Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:21,940 --> 00:01:36,979
[A Camellia Romance]
3
00:01:37,020 --> 00:01:38,940
[Episode Nine]
4
00:01:42,920 --> 00:01:43,640
Chunchun.
5
00:01:44,680 --> 00:01:46,520
We are childhood friends,
6
00:01:46,880 --> 00:01:47,880
growing up together.
7
00:01:48,320 --> 00:01:49,320
In fact, I...
8
00:01:49,800 --> 00:01:50,320
I...
9
00:01:51,960 --> 00:01:53,759
I had fallen in love with you for a long time.
10
00:01:54,360 --> 00:01:55,000
In this world,
11
00:01:55,520 --> 00:01:57,720
no one would know you better than me.
12
00:01:58,880 --> 00:02:00,480
I would like to marry you.
13
00:02:00,960 --> 00:02:02,000
From now on,
14
00:02:02,760 --> 00:02:03,840
we only envy mandarin ducks,
15
00:02:04,360 --> 00:02:05,200
not envy immortal.
16
00:02:15,480 --> 00:02:16,400
Me and you
17
00:02:16,840 --> 00:02:17,840
Brother Changqing.
18
00:02:23,320 --> 00:02:24,079
Chunchun.
19
00:02:24,400 --> 00:02:25,079
You are here.
20
00:02:26,520 --> 00:02:27,560
Why do we meet at this place?
21
00:02:28,600 --> 00:02:31,040
I was worried that you would be so bored staying in the hostel.
22
00:02:31,040 --> 00:02:31,920
The view is wonderful here.
23
00:02:31,920 --> 00:02:32,800
I want to take you
24
00:02:33,240 --> 00:02:34,280
for a lake tour and have a distraction.
25
00:02:35,320 --> 00:02:36,320
Brother Changqing.
26
00:02:36,800 --> 00:02:37,760
Right now I
27
00:02:37,760 --> 00:02:38,720
am not in the mood for a lake tour.
28
00:02:41,280 --> 00:02:42,240
I know.
29
00:02:42,240 --> 00:02:42,880
Chunchun.
30
00:02:43,360 --> 00:02:44,760
I have well-arranged for everything for you.
31
00:02:45,200 --> 00:02:45,840
In future,
32
00:02:46,079 --> 00:02:47,120
your refreshment shop
33
00:02:47,120 --> 00:02:48,960
can be set up in Yuzhen Restaurant that is owned by the family of Shi
34
00:02:49,320 --> 00:02:50,600
and will be supported by the family of Shi.
35
00:02:51,079 --> 00:02:52,960
President Shi is such a petty man.
36
00:02:53,240 --> 00:02:54,200
I don't want to work with him.
37
00:02:55,000 --> 00:02:55,640
It's okay.
38
00:02:56,079 --> 00:02:57,640
I will help you find another cooperative partner.
39
00:02:57,640 --> 00:02:58,600
I will help you.
40
00:02:58,600 --> 00:02:59,240
Take it easy.
41
00:02:59,880 --> 00:03:00,800
Brother Changqing.
42
00:03:01,200 --> 00:03:01,840
Thank you.
43
00:03:03,240 --> 00:03:05,040
If you really want to thank me,
44
00:03:05,040 --> 00:03:06,640
you should take a lake tour to have a distraction with me.
45
00:03:06,960 --> 00:03:07,560
Will you?
46
00:03:08,960 --> 00:03:09,600
Let's go.
47
00:03:12,720 --> 00:03:13,280
Chunchun.
48
00:03:16,040 --> 00:03:16,920
Why are you here?
49
00:03:20,040 --> 00:03:20,840
Who is he?
50
00:03:21,360 --> 00:03:22,320
He's Er Ni.
51
00:03:22,920 --> 00:03:24,000
What happened to him?
52
00:03:24,520 --> 00:03:25,680
Stop chatting.
53
00:03:25,680 --> 00:03:26,240
Sister-in-law.
54
00:03:26,560 --> 00:03:27,520
Things happened on brother Junjue.
55
00:03:28,000 --> 00:03:28,720
What happened to him?
56
00:03:28,720 --> 00:03:29,600
No time to explain.
57
00:03:29,600 --> 00:03:30,240
Come with me now.
58
00:03:30,240 --> 00:03:30,880
Hurry up.
59
00:03:31,200 --> 00:03:32,040
Brother Changqing.
60
00:03:32,040 --> 00:03:33,360
We might have a lake tour next time.
61
00:03:33,840 --> 00:03:34,400
Chunchun.
62
00:03:34,400 --> 00:03:35,079
Chunchun.
63
00:03:50,540 --> 00:03:55,500
[Memorial Tablet]
64
00:04:01,200 --> 00:04:01,920
Aunt.
65
00:04:02,440 --> 00:04:03,280
Make him stop, please.
66
00:04:03,280 --> 00:04:04,360
Stop flogging.
67
00:04:05,960 --> 00:04:07,520
This is his own choice.
68
00:04:07,960 --> 00:04:08,840
Aunt.
69
00:04:14,360 --> 00:04:14,960
Stop it.
70
00:04:16,560 --> 00:04:17,240
Stop flogging.
71
00:04:17,440 --> 00:04:18,040
Chun.
72
00:04:24,720 --> 00:04:25,520
Chunchun.
73
00:04:26,600 --> 00:04:27,280
You are here.
74
00:04:27,560 --> 00:04:28,840
How could you be so silly?
75
00:04:29,920 --> 00:04:31,240
I don't deserve you.
76
00:04:31,240 --> 00:04:32,080
You do.
77
00:04:33,200 --> 00:04:34,120
Don't forget.
78
00:04:34,720 --> 00:04:35,960
I am a profiteer
79
00:04:36,760 --> 00:04:38,440
who has never lost money in business.
80
00:04:44,640 --> 00:04:45,800
Please, I am begging you all.
81
00:04:45,800 --> 00:04:47,000
Stop flogging.
82
00:04:47,440 --> 00:04:49,200
He will die sooner or latter if you keep flogging.
83
00:04:51,080 --> 00:04:52,520
According to Zhou's rules,
84
00:04:52,840 --> 00:04:54,040
a man who breaks an engagement with no proper reason
85
00:04:54,480 --> 00:04:56,280
shall receive severe penalty of 100 times flogging.
86
00:04:57,400 --> 00:04:58,480
If he regrets,
87
00:04:59,560 --> 00:05:01,040
he can call a stop at any time.
88
00:05:02,200 --> 00:05:03,280
As I break the engagement,
89
00:05:04,160 --> 00:05:05,440
I should receive the punishment.
90
00:05:06,520 --> 00:05:07,480
20 times left.
91
00:05:08,160 --> 00:05:08,960
Go on.
92
00:05:08,960 --> 00:05:09,920
Let me replace him.
93
00:05:10,960 --> 00:05:11,560
No.
94
00:05:12,920 --> 00:05:13,840
I have to suffer it by myself
95
00:05:15,480 --> 00:05:16,560
to give my father an account.
96
00:05:17,240 --> 00:05:18,680
I can't make him break faith with others.
97
00:05:20,040 --> 00:05:20,920
You keep off.
98
00:05:25,520 --> 00:05:26,200
Go on.
99
00:05:27,200 --> 00:05:28,080
Miss Xu.
100
00:05:28,960 --> 00:05:29,880
Please keep off.
101
00:05:45,280 --> 00:05:46,040
Go on.
102
00:06:38,720 --> 00:06:39,480
Son.
103
00:06:47,020 --> 00:06:49,420
[Engagement]
104
00:06:57,860 --> 00:06:59,500
[Engagement]
105
00:06:58,480 --> 00:06:59,520
This engagement is now off.
106
00:07:00,640 --> 00:07:01,920
The Zhous and the Lins
107
00:07:02,280 --> 00:07:03,160
are now quits.
108
00:07:11,120 --> 00:07:11,840
Lan'er.
109
00:07:18,560 --> 00:07:19,520
Junjue.
110
00:07:24,200 --> 00:07:24,720
Junjue.
111
00:07:26,480 --> 00:07:27,320
You silly.
112
00:07:28,480 --> 00:07:29,160
I am fine.
113
00:08:00,760 --> 00:08:01,720
Halt.
114
00:08:04,080 --> 00:08:04,680
Come here.
115
00:08:05,840 --> 00:08:07,120
I said 'come here'.
116
00:08:20,760 --> 00:08:21,320
What are you doing?
117
00:08:22,120 --> 00:08:22,960
Miss Xi'er.
118
00:08:23,760 --> 00:08:25,280
I have been hurt like this by suffering your beating.
119
00:08:25,800 --> 00:08:27,000
Please let me go today.
120
00:08:27,520 --> 00:08:28,320
What happened that day
121
00:08:28,320 --> 00:08:29,640
was a misunderstanding.
122
00:08:29,920 --> 00:08:30,600
This is for you.
123
00:08:30,600 --> 00:08:31,240
What is that?
124
00:08:31,560 --> 00:08:32,320
Is it poison?
125
00:08:34,080 --> 00:08:35,559
I specially bought it for you.
126
00:08:35,559 --> 00:08:37,039
It's a valuable medicine for external application.
127
00:08:37,559 --> 00:08:38,280
Doctor said that
128
00:08:38,280 --> 00:08:39,640
you will stop the pain after using it.
129
00:08:39,640 --> 00:08:40,039
Come on.
130
00:08:40,240 --> 00:08:41,039
Let me apply it for you.
131
00:08:41,039 --> 00:08:42,480
Actually you have no need to help me.
132
00:08:55,080 --> 00:08:55,720
Hey.
133
00:08:56,600 --> 00:08:57,600
You have such a tiny wound.
134
00:08:57,600 --> 00:08:59,040
Why did you wrap it with bandage?
135
00:08:59,920 --> 00:09:01,200
It's an internal injury.
136
00:09:01,600 --> 00:09:02,440
You just can't see it.
137
00:09:02,960 --> 00:09:03,880
It's true.
138
00:09:10,640 --> 00:09:11,400
I fell so dizzy.
139
00:09:13,720 --> 00:09:15,640
And you seem so lively and energetic.
140
00:09:18,360 --> 00:09:19,320
Madam Xi'er.
141
00:09:20,040 --> 00:09:21,360
My beautiful face
142
00:09:21,760 --> 00:09:23,520
can't suffer the second lashing from you.
143
00:09:23,840 --> 00:09:24,760
Please let me go.
144
00:09:25,880 --> 00:09:27,640
I don't want to repeat my words for a third time.
145
00:09:33,480 --> 00:09:35,200
Actually I can apply it by myself at home.
146
00:09:35,680 --> 00:09:36,880
When you return home to apply it,
147
00:09:36,880 --> 00:09:37,960
it would be too late.
148
00:09:39,480 --> 00:09:40,480
The wound would have healed.
149
00:09:57,640 --> 00:09:58,560
Look at you.
150
00:09:59,200 --> 00:10:00,680
You could be so gentle.
151
00:10:01,840 --> 00:10:03,040
Therefore,
152
00:10:03,040 --> 00:10:04,720
you should learn to know yourself better at ordinary times.
153
00:10:05,240 --> 00:10:06,920
Don't be so indulged in fights and quarrels,
154
00:10:06,920 --> 00:10:08,120
behaving like a tigress.
155
00:10:10,560 --> 00:10:11,440
What did you say?
156
00:10:12,480 --> 00:10:13,000
I mean
157
00:10:13,720 --> 00:10:14,720
now you are excellent.
158
00:10:15,120 --> 00:10:15,600
Perfect.
159
00:10:15,960 --> 00:10:17,120
I give you ten points.
160
00:10:29,040 --> 00:10:29,560
Okay.
161
00:10:31,520 --> 00:10:32,240
It's much better.
162
00:10:41,240 --> 00:10:42,360
Now you feel the pain.
163
00:10:43,200 --> 00:10:44,600
You shouldn't have played the hero just now.
164
00:10:45,880 --> 00:10:46,760
I am a man.
165
00:10:47,560 --> 00:10:48,480
I made a promise to you.
166
00:10:48,920 --> 00:10:49,760
Then I will keep my promise.
167
00:10:52,400 --> 00:10:53,960
Can't you just figure it out using other ways?
168
00:10:57,800 --> 00:10:58,680
It would take more time using other ways.
169
00:10:59,040 --> 00:11:00,040
I was afraid you can't wait so long.
170
00:11:03,280 --> 00:11:04,000
Chunchun.
171
00:11:04,680 --> 00:11:06,480
Now I have broken off the engagement with the Lins.
172
00:11:07,560 --> 00:11:08,920
Will you be back to me?
173
00:11:10,440 --> 00:11:12,200
I will consider.
174
00:11:12,520 --> 00:11:13,880
What worries you?
175
00:11:14,080 --> 00:11:15,160
I have been in front of so many people,
176
00:11:15,160 --> 00:11:16,440
saying that I will marry no one but you.
177
00:11:16,440 --> 00:11:17,680
If you refuse to marry me,
178
00:11:17,960 --> 00:11:19,360
I will remain a bachelor for the rest of my life.
179
00:11:19,640 --> 00:11:20,240
No.
180
00:11:20,640 --> 00:11:21,480
You are going to be responsible for me.
181
00:11:22,040 --> 00:11:23,160
I was just kidding.
182
00:11:24,640 --> 00:11:25,240
So
183
00:11:25,920 --> 00:11:26,800
you are willing to marry me.
184
00:11:28,840 --> 00:11:31,080
Now everyone in the Fuchun City knows
185
00:11:31,080 --> 00:11:32,240
you, Mr. Zhou,
186
00:11:32,240 --> 00:11:34,200
suffered 100 times flogging for me.
187
00:11:34,720 --> 00:11:35,920
If I don't marry you,
188
00:11:36,360 --> 00:11:37,760
then I will be the person who is ungrateful,
189
00:11:37,760 --> 00:11:38,680
brutal and cold-blooded.
190
00:11:40,560 --> 00:11:41,240
Mum.
191
00:11:41,880 --> 00:11:42,440
Mum.
192
00:11:43,000 --> 00:11:44,440
I am coming.
193
00:11:44,440 --> 00:11:46,240
I heard it.
194
00:11:46,800 --> 00:11:48,520
Your mother is not quite old.
195
00:11:48,520 --> 00:11:49,400
I am not deaf.
196
00:11:57,760 --> 00:11:58,600
Chunchun.
197
00:11:59,720 --> 00:12:01,080
This one
198
00:12:02,440 --> 00:12:03,560
is for you.
199
00:12:03,880 --> 00:12:04,680
Now
200
00:12:05,720 --> 00:12:06,880
you are relieved.
201
00:12:09,040 --> 00:12:09,560
Mum.
202
00:12:09,880 --> 00:12:10,960
The date of wedding...
203
00:12:12,400 --> 00:12:13,400
The date of wedding has not changed.
204
00:12:13,720 --> 00:12:14,920
The tenth day of the next lunar month.
205
00:12:18,240 --> 00:12:19,600
Now you have no chance running away.
206
00:12:20,160 --> 00:12:21,120
Zhou Junjur.
207
00:12:22,280 --> 00:12:24,000
Now you should call me 'My husband'.
208
00:12:52,800 --> 00:12:53,920
Why do you get up?
209
00:12:54,280 --> 00:12:55,440
Do you still feel painful for the wound?
210
00:12:56,240 --> 00:12:56,920
It's fine.
211
00:12:57,240 --> 00:12:58,120
It doesn't matter with such an injury.
212
00:12:59,520 --> 00:13:00,680
If I don't get up,
213
00:13:01,200 --> 00:13:03,000
how could I know that you rush to marry me?
214
00:13:04,240 --> 00:13:05,280
I am not.
215
00:13:05,800 --> 00:13:07,480
I am not good at this.
216
00:13:07,880 --> 00:13:08,640
Mum said
217
00:13:08,640 --> 00:13:10,640
I can just embroider two needles at my bridal veil
218
00:13:10,640 --> 00:13:12,000
to make it my wedding gown.
219
00:13:12,960 --> 00:13:14,040
Aren't you cheating?
220
00:13:15,440 --> 00:13:16,160
Cheating.
221
00:13:17,120 --> 00:13:17,800
Well.
222
00:13:18,120 --> 00:13:19,400
Then you may wait for me
223
00:13:19,400 --> 00:13:21,320
to finish my wedding gown by myself before the marriage.
224
00:13:22,920 --> 00:13:24,320
How long will it take to make it on your own?
225
00:13:25,280 --> 00:13:27,120
At my speed,
226
00:13:27,680 --> 00:13:28,640
it will take two or three years.
227
00:13:29,240 --> 00:13:29,840
No no no.
228
00:13:30,280 --> 00:13:31,280
To make perfection more perfect,
229
00:13:31,640 --> 00:13:32,320
at least
230
00:13:32,800 --> 00:13:33,760
I will need four or five years.
231
00:13:36,440 --> 00:13:37,080
My dear.
232
00:13:37,520 --> 00:13:38,280
It's my fault.
233
00:13:38,840 --> 00:13:39,800
You are not cheating.
234
00:13:40,160 --> 00:13:41,720
You are so clever
235
00:13:41,720 --> 00:13:42,840
to find a new path.
236
00:13:43,240 --> 00:13:44,040
Who's your dear?
237
00:13:57,000 --> 00:13:57,880
Do you remember it?
238
00:13:57,260 --> 00:13:59,980
[Chunchun owes Junjue Zhou 30,000 liang of Silver]
[Interest can be removed if they act to be in love in front of Madam Zhou]
239
00:14:00,640 --> 00:14:01,880
The bill I signed in acknowledgement of debt.
240
00:14:05,240 --> 00:14:07,400
Now you tear it out, I won't admit it any more.
241
00:14:08,080 --> 00:14:09,360
I used it
242
00:14:09,720 --> 00:14:10,920
as an excuse to make you stay.
243
00:14:11,880 --> 00:14:12,720
Our relationship in the future
244
00:14:12,720 --> 00:14:14,000
doesn't need this to maintain.
245
00:14:14,440 --> 00:14:15,440
After the wedding,
246
00:14:16,800 --> 00:14:17,800
everything I own is yours.
247
00:14:21,600 --> 00:14:22,960
Words can't be taken as evidence.
248
00:14:23,440 --> 00:14:24,160
How could I know
249
00:14:24,160 --> 00:14:25,600
you won't regret in future?
250
00:14:40,560 --> 00:14:44,280
Me, Zhou Junjue, take an oath today.
251
00:14:45,280 --> 00:14:47,200
After the wedding,
252
00:14:47,800 --> 00:14:51,240
my wife is the priority of everything.
253
00:14:52,320 --> 00:14:55,760
I won't say anything which upsets my wife.
254
00:14:52,900 --> 00:14:55,740
[Junjue Zhou]
255
00:15:06,240 --> 00:15:07,200
This fan is evidence.
256
00:15:09,100 --> 00:15:14,260
[My wife is always right]
257
00:15:09,840 --> 00:15:13,040
Remember that my wife is always right.
258
00:15:13,040 --> 00:15:15,240
I won't even talk back
259
00:15:15,800 --> 00:15:17,240
when I get beaten by my wife.
260
00:15:17,520 --> 00:15:18,840
Keep my integrity.
261
00:15:18,840 --> 00:15:20,400
Never have concubine.
262
00:15:21,480 --> 00:15:22,560
I wish
263
00:15:23,200 --> 00:15:24,360
to spend a happy life
264
00:15:25,440 --> 00:15:26,440
and grow old together with my wife.
265
00:15:27,920 --> 00:15:29,560
We will have a peaceful and joyful life.
266
00:15:30,360 --> 00:15:33,480
We will keep our oath with each other.
267
00:15:37,760 --> 00:15:38,520
My lady.
268
00:15:39,320 --> 00:15:40,080
My lady.
269
00:15:40,080 --> 00:15:41,800
The medicine you asked me to decoct for Master is ready.
270
00:15:43,040 --> 00:15:44,280
I didn't see anything.
271
00:15:47,080 --> 00:15:48,960
I will go make refreshment.
272
00:16:00,760 --> 00:16:01,560
Master.
273
00:16:02,000 --> 00:16:02,880
Master.
274
00:16:03,520 --> 00:16:04,440
It's time to have the medicine.
275
00:16:05,880 --> 00:16:06,880
Mind your health.
276
00:16:06,880 --> 00:16:07,680
Mind your health.
277
00:16:23,560 --> 00:16:24,080
Aunt Wang.
278
00:16:24,080 --> 00:16:25,280
We have no flour.
279
00:16:25,680 --> 00:16:26,640
Aunt Wang.
280
00:16:30,600 --> 00:16:31,520
Aunt Wang.
281
00:16:31,840 --> 00:16:32,720
Aunt Wang.
282
00:16:35,400 --> 00:16:35,880
Well.
283
00:16:35,880 --> 00:16:36,800
I will go buy it by myself.
284
00:16:46,640 --> 00:16:48,000
I will be there soon.
285
00:16:48,320 --> 00:16:49,920
We are almost there.
286
00:16:50,560 --> 00:16:51,200
Go.
287
00:16:51,880 --> 00:16:52,560
Slowly.
288
00:16:52,560 --> 00:16:53,240
Here.
289
00:16:53,240 --> 00:16:54,120
Master Ni.
290
00:16:55,480 --> 00:16:56,160
Wine.
291
00:16:56,400 --> 00:16:57,240
We will drink later.
292
00:17:03,320 --> 00:17:04,680
Take a good rest, master.
293
00:17:04,680 --> 00:17:06,000
Out, out, out.
294
00:17:06,000 --> 00:17:06,560
Hurry up.
295
00:17:06,560 --> 00:17:07,240
Go.
296
00:17:52,320 --> 00:17:53,280
Ni Dongling.
297
00:17:54,480 --> 00:17:55,200
Ni Dongling.
298
00:17:55,200 --> 00:17:56,280
Open the door.
299
00:17:56,280 --> 00:17:57,200
You dare to privately meet my concubine
300
00:17:57,200 --> 00:17:58,440
to make me a cuckold.
301
00:17:58,440 --> 00:17:59,600
I must kill you.
302
00:17:59,600 --> 00:18:00,360
Open the door.
303
00:18:00,680 --> 00:18:01,560
Break it open.
304
00:18:01,560 --> 00:18:02,160
Yes.
305
00:18:04,800 --> 00:18:05,720
Step aside.
306
00:18:06,160 --> 00:18:07,000
Ni Dongling.
307
00:18:07,000 --> 00:18:08,280
You dare to seduce my concubine.
308
00:18:08,280 --> 00:18:09,920
Today I must kill you. I...
309
00:18:09,920 --> 00:18:10,600
I...
310
00:18:11,120 --> 00:18:11,640
Brother Hua.
311
00:18:11,920 --> 00:18:12,760
It's a misunderstanding.
312
00:18:13,080 --> 00:18:13,960
You just let me out of here.
313
00:18:13,960 --> 00:18:14,760
I will explain all to you later.
314
00:18:14,760 --> 00:18:16,040
What a misunderstanding!
315
00:18:16,360 --> 00:18:17,520
You are such a shameless hustler,
316
00:18:17,520 --> 00:18:18,840
nasty and contemptible.
317
00:18:18,840 --> 00:18:20,640
I will definitely make you unable to stay in Fuchun City anymore.
318
00:18:20,960 --> 00:18:21,640
Where's Xiang'er?
319
00:18:22,040 --> 00:18:22,720
Ask her out.
320
00:18:22,720 --> 00:18:23,760
What's Xiang'er?
321
00:18:23,960 --> 00:18:24,960
You misunderstand.
322
00:18:24,960 --> 00:18:25,640
Misunderstand.
323
00:18:25,920 --> 00:18:26,880
There is no misunderstanding.
324
00:18:47,680 --> 00:18:48,280
Sister-in-law.
325
00:18:49,120 --> 00:18:49,960
You are awake.
326
00:18:53,240 --> 00:18:54,640
What happened?
327
00:18:58,880 --> 00:19:00,160
You two
328
00:19:00,160 --> 00:19:02,880
dare to date behind Zhou Junjue's back.
329
00:19:03,160 --> 00:19:05,200
One is as close as his brother.
330
00:19:05,200 --> 00:19:07,320
One is his beloved wife.
331
00:19:08,200 --> 00:19:09,640
Let me see how Zhou Junjue deals with this stuff.
332
00:19:09,640 --> 00:19:10,240
Quick.
333
00:19:10,240 --> 00:19:11,080
Call everyone to come and see.
334
00:19:11,080 --> 00:19:12,120
- Come.
- Come.
335
00:19:12,120 --> 00:19:13,640
- Stop.
- An interesting play.
336
00:19:13,640 --> 00:19:14,800
Me and sister-in-law are pure in mind and body.
337
00:19:14,800 --> 00:19:15,640
It's all misunderstanding.
338
00:19:16,600 --> 00:19:17,080
What do you all look at?
339
00:19:17,080 --> 00:19:17,600
Quick.
340
00:19:17,600 --> 00:19:18,400
Go away. Nothing's happened.
341
00:19:19,240 --> 00:19:19,600
Sister.
342
00:19:19,600 --> 00:19:20,000
Quick.
343
00:19:20,000 --> 00:19:21,160
Something interesting happened.
344
00:19:22,040 --> 00:19:23,120
Xu Chunchun.
345
00:19:23,480 --> 00:19:24,840
You betrayed Mr. Zhou
346
00:19:25,160 --> 00:19:26,960
and did such a shameless thing with him.
347
00:19:27,160 --> 00:19:28,640
You don't deserve Mr. Zhou.
348
00:19:31,360 --> 00:19:32,720
This is a misunderstanding.
349
00:19:33,320 --> 00:19:34,360
Out of my way.
350
00:19:34,720 --> 00:19:35,640
You can't leave.
351
00:19:36,640 --> 00:19:38,200
Go ask Mr. Zhou to come here.
352
00:19:38,200 --> 00:19:40,120
- I will let Master Zhou to see who you really are.
- You.
353
00:19:40,400 --> 00:19:41,400
You keep off.
354
00:19:41,840 --> 00:19:42,520
Sister.
355
00:19:42,840 --> 00:19:43,200
Miss.
356
00:19:43,200 --> 00:19:43,840
Are you okay?
357
00:19:45,640 --> 00:19:46,080
You.
358
00:19:46,400 --> 00:19:47,040
Sister-in-law.
359
00:19:47,760 --> 00:19:47,920
Sister-in-law.
360
00:19:47,920 --> 00:19:48,840
Xu Chunchun.
361
00:19:49,120 --> 00:19:50,160
I must let everyone in the city
362
00:19:50,160 --> 00:19:51,560
know your scandal.
363
00:19:53,520 --> 00:19:54,120
Brother.
364
00:19:54,880 --> 00:19:55,720
I know I was wrong.
365
00:19:56,320 --> 00:19:57,360
Or you might give me a good beating.
366
00:19:57,920 --> 00:19:58,920
I got injury on my body.
367
00:19:59,280 --> 00:19:59,920
I have no strength to beat you.
368
00:20:02,160 --> 00:20:03,160
I really don't know
369
00:20:03,160 --> 00:20:04,840
that sister-in-law would be in that room.
370
00:20:05,400 --> 00:20:06,880
I, Ni Dongling, swear to god.
371
00:20:07,400 --> 00:20:09,520
If I had touched a hair of sister-in-law,
372
00:20:09,520 --> 00:20:10,680
all girls in the world
373
00:20:10,680 --> 00:20:11,480
would leave me.
374
00:20:12,360 --> 00:20:12,920
Well.
375
00:20:13,840 --> 00:20:14,680
You are my brother.
376
00:20:15,600 --> 00:20:16,400
Of course I believe in you.
377
00:20:21,040 --> 00:20:22,200
It's such a relieve that you are a wise man.
378
00:20:22,680 --> 00:20:23,640
You don't know me.
379
00:20:23,920 --> 00:20:24,760
All this night,
380
00:20:25,000 --> 00:20:25,960
I have suffered torture.
381
00:20:27,760 --> 00:20:28,400
Er Ni.
382
00:20:28,920 --> 00:20:29,600
Come out for a second.
383
00:20:29,600 --> 00:20:30,440
I have a word for you.
384
00:20:31,520 --> 00:20:32,560
Miss Xi'er.
385
00:20:33,160 --> 00:20:35,000
I have explained all so clearly.
386
00:20:35,320 --> 00:20:36,200
What do you want now?
387
00:20:36,880 --> 00:20:37,600
Come out.
388
00:20:54,120 --> 00:20:54,920
Are you all right?
389
00:20:58,280 --> 00:20:59,160
Now you are willing to talk to me.
390
00:21:02,240 --> 00:21:03,520
I just thought that
391
00:21:04,080 --> 00:21:05,600
it's a bit embarrassing to be with you.
392
00:21:06,120 --> 00:21:07,480
When does our little profiteer
393
00:21:07,960 --> 00:21:09,400
become such a timid girl?
394
00:21:10,800 --> 00:21:12,200
You should be more serious.
395
00:21:12,560 --> 00:21:14,080
A lot of people were there at that time.
396
00:21:14,320 --> 00:21:15,200
And they all knew
397
00:21:15,200 --> 00:21:16,520
I am your fiancee.
398
00:21:17,560 --> 00:21:18,840
It's such a dishonor thing.
399
00:21:20,200 --> 00:21:21,320
Don't you really care nothing about it?
400
00:21:22,440 --> 00:21:23,280
For me,
401
00:21:24,040 --> 00:21:25,280
you are far more important than reputation.
402
00:21:26,200 --> 00:21:27,120
Only if you are safe,
403
00:21:27,640 --> 00:21:29,240
we will get our reputation back in future.
404
00:21:35,080 --> 00:21:36,480
Now that you are not angry,
405
00:21:36,840 --> 00:21:38,320
shall we get straight to the point?
406
00:21:39,240 --> 00:21:39,840
Point.
407
00:21:40,160 --> 00:21:40,920
All right.
408
00:21:42,040 --> 00:21:43,080
Let's analyze the situation.
409
00:21:46,280 --> 00:21:47,160
This affair
410
00:21:47,440 --> 00:21:48,800
is obviously a trap set by someone.
411
00:21:49,920 --> 00:21:51,000
Now it's getting late.
412
00:21:51,880 --> 00:21:53,080
Shall we...?
413
00:21:53,560 --> 00:21:54,360
Are you tired?
414
00:21:55,280 --> 00:21:56,480
If you are tired,
415
00:21:56,480 --> 00:21:57,560
you should go to bed early.
416
00:21:57,880 --> 00:21:58,720
We will talk about it tomorrow.
417
00:22:03,080 --> 00:22:04,120
Let's just analyze the situation.
418
00:22:06,760 --> 00:22:07,640
In my opinion...
419
00:22:10,080 --> 00:22:10,840
Xi'er.
420
00:22:12,920 --> 00:22:14,360
What do you want to tell me?
421
00:22:17,520 --> 00:22:19,560
I am not in the mood for a funny play with you today.
422
00:22:19,560 --> 00:22:20,440
Nobody wants to play with you.
423
00:22:20,800 --> 00:22:22,800
If you don't have an affair with Hua Wenwu's concubine,
424
00:22:22,800 --> 00:22:24,040
Chunchun won't be got into trouble.
425
00:22:28,160 --> 00:22:29,840
Hua Wenwu's concubine.
426
00:22:31,600 --> 00:22:32,960
What did you take me, Ni Dongling, for?
427
00:22:33,200 --> 00:22:34,320
A frivolous man who
428
00:22:34,320 --> 00:22:36,000
has so many love affairs.
429
00:22:36,360 --> 00:22:37,560
For me,
430
00:22:37,560 --> 00:22:38,480
It 's not your turn to lecture here.
431
00:22:39,520 --> 00:22:41,080
If it was not for sister-in-law,
432
00:22:41,680 --> 00:22:43,280
I would not be polite to you.
433
00:22:45,120 --> 00:22:46,200
Who wants you to be polite?
434
00:22:46,440 --> 00:22:47,320
Here it comes!
435
00:23:05,000 --> 00:23:06,480
Are you OK?
436
00:23:08,000 --> 00:23:08,680
I have never seen
437
00:23:08,680 --> 00:23:09,960
such an unreasonable woman as you.
438
00:23:11,320 --> 00:23:12,240
You are strange.
439
00:24:00,040 --> 00:24:01,600
Get up if you wake up.
440
00:24:02,160 --> 00:24:03,720
Because the beauty enters my dream,
441
00:24:04,000 --> 00:24:05,160
I do not want to wake up.
442
00:24:06,720 --> 00:24:07,560
Don't be joking.
443
00:24:08,080 --> 00:24:09,280
I'll change the medicine for you.
444
00:24:09,280 --> 00:24:10,400
Then I'll go to the store.
445
00:24:11,760 --> 00:24:12,280
Get up.
446
00:24:15,440 --> 00:24:16,480
I 'm injured.
447
00:24:16,760 --> 00:24:18,040
You're gonna abandon me?
448
00:24:18,480 --> 00:24:20,040
You have so many people waiting for you.
449
00:24:20,440 --> 00:24:22,000
I haven't been to the store for days.
450
00:24:22,360 --> 00:24:23,080
If I don't go to the store,
451
00:24:23,080 --> 00:24:24,680
I always feel panicked.
452
00:24:28,240 --> 00:24:29,040
What's up?
453
00:24:29,920 --> 00:24:30,760
I am feeling bad.
454
00:24:31,520 --> 00:24:32,880
I will call the doctor for you.
455
00:24:34,000 --> 00:24:35,560
I'd like to eat your longevity peach.
456
00:24:36,240 --> 00:24:37,600
That takes a long time to make.
457
00:24:38,040 --> 00:24:38,920
Longevity peach has a good meaning.
458
00:24:39,240 --> 00:24:40,160
Maybe I'll be all right
459
00:24:40,160 --> 00:24:41,120
after I eat it.
460
00:24:41,680 --> 00:24:42,520
OK.
461
00:24:43,040 --> 00:24:45,080
I'll do it after I change your medicine.
462
00:25:14,160 --> 00:25:14,840
Sir.
463
00:25:16,600 --> 00:25:17,200
Sir.
464
00:25:17,200 --> 00:25:18,200
The carriage is ready.
465
00:25:18,840 --> 00:25:19,480
Where is Chunchun?
466
00:25:19,840 --> 00:25:21,120
She's in the kitchen making longevity peaches.
467
00:25:21,960 --> 00:25:22,600
Yes, sir.
468
00:25:22,960 --> 00:25:23,760
Why
469
00:25:23,760 --> 00:25:24,600
don't you tell her
470
00:25:24,600 --> 00:25:25,440
that you will go out?
471
00:25:25,640 --> 00:25:26,840
Someone is trying to hurt Chunchun.
472
00:25:27,240 --> 00:25:28,440
I'll see what they will do first.
473
00:25:28,640 --> 00:25:29,200
Sure.
474
00:25:29,200 --> 00:25:29,880
Go.
475
00:25:30,880 --> 00:25:33,520
Who would have thought that on the occasion of her marriage
476
00:25:33,520 --> 00:25:36,680
to the youngest rich merchant in the city,
477
00:25:37,120 --> 00:25:40,440
the camellia had an affair with his brother?
478
00:25:40,840 --> 00:25:41,760
That day,
479
00:25:41,760 --> 00:25:43,680
When they are in bed.
480
00:25:43,680 --> 00:25:44,920
in the bed...
481
00:25:44,920 --> 00:25:45,600
Stop.
482
00:25:45,600 --> 00:25:47,160
The rich businessman fiance
483
00:25:47,160 --> 00:25:49,120
burst in,
484
00:25:49,880 --> 00:25:50,680
and that's...
485
00:25:53,160 --> 00:25:54,280
Do you know who I am?
486
00:25:54,800 --> 00:25:55,440
Mr. Zhou.
487
00:25:55,720 --> 00:25:56,440
That's right.
488
00:25:57,200 --> 00:25:58,280
Who let you say so?
489
00:25:58,280 --> 00:25:59,120
No, no.
490
00:25:59,120 --> 00:26:00,800
I made it up myself
491
00:26:00,800 --> 00:26:02,040
after listening to others' words.
492
00:26:03,120 --> 00:26:03,760
I remember you.
493
00:26:04,080 --> 00:26:05,320
Tell those people,
494
00:26:05,600 --> 00:26:06,640
If I hear any more of
495
00:26:06,640 --> 00:26:08,440
this nonsense,
496
00:26:09,120 --> 00:26:10,840
I'll cut his tongue.
497
00:26:10,840 --> 00:26:11,840
Yes.
498
00:26:11,840 --> 00:26:13,680
Yes.
499
00:26:15,840 --> 00:26:16,560
Have you heard it?
500
00:26:17,120 --> 00:26:18,000
Then go.
501
00:26:18,000 --> 00:26:19,440
Go, go, go.
502
00:26:19,440 --> 00:26:19,880
Go.
503
00:26:20,280 --> 00:26:20,880
Hurry up.
504
00:26:25,620 --> 00:26:27,020
[Wife Cake]
505
00:26:25,920 --> 00:26:27,040
Get your boss out here.
506
00:26:27,040 --> 00:26:27,520
Don't worry.
507
00:26:27,520 --> 00:26:28,200
Get your boss out here.
508
00:26:28,200 --> 00:26:28,680
Don't worry.
509
00:26:28,680 --> 00:26:29,400
Get your boss out here.
510
00:26:29,400 --> 00:26:30,000
Don't worry.
511
00:26:30,000 --> 00:26:30,680
My boss will be here in a minute.
512
00:26:30,680 --> 00:26:31,200
Have you heard it?
513
00:26:31,200 --> 00:26:32,080
- Everyone.
- Tell you boss to come.
514
00:26:32,080 --> 00:26:33,240
Don't worry.
515
00:26:33,240 --> 00:26:34,080
Get your boss out here.
516
00:26:34,080 --> 00:26:34,760
Stop it.
517
00:26:35,640 --> 00:26:36,280
Stop it.
518
00:26:36,680 --> 00:26:37,560
Stop it. Stop it.
519
00:26:38,920 --> 00:26:39,800
I am the boss.
520
00:26:40,360 --> 00:26:41,200
Talk to me.
521
00:26:41,560 --> 00:26:43,520
We bought candy and tea
522
00:26:43,520 --> 00:26:44,760
in your store for good luck,
523
00:26:45,040 --> 00:26:46,160
but we never thought
524
00:26:46,160 --> 00:26:47,400
your love was fake.
525
00:26:47,400 --> 00:26:48,160
I'd like to return it.
526
00:26:48,400 --> 00:26:48,700
Return it.
527
00:26:48,700 --> 00:26:49,220
- Yes.
- Retrieve it.
528
00:26:49,440 --> 00:26:50,000
Yes, yes.
529
00:26:50,000 --> 00:26:50,520
Return it.
530
00:26:50,760 --> 00:26:52,120
Yes. Return it.
531
00:26:52,120 --> 00:26:52,640
Return it.
532
00:26:52,640 --> 00:26:54,280
My daughter's getting married soon,
533
00:26:54,280 --> 00:26:55,600
and I don't want to be unlucky.
534
00:26:55,600 --> 00:26:56,200
Return it.
535
00:26:57,320 --> 00:26:57,960
Sir.
536
00:26:58,520 --> 00:26:59,640
Why don't you return it for them.
537
00:26:59,960 --> 00:27:00,480
If I return the product,
538
00:27:00,720 --> 00:27:02,120
it confirms the rumor out there.
539
00:27:04,240 --> 00:27:04,760
Everybody,
540
00:27:05,600 --> 00:27:07,320
Business is about trusting each other,
541
00:27:07,680 --> 00:27:08,640
and so is relationships.
542
00:27:09,080 --> 00:27:09,960
Chunchun and I
543
00:27:09,960 --> 00:27:10,960
went through many twists and turns
544
00:27:11,200 --> 00:27:12,520
to get to know each other today.
545
00:27:13,120 --> 00:27:14,240
I believe in her.
546
00:27:15,080 --> 00:27:16,240
None of you are involved.
547
00:27:16,560 --> 00:27:18,040
Nor should you listen to false rumors,
548
00:27:18,040 --> 00:27:18,760
and spread the false ones.
549
00:27:19,000 --> 00:27:19,560
Brother.
550
00:27:19,840 --> 00:27:20,440
A man
551
00:27:20,680 --> 00:27:21,600
needs face. I get it.
552
00:27:21,960 --> 00:27:24,160
But a lot of people saw it with their own eyes.
553
00:27:24,480 --> 00:27:25,240
In my opinion,
554
00:27:25,240 --> 00:27:26,440
don't force yourself to accept such a woman
555
00:27:27,000 --> 00:27:28,600
and get a divorce.
556
00:27:28,600 --> 00:27:29,200
Yes.
557
00:27:29,200 --> 00:27:30,280
Everybody knows it.
558
00:27:30,280 --> 00:27:30,920
Yes.
559
00:27:30,920 --> 00:27:32,400
It was a deliberate frame-up.
560
00:27:32,680 --> 00:27:33,920
I'm Zhou Junjue.
561
00:27:34,320 --> 00:27:36,000
I hereby promise to find out the truth in ten days.
562
00:27:36,000 --> 00:27:36,960
I'll clear my wife's name,
563
00:27:37,240 --> 00:27:38,360
and I'll give everyone an answer.
564
00:27:38,600 --> 00:27:39,480
If I fail to keep my promise,
565
00:27:40,000 --> 00:27:40,800
I will give you the money back,
566
00:27:41,240 --> 00:27:43,280
plus one hundred taels of silver each.
567
00:27:44,240 --> 00:27:45,440
Is it true?
568
00:27:45,440 --> 00:27:45,720
That's good.
569
00:27:45,720 --> 00:27:46,720
It seems good.
570
00:27:47,640 --> 00:27:48,880
Are you telling the truth?
571
00:27:49,280 --> 00:27:50,560
I never break my word.
572
00:27:51,080 --> 00:27:51,640
Changgeng.
573
00:27:51,640 --> 00:27:52,080
Yes.
574
00:27:52,320 --> 00:27:53,840
Record all the customers
575
00:27:53,840 --> 00:27:54,600
who have bought lucky candy and tea sets.
576
00:27:55,040 --> 00:27:55,800
Yes, sir.
577
00:27:56,040 --> 00:27:58,000
If these men should marry,
578
00:27:58,440 --> 00:27:59,840
I will give them a great gift.
579
00:28:01,600 --> 00:28:03,200
I envy Mr. Zhou's fiancee.
580
00:28:03,200 --> 00:28:05,160
If only my family
581
00:28:05,160 --> 00:28:06,360
had such a good son-in-law!
582
00:28:06,560 --> 00:28:07,280
OK, OK.
583
00:28:07,280 --> 00:28:08,160
Guys,
584
00:28:08,160 --> 00:28:08,960
this way, please.
585
00:28:08,960 --> 00:28:09,880
Let's go there to sign up.
586
00:28:09,880 --> 00:28:10,280
Go.
587
00:28:10,280 --> 00:28:11,600
- Go.
- This way please.
588
00:28:12,600 --> 00:28:13,280
This way.
589
00:28:20,420 --> 00:28:20,980
[Wife Cakes]
590
00:28:35,260 --> 00:28:40,180
[Tea]
591
00:28:47,640 --> 00:28:48,400
Master.
592
00:28:49,000 --> 00:28:50,800
Your wound is bleeding.
593
00:28:51,080 --> 00:28:52,920
Let me get a doctor for you.
594
00:28:52,920 --> 00:28:53,920
No.
595
00:28:54,640 --> 00:28:55,440
Change the medicine for me.
596
00:28:55,760 --> 00:28:56,880
Or Chunchun will know.
597
00:28:57,520 --> 00:28:58,120
I see.
598
00:28:59,240 --> 00:29:00,200
Junjue.
599
00:29:00,200 --> 00:29:01,040
Madam.
600
00:29:03,120 --> 00:29:04,200
Hello.
601
00:29:05,960 --> 00:29:07,560
What are you doing? Anything can't be known?
602
00:29:07,560 --> 00:29:08,280
Sir.
603
00:29:09,840 --> 00:29:11,200
If I want to do anything that can't be known
604
00:29:11,200 --> 00:29:12,080
I will look for you.
605
00:29:12,360 --> 00:29:13,400
It will not be his turn.
606
00:29:13,400 --> 00:29:14,000
You can go out now.
607
00:29:14,000 --> 00:29:14,680
Yes.
608
00:29:19,320 --> 00:29:20,320
Don't say that.
609
00:29:20,720 --> 00:29:22,600
Otherwise, I will not give you longevity peaches.
610
00:29:22,600 --> 00:29:23,400
Sure.
611
00:29:23,960 --> 00:29:24,640
Put them on the table.
612
00:29:24,960 --> 00:29:25,640
I will eat them later.
613
00:29:27,280 --> 00:29:28,920
Why are you so weird?
614
00:29:29,640 --> 00:29:30,960
Do you have any secrets?
615
00:29:30,960 --> 00:29:32,000
No.
616
00:29:32,200 --> 00:29:33,040
I am
617
00:29:33,680 --> 00:29:34,560
just a little sleepy.
618
00:29:34,560 --> 00:29:35,640
I want to sleep suddenly.
619
00:29:36,160 --> 00:29:36,680
You...
620
00:29:36,680 --> 00:29:38,800
Why do you sleep in the morning?
621
00:29:42,760 --> 00:29:44,120
Are you sick?
622
00:29:44,120 --> 00:29:44,920
Let me have a look.
623
00:29:53,800 --> 00:29:54,920
I didn't wear anything inside.
624
00:29:56,440 --> 00:29:57,400
Are you sure that you want to look at me?
625
00:29:58,440 --> 00:29:59,520
Yes.
626
00:29:59,520 --> 00:30:01,400
That is not go.
627
00:30:06,680 --> 00:30:07,600
You have been outside.
628
00:30:09,360 --> 00:30:10,200
I am a little bored
629
00:30:10,560 --> 00:30:11,440
these days.
630
00:30:12,280 --> 00:30:13,080
So I went outside.
631
00:30:14,040 --> 00:30:15,560
If you keep cheating me,
632
00:30:15,920 --> 00:30:17,000
I will go and ask Changgeng.
633
00:30:19,200 --> 00:30:20,120
I don't want you be unhappy
634
00:30:20,120 --> 00:30:21,640
because of the gossips when you are out.
635
00:30:22,120 --> 00:30:23,360
So I helped you solve it.
636
00:30:34,320 --> 00:30:35,520
You look down upon me.
637
00:30:36,040 --> 00:30:37,520
After all, I am innocent.
638
00:30:38,240 --> 00:30:39,800
It is their freedom to say anything.
639
00:30:40,120 --> 00:30:41,440
I won't take them seriously.
640
00:30:41,920 --> 00:30:44,040
I will not be unhappy
641
00:30:44,040 --> 00:30:45,440
because of those things.
642
00:30:47,520 --> 00:30:48,840
You got my respect.
643
00:30:49,400 --> 00:30:51,040
I didn't expect that you are so open-minded.
644
00:30:51,560 --> 00:30:53,040
You are worthy of Mrs. Zhou.
645
00:30:55,360 --> 00:30:57,480
You should learn from me.
646
00:30:57,920 --> 00:30:59,480
We will do something splendid.
647
00:31:00,000 --> 00:31:01,440
We can't argue with
648
00:31:01,440 --> 00:31:02,320
those ordinary people.
649
00:31:03,000 --> 00:31:03,720
Besides,
650
00:31:04,160 --> 00:31:05,760
if your body is affected,
651
00:31:06,160 --> 00:31:07,480
we will lose more.
652
00:31:07,920 --> 00:31:08,560
OK.
653
00:31:08,840 --> 00:31:10,080
Please teach me more
654
00:31:10,080 --> 00:31:11,400
in the future.
655
00:31:12,560 --> 00:31:13,600
Good boy.
656
00:31:16,000 --> 00:31:16,480
Come here.
657
00:31:16,680 --> 00:31:17,600
I will apply some medicine for you.
658
00:31:19,540 --> 00:31:22,700
[Fuchun Building]
659
00:31:24,480 --> 00:31:27,640
Wanita penjual bunga's fiance
660
00:31:27,920 --> 00:31:30,400
topped the list of women's most desirable husbands
661
00:31:30,640 --> 00:31:34,680
in the city.
662
00:31:36,960 --> 00:31:39,640
But the girl
663
00:31:40,040 --> 00:31:41,920
was born of nothing.
664
00:31:42,800 --> 00:31:44,600
Nothing?
665
00:31:44,600 --> 00:31:46,360
It is terrible.
666
00:31:48,960 --> 00:31:50,440
Her appearance
667
00:31:50,800 --> 00:31:52,960
is ugly.
668
00:31:54,160 --> 00:31:55,640
In my opinion,
669
00:31:55,640 --> 00:31:56,880
this is not the truth.
670
00:31:57,240 --> 00:31:59,800
She had a vulgar
671
00:32:00,360 --> 00:32:03,800
and ill-bred temper.
672
00:32:05,560 --> 00:32:06,320
You tell me.
673
00:32:06,800 --> 00:32:10,000
Is what he is saying me?
674
00:32:10,000 --> 00:32:12,400
The wanita penjual bunga...
675
00:32:12,400 --> 00:32:14,440
Why is it strange to me?
676
00:32:15,000 --> 00:32:16,040
Why are you here?
677
00:32:16,600 --> 00:32:18,600
You arranged this show for me.
678
00:32:18,600 --> 00:32:19,680
As the protagonist,
679
00:32:19,680 --> 00:32:21,160
I should be here.
680
00:32:22,680 --> 00:32:23,560
Go.
681
00:32:23,560 --> 00:32:24,080
Yes.
682
00:32:24,080 --> 00:32:24,760
I think
683
00:32:25,080 --> 00:32:26,320
I want the people of the whole city
684
00:32:26,320 --> 00:32:27,800
know the shameless thing you have done.
685
00:32:28,200 --> 00:32:29,680
If you are not shameless,
686
00:32:29,680 --> 00:32:31,040
leave Mr. Zhou now!
687
00:32:31,560 --> 00:32:33,360
In case that he becomes the joke in the city.
688
00:32:34,320 --> 00:32:34,880
Sure.
689
00:32:35,200 --> 00:32:35,760
OK.
690
00:32:36,440 --> 00:32:38,240
Now that you don't admit it,
691
00:32:38,920 --> 00:32:40,320
I have nothing else to say
692
00:32:40,320 --> 00:32:41,000
to you.
693
00:32:44,720 --> 00:32:45,320
Xu Chunchun.
694
00:32:45,320 --> 00:32:46,360
You hate me
695
00:32:46,360 --> 00:32:47,360
and I dislike you.
696
00:32:47,880 --> 00:32:49,960
Well, today we'll settle the old and new.
697
00:32:51,560 --> 00:32:52,480
Two girls...
698
00:32:53,360 --> 00:32:53,800
As a woman...
699
00:32:53,800 --> 00:32:54,720
What are you doing?
700
00:32:54,720 --> 00:32:56,040
You started a rumor.
701
00:32:56,320 --> 00:32:58,160
You are ill-educated.
702
00:33:00,160 --> 00:33:01,360
Let me go.
703
00:33:01,360 --> 00:33:02,000
What are you doing?
704
00:33:02,000 --> 00:33:03,120
You are a bitch.
705
00:33:18,240 --> 00:33:19,760
I want you to pay back
706
00:33:22,360 --> 00:33:24,440
today's shame a thousand times.
707
00:33:25,200 --> 00:33:26,040
What are you gonna do?
708
00:33:37,640 --> 00:33:38,320
What?
709
00:33:43,480 --> 00:33:44,120
Who is it?
710
00:33:56,760 --> 00:33:58,600
Look at her.
711
00:33:59,320 --> 00:34:00,760
This dirty face.
712
00:34:23,440 --> 00:34:24,560
You are splendid as expected.
713
00:34:25,040 --> 00:34:26,639
You can go up and down in the hall and the kitchen.
714
00:34:27,000 --> 00:34:28,239
And now you have learned fighting.
715
00:34:30,159 --> 00:34:31,679
That can not be called fighting.
716
00:34:32,159 --> 00:34:33,239
It was
717
00:34:33,239 --> 00:34:33,920
asking for payment of debt.
718
00:34:34,199 --> 00:34:35,239
Talking back?
719
00:34:35,800 --> 00:34:36,800
You said you didn't care it.
720
00:34:37,040 --> 00:34:38,440
But you went to fight with her right after that.
721
00:34:38,960 --> 00:34:40,199
If I was a little late,
722
00:34:40,440 --> 00:34:41,280
your face would have been
723
00:34:41,520 --> 00:34:43,199
a cat's face.
724
00:34:45,480 --> 00:34:46,960
You're gonna make my face swell if you squeeze it more.
725
00:34:48,120 --> 00:34:48,800
But
726
00:34:48,800 --> 00:34:50,360
how did you know that I was in the teahouse?
727
00:34:50,920 --> 00:34:52,480
I know everything about you.
728
00:34:53,560 --> 00:34:55,360
You care nothing about the gossips,
729
00:34:55,719 --> 00:34:56,719
but you care about the people
730
00:34:56,719 --> 00:34:57,960
starting them and framing you up.
731
00:34:58,520 --> 00:34:59,640
Your no-loss personality....
732
00:34:59,920 --> 00:35:00,400
How can you rest
733
00:35:00,800 --> 00:35:01,680
till you get it back?
734
00:35:02,680 --> 00:35:03,560
You know
735
00:35:03,880 --> 00:35:04,800
me.
736
00:35:06,360 --> 00:35:07,360
Do you know what you did wrong?
737
00:35:09,080 --> 00:35:10,520
I...
738
00:35:10,520 --> 00:35:11,440
shouldn't fight with others.
739
00:35:14,480 --> 00:35:15,320
What?
740
00:35:15,320 --> 00:35:16,320
No?
741
00:35:16,840 --> 00:35:19,240
Your mistake was hiding your true feelings from me.
742
00:35:22,240 --> 00:35:24,040
I am the one who accompanies you for the rest of your life.
743
00:35:24,360 --> 00:35:25,760
If you fight on you own,
744
00:35:26,080 --> 00:35:27,000
as your husband,
745
00:35:27,320 --> 00:35:28,240
I will be a failure.
746
00:35:31,400 --> 00:35:33,080
You have done well.
747
00:35:33,600 --> 00:35:34,800
I am envied
748
00:35:34,800 --> 00:35:36,040
by the women of the whole city.
749
00:35:36,960 --> 00:35:37,760
And
750
00:35:38,040 --> 00:35:38,720
you can guess whatever
751
00:35:38,720 --> 00:35:40,080
I think.
752
00:35:40,080 --> 00:35:41,320
I am not lucky all the time.
753
00:35:42,480 --> 00:35:43,080
Promise me,
754
00:35:43,320 --> 00:35:44,160
never hide your things from me.
755
00:35:44,880 --> 00:35:46,440
If you want to do something dangerous,
756
00:35:46,760 --> 00:35:47,600
take me.
757
00:35:48,000 --> 00:35:49,040
I am good at fighting.
758
00:35:52,800 --> 00:35:53,600
I promise.
759
00:35:55,960 --> 00:35:56,600
That's it?
760
00:36:02,240 --> 00:36:03,520
This moon is so round.
761
00:36:10,700 --> 00:36:12,180
♫ The love is here ♫
762
00:36:12,300 --> 00:36:13,540
♫ In the Sky ♫
763
00:36:13,700 --> 00:36:16,420
♫ My love is on her way ♫
764
00:36:17,020 --> 00:36:19,700
♫ The wind of spring is nice ♫
765
00:36:20,020 --> 00:36:22,180
♫ Please let me know ♫
766
00:36:22,460 --> 00:36:23,580
♫ The girl is here tonight ♫
767
00:36:23,780 --> 00:36:25,340
♫ Time is worthwhile ♫
768
00:36:25,420 --> 00:36:28,420
♫ Chunchun is smiling ♫
769
00:36:28,620 --> 00:36:32,140
♫ How much love she has ♫
770
00:36:34,420 --> 00:36:36,540
[Residence of Zhou]
771
00:36:34,540 --> 00:36:38,540
♫ How much love she has ♫
772
00:36:47,280 --> 00:36:48,040
Xi'er.
773
00:36:49,480 --> 00:36:51,440
are you angry at me?
774
00:36:51,880 --> 00:36:52,680
No.
775
00:36:53,160 --> 00:36:54,480
No?
776
00:36:54,480 --> 00:36:55,520
All you talked to me this morning
777
00:36:55,520 --> 00:36:57,440
was less than five characters.
778
00:36:58,640 --> 00:37:00,120
Is it because of not taking you to the fight?
779
00:37:00,520 --> 00:37:01,720
No.
780
00:37:03,200 --> 00:37:04,960
Why are you so cold to me?
781
00:37:05,280 --> 00:37:06,520
Please get me some water
782
00:37:07,120 --> 00:37:07,880
Sure.
783
00:37:13,720 --> 00:37:14,760
This is tea.
784
00:37:16,160 --> 00:37:17,480
I didn't hear it clearly.
785
00:37:18,000 --> 00:37:19,040
What should we do?
786
00:37:20,200 --> 00:37:20,840
No problem.
787
00:37:20,840 --> 00:37:22,520
I will make it with the tea.
788
00:37:23,480 --> 00:37:25,320
Why are you so lost today?
789
00:37:27,000 --> 00:37:28,080
Are you thinking of Dongling?
790
00:37:29,480 --> 00:37:31,440
No, I am not thinking of that ladies' man.
791
00:37:31,720 --> 00:37:32,720
Don't say that.
792
00:37:34,160 --> 00:37:34,800
OK.
793
00:37:34,800 --> 00:37:35,600
You are not thinking of him.
794
00:37:36,840 --> 00:37:39,920
I heard that Dongling was recovering at home recently.
795
00:37:39,920 --> 00:37:42,000
I am wondering whether he is well.
796
00:37:43,840 --> 00:37:45,960
You can go and see.
797
00:37:47,800 --> 00:37:48,720
You go with me.
798
00:37:48,720 --> 00:37:49,480
No.
799
00:37:49,480 --> 00:37:50,560
I will filter the tea,
800
00:37:51,840 --> 00:37:52,480
OK.
801
00:37:53,480 --> 00:37:55,840
Then you can't expect me to
802
00:37:55,840 --> 00:37:57,440
tell you anything after I go there.
803
00:37:57,960 --> 00:37:59,720
I don't want to know it.
804
00:38:17,280 --> 00:38:18,520
Look at them.
805
00:38:18,520 --> 00:38:20,640
How dare they drink tea together?
806
00:38:21,560 --> 00:38:22,280
Yes.
807
00:38:22,320 --> 00:38:22,880
What do you all look at?
808
00:38:23,240 --> 00:38:24,560
Believe it or not, I will make you blind.
809
00:38:25,600 --> 00:38:26,160
Go.
810
00:38:26,160 --> 00:38:26,800
Dongling.
811
00:38:27,400 --> 00:38:28,360
You scared them away.
812
00:38:28,360 --> 00:38:29,200
How can I make money?
813
00:38:29,840 --> 00:38:30,920
Oh no, brother.
814
00:38:31,320 --> 00:38:32,200
They are not coming for tea.
815
00:38:32,200 --> 00:38:33,240
They are coming for fun.
816
00:38:34,280 --> 00:38:35,520
Isn't that just good?
817
00:38:35,920 --> 00:38:37,040
When they couldn't see us brothers
818
00:38:37,040 --> 00:38:38,600
turning against each other,
819
00:38:38,880 --> 00:38:40,360
the rumor was blown to pieces.
820
00:38:41,560 --> 00:38:42,320
It's okay for us two grown men
821
00:38:42,320 --> 00:38:43,560
to be laughed at.
822
00:38:44,120 --> 00:38:45,560
But sister-in-law is a woman.
823
00:38:46,560 --> 00:38:47,640
Doesn't it hurt that
824
00:38:47,640 --> 00:38:48,400
she's being judged?
825
00:38:48,400 --> 00:38:49,160
Being hurt is of no use.
826
00:38:49,400 --> 00:38:50,440
She doesn't listen to me.
827
00:38:52,080 --> 00:38:53,080
What are you two
828
00:38:53,080 --> 00:38:54,320
talking about me?
829
00:38:54,320 --> 00:38:54,920
I dare not.
830
00:38:55,200 --> 00:38:56,200
We are afraid of being beaten.
831
00:38:57,600 --> 00:38:58,200
Sister-in-law,
832
00:38:59,200 --> 00:39:00,560
I heard that Miss. Hua dare not go out
833
00:39:00,560 --> 00:39:03,320
because of being beaten by you.
834
00:39:03,720 --> 00:39:05,080
Who dare to judge you
835
00:39:05,080 --> 00:39:05,920
in the Bandar Fuchun.
836
00:39:09,160 --> 00:39:10,000
Oh, Dongling,
837
00:39:10,280 --> 00:39:11,600
how is your hand?
838
00:39:19,120 --> 00:39:20,440
Thanks to someone,
839
00:39:20,640 --> 00:39:22,840
I got a big scar.
840
00:39:24,800 --> 00:39:25,720
What's the big man talking about?
841
00:39:26,080 --> 00:39:27,360
You are not a girl. Scar is nothing to you.
842
00:39:28,080 --> 00:39:28,840
Dongling.
843
00:39:29,160 --> 00:39:29,760
I
844
00:39:29,760 --> 00:39:31,200
want to apologize to you instead of Xi'er.
845
00:39:31,720 --> 00:39:32,920
She is
846
00:39:32,920 --> 00:39:34,040
hot-tempered.
847
00:39:34,400 --> 00:39:36,280
But she didn't mean to hurt you.
848
00:39:37,480 --> 00:39:38,560
Every time she sees me,
849
00:39:38,840 --> 00:39:41,080
she either punches or finds fault in me.
850
00:39:41,080 --> 00:39:42,200
She is clearly against me.
851
00:39:42,640 --> 00:39:44,680
If anyone should marry her in the future,
852
00:39:45,040 --> 00:39:46,360
his ancestors would not consent.
853
00:39:56,320 --> 00:39:57,320
We don't talk about this.
854
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
The most important thing now
855
00:39:59,240 --> 00:40:00,800
is to clear your name.
856
00:40:01,320 --> 00:40:02,520
I have asked Hua Wenwu.
857
00:40:02,880 --> 00:40:03,720
He said that day he heard
858
00:40:03,720 --> 00:40:05,800
his own boy Hua Er tipping off.
859
00:40:06,080 --> 00:40:08,680
Hua Er said his concubine was having an affair in the Bangunan Huayu,
860
00:40:08,680 --> 00:40:09,600
so he went there.
861
00:40:10,240 --> 00:40:12,200
They dazed Chunchun and brought her to Bangunan Huayu.
862
00:40:12,520 --> 00:40:14,360
Then they asked Hua Wenwu to go and catch the adultery affair.
863
00:40:14,360 --> 00:40:15,480
The plan was well organized.
864
00:40:16,040 --> 00:40:16,920
It seems that
865
00:40:16,920 --> 00:40:18,160
the person who planned this is not a simple guy.
866
00:40:19,160 --> 00:40:19,960
Where is that boy?
867
00:40:20,760 --> 00:40:21,800
I have checked it.
868
00:40:22,080 --> 00:40:23,200
He was hiding in the east suburb.
869
00:40:23,600 --> 00:40:24,560
I will go there later to catch him.
870
00:40:24,840 --> 00:40:25,560
I will go with you.
871
00:40:26,520 --> 00:40:27,480
This is a piece of cake.
872
00:40:27,480 --> 00:40:28,720
You don't have to go there in person.
873
00:40:29,040 --> 00:40:29,560
No more talking.
874
00:40:29,560 --> 00:40:30,160
I gotta go.
875
00:40:56,520 --> 00:40:57,960
If you scare me once more, I will cook you in the water.
876
00:41:43,200 --> 00:41:44,080
Eat more.
877
00:41:48,320 --> 00:41:49,920
Xi'er, what are you thinking?
878
00:41:50,280 --> 00:41:51,040
Eat it.
879
00:41:51,600 --> 00:41:52,560
I have no appetite.
880
00:41:53,280 --> 00:41:54,000
Chunchun.
881
00:41:54,240 --> 00:41:55,240
I want to drink soup.
882
00:41:56,960 --> 00:41:58,280
Don't you have hands?
883
00:41:58,280 --> 00:41:59,240
Why are you asking Chunchun to serve you?
884
00:42:00,120 --> 00:42:01,160
His wound is open.
885
00:42:01,360 --> 00:42:02,360
He can't raise his arm.
886
00:42:10,960 --> 00:42:11,920
I can't make it.
887
00:42:19,520 --> 00:42:20,480
You two should
888
00:42:20,480 --> 00:42:22,000
not ignore me!
889
00:42:22,000 --> 00:42:23,560
You can't be this disgusting!
890
00:42:23,560 --> 00:42:24,280
If you are not comfortable,
891
00:42:24,280 --> 00:42:25,840
you can get out. Go out of the door and turn left.
892
00:42:26,520 --> 00:42:27,720
Don't argue.
893
00:42:28,400 --> 00:42:29,160
Drink it yourself.
894
00:42:30,000 --> 00:42:31,720
She is unhappy herself
895
00:42:31,720 --> 00:42:32,560
and she argue with us for no reason.
896
00:42:32,840 --> 00:42:33,880
Who is unhappy?
897
00:42:34,200 --> 00:42:35,600
You are worried about Dongling.
898
00:42:35,600 --> 00:42:36,680
Die a good man, live a bad man.
899
00:42:36,920 --> 00:42:38,280
Aren't you worried?
900
00:42:38,880 --> 00:42:39,640
He said he was out for a person.
901
00:42:39,640 --> 00:42:41,360
And he is out of touch now.
902
00:42:43,080 --> 00:42:44,040
Yes,
903
00:42:44,360 --> 00:42:46,040
you can ask someone to go and look for him.
904
00:42:46,280 --> 00:42:48,040
We will meet at 12 in the midnight.
905
00:42:48,240 --> 00:42:48,840
Rest assured.
906
00:42:49,120 --> 00:42:50,040
Dongling has few competitors
907
00:42:50,400 --> 00:42:51,640
in Bandar Fuchuni.
908
00:42:54,880 --> 00:42:55,560
Xi'er,
909
00:42:55,880 --> 00:42:57,360
I think he is right.
910
00:42:57,760 --> 00:42:59,200
Shall we eat while we wait?
911
00:43:01,120 --> 00:43:02,240
I can't eat this meal.
912
00:43:02,240 --> 00:43:02,840
You have it.
913
00:43:07,760 --> 00:43:08,920
It is finally quiet.
914
00:43:10,320 --> 00:43:11,200
Be careful.
915
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
You are killing your husband.
916
00:43:16,480 --> 00:43:17,080
Shut up.
917
00:43:17,720 --> 00:43:18,760
Get yours.
918
00:44:16,360 --> 00:44:17,280
Come on, be quiet.
919
00:44:17,280 --> 00:44:18,120
Let's go.
920
00:44:28,600 --> 00:44:29,280
Get up.
921
00:44:34,920 --> 00:44:35,560
Hurry up.
922
00:45:27,720 --> 00:45:28,280
Dongling.
53161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.