All language subtitles for [English] A Camellia Romance episode 3 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:22,460 --> 00:01:36,979 [A Camellia Romance] 3 00:01:37,020 --> 00:01:38,940 [Episode Three] 4 00:01:55,080 --> 00:01:56,280 Hey Xu! 5 00:01:56,720 --> 00:01:57,520 Come out! 6 00:02:04,680 --> 00:02:05,600 Excuse me. 7 00:02:05,800 --> 00:02:07,800 Now you know I'm awesome, huh? 8 00:02:14,640 --> 00:02:16,040 - How come it's you? - How come it's you? 9 00:02:21,920 --> 00:02:22,920 Where are you going? 10 00:02:23,880 --> 00:02:26,360 I will get something for you. 11 00:02:27,760 --> 00:02:28,880 I will wipe it for you. 12 00:02:31,480 --> 00:02:32,600 Sorry. 13 00:02:32,600 --> 00:02:35,000 I don't know you're the Pig-headed Husband. 14 00:02:35,960 --> 00:02:36,320 Uh. 15 00:02:36,320 --> 00:02:37,200 I mean 16 00:02:38,440 --> 00:02:39,320 what a coincidence. 17 00:02:39,880 --> 00:02:41,160 I wouldn't have done this 18 00:02:41,160 --> 00:02:42,520 if I'd known it was you. 19 00:02:55,320 --> 00:02:56,280 If you'd known it was me, 20 00:02:56,960 --> 00:02:57,640 what would you have done? 21 00:02:57,960 --> 00:02:59,240 Of course I would have come to you 22 00:02:59,240 --> 00:03:00,480 to break off the engagement. 23 00:03:02,000 --> 00:03:02,760 Well. 24 00:03:02,960 --> 00:03:04,640 Everything's all right. 25 00:03:06,400 --> 00:03:07,560 I should have just 26 00:03:07,560 --> 00:03:08,800 open the door that night. 27 00:03:10,440 --> 00:03:11,280 It's late. 28 00:03:12,040 --> 00:03:12,920 I should leave. 29 00:03:13,800 --> 00:03:14,640 Wait, wait. 30 00:03:15,400 --> 00:03:15,880 I am in no rush. 31 00:03:15,880 --> 00:03:16,360 I am in no rush. 32 00:03:16,640 --> 00:03:17,480 Let's talk. 33 00:03:17,880 --> 00:03:18,520 Talk about what? 34 00:03:18,800 --> 00:03:20,640 About our marriage of course! 35 00:03:21,160 --> 00:03:22,120 Let's think about 36 00:03:22,120 --> 00:03:24,079 what we're gonna tell Mrs. Zhou later. 37 00:03:24,440 --> 00:03:26,160 How about 38 00:03:26,160 --> 00:03:27,520 telling her that there is a girl 39 00:03:27,600 --> 00:03:28,480 you won't marry anyone but her. 40 00:03:28,480 --> 00:03:29,040 How about it? 41 00:03:29,040 --> 00:03:29,920 Where is the girl? 42 00:03:30,600 --> 00:03:32,360 Just make up something. A lady from Wang's family or 43 00:03:32,360 --> 00:03:33,400 Li's daughter or... 44 00:03:33,400 --> 00:03:34,160 No, no, no. 45 00:03:34,640 --> 00:03:35,760 If my mother believes it, 46 00:03:36,000 --> 00:03:36,960 He will come to propose. 47 00:03:37,480 --> 00:03:39,240 and I couldn't make up such a lady, 48 00:03:39,440 --> 00:03:40,400 I'll be in trouble. 49 00:03:40,600 --> 00:03:43,960 Or you can say that we're out of step 50 00:03:44,440 --> 00:03:46,440 and we find each other really annoying. 51 00:03:46,840 --> 00:03:48,040 Mrs. Zhou doesn't want you 52 00:03:48,040 --> 00:03:49,079 to have an unhappy marriage, right? 53 00:03:49,400 --> 00:03:49,800 Yeah. 54 00:03:49,800 --> 00:03:50,200 Yeah. 55 00:03:50,360 --> 00:03:50,720 This 56 00:03:50,720 --> 00:03:51,200 is good. 57 00:03:51,320 --> 00:03:51,840 That's it. 58 00:03:51,840 --> 00:03:52,400 Go. 59 00:03:52,400 --> 00:03:54,400 My mom is already asleep. 60 00:03:55,840 --> 00:03:57,280 Can we 61 00:03:57,280 --> 00:03:57,960 No. 62 00:03:58,640 --> 00:03:59,440 She has insomnia. 63 00:03:59,560 --> 00:04:00,720 Once she is woken up, 64 00:04:00,880 --> 00:04:02,120 she could not sleep all night. 65 00:04:02,760 --> 00:04:03,400 But 66 00:04:04,240 --> 00:04:05,680 Look. This is the rouge she gave you. 67 00:04:07,560 --> 00:04:08,800 She is so nice to you. 68 00:04:09,240 --> 00:04:10,640 You don't want to bother her, right? 69 00:04:12,400 --> 00:04:14,200 All right. 70 00:04:14,600 --> 00:04:16,600 Then I'll tell her tomorrow. 71 00:04:18,640 --> 00:04:19,839 Your place is really 72 00:04:21,519 --> 00:04:22,600 well-prepared. 73 00:04:24,240 --> 00:04:25,920 You taught me that. 74 00:04:28,440 --> 00:04:29,520 I need to go back and change my clothes. 75 00:04:31,000 --> 00:04:32,480 Don't stay up late. 76 00:04:34,760 --> 00:04:36,680 See you tomorrow. 77 00:04:36,680 --> 00:04:37,560 Young Master Zhou. 78 00:04:37,880 --> 00:04:39,080 See you. 79 00:04:43,880 --> 00:04:44,880 Take care. 80 00:04:48,040 --> 00:04:49,480 Tomorrow I'll be free! 81 00:04:49,920 --> 00:04:50,640 Great. 82 00:04:52,560 --> 00:04:53,800 Come. 83 00:04:53,800 --> 00:04:54,800 One cup more. 84 00:04:54,800 --> 00:04:55,200 Come on. 85 00:04:55,200 --> 00:04:55,880 Let me feed you. 86 00:04:55,880 --> 00:04:56,320 Get out! 87 00:05:01,520 --> 00:05:02,320 Be careful. 88 00:05:03,000 --> 00:05:03,480 Dongling. 89 00:05:04,200 --> 00:05:05,000 Something urgent happened. 90 00:05:05,000 --> 00:05:05,760 I need your advice. 91 00:05:07,120 --> 00:05:08,240 Uh... 92 00:05:35,480 --> 00:05:36,240 Sober now? 93 00:05:40,840 --> 00:05:41,600 Brother. 94 00:05:42,400 --> 00:05:43,120 I'm sober. 95 00:05:43,200 --> 00:05:44,360 You understand what I said? 96 00:05:44,360 --> 00:05:45,080 Yes. 97 00:05:45,880 --> 00:05:46,480 Well, 98 00:05:46,480 --> 00:05:47,040 Well, 99 00:05:47,040 --> 00:05:49,320 The girl that the aunt decided 100 00:05:49,320 --> 00:05:50,280 is Miss Xu. 101 00:05:52,240 --> 00:05:53,159 But, brother, 102 00:05:54,000 --> 00:05:55,560 you said she was ugly 103 00:05:55,560 --> 00:05:56,120 and perverse 104 00:05:56,120 --> 00:05:57,960 and rude. 105 00:05:58,360 --> 00:05:59,240 It was just a misunderstanding. 106 00:05:59,800 --> 00:06:01,080 I didn't know it was her. 107 00:06:01,080 --> 00:06:01,760 But now 108 00:06:01,960 --> 00:06:03,680 she's determined to break our engagement. 109 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 What should I do? 110 00:06:06,640 --> 00:06:07,400 what should I do? 111 00:06:07,400 --> 00:06:08,040 what should I do? 112 00:06:08,880 --> 00:06:09,600 I have an idea. 113 00:06:10,920 --> 00:06:12,480 Just tell her you don't want to break it. 114 00:06:16,160 --> 00:06:17,000 No, no, no. 115 00:06:17,720 --> 00:06:18,280 Believe it or not. 116 00:06:18,280 --> 00:06:18,840 If I say so, 117 00:06:18,840 --> 00:06:20,840 she will pack up and run away tonight. 118 00:06:20,840 --> 00:06:22,000 What should we do? 119 00:06:22,440 --> 00:06:23,760 Woman is so troublesome. 120 00:06:24,520 --> 00:06:25,440 You can hide from her. 121 00:06:26,360 --> 00:06:27,080 We can't afford to mess up around, 122 00:06:27,080 --> 00:06:27,960 but we can hide. 123 00:06:28,360 --> 00:06:29,960 I can't hide forever. 124 00:06:30,400 --> 00:06:30,920 Never mind. 125 00:06:30,920 --> 00:06:31,920 It's a mistake to ask you. 126 00:06:34,120 --> 00:06:34,600 Brother. 127 00:06:34,600 --> 00:06:35,520 Brother, brother. 128 00:06:35,520 --> 00:06:36,080 Brother. 129 00:06:36,280 --> 00:06:36,840 Brother. 130 00:06:39,040 --> 00:06:40,000 Miss Xu. 131 00:06:40,400 --> 00:06:42,240 She broke the engagement because she didn't understand you. 132 00:06:42,680 --> 00:06:43,640 If she knows you well, 133 00:06:43,640 --> 00:06:44,600 she will be willing to marry you. 134 00:06:45,080 --> 00:06:45,720 Really? 135 00:06:48,480 --> 00:06:49,280 Who are you? 136 00:06:49,560 --> 00:06:51,600 You are the top of Beijing SiShao. 137 00:06:51,800 --> 00:06:53,120 You rank above me. 138 00:06:53,720 --> 00:06:57,120 You are the dream of thousands of girls in Fuchun City. 139 00:06:57,520 --> 00:06:59,040 Girls who like you 140 00:06:59,200 --> 00:07:00,920 go from here to the capital. 141 00:07:11,560 --> 00:07:12,200 Brother. 142 00:07:12,680 --> 00:07:13,280 Brother. 143 00:07:13,840 --> 00:07:14,520 Brother. 144 00:07:15,160 --> 00:07:16,320 Brother. 145 00:07:17,880 --> 00:07:19,400 Where are you? 146 00:07:24,520 --> 00:07:26,080 Morning, Miss Xu. 147 00:07:27,120 --> 00:07:28,000 Morning. 148 00:07:28,520 --> 00:07:29,720 What are you... 149 00:07:29,720 --> 00:07:30,520 Miss Xu. 150 00:07:30,760 --> 00:07:32,360 This is the breakfast that young master specially asked 151 00:07:32,360 --> 00:07:33,720 the kitchen to prepare for you. 152 00:07:35,880 --> 00:07:37,159 Where is Master Zhou? 153 00:07:37,159 --> 00:07:38,400 He's out on business. 154 00:07:38,640 --> 00:07:39,640 When will he come back? 155 00:07:39,800 --> 00:07:40,880 I don't know. 156 00:07:41,120 --> 00:07:42,080 But young master said 157 00:07:42,080 --> 00:07:44,240 he won't forget what he promised you yesterday. 158 00:07:45,120 --> 00:07:46,040 Great. 159 00:07:47,040 --> 00:07:48,000 Come in. 160 00:08:05,880 --> 00:08:06,880 So much dishes. 161 00:08:07,320 --> 00:08:08,320 Young master said 162 00:08:08,320 --> 00:08:09,680 you really worked hard, 163 00:08:09,680 --> 00:08:11,280 so you need to take care of yourself. 164 00:08:11,680 --> 00:08:14,040 The master says that we need to keep in mind what you like. 165 00:08:14,520 --> 00:08:15,360 so that the kitchen 166 00:08:15,360 --> 00:08:17,160 can adjust it according to your taste. 167 00:08:17,520 --> 00:08:18,440 No need. 168 00:08:18,600 --> 00:08:20,080 I'm just a guest. 169 00:08:20,080 --> 00:08:21,000 Young master said 170 00:08:21,000 --> 00:08:22,880 this is our way to treat guest. 171 00:08:22,880 --> 00:08:23,640 Miss Xu. 172 00:08:23,640 --> 00:08:24,440 Just eat. 173 00:08:24,440 --> 00:08:25,320 Don't worry about me. 174 00:08:27,200 --> 00:08:27,840 Okay. 175 00:08:30,240 --> 00:08:31,240 The soybean milk is good. 176 00:08:31,240 --> 00:08:32,679 It was ground this morning. 177 00:08:32,799 --> 00:08:33,559 I'll try it. 178 00:08:35,799 --> 00:08:36,600 Young master 179 00:08:36,799 --> 00:08:37,960 could read at the age of three, 180 00:08:38,159 --> 00:08:39,360 and could recite poetry at the age of five. 181 00:08:40,000 --> 00:08:42,760 When he was ten years old, he wrote a famous poem, Ode to Funchun City. 182 00:08:42,880 --> 00:08:44,640 Young master is talented, 183 00:08:44,640 --> 00:08:45,680 knowledgeable, 184 00:08:45,760 --> 00:08:47,280 highly skilled in military drill, 185 00:08:47,280 --> 00:08:48,200 and smart. 186 00:08:48,600 --> 00:08:50,760 He will be the best husband. 187 00:09:00,000 --> 00:09:01,600 I washed young master's clothes. 188 00:09:01,600 --> 00:09:02,480 Last time you washed it. 189 00:09:02,480 --> 00:09:03,520 It's my turn. 190 00:09:03,520 --> 00:09:05,320 Young master likes the clothes I washed. 191 00:09:05,320 --> 00:09:06,640 Young master doesn't even know you. 192 00:09:07,440 --> 00:09:09,000 Stop it. 193 00:09:09,000 --> 00:09:10,240 Young master preserves his moral integrity 194 00:09:10,480 --> 00:09:11,600 and keeps his integrity. 195 00:09:11,760 --> 00:09:14,640 He just wants to find his one true love. 196 00:09:14,840 --> 00:09:16,760 Even you wash a thousand pieces of clothes for him, 197 00:09:16,880 --> 00:09:18,400 he won't look at you. 198 00:09:20,240 --> 00:09:21,000 Your young master 199 00:09:23,000 --> 00:09:25,400 Your young master's clothes 200 00:09:25,400 --> 00:09:27,560 lay on the ground by themselves. 201 00:09:32,480 --> 00:09:33,080 Move. 202 00:09:39,520 --> 00:09:40,000 Look. 203 00:09:40,440 --> 00:09:41,640 She hesitated. 204 00:09:42,240 --> 00:09:43,760 That means curiosity. 205 00:09:44,520 --> 00:09:46,200 A romantic love always starts 206 00:09:46,200 --> 00:09:47,840 from curiosity. 207 00:09:48,400 --> 00:09:50,600 This is what you call a climax. 208 00:09:53,040 --> 00:09:54,480 I want to show your 209 00:09:55,000 --> 00:09:56,280 masculine charm. 210 00:09:56,460 --> 00:09:57,760 Far-fetched story 211 00:09:57,860 --> 00:09:59,360 and exaggerated performance. 212 00:09:59,840 --> 00:10:01,360 Don't worry. 213 00:10:01,480 --> 00:10:02,440 I have other arrangements. 214 00:10:02,440 --> 00:10:03,080 Go, go, go. 215 00:10:03,080 --> 00:10:03,520 Go. 216 00:10:07,320 --> 00:10:08,080 Miss Xu. 217 00:10:08,960 --> 00:10:09,480 Sis Wang. 218 00:10:10,160 --> 00:10:11,320 Did you settle the family thing? 219 00:10:11,680 --> 00:10:12,440 Yes. 220 00:10:12,560 --> 00:10:13,880 Thanks to Young master. 221 00:10:14,000 --> 00:10:16,040 He paid off my family's debt 222 00:10:16,040 --> 00:10:17,800 and warned the ruffians. 223 00:10:17,920 --> 00:10:18,880 Now 224 00:10:18,880 --> 00:10:20,600 they dare not come to my house. 225 00:10:21,040 --> 00:10:22,360 It is said that the master and the servant are different. 226 00:10:22,880 --> 00:10:23,960 But our young master 227 00:10:24,120 --> 00:10:25,600 treats us like his family. 228 00:10:26,080 --> 00:10:26,920 That's right. 229 00:10:27,120 --> 00:10:28,400 Young master is approachable, 230 00:10:28,400 --> 00:10:29,400 considerate 231 00:10:29,400 --> 00:10:30,600 and handsome. 232 00:10:30,800 --> 00:10:32,120 If I had a daughter, 233 00:10:32,120 --> 00:10:33,200 I would let her marry him. 234 00:10:35,320 --> 00:10:36,040 Sis Wang, 235 00:10:36,880 --> 00:10:38,400 I have a question. 236 00:10:39,320 --> 00:10:40,040 She asked. 237 00:10:40,040 --> 00:10:40,840 Okay. 238 00:10:41,040 --> 00:10:41,880 Miss Xu, 239 00:10:41,880 --> 00:10:43,360 ask anything you want. 240 00:10:43,520 --> 00:10:44,600 We'll tell you everything we know. 241 00:10:45,720 --> 00:10:46,680 Does Master Zhou 242 00:10:47,120 --> 00:10:48,600 have unmentionable disease? 243 00:10:50,720 --> 00:10:51,920 I've been hearing 244 00:10:51,920 --> 00:10:53,080 good things about him the whole day. 245 00:10:53,600 --> 00:10:56,240 If he is a male like a fairy, 246 00:10:56,680 --> 00:10:58,360 why hasn't he got married yet? 247 00:10:58,480 --> 00:11:00,120 Does he have unmentionable disease? 248 00:11:01,160 --> 00:11:01,640 Uh... 249 00:11:02,480 --> 00:11:04,280 He hasn't met such a girl. 250 00:11:04,520 --> 00:11:06,640 Master Ni also didn't get married. 251 00:11:07,920 --> 00:11:08,920 Master Ni. 252 00:11:12,320 --> 00:11:13,160 I see. 253 00:11:13,360 --> 00:11:14,320 That's it. 254 00:11:15,120 --> 00:11:16,000 Miss Xu. 255 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 What do you know? 256 00:11:18,880 --> 00:11:19,280 Come here. 257 00:11:20,440 --> 00:11:21,480 Master Zhou 258 00:11:21,800 --> 00:11:23,000 likes male. 259 00:11:24,720 --> 00:11:25,400 Who? 260 00:11:25,440 --> 00:11:26,440 He likes Master Ni. 261 00:11:26,640 --> 00:11:27,480 Think about it. 262 00:11:27,920 --> 00:11:29,160 Master Zhou is not close to women, 263 00:11:29,440 --> 00:11:31,440 and Master Ni is the only good friend of him. 264 00:11:31,920 --> 00:11:32,880 Neither of them 265 00:11:33,040 --> 00:11:34,080 is married. 266 00:11:35,920 --> 00:11:36,920 It is 267 00:11:37,280 --> 00:11:38,160 reasonable. 268 00:11:39,320 --> 00:11:41,200 I know why madam is upset. 269 00:11:43,760 --> 00:11:45,560 Keep it among us. 270 00:11:45,560 --> 00:11:46,480 Don't tell anyone else. 271 00:11:46,760 --> 00:11:47,440 Okay. 272 00:11:47,440 --> 00:11:48,360 Stop talking about it. 273 00:11:59,440 --> 00:12:00,240 Come here. 274 00:12:04,320 --> 00:12:05,200 Where have you been? 275 00:12:05,200 --> 00:12:06,600 I haven't seen you for the whole day. 276 00:12:06,600 --> 00:12:07,720 I visited all the beggars' dens 277 00:12:07,720 --> 00:12:09,000 in the town. 278 00:12:09,000 --> 00:12:10,520 I heard that the great masters 279 00:12:10,520 --> 00:12:11,400 who retreated into the shadows 280 00:12:11,400 --> 00:12:12,560 hide there. 281 00:12:12,840 --> 00:12:14,720 If I can get a book on martial arts, 282 00:12:15,120 --> 00:12:16,840 I will be a great master. 283 00:12:17,680 --> 00:12:19,480 You know this from story-teller's script? 284 00:12:19,480 --> 00:12:19,920 Yes. 285 00:12:21,720 --> 00:12:22,960 Are you waiting 286 00:12:22,960 --> 00:12:24,000 for me here? 287 00:12:24,400 --> 00:12:25,080 And 288 00:12:25,560 --> 00:12:26,240 I 289 00:12:26,960 --> 00:12:28,320 want to find Master Zhou. 290 00:12:28,800 --> 00:12:29,760 Master Zhou? 291 00:12:30,280 --> 00:12:31,320 Which Master Zhou? 292 00:12:31,600 --> 00:12:33,760 That Master Zhou? 293 00:12:33,960 --> 00:12:35,760 Or your Pig-headed husband? 294 00:12:37,760 --> 00:12:38,840 I just knew that 295 00:12:39,920 --> 00:12:41,600 my Pig-headed husband 296 00:12:42,360 --> 00:12:43,680 is that Master Zhou. 297 00:12:44,320 --> 00:12:45,560 They're the same guy. 298 00:12:46,000 --> 00:12:47,600 Then you can't break off your engagement. 299 00:12:47,720 --> 00:12:48,640 Yes. 300 00:12:48,640 --> 00:12:50,640 But I have looked for him for the whole day. 301 00:12:50,640 --> 00:12:52,080 I haven't found him yet. 302 00:12:52,800 --> 00:12:53,440 I think 303 00:12:53,640 --> 00:12:54,440 he is hiding from me. 304 00:12:54,880 --> 00:12:56,120 Why? 305 00:12:56,920 --> 00:12:58,880 He doesn't want to break off the engagement at all. 306 00:13:02,000 --> 00:13:02,760 Let me tell you. 307 00:13:05,680 --> 00:13:06,880 You mean... 308 00:13:07,720 --> 00:13:08,440 He 309 00:13:09,320 --> 00:13:10,640 and Ni Dongling? 310 00:13:13,520 --> 00:13:15,040 I don't think so. 311 00:13:15,040 --> 00:13:16,440 That's it. 312 00:13:16,880 --> 00:13:17,480 So 313 00:13:17,480 --> 00:13:20,000 he needs a woman 314 00:13:20,000 --> 00:13:21,240 to get married to cover it up. 315 00:13:21,880 --> 00:13:23,040 How dare he! 316 00:13:23,040 --> 00:13:24,800 How shameless he is! 317 00:13:24,800 --> 00:13:25,840 He wants to cheat you? 318 00:13:26,240 --> 00:13:26,920 Don't worry. 319 00:13:26,920 --> 00:13:27,960 I'll find him for you. 320 00:13:30,240 --> 00:13:31,320 Bro, 321 00:13:31,480 --> 00:13:33,160 you can't hide from her forever. 322 00:13:32,180 --> 00:13:34,980 [Dongsheng Hotel] 323 00:13:34,800 --> 00:13:36,040 Just for a couple of days. 324 00:13:37,120 --> 00:13:38,000 Masters. 325 00:13:38,000 --> 00:13:39,400 Two ladies outside want to see you. 326 00:13:39,520 --> 00:13:40,200 Who? 327 00:13:40,200 --> 00:13:40,920 Are they beautiful? 328 00:13:42,520 --> 00:13:43,520 Of course. 329 00:13:45,400 --> 00:13:47,080 She said her surname is Xu. 330 00:13:48,360 --> 00:13:48,840 Oh, no. 331 00:13:49,480 --> 00:13:49,880 Brother, 332 00:13:49,880 --> 00:13:50,440 what should I do? 333 00:13:50,960 --> 00:13:51,560 Stop them. 334 00:13:52,200 --> 00:13:52,880 Go! 335 00:13:52,880 --> 00:13:53,640 Okay. 336 00:13:57,320 --> 00:13:58,080 What should I do? 337 00:13:58,560 --> 00:13:59,280 What should I do? 338 00:14:07,480 --> 00:14:08,360 Move. 339 00:14:09,520 --> 00:14:10,440 Ladies. 340 00:14:10,880 --> 00:14:12,800 My brother isn't here, really. 341 00:14:13,520 --> 00:14:14,120 Look. 342 00:14:14,240 --> 00:14:16,120 It's a beautiful day. 343 00:14:16,120 --> 00:14:16,800 Let's... 344 00:14:16,800 --> 00:14:17,680 I said move! 345 00:14:18,880 --> 00:14:19,080 Wait. 346 00:14:19,080 --> 00:14:19,960 He's really not here. 347 00:14:19,960 --> 00:14:20,920 Really. 348 00:14:23,480 --> 00:14:24,440 Master Zhou. 349 00:14:24,560 --> 00:14:26,120 It's hard to find you. 350 00:14:28,160 --> 00:14:28,920 Master Zhou. 351 00:14:33,720 --> 00:14:34,480 Master Zhou. 352 00:14:34,880 --> 00:14:35,680 Today 353 00:14:45,160 --> 00:14:45,840 Master Zhou. 354 00:14:46,640 --> 00:14:47,400 Master Zhou. 355 00:14:47,400 --> 00:14:48,360 Are you all right? 356 00:14:51,880 --> 00:14:52,520 You 357 00:14:52,960 --> 00:14:53,960 What did you do to my brother? 358 00:14:55,920 --> 00:14:57,160 I did nothing. 359 00:15:02,680 --> 00:15:03,320 Brother. 360 00:15:04,440 --> 00:15:05,040 Brother. 361 00:15:05,680 --> 00:15:06,080 I 362 00:15:06,080 --> 00:15:07,640 I just gave him a slight pat. 363 00:15:07,880 --> 00:15:08,640 Just a slight pat. 364 00:15:09,000 --> 00:15:09,560 Brother. 365 00:15:09,720 --> 00:15:10,440 Wake up! 366 00:15:11,800 --> 00:15:13,160 You! 367 00:15:13,320 --> 00:15:15,040 You slapped my brother to death! 368 00:15:15,520 --> 00:15:16,760 Don't find fault with me. 369 00:15:16,880 --> 00:15:17,680 I have no money. 370 00:15:19,600 --> 00:15:20,240 Brother. 371 00:15:20,360 --> 00:15:21,280 Brother. Wake up. 372 00:15:21,320 --> 00:15:22,120 Master Zhou. 373 00:15:23,600 --> 00:15:24,280 Master Zhou. 374 00:15:28,920 --> 00:15:29,840 Brother. 375 00:15:34,440 --> 00:15:35,760 Just a relapse of an old wound, 376 00:15:36,200 --> 00:15:37,440 and I was in a rush of blood, 377 00:15:38,280 --> 00:15:39,520 so I passed out. 378 00:15:39,640 --> 00:15:40,680 When did you... 379 00:15:43,600 --> 00:15:44,440 Oh my. 380 00:15:44,600 --> 00:15:45,680 I have such a poor memory. 381 00:15:46,280 --> 00:15:47,040 You're injured. 382 00:15:47,040 --> 00:15:48,880 You need to stay in bed. 383 00:15:48,880 --> 00:15:49,800 Why did you get up? 384 00:15:49,800 --> 00:15:50,440 Right? 385 00:15:50,440 --> 00:15:51,000 Come on. 386 00:15:54,960 --> 00:15:55,640 You 387 00:15:56,240 --> 00:15:57,400 You're injured? 388 00:15:58,560 --> 00:15:59,640 Someone took revenge on me. 389 00:15:59,640 --> 00:16:00,760 I was stabbed in the chest, 390 00:16:01,800 --> 00:16:02,960 causing an old illness. 391 00:16:03,560 --> 00:16:04,640 Sorry about that. 392 00:16:04,880 --> 00:16:05,960 Since you are injured, 393 00:16:06,480 --> 00:16:08,200 why did you still stop us from seeing you? 394 00:16:08,200 --> 00:16:09,840 Dongling was afraid the news would get out 395 00:16:10,160 --> 00:16:11,400 to worry my mother. 396 00:16:12,160 --> 00:16:13,360 Is there something urgent 397 00:16:13,640 --> 00:16:14,920 you need to talk to me today? 398 00:16:16,560 --> 00:16:18,360 It's not that urgent actually. 399 00:16:19,120 --> 00:16:20,040 Of course it's urgent. 400 00:16:20,680 --> 00:16:22,480 You want to break off the engagement with him, right? 401 00:16:25,760 --> 00:16:26,320 Well, 402 00:16:27,440 --> 00:16:28,680 we have to wait until I get better. 403 00:16:29,360 --> 00:16:30,040 Be careful. 404 00:16:32,360 --> 00:16:33,080 Master Zhou. 405 00:16:34,520 --> 00:16:35,120 Master Zhou. 406 00:16:35,520 --> 00:16:36,720 Here's your lamb hot pot. 407 00:16:39,560 --> 00:16:41,000 Lamb hot pot? 408 00:16:41,240 --> 00:16:42,760 Can you eat this? You're injured. 409 00:16:43,280 --> 00:16:44,440 I can't? 410 00:16:48,880 --> 00:16:49,480 He can't? 411 00:16:49,800 --> 00:16:50,400 Uh. 412 00:16:50,840 --> 00:16:52,200 I don't know. 413 00:16:55,360 --> 00:16:56,800 Of course you can't. 414 00:16:57,000 --> 00:16:58,120 Mutton is stimulating food. 415 00:16:58,120 --> 00:16:59,600 Hot pot is spicy. 416 00:16:59,680 --> 00:17:01,520 It's very bad for your healing. 417 00:17:01,800 --> 00:17:02,400 Take it away. 418 00:17:03,880 --> 00:17:04,720 Take it away. 419 00:17:04,720 --> 00:17:05,200 Okay. 420 00:17:05,200 --> 00:17:05,839 Okay. 421 00:17:11,400 --> 00:17:13,160 No wonder I'm getting worse. 422 00:17:13,640 --> 00:17:15,040 What should I do? 423 00:17:18,599 --> 00:17:19,119 Brother. 424 00:17:19,440 --> 00:17:19,920 Brother. 425 00:17:21,079 --> 00:17:21,680 Brother. 426 00:17:21,880 --> 00:17:23,480 You coughed up blood. 427 00:17:25,000 --> 00:17:25,440 Brother. 428 00:17:25,640 --> 00:17:26,440 Look at you. 429 00:17:26,440 --> 00:17:26,760 Quick. 430 00:17:26,760 --> 00:17:27,560 I'll help you to bed. 431 00:17:30,600 --> 00:17:31,280 Brother. Brother. 432 00:17:31,360 --> 00:17:32,200 Brother. 433 00:17:32,200 --> 00:17:33,080 Hurry up. 434 00:17:39,240 --> 00:17:40,880 It's a miracle 435 00:17:40,880 --> 00:17:42,840 you didn't kill him. 436 00:17:45,800 --> 00:17:46,360 It's my fault. 437 00:17:46,760 --> 00:17:47,320 It's my fault. 438 00:17:47,640 --> 00:17:48,480 I'm all fingers and thumbs. 439 00:17:50,320 --> 00:17:51,120 Miss Xu. 440 00:17:51,600 --> 00:17:52,920 Can you help me 441 00:17:52,920 --> 00:17:54,120 to look after my brother? 442 00:17:54,400 --> 00:17:56,120 I have to make snacks later. 443 00:17:56,120 --> 00:17:57,360 I'll go back with you. 444 00:17:57,920 --> 00:17:58,960 What about Mrs. Zhou? 445 00:17:58,960 --> 00:18:00,280 I won't let her know. 446 00:18:00,680 --> 00:18:02,320 I think there's room in the other yard. 447 00:18:02,680 --> 00:18:03,560 That's great. 448 00:18:04,080 --> 00:18:05,360 Miss Xu must be 449 00:18:05,360 --> 00:18:06,360 more careful than me. 450 00:18:06,840 --> 00:18:07,920 Then I'll 451 00:18:07,920 --> 00:18:09,440 arrange for someone to take you home. 452 00:18:18,640 --> 00:18:20,640 How poor. My brother. 453 00:18:40,800 --> 00:18:42,160 Miss Xu. 454 00:18:43,480 --> 00:18:44,680 You're awake, Master Zhou. 455 00:18:53,520 --> 00:18:54,280 We 456 00:18:55,400 --> 00:18:57,160 have already been home? 457 00:18:57,160 --> 00:18:57,600 Yes. 458 00:18:58,280 --> 00:18:59,000 Don't worry. 459 00:18:59,160 --> 00:19:00,640 Mrs. Zhou didn't know it. 460 00:19:00,960 --> 00:19:01,960 Then I'm 461 00:19:02,440 --> 00:19:03,560 going to trouble you. 462 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 When I'm better, 463 00:19:07,920 --> 00:19:08,960 I'll tell my mother 464 00:19:09,320 --> 00:19:10,400 about us. 465 00:19:11,880 --> 00:19:12,880 I trust you. 466 00:19:13,800 --> 00:19:15,480 Now that you're awake, 467 00:19:15,880 --> 00:19:17,360 I won't bother you. 468 00:19:17,440 --> 00:19:18,200 I should leave. 469 00:19:19,800 --> 00:19:20,440 Wait. 470 00:19:20,920 --> 00:19:21,560 What? 471 00:19:22,320 --> 00:19:23,400 I'm hungry. 472 00:19:29,480 --> 00:19:31,160 Wait a moment. 473 00:19:40,320 --> 00:19:41,680 Go to bed early after eating this. 474 00:19:41,680 --> 00:19:42,640 I'm leaving. 475 00:19:48,360 --> 00:19:48,800 Well. 476 00:19:48,800 --> 00:19:49,680 Let me feed you. 477 00:19:57,960 --> 00:19:58,880 So hot. 478 00:19:58,880 --> 00:19:59,560 So hot? 479 00:20:06,520 --> 00:20:06,960 Come. 480 00:20:11,560 --> 00:20:15,000 ♫ Birds are flying by ♫ 481 00:20:15,280 --> 00:20:17,960 ♫ bringing the romance ♫ 482 00:20:19,480 --> 00:20:21,020 ♫ I walk around ♫ 483 00:20:19,960 --> 00:20:21,080 I don't want to eat anymore. 484 00:20:21,020 --> 00:20:23,080 ♫ It's destiny that makes us meet ♫ 485 00:20:21,520 --> 00:20:22,240 Lost my appetite. 486 00:20:23,600 --> 00:20:26,400 ♫ The soup is sweet ♫ 487 00:20:24,320 --> 00:20:25,200 Uh. 488 00:20:26,160 --> 00:20:27,960 Let me help you to bed. 489 00:20:27,340 --> 00:20:31,140 ♫ I fell in love with you all of a sudden ♫ 490 00:20:27,960 --> 00:20:28,720 No need. 491 00:20:29,400 --> 00:20:30,440 I have slept for the whole day. 492 00:20:30,440 --> 00:20:31,400 I can't fall asleep now. 493 00:20:31,460 --> 00:20:34,700 ♫ We are together ♫ 494 00:20:32,000 --> 00:20:32,840 How about 495 00:20:33,440 --> 00:20:34,480 reading a book for me? 496 00:20:34,260 --> 00:20:36,140 [The Classic of Mountains and Seas] 497 00:20:35,340 --> 00:20:37,220 ♫ I invite you ♫ 498 00:20:37,420 --> 00:20:39,180 ♫ to visit the mountain ♫ 499 00:20:39,460 --> 00:20:42,580 ♫ to enjoy this time ♫ 500 00:20:42,580 --> 00:20:45,460 ♫ We do the decoration gently ♫ 501 00:20:45,460 --> 00:20:47,460 ♫ The petals fall inside my heart ♫ 502 00:20:47,460 --> 00:20:49,140 ♫ The way you look ♫ 503 00:20:49,140 --> 00:20:52,860 ♫ is so tempting ♫ 504 00:20:49,200 --> 00:20:50,600 Da Huang Bei Jing. 505 00:20:50,920 --> 00:20:52,520 In the vast desert 506 00:20:52,520 --> 00:20:53,960 beyond the northeast sea, 507 00:20:52,860 --> 00:20:54,860 ♫ I fell in love ♫ 508 00:20:53,960 --> 00:20:55,320 in a place where the river flowed, 509 00:20:54,860 --> 00:20:58,260 ♫ and my love will last forever ♫ 510 00:20:55,320 --> 00:20:56,400 there was a mountain called Fuyu Mountain. 511 00:20:57,160 --> 00:21:00,160 The emperor Zhuanxu and his nine concubines were buried here. 512 00:20:58,300 --> 00:21:01,220 ♫ I will be with you forever ♫ 513 00:21:01,620 --> 00:21:03,420 ♫ The moon will send you my love ♫ 514 00:21:02,040 --> 00:21:03,600 There were sparrow hawk, 515 00:21:03,420 --> 00:21:05,580 ♫ Looking back ♫ 516 00:21:03,600 --> 00:21:04,480 spotted shells, 517 00:21:04,480 --> 00:21:05,280 Liyu bird, 518 00:21:05,280 --> 00:21:06,240 mythical bird, 519 00:21:05,580 --> 00:21:08,700 ♫ The love grows when spring comes ♫ 520 00:21:06,240 --> 00:21:06,880 Carduelis spinus, 521 00:21:06,880 --> 00:21:08,120 burial items, 522 00:21:08,400 --> 00:21:09,720 Blue Bird, 523 00:21:09,020 --> 00:21:10,780 ♫ Get a new sprout ♫ 524 00:21:09,720 --> 00:21:10,520 Lang Bird. 525 00:21:11,540 --> 00:21:14,140 ♫ and plant it in your heart ♫ 526 00:21:14,580 --> 00:21:18,060 ♫ and be with you forever ♫ 527 00:21:36,600 --> 00:21:37,240 I want to eat meat. 528 00:21:38,280 --> 00:21:39,000 I want to eat meat. 529 00:21:39,520 --> 00:21:40,320 I want to eat meat. 530 00:22:24,160 --> 00:22:24,840 What's going on? 531 00:22:25,920 --> 00:22:27,560 The mansion was robbed last night. 532 00:22:27,960 --> 00:22:28,560 What? 533 00:22:29,320 --> 00:22:30,160 Anybody got hurt? 534 00:22:30,520 --> 00:22:31,600 I was hurt. 535 00:22:32,440 --> 00:22:33,280 Where? 536 00:22:33,280 --> 00:22:33,920 Is it painful? 537 00:22:34,280 --> 00:22:35,080 Anybody here! 538 00:22:35,080 --> 00:22:35,880 Get the doctor! 539 00:22:36,160 --> 00:22:37,600 My purse is hurt. 540 00:22:39,680 --> 00:22:40,240 What? 541 00:22:40,400 --> 00:22:42,240 I bought astragalus and date. 542 00:22:42,360 --> 00:22:44,000 The astragalus date cake was steamed for the whole day. 543 00:22:44,000 --> 00:22:45,360 It's used to recover your health. 544 00:22:45,840 --> 00:22:47,520 What a heartless thief! 545 00:22:47,840 --> 00:22:49,520 He ate all of them! 546 00:22:50,680 --> 00:22:52,920 She could even make medicine so good. 547 00:22:55,440 --> 00:22:56,280 You mean 548 00:22:56,800 --> 00:22:59,000 your cake was stolen. 549 00:23:01,320 --> 00:23:02,240 Never mind. 550 00:23:02,240 --> 00:23:03,120 Don't be angry. 551 00:23:03,400 --> 00:23:04,960 Never mind? 552 00:23:05,160 --> 00:23:06,880 It cost me a lot! 553 00:23:07,080 --> 00:23:08,080 I will give you back the money. 554 00:23:09,360 --> 00:23:09,640 Uh. 555 00:23:10,360 --> 00:23:10,800 Uh. 556 00:23:13,240 --> 00:23:15,120 And the medicine fee, 557 00:23:15,120 --> 00:23:16,040 board wages, 558 00:23:16,040 --> 00:23:17,160 and the time lost. 559 00:23:17,160 --> 00:23:18,960 How about adding them together? 560 00:23:19,600 --> 00:23:20,880 As we are friends, 561 00:23:20,880 --> 00:23:21,920 I will give you a 20% discount. 562 00:23:23,840 --> 00:23:24,720 No need. 563 00:23:25,680 --> 00:23:26,760 How generous, Master Zhou. 564 00:23:26,920 --> 00:23:28,000 Then no discount. 565 00:23:28,680 --> 00:23:30,000 Then you won't have to 566 00:23:30,000 --> 00:23:30,920 pay me the change. 567 00:23:31,400 --> 00:23:31,920 Okay. 568 00:23:32,400 --> 00:23:33,200 Give me a number, 569 00:23:33,560 --> 00:23:34,360 when I'm better, 570 00:23:34,840 --> 00:23:35,560 I will pay you. 571 00:23:38,040 --> 00:23:38,440 Here. 572 00:23:40,400 --> 00:23:41,840 Making money makes you so happy. 573 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Of course. 574 00:23:44,480 --> 00:23:45,400 But I never see you 575 00:23:45,400 --> 00:23:46,640 buy yourself anything. 576 00:23:47,120 --> 00:23:47,960 What's the use of money 577 00:23:48,560 --> 00:23:49,560 if you're just earning and not spending it? 578 00:23:51,360 --> 00:23:52,600 You don't understand. 579 00:23:53,120 --> 00:23:54,760 I don't like money. 580 00:23:55,560 --> 00:23:57,120 I don't enjoy spending money either. 581 00:23:57,440 --> 00:23:58,720 Making money 582 00:23:58,720 --> 00:24:00,480 makes me feel safe. 583 00:24:01,000 --> 00:24:02,040 Money can help 584 00:24:02,040 --> 00:24:04,160 keep me away from living in fear. 585 00:24:04,440 --> 00:24:05,440 Money can help me 586 00:24:05,440 --> 00:24:07,120 control my own life. 587 00:24:09,800 --> 00:24:10,600 Don't talk about me. 588 00:24:10,800 --> 00:24:13,040 Is there anything you'd like to do after eating porridge? 589 00:24:13,400 --> 00:24:14,560 Do you want to take a walk? 590 00:24:14,560 --> 00:24:15,960 Or read some books? 591 00:24:16,320 --> 00:24:17,160 Tell me. 592 00:24:17,160 --> 00:24:18,240 I can do it for you. 593 00:24:18,840 --> 00:24:19,400 Really? 594 00:24:19,960 --> 00:24:20,880 Anything I want to do? 595 00:24:31,400 --> 00:24:32,800 Except the things that are against my will, 596 00:24:33,000 --> 00:24:35,560 or violate laws and regulations. 597 00:24:39,240 --> 00:24:40,880 What, what are you doing? 598 00:24:46,880 --> 00:24:47,960 I'll give you a gift. 599 00:24:49,360 --> 00:24:50,440 What gift? 600 00:24:51,040 --> 00:24:51,840 It's a gift for you. 601 00:24:52,360 --> 00:24:53,440 Thank you for 602 00:24:53,520 --> 00:24:55,000 taking care of me these days. 603 00:24:58,800 --> 00:24:59,960 No need. 604 00:25:00,680 --> 00:25:01,800 We agreed that 605 00:25:02,080 --> 00:25:03,360 you can pay me later. 606 00:25:03,720 --> 00:25:04,480 That's different. 607 00:25:05,000 --> 00:25:06,320 Since you don't really like money, 608 00:25:06,520 --> 00:25:07,400 spend it 609 00:25:07,400 --> 00:25:09,160 on something you really like. 610 00:25:09,440 --> 00:25:11,120 Don't secretly save this money. 611 00:25:11,480 --> 00:25:12,600 I'll check what you buy. 612 00:25:18,080 --> 00:25:19,560 This is the first time 613 00:25:19,560 --> 00:25:21,680 I've ever been given a gift in my life. 614 00:25:23,480 --> 00:25:24,120 Thanks. 615 00:25:25,160 --> 00:25:25,760 You said 616 00:25:26,320 --> 00:25:27,160 we are friends. 617 00:25:27,840 --> 00:25:28,600 Don't say thanks 618 00:25:29,440 --> 00:25:30,280 between friends. 619 00:25:56,400 --> 00:25:57,120 Boss. 620 00:25:57,120 --> 00:25:58,040 How much is it? 621 00:25:58,400 --> 00:25:59,800 Lady, you have a good taste. 622 00:26:00,160 --> 00:26:01,160 This bracelet 623 00:26:01,360 --> 00:26:03,880 is the only one even in the world. 624 00:26:04,040 --> 00:26:04,960 I dare to say 625 00:26:04,960 --> 00:26:06,040 they don't have this style 626 00:26:06,320 --> 00:26:07,920 in the capital. 627 00:26:08,040 --> 00:26:09,080 When you wear it, 628 00:26:09,080 --> 00:26:11,160 it is absolutely the icing 629 00:26:11,160 --> 00:26:12,080 on the cake. 630 00:26:12,280 --> 00:26:13,120 Just tell me. 631 00:26:13,240 --> 00:26:14,160 What's the lowest price? 632 00:26:15,120 --> 00:26:15,720 Three Liang. 633 00:26:16,880 --> 00:26:17,360 One. 634 00:26:17,360 --> 00:26:17,960 I'll take it. 635 00:26:18,320 --> 00:26:19,400 One Liang? 636 00:26:19,400 --> 00:26:19,880 Lady. 637 00:26:19,880 --> 00:26:21,440 Your price is too low. 638 00:26:21,440 --> 00:26:23,000 You can't make me lose money in business, right? 639 00:26:24,320 --> 00:26:25,000 How about this? 640 00:26:25,000 --> 00:26:25,560 Two Liang. 641 00:26:25,960 --> 00:26:26,800 Two Liang. Okay? 642 00:26:27,120 --> 00:26:28,160 It can't be less. 643 00:26:37,640 --> 00:26:38,440 How about this? 644 00:26:38,440 --> 00:26:39,400 How much is it? 645 00:26:39,680 --> 00:26:40,680 This one 646 00:26:40,680 --> 00:26:42,280 is far worse than that one. 647 00:26:42,280 --> 00:26:43,240 If you want it, 648 00:26:43,240 --> 00:26:44,000 One Liang, okay? 649 00:26:44,560 --> 00:26:44,880 Okay. 650 00:26:44,880 --> 00:26:45,560 I'll buy it. 651 00:26:45,960 --> 00:26:46,600 What? 652 00:26:47,000 --> 00:26:48,080 Look at this one again. 653 00:26:48,080 --> 00:26:49,200 That one is not as good as this one. 654 00:26:49,600 --> 00:26:50,360 No need. 655 00:26:50,600 --> 00:26:52,320 This is what I wanted at first. 656 00:26:53,240 --> 00:26:54,840 Take a look at the bracelets. 657 00:26:54,840 --> 00:26:55,960 Jade bracelets. Bracelets. 658 00:26:56,480 --> 00:26:57,440 Take a look! 659 00:27:04,360 --> 00:27:05,680 I know that your business people 660 00:27:05,680 --> 00:27:06,640 like to raise prices 661 00:27:06,640 --> 00:27:07,760 when you know that customers like it. 662 00:27:08,000 --> 00:27:09,480 So it is most important 663 00:27:09,480 --> 00:27:10,960 to hide what you like 664 00:27:10,960 --> 00:27:11,920 when shopping. 665 00:27:13,000 --> 00:27:13,520 Here. Boss. 666 00:27:13,520 --> 00:27:14,160 Money. 667 00:27:15,360 --> 00:27:16,160 Thanks. 668 00:27:16,480 --> 00:27:17,120 You. 669 00:27:17,480 --> 00:27:19,080 You are really good at bargaining. 670 00:27:19,420 --> 00:27:20,380 Take a look. 671 00:27:20,380 --> 00:27:21,700 Take a look at these bracelets. 672 00:27:21,800 --> 00:27:22,440 Let go! 673 00:27:22,440 --> 00:27:23,160 No. 674 00:27:23,480 --> 00:27:24,360 What are you doing? 675 00:27:24,360 --> 00:27:25,000 I didn't 676 00:27:25,760 --> 00:27:26,040 Let go! 677 00:27:26,040 --> 00:27:26,680 Say it. 678 00:27:27,280 --> 00:27:28,360 What are you doing? 679 00:27:28,840 --> 00:27:29,560 Chunchun. 680 00:27:29,840 --> 00:27:30,960 This guy's sneaking around. 681 00:27:30,960 --> 00:27:31,840 There must be something fishy. 682 00:27:31,840 --> 00:27:32,520 I didn't. 683 00:27:32,520 --> 00:27:34,000 Then why didn't you let me check it? 684 00:27:35,120 --> 00:27:36,000 I won't argue with you. 685 00:27:36,280 --> 00:27:37,120 I'm going back to work. 686 00:27:37,720 --> 00:27:38,360 Stop. 687 00:27:45,120 --> 00:27:47,440 What are you doing with Master Zhou's gauze? 688 00:27:47,560 --> 00:27:48,560 I didn't. 689 00:27:48,960 --> 00:27:50,400 You're abnormal. 690 00:27:51,880 --> 00:27:53,080 No smell of blood. 691 00:28:10,760 --> 00:28:12,280 Where is my astragalus date cake? 692 00:28:12,680 --> 00:28:14,600 Whose astragalus date cake? 693 00:28:21,320 --> 00:28:23,720 You remember the name quite well, Master Zhou. 694 00:28:24,040 --> 00:28:25,840 The wound hurt, huh? 695 00:28:26,640 --> 00:28:28,400 The relapse of the old illness? 696 00:28:29,120 --> 00:28:30,400 Is it funny to lie? 697 00:28:41,880 --> 00:28:42,480 Chunchun. 698 00:28:47,920 --> 00:28:48,480 Chunchun. 699 00:28:48,920 --> 00:28:49,440 Chunchun. 700 00:28:50,080 --> 00:28:50,840 Chunchun. 701 00:28:51,360 --> 00:28:52,520 When did you find out? 702 00:28:53,560 --> 00:28:54,880 Disguised the paint as blood, 703 00:28:54,880 --> 00:28:56,280 screwed around on us. 704 00:28:56,280 --> 00:28:58,440 You're really smart, Master Zhou. 705 00:28:59,320 --> 00:29:00,240 I thought… 706 00:29:00,960 --> 00:29:01,760 Thought what? 707 00:29:02,640 --> 00:29:04,560 I thought you really regarded me as a friend. 708 00:29:06,400 --> 00:29:06,840 Say it. 709 00:29:07,200 --> 00:29:08,000 Why did you lie to me? 710 00:29:09,800 --> 00:29:10,600 What do you think? 711 00:29:14,000 --> 00:29:15,800 You're trying to buy time. 712 00:29:16,200 --> 00:29:17,360 You don't want to break the engagement. 713 00:29:17,600 --> 00:29:18,120 Yes. 714 00:29:19,560 --> 00:29:20,720 You and Master Ni, you two are... 715 00:29:21,160 --> 00:29:22,680 What are you thinking? 716 00:29:22,680 --> 00:29:23,760 I don't like man. 717 00:29:23,760 --> 00:29:24,880 I like woman. 718 00:29:25,320 --> 00:29:26,760 So find a woman! 719 00:29:26,760 --> 00:29:27,880 What are you doing with me? 720 00:29:27,880 --> 00:29:28,480 Because I… 721 00:29:32,800 --> 00:29:33,680 My mother likes you. 722 00:29:34,440 --> 00:29:35,520 I don't want to let her down. 723 00:29:36,840 --> 00:29:38,240 You're the one getting married, 724 00:29:38,240 --> 00:29:39,560 not your mother. 725 00:29:39,560 --> 00:29:40,520 You should make your own decision 726 00:29:40,520 --> 00:29:41,960 on such an important matter. 727 00:29:42,200 --> 00:29:43,880 I think you're nice. 728 00:29:43,960 --> 00:29:45,720 If you are the one I will marry, 729 00:29:45,720 --> 00:29:46,760 I think I would agree. 730 00:29:47,360 --> 00:29:48,440 But I don't agree. 731 00:29:48,720 --> 00:29:50,080 Why don't you disagree? 732 00:29:50,280 --> 00:29:50,640 We… 733 00:29:50,680 --> 00:29:52,080 We're getting along pretty well these days. 734 00:29:52,080 --> 00:29:52,840 And 735 00:29:52,840 --> 00:29:53,760 you don't hate me either. 736 00:29:54,160 --> 00:29:56,400 I don't hate you, but that doesn't mean that I like you. 737 00:29:57,240 --> 00:29:57,720 Besides, 738 00:29:57,720 --> 00:29:58,680 I don't want to get married right now. 739 00:29:59,120 --> 00:30:00,440 But if you leave Zhou's Mansion, 740 00:30:00,720 --> 00:30:02,280 you don't even have a place to live. 741 00:30:02,600 --> 00:30:03,880 It's impossible for you to live on your own. 742 00:30:05,400 --> 00:30:06,200 Then live in Zhou's Mansion first. 743 00:30:09,520 --> 00:30:10,120 Come. 744 00:30:10,120 --> 00:30:11,200 Master. 745 00:30:11,520 --> 00:30:12,320 Listen. 746 00:30:13,040 --> 00:30:15,240 Enjoy the wine today. 747 00:30:15,920 --> 00:30:17,520 Sing a song. 748 00:30:17,520 --> 00:30:18,000 Get out. 749 00:30:21,680 --> 00:30:22,440 Come back. 750 00:30:23,080 --> 00:30:23,840 Don't go! 751 00:30:23,840 --> 00:30:24,920 We haven't finished yet. 752 00:30:26,760 --> 00:30:27,640 You've had enough rest. 753 00:30:27,960 --> 00:30:28,840 You can tell me. 754 00:30:29,520 --> 00:30:31,120 President Shi. 755 00:30:35,520 --> 00:30:37,280 You asked me to tell you. 756 00:30:37,280 --> 00:30:37,880 What, 757 00:30:38,440 --> 00:30:39,600 what should I tell you? 758 00:30:39,600 --> 00:30:40,320 Hu Yong. 759 00:30:40,720 --> 00:30:41,840 You used to take away property. 760 00:30:41,840 --> 00:30:43,320 Now I'm over it. 761 00:30:43,720 --> 00:30:44,840 This time you when came back to Fuchun, 762 00:30:44,840 --> 00:30:46,400 Zhou Junjue almost caught you, 763 00:30:46,560 --> 00:30:47,400 and I bailed you out. 764 00:30:47,400 --> 00:30:49,240 I have already done everything I can for you. 765 00:30:51,200 --> 00:30:52,080 President Shi. 766 00:30:52,440 --> 00:30:54,600 I didn't want to come back. 767 00:30:54,600 --> 00:30:56,960 But I had run out of money. 768 00:30:57,120 --> 00:30:58,480 Don't push your luck. 769 00:31:02,360 --> 00:31:03,080 President Shi. 770 00:31:04,040 --> 00:31:07,360 If I really wanted to push my luck, 771 00:31:07,360 --> 00:31:09,480 I would have gone straight to Zhou. 772 00:31:10,520 --> 00:31:11,520 Think about it. 773 00:31:11,840 --> 00:31:13,920 When he sees the evidence, he may thinks 774 00:31:14,080 --> 00:31:16,200 you have something to do 775 00:31:16,200 --> 00:31:17,920 with the death of his father, 776 00:31:18,120 --> 00:31:20,520 what terrible thing will he do? 777 00:31:25,240 --> 00:31:25,720 Okay. 778 00:31:26,640 --> 00:31:28,080 Forget what I've said. 779 00:31:28,240 --> 00:31:29,280 Just forget it. 780 00:31:37,040 --> 00:31:38,040 How much do you want? 781 00:31:45,560 --> 00:31:46,640 Not much, right? 782 00:31:47,280 --> 00:31:47,920 Okay. 783 00:31:48,520 --> 00:31:50,080 But you have to give me the evidence. 784 00:31:53,040 --> 00:31:53,800 I don't 785 00:31:53,800 --> 00:31:55,480 have the evidence right now. 786 00:31:56,640 --> 00:31:58,120 Wait a few more days. 787 00:32:03,320 --> 00:32:05,520 If you can't give me the evidence, 788 00:32:07,240 --> 00:32:09,320 You will see what's going to happen to you. 789 00:32:25,800 --> 00:32:27,240 Huayu Restaurant. 790 00:32:28,340 --> 00:32:30,940 [Huayu Building] 791 00:32:54,640 --> 00:32:55,640 Master Hu, 792 00:32:56,440 --> 00:32:57,480 what are you doing here? 793 00:32:57,480 --> 00:32:59,680 I came to find Lady Mei. 794 00:33:00,160 --> 00:33:01,640 She went home to see her family. 795 00:33:02,080 --> 00:33:02,760 Well, she's not here. 796 00:33:03,160 --> 00:33:04,200 Then I'll come another day. 797 00:33:09,200 --> 00:33:10,640 What was the name of the girl 798 00:33:10,840 --> 00:33:12,200 who used to sell pastry here? 799 00:33:12,720 --> 00:33:14,080 You mean Xu Chunchun. 800 00:33:14,440 --> 00:33:15,640 She hasn't been here these days. 801 00:33:16,840 --> 00:33:18,200 Where did she go? 802 00:33:18,200 --> 00:33:21,000 I think she was going to Zhou's mansion. 803 00:33:22,680 --> 00:33:24,080 Zhou's mansion. 804 00:33:24,080 --> 00:33:24,680 Okay. 805 00:33:24,680 --> 00:33:25,360 I see. 806 00:33:27,340 --> 00:33:32,380 [the Residence of Zhou] 807 00:33:33,240 --> 00:33:34,080 Where are you? 808 00:34:04,720 --> 00:34:06,200 Junjue, Junjue, 809 00:34:06,200 --> 00:34:07,720 you'll be promoted to a higher rank, 810 00:34:07,720 --> 00:34:09,320 Junjue, go ahead bravely, 811 00:34:09,320 --> 00:34:10,960 sisters will follow you eternally. 812 00:34:10,960 --> 00:34:12,360 Junjue, Junjue, 813 00:34:12,360 --> 00:34:13,920 you'll be promoted to a higher rank, 814 00:34:13,920 --> 00:34:15,440 Junjue, go ahead bravely, 815 00:34:15,440 --> 00:34:17,159 sisters will follow you eternally. 816 00:34:29,840 --> 00:34:31,000 You again? 817 00:34:31,000 --> 00:34:32,320 I told you I didn't need a crowd. 818 00:34:32,920 --> 00:34:33,600 Don't follow me. 819 00:34:34,400 --> 00:34:35,199 You misunderstood. 820 00:34:35,480 --> 00:34:37,040 Your servant girl led me in. 821 00:34:41,040 --> 00:34:41,840 Xu Chunchun. 822 00:34:43,920 --> 00:34:44,480 Get down. 823 00:35:03,960 --> 00:35:05,240 This is beautiful. 824 00:35:06,120 --> 00:35:07,200 I really envy you. 825 00:35:07,240 --> 00:35:08,520 So cool! 826 00:35:09,280 --> 00:35:11,880 I also want Master Zhou to hug me like this. 827 00:35:17,320 --> 00:35:18,600 So handsome! 828 00:35:22,800 --> 00:35:24,080 I want that hug, too. 829 00:35:27,760 --> 00:35:29,040 So handsome. 830 00:35:30,920 --> 00:35:32,280 What's their relationship? 831 00:35:32,520 --> 00:35:33,240 Why are they so intimate? 832 00:35:33,440 --> 00:35:34,600 A servant girl of the Zhou family. 833 00:35:34,600 --> 00:35:35,280 Yes. 834 00:35:35,280 --> 00:35:36,960 She's only a servant girl? 835 00:35:37,540 --> 00:35:40,020 Don't think too high of yourself just because you look pretty. 836 00:35:40,640 --> 00:35:41,280 Zhou Junjue. 837 00:35:41,800 --> 00:35:43,240 Did she seduce Master Zhou? 838 00:35:45,840 --> 00:35:47,040 You brought her in. 839 00:35:49,000 --> 00:35:49,760 Yes. 840 00:35:49,760 --> 00:35:50,320 Why? 841 00:35:51,480 --> 00:35:52,960 Miss Hua is so beautiful. 842 00:35:52,960 --> 00:35:53,960 Her family is rich. 843 00:35:54,160 --> 00:35:55,360 Most importantly, 844 00:35:55,640 --> 00:35:57,160 she admires you very much. 845 00:35:57,400 --> 00:35:58,160 What do you mean? 846 00:35:59,760 --> 00:36:00,800 I mean 847 00:36:00,800 --> 00:36:03,080 if you're in a hurry to get married, 848 00:36:03,600 --> 00:36:04,840 Miss Hua is a great choice. 849 00:36:04,840 --> 00:36:05,520 Xu Chunchun! 850 00:36:06,000 --> 00:36:07,280 Don't shout at me! 851 00:36:07,400 --> 00:36:08,760 Why did you take the liberty of doing this? 852 00:36:09,040 --> 00:36:09,880 Let me tell you, 853 00:36:10,240 --> 00:36:11,280 a commonplace woman 854 00:36:11,280 --> 00:36:12,400 can't be my wife. 855 00:36:13,000 --> 00:36:14,400 Why did he say that? 856 00:36:15,640 --> 00:36:16,280 Master Zhou, 857 00:36:16,760 --> 00:36:18,400 you call me a commonplace woman. 858 00:36:18,600 --> 00:36:19,560 Sorry, Miss Hua. 859 00:36:19,680 --> 00:36:20,960 I'm very pleased with my fiancee. 860 00:36:21,400 --> 00:36:22,400 I don't want to change people. 861 00:36:22,520 --> 00:36:23,720 Are you engaged? 862 00:36:24,320 --> 00:36:25,000 With whom? 863 00:36:25,480 --> 00:36:26,600 When? 864 00:36:26,600 --> 00:36:27,480 Why didn't I know that? 865 00:36:27,480 --> 00:36:27,960 Yes. 866 00:36:30,400 --> 00:36:31,600 - You tricked me. - No. 867 00:36:31,840 --> 00:36:33,200 Just now you said you were the servant girl. 868 00:36:33,400 --> 00:36:34,000 No, Miss Hua. 869 00:36:34,000 --> 00:36:34,520 I can explain. 870 00:36:34,520 --> 00:36:35,480 I've never been 871 00:36:35,480 --> 00:36:36,920 so humiliated in my entire life. 872 00:36:37,400 --> 00:36:38,200 Xu Chunchun. 873 00:36:38,200 --> 00:36:39,160 I remember you. 874 00:36:39,320 --> 00:36:40,600 - Do you have anything to say to me? - Miss Hua? 875 00:36:41,520 --> 00:36:42,600 Xu Chunchun. 876 00:36:42,600 --> 00:36:43,520 We'll see about that. 877 00:36:44,440 --> 00:36:45,680 Go. 878 00:36:46,000 --> 00:36:46,840 Mr. Hua. 879 00:36:46,960 --> 00:36:48,200 Listen to me! 880 00:36:48,280 --> 00:36:49,880 It's not like what he said. 881 00:36:50,680 --> 00:36:52,000 You tricked us. 882 00:36:52,040 --> 00:36:53,680 Why are you trying to push me to someone else? 883 00:36:56,320 --> 00:36:57,120 Master Zhou. 884 00:36:58,000 --> 00:36:59,200 Now you're pleased with me 885 00:36:59,200 --> 00:37:01,400 because you don't meet enough women. 886 00:37:01,720 --> 00:37:02,960 Let me help you. 887 00:37:03,080 --> 00:37:04,320 You will meet the right one. 888 00:37:04,320 --> 00:37:05,000 I don't need someone. 889 00:37:05,960 --> 00:37:06,960 Clean this place up. 890 00:37:22,120 --> 00:37:24,240 The business is getting better at Huayu Building. 891 00:37:24,240 --> 00:37:24,960 Yes. 892 00:37:25,440 --> 00:37:26,040 Move! 893 00:37:27,360 --> 00:37:27,800 Now! 894 00:37:29,240 --> 00:37:29,720 Move. 895 00:37:30,480 --> 00:37:31,280 Sister, don't worry. 896 00:37:31,600 --> 00:37:32,560 Move. 897 00:37:32,100 --> 00:37:34,460 [Huayu Building] 898 00:37:36,080 --> 00:37:36,680 What's going on? 899 00:37:37,440 --> 00:37:38,160 I heard 900 00:37:38,160 --> 00:37:39,200 they are going to Zhou's mansion to destroy the marriage. 901 00:37:39,200 --> 00:37:39,600 Go. 902 00:37:39,600 --> 00:37:40,120 What? 903 00:37:41,040 --> 00:37:41,760 Move. 904 00:37:43,720 --> 00:37:44,520 Now! Move. 905 00:37:52,880 --> 00:37:53,680 Zhou Junjue. Come out! 906 00:37:53,680 --> 00:37:54,080 Come out! 907 00:37:54,080 --> 00:37:54,680 What are you doing? 908 00:37:54,680 --> 00:37:55,160 Come out. 909 00:37:55,160 --> 00:37:56,200 - What are you trying to do? - Come out. 910 00:37:56,200 --> 00:37:57,180 - Come out. - How do you get in? 911 00:37:57,180 --> 00:37:57,580 Come out. 912 00:37:57,580 --> 00:37:58,700 - Come out now. - Quickly. 913 00:37:58,700 --> 00:37:59,300 Come out. 914 00:37:59,440 --> 00:38:00,120 Zhou Junjue. 915 00:38:00,120 --> 00:38:01,120 Get out! 916 00:38:01,120 --> 00:38:02,040 Come out. 917 00:38:02,040 --> 00:38:02,680 Come out. 918 00:38:02,680 --> 00:38:03,320 Don't worry. 919 00:38:03,320 --> 00:38:04,000 I will avenge you immediately. 920 00:38:04,000 --> 00:38:04,780 Come out. 921 00:38:05,080 --> 00:38:05,560 Come out. 922 00:38:05,960 --> 00:38:06,380 Stop it. 923 00:38:06,380 --> 00:38:07,580 Come out now. 924 00:38:07,580 --> 00:38:08,280 Stop it. 925 00:38:08,280 --> 00:38:08,880 What do you want? 926 00:38:09,200 --> 00:38:09,720 Come out. 927 00:38:14,440 --> 00:38:15,200 Master Hua. 928 00:38:15,840 --> 00:38:16,720 Why did you do this? 929 00:38:16,840 --> 00:38:17,400 Why? 930 00:38:17,840 --> 00:38:18,680 Zhou Junjue, 931 00:38:18,680 --> 00:38:20,000 You made the marriage by capture first, 932 00:38:20,000 --> 00:38:21,840 and then you let other people bully my sister. 933 00:38:22,120 --> 00:38:23,280 Don't think that you are outstanding in literary grace 934 00:38:23,280 --> 00:38:23,800 and martial arts 935 00:38:23,800 --> 00:38:25,200 and you have a superior family so that I dare not to touch you. 936 00:38:25,360 --> 00:38:26,120 Let me tell you, 937 00:38:26,120 --> 00:38:27,040 Believe it or not, 938 00:38:27,040 --> 00:38:28,360 Me, Hua Wenwu, 939 00:38:28,360 --> 00:38:29,000 will get even with you today. 940 00:38:29,440 --> 00:38:30,600 Everything depends on a proof. 941 00:38:31,080 --> 00:38:32,840 I never heard about marriage by capture. 942 00:38:33,200 --> 00:38:33,920 But you 943 00:38:34,040 --> 00:38:35,280 broke into my house 944 00:38:35,280 --> 00:38:36,320 in broad daylight, 945 00:38:36,640 --> 00:38:37,640 and let you servants make trouble. 946 00:38:37,880 --> 00:38:38,680 Everyone saw it. 947 00:38:38,840 --> 00:38:39,800 Proof, right? 948 00:38:40,400 --> 00:38:41,280 Take her in. 949 00:38:49,760 --> 00:38:51,400 Tell us everything you know. 950 00:38:51,400 --> 00:38:52,320 Loudly. 951 00:38:53,200 --> 00:38:54,520 Yes. 952 00:38:54,800 --> 00:38:56,560 Mrs. Xu did receive 953 00:38:56,560 --> 00:38:58,840 the betrothal gift from Master Hua first. 954 00:38:59,200 --> 00:39:00,760 I acted as matchmaker. 955 00:39:01,200 --> 00:39:01,960 Zhou Junjue. 956 00:39:01,960 --> 00:39:02,880 Did you hear that? 957 00:39:02,880 --> 00:39:03,760 According to the rules, 958 00:39:03,760 --> 00:39:05,520 Xu Chunchun should marry into Hua's family. 959 00:39:05,840 --> 00:39:06,680 But now, 960 00:39:06,680 --> 00:39:07,600 you give her to me. 961 00:39:07,600 --> 00:39:08,280 I'll forget 962 00:39:08,280 --> 00:39:09,080 the rest. 963 00:39:12,680 --> 00:39:14,880 It was drop of lovesickness tears last year, 964 00:39:15,160 --> 00:39:17,560 and today it flows to your cheeks. 965 00:39:17,880 --> 00:39:18,720 What do you mean? 966 00:39:19,280 --> 00:39:20,080 Idiot. 967 00:39:20,080 --> 00:39:20,840 He means you're thick-skinned. 968 00:39:20,840 --> 00:39:21,480 Really? 969 00:39:21,480 --> 00:39:21,840 No. 970 00:39:22,000 --> 00:39:22,760 Ni Dongling. 971 00:39:22,760 --> 00:39:23,960 It's between me and the Zhou family. 972 00:39:23,960 --> 00:39:24,760 It's none of your business. 973 00:39:25,200 --> 00:39:26,800 I really don't want to get involved. 974 00:39:27,360 --> 00:39:28,800 But I don't want to get 975 00:39:29,120 --> 00:39:30,680 my brother's hands dirty with a idiot like you. 976 00:39:30,920 --> 00:39:32,040 Me? Idiot? 977 00:39:32,360 --> 00:39:33,280 You don't know? 978 00:39:33,880 --> 00:39:35,320 You don't look at yourself in the mirror, right? 979 00:39:35,320 --> 00:39:35,840 You 980 00:39:35,840 --> 00:39:37,120 Look at yourself. 981 00:39:37,440 --> 00:39:39,200 You cannot hold a candle to my brother. 982 00:39:39,200 --> 00:39:39,640 I 983 00:39:39,640 --> 00:39:40,560 Appearance. 984 00:39:40,760 --> 00:39:41,840 Figure. 985 00:39:42,240 --> 00:39:43,360 Knowledge. 986 00:39:43,600 --> 00:39:44,320 Family. 987 00:39:45,160 --> 00:39:47,320 How dare you come here and destroy the marriage? 988 00:39:47,320 --> 00:39:47,560 I 989 00:39:47,560 --> 00:39:48,480 If I were you, 990 00:39:48,480 --> 00:39:49,960 I'd jump in the Fuchun River in shame. 991 00:39:49,960 --> 00:39:51,160 - Donglin Ni. - You, 992 00:39:51,160 --> 00:39:52,520 You, you, you 993 00:39:52,760 --> 00:39:54,600 Oh, no. 994 00:39:55,280 --> 00:39:57,080 And now you stutter. 995 00:39:57,520 --> 00:39:59,040 It's a good thing Miss Xu didn't marry you. 996 00:39:59,760 --> 00:40:00,200 I 997 00:40:00,520 --> 00:40:01,120 What are you looking at! 998 00:40:01,120 --> 00:40:02,080 Fight! 999 00:40:02,720 --> 00:40:03,320 Brother. 1000 00:40:06,720 --> 00:40:07,560 Wait and see. 1001 00:40:07,560 --> 00:40:08,320 Come on! 1002 00:40:08,560 --> 00:40:09,800 Don't you dare! 1003 00:40:10,040 --> 00:40:11,000 Stop it. 1004 00:40:11,720 --> 00:40:12,400 Stop it. 1005 00:40:12,400 --> 00:40:13,440 Stop it, everyone. 1006 00:40:13,680 --> 00:40:14,480 Chunchun. 1007 00:40:14,840 --> 00:40:15,800 Why are you here? 1008 00:40:15,800 --> 00:40:16,240 Go back. 1009 00:40:18,160 --> 00:40:18,760 Master Zhou. 1010 00:40:18,760 --> 00:40:19,560 Master Hua. 1011 00:40:19,560 --> 00:40:20,680 Stop it. 1012 00:40:20,680 --> 00:40:21,880 It's my fault. 1013 00:40:22,400 --> 00:40:23,560 How could I have caused 1014 00:40:23,560 --> 00:40:25,080 two such fine young men 1015 00:40:25,240 --> 00:40:26,680 to quarrel over me? 1016 00:40:28,000 --> 00:40:29,160 I'm such a dangerous woman. 1017 00:40:29,160 --> 00:40:29,560 Yes. 1018 00:40:29,560 --> 00:40:30,440 You are. 1019 00:40:31,200 --> 00:40:32,440 Sorry, Miss Hua. 1020 00:40:32,920 --> 00:40:34,440 Sorry, Master Hua, Master Zhou. 1021 00:40:35,000 --> 00:40:36,360 I really didn't know 1022 00:40:36,360 --> 00:40:37,120 my stepmother 1023 00:40:37,120 --> 00:40:39,080 betrothed me to two families. 1024 00:40:40,440 --> 00:40:41,160 I decide 1025 00:40:41,160 --> 00:40:41,680 Be nice. 1026 00:40:41,680 --> 00:40:42,240 Stop that. 1027 00:40:43,240 --> 00:40:44,000 I decide to 1028 00:40:44,240 --> 00:40:45,160 remain a celibate. 1029 00:40:45,160 --> 00:40:45,480 Don't. 1030 00:40:45,480 --> 00:40:46,080 Chunchun, don't say that. 1031 00:40:46,480 --> 00:40:47,360 I'm serious. 1032 00:40:47,600 --> 00:40:48,800 I mean what I said. 1033 00:40:50,360 --> 00:40:50,840 Hey. 1034 00:40:51,040 --> 00:40:51,800 Chunchun, 1035 00:40:55,000 --> 00:40:55,720 Uh. Now 1036 00:40:56,160 --> 00:40:57,640 Chunchun has apologized. 1037 00:40:58,440 --> 00:41:00,080 Let's forget the past. 1038 00:41:00,280 --> 00:41:00,840 No. 1039 00:41:01,000 --> 00:41:01,880 I don't. 1040 00:41:01,880 --> 00:41:02,680 Sister. 1041 00:41:02,760 --> 00:41:03,560 We can't beat them. 1042 00:41:03,560 --> 00:41:04,360 So many people. 1043 00:41:05,200 --> 00:41:06,120 What did you say? 1044 00:41:06,840 --> 00:41:07,480 Uh. 1045 00:41:07,480 --> 00:41:08,480 My sister said 1046 00:41:09,040 --> 00:41:10,120 apology accepted. 1047 00:41:10,120 --> 00:41:10,800 But 1048 00:41:10,800 --> 00:41:12,000 You have to, 1049 00:41:12,080 --> 00:41:13,600 give us back 1050 00:41:13,760 --> 00:41:14,480 the, the betrothal presents. 1051 00:41:14,480 --> 00:41:15,760 My stepmother accepted them. 1052 00:41:15,760 --> 00:41:16,760 Go find her. 1053 00:41:17,280 --> 00:41:18,240 She also said 1054 00:41:18,240 --> 00:41:19,120 she had no money 1055 00:41:19,120 --> 00:41:19,920 but her single life. 1056 00:41:19,920 --> 00:41:21,200 How about coming to my family? 1057 00:41:22,000 --> 00:41:23,440 I'll save money and give it back to you. 1058 00:41:23,680 --> 00:41:24,240 Save money? 1059 00:41:24,240 --> 00:41:25,480 How long does it take? 1060 00:41:25,480 --> 00:41:26,880 That's ten thousand Liang. 1061 00:41:26,880 --> 00:41:28,200 Then what do you want me to do? 1062 00:41:28,680 --> 00:41:29,280 I want 1063 00:41:29,280 --> 00:41:30,240 How about this? 1064 00:41:30,640 --> 00:41:31,960 Be my servant girl for one year, 1065 00:41:32,120 --> 00:41:33,320 and I won't ask for the money. 1066 00:41:33,840 --> 00:41:34,600 I'll pay back for her. 1067 00:41:34,600 --> 00:41:35,040 No. 1068 00:41:35,040 --> 00:41:35,320 Okay. 1069 00:41:35,320 --> 00:41:36,040 I don't agree. 1070 00:41:36,240 --> 00:41:36,920 Double. 1071 00:41:36,920 --> 00:41:37,640 Agreed. 1072 00:41:39,560 --> 00:41:40,120 Quintuple. 1073 00:41:40,600 --> 00:41:41,200 Decuple. 1074 00:41:41,200 --> 00:41:41,760 Agreed. 1075 00:41:41,760 --> 00:41:42,600 - I agree. - You. 1076 00:41:42,880 --> 00:41:43,800 You idiot. 1077 00:41:44,360 --> 00:41:44,880 Sister. 1078 00:41:44,880 --> 00:41:46,040 That's a hundred thousand Liang silver dollars. 1079 00:41:46,040 --> 00:41:46,440 A good deal. 1080 00:41:46,440 --> 00:41:47,520 If you dare ask for the money, 1081 00:41:47,520 --> 00:41:48,440 I'll beat you to death. 1082 00:41:48,440 --> 00:41:49,280 Sister. No. 1083 00:41:50,680 --> 00:41:51,440 Master Zhou. 1084 00:41:51,800 --> 00:41:52,520 How about this? 1085 00:41:53,040 --> 00:41:54,440 Break the engagement with her. 1086 00:41:54,880 --> 00:41:55,840 We won't ask for 1087 00:41:55,840 --> 00:41:56,600 the betrothal presents. 1088 00:41:56,960 --> 00:41:58,040 - OK. I agree. - Yeah. 1089 00:41:59,240 --> 00:41:59,960 No. 1090 00:42:00,360 --> 00:42:01,440 She's in the Zhou family. 1091 00:42:01,640 --> 00:42:02,680 She is my future wife. 1092 00:42:03,720 --> 00:42:05,360 The girl clearly doesn't want it. 1093 00:42:06,520 --> 00:42:07,560 She is just shy. 1094 00:42:08,040 --> 00:42:08,800 Really? 1095 00:42:08,960 --> 00:42:10,120 Proof it. 1096 00:42:21,520 --> 00:42:23,040 Zhou Junjue, stop it. 1097 00:42:24,400 --> 00:42:25,400 You, you, you. 60627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.