All language subtitles for [English] A Camellia Romance episode 9 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:21,940 --> 00:01:36,979 [A Camellia Romance] 3 00:01:37,020 --> 00:01:38,940 [Episode Nine] 4 00:01:42,920 --> 00:01:43,640 Chunchun. 5 00:01:44,680 --> 00:01:46,520 We are childhood friends, 6 00:01:46,880 --> 00:01:47,880 growing up together. 7 00:01:48,320 --> 00:01:49,320 In fact, I... 8 00:01:49,800 --> 00:01:50,320 I... 9 00:01:51,960 --> 00:01:53,759 I had fallen in love with you for a long time. 10 00:01:54,360 --> 00:01:55,000 In this world, 11 00:01:55,520 --> 00:01:57,720 no one would know you better than me. 12 00:01:58,880 --> 00:02:00,480 I would like to marry you. 13 00:02:00,960 --> 00:02:02,000 From now on, 14 00:02:02,760 --> 00:02:03,840 we only envy mandarin ducks, 15 00:02:04,360 --> 00:02:05,200 not envy immortal. 16 00:02:15,480 --> 00:02:16,400 Me and you 17 00:02:16,840 --> 00:02:17,840 Brother Changqing. 18 00:02:23,320 --> 00:02:24,079 Chunchun. 19 00:02:24,400 --> 00:02:25,079 You are here. 20 00:02:26,520 --> 00:02:27,560 Why do we meet at this place? 21 00:02:28,600 --> 00:02:31,040 I was worried that you would be so bored staying in the hostel. 22 00:02:31,040 --> 00:02:31,920 The view is wonderful here. 23 00:02:31,920 --> 00:02:32,800 I want to take you 24 00:02:33,240 --> 00:02:34,280 for a lake tour and have a distraction. 25 00:02:35,320 --> 00:02:36,320 Brother Changqing. 26 00:02:36,800 --> 00:02:37,760 Right now I 27 00:02:37,760 --> 00:02:38,720 am not in the mood for a lake tour. 28 00:02:41,280 --> 00:02:42,240 I know. 29 00:02:42,240 --> 00:02:42,880 Chunchun. 30 00:02:43,360 --> 00:02:44,760 I have well-arranged for everything for you. 31 00:02:45,200 --> 00:02:45,840 In future, 32 00:02:46,079 --> 00:02:47,120 your refreshment shop 33 00:02:47,120 --> 00:02:48,960 can be set up in Yuzhen Restaurant that is owned by the family of Shi 34 00:02:49,320 --> 00:02:50,600 and will be supported by the family of Shi. 35 00:02:51,079 --> 00:02:52,960 President Shi is such a petty man. 36 00:02:53,240 --> 00:02:54,200 I don't want to work with him. 37 00:02:55,000 --> 00:02:55,640 It's okay. 38 00:02:56,079 --> 00:02:57,640 I will help you find another cooperative partner. 39 00:02:57,640 --> 00:02:58,600 I will help you. 40 00:02:58,600 --> 00:02:59,240 Take it easy. 41 00:02:59,880 --> 00:03:00,800 Brother Changqing. 42 00:03:01,200 --> 00:03:01,840 Thank you. 43 00:03:03,240 --> 00:03:05,040 If you really want to thank me, 44 00:03:05,040 --> 00:03:06,640 you should take a lake tour to have a distraction with me. 45 00:03:06,960 --> 00:03:07,560 Will you? 46 00:03:08,960 --> 00:03:09,600 Let's go. 47 00:03:12,720 --> 00:03:13,280 Chunchun. 48 00:03:16,040 --> 00:03:16,920 Why are you here? 49 00:03:20,040 --> 00:03:20,840 Who is he? 50 00:03:21,360 --> 00:03:22,320 He's Er Ni. 51 00:03:22,920 --> 00:03:24,000 What happened to him? 52 00:03:24,520 --> 00:03:25,680 Stop chatting. 53 00:03:25,680 --> 00:03:26,240 Sister-in-law. 54 00:03:26,560 --> 00:03:27,520 Things happened on brother Junjue. 55 00:03:28,000 --> 00:03:28,720 What happened to him? 56 00:03:28,720 --> 00:03:29,600 No time to explain. 57 00:03:29,600 --> 00:03:30,240 Come with me now. 58 00:03:30,240 --> 00:03:30,880 Hurry up. 59 00:03:31,200 --> 00:03:32,040 Brother Changqing. 60 00:03:32,040 --> 00:03:33,360 We might have a lake tour next time. 61 00:03:33,840 --> 00:03:34,400 Chunchun. 62 00:03:34,400 --> 00:03:35,079 Chunchun. 63 00:03:50,540 --> 00:03:55,500 [Memorial Tablet] 64 00:04:01,200 --> 00:04:01,920 Aunt. 65 00:04:02,440 --> 00:04:03,280 Make him stop, please. 66 00:04:03,280 --> 00:04:04,360 Stop flogging. 67 00:04:05,960 --> 00:04:07,520 This is his own choice. 68 00:04:07,960 --> 00:04:08,840 Aunt. 69 00:04:14,360 --> 00:04:14,960 Stop it. 70 00:04:16,560 --> 00:04:17,240 Stop flogging. 71 00:04:17,440 --> 00:04:18,040 Chun. 72 00:04:24,720 --> 00:04:25,520 Chunchun. 73 00:04:26,600 --> 00:04:27,280 You are here. 74 00:04:27,560 --> 00:04:28,840 How could you be so silly? 75 00:04:29,920 --> 00:04:31,240 I don't deserve you. 76 00:04:31,240 --> 00:04:32,080 You do. 77 00:04:33,200 --> 00:04:34,120 Don't forget. 78 00:04:34,720 --> 00:04:35,960 I am a profiteer 79 00:04:36,760 --> 00:04:38,440 who has never lost money in business. 80 00:04:44,640 --> 00:04:45,800 Please, I am begging you all. 81 00:04:45,800 --> 00:04:47,000 Stop flogging. 82 00:04:47,440 --> 00:04:49,200 He will die sooner or latter if you keep flogging. 83 00:04:51,080 --> 00:04:52,520 According to Zhou's rules, 84 00:04:52,840 --> 00:04:54,040 a man who breaks an engagement with no proper reason 85 00:04:54,480 --> 00:04:56,280 shall receive severe penalty of 100 times flogging. 86 00:04:57,400 --> 00:04:58,480 If he regrets, 87 00:04:59,560 --> 00:05:01,040 he can call a stop at any time. 88 00:05:02,200 --> 00:05:03,280 As I break the engagement, 89 00:05:04,160 --> 00:05:05,440 I should receive the punishment. 90 00:05:06,520 --> 00:05:07,480 20 times left. 91 00:05:08,160 --> 00:05:08,960 Go on. 92 00:05:08,960 --> 00:05:09,920 Let me replace him. 93 00:05:10,960 --> 00:05:11,560 No. 94 00:05:12,920 --> 00:05:13,840 I have to suffer it by myself 95 00:05:15,480 --> 00:05:16,560 to give my father an account. 96 00:05:17,240 --> 00:05:18,680 I can't make him break faith with others. 97 00:05:20,040 --> 00:05:20,920 You keep off. 98 00:05:25,520 --> 00:05:26,200 Go on. 99 00:05:27,200 --> 00:05:28,080 Miss Xu. 100 00:05:28,960 --> 00:05:29,880 Please keep off. 101 00:05:45,280 --> 00:05:46,040 Go on. 102 00:06:38,720 --> 00:06:39,480 Son. 103 00:06:47,020 --> 00:06:49,420 [Engagement] 104 00:06:57,860 --> 00:06:59,500 [Engagement] 105 00:06:58,480 --> 00:06:59,520 This engagement is now off. 106 00:07:00,640 --> 00:07:01,920 The Zhous and the Lins 107 00:07:02,280 --> 00:07:03,160 are now quits. 108 00:07:11,120 --> 00:07:11,840 Lan'er. 109 00:07:18,560 --> 00:07:19,520 Junjue. 110 00:07:24,200 --> 00:07:24,720 Junjue. 111 00:07:26,480 --> 00:07:27,320 You silly. 112 00:07:28,480 --> 00:07:29,160 I am fine. 113 00:08:00,760 --> 00:08:01,720 Halt. 114 00:08:04,080 --> 00:08:04,680 Come here. 115 00:08:05,840 --> 00:08:07,120 I said 'come here'. 116 00:08:20,760 --> 00:08:21,320 What are you doing? 117 00:08:22,120 --> 00:08:22,960 Miss Xi'er. 118 00:08:23,760 --> 00:08:25,280 I have been hurt like this by suffering your beating. 119 00:08:25,800 --> 00:08:27,000 Please let me go today. 120 00:08:27,520 --> 00:08:28,320 What happened that day 121 00:08:28,320 --> 00:08:29,640 was a misunderstanding. 122 00:08:29,920 --> 00:08:30,600 This is for you. 123 00:08:30,600 --> 00:08:31,240 What is that? 124 00:08:31,560 --> 00:08:32,320 Is it poison? 125 00:08:34,080 --> 00:08:35,559 I specially bought it for you. 126 00:08:35,559 --> 00:08:37,039 It's a valuable medicine for external application. 127 00:08:37,559 --> 00:08:38,280 Doctor said that 128 00:08:38,280 --> 00:08:39,640 you will stop the pain after using it. 129 00:08:39,640 --> 00:08:40,039 Come on. 130 00:08:40,240 --> 00:08:41,039 Let me apply it for you. 131 00:08:41,039 --> 00:08:42,480 Actually you have no need to help me. 132 00:08:55,080 --> 00:08:55,720 Hey. 133 00:08:56,600 --> 00:08:57,600 You have such a tiny wound. 134 00:08:57,600 --> 00:08:59,040 Why did you wrap it with bandage? 135 00:08:59,920 --> 00:09:01,200 It's an internal injury. 136 00:09:01,600 --> 00:09:02,440 You just can't see it. 137 00:09:02,960 --> 00:09:03,880 It's true. 138 00:09:10,640 --> 00:09:11,400 I fell so dizzy. 139 00:09:13,720 --> 00:09:15,640 And you seem so lively and energetic. 140 00:09:18,360 --> 00:09:19,320 Madam Xi'er. 141 00:09:20,040 --> 00:09:21,360 My beautiful face 142 00:09:21,760 --> 00:09:23,520 can't suffer the second lashing from you. 143 00:09:23,840 --> 00:09:24,760 Please let me go. 144 00:09:25,880 --> 00:09:27,640 I don't want to repeat my words for a third time. 145 00:09:33,480 --> 00:09:35,200 Actually I can apply it by myself at home. 146 00:09:35,680 --> 00:09:36,880 When you return home to apply it, 147 00:09:36,880 --> 00:09:37,960 it would be too late. 148 00:09:39,480 --> 00:09:40,480 The wound would have healed. 149 00:09:57,640 --> 00:09:58,560 Look at you. 150 00:09:59,200 --> 00:10:00,680 You could be so gentle. 151 00:10:01,840 --> 00:10:03,040 Therefore, 152 00:10:03,040 --> 00:10:04,720 you should learn to know yourself better at ordinary times. 153 00:10:05,240 --> 00:10:06,920 Don't be so indulged in fights and quarrels, 154 00:10:06,920 --> 00:10:08,120 behaving like a tigress. 155 00:10:10,560 --> 00:10:11,440 What did you say? 156 00:10:12,480 --> 00:10:13,000 I mean 157 00:10:13,720 --> 00:10:14,720 now you are excellent. 158 00:10:15,120 --> 00:10:15,600 Perfect. 159 00:10:15,960 --> 00:10:17,120 I give you ten points. 160 00:10:29,040 --> 00:10:29,560 Okay. 161 00:10:31,520 --> 00:10:32,240 It's much better. 162 00:10:41,240 --> 00:10:42,360 Now you feel the pain. 163 00:10:43,200 --> 00:10:44,600 You shouldn't have played the hero just now. 164 00:10:45,880 --> 00:10:46,760 I am a man. 165 00:10:47,560 --> 00:10:48,480 I made a promise to you. 166 00:10:48,920 --> 00:10:49,760 Then I will keep my promise. 167 00:10:52,400 --> 00:10:53,960 Can't you just figure it out using other ways? 168 00:10:57,800 --> 00:10:58,680 It would take more time using other ways. 169 00:10:59,040 --> 00:11:00,040 I was afraid you can't wait so long. 170 00:11:03,280 --> 00:11:04,000 Chunchun. 171 00:11:04,680 --> 00:11:06,480 Now I have broken off the engagement with the Lins. 172 00:11:07,560 --> 00:11:08,920 Will you be back to me? 173 00:11:10,440 --> 00:11:12,200 I will consider. 174 00:11:12,520 --> 00:11:13,880 What worries you? 175 00:11:14,080 --> 00:11:15,160 I have been in front of so many people, 176 00:11:15,160 --> 00:11:16,440 saying that I will marry no one but you. 177 00:11:16,440 --> 00:11:17,680 If you refuse to marry me, 178 00:11:17,960 --> 00:11:19,360 I will remain a bachelor for the rest of my life. 179 00:11:19,640 --> 00:11:20,240 No. 180 00:11:20,640 --> 00:11:21,480 You are going to be responsible for me. 181 00:11:22,040 --> 00:11:23,160 I was just kidding. 182 00:11:24,640 --> 00:11:25,240 So 183 00:11:25,920 --> 00:11:26,800 you are willing to marry me. 184 00:11:28,840 --> 00:11:31,080 Now everyone in the Fuchun City knows 185 00:11:31,080 --> 00:11:32,240 you, Mr. Zhou, 186 00:11:32,240 --> 00:11:34,200 suffered 100 times flogging for me. 187 00:11:34,720 --> 00:11:35,920 If I don't marry you, 188 00:11:36,360 --> 00:11:37,760 then I will be the person who is ungrateful, 189 00:11:37,760 --> 00:11:38,680 brutal and cold-blooded. 190 00:11:40,560 --> 00:11:41,240 Mum. 191 00:11:41,880 --> 00:11:42,440 Mum. 192 00:11:43,000 --> 00:11:44,440 I am coming. 193 00:11:44,440 --> 00:11:46,240 I heard it. 194 00:11:46,800 --> 00:11:48,520 Your mother is not quite old. 195 00:11:48,520 --> 00:11:49,400 I am not deaf. 196 00:11:57,760 --> 00:11:58,600 Chunchun. 197 00:11:59,720 --> 00:12:01,080 This one 198 00:12:02,440 --> 00:12:03,560 is for you. 199 00:12:03,880 --> 00:12:04,680 Now 200 00:12:05,720 --> 00:12:06,880 you are relieved. 201 00:12:09,040 --> 00:12:09,560 Mum. 202 00:12:09,880 --> 00:12:10,960 The date of wedding... 203 00:12:12,400 --> 00:12:13,400 The date of wedding has not changed. 204 00:12:13,720 --> 00:12:14,920 The tenth day of the next lunar month. 205 00:12:18,240 --> 00:12:19,600 Now you have no chance running away. 206 00:12:20,160 --> 00:12:21,120 Zhou Junjur. 207 00:12:22,280 --> 00:12:24,000 Now you should call me 'My husband'. 208 00:12:52,800 --> 00:12:53,920 Why do you get up? 209 00:12:54,280 --> 00:12:55,440 Do you still feel painful for the wound? 210 00:12:56,240 --> 00:12:56,920 It's fine. 211 00:12:57,240 --> 00:12:58,120 It doesn't matter with such an injury. 212 00:12:59,520 --> 00:13:00,680 If I don't get up, 213 00:13:01,200 --> 00:13:03,000 how could I know that you rush to marry me? 214 00:13:04,240 --> 00:13:05,280 I am not. 215 00:13:05,800 --> 00:13:07,480 I am not good at this. 216 00:13:07,880 --> 00:13:08,640 Mum said 217 00:13:08,640 --> 00:13:10,640 I can just embroider two needles at my bridal veil 218 00:13:10,640 --> 00:13:12,000 to make it my wedding gown. 219 00:13:12,960 --> 00:13:14,040 Aren't you cheating? 220 00:13:15,440 --> 00:13:16,160 Cheating. 221 00:13:17,120 --> 00:13:17,800 Well. 222 00:13:18,120 --> 00:13:19,400 Then you may wait for me 223 00:13:19,400 --> 00:13:21,320 to finish my wedding gown by myself before the marriage. 224 00:13:22,920 --> 00:13:24,320 How long will it take to make it on your own? 225 00:13:25,280 --> 00:13:27,120 At my speed, 226 00:13:27,680 --> 00:13:28,640 it will take two or three years. 227 00:13:29,240 --> 00:13:29,840 No no no. 228 00:13:30,280 --> 00:13:31,280 To make perfection more perfect, 229 00:13:31,640 --> 00:13:32,320 at least 230 00:13:32,800 --> 00:13:33,760 I will need four or five years. 231 00:13:36,440 --> 00:13:37,080 My dear. 232 00:13:37,520 --> 00:13:38,280 It's my fault. 233 00:13:38,840 --> 00:13:39,800 You are not cheating. 234 00:13:40,160 --> 00:13:41,720 You are so clever 235 00:13:41,720 --> 00:13:42,840 to find a new path. 236 00:13:43,240 --> 00:13:44,040 Who's your dear? 237 00:13:57,000 --> 00:13:57,880 Do you remember it? 238 00:13:57,260 --> 00:13:59,980 [Chunchun owes Junjue Zhou 30,000 liang of Silver] [Interest can be removed if they act to be in love in front of Madam Zhou] 239 00:14:00,640 --> 00:14:01,880 The bill I signed in acknowledgement of debt. 240 00:14:05,240 --> 00:14:07,400 Now you tear it out, I won't admit it any more. 241 00:14:08,080 --> 00:14:09,360 I used it 242 00:14:09,720 --> 00:14:10,920 as an excuse to make you stay. 243 00:14:11,880 --> 00:14:12,720 Our relationship in the future 244 00:14:12,720 --> 00:14:14,000 doesn't need this to maintain. 245 00:14:14,440 --> 00:14:15,440 After the wedding, 246 00:14:16,800 --> 00:14:17,800 everything I own is yours. 247 00:14:21,600 --> 00:14:22,960 Words can't be taken as evidence. 248 00:14:23,440 --> 00:14:24,160 How could I know 249 00:14:24,160 --> 00:14:25,600 you won't regret in future? 250 00:14:40,560 --> 00:14:44,280 Me, Zhou Junjue, take an oath today. 251 00:14:45,280 --> 00:14:47,200 After the wedding, 252 00:14:47,800 --> 00:14:51,240 my wife is the priority of everything. 253 00:14:52,320 --> 00:14:55,760 I won't say anything which upsets my wife. 254 00:14:52,900 --> 00:14:55,740 [Junjue Zhou] 255 00:15:06,240 --> 00:15:07,200 This fan is evidence. 256 00:15:09,100 --> 00:15:14,260 [My wife is always right] 257 00:15:09,840 --> 00:15:13,040 Remember that my wife is always right. 258 00:15:13,040 --> 00:15:15,240 I won't even talk back 259 00:15:15,800 --> 00:15:17,240 when I get beaten by my wife. 260 00:15:17,520 --> 00:15:18,840 Keep my integrity. 261 00:15:18,840 --> 00:15:20,400 Never have concubine. 262 00:15:21,480 --> 00:15:22,560 I wish 263 00:15:23,200 --> 00:15:24,360 to spend a happy life 264 00:15:25,440 --> 00:15:26,440 and grow old together with my wife. 265 00:15:27,920 --> 00:15:29,560 We will have a peaceful and joyful life. 266 00:15:30,360 --> 00:15:33,480 We will keep our oath with each other. 267 00:15:37,760 --> 00:15:38,520 My lady. 268 00:15:39,320 --> 00:15:40,080 My lady. 269 00:15:40,080 --> 00:15:41,800 The medicine you asked me to decoct for Master is ready. 270 00:15:43,040 --> 00:15:44,280 I didn't see anything. 271 00:15:47,080 --> 00:15:48,960 I will go make refreshment. 272 00:16:00,760 --> 00:16:01,560 Master. 273 00:16:02,000 --> 00:16:02,880 Master. 274 00:16:03,520 --> 00:16:04,440 It's time to have the medicine. 275 00:16:05,880 --> 00:16:06,880 Mind your health. 276 00:16:06,880 --> 00:16:07,680 Mind your health. 277 00:16:23,560 --> 00:16:24,080 Aunt Wang. 278 00:16:24,080 --> 00:16:25,280 We have no flour. 279 00:16:25,680 --> 00:16:26,640 Aunt Wang. 280 00:16:30,600 --> 00:16:31,520 Aunt Wang. 281 00:16:31,840 --> 00:16:32,720 Aunt Wang. 282 00:16:35,400 --> 00:16:35,880 Well. 283 00:16:35,880 --> 00:16:36,800 I will go buy it by myself. 284 00:16:46,640 --> 00:16:48,000 I will be there soon. 285 00:16:48,320 --> 00:16:49,920 We are almost there. 286 00:16:50,560 --> 00:16:51,200 Go. 287 00:16:51,880 --> 00:16:52,560 Slowly. 288 00:16:52,560 --> 00:16:53,240 Here. 289 00:16:53,240 --> 00:16:54,120 Master Ni. 290 00:16:55,480 --> 00:16:56,160 Wine. 291 00:16:56,400 --> 00:16:57,240 We will drink later. 292 00:17:03,320 --> 00:17:04,680 Take a good rest, master. 293 00:17:04,680 --> 00:17:06,000 Out, out, out. 294 00:17:06,000 --> 00:17:06,560 Hurry up. 295 00:17:06,560 --> 00:17:07,240 Go. 296 00:17:52,320 --> 00:17:53,280 Ni Dongling. 297 00:17:54,480 --> 00:17:55,200 Ni Dongling. 298 00:17:55,200 --> 00:17:56,280 Open the door. 299 00:17:56,280 --> 00:17:57,200 You dare to privately meet my concubine 300 00:17:57,200 --> 00:17:58,440 to make me a cuckold. 301 00:17:58,440 --> 00:17:59,600 I must kill you. 302 00:17:59,600 --> 00:18:00,360 Open the door. 303 00:18:00,680 --> 00:18:01,560 Break it open. 304 00:18:01,560 --> 00:18:02,160 Yes. 305 00:18:04,800 --> 00:18:05,720 Step aside. 306 00:18:06,160 --> 00:18:07,000 Ni Dongling. 307 00:18:07,000 --> 00:18:08,280 You dare to seduce my concubine. 308 00:18:08,280 --> 00:18:09,920 Today I must kill you. I... 309 00:18:09,920 --> 00:18:10,600 I... 310 00:18:11,120 --> 00:18:11,640 Brother Hua. 311 00:18:11,920 --> 00:18:12,760 It's a misunderstanding. 312 00:18:13,080 --> 00:18:13,960 You just let me out of here. 313 00:18:13,960 --> 00:18:14,760 I will explain all to you later. 314 00:18:14,760 --> 00:18:16,040 What a misunderstanding! 315 00:18:16,360 --> 00:18:17,520 You are such a shameless hustler, 316 00:18:17,520 --> 00:18:18,840 nasty and contemptible. 317 00:18:18,840 --> 00:18:20,640 I will definitely make you unable to stay in Fuchun City anymore. 318 00:18:20,960 --> 00:18:21,640 Where's Xiang'er? 319 00:18:22,040 --> 00:18:22,720 Ask her out. 320 00:18:22,720 --> 00:18:23,760 What's Xiang'er? 321 00:18:23,960 --> 00:18:24,960 You misunderstand. 322 00:18:24,960 --> 00:18:25,640 Misunderstand. 323 00:18:25,920 --> 00:18:26,880 There is no misunderstanding. 324 00:18:47,680 --> 00:18:48,280 Sister-in-law. 325 00:18:49,120 --> 00:18:49,960 You are awake. 326 00:18:53,240 --> 00:18:54,640 What happened? 327 00:18:58,880 --> 00:19:00,160 You two 328 00:19:00,160 --> 00:19:02,880 dare to date behind Zhou Junjue's back. 329 00:19:03,160 --> 00:19:05,200 One is as close as his brother. 330 00:19:05,200 --> 00:19:07,320 One is his beloved wife. 331 00:19:08,200 --> 00:19:09,640 Let me see how Zhou Junjue deals with this stuff. 332 00:19:09,640 --> 00:19:10,240 Quick. 333 00:19:10,240 --> 00:19:11,080 Call everyone to come and see. 334 00:19:11,080 --> 00:19:12,120 - Come. - Come. 335 00:19:12,120 --> 00:19:13,640 - Stop. - An interesting play. 336 00:19:13,640 --> 00:19:14,800 Me and sister-in-law are pure in mind and body. 337 00:19:14,800 --> 00:19:15,640 It's all misunderstanding. 338 00:19:16,600 --> 00:19:17,080 What do you all look at? 339 00:19:17,080 --> 00:19:17,600 Quick. 340 00:19:17,600 --> 00:19:18,400 Go away. Nothing's happened. 341 00:19:19,240 --> 00:19:19,600 Sister. 342 00:19:19,600 --> 00:19:20,000 Quick. 343 00:19:20,000 --> 00:19:21,160 Something interesting happened. 344 00:19:22,040 --> 00:19:23,120 Xu Chunchun. 345 00:19:23,480 --> 00:19:24,840 You betrayed Mr. Zhou 346 00:19:25,160 --> 00:19:26,960 and did such a shameless thing with him. 347 00:19:27,160 --> 00:19:28,640 You don't deserve Mr. Zhou. 348 00:19:31,360 --> 00:19:32,720 This is a misunderstanding. 349 00:19:33,320 --> 00:19:34,360 Out of my way. 350 00:19:34,720 --> 00:19:35,640 You can't leave. 351 00:19:36,640 --> 00:19:38,200 Go ask Mr. Zhou to come here. 352 00:19:38,200 --> 00:19:40,120 - I will let Master Zhou to see who you really are. - You. 353 00:19:40,400 --> 00:19:41,400 You keep off. 354 00:19:41,840 --> 00:19:42,520 Sister. 355 00:19:42,840 --> 00:19:43,200 Miss. 356 00:19:43,200 --> 00:19:43,840 Are you okay? 357 00:19:45,640 --> 00:19:46,080 You. 358 00:19:46,400 --> 00:19:47,040 Sister-in-law. 359 00:19:47,760 --> 00:19:47,920 Sister-in-law. 360 00:19:47,920 --> 00:19:48,840 Xu Chunchun. 361 00:19:49,120 --> 00:19:50,160 I must let everyone in the city 362 00:19:50,160 --> 00:19:51,560 know your scandal. 363 00:19:53,520 --> 00:19:54,120 Brother. 364 00:19:54,880 --> 00:19:55,720 I know I was wrong. 365 00:19:56,320 --> 00:19:57,360 Or you might give me a good beating. 366 00:19:57,920 --> 00:19:58,920 I got injury on my body. 367 00:19:59,280 --> 00:19:59,920 I have no strength to beat you. 368 00:20:02,160 --> 00:20:03,160 I really don't know 369 00:20:03,160 --> 00:20:04,840 that sister-in-law would be in that room. 370 00:20:05,400 --> 00:20:06,880 I, Ni Dongling, swear to god. 371 00:20:07,400 --> 00:20:09,520 If I had touched a hair of sister-in-law, 372 00:20:09,520 --> 00:20:10,680 all girls in the world 373 00:20:10,680 --> 00:20:11,480 would leave me. 374 00:20:12,360 --> 00:20:12,920 Well. 375 00:20:13,840 --> 00:20:14,680 You are my brother. 376 00:20:15,600 --> 00:20:16,400 Of course I believe in you. 377 00:20:21,040 --> 00:20:22,200 It's such a relieve that you are a wise man. 378 00:20:22,680 --> 00:20:23,640 You don't know me. 379 00:20:23,920 --> 00:20:24,760 All this night, 380 00:20:25,000 --> 00:20:25,960 I have suffered torture. 381 00:20:27,760 --> 00:20:28,400 Er Ni. 382 00:20:28,920 --> 00:20:29,600 Come out for a second. 383 00:20:29,600 --> 00:20:30,440 I have a word for you. 384 00:20:31,520 --> 00:20:32,560 Miss Xi'er. 385 00:20:33,160 --> 00:20:35,000 I have explained all so clearly. 386 00:20:35,320 --> 00:20:36,200 What do you want now? 387 00:20:36,880 --> 00:20:37,600 Come out. 388 00:20:54,120 --> 00:20:54,920 Are you all right? 389 00:20:58,280 --> 00:20:59,160 Now you are willing to talk to me. 390 00:21:02,240 --> 00:21:03,520 I just thought that 391 00:21:04,080 --> 00:21:05,600 it's a bit embarrassing to be with you. 392 00:21:06,120 --> 00:21:07,480 When does our little profiteer 393 00:21:07,960 --> 00:21:09,400 become such a timid girl? 394 00:21:10,800 --> 00:21:12,200 You should be more serious. 395 00:21:12,560 --> 00:21:14,080 A lot of people were there at that time. 396 00:21:14,320 --> 00:21:15,200 And they all knew 397 00:21:15,200 --> 00:21:16,520 I am your fiancee. 398 00:21:17,560 --> 00:21:18,840 It's such a dishonor thing. 399 00:21:20,200 --> 00:21:21,320 Don't you really care nothing about it? 400 00:21:22,440 --> 00:21:23,280 For me, 401 00:21:24,040 --> 00:21:25,280 you are far more important than reputation. 402 00:21:26,200 --> 00:21:27,120 Only if you are safe, 403 00:21:27,640 --> 00:21:29,240 we will get our reputation back in future. 404 00:21:35,080 --> 00:21:36,480 Now that you are not angry, 405 00:21:36,840 --> 00:21:38,320 shall we get straight to the point? 406 00:21:39,240 --> 00:21:39,840 Point. 407 00:21:40,160 --> 00:21:40,920 All right. 408 00:21:42,040 --> 00:21:43,080 Let's analyze the situation. 409 00:21:46,280 --> 00:21:47,160 This affair 410 00:21:47,440 --> 00:21:48,800 is obviously a trap set by someone. 411 00:21:49,920 --> 00:21:51,000 Now it's getting late. 412 00:21:51,880 --> 00:21:53,080 Shall we...? 413 00:21:53,560 --> 00:21:54,360 Are you tired? 414 00:21:55,280 --> 00:21:56,480 If you are tired, 415 00:21:56,480 --> 00:21:57,560 you should go to bed early. 416 00:21:57,880 --> 00:21:58,720 We will talk about it tomorrow. 417 00:22:03,080 --> 00:22:04,120 Let's just analyze the situation. 418 00:22:06,760 --> 00:22:07,640 In my opinion... 419 00:22:10,080 --> 00:22:10,840 Xi'er. 420 00:22:12,920 --> 00:22:14,360 What do you want to tell me? 421 00:22:17,520 --> 00:22:19,560 I am not in the mood for a funny play with you today. 422 00:22:19,560 --> 00:22:20,440 Nobody wants to play with you. 423 00:22:20,800 --> 00:22:22,800 If you don't have an affair with Hua Wenwu's concubine, 424 00:22:22,800 --> 00:22:24,040 Chunchun won't be got into trouble. 425 00:22:28,160 --> 00:22:29,840 Hua Wenwu's concubine. 426 00:22:31,600 --> 00:22:32,960 What did you take me, Ni Dongling, for? 427 00:22:33,200 --> 00:22:34,320 A frivolous man who 428 00:22:34,320 --> 00:22:36,000 has so many love affairs. 429 00:22:36,360 --> 00:22:37,560 For me, 430 00:22:37,560 --> 00:22:38,480 It 's not your turn to lecture here. 431 00:22:39,520 --> 00:22:41,080 If it was not for sister-in-law, 432 00:22:41,680 --> 00:22:43,280 I would not be polite to you. 433 00:22:45,120 --> 00:22:46,200 Who wants you to be polite? 434 00:22:46,440 --> 00:22:47,320 Here it comes! 435 00:23:05,000 --> 00:23:06,480 Are you OK? 436 00:23:08,000 --> 00:23:08,680 I have never seen 437 00:23:08,680 --> 00:23:09,960 such an unreasonable woman as you. 438 00:23:11,320 --> 00:23:12,240 You are strange. 439 00:24:00,040 --> 00:24:01,600 Get up if you wake up. 440 00:24:02,160 --> 00:24:03,720 Because the beauty enters my dream, 441 00:24:04,000 --> 00:24:05,160 I do not want to wake up. 442 00:24:06,720 --> 00:24:07,560 Don't be joking. 443 00:24:08,080 --> 00:24:09,280 I'll change the medicine for you. 444 00:24:09,280 --> 00:24:10,400 Then I'll go to the store. 445 00:24:11,760 --> 00:24:12,280 Get up. 446 00:24:15,440 --> 00:24:16,480 I 'm injured. 447 00:24:16,760 --> 00:24:18,040 You're gonna abandon me? 448 00:24:18,480 --> 00:24:20,040 You have so many people waiting for you. 449 00:24:20,440 --> 00:24:22,000 I haven't been to the store for days. 450 00:24:22,360 --> 00:24:23,080 If I don't go to the store, 451 00:24:23,080 --> 00:24:24,680 I always feel panicked. 452 00:24:28,240 --> 00:24:29,040 What's up? 453 00:24:29,920 --> 00:24:30,760 I am feeling bad. 454 00:24:31,520 --> 00:24:32,880 I will call the doctor for you. 455 00:24:34,000 --> 00:24:35,560 I'd like to eat your longevity peach. 456 00:24:36,240 --> 00:24:37,600 That takes a long time to make. 457 00:24:38,040 --> 00:24:38,920 Longevity peach has a good meaning. 458 00:24:39,240 --> 00:24:40,160 Maybe I'll be all right 459 00:24:40,160 --> 00:24:41,120 after I eat it. 460 00:24:41,680 --> 00:24:42,520 OK. 461 00:24:43,040 --> 00:24:45,080 I'll do it after I change your medicine. 462 00:25:14,160 --> 00:25:14,840 Sir. 463 00:25:16,600 --> 00:25:17,200 Sir. 464 00:25:17,200 --> 00:25:18,200 The carriage is ready. 465 00:25:18,840 --> 00:25:19,480 Where is Chunchun? 466 00:25:19,840 --> 00:25:21,120 She's in the kitchen making longevity peaches. 467 00:25:21,960 --> 00:25:22,600 Yes, sir. 468 00:25:22,960 --> 00:25:23,760 Why 469 00:25:23,760 --> 00:25:24,600 don't you tell her 470 00:25:24,600 --> 00:25:25,440 that you will go out? 471 00:25:25,640 --> 00:25:26,840 Someone is trying to hurt Chunchun. 472 00:25:27,240 --> 00:25:28,440 I'll see what they will do first. 473 00:25:28,640 --> 00:25:29,200 Sure. 474 00:25:29,200 --> 00:25:29,880 Go. 475 00:25:30,880 --> 00:25:33,520 Who would have thought that on the occasion of her marriage 476 00:25:33,520 --> 00:25:36,680 to the youngest rich merchant in the city, 477 00:25:37,120 --> 00:25:40,440 the camellia had an affair with his brother? 478 00:25:40,840 --> 00:25:41,760 That day, 479 00:25:41,760 --> 00:25:43,680 When they are in bed. 480 00:25:43,680 --> 00:25:44,920 in the bed... 481 00:25:44,920 --> 00:25:45,600 Stop. 482 00:25:45,600 --> 00:25:47,160 The rich businessman fiance 483 00:25:47,160 --> 00:25:49,120 burst in, 484 00:25:49,880 --> 00:25:50,680 and that's... 485 00:25:53,160 --> 00:25:54,280 Do you know who I am? 486 00:25:54,800 --> 00:25:55,440 Mr. Zhou. 487 00:25:55,720 --> 00:25:56,440 That's right. 488 00:25:57,200 --> 00:25:58,280 Who let you say so? 489 00:25:58,280 --> 00:25:59,120 No, no. 490 00:25:59,120 --> 00:26:00,800 I made it up myself 491 00:26:00,800 --> 00:26:02,040 after listening to others' words. 492 00:26:03,120 --> 00:26:03,760 I remember you. 493 00:26:04,080 --> 00:26:05,320 Tell those people, 494 00:26:05,600 --> 00:26:06,640 If I hear any more of 495 00:26:06,640 --> 00:26:08,440 this nonsense, 496 00:26:09,120 --> 00:26:10,840 I'll cut his tongue. 497 00:26:10,840 --> 00:26:11,840 Yes. 498 00:26:11,840 --> 00:26:13,680 Yes. 499 00:26:15,840 --> 00:26:16,560 Have you heard it? 500 00:26:17,120 --> 00:26:18,000 Then go. 501 00:26:18,000 --> 00:26:19,440 Go, go, go. 502 00:26:19,440 --> 00:26:19,880 Go. 503 00:26:20,280 --> 00:26:20,880 Hurry up. 504 00:26:25,620 --> 00:26:27,020 [Wife Cake] 505 00:26:25,920 --> 00:26:27,040 Get your boss out here. 506 00:26:27,040 --> 00:26:27,520 Don't worry. 507 00:26:27,520 --> 00:26:28,200 Get your boss out here. 508 00:26:28,200 --> 00:26:28,680 Don't worry. 509 00:26:28,680 --> 00:26:29,400 Get your boss out here. 510 00:26:29,400 --> 00:26:30,000 Don't worry. 511 00:26:30,000 --> 00:26:30,680 My boss will be here in a minute. 512 00:26:30,680 --> 00:26:31,200 Have you heard it? 513 00:26:31,200 --> 00:26:32,080 - Everyone. - Tell you boss to come. 514 00:26:32,080 --> 00:26:33,240 Don't worry. 515 00:26:33,240 --> 00:26:34,080 Get your boss out here. 516 00:26:34,080 --> 00:26:34,760 Stop it. 517 00:26:35,640 --> 00:26:36,280 Stop it. 518 00:26:36,680 --> 00:26:37,560 Stop it. Stop it. 519 00:26:38,920 --> 00:26:39,800 I am the boss. 520 00:26:40,360 --> 00:26:41,200 Talk to me. 521 00:26:41,560 --> 00:26:43,520 We bought candy and tea 522 00:26:43,520 --> 00:26:44,760 in your store for good luck, 523 00:26:45,040 --> 00:26:46,160 but we never thought 524 00:26:46,160 --> 00:26:47,400 your love was fake. 525 00:26:47,400 --> 00:26:48,160 I'd like to return it. 526 00:26:48,400 --> 00:26:48,700 Return it. 527 00:26:48,700 --> 00:26:49,220 - Yes. - Retrieve it. 528 00:26:49,440 --> 00:26:50,000 Yes, yes. 529 00:26:50,000 --> 00:26:50,520 Return it. 530 00:26:50,760 --> 00:26:52,120 Yes. Return it. 531 00:26:52,120 --> 00:26:52,640 Return it. 532 00:26:52,640 --> 00:26:54,280 My daughter's getting married soon, 533 00:26:54,280 --> 00:26:55,600 and I don't want to be unlucky. 534 00:26:55,600 --> 00:26:56,200 Return it. 535 00:26:57,320 --> 00:26:57,960 Sir. 536 00:26:58,520 --> 00:26:59,640 Why don't you return it for them. 537 00:26:59,960 --> 00:27:00,480 If I return the product, 538 00:27:00,720 --> 00:27:02,120 it confirms the rumor out there. 539 00:27:04,240 --> 00:27:04,760 Everybody, 540 00:27:05,600 --> 00:27:07,320 Business is about trusting each other, 541 00:27:07,680 --> 00:27:08,640 and so is relationships. 542 00:27:09,080 --> 00:27:09,960 Chunchun and I 543 00:27:09,960 --> 00:27:10,960 went through many twists and turns 544 00:27:11,200 --> 00:27:12,520 to get to know each other today. 545 00:27:13,120 --> 00:27:14,240 I believe in her. 546 00:27:15,080 --> 00:27:16,240 None of you are involved. 547 00:27:16,560 --> 00:27:18,040 Nor should you listen to false rumors, 548 00:27:18,040 --> 00:27:18,760 and spread the false ones. 549 00:27:19,000 --> 00:27:19,560 Brother. 550 00:27:19,840 --> 00:27:20,440 A man 551 00:27:20,680 --> 00:27:21,600 needs face. I get it. 552 00:27:21,960 --> 00:27:24,160 But a lot of people saw it with their own eyes. 553 00:27:24,480 --> 00:27:25,240 In my opinion, 554 00:27:25,240 --> 00:27:26,440 don't force yourself to accept such a woman 555 00:27:27,000 --> 00:27:28,600 and get a divorce. 556 00:27:28,600 --> 00:27:29,200 Yes. 557 00:27:29,200 --> 00:27:30,280 Everybody knows it. 558 00:27:30,280 --> 00:27:30,920 Yes. 559 00:27:30,920 --> 00:27:32,400 It was a deliberate frame-up. 560 00:27:32,680 --> 00:27:33,920 I'm Zhou Junjue. 561 00:27:34,320 --> 00:27:36,000 I hereby promise to find out the truth in ten days. 562 00:27:36,000 --> 00:27:36,960 I'll clear my wife's name, 563 00:27:37,240 --> 00:27:38,360 and I'll give everyone an answer. 564 00:27:38,600 --> 00:27:39,480 If I fail to keep my promise, 565 00:27:40,000 --> 00:27:40,800 I will give you the money back, 566 00:27:41,240 --> 00:27:43,280 plus one hundred taels of silver each. 567 00:27:44,240 --> 00:27:45,440 Is it true? 568 00:27:45,440 --> 00:27:45,720 That's good. 569 00:27:45,720 --> 00:27:46,720 It seems good. 570 00:27:47,640 --> 00:27:48,880 Are you telling the truth? 571 00:27:49,280 --> 00:27:50,560 I never break my word. 572 00:27:51,080 --> 00:27:51,640 Changgeng. 573 00:27:51,640 --> 00:27:52,080 Yes. 574 00:27:52,320 --> 00:27:53,840 Record all the customers 575 00:27:53,840 --> 00:27:54,600 who have bought lucky candy and tea sets. 576 00:27:55,040 --> 00:27:55,800 Yes, sir. 577 00:27:56,040 --> 00:27:58,000 If these men should marry, 578 00:27:58,440 --> 00:27:59,840 I will give them a great gift. 579 00:28:01,600 --> 00:28:03,200 I envy Mr. Zhou's fiancee. 580 00:28:03,200 --> 00:28:05,160 If only my family 581 00:28:05,160 --> 00:28:06,360 had such a good son-in-law! 582 00:28:06,560 --> 00:28:07,280 OK, OK. 583 00:28:07,280 --> 00:28:08,160 Guys, 584 00:28:08,160 --> 00:28:08,960 this way, please. 585 00:28:08,960 --> 00:28:09,880 Let's go there to sign up. 586 00:28:09,880 --> 00:28:10,280 Go. 587 00:28:10,280 --> 00:28:11,600 - Go. - This way please. 588 00:28:12,600 --> 00:28:13,280 This way. 589 00:28:20,420 --> 00:28:20,980 [Wife Cakes] 590 00:28:35,260 --> 00:28:40,180 [Tea] 591 00:28:47,640 --> 00:28:48,400 Master. 592 00:28:49,000 --> 00:28:50,800 Your wound is bleeding. 593 00:28:51,080 --> 00:28:52,920 Let me get a doctor for you. 594 00:28:52,920 --> 00:28:53,920 No. 595 00:28:54,640 --> 00:28:55,440 Change the medicine for me. 596 00:28:55,760 --> 00:28:56,880 Or Chunchun will know. 597 00:28:57,520 --> 00:28:58,120 I see. 598 00:28:59,240 --> 00:29:00,200 Junjue. 599 00:29:00,200 --> 00:29:01,040 Madam. 600 00:29:03,120 --> 00:29:04,200 Hello. 601 00:29:05,960 --> 00:29:07,560 What are you doing? Anything can't be known? 602 00:29:07,560 --> 00:29:08,280 Sir. 603 00:29:09,840 --> 00:29:11,200 If I want to do anything that can't be known 604 00:29:11,200 --> 00:29:12,080 I will look for you. 605 00:29:12,360 --> 00:29:13,400 It will not be his turn. 606 00:29:13,400 --> 00:29:14,000 You can go out now. 607 00:29:14,000 --> 00:29:14,680 Yes. 608 00:29:19,320 --> 00:29:20,320 Don't say that. 609 00:29:20,720 --> 00:29:22,600 Otherwise, I will not give you longevity peaches. 610 00:29:22,600 --> 00:29:23,400 Sure. 611 00:29:23,960 --> 00:29:24,640 Put them on the table. 612 00:29:24,960 --> 00:29:25,640 I will eat them later. 613 00:29:27,280 --> 00:29:28,920 Why are you so weird? 614 00:29:29,640 --> 00:29:30,960 Do you have any secrets? 615 00:29:30,960 --> 00:29:32,000 No. 616 00:29:32,200 --> 00:29:33,040 I am 617 00:29:33,680 --> 00:29:34,560 just a little sleepy. 618 00:29:34,560 --> 00:29:35,640 I want to sleep suddenly. 619 00:29:36,160 --> 00:29:36,680 You... 620 00:29:36,680 --> 00:29:38,800 Why do you sleep in the morning? 621 00:29:42,760 --> 00:29:44,120 Are you sick? 622 00:29:44,120 --> 00:29:44,920 Let me have a look. 623 00:29:53,800 --> 00:29:54,920 I didn't wear anything inside. 624 00:29:56,440 --> 00:29:57,400 Are you sure that you want to look at me? 625 00:29:58,440 --> 00:29:59,520 Yes. 626 00:29:59,520 --> 00:30:01,400 That is not go. 627 00:30:06,680 --> 00:30:07,600 You have been outside. 628 00:30:09,360 --> 00:30:10,200 I am a little bored 629 00:30:10,560 --> 00:30:11,440 these days. 630 00:30:12,280 --> 00:30:13,080 So I went outside. 631 00:30:14,040 --> 00:30:15,560 If you keep cheating me, 632 00:30:15,920 --> 00:30:17,000 I will go and ask Changgeng. 633 00:30:19,200 --> 00:30:20,120 I don't want you be unhappy 634 00:30:20,120 --> 00:30:21,640 because of the gossips when you are out. 635 00:30:22,120 --> 00:30:23,360 So I helped you solve it. 636 00:30:34,320 --> 00:30:35,520 You look down upon me. 637 00:30:36,040 --> 00:30:37,520 After all, I am innocent. 638 00:30:38,240 --> 00:30:39,800 It is their freedom to say anything. 639 00:30:40,120 --> 00:30:41,440 I won't take them seriously. 640 00:30:41,920 --> 00:30:44,040 I will not be unhappy 641 00:30:44,040 --> 00:30:45,440 because of those things. 642 00:30:47,520 --> 00:30:48,840 You got my respect. 643 00:30:49,400 --> 00:30:51,040 I didn't expect that you are so open-minded. 644 00:30:51,560 --> 00:30:53,040 You are worthy of Mrs. Zhou. 645 00:30:55,360 --> 00:30:57,480 You should learn from me. 646 00:30:57,920 --> 00:30:59,480 We will do something splendid. 647 00:31:00,000 --> 00:31:01,440 We can't argue with 648 00:31:01,440 --> 00:31:02,320 those ordinary people. 649 00:31:03,000 --> 00:31:03,720 Besides, 650 00:31:04,160 --> 00:31:05,760 if your body is affected, 651 00:31:06,160 --> 00:31:07,480 we will lose more. 652 00:31:07,920 --> 00:31:08,560 OK. 653 00:31:08,840 --> 00:31:10,080 Please teach me more 654 00:31:10,080 --> 00:31:11,400 in the future. 655 00:31:12,560 --> 00:31:13,600 Good boy. 656 00:31:16,000 --> 00:31:16,480 Come here. 657 00:31:16,680 --> 00:31:17,600 I will apply some medicine for you. 658 00:31:19,540 --> 00:31:22,700 [Fuchun Building] 659 00:31:24,480 --> 00:31:27,640 Wanita penjual bunga's fiance 660 00:31:27,920 --> 00:31:30,400 topped the list of women's most desirable husbands 661 00:31:30,640 --> 00:31:34,680 in the city. 662 00:31:36,960 --> 00:31:39,640 But the girl 663 00:31:40,040 --> 00:31:41,920 was born of nothing. 664 00:31:42,800 --> 00:31:44,600 Nothing? 665 00:31:44,600 --> 00:31:46,360 It is terrible. 666 00:31:48,960 --> 00:31:50,440 Her appearance 667 00:31:50,800 --> 00:31:52,960 is ugly. 668 00:31:54,160 --> 00:31:55,640 In my opinion, 669 00:31:55,640 --> 00:31:56,880 this is not the truth. 670 00:31:57,240 --> 00:31:59,800 She had a vulgar 671 00:32:00,360 --> 00:32:03,800 and ill-bred temper. 672 00:32:05,560 --> 00:32:06,320 You tell me. 673 00:32:06,800 --> 00:32:10,000 Is what he is saying me? 674 00:32:10,000 --> 00:32:12,400 The wanita penjual bunga... 675 00:32:12,400 --> 00:32:14,440 Why is it strange to me? 676 00:32:15,000 --> 00:32:16,040 Why are you here? 677 00:32:16,600 --> 00:32:18,600 You arranged this show for me. 678 00:32:18,600 --> 00:32:19,680 As the protagonist, 679 00:32:19,680 --> 00:32:21,160 I should be here. 680 00:32:22,680 --> 00:32:23,560 Go. 681 00:32:23,560 --> 00:32:24,080 Yes. 682 00:32:24,080 --> 00:32:24,760 I think 683 00:32:25,080 --> 00:32:26,320 I want the people of the whole city 684 00:32:26,320 --> 00:32:27,800 know the shameless thing you have done. 685 00:32:28,200 --> 00:32:29,680 If you are not shameless, 686 00:32:29,680 --> 00:32:31,040 leave Mr. Zhou now! 687 00:32:31,560 --> 00:32:33,360 In case that he becomes the joke in the city. 688 00:32:34,320 --> 00:32:34,880 Sure. 689 00:32:35,200 --> 00:32:35,760 OK. 690 00:32:36,440 --> 00:32:38,240 Now that you don't admit it, 691 00:32:38,920 --> 00:32:40,320 I have nothing else to say 692 00:32:40,320 --> 00:32:41,000 to you. 693 00:32:44,720 --> 00:32:45,320 Xu Chunchun. 694 00:32:45,320 --> 00:32:46,360 You hate me 695 00:32:46,360 --> 00:32:47,360 and I dislike you. 696 00:32:47,880 --> 00:32:49,960 Well, today we'll settle the old and new. 697 00:32:51,560 --> 00:32:52,480 Two girls... 698 00:32:53,360 --> 00:32:53,800 As a woman... 699 00:32:53,800 --> 00:32:54,720 What are you doing? 700 00:32:54,720 --> 00:32:56,040 You started a rumor. 701 00:32:56,320 --> 00:32:58,160 You are ill-educated. 702 00:33:00,160 --> 00:33:01,360 Let me go. 703 00:33:01,360 --> 00:33:02,000 What are you doing? 704 00:33:02,000 --> 00:33:03,120 You are a bitch. 705 00:33:18,240 --> 00:33:19,760 I want you to pay back 706 00:33:22,360 --> 00:33:24,440 today's shame a thousand times. 707 00:33:25,200 --> 00:33:26,040 What are you gonna do? 708 00:33:37,640 --> 00:33:38,320 What? 709 00:33:43,480 --> 00:33:44,120 Who is it? 710 00:33:56,760 --> 00:33:58,600 Look at her. 711 00:33:59,320 --> 00:34:00,760 This dirty face. 712 00:34:23,440 --> 00:34:24,560 You are splendid as expected. 713 00:34:25,040 --> 00:34:26,639 You can go up and down in the hall and the kitchen. 714 00:34:27,000 --> 00:34:28,239 And now you have learned fighting. 715 00:34:30,159 --> 00:34:31,679 That can not be called fighting. 716 00:34:32,159 --> 00:34:33,239 It was 717 00:34:33,239 --> 00:34:33,920 asking for payment of debt. 718 00:34:34,199 --> 00:34:35,239 Talking back? 719 00:34:35,800 --> 00:34:36,800 You said you didn't care it. 720 00:34:37,040 --> 00:34:38,440 But you went to fight with her right after that. 721 00:34:38,960 --> 00:34:40,199 If I was a little late, 722 00:34:40,440 --> 00:34:41,280 your face would have been 723 00:34:41,520 --> 00:34:43,199 a cat's face. 724 00:34:45,480 --> 00:34:46,960 You're gonna make my face swell if you squeeze it more. 725 00:34:48,120 --> 00:34:48,800 But 726 00:34:48,800 --> 00:34:50,360 how did you know that I was in the teahouse? 727 00:34:50,920 --> 00:34:52,480 I know everything about you. 728 00:34:53,560 --> 00:34:55,360 You care nothing about the gossips, 729 00:34:55,719 --> 00:34:56,719 but you care about the people 730 00:34:56,719 --> 00:34:57,960 starting them and framing you up. 731 00:34:58,520 --> 00:34:59,640 Your no-loss personality.... 732 00:34:59,920 --> 00:35:00,400 How can you rest 733 00:35:00,800 --> 00:35:01,680 till you get it back? 734 00:35:02,680 --> 00:35:03,560 You know 735 00:35:03,880 --> 00:35:04,800 me. 736 00:35:06,360 --> 00:35:07,360 Do you know what you did wrong? 737 00:35:09,080 --> 00:35:10,520 I... 738 00:35:10,520 --> 00:35:11,440 shouldn't fight with others. 739 00:35:14,480 --> 00:35:15,320 What? 740 00:35:15,320 --> 00:35:16,320 No? 741 00:35:16,840 --> 00:35:19,240 Your mistake was hiding your true feelings from me. 742 00:35:22,240 --> 00:35:24,040 I am the one who accompanies you for the rest of your life. 743 00:35:24,360 --> 00:35:25,760 If you fight on you own, 744 00:35:26,080 --> 00:35:27,000 as your husband, 745 00:35:27,320 --> 00:35:28,240 I will be a failure. 746 00:35:31,400 --> 00:35:33,080 You have done well. 747 00:35:33,600 --> 00:35:34,800 I am envied 748 00:35:34,800 --> 00:35:36,040 by the women of the whole city. 749 00:35:36,960 --> 00:35:37,760 And 750 00:35:38,040 --> 00:35:38,720 you can guess whatever 751 00:35:38,720 --> 00:35:40,080 I think. 752 00:35:40,080 --> 00:35:41,320 I am not lucky all the time. 753 00:35:42,480 --> 00:35:43,080 Promise me, 754 00:35:43,320 --> 00:35:44,160 never hide your things from me. 755 00:35:44,880 --> 00:35:46,440 If you want to do something dangerous, 756 00:35:46,760 --> 00:35:47,600 take me. 757 00:35:48,000 --> 00:35:49,040 I am good at fighting. 758 00:35:52,800 --> 00:35:53,600 I promise. 759 00:35:55,960 --> 00:35:56,600 That's it? 760 00:36:02,240 --> 00:36:03,520 This moon is so round. 761 00:36:10,700 --> 00:36:12,180 ♫ The love is here ♫ 762 00:36:12,300 --> 00:36:13,540 ♫ In the Sky ♫ 763 00:36:13,700 --> 00:36:16,420 ♫ My love is on her way ♫ 764 00:36:17,020 --> 00:36:19,700 ♫ The wind of spring is nice ♫ 765 00:36:20,020 --> 00:36:22,180 ♫ Please let me know ♫ 766 00:36:22,460 --> 00:36:23,580 ♫ The girl is here tonight ♫ 767 00:36:23,780 --> 00:36:25,340 ♫ Time is worthwhile ♫ 768 00:36:25,420 --> 00:36:28,420 ♫ Chunchun is smiling ♫ 769 00:36:28,620 --> 00:36:32,140 ♫ How much love she has ♫ 770 00:36:34,420 --> 00:36:36,540 [Residence of Zhou] 771 00:36:34,540 --> 00:36:38,540 ♫ How much love she has ♫ 772 00:36:47,280 --> 00:36:48,040 Xi'er. 773 00:36:49,480 --> 00:36:51,440 are you angry at me? 774 00:36:51,880 --> 00:36:52,680 No. 775 00:36:53,160 --> 00:36:54,480 No? 776 00:36:54,480 --> 00:36:55,520 All you talked to me this morning 777 00:36:55,520 --> 00:36:57,440 was less than five characters. 778 00:36:58,640 --> 00:37:00,120 Is it because of not taking you to the fight? 779 00:37:00,520 --> 00:37:01,720 No. 780 00:37:03,200 --> 00:37:04,960 Why are you so cold to me? 781 00:37:05,280 --> 00:37:06,520 Please get me some water 782 00:37:07,120 --> 00:37:07,880 Sure. 783 00:37:13,720 --> 00:37:14,760 This is tea. 784 00:37:16,160 --> 00:37:17,480 I didn't hear it clearly. 785 00:37:18,000 --> 00:37:19,040 What should we do? 786 00:37:20,200 --> 00:37:20,840 No problem. 787 00:37:20,840 --> 00:37:22,520 I will make it with the tea. 788 00:37:23,480 --> 00:37:25,320 Why are you so lost today? 789 00:37:27,000 --> 00:37:28,080 Are you thinking of Dongling? 790 00:37:29,480 --> 00:37:31,440 No, I am not thinking of that ladies' man. 791 00:37:31,720 --> 00:37:32,720 Don't say that. 792 00:37:34,160 --> 00:37:34,800 OK. 793 00:37:34,800 --> 00:37:35,600 You are not thinking of him. 794 00:37:36,840 --> 00:37:39,920 I heard that Dongling was recovering at home recently. 795 00:37:39,920 --> 00:37:42,000 I am wondering whether he is well. 796 00:37:43,840 --> 00:37:45,960 You can go and see. 797 00:37:47,800 --> 00:37:48,720 You go with me. 798 00:37:48,720 --> 00:37:49,480 No. 799 00:37:49,480 --> 00:37:50,560 I will filter the tea, 800 00:37:51,840 --> 00:37:52,480 OK. 801 00:37:53,480 --> 00:37:55,840 Then you can't expect me to 802 00:37:55,840 --> 00:37:57,440 tell you anything after I go there. 803 00:37:57,960 --> 00:37:59,720 I don't want to know it. 804 00:38:17,280 --> 00:38:18,520 Look at them. 805 00:38:18,520 --> 00:38:20,640 How dare they drink tea together? 806 00:38:21,560 --> 00:38:22,280 Yes. 807 00:38:22,320 --> 00:38:22,880 What do you all look at? 808 00:38:23,240 --> 00:38:24,560 Believe it or not, I will make you blind. 809 00:38:25,600 --> 00:38:26,160 Go. 810 00:38:26,160 --> 00:38:26,800 Dongling. 811 00:38:27,400 --> 00:38:28,360 You scared them away. 812 00:38:28,360 --> 00:38:29,200 How can I make money? 813 00:38:29,840 --> 00:38:30,920 Oh no, brother. 814 00:38:31,320 --> 00:38:32,200 They are not coming for tea. 815 00:38:32,200 --> 00:38:33,240 They are coming for fun. 816 00:38:34,280 --> 00:38:35,520 Isn't that just good? 817 00:38:35,920 --> 00:38:37,040 When they couldn't see us brothers 818 00:38:37,040 --> 00:38:38,600 turning against each other, 819 00:38:38,880 --> 00:38:40,360 the rumor was blown to pieces. 820 00:38:41,560 --> 00:38:42,320 It's okay for us two grown men 821 00:38:42,320 --> 00:38:43,560 to be laughed at. 822 00:38:44,120 --> 00:38:45,560 But sister-in-law is a woman. 823 00:38:46,560 --> 00:38:47,640 Doesn't it hurt that 824 00:38:47,640 --> 00:38:48,400 she's being judged? 825 00:38:48,400 --> 00:38:49,160 Being hurt is of no use. 826 00:38:49,400 --> 00:38:50,440 She doesn't listen to me. 827 00:38:52,080 --> 00:38:53,080 What are you two 828 00:38:53,080 --> 00:38:54,320 talking about me? 829 00:38:54,320 --> 00:38:54,920 I dare not. 830 00:38:55,200 --> 00:38:56,200 We are afraid of being beaten. 831 00:38:57,600 --> 00:38:58,200 Sister-in-law, 832 00:38:59,200 --> 00:39:00,560 I heard that Miss. Hua dare not go out 833 00:39:00,560 --> 00:39:03,320 because of being beaten by you. 834 00:39:03,720 --> 00:39:05,080 Who dare to judge you 835 00:39:05,080 --> 00:39:05,920 in the Bandar Fuchun. 836 00:39:09,160 --> 00:39:10,000 Oh, Dongling, 837 00:39:10,280 --> 00:39:11,600 how is your hand? 838 00:39:19,120 --> 00:39:20,440 Thanks to someone, 839 00:39:20,640 --> 00:39:22,840 I got a big scar. 840 00:39:24,800 --> 00:39:25,720 What's the big man talking about? 841 00:39:26,080 --> 00:39:27,360 You are not a girl. Scar is nothing to you. 842 00:39:28,080 --> 00:39:28,840 Dongling. 843 00:39:29,160 --> 00:39:29,760 I 844 00:39:29,760 --> 00:39:31,200 want to apologize to you instead of Xi'er. 845 00:39:31,720 --> 00:39:32,920 She is 846 00:39:32,920 --> 00:39:34,040 hot-tempered. 847 00:39:34,400 --> 00:39:36,280 But she didn't mean to hurt you. 848 00:39:37,480 --> 00:39:38,560 Every time she sees me, 849 00:39:38,840 --> 00:39:41,080 she either punches or finds fault in me. 850 00:39:41,080 --> 00:39:42,200 She is clearly against me. 851 00:39:42,640 --> 00:39:44,680 If anyone should marry her in the future, 852 00:39:45,040 --> 00:39:46,360 his ancestors would not consent. 853 00:39:56,320 --> 00:39:57,320 We don't talk about this. 854 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 The most important thing now 855 00:39:59,240 --> 00:40:00,800 is to clear your name. 856 00:40:01,320 --> 00:40:02,520 I have asked Hua Wenwu. 857 00:40:02,880 --> 00:40:03,720 He said that day he heard 858 00:40:03,720 --> 00:40:05,800 his own boy Hua Er tipping off. 859 00:40:06,080 --> 00:40:08,680 Hua Er said his concubine was having an affair in the Bangunan Huayu, 860 00:40:08,680 --> 00:40:09,600 so he went there. 861 00:40:10,240 --> 00:40:12,200 They dazed Chunchun and brought her to Bangunan Huayu. 862 00:40:12,520 --> 00:40:14,360 Then they asked Hua Wenwu to go and catch the adultery affair. 863 00:40:14,360 --> 00:40:15,480 The plan was well organized. 864 00:40:16,040 --> 00:40:16,920 It seems that 865 00:40:16,920 --> 00:40:18,160 the person who planned this is not a simple guy. 866 00:40:19,160 --> 00:40:19,960 Where is that boy? 867 00:40:20,760 --> 00:40:21,800 I have checked it. 868 00:40:22,080 --> 00:40:23,200 He was hiding in the east suburb. 869 00:40:23,600 --> 00:40:24,560 I will go there later to catch him. 870 00:40:24,840 --> 00:40:25,560 I will go with you. 871 00:40:26,520 --> 00:40:27,480 This is a piece of cake. 872 00:40:27,480 --> 00:40:28,720 You don't have to go there in person. 873 00:40:29,040 --> 00:40:29,560 No more talking. 874 00:40:29,560 --> 00:40:30,160 I gotta go. 875 00:40:56,520 --> 00:40:57,960 If you scare me once more, I will cook you in the water. 876 00:41:43,200 --> 00:41:44,080 Eat more. 877 00:41:48,320 --> 00:41:49,920 Xi'er, what are you thinking? 878 00:41:50,280 --> 00:41:51,040 Eat it. 879 00:41:51,600 --> 00:41:52,560 I have no appetite. 880 00:41:53,280 --> 00:41:54,000 Chunchun. 881 00:41:54,240 --> 00:41:55,240 I want to drink soup. 882 00:41:56,960 --> 00:41:58,280 Don't you have hands? 883 00:41:58,280 --> 00:41:59,240 Why are you asking Chunchun to serve you? 884 00:42:00,120 --> 00:42:01,160 His wound is open. 885 00:42:01,360 --> 00:42:02,360 He can't raise his arm. 886 00:42:10,960 --> 00:42:11,920 I can't make it. 887 00:42:19,520 --> 00:42:20,480 You two should 888 00:42:20,480 --> 00:42:22,000 not ignore me! 889 00:42:22,000 --> 00:42:23,560 You can't be this disgusting! 890 00:42:23,560 --> 00:42:24,280 If you are not comfortable, 891 00:42:24,280 --> 00:42:25,840 you can get out. Go out of the door and turn left. 892 00:42:26,520 --> 00:42:27,720 Don't argue. 893 00:42:28,400 --> 00:42:29,160 Drink it yourself. 894 00:42:30,000 --> 00:42:31,720 She is unhappy herself 895 00:42:31,720 --> 00:42:32,560 and she argue with us for no reason. 896 00:42:32,840 --> 00:42:33,880 Who is unhappy? 897 00:42:34,200 --> 00:42:35,600 You are worried about Dongling. 898 00:42:35,600 --> 00:42:36,680 Die a good man, live a bad man. 899 00:42:36,920 --> 00:42:38,280 Aren't you worried? 900 00:42:38,880 --> 00:42:39,640 He said he was out for a person. 901 00:42:39,640 --> 00:42:41,360 And he is out of touch now. 902 00:42:43,080 --> 00:42:44,040 Yes, 903 00:42:44,360 --> 00:42:46,040 you can ask someone to go and look for him. 904 00:42:46,280 --> 00:42:48,040 We will meet at 12 in the midnight. 905 00:42:48,240 --> 00:42:48,840 Rest assured. 906 00:42:49,120 --> 00:42:50,040 Dongling has few competitors 907 00:42:50,400 --> 00:42:51,640 in Bandar Fuchuni. 908 00:42:54,880 --> 00:42:55,560 Xi'er, 909 00:42:55,880 --> 00:42:57,360 I think he is right. 910 00:42:57,760 --> 00:42:59,200 Shall we eat while we wait? 911 00:43:01,120 --> 00:43:02,240 I can't eat this meal. 912 00:43:02,240 --> 00:43:02,840 You have it. 913 00:43:07,760 --> 00:43:08,920 It is finally quiet. 914 00:43:10,320 --> 00:43:11,200 Be careful. 915 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 You are killing your husband. 916 00:43:16,480 --> 00:43:17,080 Shut up. 917 00:43:17,720 --> 00:43:18,760 Get yours. 918 00:44:16,360 --> 00:44:17,280 Come on, be quiet. 919 00:44:17,280 --> 00:44:18,120 Let's go. 920 00:44:28,600 --> 00:44:29,280 Get up. 921 00:44:34,920 --> 00:44:35,560 Hurry up. 922 00:45:27,720 --> 00:45:28,280 Dongling. 53161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.