Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:14,011 --> 00:01:16,882
- Hello?
- Dona Ana, 15th floor.
3
00:01:17,223 --> 00:01:18,136
Your name?
4
00:01:18,349 --> 00:01:21,386
Clara Macedo.
She said she'd put me on the list.
5
00:01:35,783 --> 00:01:38,951
You can come in.
The service elevator is on the left.
6
00:02:15,740 --> 00:02:19,275
Hi, I'm so sorry,
I completely forgot our appointment.
7
00:02:19,493 --> 00:02:22,745
- I thought nobody else was coming.
- Was I supposed to call?
8
00:02:23,122 --> 00:02:25,613
No, I'm actually interviewing
another nanny now.
9
00:02:25,833 --> 00:02:26,912
I see.
10
00:02:29,712 --> 00:02:31,456
Could you wait a while?
11
00:02:34,175 --> 00:02:35,290
Please, come in.
12
00:02:40,723 --> 00:02:42,799
Wait here, I'll be calling you soon.
13
00:02:46,395 --> 00:02:49,646
Sorry, Cida.
You were talking about your method.
14
00:02:49,857 --> 00:02:52,941
Yes, I only care for children
until the age of three.
15
00:02:53,152 --> 00:02:57,198
Early childhood is very important,
it's the rooting phase.
16
00:02:57,448 --> 00:02:59,654
- Then I move on.
- I see.
17
00:02:59,867 --> 00:03:01,113
But don't worry.
18
00:03:01,285 --> 00:03:04,654
First-pregnancy moms
usually feel insecure.
19
00:03:05,456 --> 00:03:06,453
I know all the phases,
20
00:03:06,624 --> 00:03:09,459
what is normal and what is not.
21
00:03:11,170 --> 00:03:14,207
Are you OK, ma'am?
Shall I call your husband?
22
00:03:14,423 --> 00:03:17,425
No, it was just a pang.
It's gone.
23
00:03:18,636 --> 00:03:21,257
So Cida,
I have your contact details.
24
00:03:21,514 --> 00:03:25,809
I'll think about your counterproposal
and I'll get back to you.
25
00:03:26,060 --> 00:03:29,678
Think about it carefully.
That's the current market rate.
26
00:03:30,481 --> 00:03:33,150
Good afternoon and good luck to you.
27
00:03:36,946 --> 00:03:38,025
Thanks.
28
00:03:41,158 --> 00:03:43,649
It says here
you trained as a nurse, right?
29
00:03:44,745 --> 00:03:46,620
That's right, at Santa Luzia.
30
00:03:47,164 --> 00:03:48,872
Did you complete your degree?
31
00:03:49,083 --> 00:03:51,836
No, I wasn't able to.
Things got difficult.
32
00:03:52,044 --> 00:03:54,998
I had to stop.
But I want to finish it later.
33
00:03:56,632 --> 00:04:00,250
You also looked after children
at a school.
34
00:04:00,469 --> 00:04:03,838
- Do you like children?
- I do. Who doesn't?
35
00:04:06,434 --> 00:04:08,723
- Do you have any?
- No, I live alone.
36
00:04:09,061 --> 00:04:10,058
Right.
37
00:04:10,521 --> 00:04:13,689
You don't really have any experience
as a nanny, do you?
38
00:04:13,899 --> 00:04:16,604
I don't, but I took care
of my grandmother
39
00:04:16,861 --> 00:04:18,605
for seven years, until she died.
40
00:04:21,991 --> 00:04:23,023
OK.
41
00:04:23,659 --> 00:04:28,037
Listen, Clara,
I need someone who can sleep here,
42
00:04:28,289 --> 00:04:31,077
to help me with the housework,
the meals...
43
00:04:31,584 --> 00:04:33,459
Aren't you looking for a nanny?
44
00:04:35,087 --> 00:04:36,583
I am, but...
45
00:04:37,089 --> 00:04:39,545
At least until the baby is born,
46
00:04:39,800 --> 00:04:42,375
I'll need help with the housework.
47
00:04:42,720 --> 00:04:45,591
I can't take care
of a place like this alone.
48
00:04:46,265 --> 00:04:48,389
Yeah... it is huge.
49
00:04:51,312 --> 00:04:55,013
But when you start
taking care of the baby
50
00:04:55,232 --> 00:04:58,068
I'll hire someone
to share the work with you.
51
00:05:01,781 --> 00:05:03,406
OK then. Here...
52
00:05:03,783 --> 00:05:06,487
you don't mention the phone numbers
of your references.
53
00:05:06,702 --> 00:05:07,948
Can you give them to me?
54
00:05:08,162 --> 00:05:10,701
I don't have them on me.
Can I do that later?
55
00:05:11,123 --> 00:05:13,283
- None at all?
- No.
56
00:05:16,420 --> 00:05:18,295
No... In fact...
57
00:05:18,965 --> 00:05:21,290
I have Dona Amélia's.
58
00:05:22,343 --> 00:05:24,253
A lady I took care of.
59
00:05:24,470 --> 00:05:25,549
That will do.
60
00:05:27,848 --> 00:05:29,260
Dona Amélia.
61
00:05:29,600 --> 00:05:30,798
Go ahead.
62
00:05:31,185 --> 00:05:32,513
Two, five...
63
00:05:33,521 --> 00:05:34,980
seven, eight...
64
00:05:35,815 --> 00:05:37,357
seven, nine...
65
00:05:38,025 --> 00:05:39,437
two, four.
66
00:05:43,030 --> 00:05:45,439
She's usually not home
at this time of day.
67
00:05:52,748 --> 00:05:54,824
Hello. Dona Amélia?
68
00:05:56,419 --> 00:05:57,877
Hello, ma'am.
69
00:05:58,546 --> 00:06:02,129
My name's Ana, I'm here with Clara...
Clara Macedo.
70
00:06:02,341 --> 00:06:06,090
I'm interviewing her for a job
so I'm checking her references.
71
00:06:06,470 --> 00:06:08,178
Did she take care of you?
72
00:06:15,896 --> 00:06:18,387
She's asking
where her remote control is.
73
00:06:19,066 --> 00:06:21,985
It must be under the couch.
74
00:06:22,653 --> 00:06:24,361
She always drops it there.
75
00:06:24,739 --> 00:06:25,937
She says it is...
76
00:06:30,745 --> 00:06:34,078
OK. I'll give her your message.
77
00:06:34,290 --> 00:06:37,244
Thank you for this information.
Goodbye.
78
00:06:40,921 --> 00:06:44,255
She wants you to go there
to pay the rent.
79
00:06:50,514 --> 00:06:53,552
I'm sorry. She's my landlady.
80
00:06:54,226 --> 00:06:57,928
But I have other references.
I can give them to you later,
81
00:06:58,314 --> 00:06:59,939
if you want.
82
00:07:03,194 --> 00:07:04,226
Clara...
83
00:07:05,446 --> 00:07:07,321
I'm really sorry, but...
84
00:07:08,115 --> 00:07:11,367
The thing is, you're not coming
through an agency so...
85
00:07:21,837 --> 00:07:23,214
Take a deep breath.
86
00:07:24,590 --> 00:07:26,500
Breathe out very slowly.
87
00:07:28,552 --> 00:07:29,834
That's right.
88
00:07:31,430 --> 00:07:32,676
That's it.
89
00:07:35,977 --> 00:07:38,385
Breathe out very slowly.
90
00:07:38,646 --> 00:07:39,844
That's good.
91
00:07:46,654 --> 00:07:48,030
Feeling better?
92
00:07:51,158 --> 00:07:52,155
I am.
93
00:07:53,953 --> 00:07:55,199
Thanks.
94
00:08:01,502 --> 00:08:02,830
I'm going now.
95
00:08:06,716 --> 00:08:07,831
Clara...
96
00:08:14,098 --> 00:08:15,593
Can you cook?
97
00:08:15,891 --> 00:08:18,098
The TV room is here.
98
00:08:18,269 --> 00:08:21,555
My bedroom's at the end of the hall.
There's a bathroom.
99
00:08:22,106 --> 00:08:24,431
This is the baby's bedroom.
100
00:08:24,609 --> 00:08:26,898
It's still not ready.
101
00:08:27,278 --> 00:08:28,939
It needs to be tidied up.
102
00:08:29,322 --> 00:08:31,314
The crib hasn't been put together.
103
00:08:32,158 --> 00:08:33,616
It's a mess.
104
00:08:35,828 --> 00:08:37,536
There's stuff all over the place.
105
00:08:51,218 --> 00:08:53,259
I don't know this tune.
106
00:08:53,638 --> 00:08:54,884
It's old.
107
00:08:58,017 --> 00:08:59,393
It's beautiful.
108
00:09:02,355 --> 00:09:03,517
It is.
109
00:09:07,902 --> 00:09:10,772
It was my grandfather's,
then my father's, now it's mine.
110
00:09:10,988 --> 00:09:13,397
I'm amazed this thing still works.
111
00:09:25,044 --> 00:09:29,042
Listen, I need someone
who can help me all day,
112
00:09:29,215 --> 00:09:32,418
someone who's discreet,
I hate being gossiped about.
113
00:09:36,180 --> 00:09:38,719
Shall we go to the kitchen
and discuss money?
114
00:09:55,074 --> 00:09:59,867
GOOD MANNERS
115
00:10:12,425 --> 00:10:13,801
Stormy night
116
00:10:14,010 --> 00:10:15,967
The raindrops outside
117
00:10:16,304 --> 00:10:19,056
Are for me a lullaby
118
00:10:21,225 --> 00:10:24,309
But affliction for the poor
119
00:10:26,814 --> 00:10:28,890
Freezing rain
120
00:10:29,775 --> 00:10:31,436
That falls so heavily
121
00:10:31,652 --> 00:10:34,191
And invades his shanty
122
00:10:36,240 --> 00:10:39,028
Making mud on the floor
123
00:10:39,493 --> 00:10:41,119
Shut up, Teobalda!
124
00:11:05,519 --> 00:11:09,766
If during the day gone by
125
00:11:10,316 --> 00:11:13,899
I denied my brother help
126
00:11:14,904 --> 00:11:18,403
How can I be happy now?
127
00:11:19,742 --> 00:11:21,284
Good evening.
128
00:11:21,661 --> 00:11:22,942
Dona Amélia,
129
00:11:23,162 --> 00:11:24,490
I need my clothes back.
130
00:11:24,705 --> 00:11:26,580
You can take them.
131
00:11:26,958 --> 00:11:30,125
If you pay me
and give me back my remote control.
132
00:11:30,544 --> 00:11:32,170
I got a job.
133
00:11:34,840 --> 00:11:35,588
Not around here.
134
00:11:35,841 --> 00:11:37,300
Towards the city center.
135
00:11:38,260 --> 00:11:42,507
I'll pay part of the rent tomorrow,
and the rest by the 15th.
136
00:11:43,182 --> 00:11:45,591
My boss needs me
to start at once,
137
00:11:46,269 --> 00:11:48,060
so she hired me straightaway.
138
00:11:49,063 --> 00:11:52,895
Right... Let's see
if you manage to keep this job.
139
00:11:53,150 --> 00:11:55,310
You never stay put anywhere.
140
00:12:04,996 --> 00:12:06,538
OK, Clara.
141
00:12:07,123 --> 00:12:08,700
You can take your clothes.
142
00:12:09,583 --> 00:12:13,712
But the microwave stays
until you pay what you owe me.
143
00:12:14,005 --> 00:12:15,001
Deal.
144
00:12:21,929 --> 00:12:23,092
Oh Teobalda...
145
00:12:23,306 --> 00:12:26,473
I can find no peace of mind
146
00:12:35,484 --> 00:12:36,813
Dona Ana?
147
00:13:46,097 --> 00:13:49,798
I'd have cooked something better,
but you only bought meat.
148
00:13:49,976 --> 00:13:52,135
I'll give you my credit card and PIN.
149
00:13:52,395 --> 00:13:54,601
It's better if you do the shopping.
150
00:13:57,650 --> 00:13:58,314
What?
151
00:13:59,277 --> 00:14:00,392
All right.
152
00:14:01,279 --> 00:14:03,153
I'll do the shopping.
153
00:14:07,785 --> 00:14:09,363
Big spoon...
154
00:14:09,912 --> 00:14:13,032
It's a soup spoon.
Would you like a teaspoon?
155
00:14:27,096 --> 00:14:28,424
Do you know about etiquette?
156
00:14:30,182 --> 00:14:31,464
What do you mean?
157
00:14:32,351 --> 00:14:33,846
Because of the spoon?
158
00:14:34,437 --> 00:14:37,391
My mother forced me
to do a course on etiquette.
159
00:14:37,607 --> 00:14:39,314
A finishing course for girls.
160
00:14:39,984 --> 00:14:44,314
One of the exercises was
about having soup without slurping.
161
00:14:47,033 --> 00:14:49,868
There was another one
about correcting your posture.
162
00:14:50,119 --> 00:14:53,868
The teacher made us
put a book on our heads...
163
00:14:54,707 --> 00:14:56,083
to see if...
164
00:15:06,135 --> 00:15:08,923
We had to put a book on our heads
and walk.
165
00:15:31,160 --> 00:15:33,485
See, it didn't really work.
166
00:15:38,334 --> 00:15:40,410
Turn the fireplace on, will you?
167
00:15:51,639 --> 00:15:53,430
Just hit the green button.
168
00:16:04,360 --> 00:16:05,641
Good night.
169
00:16:33,097 --> 00:16:35,007
Those are its kidneys.
170
00:16:37,977 --> 00:16:40,017
And this is its little spine.
171
00:16:45,067 --> 00:16:46,444
Eye.
172
00:16:46,652 --> 00:16:47,934
Nose.
173
00:16:48,696 --> 00:16:49,942
Little mouth.
174
00:16:55,328 --> 00:16:57,036
It was just a little kick.
175
00:16:59,915 --> 00:17:01,623
Do you want to know its sex?
176
00:17:03,961 --> 00:17:05,290
I don't know.
177
00:17:07,381 --> 00:17:08,840
OK, go on then.
178
00:17:10,968 --> 00:17:12,214
You see that?
179
00:17:14,639 --> 00:17:15,754
It's a boy.
180
00:17:21,145 --> 00:17:24,147
His weight is around 15 ounces
181
00:17:24,357 --> 00:17:26,931
and his heart rate is 150.
182
00:17:28,611 --> 00:17:30,770
- Is he normal?
- Yes.
183
00:17:31,364 --> 00:17:34,483
For 20 weeks,
he's even above the weight chart.
184
00:17:36,410 --> 00:17:39,199
And the pangs you've been having
are normal.
185
00:17:39,455 --> 00:17:41,448
It's your body getting ready.
186
00:17:49,799 --> 00:17:53,381
Crystal Woods Mall,
special like you.
187
00:17:54,845 --> 00:17:57,965
- Can I exchange it?
- Yes, within 30 days.
188
00:18:02,645 --> 00:18:04,804
I saw it when you tried it on.
It suits you.
189
00:18:05,022 --> 00:18:06,600
When will you have it in black?
190
00:18:06,857 --> 00:18:07,973
Tarsi?
191
00:18:10,069 --> 00:18:12,774
Tarsila!
I didn't know you were in São Paulo!
192
00:18:13,155 --> 00:18:14,188
Hi, Ana.
193
00:18:17,076 --> 00:18:19,745
- Thank you.
- You're welcome. See you soon.
194
00:18:24,083 --> 00:18:26,159
- I'll take them.
- Good.
195
00:18:26,460 --> 00:18:30,079
Put my old shoes in the box.
I'll keep the new ones on.
196
00:18:30,798 --> 00:18:32,080
- Did they fit you?
- Yeah.
197
00:18:33,592 --> 00:18:35,503
Credit or debit?
198
00:18:35,678 --> 00:18:36,876
Credit.
199
00:18:41,309 --> 00:18:43,266
It says "payment declined".
200
00:18:43,603 --> 00:18:45,228
Shall I try again?
201
00:18:47,940 --> 00:18:49,269
Use this one.
202
00:18:55,072 --> 00:18:56,698
They're nice shoes.
203
00:19:09,128 --> 00:19:11,999
Eighth floor. Going down.
204
00:20:25,121 --> 00:20:26,319
Hey Clara!
205
00:20:27,039 --> 00:20:28,202
You were there?
206
00:20:28,416 --> 00:20:29,874
Beer, Dona Ana?
207
00:20:31,210 --> 00:20:32,586
It's good for my milk.
208
00:20:32,837 --> 00:20:34,249
Not that one.
209
00:20:36,299 --> 00:20:38,754
Hey, chillax!
210
00:20:39,135 --> 00:20:39,882
Come here.
211
00:20:40,428 --> 00:20:41,590
Have a drink with me.
212
00:20:41,762 --> 00:20:44,800
The condo manager called.
You haven't paid the fee.
213
00:20:45,683 --> 00:20:47,309
Is that a new T-shirt?
214
00:20:47,852 --> 00:20:50,094
Yes, I bought it at the mall.
215
00:20:50,605 --> 00:20:51,720
It's cute.
216
00:20:56,110 --> 00:20:58,234
Someone called on the intercom.
217
00:20:58,863 --> 00:21:01,402
To say there's going
to be an owners' meeting.
218
00:21:04,368 --> 00:21:06,492
Have a drink with me, Clara.
Come on!
219
00:21:06,704 --> 00:21:08,448
It's my birthday!
220
00:21:10,541 --> 00:21:11,657
Today?
221
00:21:13,085 --> 00:21:14,663
Twenty-nine.
222
00:21:17,131 --> 00:21:19,884
My Saturn return is over!
223
00:21:20,301 --> 00:21:21,417
Hooray!
224
00:21:21,636 --> 00:21:23,178
Go on, have this.
225
00:21:27,725 --> 00:21:28,923
Only one.
226
00:21:37,276 --> 00:21:39,946
A toast to your birthday, Dona Ana.
227
00:21:40,112 --> 00:21:41,773
Thank you, Dona Clara.
228
00:21:50,289 --> 00:21:52,164
Is that at your farm?
229
00:21:52,375 --> 00:21:53,870
This? Yeah.
230
00:21:55,711 --> 00:21:56,957
That's Pagode.
231
00:21:59,298 --> 00:22:00,876
My little Pagode.
232
00:22:02,426 --> 00:22:04,502
Animal eyes are so beautiful.
233
00:22:07,056 --> 00:22:08,966
It looks like they're thinking.
234
00:22:09,600 --> 00:22:11,890
Has it been long
since you were last there?
235
00:22:15,064 --> 00:22:17,852
I moved here in January.
236
00:22:20,778 --> 00:22:22,605
Do you miss it?
237
00:22:26,867 --> 00:22:28,196
What's wrong?
238
00:22:30,913 --> 00:22:32,906
We don't speak anymore.
239
00:22:33,541 --> 00:22:36,329
Actually, my father cut ties with me.
240
00:22:37,628 --> 00:22:41,164
Nobody sent me a message today
or called.
241
00:22:43,384 --> 00:22:46,504
I texted my brothers, nobody replied.
242
00:22:47,888 --> 00:22:49,087
Why?
243
00:22:51,309 --> 00:22:53,016
Something stupid.
244
00:22:54,812 --> 00:22:57,814
I was going to get married this year.
In September.
245
00:22:58,608 --> 00:22:59,984
Then...
246
00:23:00,735 --> 00:23:04,187
this happened,
my father went mad
247
00:23:04,405 --> 00:23:06,031
and he brought me here
248
00:23:06,949 --> 00:23:08,610
so I'd get rid of it.
249
00:23:09,285 --> 00:23:10,993
But I didn't.
250
00:23:11,329 --> 00:23:13,037
I don't know, I couldn't do it.
251
00:23:13,706 --> 00:23:15,165
I just couldn't.
252
00:23:18,085 --> 00:23:20,042
I don't get it.
253
00:23:20,504 --> 00:23:22,000
The guy didn't want it?
254
00:23:22,214 --> 00:23:25,334
No, the father isn't Aécio, my fiancé.
255
00:23:25,635 --> 00:23:27,011
Ex-fiancé.
256
00:23:30,181 --> 00:23:32,423
When I told him I couldn't do it,
257
00:23:34,185 --> 00:23:37,353
he wrote a statement,
put it on the Internet.
258
00:23:38,981 --> 00:23:40,523
Moron!
259
00:23:41,275 --> 00:23:43,150
"Cynical" is spelled with a "C"!
260
00:23:45,655 --> 00:23:48,359
Then I had no reason
to go back there.
261
00:23:49,033 --> 00:23:50,741
So I decided to stay here.
262
00:23:53,037 --> 00:23:56,205
At least
this apartment is in my name.
263
00:23:57,750 --> 00:23:59,743
But you don't have to...
264
00:24:01,879 --> 00:24:05,830
mind what people think or say.
265
00:24:06,425 --> 00:24:07,541
Fuck them.
266
00:24:08,803 --> 00:24:11,294
But my father doesn't want
to see me anymore.
267
00:24:11,514 --> 00:24:12,380
You understand?
268
00:24:15,559 --> 00:24:16,936
This will pass.
269
00:24:20,147 --> 00:24:22,817
No, it won't. You don't know them.
270
00:24:23,567 --> 00:24:24,944
Yes, it will.
271
00:24:25,528 --> 00:24:27,105
All you have to do is wait.
272
00:24:27,863 --> 00:24:29,275
Mind your own life.
273
00:24:33,536 --> 00:24:35,244
I'm sorry, Clara.
274
00:24:35,621 --> 00:24:39,749
Pregnancy makes you more sensitive.
They say it's normal.
275
00:24:41,085 --> 00:24:43,161
Plus, there's nothing to do here.
276
00:24:44,922 --> 00:24:49,003
I don't know...
Maybe I'm just missing Pagode really.
277
00:24:51,429 --> 00:24:54,133
He must be missing me too.
278
00:24:59,604 --> 00:25:02,641
It's so good
to be near someone who likes you.
279
00:25:08,195 --> 00:25:09,654
Let's take a picture.
280
00:25:14,201 --> 00:25:15,198
Here.
281
00:25:19,624 --> 00:25:20,739
That's it.
282
00:25:21,250 --> 00:25:22,282
Hang on.
283
00:25:36,349 --> 00:25:37,630
28 weeks.
284
00:25:38,726 --> 00:25:40,138
Everything is fine.
285
00:25:40,519 --> 00:25:42,809
Your blood pressure is a bit high,
though.
286
00:25:43,022 --> 00:25:43,722
Clara,
287
00:25:44,106 --> 00:25:46,895
I want you to measure it every day
288
00:25:47,234 --> 00:25:48,896
and to note it all down.
289
00:25:49,445 --> 00:25:51,355
I'll prescribe a new diet for you, Ana.
290
00:25:52,907 --> 00:25:56,573
It'll be difficult at first,
but you'll feel better after a while.
291
00:25:58,704 --> 00:26:00,745
CUT OUT MEAT
292
00:26:21,143 --> 00:26:22,223
Here...
293
00:26:32,655 --> 00:26:34,612
I think he's here.
294
00:27:22,663 --> 00:27:24,704
I brought this for you.
295
00:27:26,167 --> 00:27:27,958
"Baby Name Guide"?
296
00:27:29,128 --> 00:27:30,955
To help you think about it.
297
00:27:35,092 --> 00:27:37,548
Do you need anything else?
298
00:27:40,931 --> 00:27:42,509
I'm going out.
299
00:27:45,686 --> 00:27:48,391
No, I'll stay here listening to him.
300
00:27:48,856 --> 00:27:50,980
OK. Good night.
301
00:27:51,567 --> 00:27:54,106
- Where are you going?
- To a bar.
302
00:27:56,155 --> 00:27:57,318
Right.
303
00:28:00,493 --> 00:28:01,988
Take your cellphone.
304
00:28:18,010 --> 00:28:21,463
How can anyone carry such a big bag
and not a lighter in it?
305
00:28:21,639 --> 00:28:22,837
Do you have one?
306
00:28:24,558 --> 00:28:26,433
No bag or lighter.
307
00:28:28,020 --> 00:28:31,638
A woman who goes out without a bag?
308
00:28:34,777 --> 00:28:39,024
Can I sit down, to try and understand
what planet you're from?
309
00:28:40,992 --> 00:28:43,946
João, can you get us two beers?
310
00:28:51,961 --> 00:28:53,953
Where are you from?
311
00:28:55,464 --> 00:28:57,090
From far away...
312
00:28:57,758 --> 00:28:58,956
Gilda.
313
00:29:04,015 --> 00:29:05,841
Do we know each other?
314
00:29:06,309 --> 00:29:07,720
You're a manager
315
00:29:07,977 --> 00:29:10,931
at Crystal Woods Mall.
316
00:29:11,439 --> 00:29:12,767
Stop it!
317
00:29:13,274 --> 00:29:16,442
You're a psychic.
I'm stunned!
318
00:29:18,904 --> 00:29:21,146
You forgot to take your badge off.
319
00:29:25,202 --> 00:29:26,828
What an idiot!
320
00:29:27,204 --> 00:29:28,533
I'm so stupid.
321
00:29:29,248 --> 00:29:33,294
I hate it when I do this!
I always keep this badge on.
322
00:29:33,544 --> 00:29:34,707
Done.
323
00:29:36,047 --> 00:29:39,001
How about you?
Running away from your boss?
324
00:29:39,967 --> 00:29:42,292
I don't need to run away from anyone.
325
00:29:46,432 --> 00:29:48,259
You're so beautiful.
326
00:29:54,607 --> 00:29:56,232
Come, Gilda!
327
00:29:56,901 --> 00:29:58,645
We're about to sing "Happy Birthday".
328
00:30:00,488 --> 00:30:03,406
I'm here for the party of an employee.
329
00:30:03,616 --> 00:30:05,158
I have to go there.
330
00:30:05,868 --> 00:30:07,992
But I want to take you along.
331
00:30:08,537 --> 00:30:11,326
I can't. I must go home.
332
00:30:16,003 --> 00:30:18,210
At least tell me your name.
333
00:30:21,008 --> 00:30:22,254
Clara.
334
00:30:45,408 --> 00:30:46,440
Ana?
335
00:31:07,638 --> 00:31:09,264
You should go to bed.
336
00:31:11,726 --> 00:31:13,221
Come to bed.
337
00:32:58,374 --> 00:32:59,952
Did you sleep well?
338
00:33:02,795 --> 00:33:05,001
I had a weird dream.
339
00:33:07,258 --> 00:33:08,504
But I'm fine.
340
00:33:26,944 --> 00:33:28,901
I didn't see what time you got back.
341
00:33:30,114 --> 00:33:31,526
Was it late?
342
00:33:35,494 --> 00:33:36,657
No.
343
00:33:37,496 --> 00:33:38,992
I got back early.
344
00:33:43,628 --> 00:33:44,790
Was it fun?
345
00:33:50,009 --> 00:33:51,670
At the bar. Was it nice?
346
00:33:55,097 --> 00:33:56,509
A bit expensive, I thought.
347
00:33:58,184 --> 00:33:59,679
But it's a beautiful place.
348
00:34:09,236 --> 00:34:10,352
Joel.
349
00:34:10,738 --> 00:34:11,735
What?
350
00:34:12,198 --> 00:34:13,740
The baby's name.
351
00:34:17,954 --> 00:34:19,152
Biblical, isn't it?
352
00:34:20,331 --> 00:34:21,956
I don't know. Is it?
353
00:34:23,626 --> 00:34:24,575
It is.
354
00:34:26,545 --> 00:34:29,998
I chose it because of how it sounds.
I like it.
355
00:34:30,925 --> 00:34:32,004
Joel.
356
00:34:32,385 --> 00:34:33,381
Joel.
357
00:34:36,973 --> 00:34:38,764
I like it too.
358
00:34:48,150 --> 00:34:49,977
PREGNANCY NOTES
359
00:35:11,549 --> 00:35:13,257
SLEEPWALKING
360
00:35:16,262 --> 00:35:20,047
SLEEP DISORDER
361
00:36:07,438 --> 00:36:08,351
Ana.
362
00:36:10,441 --> 00:36:11,473
Calm down.
363
00:36:12,902 --> 00:36:15,820
- You were having a dream.
- Goodness me!
364
00:36:16,948 --> 00:36:18,146
It was horrible.
365
00:36:18,491 --> 00:36:21,445
- I'll get you some water.
- No, stay here a while.
366
00:36:22,078 --> 00:36:23,240
Please.
367
00:36:30,378 --> 00:36:31,576
Easy now.
368
00:36:33,297 --> 00:36:34,923
I dreamed that...
369
00:36:35,549 --> 00:36:37,923
all my teeth were falling off.
370
00:36:42,974 --> 00:36:46,093
Then suddenly,
I found myself in the woods and...
371
00:36:46,769 --> 00:36:51,146
I started to dig a hole
to bury my teeth in.
372
00:36:53,484 --> 00:36:56,901
It just never ended.
I kept digging and digging...
373
00:37:00,199 --> 00:37:01,278
Jesus!
374
00:42:54,303 --> 00:42:58,598
Don't ask me
What's the best way out of this
375
00:42:59,058 --> 00:43:03,602
I've suffered too much for love
Now I'm going to enjoy my life
376
00:43:05,147 --> 00:43:09,015
Cry, call me
Beg for my kisses again
377
00:43:09,235 --> 00:43:14,064
Ask me for help
Maybe I'll come to your rescue
378
00:43:14,907 --> 00:43:18,656
Cry, call me
Beg me for my love
379
00:43:19,370 --> 00:43:25,077
Say "please"
Maybe one day I'll look for you again
380
00:43:26,794 --> 00:43:27,542
Ana,
381
00:43:28,296 --> 00:43:30,336
lunch is almost ready.
382
00:43:34,176 --> 00:43:38,637
You weren't supposed to fall in love
We were only having fun
383
00:43:38,973 --> 00:43:42,674
I warned you
Honey, I warned you
384
00:43:43,853 --> 00:43:48,349
You knew what I wanted
One-night love not meant to last
385
00:43:48,774 --> 00:43:52,357
I told you so
Honey, I told you so
386
00:43:52,862 --> 00:43:57,073
It won't be easy
For you to have me in your hands
387
00:44:42,620 --> 00:44:44,281
Wow! It's delicious!
388
00:44:49,460 --> 00:44:50,919
This is grade A!
389
00:44:52,463 --> 00:44:54,705
- What happened to your hand?
- Nothing.
390
00:44:55,716 --> 00:44:57,294
I cut myself while cooking.
391
00:45:00,596 --> 00:45:02,091
What's wrong?
392
00:45:03,808 --> 00:45:05,184
What's the matter?
393
00:45:05,601 --> 00:45:06,799
You're strange.
394
00:45:07,561 --> 00:45:09,803
Ana, I need to tell you something.
395
00:45:14,360 --> 00:45:18,145
You're suffering from some kind
of sleepwalking disorder.
396
00:45:20,700 --> 00:45:23,073
You walk around the apartment
at night.
397
00:45:23,494 --> 00:45:24,953
Not every night.
398
00:45:25,538 --> 00:45:28,824
I first noticed it last month
and now it's happening again.
399
00:45:38,009 --> 00:45:39,124
And this wound...
400
00:45:42,972 --> 00:45:44,253
you did it.
401
00:45:51,814 --> 00:45:53,142
I hurt you?
402
00:46:02,241 --> 00:46:05,409
Yesterday,
you went out again at night.
403
00:46:06,162 --> 00:46:07,739
You walked along the streets.
404
00:46:19,592 --> 00:46:21,419
- I'm going crazy.
- No.
405
00:46:28,059 --> 00:46:29,517
- It's this pregnancy...
- No!
406
00:46:29,769 --> 00:46:31,145
This pregnancy,
407
00:46:31,312 --> 00:46:32,428
these nightmares...
408
00:46:32,772 --> 00:46:35,441
I was told they're normal,
but I have them every month.
409
00:46:35,816 --> 00:46:38,190
- Four nights in a row!
- Calm down.
410
00:46:38,402 --> 00:46:42,400
Dr. Ciro said it was good
to have someone near me.
411
00:46:45,910 --> 00:46:47,701
You mustn't upset yourself.
412
00:46:47,870 --> 00:46:49,578
It's not good for you.
413
00:46:49,872 --> 00:46:51,284
Or for the baby.
414
00:46:59,048 --> 00:47:03,213
When I was looking after my grandmother,
she taught me many things.
415
00:47:03,761 --> 00:47:07,379
She wasn't a doctor,
but she knew how to take care of people.
416
00:47:08,849 --> 00:47:12,017
She used to say
that on full moon nights,
417
00:47:12,812 --> 00:47:14,687
the baby always gets restless.
418
00:47:17,984 --> 00:47:20,060
And that the water
in the mother's belly
419
00:47:20,736 --> 00:47:22,362
is like the water in the sea.
420
00:47:25,408 --> 00:47:29,536
There's no full moon tonight.
We'll do a test.
421
00:47:30,913 --> 00:47:33,915
The flour will tell us
if you get up in the night.
422
00:47:39,714 --> 00:47:40,912
Good night.
423
00:49:02,088 --> 00:49:03,416
Is everything OK?
424
00:49:03,631 --> 00:49:04,710
It's over.
425
00:49:06,384 --> 00:49:07,546
Good morning.
426
00:49:40,584 --> 00:49:42,246
Sleep on the ground
427
00:49:43,087 --> 00:49:45,044
Sleep on the hay
428
00:49:45,881 --> 00:49:47,756
Sleep, my little horse
429
00:49:48,134 --> 00:49:50,459
You've been alive for just a day
430
00:49:52,430 --> 00:49:54,340
Run in the meadow
431
00:49:54,765 --> 00:49:56,510
Run on the...
432
00:49:58,269 --> 00:49:59,431
Run, my little horse
433
00:50:00,271 --> 00:50:03,640
For this world is so vast
434
00:50:07,111 --> 00:50:09,650
Night has fallen
435
00:50:10,364 --> 00:50:12,488
The world is pitch-dark
436
00:50:13,075 --> 00:50:16,444
Baby better go to bed
437
00:50:19,999 --> 00:50:22,620
Sleep in the hammock
438
00:50:22,793 --> 00:50:23,873
Sleep...
439
00:50:25,046 --> 00:50:26,292
In the cradle
440
00:50:26,505 --> 00:50:31,548
Sleep, my little child
So that you won't feel thirsty
441
00:50:32,595 --> 00:50:34,754
If you're afraid
442
00:50:35,139 --> 00:50:37,713
Call out my name
443
00:50:38,851 --> 00:50:43,146
Sleep, my little child
So that you won't feel
444
00:50:44,106 --> 00:50:45,388
Hungry
445
00:50:45,691 --> 00:50:47,566
I can't remember it well.
446
00:51:01,499 --> 00:51:04,832
You can keep the money left
after the bills to yourself.
447
00:51:05,336 --> 00:51:06,712
Maybe pay Dona Amélia.
448
00:51:07,171 --> 00:51:08,453
Are you kidding?
449
00:51:09,048 --> 00:51:11,254
There'll be enough even for the baby.
450
00:51:11,676 --> 00:51:13,087
No, don't exaggerate.
451
00:51:13,344 --> 00:51:15,384
You don't know how to be thrifty.
452
00:51:20,601 --> 00:51:21,598
Ana...
453
00:51:26,315 --> 00:51:28,356
why do you have a gun?
454
00:51:31,737 --> 00:51:34,063
I know you keep one in the drawer.
455
00:51:37,285 --> 00:51:39,776
You need one at the farm,
too many animals.
456
00:51:43,499 --> 00:51:45,409
But we're not in the forest.
457
00:51:45,918 --> 00:51:47,994
I got used to having one around.
458
00:51:56,721 --> 00:51:58,713
Have you ever killed an animal?
459
00:52:03,686 --> 00:52:05,062
Of course I have.
460
00:52:07,648 --> 00:52:09,890
When did you last kill?
461
00:52:10,401 --> 00:52:12,857
I'll tell you when I last used my gun.
462
00:52:13,404 --> 00:52:14,353
Will that do?
463
00:52:16,073 --> 00:52:17,022
Yes.
464
00:52:22,246 --> 00:52:24,453
It was during a holiday
in Goiás Velho.
465
00:52:26,751 --> 00:52:29,242
My girlfriends had stood me up
466
00:52:29,462 --> 00:52:31,787
and I decided to go out on my own.
467
00:52:35,259 --> 00:52:36,375
I ended the night
468
00:52:36,636 --> 00:52:38,795
at the top of a hill.
469
00:52:40,222 --> 00:52:42,346
In a cowboy dive bar.
470
00:52:43,601 --> 00:52:45,641
That's where I met him.
471
00:52:47,396 --> 00:52:48,892
Jorge Mário.
472
00:52:52,068 --> 00:52:54,986
We got in the car
and drove to Macaco Hill.
473
00:52:57,198 --> 00:52:58,444
Then...
474
00:53:00,117 --> 00:53:02,158
we did it right there.
475
00:53:05,164 --> 00:53:06,825
Then I passed out.
476
00:53:08,292 --> 00:53:10,202
I was woken up by a growl.
477
00:53:11,545 --> 00:53:13,503
Jorge had gone away.
478
00:53:19,679 --> 00:53:23,048
The beast stared at me
before running off into the woods.
479
00:53:23,683 --> 00:53:24,513
It had...
480
00:53:27,103 --> 00:53:29,013
shiny eyes.
481
00:53:30,064 --> 00:53:31,559
A look of anger.
482
00:53:34,110 --> 00:53:35,189
How about the guy?
483
00:53:35,611 --> 00:53:36,857
I didn't see him again.
484
00:53:37,697 --> 00:53:38,859
Ever again.
485
00:53:39,907 --> 00:53:43,276
I looked for him
when I found out I was pregnant.
486
00:53:43,995 --> 00:53:45,537
But no one...
487
00:53:46,747 --> 00:53:48,989
No one knew him in town.
488
00:53:56,132 --> 00:53:57,544
He's huge.
489
00:54:00,594 --> 00:54:02,220
Big eyes.
490
00:54:04,724 --> 00:54:06,219
Big mouth.
491
00:54:08,894 --> 00:54:10,437
Big hands.
492
00:54:13,566 --> 00:54:15,310
He's robust, Ana.
493
00:54:18,070 --> 00:54:20,194
Your weight is perfect as well.
494
00:54:20,489 --> 00:54:22,696
You can gorge yourself
on the corn cakes
495
00:54:22,950 --> 00:54:24,528
of Saint John's festival.
496
00:54:25,953 --> 00:54:27,614
No mulled wine, though.
497
00:54:33,628 --> 00:54:36,463
I'll prescribe a tranquilizer
for her insomnia.
498
00:54:36,672 --> 00:54:39,211
Give her half a pill.
499
00:54:40,217 --> 00:54:42,424
What she's feeling now is normal.
500
00:54:42,845 --> 00:54:44,387
We're on the home straight.
501
00:54:44,722 --> 00:54:46,679
Can I give her meat again?
502
00:54:47,266 --> 00:54:48,263
No.
503
00:55:05,368 --> 00:55:07,076
You know what I'd like?
504
00:55:09,622 --> 00:55:11,614
- A food craving?
- Yeah.
505
00:55:12,375 --> 00:55:13,490
Big time.
506
00:55:14,919 --> 00:55:15,916
Pine nuts.
507
00:55:19,590 --> 00:55:23,506
I'm so sorry.
He'll have a pine-nut birthmark.
508
00:55:23,719 --> 00:55:26,554
I won't be able to sleep
if I don't eat some.
509
00:55:27,014 --> 00:55:30,265
- They take too long to cook.
- You can buy them ready.
510
00:55:31,227 --> 00:55:33,600
But you shouldn't stay here alone.
511
00:55:34,939 --> 00:55:36,315
It's not far.
512
00:55:51,038 --> 00:55:51,987
OK.
513
00:55:54,166 --> 00:55:55,744
I'll rush there and back.
514
00:56:13,060 --> 00:56:14,223
Thank you.
515
00:56:16,856 --> 00:56:18,184
It's my job.
516
00:59:05,524 --> 00:59:07,020
Breathe, Ana.
517
00:59:08,653 --> 00:59:09,649
Breathe out.
518
00:59:12,657 --> 00:59:13,772
Calm down.
519
00:59:14,700 --> 00:59:16,445
I'll call Dr. Ciro.
520
00:59:53,614 --> 00:59:57,861
You've reached Dr. Ciro.
Please, leave a message.
521
01:03:59,694 --> 01:04:02,897
Lady, beware
522
01:04:03,906 --> 01:04:06,315
Quicken your pace
523
01:04:07,410 --> 01:04:09,949
The street is dark
524
01:04:11,330 --> 01:04:13,454
Beyond that square
525
01:04:14,959 --> 01:04:17,712
All kinds of creatures
526
01:04:18,337 --> 01:04:21,007
Hide in the night
527
01:04:21,799 --> 01:04:24,634
Lady who runs
528
01:04:25,219 --> 01:04:28,506
Out of my sight
529
01:04:30,057 --> 01:04:33,474
That child had better
530
01:04:33,686 --> 01:04:36,141
Not cry
531
01:04:36,814 --> 01:04:40,148
Hold it tight against you
532
01:04:40,359 --> 01:04:43,776
As you cross to the other side
533
01:04:44,238 --> 01:04:47,192
Walk steadily
534
01:04:47,408 --> 01:04:50,077
And fear won't be there
535
01:04:50,328 --> 01:04:53,495
Don't ever look back
536
01:04:53,748 --> 01:04:56,583
That's the advice we share
537
01:04:56,792 --> 01:04:59,877
Don't ever look back
538
01:05:00,129 --> 01:05:03,213
That's the advice we share
539
01:05:57,687 --> 01:06:00,806
On my body I carry
540
01:06:01,732 --> 01:06:04,817
Your blood, your clothes
541
01:06:05,611 --> 01:06:08,649
What life holds in store
542
01:06:09,240 --> 01:06:11,482
I still have no clue
543
01:06:11,993 --> 01:06:14,614
But tonight
544
01:06:14,829 --> 01:06:17,699
Under the rain
545
01:06:18,291 --> 01:06:21,161
There's only the two of us left
546
01:06:21,419 --> 01:06:23,543
I will protect you
547
01:06:24,672 --> 01:06:27,542
There's only the two of us left
548
01:06:27,758 --> 01:06:30,297
I will protect you
549
01:09:33,486 --> 01:09:35,776
Mom, you must do it like the man!
550
01:09:56,342 --> 01:09:58,335
- Good morning, Clara.
- Morning, Dona Glória.
551
01:09:58,552 --> 01:10:00,463
Hi, Joel. How are you?
552
01:10:05,059 --> 01:10:06,257
Hello!
553
01:10:20,199 --> 01:10:22,774
I thought you weren't going to come.
554
01:10:22,994 --> 01:10:24,322
I'm sorry, Dona Norma.
555
01:10:24,578 --> 01:10:28,410
Joel's been sick this week.
We haven't been sleeping well.
556
01:10:29,375 --> 01:10:32,827
It must be great to be a nurse's son.
Right, Joel?
557
01:10:33,379 --> 01:10:35,538
You're always very well cared for.
558
01:10:35,965 --> 01:10:38,171
Amanda, sweetheart!
559
01:10:38,634 --> 01:10:40,924
A friend of yours is waiting here.
560
01:10:42,263 --> 01:10:44,339
- Hi.
- Hi.
561
01:10:45,224 --> 01:10:48,059
She wants to ask him
to be her partner
562
01:10:48,311 --> 01:10:50,766
at the school's
Saint-John square dance.
563
01:10:51,147 --> 01:10:54,314
He's a bit weak.
I don't think he should go.
564
01:10:56,152 --> 01:10:57,101
It'd be a pity.
565
01:10:58,571 --> 01:11:01,608
You should let up on your son, Clara.
566
01:11:02,033 --> 01:11:03,409
He never steps outside.
567
01:11:03,951 --> 01:11:07,071
Aren't you gonna have
at least a cake today?
568
01:11:09,707 --> 01:11:10,620
No.
569
01:11:11,792 --> 01:11:13,038
I don't think so.
570
01:11:13,628 --> 01:11:15,953
Mom said
she and I would celebrate alone.
571
01:11:19,425 --> 01:11:21,999
So I'll give this to you now.
572
01:11:23,846 --> 01:11:25,044
I made it myself.
573
01:11:40,988 --> 01:11:42,530
Luíza.
574
01:11:44,158 --> 01:11:45,404
Marco.
575
01:11:47,328 --> 01:11:48,444
Maurício.
576
01:11:48,996 --> 01:11:50,373
Maurício excelled himself.
577
01:11:50,539 --> 01:11:51,998
Very good, Maurício.
578
01:11:52,500 --> 01:11:53,413
Natália.
579
01:11:56,253 --> 01:11:57,535
Where's Natália?
580
01:12:01,759 --> 01:12:04,630
It's OK, it was really hard.
Don't feel bad.
581
01:12:08,391 --> 01:12:10,016
Yesterday, I went with my father
582
01:12:10,226 --> 01:12:12,895
to the city center,
on the other side of the river.
583
01:12:13,187 --> 01:12:14,682
He told me when I turn 10,
584
01:12:15,481 --> 01:12:17,474
he'll teach me to drive.
585
01:12:18,693 --> 01:12:19,689
Cool!
586
01:12:20,111 --> 01:12:21,143
Cool.
587
01:12:23,656 --> 01:12:24,273
What's that?
588
01:12:25,116 --> 01:12:28,070
Mortadella. You never eaten it?
589
01:12:28,869 --> 01:12:30,032
No, thanks.
590
01:12:35,084 --> 01:12:37,374
I don't know
how you can eat that stuff.
591
01:12:37,670 --> 01:12:39,129
It's healthy.
592
01:12:40,006 --> 01:12:41,252
Eat it then.
593
01:12:45,261 --> 01:12:47,301
- Want some?
- No way!
594
01:12:51,934 --> 01:12:54,473
The Saint-John party
is gonna be awesome.
595
01:13:06,115 --> 01:13:07,990
- 120.
- That's it.
596
01:13:09,952 --> 01:13:13,369
So my blood pressure is 120 over 80.
You got it?
597
01:13:13,956 --> 01:13:15,498
Roughly, yes.
598
01:13:15,708 --> 01:13:18,033
- I'll write it all down for you.
- Thanks.
599
01:13:20,546 --> 01:13:24,212
How about a drink tonight
with the girls from the butcher's?
600
01:13:24,800 --> 01:13:28,052
No.
I have some things to do at home.
601
01:13:30,056 --> 01:13:32,132
You're not into going out, are you?
602
01:13:33,434 --> 01:13:34,762
It's hard with a child.
603
01:13:36,771 --> 01:13:39,144
Look, I have a spaghetti arm!
604
01:13:40,524 --> 01:13:42,814
Maurício, let's go.
605
01:13:45,696 --> 01:13:46,894
Come on, get in.
606
01:13:47,615 --> 01:13:48,528
I'm in a hurry.
607
01:13:48,783 --> 01:13:51,238
I still have a client to pick up.
Let's go.
608
01:13:52,495 --> 01:13:53,444
Dad.
609
01:13:54,288 --> 01:13:55,830
It's Joel's birthday.
610
01:13:56,666 --> 01:13:58,077
Happy birthday, kid.
611
01:13:58,918 --> 01:14:00,875
- Thanks.
- A little gift.
612
01:14:03,005 --> 01:14:05,378
- See you tomorrow, dude.
- See ya.
613
01:14:24,819 --> 01:14:26,776
Joel! Clara!
614
01:14:27,154 --> 01:14:29,361
I need a hand with something!
615
01:14:31,742 --> 01:14:33,699
What do you think she wants?
616
01:14:37,081 --> 01:14:41,246
Happy birthday to you
617
01:14:41,585 --> 01:14:45,714
From old friends and new
618
01:14:46,799 --> 01:14:49,836
May good luck be with you
619
01:14:52,263 --> 01:14:56,807
And happiness too
620
01:15:00,813 --> 01:15:03,518
Go on, Joel, make a wish.
621
01:15:03,774 --> 01:15:06,064
But you mustn't tell anyone about it.
622
01:15:14,827 --> 01:15:16,073
Happy birthday!
623
01:15:16,621 --> 01:15:18,365
Happy birthday, my darling.
624
01:15:20,124 --> 01:15:22,698
- You remembered.
- Of course I did!
625
01:15:23,252 --> 01:15:25,625
I made a beef stew as well.
626
01:15:25,838 --> 01:15:26,835
No!
627
01:15:27,173 --> 01:15:28,750
You're allergic to that.
628
01:15:28,966 --> 01:15:31,090
This kid needs proteins, Clara.
629
01:15:32,678 --> 01:15:33,508
Eat slowly.
630
01:15:33,763 --> 01:15:36,088
- Because of your tooth.
- OK.
631
01:15:38,225 --> 01:15:40,800
Son,
it's time for the little bedroom.
632
01:16:02,416 --> 01:16:03,745
Come, Joel.
633
01:16:07,713 --> 01:16:10,204
- How tall?
- Wait.
634
01:16:12,885 --> 01:16:14,001
There.
635
01:16:16,389 --> 01:16:18,429
Look how much you've grown!
636
01:16:18,849 --> 01:16:21,258
I'll soon be taller than Maurício.
637
01:16:50,006 --> 01:16:51,548
Who gave you that?
638
01:16:51,757 --> 01:16:53,383
Amanda did, for my birthday.
639
01:16:54,927 --> 01:16:57,502
- I'll give it back to you later, OK?
- OK.
640
01:17:01,767 --> 01:17:03,049
Is it too tight?
641
01:17:04,562 --> 01:17:06,554
- You see this?
- Yeah.
642
01:17:07,273 --> 01:17:08,649
You've been biting it.
643
01:17:09,358 --> 01:17:11,103
That's why your tooth is aching.
644
01:17:12,612 --> 01:17:14,937
If you remember,
try not to bite it, right?
645
01:17:15,197 --> 01:17:15,897
OK.
646
01:17:27,335 --> 01:17:29,292
- Good night.
- Good night.
647
01:17:37,637 --> 01:17:38,384
Wait.
648
01:17:40,181 --> 01:17:41,011
Mom...
649
01:17:41,849 --> 01:17:43,724
You know what would be cool?
650
01:17:46,812 --> 01:17:49,268
If I could go to the school party
with Amanda.
651
01:17:50,107 --> 01:17:51,353
Will you let me?
652
01:17:54,153 --> 01:17:55,185
Joel...
653
01:17:56,322 --> 01:17:59,027
- When's the party?
- On Friday.
654
01:18:00,117 --> 01:18:01,066
The thing is...
655
01:18:01,452 --> 01:18:04,287
Friday is still the full moon.
656
01:18:05,623 --> 01:18:07,248
Little-bedroom night.
657
01:18:09,335 --> 01:18:10,996
I can never do anything.
658
01:18:11,253 --> 01:18:12,879
Just a little longer.
659
01:18:13,923 --> 01:18:15,121
It'll soon be over.
660
01:18:18,344 --> 01:18:19,507
Good night.
661
01:19:18,029 --> 01:19:21,695
You weren't supposed to fall in love
We were only having fun
662
01:19:22,366 --> 01:19:23,743
I warned you
663
01:19:23,993 --> 01:19:25,903
Honey, I warned you
664
01:19:27,038 --> 01:19:29,493
You knew what I wanted
One-night love...
665
01:19:57,151 --> 01:19:59,026
Are you having lunch right now?
666
01:20:41,862 --> 01:20:42,942
Good morning.
667
01:20:43,239 --> 01:20:44,355
Good morning.
668
01:20:47,201 --> 01:20:48,447
How's your tooth?
669
01:20:48,869 --> 01:20:50,151
What tooth?
670
01:20:50,538 --> 01:20:52,199
The one that was aching.
671
01:20:52,540 --> 01:20:53,572
Which one?
672
01:20:54,292 --> 01:20:55,668
Can't you remember?
673
01:20:56,419 --> 01:20:58,127
This one at the back.
674
01:21:01,549 --> 01:21:02,711
The ache's gone.
675
01:21:04,302 --> 01:21:06,841
Do you remember biting the chain?
676
01:21:11,225 --> 01:21:12,471
I think...
677
01:21:13,894 --> 01:21:15,223
I don't remember.
678
01:21:18,566 --> 01:21:20,725
Would you tell me
the story of the river?
679
01:21:21,736 --> 01:21:22,815
Once again?
680
01:21:22,987 --> 01:21:23,936
Yes.
681
01:21:39,545 --> 01:21:41,123
Once upon a time
682
01:21:41,505 --> 01:21:42,751
there was a river
683
01:21:43,841 --> 01:21:47,258
that flowed under a very big bridge.
684
01:21:49,597 --> 01:21:50,795
One day,
685
01:21:51,515 --> 01:21:54,884
a beautiful boy called Joel appeared
686
01:21:55,102 --> 01:21:56,300
on the riverbank.
687
01:21:58,147 --> 01:22:00,022
It was a beautiful night.
688
01:22:00,858 --> 01:22:03,148
The full moon was shining bright,
689
01:22:03,819 --> 01:22:05,812
its light reflected on the water.
690
01:22:10,534 --> 01:22:11,531
I was going home,
691
01:22:12,703 --> 01:22:16,072
and I started to hear
some very low crying.
692
01:22:18,334 --> 01:22:21,502
I went down to the riverbank
and found the boy,
693
01:22:21,879 --> 01:22:24,418
swaddled in a blue blanket.
694
01:22:25,341 --> 01:22:26,966
He was crying hard.
695
01:22:29,720 --> 01:22:31,132
Hungry.
696
01:22:34,558 --> 01:22:36,848
As if he wanted to hold on to life.
697
01:22:42,024 --> 01:22:44,433
Wasn't there a letter as well?
698
01:22:44,902 --> 01:22:47,144
No. Only the boy.
699
01:22:49,490 --> 01:22:50,985
Who left me there?
700
01:22:51,701 --> 01:22:52,947
I don't know.
701
01:22:54,161 --> 01:22:56,237
It could have been the stork.
702
01:22:56,956 --> 01:22:58,533
Or the Bogeyman.
703
01:23:01,168 --> 01:23:04,372
All I know is you were left there
as a gift to me.
704
01:23:10,511 --> 01:23:12,468
You got up weak this morning.
705
01:23:14,557 --> 01:23:18,804
I'll ask Dona Amélia to look after you
while I'm at the pharmacy.
706
01:23:35,286 --> 01:23:37,326
You mustn't go out, OK?
707
01:23:37,622 --> 01:23:40,492
I left your lunch in the fridge.
708
01:23:44,670 --> 01:23:45,999
Good.
709
01:23:47,506 --> 01:23:48,752
That's it.
710
01:23:50,301 --> 01:23:51,629
Right.
711
01:23:54,513 --> 01:23:55,890
Very good.
712
01:24:02,271 --> 01:24:03,849
That's it. Very good.
713
01:24:04,273 --> 01:24:05,685
Well done, it's great.
714
01:24:06,275 --> 01:24:07,557
You've learned it.
715
01:24:11,489 --> 01:24:12,817
What's the matter?
716
01:24:13,991 --> 01:24:15,368
I'm tired.
717
01:24:20,539 --> 01:24:22,165
Did you have breakfast today?
718
01:24:24,210 --> 01:24:25,456
I ate some bread.
719
01:24:27,213 --> 01:24:28,708
Only bread, Joel?
720
01:24:29,590 --> 01:24:32,046
That's no food for a child.
721
01:24:39,350 --> 01:24:41,094
I can't eat that.
722
01:24:41,644 --> 01:24:42,676
Yes, you can.
723
01:24:43,229 --> 01:24:46,728
It'll do you good.
It's delicious and good for your health.
724
01:24:47,024 --> 01:24:51,105
Only, you mustn't tell your mother.
It'll be our secret, OK?
725
01:25:05,751 --> 01:25:09,619
- It smells good.
- It's delicious, you'll love it.
726
01:25:12,967 --> 01:25:14,426
Go eat it.
727
01:25:21,309 --> 01:25:23,135
Chew it well!
728
01:26:29,710 --> 01:26:30,956
Joel?
729
01:26:44,600 --> 01:26:47,353
Are you feeling better?
Where's Dona Amélia?
730
01:26:47,603 --> 01:26:48,849
Who's she?
731
01:26:49,146 --> 01:26:51,353
You went through my things.
732
01:26:51,983 --> 01:26:53,359
I told you not to do that!
733
01:26:53,609 --> 01:26:55,519
I saw you hide that photo.
734
01:26:56,696 --> 01:26:59,614
I look like her,
just like Maurício looks like his father!
735
01:27:01,742 --> 01:27:02,691
You liar!
736
01:27:02,868 --> 01:27:04,364
You know who she is!
737
01:27:04,620 --> 01:27:08,748
Son, I was going to tell you
when you were older.
738
01:27:08,958 --> 01:27:10,120
Liar!
739
01:27:11,294 --> 01:27:12,207
Tell me!
740
01:27:12,420 --> 01:27:14,828
What else
have you been hiding from me?
741
01:27:16,340 --> 01:27:17,966
She died, Joel.
742
01:27:18,676 --> 01:27:20,384
When you were born.
743
01:27:20,553 --> 01:27:21,751
You're trying to fool me!
744
01:27:22,013 --> 01:27:25,761
Calm down, I've never seen you like this.
I'm telling the truth.
745
01:27:25,975 --> 01:27:28,348
I can never do anything!
746
01:27:28,561 --> 01:27:32,179
I have to sleep and eat
when you tell me to!
747
01:27:32,440 --> 01:27:35,809
- I've had enough of the little bedroom.
- Calm down, Joel!
748
01:27:36,027 --> 01:27:39,894
- And I won't eat your filthy food again!
- Be quiet!
749
01:27:40,114 --> 01:27:42,190
Into the little bedroom right now!
750
01:27:42,617 --> 01:27:43,945
I won't go!
751
01:27:44,410 --> 01:27:46,534
Yes, you will. I am your mother!
752
01:27:46,787 --> 01:27:48,069
You're not my mother!
753
01:27:48,497 --> 01:27:49,779
I won't go!
754
01:27:50,958 --> 01:27:52,370
Yes, you will, right now!
755
01:27:52,585 --> 01:27:56,583
I tell you what to do.
You must obey me!
756
01:27:58,591 --> 01:28:02,376
CRYSTAL WOODS MALL
757
01:28:21,822 --> 01:28:24,397
What happened today?
What did you tell Joel?
758
01:28:25,117 --> 01:28:26,233
Me, Clara?
759
01:28:27,244 --> 01:28:28,703
Nothing.
760
01:28:28,913 --> 01:28:31,286
You left him alone.
He was ill!
761
01:28:31,666 --> 01:28:33,291
But he got better.
762
01:28:34,251 --> 01:28:37,122
He soon felt stronger
and looked healthier.
763
01:28:37,630 --> 01:28:39,540
He even studied for his English test.
764
01:28:39,882 --> 01:28:41,958
I had a choir rehearsal,
so I came down.
765
01:28:42,176 --> 01:28:44,336
He wasn't this way when I went out.
766
01:28:44,637 --> 01:28:46,512
Something happened.
767
01:28:46,847 --> 01:28:48,639
He's very different.
768
01:28:49,600 --> 01:28:51,475
What did you do, Dona Amélia?
769
01:28:55,064 --> 01:28:56,523
I cooked him something.
770
01:28:57,191 --> 01:28:58,389
- What?
- A steak.
771
01:28:58,567 --> 01:28:59,730
One of mine.
772
01:29:00,820 --> 01:29:03,359
I thought it'd do him good
and it did.
773
01:29:06,367 --> 01:29:09,736
He didn't look weak at all.
774
01:29:13,249 --> 01:29:14,281
Clara.
775
01:29:17,753 --> 01:29:19,913
That kid feels poorly every month.
776
01:29:21,340 --> 01:29:23,962
He gets sick every month.
777
01:29:25,428 --> 01:29:28,298
If he doesn't get better,
he'll need a healer.
778
01:29:29,265 --> 01:29:30,677
Joel!
779
01:29:39,025 --> 01:29:40,104
What do you want?
780
01:29:40,276 --> 01:29:43,527
We're here to see Joel,
to know if he's better.
781
01:29:44,363 --> 01:29:46,523
He's fine. He's gone to bed.
782
01:29:47,617 --> 01:29:49,990
We'd like to give him something.
783
01:29:50,286 --> 01:29:52,576
For our school presentation tomorrow.
784
01:29:53,331 --> 01:29:55,323
I don't know if he'll go tomorrow.
785
01:29:55,625 --> 01:29:57,416
It'll depend on how he feels.
786
01:30:00,463 --> 01:30:02,337
Can you still give this to him?
787
01:30:11,474 --> 01:30:12,850
Thanks, Maurício.
788
01:30:15,061 --> 01:30:16,307
Thanks, Amanda.
789
01:30:16,729 --> 01:30:17,845
Good night.
790
01:30:26,447 --> 01:30:27,775
Let's go, Amanda.
791
01:31:11,701 --> 01:31:13,409
Maurício sent you this.
792
01:31:19,500 --> 01:31:22,584
Everything I do,
I do it to protect you.
793
01:31:24,297 --> 01:31:26,207
One day, you won't have
794
01:31:26,424 --> 01:31:27,670
to sleep here alone.
795
01:31:28,634 --> 01:31:30,260
But it's still too soon.
796
01:31:33,014 --> 01:31:34,722
What was her name?
797
01:31:37,476 --> 01:31:39,600
Your mother's name was Ana.
798
01:31:42,940 --> 01:31:45,147
She was very kind-hearted.
799
01:31:47,903 --> 01:31:49,481
She liked to dance.
800
01:31:50,573 --> 01:31:51,735
Like you.
801
01:31:54,035 --> 01:31:55,530
And she was beautiful.
802
01:31:56,287 --> 01:31:57,663
Like you are.
803
01:32:02,877 --> 01:32:04,502
Where did she live?
804
01:32:06,047 --> 01:32:08,171
She lived near the bridge.
805
01:32:09,842 --> 01:32:11,587
Across the river.
806
01:32:15,431 --> 01:32:16,843
How did she die?
807
01:32:21,228 --> 01:32:24,230
When you're older, I'll tell you.
808
01:32:25,399 --> 01:32:26,313
Everything.
809
01:32:27,610 --> 01:32:28,808
How about myy father?
810
01:32:30,029 --> 01:32:31,737
I know nothing about him.
811
01:32:42,333 --> 01:32:44,575
Enough! Give me back my treasure!
812
01:32:44,835 --> 01:32:47,161
Never! This island is mine!
813
01:33:07,733 --> 01:33:08,730
I...
814
01:33:10,319 --> 01:33:11,945
I am your brother.
815
01:33:21,580 --> 01:33:22,743
Forgive me.
816
01:33:23,708 --> 01:33:24,906
Forgive me.
817
01:33:36,721 --> 01:33:37,883
Bravo!
818
01:33:40,016 --> 01:33:41,474
Well done, boys!
819
01:33:50,526 --> 01:33:52,602
I'm sorry I hit you so hard.
820
01:33:52,820 --> 01:33:54,611
It's OK. It happens.
821
01:33:56,407 --> 01:33:58,613
How do you clip your nails like that?
822
01:33:58,826 --> 01:34:00,736
- I bite them.
- Really?
823
01:34:03,956 --> 01:34:05,783
- Hi, Joel.
- Hi, Maurício.
824
01:34:06,000 --> 01:34:07,744
- Hi, Amanda.
- Hi, Julinha.
825
01:34:08,002 --> 01:34:10,375
We're waiting for you
for the square dance.
826
01:34:10,588 --> 01:34:11,750
Will you be long?
827
01:34:12,340 --> 01:34:14,879
Maurício is hurt.
We won't be able to rehearse.
828
01:34:15,092 --> 01:34:16,125
No, of course...
829
01:34:17,094 --> 01:34:18,043
Poor thing!
830
01:34:18,387 --> 01:34:19,883
Are you OK, Maurício?
831
01:34:20,473 --> 01:34:21,635
I am, Julinha.
832
01:34:23,309 --> 01:34:26,429
It's starting.
We'll wait for you there, OK?
833
01:34:26,771 --> 01:34:28,313
- OK.
- Bye.
834
01:34:32,443 --> 01:34:33,522
Maurício.
835
01:34:35,237 --> 01:34:37,230
You know how to get to town, right?
836
01:34:38,449 --> 01:34:39,991
Where in town?
837
01:34:41,452 --> 01:34:42,568
The mall.
838
01:34:43,913 --> 01:34:45,075
After the bridge.
839
01:34:45,748 --> 01:34:47,326
I do. Why?
840
01:34:50,544 --> 01:34:52,455
I want to look for someone.
841
01:34:54,757 --> 01:34:55,706
You wanna go?
842
01:35:22,076 --> 01:35:28,032
Please mind the gap
between the train and the platform.
843
01:36:46,452 --> 01:36:47,484
Joel?
844
01:36:49,246 --> 01:36:50,409
Sorry.
845
01:36:55,753 --> 01:36:57,995
- Excuse me. How are you?
- Hello, Clara.
846
01:36:58,172 --> 01:36:59,500
Have you seen Joel?
847
01:36:59,757 --> 01:37:03,672
The class finished a while ago.
We were rehearsing the square dance.
848
01:37:04,845 --> 01:37:08,132
But Joel didn't come,
he said he wouldn't be able to dance.
849
01:37:09,600 --> 01:37:11,226
Didn't he go home?
850
01:37:16,732 --> 01:37:19,521
Welcome to the Crystal Woods Mall.
851
01:37:19,735 --> 01:37:21,194
Where will we find your dad?
852
01:37:21,404 --> 01:37:22,566
Look.
853
01:37:23,656 --> 01:37:26,989
This is my only clue.
We'll have to look everywhere.
854
01:37:27,576 --> 01:37:29,866
Let's find out where the store is.
855
01:37:32,581 --> 01:37:34,456
- Mari B.?
- That's it.
856
01:37:37,545 --> 01:37:39,087
It doesn't exist anymore.
857
01:37:39,588 --> 01:37:40,537
Really?
858
01:37:40,756 --> 01:37:42,382
Is there anyone with you?
859
01:37:44,885 --> 01:37:46,344
Where's your mother?
860
01:37:47,638 --> 01:37:48,670
Over there.
861
01:37:56,188 --> 01:37:57,304
Can I help you?
862
01:37:57,732 --> 01:37:59,309
Are these kids with you?
863
01:38:00,776 --> 01:38:01,773
Yes.
864
01:38:11,495 --> 01:38:13,156
Let's keep on searching.
865
01:38:13,331 --> 01:38:15,490
There's nobody home.
You checked the school?
866
01:38:15,750 --> 01:38:18,953
I went there.
Joel and Maurício had already left.
867
01:38:19,295 --> 01:38:21,501
They must be hanging around
on the streets.
868
01:38:21,756 --> 01:38:24,544
Joel always goes straight home.
869
01:38:24,717 --> 01:38:27,208
Don't worry.
Kids do that kind of thing.
870
01:38:28,888 --> 01:38:31,094
Listen, can you do me a favor?
871
01:38:31,974 --> 01:38:34,549
I'm gonna drive someone to the airport.
872
01:38:34,769 --> 01:38:39,229
When Maurício turns up, tell him
I left some money on the table.
873
01:38:39,398 --> 01:38:40,312
OK.
874
01:38:41,651 --> 01:38:46,147
Can I give you my phone number
in case Maurício gets in touch?
875
01:38:47,907 --> 01:38:50,280
Here, that's my number.
876
01:38:50,576 --> 01:38:53,744
Send me a text message,
your number will be saved.
877
01:38:59,710 --> 01:39:00,826
Relax.
878
01:39:01,212 --> 01:39:04,130
They'll soon be hungry
and come back home.
879
01:39:04,340 --> 01:39:07,009
Amanda,
did you speak to Joel today?
880
01:39:07,218 --> 01:39:08,713
Didn't he tell you anything?
881
01:39:09,095 --> 01:39:10,376
No, is he OK?
882
01:39:10,596 --> 01:39:13,598
Go to bed, Amanda.
You're getting up early tomorrow.
883
01:39:15,685 --> 01:39:18,804
Clara, have you been
at the police station?
884
01:39:19,021 --> 01:39:22,806
They can contact hospitals,
that kind of thing.
885
01:39:23,025 --> 01:39:25,600
No. There's no need for that.
886
01:39:26,696 --> 01:39:27,811
Good night.
887
01:39:28,155 --> 01:39:29,437
Good night, Clara.
888
01:39:36,205 --> 01:39:37,237
It's getting late.
889
01:39:37,456 --> 01:39:39,830
We'll go in a minute.
Let's stay a bit longer.
890
01:39:44,130 --> 01:39:46,087
Joel, it's that lady again.
891
01:39:47,758 --> 01:39:48,874
Come!
892
01:39:53,806 --> 01:39:54,969
Good idea!
893
01:39:56,601 --> 01:39:58,012
Dear customers,
894
01:39:58,227 --> 01:40:00,766
soon we'll be finishing
our daily activities.
895
01:40:00,980 --> 01:40:05,773
Crystal Woods Mall thanks you
and wishes you a good night.
896
01:40:17,288 --> 01:40:19,530
- I think she's back.
- Great.
897
01:40:20,958 --> 01:40:21,955
Clara.
898
01:40:22,668 --> 01:40:24,460
Someone's here to see you.
899
01:40:32,470 --> 01:40:34,629
- Ângela?!
- I tried to call you.
900
01:40:34,847 --> 01:40:38,893
I couldn't close the cash register.
The card machine requires a code.
901
01:40:39,101 --> 01:40:40,893
You didn't close it?
902
01:40:41,854 --> 01:40:45,390
You said you'd be back.
I've never done that by myself.
903
01:40:45,566 --> 01:40:48,319
Go back there,
lock up, put the money in the safe.
904
01:40:48,527 --> 01:40:50,651
The code for the machine is 2306.
905
01:40:50,863 --> 01:40:52,773
- OK. 23...
- 06!
906
01:40:53,366 --> 01:40:56,070
You must fend for yourself.
I'm training you for that.
907
01:40:56,327 --> 01:40:59,826
I can't watch you 24 hours a day!
908
01:41:06,963 --> 01:41:08,291
Clara, are you OK?
909
01:41:10,383 --> 01:41:11,331
Yeah.
910
01:41:11,801 --> 01:41:12,999
I'm fine.
911
01:41:16,138 --> 01:41:17,254
OK.
912
01:41:17,807 --> 01:41:19,551
I'll run back there right now.
913
01:41:19,892 --> 01:41:21,767
Thank you, Dona...
914
01:41:31,279 --> 01:41:32,192
What happened?
915
01:41:33,531 --> 01:41:34,646
Where's Joel?
916
01:41:50,172 --> 01:41:51,121
Joel?
917
01:41:54,844 --> 01:41:56,172
Are you alive?
918
01:41:56,595 --> 01:41:57,462
Yes.
919
01:42:15,740 --> 01:42:16,855
We're fucked.
920
01:42:19,118 --> 01:42:20,826
Joel's father!
921
01:42:25,166 --> 01:42:26,624
You're too uptight.
922
01:42:28,002 --> 01:42:31,371
Excuse me, I'll take this.
Thanks.
923
01:42:40,139 --> 01:42:41,681
So which one do you want?
924
01:42:42,892 --> 01:42:43,758
None.
925
01:42:44,560 --> 01:42:47,135
I'll get Guarana soda.
It'll pep you up.
926
01:43:14,465 --> 01:43:15,414
Go on.
927
01:43:18,177 --> 01:43:19,126
Drink it.
928
01:43:20,930 --> 01:43:22,555
You're weird.
929
01:43:24,225 --> 01:43:25,471
Let's go!
930
01:43:26,102 --> 01:43:27,098
Relax.
931
01:44:04,348 --> 01:44:05,427
Joel?
932
01:44:06,559 --> 01:44:07,721
Are you OK?
933
01:44:12,857 --> 01:44:15,312
I want to go home!
934
01:44:16,402 --> 01:44:19,190
Calm down, we have to wait
935
01:44:19,405 --> 01:44:20,983
for the first train.
936
01:44:26,621 --> 01:44:27,736
Joel...
937
01:44:28,247 --> 01:44:29,624
you're scaring me.
938
01:44:41,010 --> 01:44:42,588
What's that on your hand?
939
01:44:43,763 --> 01:44:45,009
A glove?
940
01:44:45,723 --> 01:44:47,431
Did you take it from the store?
941
01:47:27,969 --> 01:47:30,342
Every hour that goes by
942
01:47:31,722 --> 01:47:34,178
Rends my heart
943
01:47:36,310 --> 01:47:38,849
Hear, dear God, this prayer
944
01:47:40,982 --> 01:47:43,355
Bring me back my boy
945
01:47:45,653 --> 01:47:47,978
Lighten up his path
946
01:47:49,740 --> 01:47:52,445
Protect him from the thorns
947
01:47:54,120 --> 01:47:56,528
Silence here resounds
948
01:47:58,416 --> 01:48:00,871
Soothe, dear God, our wait
949
01:48:15,433 --> 01:48:18,552
Since you were born
950
01:48:20,396 --> 01:48:22,472
You've been mine
951
01:48:23,399 --> 01:48:25,890
I gave you my breast
952
01:48:26,777 --> 01:48:30,562
Don't run away from me like this
953
01:48:32,366 --> 01:48:35,819
Hear me, catch my smell
954
01:48:37,371 --> 01:48:38,913
My son
955
01:48:39,540 --> 01:48:42,459
Come back in one piece
956
01:48:48,674 --> 01:48:51,877
Come back, I'll heal you
957
01:48:52,428 --> 01:48:55,797
But come back through the shadows
958
01:48:56,432 --> 01:48:59,267
Beware of the hunter
959
01:49:00,019 --> 01:49:03,471
Come back
following the scent of my pain
960
01:49:04,899 --> 01:49:08,019
It's the breadcrumbs
961
01:49:08,194 --> 01:49:11,860
I scattered along the way
962
01:49:12,990 --> 01:49:15,992
Come back, darling, to your nest
963
01:49:16,702 --> 01:49:19,740
You are not alone
964
01:49:20,748 --> 01:49:24,082
Follow the breadcrumbs
965
01:49:24,335 --> 01:49:27,088
Don't get lost along the way
966
01:49:28,923 --> 01:49:31,841
Come back, darling, to your nest
967
01:49:32,718 --> 01:49:35,637
You are not alone
968
01:49:40,977 --> 01:49:43,979
The clock won't speed up
969
01:49:44,563 --> 01:49:47,850
This wait is tearing me apart
970
01:49:48,776 --> 01:49:51,979
But our prayer persists
971
01:49:52,488 --> 01:49:54,149
Resist
972
01:49:56,534 --> 01:49:57,862
Wait
973
01:50:00,454 --> 01:50:02,080
Wait
974
01:50:04,583 --> 01:50:06,375
Wait
975
01:51:03,434 --> 01:51:04,513
Sleep.
976
01:51:05,645 --> 01:51:06,807
Sleep.
977
01:51:08,064 --> 01:51:09,179
Sleep.
978
01:51:10,733 --> 01:51:11,481
Clara?
979
01:51:13,277 --> 01:51:14,938
He's alive.
980
01:51:15,237 --> 01:51:16,815
Thank God.
981
01:51:28,918 --> 01:51:31,373
Where did you find him, Clara?
982
01:51:34,882 --> 01:51:37,753
I told you
we should have had him baptized.
983
01:51:38,302 --> 01:51:39,334
No!
984
01:51:47,061 --> 01:51:48,805
I'll call the priest.
985
01:51:54,735 --> 01:51:57,689
Pérola?
I'm sorry I'm calling you this late.
986
01:51:57,947 --> 01:52:00,616
I need Father Zezinho's phone number.
987
01:52:00,825 --> 01:52:02,106
Do you have it?
988
01:52:03,452 --> 01:52:05,410
Could you look for it?
Yes, I'll wait.
989
01:52:05,621 --> 01:52:07,578
It's an emergency.
990
01:52:08,541 --> 01:52:09,371
Thank you.
991
01:52:09,542 --> 01:52:11,250
Dona Amélia...
992
01:52:12,503 --> 01:52:14,294
You'll call no priest.
993
01:52:14,839 --> 01:52:16,001
Yes, I will.
994
01:52:17,258 --> 01:52:18,753
We have to sort this out.
995
01:52:19,468 --> 01:52:21,509
We're talking about a werewolf.
996
01:52:22,054 --> 01:52:24,214
He has to be exorcized, Clara.
997
01:52:26,142 --> 01:52:27,174
Yeah?
998
01:52:27,893 --> 01:52:29,685
I'll wait.
999
01:52:41,699 --> 01:52:43,858
You're only going to sleep for a while.
1000
01:53:24,200 --> 01:53:25,197
Joel?
1001
01:53:34,669 --> 01:53:36,495
- Come here.
- I'll do it.
1002
01:53:50,643 --> 01:53:53,513
- We're late for school.
- You're not going.
1003
01:53:56,774 --> 01:53:57,853
Where were you yesterday?
1004
01:54:01,612 --> 01:54:02,395
With Maurício.
1005
01:54:02,780 --> 01:54:03,777
Where?
1006
01:54:05,283 --> 01:54:07,074
I was looking for my father.
1007
01:54:11,289 --> 01:54:12,831
We went by train.
1008
01:54:14,917 --> 01:54:16,910
Maurício knew the way.
1009
01:54:18,504 --> 01:54:19,786
It was far away.
1010
01:54:23,801 --> 01:54:25,260
How did you two get back?
1011
01:54:33,811 --> 01:54:35,768
How did you get back, Joel?
1012
01:54:36,188 --> 01:54:37,684
I can't remember...
1013
01:54:39,150 --> 01:54:40,941
I had a strange dream.
1014
01:54:42,194 --> 01:54:43,690
With Maurício.
1015
01:54:46,866 --> 01:54:48,741
He was holding the sword.
1016
01:54:52,038 --> 01:54:53,319
Can I call him?
1017
01:55:09,847 --> 01:55:11,971
Drink this milk and let's go.
1018
01:55:13,893 --> 01:55:15,352
I'm never hungry
in the morning.
1019
01:55:18,230 --> 01:55:19,346
At night...
1020
01:55:20,816 --> 01:55:23,569
in the little bedroom, I feel hungry.
1021
01:55:24,779 --> 01:55:26,689
If you leave some food there,
1022
01:55:27,531 --> 01:55:28,611
I'll eat it.
1023
01:55:29,575 --> 01:55:31,485
I feel hungry at night.
1024
01:55:43,297 --> 01:55:45,421
- Where are we going?
- We're running away.
1025
01:55:46,008 --> 01:55:48,547
- Why?
- We can't stay here anymore.
1026
01:55:48,761 --> 01:55:50,588
- Why?
- Enough!
1027
01:55:51,263 --> 01:55:52,759
Come on, let's go!
1028
01:55:52,974 --> 01:55:54,599
- I don't want to!
- But we're going!
1029
01:55:54,850 --> 01:55:56,048
I hate you!
1030
01:56:14,078 --> 01:56:14,944
Joel.
1031
01:56:16,080 --> 01:56:17,243
Are you ready?
1032
01:56:20,001 --> 01:56:21,875
I want to take the lights.
1033
01:56:44,942 --> 01:56:46,021
Joel?
1034
01:56:48,863 --> 01:56:50,144
Open the door!
1035
01:56:52,366 --> 01:56:53,564
Joel.
1036
01:56:54,869 --> 01:56:56,530
Open this door right now!
1037
01:56:58,998 --> 01:57:00,955
Open the door right now, Joel!
1038
01:57:05,963 --> 01:57:07,161
Hi, Clara.
1039
01:57:08,215 --> 01:57:11,668
I'm worried, I want to know
if things were fine last night.
1040
01:57:12,011 --> 01:57:13,387
Please, call me back.
1041
01:57:14,180 --> 01:57:15,426
Blood everywhere.
1042
01:57:15,640 --> 01:57:18,510
In the elevator, on the ceiling.
It was disgusting.
1043
01:57:18,726 --> 01:57:21,051
But I didn't see a body.
1044
01:57:21,270 --> 01:57:23,560
There were only blood puddles
everywhere.
1045
01:57:24,065 --> 01:57:26,022
The police haven't confirmed it.
1046
01:57:26,275 --> 01:57:29,110
But no one
is allowed past this point.
1047
01:57:37,036 --> 01:57:38,448
Good morning, Joel.
1048
01:58:13,698 --> 01:58:14,813
Hi, Joel.
1049
01:58:19,287 --> 01:58:20,319
How are you?
1050
01:58:23,624 --> 01:58:25,866
Did you mother tell you off
yesterday?
1051
01:58:26,794 --> 01:58:27,957
You disappeared.
1052
01:58:29,672 --> 01:58:30,835
She did.
1053
01:58:31,924 --> 01:58:33,301
What were you up to?
1054
01:58:36,053 --> 01:58:37,050
Nothing.
1055
01:58:38,139 --> 01:58:39,847
We were only playing.
1056
01:58:41,851 --> 01:58:43,512
Who are you going to dance with?
1057
01:58:45,146 --> 01:58:48,764
I don't know.
Two boys asked me to dance with them.
1058
01:58:53,863 --> 01:58:56,069
Did you lose the present I gave you?
1059
01:59:04,832 --> 01:59:06,789
Would you like to dance with me?
1060
01:59:08,878 --> 01:59:11,333
What do you mean?
Did your mother let you?
1061
02:00:00,680 --> 02:00:01,795
Clara?
1062
02:00:46,100 --> 02:00:47,097
Clara?
1063
02:00:49,228 --> 02:00:50,225
Are you in there?
1064
02:00:55,443 --> 02:00:56,522
Ângela!
1065
02:00:57,695 --> 02:00:58,858
Thank you.
1066
02:01:00,239 --> 02:01:01,236
Joel...
1067
02:01:01,907 --> 02:01:03,154
Where is Joel?
1068
02:01:03,909 --> 02:01:04,858
What do you mean?
1069
02:01:05,077 --> 02:01:06,454
What happened?
1070
02:01:08,748 --> 02:01:10,325
Who locked you up here?
1071
02:01:10,625 --> 02:01:12,499
I think I know where he's gone.
1072
02:01:46,786 --> 02:01:48,244
Joel, pay attention!
1073
02:01:48,454 --> 02:01:50,495
Hold your hat over my head!
1074
02:01:50,748 --> 02:01:52,207
"It's raining!"
1075
02:01:53,542 --> 02:01:56,627
Your attention, please!
In a few minutes, we'll be watching
1076
02:01:56,837 --> 02:01:59,708
our pupils' square dance.
1077
02:01:59,924 --> 02:02:02,961
As well as the wedding.
1078
02:02:03,219 --> 02:02:07,514
It's such a good party
that even the priest will join in!
1079
02:02:15,398 --> 02:02:16,477
Clara!
1080
02:02:17,191 --> 02:02:18,733
Have you found Joel?
1081
02:02:19,026 --> 02:02:20,901
Yes, I have. Thanks.
1082
02:02:21,362 --> 02:02:23,771
Maurício hasn't come back home.
1083
02:02:24,240 --> 02:02:25,521
The money is still there.
1084
02:02:26,951 --> 02:02:28,695
He must be around.
1085
02:02:28,995 --> 02:02:30,371
You were right.
1086
02:02:30,579 --> 02:02:32,205
Kids are like that.
1087
02:02:32,707 --> 02:02:35,080
- Now, just get down on your knees.
- OK.
1088
02:02:41,382 --> 02:02:43,126
This is my favorite part.
1089
02:02:43,342 --> 02:02:45,299
Of course it is, you do nothing.
1090
02:02:46,012 --> 02:02:48,253
"Here's the dance ball!"
1091
02:02:53,894 --> 02:02:55,353
Come on, Joel. Let's go.
1092
02:02:55,646 --> 02:02:57,806
Let's go, the dance is about to start!
1093
02:02:59,400 --> 02:03:01,393
Joel, are you OK?
1094
02:03:03,446 --> 02:03:05,071
You're hurting me.
1095
02:03:23,674 --> 02:03:24,956
Get out...
1096
02:03:25,301 --> 02:03:26,582
of here!
1097
02:03:41,817 --> 02:03:44,653
Ladies and gentlemen
meet at the center
1098
02:03:44,862 --> 02:03:48,813
and do the gallop around the bonfire!
1099
02:04:28,197 --> 02:04:31,566
Balancé, dancing on the spot.
That's right!
1100
02:04:32,910 --> 02:04:34,571
Wait, wait! Stop the music.
1101
02:04:43,504 --> 02:04:45,960
Amanda, what happened, pumpkin?
1102
02:05:14,994 --> 02:05:15,777
Calm down.
1103
02:05:29,216 --> 02:05:30,593
This will pass.
1104
02:06:52,341 --> 02:06:54,666
Sleep on the ground
1105
02:06:55,428 --> 02:06:58,132
Sleep on the hay
1106
02:06:58,639 --> 02:07:00,929
Sleep, my little horse
1107
02:07:01,100 --> 02:07:04,517
You've been alive
for just a day
1108
02:07:04,729 --> 02:07:06,057
Run in the meadow
1109
02:07:07,815 --> 02:07:10,484
Run on the grass
1110
02:07:10,901 --> 02:07:13,772
Run, my little horse
1111
02:07:14,030 --> 02:07:16,818
For this world is so vast
1112
02:07:20,536 --> 02:07:22,529
Fly, little darling
1113
02:07:23,164 --> 02:07:25,999
Mother knows best
1114
02:07:26,751 --> 02:07:28,992
Fly, my little bird
1115
02:07:29,170 --> 02:07:31,839
This is a cage, not your nest
1116
02:07:32,632 --> 02:07:35,253
If you're afraid
1117
02:07:35,926 --> 02:07:38,679
Just sing out loud
1118
02:07:38,888 --> 02:07:40,928
Fly, my little bird
1119
02:07:41,182 --> 02:07:44,681
Go out and find the clouds
1120
02:07:48,356 --> 02:07:50,562
Night has fallen
1121
02:07:51,025 --> 02:07:53,231
The world is pitch-dark
1122
02:07:53,986 --> 02:07:57,569
Baby better go to bed
1123
02:08:00,660 --> 02:08:03,329
Sleep in the cradle
1124
02:08:03,746 --> 02:08:06,036
Sleep in the hammock
1125
02:08:06,874 --> 02:08:08,867
Sleep, my little child
1126
02:08:09,085 --> 02:08:12,288
So that you won't feel thirsty
1127
02:08:12,964 --> 02:08:15,633
If you're afraid
1128
02:08:16,092 --> 02:08:19,010
Call out my name
1129
02:08:19,303 --> 02:08:21,260
Sleep, my little child
1130
02:08:21,472 --> 02:08:25,008
So that you won't feel
1131
02:08:25,476 --> 02:08:27,517
Hungry
1132
02:08:42,285 --> 02:08:45,239
I don't want you to feel hungry.
1133
02:08:46,305 --> 02:08:52,161
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
74956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.