600 --> 01:12:11,910 �nsker jeg, det var sket for mig i stedet? Nej, s� ville jeg lyve. 689 01:12:12,080 --> 01:12:15,630 Ingen �nsker at f� t�ppet revet v�k, men det �ndrer ikke noget, 690 01:12:15,840 --> 01:12:21,160 Du er stadig min s�ster, uanset hvad der st�r i papiret, og du er en idiot. 691 01:12:21,320 --> 01:12:24,520 Det var p�nt sagt, men det var noget pis, og det ved du, 692 01:12:24,720 --> 01:12:29,670 Giv s� slip! Jeg er ikke din s�ster og har aldrig v�ret det. Basta, 693 01:12:29,840 --> 01:12:35,120 - Du siger det af medlidenhed, - Det er ikke 10 millioner v�rd, 694 01:12:35,800 --> 01:12:41,000 Hvad laver I herude? G� ind, eller I mister retten til pengene, 695 01:12:41,160 --> 01:12:44,920 Jeg fik en besked, hvor der stod "s�stre", s� jeg smed alt - 696 01:12:45,080 --> 01:12:49,790 - i den tro, I havde banket hinanden til d�de,,, og nu st�r I herude. 697 01:12:49,960 --> 01:12:52,110 Hvad sker der? 698 01:12:52,320 --> 01:12:56,160 Jeg vil gerne fort�lle Kim det, for din version er nok lidt farvet. 699 01:12:56,320 --> 01:12:59,280 Hvordan vil du pynte p� den? 700 01:12:59,440 --> 01:13:02,240 Giv mig s� historien, og fort�l den derinde! 701 01:13:02,400 --> 01:13:04,550 - Nej! - Er du p� crack? 702 01:13:04,720 --> 01:13:09,080 Her er historien, Alice er s� klog at tage os med ned i k�lderen - 703 01:13:09,280 --> 01:13:12,830 - i den tro at gamle minder vil vil f� os til at indse vore fejl - 704 01:13:13,000 --> 01:13:15,960 - og at vi engang holdt af hinanden, bla-bla-bla, 705 01:13:16,120 --> 01:13:19,510 Helen �bner et brev stilet til mor, som hun ikke skulle have �bnet, 706 01:13:19,720 --> 01:13:24,880 - S� kom dog til sagen! - Godt. Helen er adopteret, 707 01:13:29,520 --> 01:13:32,800 Ved I hvad? I to har for meget tid til overs, 708 01:13:32,960 --> 01:13:37,990 Da vi var sm� digtede I historier for at f� mig ned med nakken. 709 01:13:38,160 --> 01:13:40,880 - H�rer det aldrig op? - Denne gang er det sandt. 710 01:13:41,080 --> 01:13:44,070 St�r der m�ske "dum" i panden p� mig? 711 01:13:44,280 --> 01:13:48,040 - Jeg sv�rger p�, det er sandt. - Jeg er tr�t af det her, 712 01:13:48,240 --> 01:13:52,000 Jeg er tr�t af min rolle. Jeg skal altid skabe fred - 713 01:13:52,160 --> 01:13:57,870 - og v�re den s�de pige. Jeg har f�et nok. I kan rende mig. 714 01:14:02,560 --> 01:14:05,760 For en gangs skyld taler pigerne sandt, 715 01:14:10,960 --> 01:14:12,790 Adopt... 716 01:14:16,000 --> 01:14:20,550 �h, nej,,, Du godeste! 717 01:14:23,360 --> 01:14:26,400 Undskyld, Helen, men... 718 01:14:30,000 --> 01:14:35,550 Det �ndrer jo ikke noget. Du er stadig en del af familien, 719 01:14:35,800 --> 01:14:39,270 Det var p�nt sagt, men det passer ikke,,, flyt dig, 720 01:14:39,440 --> 01:14:42,720 Hvad laver I? G� nu ind i huset. 721 01:14:42,880 --> 01:14:46,800 - Bland dig udenom, Arnold, - Ellers mister I retten til alt. 722 01:14:46,960 --> 01:14:51,190 - Bland dig udenom! - Nu t�ller jeg til tre. En... 723 01:14:55,320 --> 01:14:56,880 Helen... 724 01:15:02,040 --> 01:15:03,630 Tre! 725 01:15:35,280 --> 01:15:39,160 Nu er vi p� r�ven, og vi er fattige. 726 01:15:42,800 --> 01:15:47,430 Hvordan kan du v�re s� selvisk, n�r Helens verden er styrtet i grus? 727 01:15:47,600 --> 01:15:52,960 Hun �nskede dig som s�ster. M� Gud se i n�de til din sj�l, 728 01:15:57,840 --> 01:16:03,870 - Det var ikke s�dan ment. - Nej, Somme tider er du bare dum, 729 01:16:05,520 --> 01:16:07,750 Det ved jeg, 730 01:16:08,680 --> 01:16:14,710 Jeg �nsker ikke, at nogen skal lide p� den m�de, Heller ikke Helen, 731 01:16:26,320 --> 01:16:30,680 - Vi m� tage hjem til hende. - Hun vil ikke se os. 732 01:16:31,160 --> 01:16:36,320 - Som om det skulle hindre dig, - Du har ret, 733 01:16:37,800 --> 01:16:40,080 Helen, luk op, 734 01:16:40,840 --> 01:16:43,960 - Jeg ved, du er derinde, - Luk nu op. 735 01:16:46,080 --> 01:16:49,710 Luk d�ren op, eller vi sl�r den ind. 736 01:16:53,520 --> 01:16:59,070 Helen, luk s� op, Luk d�ren op, eller jeg smadrer vinduet, 737 01:17:12,720 --> 01:17:18,430 Jeg vil gerne f�re ordet, for Kim har altid v�ret s�d ved dig. 738 01:17:18,600 --> 01:17:21,880 Det er mig, der har v�ret et r�vhul. 739 01:17:22,080 --> 01:17:25,680 - Jeg gider ikke sk�ndes, - Ved du hvad? 740 01:17:26,360 --> 01:17:31,680 N�r nogen pr�ver at sige undskyld, kan du godt hj�lpe til, 741 01:17:31,840 --> 01:17:34,120 Undskyld. 742 01:17:45,720 --> 01:17:50,110 Jeg har aldrig �nsket at hade dig eller sl�s med dig, 743 01:17:50,360 --> 01:17:57,150 Jeg ville betro mig til dig og vide at jeg altid kunne komme til dig. 744 01:17:58,560 --> 01:18:03,640 Jeg ved ikke, hvorfor det gik s� sk�vt, men jeg vil gerne �ndre det. 745 01:18:03,800 --> 01:18:08,190 Alverdens penge kunne ikke have f�et det til at ske. 746 01:18:08,400 --> 01:18:13,080 Men at finde ud af du var adopteret fik det til at ske, 747 01:18:15,920 --> 01:18:17,910 Du har lige mistet mig. 748 01:18:18,120 --> 01:18:23,440 Sp�rgsm�let er, om jeg ville v�lge dig som s�ster, nu hvor jeg kan, 749 01:18:23,640 --> 01:18:30,280 Og svaret... til min store overraskelse,,, er ja. 750 01:18:32,560 --> 01:18:37,430 Jeg ville v�lge dig, for du var altid sagen for mig. 751 01:18:37,640 --> 01:18:44,280 Du var klog og r� og alt det jeg ikke turde v�re, da vi var b�rn, 752 01:18:44,600 --> 01:18:49,680 Du tvang mig til at v�re det, s� jeg kunne v�re sammen med dig, 753 01:18:49,840 --> 01:18:54,200 Og s� k�rte det hele af sporet for os af en eller anden grund, 754 01:18:54,400 --> 01:19:00,640 Jeg g�r ikke op i hvorfor, for det er den mindste del af det, vi er, 755 01:19:03,320 --> 01:19:06,950 Jeg vil have min familie tilbage, 756 01:19:23,440 --> 01:19:28,680 Jeg vil gerne se jer alle tre p� mit kontor om en time. 757 01:19:28,960 --> 01:19:30,710 Vent lidt, 758 01:19:30,920 --> 01:19:33,990 Hvordan vidste han, at I var her? 759 01:19:37,440 --> 01:19:39,160 Alice, 760 01:19:51,840 --> 01:19:56,280 - Hvorfor er vi her? - Vi ved jo, vi ikke f�r pengene. 761 01:19:57,600 --> 01:19:59,510 Mona... 762 01:20:03,120 --> 01:20:08,070 Undskyld, men jeg m�tte have en alternativ version, 763 01:20:08,360 --> 01:20:13,360 Arnold og jeg dr�ftede den mulighed at det hele hurtigt endte i kaos, 764 01:20:13,520 --> 01:20:16,830 Og i det tilf�lde ville der ikke v�re nogen anden l�sning, 765 01:20:17,040 --> 01:20:23,480 S� jeg bad Arnold l�gge adoptions- papirerne, s� I ville finde dem, 766 01:20:23,640 --> 01:20:29,080 S� det hele var alts� en f�lde? Adoptionspapirerne og det hele, 767 01:20:29,240 --> 01:20:32,840 Ja... Alice var ogs� med i det, 768 01:20:33,640 --> 01:20:39,240 Jeg arbejder for ms. Josephine, og ikke for jer ynkelige skrog. 769 01:20:41,400 --> 01:20:44,120 Kan vi forts�tte? 770 01:20:44,880 --> 01:20:51,070 Jeg m�tte sikre mig, at I ikke blot foregav at kunne enes pga pengene, 771 01:20:51,240 --> 01:20:56,270 S� jeg udt�nkte en plan, hvor I m�tte v�lge at v�re s�stre - 772 01:20:56,440 --> 01:21:00,590 - is�r hvis jeg fortalte jer, at I ikke var, S� tilgiv mig, 773 01:21:00,760 --> 01:21:04,720 - Helen, du er ikke adopteret, - I guder! 774 01:21:04,880 --> 01:21:08,590 Men ekstreme situationer kr�ver ekstreme indgreb. 775 01:21:08,800 --> 01:21:13,430 Jeg ved, I er vrede, men lad os huske, hvorfor vi er endt her. 776 01:21:13,600 --> 01:21:20,080 Det skyldes jer to, og som mor vil jeg pr�ve alt bortset fra mord - 777 01:21:20,240 --> 01:21:25,080 - for at r�de bod p� det,,, s� skyd mig bare, 778 01:21:25,240 --> 01:21:29,320 I sidste ende fik jeg jo ret. Bare kig p� jer selv, 779 01:21:29,480 --> 01:21:33,680 I m� forst�, hvorfor jeg har gjort det. 780 01:21:34,360 --> 01:21:38,320 Jeg har altid elsket jer h�jt og kun �nsket - 781 01:21:38,480 --> 01:21:43,840 - at I f�lte den samme k�rlighed for hinanden, som jeg f�lte for jer. 782 01:21:44,720 --> 01:21:49,320 Og nu har I f�et en gave, der betyder mere end mine penge. 783 01:21:49,480 --> 01:21:53,710 Hinanden,,, Bare rolig, I skal nok f� pengene. 784 01:21:53,880 --> 01:21:56,870 S� jeg vil mene, at vi alle fik gavn af det, 785 01:21:57,040 --> 01:22:02,800 Vi har alle f�et, hvad vi �nskede, og det sker sj�ldent her i livet, 786 01:22:02,960 --> 01:22:06,240 Nu kan jeg endelig hvile i fred. 787 01:22:06,400 --> 01:22:12,030 Og n�r jeres vrede har lagt sig, vil I m�ske tilgive mig. 788 01:22:13,920 --> 01:22:18,630 Kom hen til min grav og hils p� mig af og til. 789 01:22:22,920 --> 01:22:25,120 Jeg elsker jer, 790 01:22:27,120 --> 01:22:30,560 Det var det hele. Sluk for mig. 791 01:22:33,440 --> 01:22:36,750 �h, nej, Er der nogen, der har en valium? 792 01:22:36,920 --> 01:22:38,670 Nej, 793 01:22:38,960 --> 01:22:43,480 Hvorfor har vi ikke en narkoman i familien? Vi har jo alt andet, 794 01:22:44,920 --> 01:22:47,760 Hvad glor du p�, Alice? 795 01:22:47,920 --> 01:22:50,830 Arnold, giv mig en whisky. En dobbelt, tak. 796 01:22:51,000 --> 01:22:52,990 Ogs� her, 797 01:22:54,160 --> 01:22:56,360 Naturligvis. 798 01:23:01,360 --> 01:23:03,350 Tak, Mona, 799 01:23:09,960 --> 01:23:14,510 - I fik pengene. Hvad er der galt? - Hvabehar? 800 01:23:14,720 --> 01:23:20,190 I fik pengene og sluttede fred med hinanden, I vandt, 801 01:23:20,360 --> 01:23:25,280 I glemmer, at m�den I vandt p� somme tider er ligegyldig. 802 01:23:25,440 --> 01:23:29,400 Sk�nk en til dig selv, for du er lige s� sindssyg som vores mor, 803 01:23:29,560 --> 01:23:33,840 Hun fandt p� det med adoptions- papirer og sagde s� undskyld. 804 01:23:34,000 --> 01:23:39,600 Det var bare en leg... Det kommer man da ikke bare lige over. 805 01:23:39,880 --> 01:23:43,400 Lad mig sp�rge dig om noget? Tager du imod pengene? 806 01:23:43,560 --> 01:23:49,270 Ja, for pokker, Vi har fortjent dem, Faktisk burde jeg have mere, 807 01:23:50,360 --> 01:23:53,800 N�ste sp�rgsm�l, Har I fundet sammen som s�stre - 808 01:23:53,960 --> 01:23:57,110 - og er I holdt op med at sl�s? 809 01:23:58,520 --> 01:24:00,670 Ja. 810 01:24:04,120 --> 01:24:05,710 Ja. 811 01:24:07,080 --> 01:24:09,280 Hvad er s� problemet? 812 01:24:09,440 --> 01:24:14,280 Giv slip p� jeres selvcentrerede sm�lighed og bliv en familie, 813 01:24:14,600 --> 01:24:18,040 Her er den nye chance, alle taler om, 814 01:25:00,880 --> 01:25:04,110 Helen, stig ud af bilen, 815 01:25:04,320 --> 01:25:09,400 - Jeg vil ikke tale med hende. - Det skal du ikke, Hun er d�d. 816 01:25:09,560 --> 01:25:12,840 - Du skal tale til gravstenen. - Det tror jeg ikke, jeg kan, 817 01:25:13,040 --> 01:25:15,800 Stig ud af bilen. 818 01:25:17,600 --> 01:25:20,120 Ogs� dig, Alice. 819 01:25:54,800 --> 01:25:59,080 Helen, hvad vil du gerne sige til vores mor? 820 01:25:59,240 --> 01:26:01,600 Ingenting, 821 01:26:04,520 --> 01:26:07,320 Det hun gjorde var forkert. Jeg er enig. 822 01:26:07,480 --> 01:26:09,760 Men grunden til det var m�ske rigtig, 823 01:26:09,960 --> 01:26:13,110 Hvis du t�nker over det, vil du m�ske forst� det. 824 01:26:13,280 --> 01:26:16,800 Hvorfor skulle hun det? Det var afskyeligt, 825 01:26:16,960 --> 01:26:21,670 I to har v�ret afskyelige, og det skulle mor finde sig i. 826 01:26:21,840 --> 01:26:24,200 Kan I ikke lide smagen af jeres egen medicin? 827 01:26:24,360 --> 01:26:28,280 Kim, hold op med at hundse med os, og g�r hvad du skal. 828 01:26:33,120 --> 01:26:37,240 Fint... s� se at f� gjort det, I nu skal. 829 01:27:00,360 --> 01:27:02,750 - Kom nu, - Hvorfor skal jeg starte? 830 01:27:02,920 --> 01:27:07,040 - Du er mest vred p� hende. - S� vidt jeg husker... 831 01:27:08,480 --> 01:27:09,920 Godt. 832 01:27:20,400 --> 01:27:24,240 Okay... Jeg taler til en gravsten. 833 01:27:34,320 --> 01:27:35,960 Okay. 834 01:27:46,080 --> 01:27:47,990 Okay... 835 01:27:50,680 --> 01:27:52,640 Mor... 836 01:27:55,000 --> 01:28:00,240 Du vil n�ppe tro det, men du fik dit �nske opfyldt. 837 01:28:01,640 --> 01:28:09,910 Fordi jeg elsker mine s�stre... Det g�r jeg virkelig, 838 01:28:13,360 --> 01:28:18,200 Det tror jeg faktisk, at jeg altid har, men... 839 01:28:20,080 --> 01:28:26,790 Du tvang mig til at indse det, og jeg vil gerne takke dig for det, 840 01:28:34,600 --> 01:28:40,280 Jeg er s� ked af det. Det er jeg virkelig, 841 01:28:41,760 --> 01:28:44,750 At jeg var til besv�r. 842 01:28:49,240 --> 01:28:51,920 Det er jeg ked af. 843 01:28:53,840 --> 01:28:56,750 Og,,, 844 01:29:01,760 --> 01:29:07,160 Jeg ville �nske, du var her nu og kunne se os s�dan. 845 01:29:51,720 --> 01:29:55,640 Alice, du skal fandeme ikke bede! 846 01:29:55,800 --> 01:29:59,590 Du skal ikke bande, n�r din mor h�rer det. 847 01:30:12,120 --> 01:30:14,800 Det er utroligt. 848 01:30:14,960 --> 01:30:19,270 Hvilken del? At min sindssyge mor fandt p� det med adoptionen? 849 01:30:19,480 --> 01:30:26,040 Ja, den var god. Det bedste var, at I sluttede fred og kom videre. 850 01:30:26,200 --> 01:30:31,640 - I kunne sagtens have ladet v�re, - Tanken strejfede mig, 851 01:30:32,480 --> 01:30:37,920 - Jeg er meget stolt af dig, - Jeg lyttede til dig trods alt, 852 01:30:46,240 --> 01:30:53,750 Jeg er vist f�rdig med terapien, hvis det er i orden med dig, 853 01:30:54,960 --> 01:30:59,880 Jeg mener... jeg tror, jeg nok skal klare den. 854 01:31:03,080 --> 01:31:04,880 Godt. 855 01:31:05,840 --> 01:31:09,760 Jeg er glad for, at du fandt ud af det med din familie. Det er jeg, 856 01:31:09,960 --> 01:31:16,120 Og jeg er her, hvis du beh�ver mig. Timen er gratis. Det endte godt. 857 01:31:16,440 --> 01:31:21,440 Tusind tak... tak for alt. 858 01:31:23,360 --> 01:31:28,960 Og dr, Noonan... Hvordan har du det selv? 859 01:31:31,840 --> 01:31:35,760 Det er f�rste gang, en patient har spurgt mig om det, 860 01:31:35,920 --> 01:31:41,000 Jeg har det fint, Jeg er lidt tr�t, men ellers har jeg det fint. 861 01:31:41,200 --> 01:31:45,590 Jeg kan ikke forestille mig at skulle h�re p� alt det uden at blive tr�t, 862 01:31:45,800 --> 01:31:52,280 Din historie fik mig i bedre hum�r, Nu har jeg igen noget at tro p�, 863 01:31:52,440 --> 01:31:53,670 Ja. 864 01:31:55,840 --> 01:32:03,030 Helen McCormick... Da Helen kom, var hun ekstremt vred. 865 01:32:05,000 --> 01:32:09,080 Det viste sig, at hun blot beh�vede det, alle andre beh�ver. 866 01:32:09,240 --> 01:32:13,160 At f�le at hun h�rte til et sted, 867 01:32:13,640 --> 01:32:20,320 Der findes lykkelige slutninger, hvis man giver dem lov at finde sted. 868 01:32:20,480 --> 01:32:21,760 Sagen afsluttet. 869 01:32:22,080 --> 01:32:26,950 - Undskyld. Jeg kom f�rst, - Hvad er der? G� nu bare. 870 01:32:27,160 --> 01:32:31,120 Nej, Den der n�r midten f�rst, skal ikke vige, 871 01:32:31,280 --> 01:32:35,590 - Hvem siger det? - Det er almen viden, s� vig, 872 01:32:35,760 --> 01:32:40,200 - Du er sindssyg. - M�ske. Men du veg. Nar! 873 01:32:42,560 --> 01:32:47,000 Lonnie, denne gang kom jeg helt lydl�st ind, 874 01:32:47,160 --> 01:32:49,920 Jeg kunne v�re en patient, 875 01:32:50,080 --> 01:32:52,880 Patienterne skal n�dig tro, vi ser de programmer - 876 01:32:53,040 --> 01:32:55,840 - for bedre at kunne l�se deres psykiske problemer, vel? 877 01:32:56,000 --> 01:33:00,760 Jeg vidste det var dig. Selv om du pr�ver ikke at fumle, g�r du det. 878 01:33:00,920 --> 01:33:04,600 Og jeg s� Sally Jesse og ikke Jerry Springer. Hvad er problemet? 879 01:33:04,760 --> 01:33:07,720 Stedet er beregnet til f�lelsesm�ssig helbredelse. 880 01:33:07,920 --> 01:33:13,200 Ikke et sted hvor galninge kan �vle om deres egne ynkelige problemer. 881 01:33:13,360 --> 01:33:15,670 Ja, godmorgen. 882 01:33:22,000 --> 01:33:24,360 Goddag, Nia, 883 01:33:24,840 --> 01:33:28,070 - Hvordan har du det? - Fint. 884 01:33:29,320 --> 01:33:32,790 - Hvordan har Paul det? - Han har det fint. 885 01:33:32,960 --> 01:33:38,510 Han er tr�t, for han arbejder h�rdt. Men det g�r jeg ogs� selv. 886 01:33:38,840 --> 01:33:42,440 M�ske skulle I holde lidt fri og g� ud sammen. 887 01:33:42,640 --> 01:33:48,320 Jeg tror, at n�r man har kendt en i lang tid, bliver man doven, 888 01:33:48,480 --> 01:33:51,630 Det er udfordringen, At r�de bod p� det. 889 01:33:51,800 --> 01:33:56,190 Du har ret, Jeg vil invitere Paul i byen. 890 01:33:58,000 --> 01:33:59,830 God ide, 891 01:34:00,040 --> 01:34:04,120 Men nu til det, vi diskuterede sidste gang. 892 01:34:04,920 --> 01:34:06,480 Tak, 893 01:34:15,720 --> 01:34:21,590 Undskyld, jeg kommer for sent. Jeg kunne ikke slippe af sted, 894 01:34:21,920 --> 01:34:24,360 Dewar's med is. 895 01:34:25,760 --> 01:34:29,150 - Kan du tilgive mig? - Det tror jeg, 896 01:34:29,360 --> 01:34:34,910 Jeg troede, at en date var noget s�rligt, s� du kunne holde fri. 897 01:34:35,080 --> 01:34:39,470 Beh�ver vi diskutere det her? Det har vi gjort s� mange gange. 898 01:34:39,640 --> 01:34:43,350 Der er tidspunkter, hvor jeg ikke bare kan g�. 899 01:34:46,800 --> 01:34:50,350 Okay... nyt emne, 900 01:34:51,760 --> 01:34:58,440 Vi skal ikke tale om arbejde eller ting �gtepar taler om til hudl�shed, 901 01:34:58,600 --> 01:35:03,150 - Det er kedeligt, ikke? - Det er en aftale, 902 01:35:24,000 --> 01:35:26,760 Vi ses lige om lidt, 903 01:35:59,600 --> 01:36:01,990 - Vi ses, - Okay. 904 01:36:21,640 --> 01:36:24,840 Hej, skat, Hvordan har du det? 905 01:36:25,240 --> 01:36:27,040 Fint. 906 01:36:28,280 --> 01:36:33,120 Men det er midnat, og du sagde, du var f�rdig klokken ti, 907 01:36:33,280 --> 01:36:39,840 Undskyld... jeg havde meget at se til, og tiden l�b fra mig, 908 01:36:45,240 --> 01:36:48,790 Jeg ringede til kontoret, og ingen svarede, 909 01:36:48,960 --> 01:36:52,160 Som jeg sagde, havde jeg travlt. 910 01:36:52,320 --> 01:36:56,870 Jeg satte telefonsvarer p�. Jeg ville ikke forstyrres, 911 01:36:57,040 --> 01:37:02,400 - Hvad har du lavet i dag? - Det s�dvanlige, 912 01:37:06,480 --> 01:37:10,270 - Er du okay? - Jeg har det fint, 913 01:37:16,320 --> 01:37:20,790 Skal vi ikke tage hen p� Gallagher's i morgen aften? 914 01:37:21,160 --> 01:37:25,120 Det kan jeg ikke, Vi skal ans�tte en ny, som kun er i byen i et d�gn, 915 01:37:25,280 --> 01:37:28,880 Vi vil gerne overtale ham i en fart. 916 01:37:31,400 --> 01:37:35,920 - Men s� en anden aften? - Ja, en anden aften, 917 01:37:40,920 --> 01:37:45,470 Jeg tolker din tavshed derhen, at din date ikke gik s� godt, 918 01:37:45,640 --> 01:37:50,480 - Det gjorde den ikke, - Nia, du m� selv hj�lpe til, 919 01:37:56,360 --> 01:37:59,910 Vi skulle til at elske, og han faldt i s�vn, 920 01:38:00,080 --> 01:38:05,080 Det sker. Det er ikke rart, men det sker for alle. 921 01:38:06,000 --> 01:38:10,600 Jeg har ikke villet sige det, fordi jeg ikke ville give det n�ring. 922 01:38:10,760 --> 01:38:15,600 Men jeg tror, min mand har en aff�re. 923 01:38:16,880 --> 01:38:21,270 - Hvorfor? Fordi han faldt i s�vn? - Nej, 924 01:38:23,040 --> 01:38:27,350 Det skyldes meget mere end det, 925 01:38:28,120 --> 01:38:31,720 Du kommer herfor at fort�lle mig alt, 926 01:38:31,880 --> 01:38:35,590 Hvis du ikke siger det, g�r det kun ud over dig selv, 927 01:38:35,760 --> 01:38:38,830 Som om jeg ikke ved det. 928 01:38:39,000 --> 01:38:44,870 Som om jeg ikke fort�ller dig det i h�b om, det bare ville forsvinde, 929 01:38:46,560 --> 01:38:51,720 - Men jeg ved, det ikke g�r, - Hvorfor tror du han har en aff�re? 930 01:38:51,880 --> 01:38:57,750 Han kommer aldrig hjem til middag, Han ringer og siger han arbejder - 931 01:38:57,920 --> 01:39:01,960 - men n�r jeg ringer, er han aldrig p� kontoret, 932 01:39:03,240 --> 01:39:06,550 Han lugter af parfume, og n�r jeg sp�rger siger han - 933 01:39:06,720 --> 01:39:10,800 - at hans sekret�r gav ham et knus, fordi han gav hende l�nforh�jelse, 934 01:39:10,960 --> 01:39:13,840 Som om jeg er idiot, 935 01:39:22,200 --> 01:39:28,150 Jeg har en fornemmelse,,, Tingene har �ndret sig, 936 01:39:28,360 --> 01:39:35,280 I lang tid har vi ikke talt sammen, eller grinet sammen, 937 01:39:35,600 --> 01:39:38,720 Vi dyrker sj�ldent sex, 938 01:39:40,080 --> 01:39:44,600 Mine instinkter sl�r aldrig fejl. Hvis jeg lytter til dem - 939 01:39:44,760 --> 01:39:49,280 - og v�gner om morgenen og bare har det elendigt... 940 01:39:49,440 --> 01:39:53,440 Jeg har en knude i maven, der ikke vil forsvinde. 941 01:39:53,640 --> 01:39:55,710 S� hvad nu? 942 01:40:02,360 --> 01:40:07,070 Det er Rachel Logan, vores bedste lokkedue, 943 01:40:07,240 --> 01:40:08,760 Nia Morgan, 944 01:40:08,960 --> 01:40:12,880 Du skal ikke pr�sentere mig, som om jeg er et k�leskab. 945 01:40:13,080 --> 01:40:16,840 Undskyld. Jeg glemte, at hun er meget f�lsom, 946 01:40:17,000 --> 01:40:22,550 Rachel er vores bedste lokkedue, og De kan vel selv se hvorfor, 947 01:40:22,720 --> 01:40:27,670 Robert, hav os undskyldt, s� damerne kan sludre lidt, 948 01:40:34,600 --> 01:40:38,800 F�rst vil jeg gerne beklage, at du er blevet tvunget ud i det her. 949 01:40:38,960 --> 01:40:41,680 Men hvis din mand er led stodder, skal jeg nok f� ham - 950 01:40:41,880 --> 01:40:44,720 - og s� kan du komme videre i dit liv, 951 01:40:44,960 --> 01:40:50,480 Det er lidt for snusfornuftigt efter min smag og lettere nedladende. 952 01:40:50,680 --> 01:40:56,520 Undskyld... Normalt er kvinder der kommer her ved at g� i opl�sning. 953 01:40:58,080 --> 01:41:02,470 - Ser jeg s�dan ud? - Nej, 954 01:41:06,080 --> 01:41:09,230 Hvorfor har du valgt at v�re lokkedue? 955 01:41:09,400 --> 01:41:14,950 Fordi min mand var mig utro, og jeg hyrede en lokkedue her fra kontoret. 956 01:41:15,120 --> 01:41:18,110 Da han blev afsl�ret og vi blev skilt og jeg gik fallit - 957 01:41:18,280 --> 01:41:22,990 - fordi han var en taber og en dum skid, tilb�d Robert mig job her. 958 01:41:23,160 --> 01:41:25,470 Jeg var stadig s� vred, s� jeg sagde ja, 959 01:41:25,640 --> 01:41:28,320 Desuden er jeg god til det, og jeg tjener bare kassen. 960 01:41:29,000 --> 01:41:32,200 Hvorfor skulle nogen dog v�re dig utro? 961 01:41:32,400 --> 01:41:36,920 Ingen er fritaget. Hvorfor i alverden skulle nogen v�re dig utro? 962 01:41:37,080 --> 01:41:41,440 - Ingen b�r v�re hinanden utro. - Jeg er enig. 963 01:41:41,600 --> 01:41:46,470 Skal vi komme til sagen? Du skal give mig hans kontoradresse - 964 01:41:46,640 --> 01:41:48,920 - barer og restauranter, han kommer p� - 965 01:41:49,080 --> 01:41:53,080 - og hans dagsplan s� detaljeret som muligt, 966 01:41:53,360 --> 01:41:55,960 Okay, og hvad s�? 967 01:41:56,080 --> 01:42:00,200 S� l�gger vi en f�lde og ser, om han bider p� maddingen. 968 01:42:00,360 --> 01:42:03,350 Og de bider altid p�, 969 01:42:05,480 --> 01:42:08,760 Jeg fatter ikke, jeg g�r det her, 970 01:42:42,120 --> 01:42:45,160 - Hej, Billy. - Hej, Paul, 971 01:42:45,320 --> 01:42:48,920 - Det s�dvanlige,,,? - Giv mig en dobbelt, 972 01:42:49,120 --> 01:42:52,080 - H�rd dag? - Altid. 973 01:43:01,640 --> 01:43:03,840 Tusind tak. 974 01:43:12,360 --> 01:43:16,800 - Hvad skal De have? - Valvone double wood. 975 01:43:23,360 --> 01:43:27,590 - Det bliver 6,50, - Behold resten. 976 01:43:45,880 --> 01:43:49,270 Undskyld... Venter du p� nogen? 977 01:43:49,440 --> 01:43:51,960 Nej,,, hvorfor. 978 01:43:53,040 --> 01:43:55,720 Jeg mente,,, er stolen optaget? 979 01:43:56,040 --> 01:43:58,510 Nej,,, v�rsgo, 980 01:44:16,720 --> 01:44:20,270 Jeg hedder Rachel,,, Logan, 981 01:44:21,120 --> 01:44:25,910 - Morgan... har du lyst til en drink? - Gerne. 982 01:44:27,680 --> 01:44:31,680 Billy, en mere af det, hun drikker, 983 01:44:36,440 --> 01:44:40,040 Paul... kommer du her ofte? 984 01:44:41,120 --> 01:44:46,280 Ja, mit kontor er lige om hj�rnet, Hvad med dig? 985 01:44:46,520 --> 01:44:49,200 Det er f�rste gang, 986 01:44:50,760 --> 01:44:55,360 Har du noget imod, at jeg g�r lige til sagen? 987 01:44:58,800 --> 01:45:00,470 Nej,,, 988 01:45:02,240 --> 01:45:07,320 Jeg synes, du er helt fantastisk tiltr�kkende, 989 01:45:10,320 --> 01:45:13,040 Nu har jeg sagt det, 990 01:45:13,800 --> 01:45:19,640 - Jeg er smigret, - Jeg h�ber ikke, det er det hele. 991 01:45:20,760 --> 01:45:25,960 Jeg er smigret, men beklager. Jeg er ikke interesseret, 992 01:45:26,680 --> 01:45:30,440 - Hvabehar? - Du er ikke min type. 993 01:45:30,880 --> 01:45:33,400 Jeg er alles type,,, 994 01:45:35,120 --> 01:45:37,030 Beklager, 995 01:45:40,240 --> 01:45:42,710 Vi ses, Billy. 996 01:45:57,440 --> 01:46:02,910 Ikke din type,,,? Du kunne jo bare have sagt, du var gift. 997 01:46:04,240 --> 01:46:07,440 Du er en d�d mand, makker! 998 01:46:52,440 --> 01:46:54,270 Det var satans,,,! 999 01:47:08,800 --> 01:47:12,430 Okay... jeg er forvirret. 1000 01:47:47,720 --> 01:47:50,710 Hvad g�r du her? Var det ikke den store dag i dag? 1001 01:47:50,920 --> 01:47:56,280 Det var det, men den tog en underlig drejning, 1002 01:47:58,840 --> 01:48:02,920 - Vil jeg tr�nge til en lille en? - Ja. 1003 01:48:09,880 --> 01:48:15,040 Hvad skete der? Det er jo en del af jobbet, at m�nd l�gger an p� dig, 1004 01:48:15,200 --> 01:48:18,510 - Hvad er der galt? - Det er h�jst bizart. 1005 01:48:18,720 --> 01:48:22,720 - Han bed ikke p�, - Det var da sk�nt, 1006 01:48:23,400 --> 01:48:28,430 Men det er ikke enden p� historien,,, okay. 1007 01:48:31,720 --> 01:48:37,160 Se p� mig... jeg flirtede som en gal, og han bed ikke p�, 1008 01:48:37,320 --> 01:48:41,630 Det g�r alle ellers, s� jeg t�nkte, der m�tte v�re noget andet i g�re, 1009 01:48:41,800 --> 01:48:45,510 - S� jeg fulgte efter ham, - Hvortil? 1010 01:48:45,880 --> 01:48:49,960 Til et lille m�ghul af en caf�, Han g�r ind - 1011 01:48:50,160 --> 01:48:55,240 - og s� indser jeg, at det er servitricen, der sk�nker ham kaffe - 1012 01:48:55,440 --> 01:48:59,070 - som han har en aff�re med, 1013 01:49:00,120 --> 01:49:05,200 F�rst t�nkte jeg, det var hans s�ster men hende klapper man ikke bagi. 1014 01:49:05,360 --> 01:49:10,800 Man holder hende ikke i h�nden og tager hen til hende for at,,, du ved. 1015 01:49:12,280 --> 01:49:17,280 - En servitrice? - Og der er en underlig ting mere. 1016 01:49:17,760 --> 01:49:21,550 - Hvad? - Hun er �ldre, 1017 01:49:22,880 --> 01:49:26,400 - Hvor meget? - Hun er nok 50. 1018 01:49:27,440 --> 01:49:31,960 Meget har jeg set, men aldrig at kvinden var �ldre, 1019 01:49:32,120 --> 01:49:35,910 De er altid yngre. Manden vil genfinde sin ungdom, 1020 01:49:36,080 --> 01:49:40,630 Har han ikke r�d til nye t�nder eller en Porsche, v�lger han en pige, 1021 01:49:40,840 --> 01:49:46,710 Hvorfor knepper han ikke en pige p� 28 med fr�kke bryster som andre? 1022 01:49:46,880 --> 01:49:49,190 Ja, netop, 1023 01:49:56,000 --> 01:49:58,880 - Tak, - Det var s� lidt, 1024 01:49:59,520 --> 01:50:01,750 Mere kaffe,,,? 1025 01:50:06,600 --> 01:50:09,440 Er der andet, De �nsker? 1026 01:50:09,640 --> 01:50:13,600 Nu du selv n�vner det, s� hold dig fra min mand, 1027 01:50:14,880 --> 01:50:16,520 Betty,,, 1028 01:50:17,840 --> 01:50:19,400 Hvad? 1029 01:50:22,560 --> 01:50:25,280 Virker han bekendt? 1030 01:50:27,400 --> 01:50:32,000 Jeg ved ikke, hvad han har sagt, Om det var hans kones d�d - 1031 01:50:32,480 --> 01:50:35,360 - eller manglende k�rlighed eller han blev pga. B�rnene, 1032 01:50:35,520 --> 01:50:40,150 Men uanset hvad vil jeg foretr�kke, du ikke knepper min mand l�ngere, 1033 01:50:40,360 --> 01:50:44,750 Han fortalte mig, at I skulle skilles, 1034 01:50:44,920 --> 01:50:49,310 Han sagde, det var forbi, og at I begge to �nskede det. 1035 01:50:49,480 --> 01:50:53,710 Han sagde, at De allerede kom sammen med en anden, 1036 01:50:54,840 --> 01:50:58,280 - S� det gjorde han? - Ja. 1037 01:50:59,160 --> 01:51:04,520 Og du troede p� ham, fordi han er s� uimodst�elig, ikke? 1038 01:51:08,120 --> 01:51:13,280 Lad mig give dig et godt r�d. Hold dig fra min mand, 1039 01:51:14,640 --> 01:51:18,000 Jeg vidste det ikke, Havde jeg vidst, han var lykkeligt gift - 1040 01:51:18,160 --> 01:51:22,600 - var jeg ikke g�et ud med ham, Jeg g�r aldrig ud med gifte m�nd, 1041 01:51:22,760 --> 01:51:26,040 Maden er klar. Hvor skal du hen? 1042 01:51:27,120 --> 01:51:32,120 Jeg vil aldrig se ham igen. Det sv�rger jeg h�jt og helligt p�. 1043 01:51:32,280 --> 01:51:34,920 Du er n�dt til at tro p� mig, 1044 01:51:38,600 --> 01:51:41,880 Jeg m� v�re tosset, for det g�r jeg, 1045 01:51:46,480 --> 01:51:51,190 - Jeg tr�nger til en drink. - M� jeg g�re dig selskab? 1046 01:51:51,360 --> 01:51:54,480 - Som du vil, - Lige et �jeblik. 1047 01:51:55,640 --> 01:51:59,760 - Max, jeg holder pause nu, - Midt i rykket. Hvor skal du hen? 1048 01:51:59,920 --> 01:52:02,560 Det er noget privat, 1049 01:52:02,800 --> 01:52:04,360 Okay. 1050 01:52:06,360 --> 01:52:07,950 Okay. 1051 01:52:23,000 --> 01:52:27,150 - Elsker du ham? - Om jeg elsker ham,,,? 1052 01:52:27,680 --> 01:52:33,520 - Det er jeg n�dt til at vide, - Nej, jeg elsker ham ikke, 1053 01:52:35,080 --> 01:52:39,790 Se p� alt det lort, han har lavet, Alle de l�gne, 1054 01:52:39,960 --> 01:52:44,960 Helt �rligt... s� ved jeg ikke engang, hvem han er, 1055 01:52:45,360 --> 01:52:49,720 - Hvem er han? - Det kan v�re lige meget, 1056 01:52:50,840 --> 01:52:56,680 Du skal bare vide, at han kan charmere bukserne af alt og alle. 1057 01:52:58,160 --> 01:53:03,790 Jeg burde have regnet det ud. T�nk at jeg faldt for det. 1058 01:53:06,840 --> 01:53:12,000 Hvis det kan tr�ste dig, s� faldt jeg for det f�rst, 1059 01:53:12,160 --> 01:53:16,310 Hvor er jeg dog dum,,, Dum, dum, dum, 1060 01:53:17,840 --> 01:53:22,600 Alt det han sagde... alt det vigtige var en l�gn. 1061 01:53:22,760 --> 01:53:29,160 - Han er en fremragende l�gner. - Det m� du nok sige, Fremragende. 1062 01:53:35,000 --> 01:53:40,870 - Jeg beklager det virkelig, - Ja. Du skal ikke gentage det. 1063 01:53:43,720 --> 01:53:50,560 Du skal h�re, hvor dum og helt sk�vt p� den jeg er, 1064 01:53:51,640 --> 01:53:55,480 Jeg troede, jeg havde fundet lykken. 1065 01:53:55,640 --> 01:54:01,990 At min evige fiasko med m�nd var ovre, og at han var den perfekte, 1066 01:54:02,360 --> 01:54:04,080 Dumt, 1067 01:54:04,560 --> 01:54:09,840 Hold op med at have ondt af dig selv. Det er ret kedeligt, 1068 01:54:12,480 --> 01:54:16,710 Jeg havde bare aldrig troet, det skulle ende s�dan. 1069 01:54:16,880 --> 01:54:21,640 Heller ikke mig. At sidde p� en snusket bar med den anden kvinde - 1070 01:54:21,800 --> 01:54:24,950 - og pr�ve at tr�ste hende. 1071 01:54:29,040 --> 01:54:30,630 Mere,,, 1072 01:54:36,280 --> 01:54:38,000 Tak, 1073 01:54:41,360 --> 01:54:43,320 Undskyld. 1074 01:54:43,520 --> 01:54:48,120 Jeg tror... jeg t�nkte,,, 1075 01:54:49,560 --> 01:54:53,320 Jeg f�r ondt i hovedet af at t�nke. Jeg t�nkerfor meget. 1076 01:54:53,520 --> 01:54:57,070 Jeg f�r ogs� ondt i hovedet. Du har ret, 1077 01:54:57,240 --> 01:55:03,800 Jeg havde faktisk opgivet h�bet om at finde den eneste ene - 1078 01:55:04,000 --> 01:55:07,710 - for jeg ville ikke give afkald p� min karriere. 1079 01:55:07,920 --> 01:55:10,640 - Det gjorde du ret i. - Ja. 1080 01:55:10,800 --> 01:55:19,120 Og s� dukkede Paul op, og han var bare s� charmerende, 1081 01:55:19,800 --> 01:55:26,280 Han kunne virkelig besnakke mig, og Betty, jeg siger dig... 1082 01:55:34,240 --> 01:55:39,680 Det beh�ver jeg ikke fort�lle dig, Du har sikkert selv oplevet det. 1083 01:55:39,880 --> 01:55:44,190 - Det er ikke engang sjovt, - Nej, du har ret. 1084 01:55:44,360 --> 01:55:49,230 Undskyld, men n�r jeg t�nker over det, var det for meget, For dumt, 1085 01:55:49,440 --> 01:55:54,600 Nok er vi dumme, men vi har hjertet p� rette sted, 1086 01:55:59,840 --> 01:56:01,480 Dumt, 1087 01:56:03,440 --> 01:56:09,390 Jeg skal nok klare den. Jeg skal nok klare den, Det g�r jeg altid, 1088 01:56:10,040 --> 01:56:14,080 Men du har et liv sammen med ham. Det er en anden historie, 1089 01:56:14,280 --> 01:56:18,640 - Hvordan vil du klare det? - Det ved jeg ikke, 1090 01:56:18,840 --> 01:56:24,000 - �h, nej,,, - Jeg skal nok klare den. 1091 01:56:26,640 --> 01:56:31,510 Jeg kan n�sten ikke vente, til han ringer til mig... 1092 01:56:31,680 --> 01:56:35,470 - Til han ringer til dig,,,? - S� skal han st� til regnskab, 1093 01:56:35,680 --> 01:56:39,680 - Du skal... - Stil ham til regnskab, 1094 01:56:40,960 --> 01:56:45,640 Har du et forslag? Er der noget, du gerne vi have, jeg siger til ham? 1095 01:56:45,840 --> 01:56:48,600 Ja, lad mig se,,, 1096 01:56:59,320 --> 01:57:02,360 Ved du, hvad klokken er? 1097 01:57:06,800 --> 01:57:10,640 - Den er mange. - Hvor har du v�ret? 1098 01:57:10,800 --> 01:57:15,030 - Ude og drikke med en ven. - Hvem? 1099 01:57:16,320 --> 01:57:21,840 Er det her inkvisitionen? Hold nu op, Har vi ikke tillid til hinanden? 1100 01:57:22,000 --> 01:57:25,390 - Hvilken ven? - En kvinde. 1101 01:57:27,400 --> 01:57:30,440 En kvinde, som er med i bestyrelsen for museet, 1102 01:57:30,600 --> 01:57:34,990 - Har hun et navn? - Det tror jeg ikke, 1103 01:57:36,720 --> 01:57:41,590 Det er ikke sjovt, Jeg har siddet her i to timer og v�ret d�dbekymret, 1104 01:57:41,760 --> 01:57:46,520 Jas�? Du har en sjov m�de at vise det p�. 1105 01:57:47,760 --> 01:57:52,600 Jeg var bekymret, Du ringede ikke, og jeg kunne ikke finde dig. 1106 01:57:52,760 --> 01:57:58,550 Der kunne v�re sket hvad som helst. Du dukker op og er skidefuld, 1107 01:57:58,720 --> 01:58:01,760 Du har v�ret sammen med en kvinde, som ikke har et navn. 1108 01:58:01,960 --> 01:58:05,030 Hvis du var �dru, ville du indse, at alle ville blive nerv�se. 1109 01:58:05,240 --> 01:58:09,000 M�ske vil jeg undskylde i morgen tidlig, n�r jeg er �dru - 1110 01:58:09,200 --> 01:58:14,280 - men lige nu er jeg n�dt til at g� i seng, Undskyld, 1111 01:58:16,360 --> 01:58:18,590 Godnat, skat, 1112 01:58:25,560 --> 01:58:28,240 - Betty, - Hejsa, 1113 01:58:30,600 --> 01:58:35,360 Hvordan har du det? Du ser ikke godt ud, Kom og sid ned, 1114 01:58:35,520 --> 01:58:40,280 Jeg henter noget tomatjuice. Kom lidt tabascosovs i, 1115 01:58:40,640 --> 01:58:45,320 - Vil du have lidt ristet br�d? - Det burde hj�lpe. Tak, 1116 01:58:45,480 --> 01:58:48,320 Ristet br�d, tak, 1117 01:58:52,920 --> 01:58:57,710 Fort�l mig, hvordan det g�r. Hvad skete der? 1118 01:58:58,000 --> 01:59:01,230 Det var virkelig godt, 1119 01:59:02,280 --> 01:59:05,720 Da jeg kom hjem, sad han i sofaen og ventede. 1120 01:59:05,920 --> 01:59:08,280 Jeg fik et tredjegradsforh�r, 1121 01:59:08,440 --> 01:59:14,360 - Han er ikke s� lidt fr�k. - Det gav mig en fabelagtig ide, 1122 01:59:16,760 --> 01:59:20,600 Jeg tror ikke, jeg vil h�re om det, 1123 01:59:20,760 --> 01:59:26,310 Det mener jeg, Jeg har bare ikke lyst til at se ham mere. 1124 01:59:26,520 --> 01:59:32,070 Det med komplotter og h�vn,,, Det er bare ikke mig. 1125 01:59:32,720 --> 01:59:37,400 - Og jeg duer ikke til det. - Hold op, Du vil v�re fantastisk. 1126 01:59:37,560 --> 01:59:43,590 Nia, det har v�ret sk�nt at kende dig. Du er et fantastisk menneske, 1127 01:59:43,920 --> 01:59:48,920 H�r her,,, han kneppede ogs� dig, Du sidder i saksen. 1128 01:59:52,600 --> 01:59:54,430 �h, nej, 1129 02:00:00,320 --> 02:00:02,390 Der er hun. 1130 02:00:04,960 --> 02:00:09,830 Rachel, det er Betty, Betty, det er Rachel, lokkeduen. 1131 02:00:10,000 --> 02:00:13,150 Jeg er et menneske, Nia, ikke bare en lokkedue. 1132 02:00:13,360 --> 02:00:18,520 - Det er mennesket Rachel, - Goddag. Hyggeligt at m�de dig, 1133 02:00:19,040 --> 02:00:25,040 Vi vil planl�gge vores h�vn, og vi vil hyre dig til at hj�lpe os. 1134 02:00:25,200 --> 02:00:30,400 Undskyld, Rachel, det er ikke os, men Nia, der vil have h�vn, 1135 02:00:30,560 --> 02:00:36,670 Jeg g�r ikke op i hvem det er, Jeg g�r det gratis. De tre musketerer. 1136 02:00:36,840 --> 02:00:41,760 S�dan, Vi skal have en plan. En rigtig god plan. 1137 02:00:42,000 --> 02:00:46,150 Udf�rlig og n�je udt�nkt og smukt udf�rt. 1138 02:00:46,360 --> 02:00:50,830 - Jeg er med. Hvad har du t�nkt dig? - Jeg,,, 1139 02:00:51,560 --> 02:00:56,110 - Jeg har f�et udsl�t... - Betty, nej. 1140 02:00:57,440 --> 02:01:00,910 - Du er en vigtig katalysator. - Nej, jeg er ej, 1141 02:01:01,080 --> 02:01:05,550 Uanset hvad det betyder, s� er jeg det ikke, 1142 02:01:05,760 --> 02:01:08,670 Pr�v nu at samarbejde, 1143 02:01:10,400 --> 02:01:14,360 Jeg har det ikke s� godt, Jeg vil gerne hjem. 1144 02:01:14,880 --> 02:01:19,880 Betty, du er en medspiller, uanset om du vil eller ej, 1145 02:01:26,440 --> 02:01:30,120 Okay, hvad vil I have mig til? 1146 02:01:30,560 --> 02:01:34,520 Tror du, Paul ville genkende dig fra f�r? 1147 02:01:34,920 --> 02:01:40,200 - Skider en bj�rn i skoven? - S� bliver det plan B for dig, 1148 02:01:40,440 --> 02:01:44,230 S� plan A er tilbage,,, og det vil jeg ikke. 1149 02:01:44,440 --> 02:01:49,390 Jeg vil ikke v�re en del af en plan, hverken A eller B, 1150 02:01:51,360 --> 02:01:54,200 Det bliver s�dan her, 1151 02:01:59,680 --> 02:02:01,160 Ja. 1152 02:02:01,320 --> 02:02:03,920 - Hvad er der, Lisa? - Jeg sagde, du sad i m�de, 1153 02:02:04,120 --> 02:02:06,760 Tak, Lisa... hej, 1154 02:02:07,320 --> 02:02:10,520 Betty, hvad g�r du her? 1155 02:02:12,720 --> 02:02:15,920 - Vi tales ved senere. - Du beh�ver ikke g�, 1156 02:02:16,080 --> 02:02:19,960 Jeg er Betty, Pauls k�reste, Jeg fik ikke dit navn. 1157 02:02:20,120 --> 02:02:23,560 - Arlene Knight, - Hyggeligt at m�de dig, Arlene. 1158 02:02:23,720 --> 02:02:28,510 Jeg var i kvarteret og ville bare invitere dig p� middag hos mig kl, 7, 1159 02:02:28,680 --> 02:02:31,070 Og kom nu ikke for sent. 1160 02:02:31,240 --> 02:02:34,390 - Hyggeligt at m�de dig, Arlene. - I lige m�de, 1161 02:02:46,560 --> 02:02:50,520 Det var lidt af en overraskelse, 1162 02:02:52,440 --> 02:02:56,440 Hvor,,, hvor kom vi fra? 1163 02:03:03,160 --> 02:03:07,760 Jeg fatter ikke, at du mener det her alvorligt, 1164 02:03:08,440 --> 02:03:13,310 - Men det gjorde han mod mig, - S� er du lige s� slem som ham. 1165 02:03:13,480 --> 02:03:16,120 Du vil s�re ham lige s� meget, som han s�rede dig. 1166 02:03:16,280 --> 02:03:21,800 - Nemlig, Og problemet er? - Du kender svaret p� sp�rgsm�let. 1167 02:03:21,960 --> 02:03:27,160 Nok kender jeg svaret, men nogle gange er man n�dt til at g�re noget, 1168 02:03:27,320 --> 02:03:32,320 Ved du hvad du skal? Tage en dyb ind�nding og se det p� afstand. 1169 02:03:32,480 --> 02:03:39,000 Nogle gange er du ogs� sm�lig og hadefuld. Du er ogs� et menneske. 1170 02:03:39,160 --> 02:03:45,640 Vi taler ikke om mig, men om dig, og du er ved at beg� en stor fejl, 1171 02:03:47,160 --> 02:03:51,240 Jeg kan f�je den til dem, jeg allerede har beg�et, 1172 02:03:54,320 --> 02:03:56,040 Hej, 1173 02:03:57,680 --> 02:04:01,880 - Hvad skulle det bes�g til for? - Blev du ikke glad for at se mig? 1174 02:04:02,040 --> 02:04:05,560 Du kan ikke bare brase ind midt i et m�de, 1175 02:04:07,040 --> 02:04:09,800 Det har du aldrig gjort f�r, Hvad foreg�r her? 1176 02:04:09,960 --> 02:04:11,550 Ikke noget, 1177 02:04:11,720 --> 02:04:17,080 Jeg troede, vi havde kendt hinanden s� l�nge at jeg kunne overraske dig. 1178 02:04:17,280 --> 02:04:20,990 Men jeg tog nok fejl. Undskyld. 1179 02:04:23,520 --> 02:04:25,720 Det er okay, 1180 02:04:30,960 --> 02:04:34,560 - Hvad er der galt? - Ikke noget, 1181 02:04:34,960 --> 02:04:40,120 - Hvorn�r g�r skilsmissen igennem? - Beh�ver vi diskutere det her? 1182 02:04:40,240 --> 02:04:45,520 Ja, for jeg vil ikke v�re k�resten l�ngere. Jeg vil v�re din kone, 1183 02:04:45,720 --> 02:04:51,830 - Det bliver du, Det har jeg sagt. - Hvorn�r? Jeg vil have en frist. 1184 02:04:54,320 --> 02:04:56,470 Okay... 1185 02:04:59,040 --> 02:05:03,670 - Om et halvt �r, - Det sagde du for et halvt �r siden, 1186 02:05:03,840 --> 02:05:06,440 Det tager tid. 1187 02:05:09,080 --> 02:05:13,160 Betty, h�r nu her. Jeg elsker dig. 1188 02:05:14,960 --> 02:05:20,720 - Kan vi ikke tale om det senere? - Jeg vil tale om det nu. 1189 02:05:22,800 --> 02:05:25,400 Det vil jeg ikke. 1190 02:05:31,560 --> 02:05:35,710 Det skal du ikke t�nke p�. Du skal bare komme, 1191 02:05:36,440 --> 02:05:39,800 Jeg m� l�be. Han kommer nu. 1192 02:05:41,240 --> 02:05:43,680 - Hej, skat, - Hej, 1193 02:05:48,800 --> 02:05:52,590 Hvad er der sket? Du ser r�dsom ud. 1194 02:05:52,760 --> 02:05:57,440 Jeg er nok ved at blive syg, For meget arbejde. 1195 02:05:57,640 --> 02:06:03,350 Du skal nok slappe lidt af, Kom her og lad mig give dig lidt omsorg. 1196 02:06:03,520 --> 02:06:06,120 Det lyder godt. 1197 02:06:10,400 --> 02:06:18,160 H�r her,,, kan du ikke holde tidligt fri i morgen, og s� kan vi g� i biffen. 1198 02:06:21,600 --> 02:06:25,310 - Det er en god ide, - Fint. 1199 02:06:25,480 --> 02:06:31,030 Jeg g�r mig f�rdig p� museet kl, 3, og s� skal du bare komme, 1200 02:06:31,200 --> 02:06:34,830 - Okay. - Herligt, 1201 02:06:56,000 --> 02:06:59,600 Okay... vi tales ved i morgen. 1202 02:07:03,400 --> 02:07:05,310 Kom ind, 1203 02:07:10,120 --> 02:07:14,270 - Nia, det er Rick. - Ja, det er det jo. 1204 02:07:15,600 --> 02:07:19,440 - Hyggeligt at m�de dig, - I lige m�de, 1205 02:07:20,720 --> 02:07:26,990 - S� Rachel har informeret dig. - Ja, god plan, Jeg har nogle ideer, 1206 02:07:27,160 --> 02:07:31,840 - Jeg foretr�kker mine egne. - Som du vil, 1207 02:07:32,920 --> 02:07:37,520 Du er min nye kollega, og vi har en aff�re, 1208 02:07:37,680 --> 02:07:39,560 Og du ved, hvordan min mand ser ud,,,? 1209 02:07:39,720 --> 02:07:43,800 - Rachel viste mig et foto af ham. - Fint. 1210 02:07:44,120 --> 02:07:48,800 Er vi i starten af aff�ren eller midt i den,,,? 1211 02:07:49,720 --> 02:07:52,080 Hvad betyder det? Et kys er et kys. 1212 02:07:52,240 --> 02:07:55,790 Du tager fejl. Man kysser forskelligt alt efter stadiet i forholdet, 1213 02:07:55,960 --> 02:08:00,080 Okay, vi er midt i det. Lad os nu ikke overanalysere det, 1214 02:08:00,240 --> 02:08:02,760 Jeg pr�ver bare at hj�lpe. 1215 02:08:23,440 --> 02:08:26,640 Okay... udm�rket, 1216 02:08:29,160 --> 02:08:34,600 Tilbage til sagen, S�t dig ned, som om vi sidder i et m�de. 1217 02:08:34,800 --> 02:08:39,350 - Er det ikke bedre, jeg st�r op? - S�t dig nu bare ned. 1218 02:08:45,800 --> 02:08:47,840 Hej, skat, 1219 02:08:49,360 --> 02:08:54,390 Det er Rick, min kollega, Vi er ved at slutte vores m�de, 1220 02:08:56,600 --> 02:09:01,070 Jeg skal snakke med dig. M�det er forbi, makker. 1221 02:09:04,280 --> 02:09:07,000 - Jas�? - Ja. 1222 02:09:08,160 --> 02:09:11,600 Det er i orden, Rick, G� bare, 1223 02:09:22,720 --> 02:09:27,030 - Jeg har �jne i hovedet, Nia, - Og,,,? 1224 02:09:27,480 --> 02:09:33,110 - Jeg s� jer to, - Ja, du er jo lige kommet ind. 1225 02:09:33,800 --> 02:09:39,400 Nej, ikke lige nu. Jeg s� dig kysse ham, 1226 02:09:41,200 --> 02:09:45,240 I guder! Nia, hvad fanden foreg�r her? 1227 02:09:45,640 --> 02:09:48,320 Har du en aff�re? 1228 02:09:50,240 --> 02:09:54,390 Selvf�lgelig har jeg ikke det. Er der noget galt med dig? 1229 02:09:54,600 --> 02:09:56,990 Er du sindssyg? Jeg kyssede ikke nogen. 1230 02:09:57,160 --> 02:10:00,950 Jeg s� jer. Hold nu op med at lyve, 1231 02:10:01,160 --> 02:10:05,870 Jeg lyver ikke, og du m� have set syner. Jeg kyssede ikke Rick, 1232 02:10:10,680 --> 02:10:13,520 Jeg ved, hvad jeg s�, 1233 02:10:14,560 --> 02:10:16,680 �h, skat... 1234 02:10:19,320 --> 02:10:24,560 Du havde ret, Du har arbejdet h�rdt, og du er tr�t. 1235 02:10:24,760 --> 02:10:28,470 M�ske har du feber. Du sagde jo, du var ved at blive syg, 1236 02:10:28,680 --> 02:10:34,360 Rick er nygift. Han er en ny kollega, jeg s�tter ind i jobbet. 1237 02:10:34,520 --> 02:10:37,800 Kom nu, lad os g� i biffen. 1238 02:10:51,960 --> 02:10:55,880 Hejsa, Rachel, det er min mand Paul, 1239 02:10:56,040 --> 02:10:59,880 - Hils p� Rachel. - Goddag, Paul. 1240 02:11:01,080 --> 02:11:05,440 - Goddag, Rachel. - Vi kissemisser nok i dag, 1241 02:11:05,680 --> 02:11:09,280 - Hvis det er i orden med dig,,, - Ja, smut I bare, I to turtelduer. 1242 02:11:09,440 --> 02:11:13,320 Vi husker jo alle den f�rste forelskelse, ikke? 1243 02:11:13,520 --> 02:11:17,960 - Okay. - Vi ses, Farvel, Pas p� jer selv. 1244 02:11:18,520 --> 02:11:22,990 Hvor er de s�de, Kom nu eller vi kommer for sent til filmen, 1245 02:11:23,160 --> 02:11:25,230 Forsigtig, 1246 02:11:29,680 --> 02:11:35,680 Du skulle have set det, da jeg pr�senterede Rachel som Ricks brud, 1247 02:11:35,880 --> 02:11:40,510 Det var bare s� godt, Det var noget s� smukt, 1248 02:11:40,680 --> 02:11:45,230 Jeg er b�de sp�ndt og d�rligt tilpas p� samme tid, 1249 02:11:45,400 --> 02:11:49,240 - H�vnen er snart vores, - Nemlig, s�ster, 1250 02:11:50,560 --> 02:11:55,240 - Nu er jeg helt klart d�rlig, - Hold nu op, Det er ovre i aften. 1251 02:11:55,400 --> 02:12:01,350 Han kommer nok slet ikke. Lad os g� i biffen eller ud og bowle, 1252 02:12:01,600 --> 02:12:06,120 Nok har du kneppet min mand, men jeg kender ham. 1253 02:12:10,800 --> 02:12:14,800 Undskyld... Det beklager jeg, 1254 02:12:17,920 --> 02:12:22,950 Er du med i samtalen? �d nu din mad, f�r den bliver kold. 1255 02:12:39,480 --> 02:12:41,120 Hej, 1256 02:12:43,640 --> 02:12:47,270 Jeg ventede ikke at se dig igen, 1257 02:12:51,600 --> 02:12:53,510 Betty,,, 1258 02:12:55,680 --> 02:12:58,480 Kan du give mig lidt mere tid? 1259 02:12:58,680 --> 02:13:03,960 Jeg vil have et bindende l�fte fra en, der kan give det, 1260 02:13:06,200 --> 02:13:10,280 Jeg elsker dig. Jeg g�r mit bedste, 1261 02:13:10,960 --> 02:13:15,190 Det er ikke godt nok l�ngere, Beklager, 1262 02:13:17,080 --> 02:13:20,310 Jeg skal i biografen med en veninde. 1263 02:13:24,440 --> 02:13:26,350 Hej, Paul, 1264 02:13:31,760 --> 02:13:33,800 Hall�jsa. 1265 02:13:36,480 --> 02:13:41,430 I guder! Du har brygget alt det her sammen, ikke? 1266 02:13:41,680 --> 02:13:46,440 - Ja, det er ret genialt, ikke? - T�nk, at du kunne g�re det. 1267 02:13:46,640 --> 02:13:50,600 Undskyld, din lort, men hvem var hvem utro? 1268 02:13:50,920 --> 02:13:53,760 Du skulle bare smage lidt af din egen medicin - 1269 02:13:53,920 --> 02:13:58,470 - s� du selv kunne m�rke tvivlen, utrygheden og v�rdil�sheden - 1270 02:13:58,640 --> 02:14:02,520 - jeg f�lte, fordi jeg m�ske ikke var god nok som kone. 1271 02:14:02,680 --> 02:14:06,390 M�ske havde gjort noget forkert, m�ske var jeg for kompliceret, 1272 02:14:06,560 --> 02:14:10,160 M�ske var jeg ikke god nok, og m�ske min bare r�v! 1273 02:14:10,320 --> 02:14:14,240 Men ved du hvad? Jeg er god nok, og det er Betty ogs�, 1274 02:14:14,400 --> 02:14:18,190 Sagen er, at du ikke fortjener nogen af os, 1275 02:14:20,960 --> 02:14:24,840 Du skal ikke kigge p� mig, din lort, 1276 02:14:30,000 --> 02:14:33,880 Jeg ved godt, jeg har gjort det her, 1277 02:14:36,200 --> 02:14:41,400 Det var mig, der kvajede mig, Det er jeg ked af. 1278 02:14:43,360 --> 02:14:47,240 Jeg var forvirret. Jeg begik en fejl. 1279 02:14:49,720 --> 02:14:52,160 Alle beg�r fejl. 1280 02:14:56,160 --> 02:14:58,760 Jeg skal nok �ndre mig, 1281 02:14:59,920 --> 02:15:04,000 Det lover jeg. Jeg kan godt �ndre mig, Nia. 1282 02:15:04,200 --> 02:15:09,990 Han lyver, For et �jeblik siden ville han finde sammen med mig igen, 1283 02:15:13,760 --> 02:15:15,640 M�gdyr! 1284 02:15:21,120 --> 02:15:24,160 Nu blev du helt mundlam, 1285 02:15:26,960 --> 02:15:31,160 Undskyld. Kan du ikke tilgive mig? 1286 02:15:32,840 --> 02:15:36,470 Kan du ikke give mig en ny chance? 1287 02:15:36,880 --> 02:15:42,720 Jeg elsker dig, og hvis jeg skal b�nfalde dig, s� g�r jeg det, 1288 02:15:48,320 --> 02:15:52,240 Hvis jeg skal g� ned p� kn�, s� g�r jeg det, 1289 02:15:56,120 --> 02:15:58,800 Jeg beder dig, Nia, 1290 02:16:05,800 --> 02:16:10,080 - Rejs dig op, - Jeg elsker dig. Betty,,, 1291 02:16:12,640 --> 02:16:15,680 Betty var en fejltagelse. 1292 02:16:17,440 --> 02:16:24,150 Nej-nej. Betty var ikke en fejltagelse, Du var fejltagelsen, 1293 02:16:26,480 --> 02:16:28,760 Nu skal du h�re, hvordan vi g�r, 1294 02:16:28,920 --> 02:16:31,960 Du tager tilbage til lejligheden og pakker alle dine ting. 1295 02:16:32,120 --> 02:16:35,320 Og s� overnatter du p� et hotel og bliver der. 1296 02:16:35,480 --> 02:16:39,790 I morgen tidlig st�r du op, g�r p� posthuset og �ndrer adresse - 1297 02:16:39,960 --> 02:16:42,920 - til hotellets adresse, indtil du finder en lejlighed, 1298 02:16:43,080 --> 02:16:49,000 Og find et billigt hotel, for du skal ikke bruge nogle af mine penge. 1299 02:16:49,280 --> 02:16:52,160 Og g�r os alle en tjeneste, 1300 02:16:52,320 --> 02:16:56,790 Indtil du f�r styr p� dit liv, s� hold dig fra kvinder, 1301 02:17:02,840 --> 02:17:06,800 Okay... nu har jeg gjort det, 1302 02:17:11,000 --> 02:17:13,990 Du kan godt rejse dig nu, 1303 02:17:21,320 --> 02:17:23,960 Og du kan godt g�. 1304 02:17:30,000 --> 02:17:31,670 Farvel. 1305 02:17:31,920 --> 02:17:33,670 Farvel. 1306 02:17:47,800 --> 02:17:53,200 Jeg finder lige noget tequila. Vi skal have en drink. 1307 02:17:57,800 --> 02:17:59,550 Kom, 1308 02:18:13,880 --> 02:18:19,560 - Jeg troede, det ville f�les bedre, - Jeg sagde det jo, 1309 02:18:20,400 --> 02:18:22,840 Betty, undskyld, 1310 02:18:33,680 --> 02:18:38,440 Som du sagde, var vi lige s� slemme som han var, 1311 02:18:41,680 --> 02:18:44,040 Det er en r�dsom f�lelse, 1312 02:18:44,280 --> 02:18:48,120 F�j den til listen og kom videre, 1313 02:18:49,240 --> 02:18:53,030 Det mest underlige er, at jeg godt kunne lide Betty, 1314 02:18:53,200 --> 02:18:58,480 Hun var et godt menneske. En af dem, der n�sten knuser ens hjerte, 1315 02:18:58,640 --> 02:19:01,280 Det er du ogs�, Nia, 1316 02:19:01,440 --> 02:19:06,470 Hvis jeg havde lyttet til dig, var det her m�ske endt naturligt, 1317 02:19:06,680 --> 02:19:09,280 M�ske ja, og m�ske nej. 1318 02:19:09,440 --> 02:19:13,670 Siger du, at du ser igennem fingre med det, jeg gjorde? 1319 02:19:13,880 --> 02:19:18,830 Nej, jeg pr�ver ikke at sparke dig, n�r du ligger ned, 1320 02:19:21,560 --> 02:19:27,110 Vi b�r vel tale om, hvad du f�ler, nu hvor du skal skilles, 1321 02:19:29,960 --> 02:19:32,800 Det var faktisk... 1322 02:19:35,120 --> 02:19:38,190 Jeg vil helst ikke t�nke p� det. 1323 02:19:38,360 --> 02:19:42,440 - Det er ideen med at v�re her. - Du er en lyseslukker. 1324 02:19:42,600 --> 02:19:45,320 Ja, det st�r i beskrivelsen af mit job, 1325 02:20:14,520 --> 02:20:18,670 Carl, vi m� tale sammen. Hvad er det her? 1326 02:20:18,840 --> 02:20:23,440 Det er en h�jh�let sko, som du tror, du har ret til at gnave i - 1327 02:20:23,600 --> 02:20:25,640 - men det har du ikke, 1328 02:20:25,800 --> 02:20:32,070 Faktisk er du uartig, og hvis du g�r det igen, s� f�r du et par p�, 1329 02:20:34,680 --> 02:20:39,310 V�r en god hund i dag, eller du oplever ikke i morgen, 1330 02:21:06,280 --> 02:21:11,230 Hold s� op, Hold op med at dytte! Det er umenneskeligt, V�r stille! 1331 02:21:12,240 --> 02:21:16,760 Flyt nu bilen, Fremad eller bagl�ns. Jeg skal over gaden. 1332 02:21:16,920 --> 02:21:19,960 Jeg skal have min kaffe! 1333 02:21:22,640 --> 02:21:24,230 Tak! 1334 02:21:25,400 --> 02:21:30,480 Skide idiot! Jeg banker dig til plukfisk. F� s� den bil v�k! 1335 02:21:36,160 --> 02:21:40,360 - Hejsa, dr, Hvad nyt? - Hids mig nu ikke op. 1336 02:21:40,520 --> 02:21:45,470 - To dobbelte espressoer. - To dobbelte uden fedt. 1337 02:21:45,640 --> 02:21:48,320 Det er slemt, n�r du skal have backup. 1338 02:21:48,480 --> 02:21:52,520 Med mit job og dytteriet er jeg ved at g� ud af mit gode skind, 1339 02:21:52,680 --> 02:21:55,800 - Kaffen vil hj�lpe, - Vil den? 1340 02:22:04,640 --> 02:22:08,870 - Goddag, Suzanne. - Jeg kom i god tid denne gang, 1341 02:22:09,080 --> 02:22:11,550 Fint. Kom indenfor. 1342 02:22:21,720 --> 02:22:24,760 - Hvad er der i koppen? - Espresso. 1343 02:22:24,920 --> 02:22:29,390 - Det d�r du af. - Som om jeg ikke ved det. 1344 02:22:32,400 --> 02:22:38,960 Siden vores sidste m�de har du s� t�nkt over kernen i dit problem? 1345 02:22:39,800 --> 02:22:42,840 Nej, faktisk ikke, Jeg har ikke haft tid, 1346 02:22:43,000 --> 02:22:46,630 - Hvad har du lavet? - Udt�nkt min h�vn, 1347 02:22:47,800 --> 02:22:51,240 - Det er din sp�g, ikke? - Nej, 1348 02:22:55,760 --> 02:23:02,240 Som jeg sagde sidst, er h�vn ikke en god reaktion p� situationen. 1349 02:23:02,880 --> 02:23:07,830 - Den er heller ikke sund. - Derfor ops�gte jeg dig, 1350 02:23:08,000 --> 02:23:12,840 Er det s� ikke en god grund til at l�gge planerne om h�vn p� is? 1351 02:23:13,160 --> 02:23:14,600 Nej, 1352 02:23:14,760 --> 02:23:18,230 Suzanne, nu k�rer det hele i ring igen, 1353 02:23:18,440 --> 02:23:24,310 Hvis du ikke vil lytte til mig og v�re �rlig omkring dine problemer - 1354 02:23:24,480 --> 02:23:28,270 - ved jeg ikke, hvad jeg kan g�re, 1355 02:23:29,120 --> 02:23:33,910 Mine grundl�ggende problemer er de samme som millioner af andres. 1356 02:23:34,080 --> 02:23:39,630 Jeg havde en elendig barndom, lavt selvv�rd, misbrug bla-bla. 1357 02:23:39,800 --> 02:23:45,040 Jeg er tr�t af at tale om det, og du m� v�re tr�t af altid at h�re om det. 1358 02:23:45,200 --> 02:23:50,040 S� det vil jeg springe over, og jeg er villig til at tage f�lgerne. 1359 02:23:50,200 --> 02:23:53,990 Det forst�r jeg, men du kan ikke bare sige: Her er problemet - 1360 02:23:54,160 --> 02:23:57,870 - og nu vil jeg l�se det p� en endnu mere destruktiv m�de. 1361 02:23:58,040 --> 02:24:03,240 Jo, jeg kan, for grunden til at jeg er den jeg er nu, �ndrer sig ikke, 1362 02:24:03,400 --> 02:24:06,840 Der er jeg uenig, for det handler terapi jo om. 1363 02:24:07,000 --> 02:24:09,600 Er det ikke p� tide at revidere det hele? 1364 02:24:09,720 --> 02:24:13,800 Spillets regler har �ndret sig. Verden er ikke den samme, 1365 02:24:13,960 --> 02:24:16,480 Den er helt ude af kontrol. 1366 02:24:16,640 --> 02:24:22,270 M�ske, men f�lger vi de regler, kommer den mere ud af kontrol. 1367 02:24:22,440 --> 02:24:25,800 Vi m� h�ve os over det, ellers �ndrer den sig aldrig. 1368 02:24:25,960 --> 02:24:32,670 Der tager du fejl. Anerkender vi ikke spillereglerne, vil de �del�gge os. 1369 02:24:33,280 --> 02:24:36,800 M�ske, men det er en r�dsom m�de at leve p�, 1370 02:24:36,960 --> 02:24:40,080 Ja, men skiderikkerne i verden giver os ikke noget valg, 1371 02:24:40,240 --> 02:24:45,080 - Jeg g�r ikke ind for h�vn. - Udvid dog din horisont, 1372 02:24:47,560 --> 02:24:52,080 Ved du hvad? Jeg er ikke den rette for dig, 1373 02:24:56,280 --> 02:25:01,600 - Afviser du mig som patient? - S�dan vil jeg ikke sige det. 1374 02:25:02,360 --> 02:25:08,360 Jeg ser ikke verden, som du g�r, s� jeg kan ikke hj�lpe dig, 1375 02:25:09,200 --> 02:25:12,560 Kan ikke? Eller vil ikke? 1376 02:25:13,280 --> 02:25:16,750 Godt. Jeg vil ikke hj�lpe dig. 1377 02:25:19,440 --> 02:25:24,960 Du kan lige tro nej, Du er i et servicefag. Du kan ikke fyre mig. 1378 02:25:25,120 --> 02:25:29,270 Jeg vil ikke fyres igen. Kan du forst� det? 1379 02:25:29,440 --> 02:25:34,680 Suzanne, tag det ikke personligt, Jeg fyrer dig ikke, 1380 02:25:35,120 --> 02:25:39,160 Jeg mener bare, at min form for terapi ikke er den rette for dig. 1381 02:25:39,320 --> 02:25:44,320 Sikke noget pis, Der findes ikke en "form" for terapi, og det ved du, 1382 02:25:44,480 --> 02:25:50,190 - Sig mig, synes du, jeg er dum? - Nej, det g�r jeg ikke. 1383 02:25:52,320 --> 02:25:56,030 Men nu bliver du grov, og det skal h�re op. 1384 02:25:56,200 --> 02:26:01,600 Hvis du vil se grovhed, s� lys med en lommelygte ind i min sj�l - 1385 02:26:01,760 --> 02:26:04,670 - og s� vil du se det, 1386 02:26:04,960 --> 02:26:10,430 Du sidder i dit elfenbenst�rn, du og din lille hund - 1387 02:26:10,600 --> 02:26:14,990 - og s� t�rrer du alt verdens lort af din sko. 1388 02:26:15,160 --> 02:26:19,280 Du h�rer om folks usle liv uden at tage det til dig, 1389 02:26:19,440 --> 02:26:24,800 Du lever bare dit liv, mens andre lider. Det g�r folk som dig, 1390 02:26:27,560 --> 02:26:30,080 Du skal g� nu, 1391 02:26:37,080 --> 02:26:40,360 Ingen skal fort�lle mig, hvad jeg skal, 1392 02:26:40,520 --> 02:26:43,990 Godt, vil du v�re rar at g�? 1393 02:26:45,960 --> 02:26:51,910 En ting mere. Dit liv er ikke s� godt, at du kan d�mme andre. 1394 02:26:52,640 --> 02:26:57,190 Du har heller ikke noget godt liv ligesom alle vi andre. 1395 02:26:58,560 --> 02:27:00,600 Du har ret, 1396 02:27:14,000 --> 02:27:19,200 Din sidste replik til mig burde ikke v�re nedladende, 1397 02:27:31,480 --> 02:27:36,080 Lonnie, gider du lige komme? Og l�s yderd�ren, 1398 02:27:36,240 --> 02:27:39,520 - Hvorfor? - G�r det nu bare, 1399 02:27:43,480 --> 02:27:46,920 Okay, den er l�st, Hvad sker der? 1400 02:27:47,080 --> 02:27:50,760 - Suzanne Nabors er forstyrret, - Som om jeg ikke ved det. 1401 02:27:50,920 --> 02:27:54,070 Hun fulgte efter mig. Hun ved besked med min hund. 1402 02:27:54,240 --> 02:27:57,870 Og s� fyrede jeg hende, hvilket var dumt. Hun kom pga. en fyring, 1403 02:27:58,040 --> 02:28:02,190 Hun blev fyret fra sit forrige job og vil h�vne sig p� gamle kolleger. 1404 02:28:02,360 --> 02:28:04,750 - Pis, - Hold op med at sige det, 1405 02:28:04,920 --> 02:28:08,630 Du m� da forvente, at noget s�dant ville ske en dag, 1406 02:28:08,800 --> 02:28:12,720 Min patienter er ikke psykopater, der skyder fra t�rne, 1407 02:28:12,880 --> 02:28:18,590 - Du tror ikke, hun g�r noget, vel? - Nej, men jeg vil nu v�re forsigtig. 1408 02:28:19,080 --> 02:28:24,160 - Du skal ikke lukke op, - Det er Alex, din n�ste patient, 1409 02:28:24,320 --> 02:28:26,680 Gider du tjekke? 1410 02:28:29,720 --> 02:28:34,270 - Det er Alex, - Luk hende ind og l�s d�ren, 1411 02:28:34,440 --> 02:28:37,510 Og bestil en pitasandwich til mig, 1412 02:28:37,680 --> 02:28:41,560 Tag en dyb ind�nding, for du ser chokeret ud. 1413 02:28:41,720 --> 02:28:45,110 Det skidt for folk i dit fag, 1414 02:28:51,120 --> 02:28:54,560 Jeg er tr�t af det her, H�r lige her. 1415 02:28:54,720 --> 02:28:59,270 Han skal ikke r�re mig igen, Han er en skide narr�v, Basta. 1416 02:28:59,920 --> 02:29:03,440 - Goddag, Alex, - Hvorfor er d�ren l�st? 1417 02:29:03,600 --> 02:29:06,640 Undskyld, det glemte vi, 1418 02:29:13,160 --> 02:29:16,150 Du ser ikke godt ud. Er alt vel? 1419 02:29:17,760 --> 02:29:20,280 Jeg har det fint, 1420 02:29:21,040 --> 02:29:24,270 Sp�rgsm�let er: Hvorfor ryger du? 1421 02:29:26,280 --> 02:29:28,720 Fordi jeg er en svag og ynkelig person. 1422 02:29:28,880 --> 02:29:33,000 Nej-nej, m�ske svag, men ikke ynkelig. 1423 02:29:33,920 --> 02:29:36,880 En ud af to, Ikke d�rligt. 1424 02:29:37,160 --> 02:29:39,800 Hvordan g�r det? 1425 02:29:40,640 --> 02:29:45,430 Jeg er bare tr�t af det hele og tr�t af at v�re model, 1426 02:29:45,600 --> 02:29:49,800 - Jeg vil skifte karriere. - Modeljobbet har v�ret godt for dig. 1427 02:29:49,960 --> 02:29:54,400 Det ved jeg, Det er bare s� �ndssvagt og overfladisk. 1428 02:29:54,560 --> 02:30:00,110 Er jeg skabt bare til at svinge med patterne? G�r nogen op i det? 1429 02:30:00,280 --> 02:30:03,800 - Jeg er sikker p�, at nogen g�r, - Hvem? 1430 02:30:04,000 --> 02:30:07,790 M�nd der vil i seng med mig og aldrig kommer til det. 1431 02:30:07,960 --> 02:30:13,640 Som om jeg g�r op i, at folk spiller den af til billeder af mig i blade? 1432 02:30:15,600 --> 02:30:20,760 S� tag og byg dig en stor rede og g�r hvad du vil resten af livet, 1433 02:30:20,880 --> 02:30:23,560 Det er r�vsygt, Bare alle de primadonna-sild - 1434 02:30:23,760 --> 02:30:27,200 - alle fra fris�rer til smink�rer og stylister,,, 1435 02:30:27,360 --> 02:30:32,070 Og fotograferne som tror, de er vigtigere end motivet, 1436 02:30:33,480 --> 02:30:37,270 Hvis belysningen er rigtig kan en abe sgu tage billedet, 1437 02:30:37,440 --> 02:30:42,910 Det er enormt r�vsygt, Og lad os ikke glemme modellerne, 1438 02:30:43,160 --> 02:30:47,680 Folk der har v�nnet sig til at sove p� ryggen, s� de ikke f�r rynker. 1439 02:30:47,840 --> 02:30:49,830 Hvad fanden er det for noget? 1440 02:30:50,040 --> 02:30:54,480 Du har besluttet dig, s� jeg vil ikke tale dig fra det, 1441 02:30:54,640 --> 02:30:57,320 Fort�l mig noget andet, 1442 02:30:59,080 --> 02:31:02,390 Dating er bare r�vsygt, 1443 02:31:03,920 --> 02:31:07,800 Hvis det er det for dig, er vi andre i stor knibe. 1444 02:31:08,440 --> 02:31:11,910 Og jeg er vild med cigaretter, 1445 02:31:13,680 --> 02:31:16,750 Lonnie, du ved godt, du ikke m� afbryde en session, 1446 02:31:16,960 --> 02:31:20,030 Ja, men nogen truer mig med en pistol. 1447 02:31:20,200 --> 02:31:22,320 S�t dig ned. 1448 02:31:23,160 --> 02:31:24,830 S�t dig! 1449 02:31:27,200 --> 02:31:30,670 Suzanne, du beg�r en storfejl. 1450 02:31:32,120 --> 02:31:34,720 Jas�? Fort�l mig hvorfor. 1451 02:31:35,240 --> 02:31:38,470 Hvorfor vil du g�re noget, du ryger i f�ngsel for? 1452 02:31:38,640 --> 02:31:43,670 Ja, du har ret, Mit liv gik jo s� godt, Hvad t�nkte jeg p�? 1453 02:31:43,840 --> 02:31:46,480 L�g v�bnet fra dig. 1454 02:31:46,680 --> 02:31:49,670 - Hvad foreg�r her? - Hold k�ft, Blondie! 1455 02:31:49,840 --> 02:31:54,120 Du er kun vred p� mig, s� hold dem udenfor. 1456 02:31:54,280 --> 02:31:59,070 S� jeg kan ryge hurtigere i f�ngsel, Ellers tak. S�t dig ned. 1457 02:32:03,920 --> 02:32:07,920 - Hvad hedder du? - Alex, 1458 02:32:09,160 --> 02:32:13,920 Alex,,, Et perfekt navn til en perfekt person, 1459 02:32:14,240 --> 02:32:18,000 Er du perfekt, Alex, eller ser du bare s�dan ud? 1460 02:32:18,200 --> 02:32:21,080 Jeg ser bare s�dan ud. 1461 02:32:23,760 --> 02:32:27,520 Jeg har altid haft lyst til at skyde hovedet af Barbie - 1462 02:32:28,040 --> 02:32:31,430 - s� v�r du bare sarkastisk! 1463 02:32:31,600 --> 02:32:37,470 - Kan vi ikke bare snakke om det? - Hvad? Jeg er tr�t af at snakke. 1464 02:32:37,640 --> 02:32:41,560 Forst�r du det? Du og al din snak kan rende mig, 1465 02:32:41,760 --> 02:32:46,630 Alle gider sgu kun snakke, Hold k�ft! Jeg skal t�nke, 1466 02:32:50,600 --> 02:32:53,200 Giv mig en cigaret, 1467 02:32:58,040 --> 02:33:00,510 Der er kun to... 1468 02:33:03,240 --> 02:33:05,280 Tag den ud. 1469 02:33:19,760 --> 02:33:24,550 - Bad jeg dig ikke l�se d�ren? - Jeg troede, du var paranoid. 1470 02:33:24,760 --> 02:33:27,400 N�ste gang jeg beder dig g�re noget, s� g�r det! 1471 02:33:27,560 --> 02:33:31,400 Nu siger jeg det igen. Det handler ikke om jer. 1472 02:33:31,560 --> 02:33:34,760 Det handler om mig, Er I med? 1473 02:33:34,920 --> 02:33:36,480 Ja. 1474 02:33:36,640 --> 02:33:41,800 N�ste gang en af jer taler, er det fordi I bliver tiltalt, 1475 02:33:44,520 --> 02:33:48,360 Dr. Noonan, jeg har et sp�rgsm�l til dig, 1476 02:33:51,880 --> 02:33:56,320 - Hvad tror du, der sker her? - Du sl�r os alle ihjel, 1477 02:33:56,480 --> 02:34:03,000 Jeg talte ikke til dig, N�ste gang du siger noget, knebler jeg dig, 1478 02:34:08,400 --> 02:34:13,270 Jeg stillede et sp�rgsm�l, Jeg venter p� et svar, 1479 02:34:20,160 --> 02:34:23,230 Jeg er ikke helt sikker. 1480 02:34:25,600 --> 02:34:28,720 S� kom med dit bedste bud, 1481 02:34:34,080 --> 02:34:41,190 P� den ene side ved jeg, du er meget vred, 1482 02:34:43,600 --> 02:34:48,960 Men du g�r nok ikke noget, s� du ryger i f�ngsel resten af livet. 1483 02:34:49,120 --> 02:34:54,150 Der tager du helt fejl, for hvis du ved noget om menneskets natur - 1484 02:34:54,320 --> 02:35:00,960 - vil du vide, at jeg er ligeglad. At ryge i f�ngsel betyder ikke s� meget. 1485 02:35:01,120 --> 02:35:04,750 Faktisk kom jeg kun her i dag for at straffe dig - 1486 02:35:04,920 --> 02:35:10,790 - og nu har de to damer gjort mig skidesur, og det er uheldigt, 1487 02:35:15,680 --> 02:35:18,280 Jeg st�r ved en korsvej. 1488 02:35:18,400 --> 02:35:22,000 Et dilemma. Skal jeg binde dem og skyde dig - 1489 02:35:22,160 --> 02:35:26,760 - eller skal jeg binde dig og lade dig se mig skyde dem? 1490 02:35:27,560 --> 02:35:29,520 Og s� skyde dig. 1491 02:35:34,800 --> 02:35:38,240 Beslutninger, beslutninger... 1492 02:35:42,720 --> 02:35:45,920 R�kker du h�nden i vejret? 1493 02:35:47,360 --> 02:35:52,720 Det kan jeg godt lide, Okay, jeg v�lger Alex for mine 200, 1494 02:35:56,400 --> 02:36:00,320 Synes du det er morsomt, hvem du vil dr�be f�rst? 1495 02:36:00,480 --> 02:36:05,800 Ja, det g�r jeg, og hvis du var mig, ville du synes det samme. 1496 02:36:06,480 --> 02:36:09,470 M� jeg sp�rge dig om noget? 1497 02:36:13,880 --> 02:36:17,800 Okay, men kun fordi du rakte h�nden op. 1498 02:36:19,720 --> 02:36:24,590 Hvad er g�et s� galt i dit liv, at det er kommet s� vidt? 1499 02:36:25,920 --> 02:36:31,550 Det har du ikke tid til at h�re, og skal du lege psykiater nu? 1500 02:36:32,280 --> 02:36:36,640 - Jeg mener det, - Livet er noget lort, S�dan er det. 1501 02:36:36,800 --> 02:36:40,400 Og det bekymrer vist ikke dig. 1502 02:36:42,080 --> 02:36:45,960 - Det bekymrer mig faktisk, - Jas�? 1503 02:36:46,840 --> 02:36:51,150 Hvad med alle de gode ting? Alle dem, der hj�lper hinanden. 1504 02:36:51,320 --> 02:36:54,390 De to kvinder der ikke kendte hinanden - 1505 02:36:54,560 --> 02:36:59,720 - hvor den ene gav den anden en nyre, Det m� da t�lle med, 1506 02:37:02,600 --> 02:37:07,630 S� Barbie ser nok Date Line. Det er godt, Helt fint, 1507 02:37:07,800 --> 02:37:09,360 Lad mig fort�lle dig en ting, skat. 1508 02:37:09,520 --> 02:37:13,360 Jeg har aldrig m�rket fremmedes venlighed, s� det ved jeg ikke, 1509 02:37:13,520 --> 02:37:19,760 Jeg ved kun det jeg ved, og fra min synsvinkel ser det ret trist ud. 1510 02:37:20,280 --> 02:37:24,880 Ja, lige nu, men tingene �ndrer sig. Alting �ndrer sig, 1511 02:37:25,480 --> 02:37:28,080 Det skal du vide. De �ndrer sig, 1512 02:37:28,240 --> 02:37:31,870 Her er hvad jeg ved, Pollyanna, 1513 02:37:32,080 --> 02:37:37,630 Jeg vil ikke tage imod r�d fra en, der har luft mellem �rerne, 1514 02:37:37,800 --> 02:37:42,000 Hold dig fra mig. Du holder dig kraftedemig fra mig, 1515 02:37:42,840 --> 02:37:47,150 Undskyld. Det g�r jeg ikke igen, Undskyld. 1516 02:37:49,200 --> 02:37:53,200 Men jeg kan ikke lide at blive kaldt dum, 1517 02:37:53,360 --> 02:37:59,550 Jas�? Skyldes det m�ske,,, jeg ved det ikke,,, at du er det? 1518 02:38:00,680 --> 02:38:03,070 Kom nu, Barbie. 1519 02:38:03,600 --> 02:38:06,880 Jeg ved, du gerne vil, Kom og tag mig. 1520 02:38:07,080 --> 02:38:11,280 - Kom og tag mig... - Er du rablende sindssyg? 1521 02:38:16,040 --> 02:38:19,000 Jeg er enig med hende, Beth, Det nytter ikke, 1522 02:38:19,160 --> 02:38:22,520 - Du rodede os ind i det her. - Gjorde jeg? 1523 02:38:22,680 --> 02:38:25,280 Du er psykiateren, hun er patienten, 1524 02:38:25,440 --> 02:38:27,590 Du skulle v�re min ven. 1525 02:38:27,840 --> 02:38:32,630 H�r her, piger. Hold s� op, I er begge to k�nne. 1526 02:38:34,720 --> 02:38:37,710 Hold op med at sk�ndes. 1527 02:38:43,080 --> 02:38:48,600 Den n�ste som rejser sig uden tilladelse, f�r hjernen bl�st ud! 1528 02:38:48,760 --> 02:38:53,470 - Kun Alex rejste sig. - Er du idiot, eller hvad? 1529 02:38:53,680 --> 02:38:56,120 Hun myrder os alle uanset hvad. 1530 02:38:58,880 --> 02:39:03,480 Jeg gjorde i det mindste noget. Rend mig i lige m�de! 1531 02:39:04,400 --> 02:39:08,160 Dr. Noonan, vil du deltage? 1532 02:39:09,360 --> 02:39:12,080 Jeg tror, jeg st�r over. 1533 02:39:12,280 --> 02:39:18,310 Kom nu, S� glemmer jeg mine problemer. Jeg beder p�nt, 1534 02:39:20,240 --> 02:39:21,830 Godt. 1535 02:39:24,240 --> 02:39:29,240 Det er ingens fejl, Alex s� en mulighed og greb den, 1536 02:39:30,920 --> 02:39:34,710 Desv�rre var det en d�rlig mulighed, 1537 02:39:35,680 --> 02:39:41,840 Men vi kommer videre, for interne sk�nderier g�r det hele v�rre, 1538 02:39:43,520 --> 02:39:48,470 Det s�tter os op mod hinanden, og det morer dig, 1539 02:39:49,520 --> 02:39:51,240 Jas�? 1540 02:39:51,920 --> 02:39:57,520 S� analyser mig lige og fort�l mig, hvorfor det morer mig. 1541 02:39:59,600 --> 02:40:04,280 Fordi vi er ude af balance, og du har kontrollen, 1542 02:40:06,280 --> 02:40:12,150 Og det er det, du vil. Jeg tror ikke, du vil g�re os fortr�d, 1543 02:40:12,560 --> 02:40:16,160 Ikke? Hvorfor skulle jeg ikke ville det? 1544 02:40:16,360 --> 02:40:21,600 Og hvad ved du om mit liv? Kender du livets skyggesider? 1545 02:40:22,920 --> 02:40:26,120 Hvad ved du om h�bl�shed? 1546 02:40:29,120 --> 02:40:33,960 Ved du hvad? Det rager overhovedet ikke dig. 1547 02:40:38,360 --> 02:40:44,520 Det r�kker at sige, at alle her i lokalet har problemer, ogs� mig, 1548 02:40:47,240 --> 02:40:52,710 Men vi g�r ikke fra koncepterne, Det har vi ikke lov til. 1549 02:40:53,240 --> 02:40:57,320 Spillereglerne �ndrer sig ikke. Det g�r mennesker - 1550 02:40:57,480 --> 02:41:01,710 - og alle skiderikker i verden, som du passende kaldte dem - 1551 02:41:01,880 --> 02:41:05,400 - foregiver at de har �ndret sig, men det har de ikke. 1552 02:41:05,600 --> 02:41:10,040 Vi f�r ikke lov til at g�re det, vi gerne vil, n�r vi gerne vil. 1553 02:41:10,200 --> 02:41:14,430 Det er spillets regler, og de �ndrer sig aldrig. 1554 02:41:14,640 --> 02:41:18,080 Hvis de gjorde, ville verden falde fra hinanden, 1555 02:41:18,240 --> 02:41:22,320 Og vi kunne skyde folk, fordi vi ikke br�d os om dem. 1556 02:41:22,480 --> 02:41:26,270 Vi er f�dt med et valg og en fri vilje - 1557 02:41:26,440 --> 02:41:29,590 - med et ansvar for at g�re det bedre, og g�r vi ikke det - 1558 02:41:29,760 --> 02:41:35,120 - fortjener vi ikke noget bedre. Og det er det, jeg tror p�, 1559 02:41:42,200 --> 02:41:44,320 Bravo,,, 1560 02:41:45,520 --> 02:41:48,640 Du er i den forkerte branche, dr. Noonan, 1561 02:41:48,800 --> 02:41:53,400 Du skulle have v�ret forfatter, Du taler bare noget s� smukt. 1562 02:41:53,600 --> 02:41:57,640 Problemet med alt dit mummesnak er bare - 1563 02:41:57,840 --> 02:42:01,390 - at du ikke sagde, hvorfor jeg ikke vil g�re dig fortr�d, 1564 02:42:01,560 --> 02:42:06,080 Jeg tror ikke, du er en morder, Du er bare et dumt svin, 1565 02:42:10,520 --> 02:42:15,550 Du er bare det ultimative offer. Du dyrker rollen som offer. 1566 02:42:15,760 --> 02:42:20,390 S� vi kan have ondt af dig, dit store pattebarn, 1567 02:42:20,560 --> 02:42:23,920 Livet er h�rdt, og hvad s�? 1568 02:42:24,640 --> 02:42:28,520 Rid med p� b�lgen, og hvis du ikke kan s� g�r os den tjeneste - 1569 02:42:28,680 --> 02:42:31,440 - og bl�s din hjerne ud og befri verden - 1570 02:42:31,600 --> 02:42:35,390 - som du i den grad foragter, for dens pine. 1571 02:42:43,960 --> 02:42:47,030 Nu d�r vi, �h, Gud, 1572 02:42:48,640 --> 02:42:51,550 Jeg vil ikke d� i dag, 1573 02:43:11,120 --> 02:43:13,350 Hvor er alle? 1574 02:43:14,880 --> 02:43:17,320 Hvad sker der her? 1575 02:43:19,400 --> 02:43:23,440 Jeg hedder Suzanne, Jeg skulle til at sl� doktoren her ihjel. 1576 02:43:23,600 --> 02:43:25,480 Hvem fanden er du? 1577 02:43:25,640 --> 02:43:28,520 Jeg hedder May og ejer cafeen overfor. 1578 02:43:28,680 --> 02:43:32,280 Dr. Noonan hentede ikke sin sandwich, Nu ved jeg hvorfor. 1579 02:43:32,480 --> 02:43:36,480 Jeg var dum nok til at aflevere den, s� den ikke blev slasket, 1580 02:43:36,680 --> 02:43:40,680 - Dumt gjort. - Hvordan kom du ind? Jeg l�ste, 1581 02:43:40,840 --> 02:43:45,150 Jeg har en n�gle i n�dstilf�lde. Det m� vel v�re nu. 1582 02:43:49,400 --> 02:43:52,710 Jeg skal bare aflevere den her og tilbage til arbejdet, 1583 02:43:52,880 --> 02:43:56,030 For fanden! Hvor dum tror I jeg er? 1584 02:43:56,200 --> 02:44:00,590 Kom herind og s�t dig ved siden af sk�nhedsdronningen. 1585 02:44:07,120 --> 02:44:12,640 Er det den sidste g�st? Flere klienter og patienter? 1586 02:44:12,800 --> 02:44:15,950 - Er du sikker? - Der kommer ikke flere, 1587 02:44:16,160 --> 02:44:20,080 - Jeg beklager, May. - Du er vist i den gale branche. 1588 02:44:20,240 --> 02:44:23,630 Hold s� k�ft! Jeg er bev�bnet. 1589 02:44:25,040 --> 02:44:29,750 Det kan jeg se, Jeg er ikke blind. Jeg er lidt tr�t, men ikke blind. 1590 02:44:29,960 --> 02:44:34,240 Du er snart lidt d�d, hvis du ikke klapper i. 1591 02:44:34,400 --> 02:44:39,640 Du kan ikke v�re lidt d�d, Det er enten eller og jeg er ligeglad. 1592 02:44:39,840 --> 02:44:44,230 Jeg har haft et ret godt liv, lidt kedeligt, s� du kan godt dr�be mig. 1593 02:44:44,400 --> 02:44:47,840 Dr�b mig endelig, Men tal ikke om det. G�r det, 1594 02:44:48,040 --> 02:44:52,430 - G� tilbage. - Vi kan ikke begge g� tilbage. 1595 02:44:52,600 --> 02:44:57,150 Kommer du n�rmere skyder jeg, og dr�ber alle her i lokalet. 1596 02:44:57,400 --> 02:44:59,390 �h, nej, 1597 02:45:00,800 --> 02:45:05,320 Du kan kun skyde en ad gangen, s� hvis du skyder mig - 1598 02:45:05,480 --> 02:45:08,390 - vil de f� dig, og s� er din mission en fiasko. 1599 02:45:08,560 --> 02:45:13,190 For du har dr�bt en fremmed og ikke dit egentlige m�l, Ikke sandt? 1600 02:45:13,360 --> 02:45:17,040 Sk�nt din teori er interessant,,, som jeg ser det - 1601 02:45:17,200 --> 02:45:20,270 - hvis jeg kommer p� afstand kan jeg skyde dig og dr, Noonan - 1602 02:45:20,440 --> 02:45:24,320 - mit egentlige m�l, f�r de overmander mig, ikke sandt? 1603 02:45:24,480 --> 02:45:28,360 Du har helt ret bortset fra en lille ting, 1604 02:45:28,520 --> 02:45:31,560 Hvis jeg g�r mod dig, ryger din teori p� gulvet - 1605 02:45:31,720 --> 02:45:35,640 - og hvis pigerne g�r det samme, er du p� r�ven, ikke sandt? 1606 02:45:35,800 --> 02:45:37,550 Rejs jer. 1607 02:45:37,720 --> 02:45:42,800 Hvis I ikke vil spille russisk roulette med mig, s� s�t jer ned! 1608 02:45:44,240 --> 02:45:49,790 Jeg er ligeglad med, om jeg d�r, men jeg ved, du ikke kan dr�be, 1609 02:45:50,720 --> 02:45:55,080 Det er bare et r�b om hj�lp, M�ske et skrig. 1610 02:45:55,520 --> 02:45:58,510 Lad hende v�re, Du skal ikke hidse hende op, 1611 02:45:58,680 --> 02:46:01,360 Jeg ville lytte til dr, Noonan. 1612 02:46:01,560 --> 02:46:04,360 Du er ikke et r�dsomt menneske, 1613 02:46:04,520 --> 02:46:08,280 Et sted er der en fortabt lille pige, Du vil ikke g�re os fortr�d - 1614 02:46:08,440 --> 02:46:11,160 - men kun dig selv, ikke sandt? 1615 02:46:11,360 --> 02:46:16,520 Jeg skulle have givet dig 200 dollar, Du giver bedre r�d end dr, Noonan. 1616 02:46:16,720 --> 02:46:21,400 - Nu kan du lege psykiater. - Hvad kan jeg? Rend mig. 1617 02:46:26,320 --> 02:46:30,360 - Jeg vidste ikke, du var s� st�rk, - Det er jeg ikke, 1618 02:46:32,640 --> 02:46:38,560 Det er en skide leget�jspistol. Er vi en flok idioter eller hvad? 1619 02:46:38,720 --> 02:46:42,840 - Hvordan kunne vi vide det? - Den er af plastic. 1620 02:46:43,000 --> 02:46:46,840 Hvad s�? Vi troede, den var �gte, og det var hendes hensigt. 1621 02:46:47,000 --> 02:46:51,630 Lad os finde noget reb og tape og binde hende i stedet for at snakke. 1622 02:46:51,800 --> 02:46:56,430 - Jeg ringer til politiet, - Nej,,, ikke politiet, 1623 02:46:57,520 --> 02:47:00,360 Det kan �del�gge hendes liv. 1624 02:47:00,520 --> 02:47:04,280 Hun havde n�rtaget livet af os... Vi kunne have f�et et hjerteanfald, 1625 02:47:04,440 --> 02:47:09,760 Jeg forst�r, hvad du siger, men lad os nu t�nke over det, 1626 02:47:09,960 --> 02:47:15,120 Hun beh�ver hj�lp. Hvorn�r er tvivlen kommet hende til gode? 1627 02:47:15,320 --> 02:47:16,960 Det er op til en dommer. 1628 02:47:17,160 --> 02:47:21,440 Jeg er enig. Hun er s� forstyrret, at f�ngsel ikke nytter noget. 1629 02:47:21,640 --> 02:47:25,000 Nu er I lige s� syge i hovedet som k�llingen der. 1630 02:47:25,200 --> 02:47:28,720 Jeg er enig med Lonnie. Hun sagde en masse lort til mig, 1631 02:47:28,880 --> 02:47:31,030 S�rede hun dig? 1632 02:47:31,200 --> 02:47:34,400 Hvis filmen kn�kkede for os, ville vi da gerne have en ny chance, 1633 02:47:34,560 --> 02:47:38,160 Jo, men n�r filmen kn�kker, er der ikke bare gr�nt lys, 1634 02:47:38,320 --> 02:47:42,870 Derfor kn�kker filmen sj�ldent for os, for det f�r f�lger. 1635 02:47:43,040 --> 02:47:46,640 Det er noget pis, og det ved du. 1636 02:47:46,800 --> 02:47:52,720 Vi frygter ikke f�lgerne men at filmen kn�kker, Det kan ske for os alle. 1637 02:47:52,960 --> 02:47:56,240 Det faktum at folk ikke kaster sig ud af vinduerne dagligt - 1638 02:47:56,400 --> 02:47:59,280 - er en hyldest til vore menneskelige h�mninger, 1639 02:47:59,480 --> 02:48:03,400 Jeg har l�rt, at hvis man byder op til dans, skal man betale bandet. 1640 02:48:03,600 --> 02:48:07,040 - Hvad fanden betyder det? - Har hun ikke betalt prisen? 1641 02:48:07,240 --> 02:48:11,320 - Liberalt sludder, - Har vi ikke alle l�rt noget? 1642 02:48:11,480 --> 02:48:16,560 Jeg har l�rt en ting. Jeg afleverer sgu aldrig din frokost igen. 1643 02:48:16,720 --> 02:48:19,680 - Hun r�rer p� sig, - Og,,,? 1644 02:48:20,160 --> 02:48:24,000 - Hun g�r m�ske noget. - Piveskid. 1645 02:48:29,480 --> 02:48:33,710 - Hvorfor slog du mig s� h�rdt? - Undskyld. 1646 02:48:38,600 --> 02:48:43,960 - Hvorn�r kommer politiet? - Vi har ikke ringet til dem. 1647 02:48:47,600 --> 02:48:49,320 Hvorfor ikke? 1648 02:48:49,480 --> 02:48:52,470 F�ngsel vil ikke gavne dig. Vi beg�r alle fejl. 1649 02:48:52,640 --> 02:48:57,560 - Nogle af os uden at tage gidsler, - Nogle af os beh�ver mere hj�lp, 1650 02:48:58,800 --> 02:49:04,430 Et liv bag tremmer g�r dig v�rre, F�ngsel er ikke god terapi. 1651 02:49:05,120 --> 02:49:07,350 Den m� jeg have igen,,, 1652 02:49:07,520 --> 02:49:11,990 Jeg kommer ind og tager jer som gidsler. 1653 02:49:13,680 --> 02:49:18,880 Jeg truer med at dr�be jer, og I vil ikke tilkalde politiet, 1654 02:49:19,080 --> 02:49:23,520 - Det stemmer. - I er mere tossede end mig, 1655 02:49:24,040 --> 02:49:25,920 Mon ikke. 1656 02:49:26,080 --> 02:49:30,790 Dr. Noonan giver dig en chance. Vi er med p� vognen, for hun er klogest. 1657 02:49:30,960 --> 02:49:35,880 Nej, jeg er ej, Men jeg skal s�rge for, du f�r psykiatrisk hj�lp. 1658 02:49:39,480 --> 02:49:43,920 Det skal nok g�. Suzanne, det skal nok g�. 1659 02:49:48,840 --> 02:49:52,440 Hvorfor g�r du op i det efter det, jeg gjorde mod dig? 1660 02:49:52,600 --> 02:49:57,360 Jeg h�ber bare, at nogen vil g�re det samme for mig en dag, 1661 02:49:59,840 --> 02:50:05,040 Ingen har nogensinde givet mig omsorg og lidt spillerum. 1662 02:50:05,760 --> 02:50:09,720 - Jeg fatter det ikke, - Livet er enkelt, 1663 02:50:10,160 --> 02:50:14,360 Nogle gange kvajer vi os, andre gange bliver vi tilgivet, 1664 02:50:14,560 --> 02:50:20,670 Tager du ikke imod psykiatrisk hj�lp, melder jeg det til politiet. 1665 02:50:22,320 --> 02:50:25,520 Det g�r jeg, og du skal v�re min psykiater. 1666 02:50:25,680 --> 02:50:29,600 - Kan du ikke hj�lpe mig? - Det er vist en d�rlig ide, 1667 02:50:29,760 --> 02:50:33,280 Men jeg lover, at jeg finder en god en til dig. 1668 02:50:35,000 --> 02:50:37,390 Okay, tak. 1669 02:50:38,400 --> 02:50:42,080 Nu hvor der er fred p� jord, m� jeg s� g�? 1670 02:50:45,240 --> 02:50:49,840 Det er vel i orden, at jeg ikke siger det var rart at m�de dig? 1671 02:50:50,000 --> 02:50:55,160 Jeg var i Himlen et kort �jeblik, Tak for terapien, doktor. 1672 02:50:55,280 --> 02:50:58,270 Vi ses i n�ste uge, Du giver valuta for pengene, 1673 02:51:00,320 --> 02:51:06,270 Jeg tager pistolen. Jeg vil skr�mme livet af en smink�r, Er det okay? 1674 02:51:06,440 --> 02:51:09,720 - Giv mig pistolen, - Den er et leget�j, 1675 02:51:14,400 --> 02:51:18,520 - Hvor er du kedelig. - Det siger de alle. 1676 02:51:20,960 --> 02:51:23,270 Jeg skal ogs� g�. 1677 02:51:26,080 --> 02:51:30,790 - Jeg har taget al jeres tid. - Det m� du nok sige, 1678 02:51:30,960 --> 02:51:33,950 - Lonnie. - Jeg har fortjent det, 1679 02:51:34,120 --> 02:51:38,480 - I h�j grad, - Nu f�r du navnet og nummeret. 1680 02:51:40,160 --> 02:51:43,760 Tak,,, jeg er s� ked af det, 1681 02:51:44,080 --> 02:51:48,680 Det er i orden. Du kan ikke v�re det, du ikke kan se. 1682 02:51:50,080 --> 02:51:55,360 Vi l�rer af det vi ved og bruger resten af livet p� at komme os, 1683 02:52:00,440 --> 02:52:05,960 May og Lonnie. Undskyld, jeg skr�mte jer, 1684 02:52:08,040 --> 02:52:10,240 Der skete jo ikke noget. 1685 02:52:10,400 --> 02:52:15,320 Husk p�, at der er en grund til, at vi kaldes mennesker, 1686 02:52:17,280 --> 02:52:19,670 Okay... okay, 1687 02:52:33,280 --> 02:52:37,670 - Okay. - M� jeg f� fri resten af ugen? 1688 02:52:37,840 --> 02:52:42,470 Jeg lider af et traumatisk stress-syndrom. 1689 02:52:42,640 --> 02:52:49,560 Du lod en sindssyg gidseltager slippe fri, Du skal give mig fri, 1690 02:52:49,800 --> 02:52:54,350 - Eller give mig tidligt fri. - Du er ub�nh�rlig! 1691 02:52:57,800 --> 02:53:03,270 Pis! Jeg lod Brett v�re alene, Han er nok p� sammenbruddets rand nu, 1692 02:53:03,440 --> 02:53:06,320 Han er bange for andre mennesker, 1693 02:53:06,480 --> 02:53:12,640 Du har fortjent en medalje. Du er de fortabte sj�les ambassad�r. 1694 02:53:13,600 --> 02:53:18,230 - Det er du ogs�. - Ja, det er meget muligt, 1695 02:53:32,200 --> 02:53:34,720 Se dig for, makker, 1696 02:53:37,400 --> 02:53:39,440 Tillader I,,,? 1697 02:53:41,440 --> 02:53:44,880 Brett, det er okay, Det er mig. 1698 02:53:47,560 --> 02:53:51,600 Det er mig. Jeg er alene, Du kan godt �bne d�ren. 1699 02:53:51,760 --> 02:53:54,150 Alt er i orden nu. 1700 02:53:55,320 --> 02:53:58,390 Undskyld, jeg lod dig v�re alene, 1701 02:53:58,640 --> 02:54:02,760 Men jeg blev holdt som gidsel p� dr, Noonans kontor. 1702 02:54:04,040 --> 02:54:06,030 Det passer, 1703 02:54:07,200 --> 02:54:12,280 Okay, jeg havde en aff�re. Rend mig! Det er da muligt, 1704 02:54:21,280 --> 02:54:23,320 Suzanne Nabor. 1705 02:54:23,520 --> 02:54:29,760 Forh�bentlig f�r hun hj�lp hos en anden l�ge. Sagen afsluttet. 1706 02:54:41,520 --> 02:54:46,680 I dag blev jeg mindet om, hvorfor jeg overhovedet blev psykiater, 1707 02:54:48,640 --> 02:54:54,560 Det er fascinerende at indse, hvor skr�belige vi mennesker er. 1708 02:54:56,440 --> 02:55:01,760 N�r man tror, man skal d�, sker der noget interessant, 1709 02:55:03,560 --> 02:55:08,920 Man indser, hvordan man har levet og ikke levet sit liv. 1710 02:55:11,480 --> 02:55:16,840 Noget vi alle burde g�re uden at vi var truet med en pistol. 1711 02:55:20,840 --> 02:55:24,760 At leve som om vi snart skal d�,,, 1712 02:55:27,560 --> 02:55:31,680 At d�,,, selv om vi gerne ville leve. 1713 02:55:43,240 --> 02:55:48,160 Jeg beder mine patienter leve i nuet, for vi har ikke andet. 1714 02:55:48,320 --> 02:55:52,790 Men nuet kan v�re s� irriterende, at det er sv�rt. 1715 02:55:54,760 --> 02:55:57,520 F� dig et k�rekort, din idiot, 1716 02:55:57,720 --> 02:56:01,030 Men vi kv�rner videre, Der venter en ny dag i morgen, 1717 02:56:01,200 --> 02:56:03,480 Og der er millioner efter den, 1718 02:56:03,680 --> 02:56:07,800 M�ske bliver vi bedre til det p� vores vej gennem livet, 1719 02:56:07,960 --> 02:56:11,190 Og tr�sten er, at vi ved, vi ikke er alene. 1720 02:56:11,360 --> 02:56:15,200 Vi g�r det sammen, et skridt frem og to tilbage, 1721 02:56:15,360 --> 02:56:18,350 Et skridt frem og to tilbage. 151552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.