Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,236
What in the name of the saints... ?
2
00:00:02,241 --> 00:00:04,417
- The Flux.
- What's the Flux?
3
00:00:04,422 --> 00:00:07,862
This is Serving Commander
Inston-Vee Vinder leaving his post.
4
00:00:09,520 --> 00:00:11,176
We're comin', Vinder.
5
00:00:11,180 --> 00:00:14,856
Me and your beautiful,
as yet unborn, child.
6
00:00:14,860 --> 00:00:16,416
- I'm Claire.
- Have we met?
7
00:00:16,420 --> 00:00:19,393
Not yet. But we will. In the past.
8
00:00:19,398 --> 00:00:21,234
We're in the heart of the time storm.
9
00:00:21,239 --> 00:00:23,115
Time is playing games with you all.
10
00:00:23,120 --> 00:00:24,680
How did you get in here?
11
00:00:26,180 --> 00:00:27,896
Doctor!
12
00:00:27,900 --> 00:00:29,940
The Angel has the TARDIS.
13
00:00:47,980 --> 00:00:50,335
Can you tell me today's date, please?
14
00:00:50,340 --> 00:00:52,900
November 21st.
15
00:01:02,340 --> 00:01:04,300
And the year?
16
00:01:06,020 --> 00:01:08,300
1967.
17
00:01:14,020 --> 00:01:16,096
There it goes again.
18
00:01:31,100 --> 00:01:32,456
Hah.
19
00:01:32,460 --> 00:01:34,616
Can you state your name, please?
20
00:01:34,620 --> 00:01:36,460
Claire Brown.
21
00:01:40,620 --> 00:01:42,580
Peggy!
22
00:01:45,860 --> 00:01:47,460
Peggy!
23
00:01:50,380 --> 00:01:53,056
Oh, ridiculous child!
24
00:01:53,060 --> 00:01:54,976
Peggy!
25
00:01:54,980 --> 00:01:56,656
And your date of birth?
26
00:01:56,660 --> 00:01:58,336
- Oh, you know this already.
- Now...
27
00:01:58,340 --> 00:02:00,296
Control questions only.
28
00:02:00,300 --> 00:02:03,654
- Date of birth.
- 13th of May, 1985.
29
00:02:03,659 --> 00:02:04,855
Beg pardon?
30
00:02:04,860 --> 00:02:07,234
- Peggy!
- Peggy!
31
00:02:07,239 --> 00:02:08,675
- Peggy!
- Peggy!
32
00:02:08,680 --> 00:02:09,760
Peggy!
33
00:02:10,460 --> 00:02:13,056
I said, 13th of May, 1935.
34
00:02:13,060 --> 00:02:16,296
Oh, apologies.
Word of advice, Miss Brown.
35
00:02:16,300 --> 00:02:18,656
Never get old, not even slightly.
36
00:02:18,660 --> 00:02:21,580
Thank goodness for
mechanical recordings.
37
00:02:29,580 --> 00:02:32,256
There it goes again!
38
00:02:32,260 --> 00:02:35,496
Twice! For no reason.
39
00:02:35,500 --> 00:02:39,654
It is empirically, factually,
November the 21st, 1967.
40
00:02:39,659 --> 00:02:42,655
And you clearly know your own birthday.
41
00:02:42,660 --> 00:02:46,216
Yet the machine would suggest
you believe neither statement.
42
00:02:46,220 --> 00:02:49,336
Problematic, when you need
a control reference. A baseline.
43
00:02:49,340 --> 00:02:50,616
Precisely.
44
00:02:50,620 --> 00:02:53,900
Oh, yeah. I forgot. You're very with it.
45
00:03:01,460 --> 00:03:03,380
It's happening.
46
00:03:10,500 --> 00:03:14,816
The percipient exhibits immediate
and extreme physical distress,
47
00:03:14,820 --> 00:03:17,255
almost as if she's
physically experiencing
48
00:03:17,259 --> 00:03:18,815
the event she describes.
49
00:03:18,820 --> 00:03:21,016
Theta waves suggest a sleep state,
50
00:03:21,020 --> 00:03:23,696
yet she remains extraordinarily alert.
51
00:03:24,940 --> 00:03:26,814
Mydriasis of the pupils
52
00:03:26,819 --> 00:03:29,575
and, yet, no discernible trigger.
53
00:03:29,580 --> 00:03:32,094
- Help me!
- Yes, of course, my dear.
54
00:03:32,099 --> 00:03:33,535
All in good time.
55
00:03:33,540 --> 00:03:35,994
There is no time. Not anymore.
56
00:03:35,999 --> 00:03:39,215
The end begins again now
and there will be no escape.
57
00:03:39,220 --> 00:03:43,136
Not this time. Not for her.
Not for them. Not for you.
58
00:03:47,260 --> 00:03:49,320
The Angel has the TARDIS.
59
00:03:54,065 --> 00:04:01,565
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
60
00:04:27,940 --> 00:04:31,020
The Angel has the controls.
We have to get out of here!
61
00:04:32,420 --> 00:04:35,940
Both of you, keep your eyes
on the Angel. Don't blink.
62
00:04:39,340 --> 00:04:42,540
If you blink, it could attack,
and displace us all in time.
63
00:04:43,700 --> 00:04:46,580
Incredibly dangerous in a moving TARDIS.
64
00:04:47,860 --> 00:04:50,056
- How long for?
- Until I say.
65
00:04:50,060 --> 00:04:52,220
I've got really dry eyes.
66
00:04:54,460 --> 00:04:55,736
What are they?
67
00:04:55,740 --> 00:04:57,736
Two things that should
never be put together.
68
00:04:57,740 --> 00:04:59,336
Or three things, if you include me.
69
00:04:59,340 --> 00:05:01,214
You're gonna put them together,
aren't you?
70
00:05:01,219 --> 00:05:02,895
Yep. Reboot the TARDIS.
71
00:05:02,900 --> 00:05:05,456
Dimensional compression
should eject quantum life forms.
72
00:05:05,460 --> 00:05:07,395
But the TARDIS is broken
and time's out of sync,
73
00:05:07,400 --> 00:05:09,020
so how can you be sure it's gonna work?
74
00:05:09,860 --> 00:05:11,816
It does have an element of risk.
75
00:05:11,820 --> 00:05:14,135
- How big an element?
- Well, yeah, pretty big.
76
00:05:14,140 --> 00:05:15,740
I mean, the only element, really.
77
00:05:17,540 --> 00:05:19,900
See? It's cottoned on.
Not happy with it.
78
00:05:21,700 --> 00:05:23,656
Now, when I say, "Blink", blink.
79
00:05:23,660 --> 00:05:25,480
You said, "Don't blink"!
80
00:05:27,919 --> 00:05:29,315
I'm updating the advice!
81
00:05:29,320 --> 00:05:31,360
But we need it to be
as close as possible.
82
00:05:36,340 --> 00:05:38,136
Blink!
83
00:05:38,140 --> 00:05:39,380
Aaah!
84
00:05:45,020 --> 00:05:46,816
- Ah!
- It worked.
85
00:05:46,820 --> 00:05:48,353
Of course it worked!
86
00:05:48,358 --> 00:05:50,514
The only problem is
it will take a very long time
87
00:05:50,519 --> 00:05:53,335
for the TARDIS to reboot
to operational status again.
88
00:05:53,340 --> 00:05:56,016
And the other only problem
is we don't know where we are,
89
00:05:56,020 --> 00:05:57,576
or even if we are.
90
00:05:57,580 --> 00:06:00,754
And the third only problem
is even if we are somewhere,
91
00:06:00,759 --> 00:06:03,254
what if it's where the Angel
wanted us to be in the first place
92
00:06:03,259 --> 00:06:04,695
when it hijacked the TARDIS?
93
00:06:04,700 --> 00:06:07,496
At least we're alive. Thanks for that.
94
00:06:07,500 --> 00:06:09,096
Oh. You're welcome.
95
00:06:09,100 --> 00:06:10,980
Shall we have a nosey outside?
96
00:06:13,996 --> 00:06:15,632
Hello?
97
00:06:15,637 --> 00:06:17,233
Hello?
98
00:06:17,238 --> 00:06:18,274
Yes?
99
00:06:18,279 --> 00:06:21,635
- Jiminy Crickets!
- Gerald, language!
100
00:06:21,640 --> 00:06:23,056
Were you in there all the time?
101
00:06:23,061 --> 00:06:25,216
Rapid response unit. How can we help?
102
00:06:25,220 --> 00:06:28,216
Uh-huh. Coastal. Devon?
103
00:06:28,220 --> 00:06:31,256
Say, 19...
104
00:06:32,380 --> 00:06:33,812
... 49.
105
00:06:33,817 --> 00:06:35,413
Madam, what are you doing?
106
00:06:35,418 --> 00:06:37,814
It's 1967, as you must well know.
107
00:06:37,819 --> 00:06:39,615
You've had that coat a while, then.
108
00:06:39,620 --> 00:06:41,794
Wait, why were you calling the police?
109
00:06:41,799 --> 00:06:43,535
Ah! Ahh!
110
00:06:43,540 --> 00:06:45,176
Hot! Hot! Hot!
111
00:06:45,180 --> 00:06:46,696
Hot. Hot.
112
00:06:46,700 --> 00:06:49,776
What... is coming... from over there?
113
00:06:49,780 --> 00:06:52,496
Uh, my colleagues will assist you.
114
00:06:52,500 --> 00:06:53,816
Assist them, while I...
115
00:06:53,820 --> 00:06:56,336
- Don't wander off.
- Says you, wandering off.
116
00:06:56,340 --> 00:06:57,896
Are you in charge?
117
00:06:57,900 --> 00:07:01,016
- Uh...
- It's a very flat team structure.
118
00:07:01,020 --> 00:07:02,496
Tell us everything.
119
00:07:02,500 --> 00:07:04,496
We're missing a little girl.
120
00:07:04,500 --> 00:07:07,136
10 years old. Very responsible.
121
00:07:07,140 --> 00:07:09,296
Most unlike her to go off.
122
00:07:09,300 --> 00:07:10,780
Name of Peggy.
123
00:07:14,660 --> 00:07:16,340
Mrs. Hayward?
124
00:07:17,180 --> 00:07:18,860
Mrs. Hayward?
125
00:07:20,060 --> 00:07:21,656
I know this was you.
126
00:07:21,660 --> 00:07:23,936
I know every house
has received one today.
127
00:07:23,940 --> 00:07:26,056
You're deliberately scaring people.
128
00:07:26,060 --> 00:07:28,496
And you're deliberately ignoring me.
129
00:07:28,500 --> 00:07:30,296
Have you counted the stones?
130
00:07:30,300 --> 00:07:32,774
I don't subscribe to
superstitious folklore.
131
00:07:32,779 --> 00:07:35,375
I know there are exactly
92 gravestones here.
132
00:07:35,380 --> 00:07:36,976
Count them.
133
00:07:36,980 --> 00:07:39,056
And if there are more,
maybe you'll do what I told you.
134
00:07:39,060 --> 00:07:40,656
- Peggy?
- Peggy?
135
00:07:40,660 --> 00:07:43,496
Peggy?! Peggy!
136
00:07:43,500 --> 00:07:45,616
It's happening again.
137
00:07:45,620 --> 00:07:48,696
Peggy?! Peggy?!
138
00:07:48,700 --> 00:07:51,496
Peggy?! Peggy?! Peggy?!
139
00:07:51,500 --> 00:07:53,296
Here you are.
140
00:07:53,300 --> 00:07:55,834
Tea, with honey from my own bees.
141
00:07:55,839 --> 00:07:58,695
- It's nature's own shock remedy.
- Thank you.
142
00:07:58,700 --> 00:08:00,416
What did I say?
143
00:08:00,420 --> 00:08:02,750
Well, I... I've got it all recorded.
144
00:08:02,755 --> 00:08:04,855
It was a little alarming.
145
00:08:06,260 --> 00:08:08,974
Not as alarming as the readings
that have set my sonic off.
146
00:08:08,979 --> 00:08:10,255
Who are you?!
147
00:08:10,260 --> 00:08:12,536
You can call me the Doctor.
148
00:08:12,540 --> 00:08:15,776
The Institute of Psychic Investigation?
149
00:08:15,780 --> 00:08:18,016
Looks like it. Interesting.
150
00:08:18,020 --> 00:08:20,176
- How did you get in here?!
- Your door was open.
151
00:08:20,180 --> 00:08:21,656
It most certainly was not!
152
00:08:21,660 --> 00:08:23,096
Well, it was once I opened it,
153
00:08:23,100 --> 00:08:25,334
but let's not get bogged down
in the order of things.
154
00:08:25,339 --> 00:08:27,874
Not when we get onto whatever
experiments you're doing down here,
155
00:08:27,878 --> 00:08:28,914
Mr...
156
00:08:28,919 --> 00:08:32,495
Professor Jericho. Eustacius Jericho.
157
00:08:32,500 --> 00:08:33,776
- Eustacius?!
- Yes.
158
00:08:33,781 --> 00:08:36,894
Oh! Wish I had that in Scrabble.
33 on a triple word score!
159
00:08:36,899 --> 00:08:39,335
Ah. I wouldn't be allowed it.
Proper noun.
160
00:08:39,340 --> 00:08:41,475
Not unless you play George Eliot's
rules. She allows them.
161
00:08:41,479 --> 00:08:44,375
Nice to meet you,
Professor Eustacius Jericho.
162
00:08:44,380 --> 00:08:46,096
Nice house, too.
163
00:08:46,100 --> 00:08:48,056
And with apologies to your subject...
164
00:08:48,060 --> 00:08:50,016
Oh.
165
00:08:50,020 --> 00:08:51,936
Hello. Again.
166
00:08:51,940 --> 00:08:53,300
Oh...
167
00:08:56,860 --> 00:08:58,256
Oh!
168
00:08:58,260 --> 00:09:01,154
I thought it was the experiments
the sonic was reacting to,
169
00:09:01,159 --> 00:09:02,415
but it's actually you.
170
00:09:02,420 --> 00:09:05,296
Claire, right? How are you here?!
171
00:09:05,300 --> 00:09:07,296
I'm feeling sick again, Professor.
172
00:09:07,300 --> 00:09:11,273
Please! You are disrupting
my percipient.
173
00:09:11,278 --> 00:09:12,874
Madam, explain yourself!
174
00:09:12,879 --> 00:09:15,895
You break into my house,
you disrupt my experiments...
175
00:09:15,900 --> 00:09:17,376
Where did you get this?
176
00:09:17,380 --> 00:09:20,395
Uh, Miss Brown sketches
what she calls her premonitions.
177
00:09:23,020 --> 00:09:24,100
Oh!
178
00:09:25,260 --> 00:09:26,856
What are you doing?!
179
00:09:29,140 --> 00:09:31,900
Trying to keep you safe. Stay here.
180
00:10:16,860 --> 00:10:20,554
87, 88...
181
00:10:20,559 --> 00:10:24,775
... 89, 90,
182
00:10:24,780 --> 00:10:27,980
91... 92.
183
00:10:29,260 --> 00:10:31,180
93...
184
00:10:56,420 --> 00:10:59,496
Have you assigned specific
areas to specific groups?
185
00:10:59,500 --> 00:11:01,976
And have you got an agreed time
to report back?
186
00:11:01,980 --> 00:11:04,220
People are just out, looking.
187
00:11:05,220 --> 00:11:07,816
What about favourite places
she goes to or plays in?
188
00:11:07,820 --> 00:11:09,256
Are you prioritising those?
189
00:11:09,260 --> 00:11:10,896
I don't need lecturing.
190
00:11:10,900 --> 00:11:13,216
But... if you're so set on it,
191
00:11:13,220 --> 00:11:15,016
yes, I suppose...
192
00:11:15,020 --> 00:11:17,096
... that field and the adjacent one.
193
00:11:17,100 --> 00:11:18,776
You're very welcome to them.
194
00:11:18,780 --> 00:11:21,776
And you can use that to alert me,
should you find her.
195
00:11:21,780 --> 00:11:23,456
This is your daughter?
196
00:11:23,460 --> 00:11:24,896
My great-niece.
197
00:11:24,900 --> 00:11:27,816
She's been in our care
since her parents died.
198
00:11:27,820 --> 00:11:30,096
Anything else we might
need to know about her?
199
00:11:30,101 --> 00:11:31,901
Why would you need to know anything?
200
00:11:32,900 --> 00:11:34,576
If we find her, we might
want to talk to her,
201
00:11:34,580 --> 00:11:36,833
so any information on what she's like
202
00:11:36,838 --> 00:11:38,314
or that might make her feel safe,
203
00:11:38,319 --> 00:11:39,615
that would be helpful.
204
00:11:39,620 --> 00:11:42,856
She's a 10-year-old girl.
How much is there to know?!
205
00:11:42,860 --> 00:11:45,875
Gerald? Gerald? Come on!
206
00:11:45,880 --> 00:11:46,980
All right, Jean.
207
00:11:53,100 --> 00:11:54,696
Maybe she's not missing.
208
00:11:54,700 --> 00:11:56,976
Maybe she just ran to get away from him.
209
00:11:56,980 --> 00:11:59,216
- Yeah.
- It's no coincidence, is it?
210
00:11:59,220 --> 00:12:01,816
We got put here by a mad statue,
211
00:12:01,820 --> 00:12:03,936
Doctor's on the trail
of something glowing,
212
00:12:03,940 --> 00:12:05,416
kid goes missing.
213
00:12:05,420 --> 00:12:07,060
I doubt it.
214
00:12:09,460 --> 00:12:10,980
What's the matter?
215
00:12:12,020 --> 00:12:13,980
Was that scarecrow there a minute ago?
216
00:12:22,280 --> 00:12:23,800
Keep your eyes on it.
217
00:12:25,420 --> 00:12:26,816
Don't blink.
218
00:12:26,820 --> 00:12:29,416
Walk backwards. Keep your eyes on it.
219
00:12:29,421 --> 00:12:31,661
Yeah. Easy.
220
00:12:36,140 --> 00:12:37,380
Oh...
221
00:12:39,540 --> 00:12:41,096
Don't blink.
222
00:12:41,100 --> 00:12:42,900
Who's blinking?
223
00:12:44,100 --> 00:12:45,620
We've got our torches.
224
00:12:48,220 --> 00:12:50,240
Did it just kill our torches?
225
00:12:51,180 --> 00:12:53,140
Keep your eyes on it.
226
00:12:55,020 --> 00:12:56,860
We've still got the moonlight.
227
00:13:00,700 --> 00:13:03,660
- What are you doing?!
- Changing the batteries.
228
00:13:08,180 --> 00:13:10,776
Oh. My universe.
229
00:13:10,780 --> 00:13:12,616
Look at what you've been through.
230
00:13:12,620 --> 00:13:14,580
Space is empty now.
231
00:13:16,300 --> 00:13:19,616
I mean... duh. Obviously,
it was empty before.
232
00:13:19,620 --> 00:13:23,976
But since the Flux, there's
so much more... space.
233
00:13:23,980 --> 00:13:25,976
And so much less...
234
00:13:25,980 --> 00:13:28,016
... everything else,
235
00:13:28,020 --> 00:13:31,056
which, when you're trying to
find someone, makes things tricky.
236
00:13:31,060 --> 00:13:33,736
Remember our honeymoon plans?
237
00:13:33,740 --> 00:13:36,816
20 rotations
in the Floating Canals of Pisano.
238
00:13:36,820 --> 00:13:39,216
Then we got deployed, separately.
239
00:13:39,220 --> 00:13:41,816
So, instead, we had that one night
240
00:13:41,820 --> 00:13:44,336
in a cubicle hotel opposite the Academy.
241
00:13:44,340 --> 00:13:48,176
I mean, don't get me wrong,
that was more than a good night.
242
00:13:48,180 --> 00:13:50,616
But I regret to inform you
243
00:13:50,620 --> 00:13:52,860
we may have missed
our moment with Pisano.
244
00:13:54,780 --> 00:13:55,976
Just got here?
245
00:13:55,980 --> 00:13:57,714
Oh! Uh...
246
00:13:57,719 --> 00:13:59,575
I was more hoping for "Hello".
247
00:13:59,580 --> 00:14:01,696
Didn't hear you approach.
248
00:14:01,700 --> 00:14:04,456
It's all right, yeah. It's not
the worst reaction I've had.
249
00:14:04,460 --> 00:14:06,376
Everyone's... jumpy here.
250
00:14:06,380 --> 00:14:08,296
Uh, I saw you come in.
251
00:14:08,300 --> 00:14:11,416
Uh... that's a Lupari craft, right?
252
00:14:11,420 --> 00:14:14,453
Yeah, 'cause you're
pretty... non-Lupari.
253
00:14:14,458 --> 00:14:15,974
Borrowed.
254
00:14:15,979 --> 00:14:17,375
Yeah... Oh, no! No judgement.
255
00:14:17,380 --> 00:14:19,340
Everyone's borrowed
everything to get here.
256
00:14:20,460 --> 00:14:22,056
Um, welcome to Pisano.
257
00:14:22,060 --> 00:14:24,136
What's left of it.
258
00:14:24,140 --> 00:14:26,620
Oh, the canals are gone, I'm afraid.
259
00:14:27,700 --> 00:14:30,180
Uh, I'm Namaca... Ost Parvis Po.
260
00:14:33,560 --> 00:14:34,760
Bel.
261
00:14:36,940 --> 00:14:40,380
Nice. Yeah, sure. Better. Easier.
262
00:14:41,780 --> 00:14:43,296
No need to ask why you're here.
263
00:14:43,300 --> 00:14:46,216
It's the only planetary remains
left in the quadrant.
264
00:14:46,220 --> 00:14:48,720
Quarter of a sun, third of a moon...
265
00:14:49,700 --> 00:14:51,176
... half a planet.
266
00:14:51,180 --> 00:14:53,380
Everyone comes here now.
267
00:14:54,700 --> 00:14:57,016
Everyone who's... left.
268
00:14:57,020 --> 00:14:58,620
That's what I'm hopin'.
269
00:15:00,580 --> 00:15:03,020
Have you seen this guy?
270
00:15:04,340 --> 00:15:06,336
No. Um...
271
00:15:06,340 --> 00:15:07,820
Brother?
272
00:15:08,820 --> 00:15:10,320
Life partner.
273
00:15:11,460 --> 00:15:12,816
Okay.
274
00:15:12,820 --> 00:15:14,376
Uh, no, sorry.
275
00:15:14,380 --> 00:15:17,016
Um... uh, he might be at
the next coalescence.
276
00:15:17,020 --> 00:15:18,936
Uh, unless he went already.
277
00:15:18,940 --> 00:15:21,554
- The next what?
- Oh, there's this person
278
00:15:21,559 --> 00:15:23,295
who's made it their mission to help us.
279
00:15:23,300 --> 00:15:24,820
You know, get us to safety.
280
00:15:25,820 --> 00:15:29,100
Oh, there'll be one later.
You... you want to come?
281
00:15:46,300 --> 00:15:48,660
Broken glass everywhere!
282
00:15:49,500 --> 00:15:51,616
What is that device you're using?
283
00:15:51,620 --> 00:15:53,775
Did I not tell you to stay downstairs?!
284
00:15:53,780 --> 00:15:55,660
This is my house!
285
00:15:57,060 --> 00:15:58,616
Vandalism!
286
00:15:58,620 --> 00:16:01,296
If I get my hands on the person
who threw this...
287
00:16:01,300 --> 00:16:02,740
Jericho, wait!
288
00:16:10,740 --> 00:16:12,340
How did they get here?
289
00:16:14,060 --> 00:16:16,696
Back away slowly, into the house.
290
00:16:16,700 --> 00:16:19,056
Keep your eyes on them. Don't look away.
291
00:16:19,060 --> 00:16:20,296
And don't blink.
292
00:16:20,300 --> 00:16:22,616
What are you talking about?!
293
00:16:22,620 --> 00:16:23,696
Aaagh!
294
00:16:23,701 --> 00:16:24,741
Whoa!
295
00:16:28,780 --> 00:16:31,420
Why are they here?! Lock everything!
296
00:16:45,620 --> 00:16:47,376
They're at the windows.
297
00:16:48,980 --> 00:16:51,096
How are they moving?
They're just statues.
298
00:16:51,100 --> 00:16:54,174
They're called Weeping Angels.
They move when unobserved.
299
00:16:54,179 --> 00:16:55,575
Quantum beings.
300
00:16:55,580 --> 00:16:58,214
If they touch you, they'll send
you back to the distant past
301
00:16:58,219 --> 00:17:00,775
and feast on the quantum
energy of your unlived life.
302
00:17:00,780 --> 00:17:03,136
Oh, don't be ridiculous!
303
00:17:03,140 --> 00:17:05,674
Professor, I am many things
but I'm not ridiculous.
304
00:17:05,679 --> 00:17:08,334
If there's a back entrance
of this house, go and lock it now.
305
00:17:11,020 --> 00:17:13,795
Oh, don't let them near you and
don't take your eyes off them. Go!
306
00:17:18,580 --> 00:17:20,336
It's them, isn't it?
307
00:17:20,340 --> 00:17:21,820
The Angels.
308
00:17:41,660 --> 00:17:44,336
Before that night I first saw
you, I had a premonition.
309
00:17:44,340 --> 00:17:47,016
A succession of disconnected images.
310
00:17:47,020 --> 00:17:51,054
A stone angel, you,
a blue box called a TARDIS
311
00:17:51,059 --> 00:17:52,415
and a Liverpool Street.
312
00:17:52,420 --> 00:17:56,094
Um, numbers, a year,
a voice telling me not to blink,
313
00:17:56,099 --> 00:17:57,415
and the name of this village.
314
00:17:57,420 --> 00:17:59,960
It didn't make any sense.
But then I saw you.
315
00:18:00,660 --> 00:18:02,616
And afterwards, there was
an Angel on my street.
316
00:18:02,620 --> 00:18:05,800
It followed me to my front door
and then I was in 1965.
317
00:18:06,500 --> 00:18:08,496
I've been in the '60s for two years.
318
00:18:08,500 --> 00:18:09,896
An Angel attacked you?
319
00:18:09,900 --> 00:18:12,016
But why? What did it want with you?
320
00:18:14,020 --> 00:18:16,495
- Back door is locked.
- Good.
321
00:18:16,500 --> 00:18:18,056
Have you got a television?
322
00:18:18,061 --> 00:18:20,501
- Um... yes.
- Bring it out here.
323
00:18:28,500 --> 00:18:30,976
Are they really ringing the doorbell?
324
00:18:32,780 --> 00:18:35,620
It's a very nice-sounding
doorbell. Television!
325
00:18:41,620 --> 00:18:44,174
I don't think the back door's as secure
326
00:18:44,179 --> 00:18:45,456
as the Professor would have hoped.
327
00:18:45,460 --> 00:18:50,074
Do you not think evacuation
might not be the order of the day?
328
00:18:50,079 --> 00:18:51,716
How can we evacuate
when we're surrounded?
329
00:18:51,720 --> 00:18:52,720
Exactly.
330
00:18:52,725 --> 00:18:55,816
The building's surrounded and there's
more of them than there are of us.
331
00:18:55,820 --> 00:18:58,336
At least, inside, we have
a defendable position.
332
00:18:58,340 --> 00:19:01,010
The basement's securable,
right, Professor?
333
00:19:01,015 --> 00:19:02,815
- Oh, yes.
- Take the television down there.
334
00:19:02,820 --> 00:19:04,376
Quick smart. Follow him, Claire.
335
00:19:07,860 --> 00:19:09,336
I said go!
336
00:19:09,340 --> 00:19:11,376
There's something else, Doctor.
337
00:19:11,380 --> 00:19:13,656
I googled the name of this village.
338
00:19:13,660 --> 00:19:15,736
After I had my first premonition.
339
00:19:17,300 --> 00:19:20,976
Everyone in the village disappears
on the 21st of November, 1967.
340
00:19:20,980 --> 00:19:22,820
Tonight.
341
00:19:23,820 --> 00:19:25,776
Whatever happens leaves no trace.
342
00:19:25,780 --> 00:19:28,380
The army move in and turn it
into a locked encampment.
343
00:19:30,020 --> 00:19:32,235
Yeah, well, time isn't always fixed.
344
00:19:32,240 --> 00:19:34,440
No, no, listen to me.
It wasn't the first time.
345
00:19:35,420 --> 00:19:37,296
It also happened in 1901.
346
00:19:37,300 --> 00:19:39,180
Everyone in the village vanished.
347
00:19:43,180 --> 00:19:45,896
Get down to the basement now.
I'll be right behind you.
348
00:20:26,060 --> 00:20:27,976
When do you think it is?
349
00:20:27,980 --> 00:20:29,336
Don't know.
350
00:20:29,340 --> 00:20:31,336
I mean, at least there's houses.
351
00:20:31,340 --> 00:20:33,140
Could have been the dinosaurs.
352
00:20:34,460 --> 00:20:36,696
Yeah, but there's no people.
353
00:20:36,700 --> 00:20:38,376
First things first.
354
00:20:38,380 --> 00:20:40,496
We're still looking for a missing girl.
355
00:20:40,500 --> 00:20:42,254
And it's a strong possibility
356
00:20:42,259 --> 00:20:43,876
that the Angel sent her
back in time, too,
357
00:20:43,880 --> 00:20:45,880
so... she'll be worried.
358
00:20:54,540 --> 00:20:55,940
Should we have a nose?
359
00:21:18,140 --> 00:21:19,740
Cold.
360
00:21:28,860 --> 00:21:31,056
Early part of the 20th century?
361
00:21:31,060 --> 00:21:34,660
What, so, 100 years
before you and I are alive?
362
00:21:35,820 --> 00:21:37,136
Yeah.
363
00:21:37,140 --> 00:21:39,376
Well, like you say...
364
00:21:39,380 --> 00:21:41,220
... no dinosaurs.
365
00:21:42,860 --> 00:21:44,180
Yaz?
366
00:21:45,580 --> 00:21:47,380
How do we get back?
367
00:21:52,020 --> 00:21:53,660
Are we stuck here?
368
00:21:56,380 --> 00:21:59,180
Let's just focus on seeing
if there's anyone else around?
369
00:22:02,140 --> 00:22:03,940
They're all gone.
370
00:22:09,940 --> 00:22:11,980
Your name's not Peggy, is it?
371
00:22:20,460 --> 00:22:22,300
How did you get here, Peggy?
372
00:22:28,740 --> 00:22:30,780
What happened to all the people?
373
00:22:33,040 --> 00:22:34,680
The Angels.
374
00:22:36,500 --> 00:22:38,220
The Angels are here, too?
375
00:22:43,100 --> 00:22:45,736
Are you scared they might
come and get you again?
376
00:22:45,740 --> 00:22:46,940
Uh-uh.
377
00:22:48,140 --> 00:22:49,580
Well, that's good.
378
00:22:50,660 --> 00:22:52,020
Any reason why?
379
00:22:53,500 --> 00:22:55,816
They promised they'd leave me alone now.
380
00:22:55,820 --> 00:22:57,100
They talked to you?
381
00:22:59,380 --> 00:23:01,340
They put thoughts in my head.
382
00:23:05,340 --> 00:23:07,296
We're gonna get you back, Peggy.
383
00:23:07,300 --> 00:23:09,216
You have to be careful.
384
00:23:09,220 --> 00:23:11,896
You have to stay within the village.
385
00:23:11,900 --> 00:23:14,314
You mustn't go beyond the sign.
386
00:23:14,319 --> 00:23:15,855
Why's that?
387
00:23:20,420 --> 00:23:22,976
It used to be further down the road.
388
00:23:22,980 --> 00:23:24,700
It's got closer.
389
00:23:32,380 --> 00:23:34,420
They put two words in my head.
390
00:23:35,260 --> 00:23:36,936
Quantum...
391
00:23:36,940 --> 00:23:38,420
... extraction.
392
00:23:52,860 --> 00:23:56,136
She always goes missing.
Why is it my responsibility?
393
00:23:56,140 --> 00:23:58,016
Is it my fault her parents died?
394
00:23:58,020 --> 00:24:01,014
Is it my fault she won't talk to me
or ever do as I tell her?
395
00:24:01,019 --> 00:24:03,094
Well, the last one, Gerald, yes.
396
00:24:03,099 --> 00:24:04,935
- I think it is.
- I beg your pardon.
397
00:24:04,940 --> 00:24:08,096
Would it kill you to say
one pleasant thing to her?
398
00:24:08,100 --> 00:24:09,496
What do you think gives you the right
399
00:24:09,500 --> 00:24:11,456
to speak to me like that, Jean?
400
00:24:11,460 --> 00:24:14,394
47 years of pain, Gerald.
401
00:24:14,399 --> 00:24:15,975
Right. That's it.
402
00:24:15,980 --> 00:24:17,496
I'm going home.
403
00:24:17,500 --> 00:24:19,456
No. Be quiet. Gerald?
404
00:24:19,460 --> 00:24:21,180
Jean, what has got into you?
405
00:24:22,220 --> 00:24:23,376
Look.
406
00:24:30,740 --> 00:24:32,416
Oh...
407
00:24:32,420 --> 00:24:34,496
Oh, what's going on?!
408
00:24:34,500 --> 00:24:36,176
I don't know, Jean.
409
00:24:36,180 --> 00:24:37,740
But I don't like it.
410
00:24:38,860 --> 00:24:40,336
Let's find those police...
411
00:24:40,340 --> 00:24:41,340
What?!
412
00:24:42,340 --> 00:24:43,816
How did that get there?
413
00:24:43,820 --> 00:24:46,136
Must be some sort of prank.
414
00:24:46,140 --> 00:24:49,296
Come on. Let's return it
to the churchyard.
415
00:24:49,300 --> 00:24:51,176
We can't pick it up!
416
00:24:51,180 --> 00:24:53,980
- Look at it!
- Somebody must have carried it here.
417
00:24:54,860 --> 00:24:57,096
It can't be that heavy.
418
00:24:57,100 --> 00:25:00,740
Aaagh!
419
00:25:03,420 --> 00:25:05,256
Gerald?
420
00:25:05,260 --> 00:25:06,736
Oh...
421
00:25:09,980 --> 00:25:11,380
Gerald?
422
00:25:17,800 --> 00:25:19,320
Oh... oh...
423
00:25:20,780 --> 00:25:24,100
What is... happening here?
424
00:25:53,100 --> 00:25:56,180
Ah! Bit rudimentary, but it'll do.
425
00:26:06,540 --> 00:26:08,096
That's my hallway.
426
00:26:08,100 --> 00:26:10,816
I'm gonna need you
to keep an eye on this picture.
427
00:26:10,820 --> 00:26:13,394
It's risky, we've got limited
time and choices,
428
00:26:13,399 --> 00:26:14,811
and we're gonna need
to know where they are.
429
00:26:14,815 --> 00:26:15,815
W-Why risky?
430
00:26:15,820 --> 00:26:19,976
That which holds the image
of an Angel can also be an Angel.
431
00:26:19,980 --> 00:26:21,576
It'd take a lot of effort,
432
00:26:21,580 --> 00:26:24,154
but if they really wanted to,
they can escape that screen.
433
00:26:24,159 --> 00:26:25,215
What?!
434
00:26:25,220 --> 00:26:26,936
Aaagh! See what I mean?
435
00:26:26,940 --> 00:26:28,820
You have to keep your eyes on them.
436
00:26:32,100 --> 00:26:34,580
Doctor? My drawing!
437
00:26:38,740 --> 00:26:41,695
Ahh! Do not take your eyes
off that screen, Jericho.
438
00:26:41,700 --> 00:26:43,980
Claire, keep your eyes
on the sketch Angel.
439
00:26:53,500 --> 00:26:55,656
Brilliant. Made it worse. Uh...
440
00:26:57,020 --> 00:26:58,180
Oh, dear.
441
00:27:08,860 --> 00:27:10,016
Oh...
442
00:27:10,020 --> 00:27:11,536
Where were we?
443
00:27:11,540 --> 00:27:13,616
I may have to write all this down.
444
00:27:13,620 --> 00:27:15,576
Once this is over, be my guest.
445
00:27:15,580 --> 00:27:18,354
Well, why are they attacking
my house? What do they want?
446
00:27:18,359 --> 00:27:20,415
I think... me.
447
00:27:20,420 --> 00:27:22,296
Why would they want you, Claire?
448
00:27:22,300 --> 00:27:24,420
Because I'm one of them.
449
00:27:25,540 --> 00:27:26,976
Look.
450
00:27:26,980 --> 00:27:28,580
Miss Brown!
451
00:27:31,100 --> 00:27:32,576
This is impossible.
452
00:27:32,580 --> 00:27:34,413
How long have you been like this?
453
00:27:34,418 --> 00:27:36,774
Um, physically, just tonight.
454
00:27:36,779 --> 00:27:38,694
But I hallucinated I had Angel wings
455
00:27:38,699 --> 00:27:40,855
and there was dust coming out of my eye.
456
00:27:40,860 --> 00:27:43,340
There's an Angel within me, Doctor.
I'm certain of it.
457
00:27:44,240 --> 00:27:47,196
You're a percipient. A seer.
458
00:27:47,201 --> 00:27:49,321
You had a premonition of an Angel
459
00:27:49,326 --> 00:27:51,026
in your mind and now it's living there.
460
00:27:52,620 --> 00:27:55,416
That which contains
the image of an Angel
461
00:27:55,420 --> 00:27:56,900
is an Angel.
462
00:27:58,060 --> 00:27:59,376
It's taken hold.
463
00:27:59,380 --> 00:28:00,936
Oh, my...
464
00:28:00,940 --> 00:28:02,820
But it keeps coming and going.
465
00:28:04,500 --> 00:28:07,734
You're saying that because
she had a premonition, a vision,
466
00:28:07,739 --> 00:28:10,213
it's taken psychic root within her,
467
00:28:10,218 --> 00:28:13,534
a... a real, genuine
psychic manifestation?
468
00:28:13,539 --> 00:28:15,695
Eustacius Jericho, proper scientist.
469
00:28:15,700 --> 00:28:18,616
Under siege from the impossible,
doesn't even stop to be scared.
470
00:28:18,620 --> 00:28:20,976
Just wants to understand
what's beyond his comprehension.
471
00:28:20,980 --> 00:28:24,496
Oh, I've seen many things that are
beyond my comprehension, Doctor.
472
00:28:24,500 --> 00:28:27,734
I was one of the first
British soldiers into Belsen
473
00:28:27,739 --> 00:28:29,414
at the end of the war.
474
00:28:29,419 --> 00:28:34,015
If you think a few stone statues
will destroy my equilibrium,
475
00:28:34,020 --> 00:28:35,220
you are mistaken.
476
00:28:36,460 --> 00:28:38,256
What do you need me to do?
477
00:28:38,260 --> 00:28:41,336
We need a lot of eyes
on a lot of Weeping Angels.
478
00:28:41,340 --> 00:28:44,180
Claire, I need to look inside your mind.
479
00:28:44,980 --> 00:28:46,576
If there's an Angel in there,
I need to get it out.
480
00:28:46,580 --> 00:28:48,694
Will you give me permission
to enter your mind?
481
00:28:48,699 --> 00:28:50,135
Will it hurt?
482
00:28:50,140 --> 00:28:51,780
I'll be as gentle as I can.
483
00:28:55,700 --> 00:28:57,176
Okay.
484
00:28:57,180 --> 00:29:00,536
You're going to place yourself
inside Miss Brown's mind?
485
00:29:00,540 --> 00:29:01,736
Yes.
486
00:29:01,740 --> 00:29:05,456
Let me take the readings.
Please, permit me to record it.
487
00:29:05,460 --> 00:29:07,216
You're supposed to be
observing the Angels.
488
00:29:07,220 --> 00:29:09,576
Well, I can still do that!
489
00:29:09,580 --> 00:29:12,694
The... the machines
will record any activity.
490
00:29:12,699 --> 00:29:14,335
Please, this is unprecedented,
491
00:29:14,340 --> 00:29:18,780
an... an experiment that goes beyond
anything before researched.
492
00:29:20,120 --> 00:29:21,320
There!
493
00:29:26,860 --> 00:29:28,540
Contact.
494
00:29:42,700 --> 00:29:44,496
So, you are in here.
495
00:29:44,500 --> 00:29:46,954
Skulking inside a human mind.
496
00:29:46,959 --> 00:29:48,135
That's new.
497
00:29:48,140 --> 00:29:51,496
Wait, you're the one
who hijacked my TARDIS.
498
00:29:51,500 --> 00:29:54,136
Yes. I brought you here.
499
00:29:54,140 --> 00:29:55,536
How?
500
00:29:55,540 --> 00:29:59,535
If you're here, inside Claire's mind,
501
00:29:59,540 --> 00:30:03,020
the psycho-temporal effort that
would have taken is incalculable.
502
00:30:03,860 --> 00:30:05,536
I need your help, Doctor.
503
00:30:05,540 --> 00:30:07,736
A Weeping Angel needs my help?
504
00:30:07,740 --> 00:30:09,256
I don't think so.
505
00:30:09,260 --> 00:30:12,776
You won't get anything from me until
you stop terrorising this human.
506
00:30:12,780 --> 00:30:14,256
I had no choice.
507
00:30:14,260 --> 00:30:15,976
You hunted her down,
508
00:30:15,980 --> 00:30:19,314
and now you're living inside her,
corrupting what she sees?
509
00:30:19,319 --> 00:30:21,375
Corrupting who she thinks she is?
510
00:30:21,380 --> 00:30:24,074
This is me serving you notice.
511
00:30:24,079 --> 00:30:26,215
I want you out of here now.
512
00:30:26,220 --> 00:30:27,976
I did not hunt her down, Doctor.
513
00:30:27,980 --> 00:30:30,000
That was not me. That was another.
514
00:30:31,020 --> 00:30:33,660
- What do you mean?
- I was already here.
515
00:30:35,020 --> 00:30:37,296
This human is my sanctuary.
516
00:30:37,300 --> 00:30:41,455
I identified her as my hiding place
from others of my kind.
517
00:30:41,460 --> 00:30:45,256
So, you're saying those Angels
in the village and Jericho's house,
518
00:30:45,261 --> 00:30:47,301
they weren't coming to rescue you.
519
00:30:49,100 --> 00:30:51,496
- They're coming to capture you.
- Correct.
520
00:30:51,500 --> 00:30:53,776
A rogue Weeping Angel?
521
00:30:53,780 --> 00:30:55,776
On the run from other Angels,
522
00:30:55,780 --> 00:30:57,536
hiding in the mind of a human?
523
00:30:57,540 --> 00:30:59,913
Which would mean
the Angel that pursued Claire,
524
00:30:59,918 --> 00:31:01,434
that sent her back to the '60s,
525
00:31:01,439 --> 00:31:02,815
it wasn't coming for her.
526
00:31:02,820 --> 00:31:04,336
It was tracking you down.
527
00:31:04,340 --> 00:31:06,576
- Yes.
- But why?
528
00:31:06,580 --> 00:31:09,040
They are an extraction squad.
529
00:31:09,780 --> 00:31:11,460
For the Division.
530
00:31:13,660 --> 00:31:15,456
See? Everyone's here.
531
00:31:21,620 --> 00:31:24,256
Okay. This is where
she usually comes in.
532
00:31:24,260 --> 00:31:27,140
Leave a gap between you and
the next person or it won't take.
533
00:31:28,140 --> 00:31:30,896
- Where who comes?
- Oh, we don't get to ask names.
534
00:31:30,900 --> 00:31:33,620
It's... it's what she does that matters.
535
00:31:34,780 --> 00:31:36,140
Here we go.
536
00:31:52,940 --> 00:31:54,776
Thank you all for being here.
537
00:31:54,780 --> 00:31:57,496
How are we hearing her?
How does she do that?
538
00:31:57,500 --> 00:31:58,976
I know, right?!
539
00:31:58,980 --> 00:32:01,340
Space is disintegrating.
540
00:32:02,380 --> 00:32:04,140
Time is corrupting.
541
00:32:05,220 --> 00:32:09,014
I know that you've had
to fight to get here.
542
00:32:09,019 --> 00:32:12,895
I promise you,
that fight has been worth it.
543
00:32:12,900 --> 00:32:16,816
There is a safe galaxy,
unaffected by the Flux.
544
00:32:16,820 --> 00:32:20,456
We've already provided transport
for many who have come here.
545
00:32:20,460 --> 00:32:23,056
We can do that again, today.
546
00:32:24,540 --> 00:32:26,340
Oh, praise the stars!
547
00:32:27,620 --> 00:32:29,420
The non-existent stars.
548
00:32:30,460 --> 00:32:33,580
Here... is your transport.
549
00:32:36,260 --> 00:32:38,056
What is that?
550
00:32:38,060 --> 00:32:40,914
It's been here before, but I haven't
been able to get close enough
551
00:32:40,919 --> 00:32:42,375
into the transportation field.
552
00:32:42,380 --> 00:32:44,376
Fourth time lucky.
553
00:32:44,380 --> 00:32:48,056
Passenger will activate
the transportation field
554
00:32:48,060 --> 00:32:51,054
and all those within it will be
taken to a place of safety
555
00:32:51,059 --> 00:32:52,575
within the unaffected galaxy.
556
00:32:52,580 --> 00:32:54,616
Did she say Passenger?
557
00:32:54,620 --> 00:32:56,136
So what?
558
00:32:56,140 --> 00:32:59,056
- Come on.
- Wait, what you doing? No!
559
00:32:59,060 --> 00:33:00,896
I've heard of Passenger forms.
560
00:33:00,900 --> 00:33:02,340
My last deployment...
561
00:33:03,700 --> 00:33:05,373
This isn't freedom she's offering.
562
00:33:05,378 --> 00:33:07,214
That thing is not your way out.
563
00:33:07,219 --> 00:33:08,375
Ahh...
564
00:33:08,380 --> 00:33:10,416
Get out of the transportation field.
565
00:33:10,420 --> 00:33:12,576
No, no, no! I've been
waiting for this one.
566
00:33:12,580 --> 00:33:14,776
Everybody, get out of
the transportation field!
567
00:33:14,780 --> 00:33:16,460
There is no other way off!
568
00:33:18,100 --> 00:33:19,576
Run. Trust me, just run!
569
00:33:19,580 --> 00:33:20,980
I don't want to run!
570
00:33:42,500 --> 00:33:44,900
There's nothing to fear.
571
00:33:46,660 --> 00:33:48,460
You can come next time.
572
00:33:50,620 --> 00:33:53,020
Tell everyone who arrives here...
573
00:33:54,100 --> 00:33:56,100
... they're safe with us.
574
00:34:02,740 --> 00:34:04,220
What did you do?!
575
00:34:05,340 --> 00:34:07,536
Why did you stop me?!
That was my chance!
576
00:34:07,540 --> 00:34:10,096
Passenger forms are not transportation.
577
00:34:10,100 --> 00:34:13,140
They're prisons. Endless prisons.
578
00:34:14,020 --> 00:34:15,496
- You're wrong.
- No, I'm not.
579
00:34:15,500 --> 00:34:18,360
Whatever she is, she is not salvation.
580
00:34:19,540 --> 00:34:21,140
I don't believe you.
581
00:34:22,620 --> 00:34:24,096
I don't believe you.
582
00:34:24,100 --> 00:34:27,180
Pisano is not a sanctuary.
583
00:34:27,980 --> 00:34:29,540
It's a hunting ground.
584
00:34:31,380 --> 00:34:34,016
Come with me. There's room on my ship.
585
00:34:34,020 --> 00:34:36,240
I can get you to another safe haven.
586
00:34:37,820 --> 00:34:39,500
Stay away from me.
587
00:34:50,500 --> 00:34:51,976
A village on the edge of space.
588
00:34:51,980 --> 00:34:53,970
Have you seen anything like that before?
589
00:34:53,975 --> 00:34:54,976
Nope.
590
00:34:54,981 --> 00:34:56,656
Do you think we're on Earth or in space?
591
00:34:56,660 --> 00:35:00,014
And how do the statues do any of
this? And why would they want to?
592
00:35:00,019 --> 00:35:01,296
- And also...
- Enough questions, Dan!
593
00:35:01,300 --> 00:35:02,736
- I get it!
- Sorry.
594
00:35:02,740 --> 00:35:04,136
Look.
595
00:35:05,420 --> 00:35:06,816
It's closing in.
596
00:35:06,820 --> 00:35:08,580
Like they're herding us.
597
00:35:10,180 --> 00:35:11,696
Maybe not that way, then.
598
00:35:11,700 --> 00:35:13,300
Other way!
599
00:35:20,620 --> 00:35:22,376
Maybe not that way either.
600
00:35:22,380 --> 00:35:25,056
Not got many options left, have we?
601
00:35:25,060 --> 00:35:27,976
Back up. Keep your eyes on it.
602
00:35:27,980 --> 00:35:29,940
Peggy?!
603
00:35:30,940 --> 00:35:33,616
- Peggy!
- There she is!
604
00:35:33,620 --> 00:35:35,794
I want a word with you, missy!
605
00:35:35,799 --> 00:35:38,095
Don't come any closer!
606
00:35:38,100 --> 00:35:41,416
Look, Jean, there's another one
of those blessed statues.
607
00:35:41,420 --> 00:35:43,336
Gerald, don't touch it.
608
00:35:43,340 --> 00:35:46,994
I still don't understand
how it became light.
609
00:35:46,999 --> 00:35:49,335
Both of you, stay back!
610
00:35:49,340 --> 00:35:51,634
I'll thank you not to
tell me what to do!
611
00:35:51,639 --> 00:35:53,775
Mate, listen to her!
612
00:35:53,780 --> 00:35:55,696
Don't go past the statue!
613
00:35:55,700 --> 00:35:57,776
Do not put your back to it.
614
00:35:57,780 --> 00:35:59,456
Nobody survives it twice.
615
00:35:59,460 --> 00:36:01,296
Don't go in front of the statue!
616
00:36:01,300 --> 00:36:03,994
If you walk in front of it
and we can't see it...
617
00:36:03,999 --> 00:36:05,455
Please don't tell us what to do.
618
00:36:05,460 --> 00:36:07,420
It's just a perfectly normal...
619
00:36:08,660 --> 00:36:09,660
How did that... ?
620
00:36:12,420 --> 00:36:14,060
Aaagh!
621
00:36:19,460 --> 00:36:21,100
I'm so sorry, Peggy.
622
00:36:23,860 --> 00:36:25,896
He was never nice to me.
623
00:36:32,020 --> 00:36:34,220
We have to keep moving.
624
00:36:35,300 --> 00:36:38,780
I've got a friend, and she'll sort this.
625
00:36:39,780 --> 00:36:41,936
She'll save us. She always does.
626
00:36:41,940 --> 00:36:43,496
Peggy...
627
00:36:43,500 --> 00:36:45,594
... is there anything else
that you've seen here,
628
00:36:45,599 --> 00:36:47,255
anything else that you've discovered?
629
00:36:47,260 --> 00:36:50,500
Because we have to find
a way back to 1967.
630
00:37:06,620 --> 00:37:08,620
Don't look at it! Don't look at it!
631
00:37:11,420 --> 00:37:13,496
Oh, what's happening now?
632
00:37:23,780 --> 00:37:26,216
Where have they gone?
633
00:37:26,220 --> 00:37:29,740
Do you really think
you can protect them?
634
00:37:30,740 --> 00:37:32,180
Who's there?
635
00:37:33,180 --> 00:37:35,576
You are, Jericho.
636
00:37:35,580 --> 00:37:38,376
Listen to yourself, Jericho.
637
00:37:38,380 --> 00:37:41,700
Look away... Jericho.
638
00:37:42,519 --> 00:37:44,015
Look away.
639
00:37:44,020 --> 00:37:46,456
No, thank you.
640
00:37:50,620 --> 00:37:52,660
I see you, Jericho.
641
00:37:53,860 --> 00:37:55,936
You see yourself.
642
00:37:55,940 --> 00:37:58,034
Please stop using my voice.
643
00:37:58,039 --> 00:38:01,455
It's a very clever trick, but
most impolite without permission.
644
00:38:01,460 --> 00:38:04,536
So interested in
the workings of other minds
645
00:38:04,540 --> 00:38:08,056
because you can't bear
to examine your own.
646
00:38:08,060 --> 00:38:11,376
Loveless. Childless.
647
00:38:11,380 --> 00:38:15,754
Hiding in academia
for fear of the real world.
648
00:38:15,759 --> 00:38:18,615
Always losing to a better man.
649
00:38:18,620 --> 00:38:20,460
A life of failure.
650
00:38:23,060 --> 00:38:24,874
You don't know me.
651
00:38:24,879 --> 00:38:28,215
We have your house.
We have your attention.
652
00:38:28,220 --> 00:38:30,016
We are on our way.
653
00:38:30,020 --> 00:38:33,496
There is nothing you can do to stop us.
654
00:38:33,500 --> 00:38:36,736
Surrender to the Angels, Jericho.
655
00:38:38,980 --> 00:38:41,816
You know you want to.
656
00:38:41,820 --> 00:38:46,080
I have never surrendered and I've
no intention of starting now.
657
00:39:02,100 --> 00:39:04,536
You stop right there!
658
00:39:04,540 --> 00:39:07,016
You are observed!
659
00:39:07,020 --> 00:39:09,816
And that is my power over you!
660
00:39:09,820 --> 00:39:12,260
For now, Jericho.
661
00:39:13,700 --> 00:39:15,340
But we are patient.
662
00:39:16,900 --> 00:39:18,620
We have time.
663
00:39:19,620 --> 00:39:22,456
We are all around you.
664
00:39:22,460 --> 00:39:24,980
We are everywhere.
665
00:39:32,980 --> 00:39:35,060
What do you know about the Division?
666
00:39:37,159 --> 00:39:39,255
I was Division, as they are.
667
00:39:39,260 --> 00:39:40,540
As you were.
668
00:39:41,339 --> 00:39:43,655
- No.
- But like you, I ran.
669
00:39:43,660 --> 00:39:45,536
No, no, no, no!
Don't play games with me.
670
00:39:45,540 --> 00:39:48,214
Don't tell me what I did,
what I don't remember.
671
00:39:48,219 --> 00:39:51,655
You really think I'm gonna trust a
creature like you to tell the truth?
672
00:39:51,660 --> 00:39:55,060
We're both trapped, Doctor.
We have to trust each other.
673
00:39:56,420 --> 00:39:58,296
So, you're telling me
674
00:39:58,300 --> 00:40:02,576
the Division use Weeping Angels
as operatives to do its work.
675
00:40:02,580 --> 00:40:04,896
Division uses everything and everyone.
676
00:40:04,900 --> 00:40:08,880
Every species, every world,
every moment.
677
00:40:10,220 --> 00:40:12,940
They are everywhere, present and unseen.
678
00:40:13,900 --> 00:40:15,616
Division is unstoppable.
679
00:40:15,620 --> 00:40:18,140
Yeah, well, I'm pretty good
at stopping the unstoppable.
680
00:40:19,140 --> 00:40:21,360
That's why I brought you here, Doctor.
681
00:40:22,580 --> 00:40:25,456
But I think this may prove
too much even for you.
682
00:40:25,460 --> 00:40:28,194
Then you need to get out of
this human's body right now.
683
00:40:28,199 --> 00:40:29,455
No. Not yet.
684
00:40:29,460 --> 00:40:31,776
They're here. They know where you are.
685
00:40:31,780 --> 00:40:33,576
Claire can't protect you anymore.
686
00:40:33,580 --> 00:40:35,120
But you can.
687
00:40:37,380 --> 00:40:40,336
You stop them and I leave her.
688
00:40:40,340 --> 00:40:42,420
I let her live.
689
00:40:43,700 --> 00:40:45,376
Leave her first.
690
00:40:45,380 --> 00:40:46,500
No.
691
00:40:47,700 --> 00:40:51,096
What makes you so dangerous
that they would need so many?
692
00:40:51,101 --> 00:40:54,221
What do you have
that they're so scared of?
693
00:40:56,480 --> 00:40:57,800
Knowledge.
694
00:40:59,900 --> 00:41:01,780
What sort of knowledge?
695
00:41:02,940 --> 00:41:04,776
Of everything.
696
00:41:04,780 --> 00:41:07,460
All Division, all of its history.
697
00:41:10,260 --> 00:41:11,820
Including you.
698
00:41:13,680 --> 00:41:15,200
I hold everything.
699
00:41:16,180 --> 00:41:18,700
Including the memories
that were taken from you.
700
00:41:21,440 --> 00:41:23,400
That's why I brought you here, Doctor.
701
00:41:24,220 --> 00:41:28,080
You protect me and I can give you
what you're looking for.
702
00:41:31,860 --> 00:41:33,634
Ah! What happened?
703
00:41:33,639 --> 00:41:35,055
Sorry, threw a cup at you.
704
00:41:35,060 --> 00:41:38,380
I needed to shake you out of it.
We're running out of options.
705
00:41:40,100 --> 00:41:41,500
I see what you mean.
706
00:41:43,580 --> 00:41:46,434
- How do we get out?
- I'm beginning to question the wisdom
707
00:41:46,439 --> 00:41:49,094
of barricading ourselves
somewhere with so few exits.
708
00:41:49,099 --> 00:41:51,895
Uh, Professor, did you not read
your own floor plans?
709
00:41:51,900 --> 00:41:54,300
- What?
- Assignation tunnel.
710
00:41:55,100 --> 00:41:58,296
Looks like the first owner of this
house was somewhat of a scoundrel.
711
00:41:58,300 --> 00:42:01,335
A tunnel from the basement,
out to a lovers' meeting point.
712
00:42:01,340 --> 00:42:02,660
Don't look away!
713
00:42:18,180 --> 00:42:20,600
I've never been more grateful
for another man's deceit.
714
00:42:21,500 --> 00:42:24,176
Put the headsets
on these front two Angels!
715
00:42:24,180 --> 00:42:25,856
I'll keep an eye on them.
716
00:42:25,860 --> 00:42:27,660
Lickety-split, Jericho.
717
00:42:29,740 --> 00:42:32,940
Through the tunnel, both of you, now.
718
00:42:40,700 --> 00:42:43,674
Now, I'll reverse the polarity
of the neutron flow,
719
00:42:43,679 --> 00:42:45,855
might give you
a little quantum headache.
720
00:43:05,340 --> 00:43:06,795
Doctor, are you all right?
721
00:43:06,800 --> 00:43:09,796
Go! I'll keep my eye on the door!
722
00:43:09,801 --> 00:43:10,837
Aah!
723
00:43:10,842 --> 00:43:12,496
Don't look back! I'll do the looking!
724
00:43:12,500 --> 00:43:15,040
- Okay.
- You look forward. Keep going.
725
00:43:15,900 --> 00:43:17,380
Ah...
726
00:43:19,020 --> 00:43:21,776
What... curious patterning on the wall.
727
00:43:21,780 --> 00:43:23,856
I wonder how long it's been there.
728
00:43:29,500 --> 00:43:32,056
- Everything all right, Doctor?!
- Yeah. Nothing to worry about.
729
00:43:35,900 --> 00:43:37,500
Oh... Doctor?
730
00:43:38,599 --> 00:43:39,696
Yeah?
731
00:43:39,701 --> 00:43:41,736
I think there are Angels
in the walls here.
732
00:43:41,740 --> 00:43:44,096
Of course there are.
Why wouldn't there be?
733
00:43:46,140 --> 00:43:47,580
Doctor?
734
00:43:48,740 --> 00:43:50,620
Angel up ahead, Doctor.
735
00:43:51,660 --> 00:43:53,536
- And behind.
- All right.
736
00:43:53,540 --> 00:43:55,234
Keep your eyes on it, Miss Brown.
737
00:43:55,239 --> 00:43:57,555
Yes, thank you, Professor.
Very much not blinking.
738
00:43:57,560 --> 00:44:00,780
If we can get past them,
we might just stand a...
739
00:44:04,020 --> 00:44:05,220
... chance.
740
00:44:07,220 --> 00:44:09,536
My history teacher
lied about this place.
741
00:44:09,540 --> 00:44:11,936
She said it was a burial site
from the Stone Age.
742
00:44:11,940 --> 00:44:13,416
What do you mean?
743
00:44:13,420 --> 00:44:16,314
She said it was excavated in 1901.
744
00:44:16,319 --> 00:44:18,415
But it wasn't. We're in 1901.
745
00:44:18,420 --> 00:44:21,736
And it wasn't there yesterday,
but it was there today.
746
00:44:21,740 --> 00:44:24,940
And then all the people disappeared.
747
00:44:28,060 --> 00:44:30,180
Why is it night over there?
748
00:44:35,780 --> 00:44:39,176
Don't know. Maybe stay this side,
though, for now, eh?
749
00:44:39,180 --> 00:44:40,860
Yeah.
750
00:44:45,119 --> 00:44:47,835
- Miss Hayward?
- Stop, Peggy.
751
00:44:47,840 --> 00:44:49,440
Don't come any closer.
752
00:44:51,860 --> 00:44:53,820
I remember this.
753
00:44:55,800 --> 00:44:58,200
I remember the strange old woman...
754
00:44:59,280 --> 00:45:00,920
... and I remember all that followed.
755
00:45:04,740 --> 00:45:06,496
I don't understand.
756
00:45:06,500 --> 00:45:08,540
You're in 1901.
757
00:45:10,220 --> 00:45:11,656
I'm sorry,
758
00:45:11,660 --> 00:45:15,880
but you don't get back to 1967
for a long time.
759
00:45:20,020 --> 00:45:22,260
Because I'm you, Peggy.
760
00:45:24,260 --> 00:45:26,740
In 66 years' time.
761
00:45:28,860 --> 00:45:31,774
I remember the next bit very vaguely.
762
00:45:31,779 --> 00:45:34,095
We came to show them the burial site,
763
00:45:34,100 --> 00:45:36,856
but we were right,
it's not a burial site.
764
00:45:36,860 --> 00:45:38,980
But it is made of stone.
765
00:45:39,880 --> 00:45:41,320
Just like they are.
766
00:45:44,660 --> 00:45:46,620
I think it's how they got here.
767
00:45:55,260 --> 00:45:58,496
They told me later why they left me,
768
00:45:58,500 --> 00:46:01,576
why they left all of you,
when they could have killed us all.
769
00:46:01,580 --> 00:46:03,360
It's because they're cruel.
770
00:46:04,500 --> 00:46:07,416
They like to leave a few rare witnesses
771
00:46:07,420 --> 00:46:09,256
to tell the story.
772
00:46:09,260 --> 00:46:11,020
Witnesses to what?
773
00:46:12,340 --> 00:46:14,860
Quantum extraction.
774
00:46:20,380 --> 00:46:24,176
Great. 'Cause what I really need
now is a flickering torch.
775
00:46:29,180 --> 00:46:30,340
Aaah!
776
00:46:34,980 --> 00:46:37,896
Oh, no, you don't. Keep back. Now.
777
00:46:37,900 --> 00:46:39,816
The exit's the other side of the Angel.
778
00:46:39,820 --> 00:46:41,336
It's narrow but we can get through,
779
00:46:41,340 --> 00:46:43,954
if one of us keeps eyes on the Angel
at all times, Professor.
780
00:46:43,959 --> 00:46:44,975
Good, yes.
781
00:46:46,540 --> 00:46:48,334
- Are they doing that deliberately?
- Yes.
782
00:46:48,339 --> 00:46:50,514
Trying to get you to blink or sneeze.
783
00:46:50,519 --> 00:46:52,115
You can't sneeze with your eyes open.
784
00:46:52,120 --> 00:46:55,320
All right, Miss Brown,
if you would care to go first,
785
00:46:55,325 --> 00:46:58,015
I will stay here and keep
my eyes on this Angel.
786
00:46:58,020 --> 00:46:59,536
Always the gentleman, Professor.
787
00:46:59,540 --> 00:47:02,420
I'm not blinking!
788
00:47:10,660 --> 00:47:11,936
I'm through.
789
00:47:11,940 --> 00:47:14,096
- Jericho...
- Yes?
790
00:47:14,100 --> 00:47:16,336
When I say, "Run", run.
791
00:47:16,340 --> 00:47:18,614
You go left, I'll go right.
792
00:47:18,619 --> 00:47:21,495
These Angels will be left
staring at each other.
793
00:47:21,500 --> 00:47:22,656
If you say so.
794
00:47:22,660 --> 00:47:23,776
Run.
795
00:47:31,260 --> 00:47:32,780
Professor!
796
00:47:34,079 --> 00:47:35,155
Peggy!
797
00:47:35,160 --> 00:47:37,936
Ohh! You're all right!
798
00:47:37,940 --> 00:47:39,736
Mrs. Hayward...
799
00:47:39,740 --> 00:47:41,820
You appear to be...
800
00:47:42,860 --> 00:47:44,216
... at night.
801
00:47:44,220 --> 00:47:45,856
Sorry, who are you?
802
00:47:45,860 --> 00:47:47,914
Mate, it's a long story.
803
00:47:47,919 --> 00:47:50,735
Unfortunately, you've got
enough time to hear it.
804
00:47:56,700 --> 00:47:58,594
Something's happening with the stones.
805
00:47:58,599 --> 00:48:00,055
Yes, it is.
806
00:48:00,060 --> 00:48:01,336
I need to get back.
807
00:48:01,341 --> 00:48:03,376
I've left someone
in the most terrible trouble.
808
00:48:03,380 --> 00:48:06,176
That's gonna be a bit
harder than you think.
809
00:48:06,180 --> 00:48:09,616
Everyone, get away from the stones.
810
00:48:23,860 --> 00:48:26,696
So, here I am, ready to go out.
811
00:48:26,700 --> 00:48:28,896
But I can't without turning my back.
812
00:48:28,900 --> 00:48:30,380
But I'm quick.
813
00:48:32,020 --> 00:48:33,420
Okay?
814
00:48:34,460 --> 00:48:36,020
Race you.
815
00:48:50,180 --> 00:48:51,660
You're not attacking.
816
00:48:54,420 --> 00:48:56,820
I turned my back.
I wasn't observing you.
817
00:48:58,220 --> 00:48:59,820
Why am I still here?
818
00:49:05,260 --> 00:49:06,780
What are you waiting for?
819
00:49:11,138 --> 00:49:14,534
Claire, the good news
is we made it through.
820
00:49:14,539 --> 00:49:17,839
The more worrying news
is that I think he let me go,
821
00:49:17,844 --> 00:49:19,444
and I don't know... why.
822
00:49:22,580 --> 00:49:23,660
Doctor?
823
00:49:32,540 --> 00:49:35,576
My Angel says, "Go to your friends".
824
00:49:35,580 --> 00:49:37,020
It'll wait.
825
00:49:38,300 --> 00:49:40,380
They'll all wait. It says...
826
00:49:41,460 --> 00:49:44,136
... they're enjoying
watching you work it out.
827
00:49:44,140 --> 00:49:45,656
What's going on?
828
00:49:45,660 --> 00:49:48,754
Doctor, it's been communicating
with them. I-I can sense it.
829
00:49:48,759 --> 00:49:51,095
I don't know what
it's said to them, but...
830
00:49:51,100 --> 00:49:53,840
Claire, it's all right. Stay there.
831
00:49:55,380 --> 00:49:56,936
Don't come any closer!
832
00:49:56,940 --> 00:49:58,736
We're stuck in 1901.
833
00:49:58,740 --> 00:50:00,856
We're... we're what?!
834
00:50:00,860 --> 00:50:03,856
Maybe we should have broke that
to you a little bit more gently.
835
00:50:03,860 --> 00:50:05,576
We can't cross the line.
836
00:50:05,580 --> 00:50:07,856
And at the edge of the village,
it's just stars.
837
00:50:07,860 --> 00:50:10,954
It's like we're marooned in space
and it's creeping in on us.
838
00:50:10,959 --> 00:50:12,815
All right. Anything else?
839
00:50:12,820 --> 00:50:14,256
Yeah.
840
00:50:14,260 --> 00:50:16,460
What does quantum extraction mean?
841
00:50:19,740 --> 00:50:21,140
Of course.
842
00:50:22,300 --> 00:50:24,300
They've taken the village out of time...
843
00:50:25,420 --> 00:50:27,616
... out of space,
844
00:50:27,620 --> 00:50:29,576
to isolate...
845
00:50:29,580 --> 00:50:31,896
... to extract the target.
846
00:50:31,900 --> 00:50:33,096
What target?
847
00:50:33,100 --> 00:50:34,460
All right!
848
00:50:36,100 --> 00:50:37,700
You've got what you came for.
849
00:50:38,500 --> 00:50:42,194
I want you to take your
rogue Angel out of Claire,
850
00:50:42,199 --> 00:50:43,495
without harming her,
851
00:50:43,500 --> 00:50:49,234
and put this village, these people,
safely back into their lives.
852
00:50:49,239 --> 00:50:52,595
Come on, rogue Angel,
tell them to do that
853
00:50:52,600 --> 00:50:55,540
and I'll negotiate a deal
between them and you.
854
00:50:58,700 --> 00:51:00,100
Well?!
855
00:51:01,100 --> 00:51:02,260
No.
856
00:51:04,740 --> 00:51:05,900
What?
857
00:51:06,940 --> 00:51:08,580
My Angel is saying no.
858
00:51:09,740 --> 00:51:11,336
It says...
859
00:51:11,340 --> 00:51:13,055
... it's made a better trade.
860
00:51:13,060 --> 00:51:16,060
That they've agreed not to take it.
861
00:51:19,100 --> 00:51:21,220
Because they'll take you instead.
862
00:51:26,740 --> 00:51:28,760
This was its plan all along.
863
00:51:30,980 --> 00:51:32,660
They hid in you...
864
00:51:33,940 --> 00:51:35,776
... a human,
865
00:51:35,780 --> 00:51:37,260
to attract me.
866
00:51:38,340 --> 00:51:41,340
Because the only thing Division
wants more than my Angel...
867
00:51:42,540 --> 00:51:44,060
... is you.
868
00:51:48,620 --> 00:51:50,300
You are recalled.
869
00:51:53,220 --> 00:51:54,780
To Division.
870
00:52:08,620 --> 00:52:09,820
No!
871
00:53:11,600 --> 00:53:12,720
Hey?
872
00:53:14,180 --> 00:53:16,380
You seen this person?
873
00:53:18,460 --> 00:53:19,940
Yeah.
874
00:53:21,380 --> 00:53:23,500
You're kidding. Where is she?
875
00:53:24,500 --> 00:53:25,934
- She left.
- When? Where'd she go?
876
00:53:25,939 --> 00:53:28,815
I don't know. It was a while ago.
877
00:53:28,820 --> 00:53:30,936
Time's...
878
00:53:30,940 --> 00:53:32,496
... cronky.
879
00:53:32,500 --> 00:53:34,140
You know?
880
00:53:35,880 --> 00:53:37,280
Listen, uh...
881
00:53:38,215 --> 00:53:41,015
... I saw her do something
before she left.
882
00:53:42,135 --> 00:53:43,735
It's a bit of a walk from here, but...
883
00:53:44,895 --> 00:53:46,375
... if you've got time...
884
00:53:49,015 --> 00:53:51,415
It's just, uh... up there.
885
00:53:57,295 --> 00:53:58,935
No way.
886
00:54:01,775 --> 00:54:03,535
Thank you.
887
00:54:08,135 --> 00:54:09,891
I think...
888
00:54:09,895 --> 00:54:11,935
... maybe she saved my life.
889
00:54:13,455 --> 00:54:16,215
If you see her, tell her...
890
00:54:17,575 --> 00:54:19,255
... thank you.
891
00:54:33,055 --> 00:54:35,251
What time do you call this, huh?
892
00:54:35,255 --> 00:54:37,731
There's not much duration
in these, so I'll be quick.
893
00:54:37,735 --> 00:54:39,691
Only one chance at recording, too.
894
00:54:39,695 --> 00:54:41,055
High stakes.
895
00:54:42,375 --> 00:54:45,371
Okay, so, I was here. That's obvious.
896
00:54:45,375 --> 00:54:47,531
But I've had to go and help some people.
897
00:54:47,535 --> 00:54:49,971
There's a creature
with a Passenger form.
898
00:54:49,975 --> 00:54:51,571
They're abducting people.
899
00:54:51,575 --> 00:54:55,091
And you know me. I've never been
a fan of the old abductions.
900
00:54:55,095 --> 00:54:57,171
I don't know where it'll lead me.
901
00:54:57,175 --> 00:55:00,451
I've got a Lupari ship and I'll keep
the transponder blaring.
902
00:55:00,455 --> 00:55:02,931
Hurry up, Inston-Vee Vinder.
903
00:55:02,935 --> 00:55:04,690
Oh, and, um...
904
00:55:04,695 --> 00:55:05,975
... I love you.
905
00:55:07,535 --> 00:55:09,495
I really love you.
906
00:55:11,095 --> 00:55:12,731
I love you, too.
907
00:55:12,735 --> 00:55:14,651
Oh, uh, coordinates.
908
00:55:14,655 --> 00:55:16,291
So, I'm headin' to...
909
00:55:16,295 --> 00:55:18,455
- Oh, no, no, no, don't run out!
- No...
910
00:55:30,295 --> 00:55:32,015
I'm on my way.
911
00:56:02,615 --> 00:56:03,971
It's very odd.
912
00:56:03,976 --> 00:56:05,932
Pattern optimisation in progress.
913
00:56:05,937 --> 00:56:08,733
We've been in this decade
for three years now.
914
00:56:08,738 --> 00:56:10,378
Do you think we'll ever get back?
915
00:56:11,215 --> 00:56:12,811
Karvanista to Lupari Fleet.
916
00:56:12,815 --> 00:56:15,331
Earth shield is now breachable.
917
00:56:15,336 --> 00:56:19,010
How you expect to
protect this pitiful base,
918
00:56:19,015 --> 00:56:20,291
I do not know.
919
00:56:21,775 --> 00:56:25,011
Do you feel the time force growing?
920
00:56:25,016 --> 00:56:26,496
It's working.
921
00:56:27,715 --> 00:56:29,071
Just as we planned.
922
00:56:29,475 --> 00:56:33,274
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
64817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.