All language subtitles for subtitles_20220623_200949

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:10:06,730 En. Ah. 2 00:10:07,974 --> 00:10:08,273 Non. 3 00:10:12,957 --> 00:10:13,317 Jeunes. 4 00:10:15,447 --> 00:10:17,643 Pas ah. 5 00:10:20,475 --> 00:10:21,012 Oui. 6 00:10:24,267 --> 00:10:30,357 Tu te mets tout comme l'an passé si je respecte serait mieux récupère non faut pas avoir peur. 7 00:10:33,160 --> 00:10:35,157 C'est ça. 8 00:10:37,047 --> 00:10:37,407 Couture. 9 00:12:04,707 --> 00:12:05,127 D'automne. 10 00:13:50,307 --> 00:13:50,517 Messe. 11 00:13:52,887 --> 00:13:54,419 Hein. 12 00:15:49,287 --> 00:15:49,740 C'est là. 13 00:15:57,748 --> 00:16:01,842 Ah. 14 00:16:08,470 --> 00:16:08,843 D'accord. 15 00:16:13,017 --> 00:16:13,557 C'est d'accord. 16 00:16:15,777 --> 00:16:16,377 Monsieur l'inspecteur. 17 00:16:42,147 --> 00:16:43,257 Bonjour. 18 00:16:44,010 --> 00:16:46,527 Les inspecteurs ont téléphoné. 19 00:16:47,637 --> 00:16:49,467 Deux américaine dont on a parlé chambres. 20 00:16:50,816 --> 00:16:54,358 Ouais ça va aussi et surtout je compte sur votre discrétion. 21 00:16:54,358 --> 00:16:57,147 La butte totale compris allez bien ok. 22 00:17:00,447 --> 00:17:04,227 J'ai déjà au échange de cela pose pas face aux toilettes. 23 00:17:04,227 --> 00:17:04,795 Soyez brillante. 24 00:17:11,021 --> 00:17:14,097 Et un c'est la police mrs. 25 00:17:16,740 --> 00:17:19,179 Dans la rue tu vois pas que c'est les. 26 00:17:20,270 --> 00:17:22,227 À nos débats à ses parents. 27 00:17:22,227 --> 00:17:25,317 Jean-lou enfin pas de rien demain. 28 00:17:30,117 --> 00:17:32,187 Pendant les onze également. 29 00:17:33,524 --> 00:17:36,657 Un billot de de un aussi évoqué mais j'ai bon espoir. 30 00:17:36,657 --> 00:17:37,615 Mais vous n'avez pas. 31 00:17:38,883 --> 00:17:40,925 Les enfants sont n'est pas les ben alors fait. 32 00:17:41,097 --> 00:17:42,026 J les lois. 33 00:17:42,032 --> 00:17:42,627 Ça sera d'eau. 34 00:18:03,447 --> 00:18:03,777 Lui-même. 35 00:18:35,277 --> 00:18:35,583 Dans le. 36 00:18:41,663 --> 00:18:41,841 La. 37 00:18:48,627 --> 00:18:49,047 La oui. 38 00:18:57,861 --> 00:18:59,165 Ah. 39 00:19:10,257 --> 00:19:10,617 Mariage. 40 00:19:27,123 --> 00:19:37,700 Ah. 41 00:19:39,306 --> 00:19:49,448 Ah. 42 00:19:50,997 --> 00:19:57,387 Ah ça change. 43 00:21:17,460 --> 00:21:17,790 Mals. 44 00:21:35,160 --> 00:21:35,490 Loisirs. 45 00:22:51,150 --> 00:23:11,001 Tu. 46 00:23:36,480 --> 00:23:36,989 D'autrefois. 47 00:23:39,120 --> 00:23:46,196 Ah c'est pas. 48 00:23:48,829 --> 00:23:53,300 Ah c'est c'est c'est c'est ça. 49 00:23:54,003 --> 00:23:55,889 C'est quoi. 50 00:24:00,348 --> 00:24:00,826 C'est pas. 51 00:24:05,161 --> 00:24:07,740 Ah plus tard le pas people mesdames vous savez. 52 00:24:07,920 --> 00:24:11,549 On oublie tout de même qu'en n'étant plus tôt mais pas de quoi j'ai trouvé ici. 53 00:24:11,760 --> 00:24:15,030 Est-ce que vous pouvez même les plus doivent savoir même. 54 00:24:16,290 --> 00:24:20,310 Mais ma parole j'aime ça absolument rien et doit sachet de graves. 55 00:24:20,310 --> 00:24:22,289 Mais plus c'est un malentendu un malentendu. 56 00:24:23,340 --> 00:24:24,570 Je crois pas mais. 57 00:24:25,740 --> 00:24:27,329 Je suppose que vous êtes viendra. 58 00:24:29,734 --> 00:24:31,711 Sûrement voire de vers les pas de. 59 00:24:32,940 --> 00:24:34,237 De détecter de pas mot. 60 00:24:36,750 --> 00:24:37,980 De tu t'es pas bure. 61 00:24:38,700 --> 00:24:41,489 Ça veut dire tout va bien les travaux de chanter. 62 00:24:42,510 --> 00:24:42,950 Message message. 63 00:24:43,290 --> 00:24:44,459 J'ai soit en bonne santé. 64 00:24:44,940 --> 00:24:47,220 Vous n'avez pas les à des maquettes de gestion américaine. 65 00:24:47,220 --> 00:24:49,590 Je veux vraiment qu'en fait il ne fait pas politique. 66 00:24:51,210 --> 00:24:56,068 Mais en fin de docteur n'était pas rester là il faut que j'ai vraiment quand tu fais chier représente. 67 00:24:59,735 --> 00:25:01,080 Ah celui-là. 68 00:25:10,560 --> 00:25:11,130 Suivantes. 69 00:25:12,830 --> 00:25:13,289 Pas mal. 70 00:25:13,350 --> 00:25:14,010 L'appart téléphone. 71 00:25:15,120 --> 00:25:16,650 C'est du moins le résultat ton l'examen. 72 00:25:16,650 --> 00:25:17,220 Je parle avec ça. 73 00:25:17,850 --> 00:25:21,698 C'est ça au d'abord les la pose de moi et puis après la cause. 74 00:25:23,107 --> 00:25:23,306 De. 75 00:25:24,360 --> 00:25:30,900 Oui c'est ce que sont plus ou moins tous les euh alors que nous battre à nanterre se comprendre. 76 00:25:32,160 --> 00:25:34,710 Alors madame j'ai peu complainte que vous policiers m'aider. 77 00:25:35,801 --> 00:25:39,179 Bien sûr on l'enfant que puis-je faire pour j'ai peupler les consoles. 78 00:25:39,420 --> 00:25:40,860 Sais-tu s'il est là en ce moment. 79 00:25:43,319 --> 00:25:43,890 Pas grave. 80 00:25:45,840 --> 00:25:46,945 On va quand même si. 81 00:25:50,416 --> 00:25:53,700 Mais d'abord si quelques aussi. 82 00:25:56,190 --> 00:25:58,890 J'ai peu pas avoir le contrôle l'américain si. 83 00:26:00,900 --> 00:26:01,290 A. 84 00:26:02,670 --> 00:26:06,629 Joué le jeu des anges pendant l'audience est prisonnier mais pas le moindre dumont. 85 00:26:06,630 --> 00:26:12,270 Le contraire tu peux rester la petite à des soucis du peux l'aider à téléphoner à son consulat plus bien sûr. 86 00:26:12,754 --> 00:26:14,053 Dans alors vas-y téléphone. 87 00:26:17,370 --> 00:26:18,570 De nombreux je les connais. 88 00:26:18,570 --> 00:26:20,730 J'évolue toi cinq huit. 89 00:26:22,800 --> 00:26:25,244 De zéro quatre un quatre. 90 00:26:27,270 --> 00:26:27,629 C'est ça. 91 00:26:29,430 --> 00:26:31,230 Euh oui le consulat. 92 00:26:32,400 --> 00:26:34,200 Héloïse conçu j'attends. 93 00:26:35,681 --> 00:26:36,149 D'accord. 94 00:26:37,470 --> 00:26:42,301 Alors c'est un cas pas douze privée mais il a été conso. 95 00:26:42,510 --> 00:26:43,920 Je suis plutôt puisque. 96 00:26:45,189 --> 00:26:45,599 C'est ça. 97 00:26:45,990 --> 00:26:49,679 J'essaie eliane juste en puisant et puis il faut que vous maidières. 98 00:26:56,580 --> 00:26:58,200 Oui même si les méfaits de vittel. 99 00:26:59,520 --> 00:27:01,020 Elle a enseigné on est rassuré. 100 00:27:01,110 --> 00:27:01,710 Tout est dans le cas. 101 00:27:01,712 --> 00:27:08,969 Roger va venait me chercher eh bien voilà qui va pouvoir rentrer chez toi donc il va tout de même regagner parce tu. 102 00:27:08,969 --> 00:27:11,160 Sais c'est nous qui allons regretter que c'est gentil. 103 00:27:14,100 --> 00:27:18,210 Vient de reconduit dans ses raymond tu te cube du téléphone. 104 00:27:20,406 --> 00:27:21,599 En accord avec p. 105 00:27:48,450 --> 00:27:49,860 Daniel gilbert donc c'est vrai. 106 00:27:55,953 --> 00:27:56,760 Ces petites coche. 107 00:28:02,216 --> 00:28:02,640 Le silence. 108 00:28:05,490 --> 00:28:06,120 Eh ben dis donc. 109 00:28:08,280 --> 00:28:13,950 Je le connais ses mlle et bon les verts et c'est pas mais pas sur la suite. 110 00:28:15,180 --> 00:28:15,886 A. 111 00:28:17,970 --> 00:28:18,510 Ces gros. 112 00:28:21,563 --> 00:28:21,774 Au. 113 00:28:23,522 --> 00:28:24,030 Liban. 114 00:28:28,830 --> 00:28:29,102 Pourra. 115 00:28:31,837 --> 00:28:32,279 Raconte. 116 00:28:35,154 --> 00:28:37,470 Le tu sais j'ai été très gentil avec toi. 117 00:28:37,590 --> 00:28:38,820 Tu peux me renvoyer l'ascenseur. 118 00:28:42,630 --> 00:28:45,614 Euh. 119 00:28:47,381 --> 00:28:59,773 Euh. 120 00:29:02,670 --> 00:29:02,940 Enfin. 121 00:29:07,380 --> 00:29:07,773 La petite. 122 00:29:13,320 --> 00:29:15,630 Euh. 123 00:29:18,360 --> 00:29:21,870 Quand euh. 124 00:29:23,745 --> 00:29:35,283 Euh. 125 00:29:39,210 --> 00:29:39,720 Ou. 126 00:29:43,620 --> 00:29:44,070 Ou. 127 00:29:49,470 --> 00:29:50,463 Oh. 128 00:29:52,470 --> 00:29:53,610 Pendant que les ordures. 129 00:29:54,780 --> 00:29:56,110 On pourrait peut être à espérer. 130 00:29:59,566 --> 00:30:00,120 Tu. 131 00:30:01,159 --> 00:30:01,500 Pas si. 132 00:30:06,236 --> 00:30:06,540 Culture. 133 00:30:09,261 --> 00:30:10,587 Si on reste un pays de deux-là. 134 00:30:11,788 --> 00:30:12,477 Alors tu viens. 135 00:30:15,117 --> 00:30:15,333 Ah. 136 00:30:15,342 --> 00:30:15,670 Bon. 137 00:30:19,852 --> 00:30:21,207 De l'église. 138 00:30:27,282 --> 00:30:28,317 Dérangés par les mecs. 139 00:30:29,397 --> 00:30:30,567 Alors ça vous les. 140 00:30:32,037 --> 00:30:33,507 Contrôles hygiéniques obligatoire. 141 00:30:34,954 --> 00:30:37,617 Trois efficace par les médecins de chaque sapinettes. 142 00:30:38,757 --> 00:30:43,467 Consignes également un règlement et après bon ben quand on voudrait donner la main. 143 00:30:45,361 --> 00:30:45,486 Les. 144 00:30:47,477 --> 00:30:50,817 De voilà plus de du à l'étranger. 145 00:30:53,399 --> 00:30:53,606 Mais. 146 00:30:55,231 --> 00:30:55,977 Moi je comprends. 147 00:30:59,427 --> 00:31:00,177 Photo légionnaire. 148 00:31:04,956 --> 00:31:07,527 On voit le scrutin relais familles. 149 00:31:10,425 --> 00:31:10,647 Dans le. 150 00:31:14,372 --> 00:31:14,847 Dernier com. 151 00:31:15,957 --> 00:31:20,517 Ah on fait pas maintenant la passion à partir quand alors. 152 00:31:23,341 --> 00:31:23,637 La. 153 00:31:29,654 --> 00:31:29,877 Nouveau. 154 00:31:34,934 --> 00:31:35,787 Devant marc colin. 155 00:31:50,457 --> 00:31:54,658 Hum. 156 00:32:21,607 --> 00:33:39,372 Tu tu tu tu. 157 00:33:41,547 --> 00:34:20,599 Vois tu crois tu vois. 158 00:34:22,051 --> 00:35:00,657 Tu as ah tu euh. 159 00:35:04,077 --> 00:35:04,347 Juin. 160 00:35:07,368 --> 00:35:08,020 Euh. 161 00:35:10,492 --> 00:35:11,636 La. 162 00:35:12,864 --> 00:35:18,115 Hm. 163 00:35:30,387 --> 00:35:31,347 Allo d'amis. 164 00:35:33,897 --> 00:35:35,907 Tennis vous êtes entré. 165 00:35:37,737 --> 00:35:38,727 Vous avez fait bon voyage. 166 00:35:39,837 --> 00:35:42,385 Mais oui ma chérie tout juste arrivé. 167 00:35:43,287 --> 00:35:44,367 Le bateau est donc à paris. 168 00:35:45,807 --> 00:35:49,887 Et toi comment ça marche là bas sans le moindre problème télé. 169 00:35:50,217 --> 00:35:51,027 Le fiston. 170 00:35:59,398 --> 00:35:59,847 Nous voyons. 171 00:35:59,848 --> 00:36:00,507 Ils sont déjà prêts. 172 00:36:01,917 --> 00:36:02,847 Alors tu peux venir. 173 00:36:04,917 --> 00:36:05,277 Emploi. 174 00:36:20,337 --> 00:36:21,357 Messieurs bonjour. 175 00:36:23,547 --> 00:36:23,877 Après-midi. 176 00:36:27,934 --> 00:36:45,239 Tu es tu. 177 00:36:46,891 --> 00:36:48,657 La séance à nancy. 178 00:36:55,227 --> 00:36:57,297 Mais en sur les chapeaux de bachir jacky. 179 00:36:58,827 --> 00:36:59,127 Autre. 180 00:37:01,798 --> 00:37:05,270 Ah oui j'aime bien la femme l'origine de cette piscine. 181 00:37:06,057 --> 00:37:06,777 Mes compliments. 182 00:37:09,237 --> 00:37:10,347 Mais tout à fait. 183 00:37:11,637 --> 00:37:17,637 On peut est la suivante mais il me semble reconnaître cette pensionnaires l'eau mais nous ne pouvait pas ce serait dommage. 184 00:37:17,638 --> 00:37:18,477 C'est tellement intéressant. 185 00:37:19,733 --> 00:37:20,578 Le dévouement de votre. 186 00:37:22,827 --> 00:37:23,333 Ma propre. 187 00:37:23,333 --> 00:37:25,437 J'ai quitté le gaspillage qui mérite bien mieux que ça. 188 00:37:27,387 --> 00:37:29,097 Je vais m'occuper tu verras ça. 189 00:37:29,157 --> 00:37:29,997 C'était hier. 190 00:37:36,572 --> 00:38:06,807 Tu sais euh ah ouais. 191 00:38:13,387 --> 00:38:14,983 Euh. 192 00:39:03,237 --> 00:39:08,137 Hum. 193 00:39:13,317 --> 00:39:15,248 Ah oui. 194 00:39:20,549 --> 00:39:36,447 Ah oui ah voilà. 195 00:39:50,667 --> 00:39:51,477 A donné. 196 00:39:53,427 --> 00:39:56,453 Alors comment ça marche la verdure ça marche pas ça galope. 197 00:39:57,627 --> 00:39:59,097 Tes c'est l'objet du délit. 198 00:39:59,343 --> 00:40:02,152 Il contient de la dynamique de quoi éclaté de bon ça va bien. 199 00:40:09,470 --> 00:40:13,595 Tu sais il faut choisir les plus belle parce que les clients font de plus en plus l'exige. 200 00:40:15,166 --> 00:40:16,085 Le patron des patrons. 201 00:40:30,021 --> 00:40:30,334 La. 202 00:40:32,435 --> 00:40:32,915 Et c'est là. 203 00:40:36,035 --> 00:40:37,265 C'est là qu'est-ce que tu en penses. 204 00:40:38,438 --> 00:40:38,738 Reste. 205 00:40:42,785 --> 00:40:43,295 Bon voilà. 206 00:40:43,475 --> 00:40:47,255 Il faut absolument tu vas à ce que l'éducation de nos stagiaire soit effectuée dans les règles. 207 00:40:47,300 --> 00:40:49,955 C'est à dire avec application rapidement et je compte sur toi. 208 00:40:51,395 --> 00:40:56,255 Bon tu fais nécessaires quant au problème des disparitions définie à ce niveau-là il ne va pas y avoir problème. 209 00:40:56,585 --> 00:41:03,186 Jean a établi à chacune un diplôme de fin d'études si bien qu'il est normal qu'elle n'en reviennent plus à l'école les hôtels en été et débarrassés de toute tracée. 210 00:41:03,186 --> 00:41:04,925 Donc officiellement quitter la france de ce côté. 211 00:41:04,925 --> 00:41:06,005 Là il devrait y avoir problème. 212 00:41:10,325 --> 00:41:13,445 Il s'agit ne prendre aucun risque d'où la nécessité de faire très vite compris. 213 00:41:15,092 --> 00:41:16,895 Ouais ouais ouais tout à fait compris. 214 00:41:21,524 --> 00:41:23,195 Buts. 215 00:41:26,795 --> 00:41:28,775 Boum. 216 00:41:31,805 --> 00:41:33,152 Bon vous avez bien compris. 217 00:41:33,875 --> 00:41:40,025 Il faut obtenir bien plus qu'un consentement tacite belfort arrachées absolument tout ce qu'elle dates d'année. 218 00:41:41,165 --> 00:41:43,505 Il faut que les filles prennent pied d'acier pour ça. 219 00:41:44,195 --> 00:41:45,338 Il faut vous un. 220 00:41:46,580 --> 00:41:50,105 À il faut plaisir jusqu'à épuisement des bois. 221 00:41:50,915 --> 00:41:53,635 Il ne faudra beaucoup compromettante bon. 222 00:41:55,120 --> 00:41:56,193 Bien sûr. 223 00:41:57,468 --> 00:41:59,555 L'habitude abîment les amener au bal des experts. 224 00:42:00,667 --> 00:42:02,795 Dans un quart. 225 00:42:06,035 --> 00:42:09,245 Bois. 226 00:42:11,682 --> 00:42:15,769 Hum. 227 00:42:16,872 --> 00:42:46,791 Hum tu sais tu as pas. 228 00:42:48,368 --> 00:42:57,635 Tu sais. 229 00:42:59,122 --> 00:42:59,388 La. 230 00:43:11,857 --> 00:43:14,405 Tu en fais. 231 00:43:24,695 --> 00:43:25,366 Ah. 232 00:43:35,768 --> 00:43:39,672 Ah ah. 233 00:43:39,672 --> 00:43:48,013 Ah. 234 00:43:49,237 --> 00:44:06,172 Ah tu as. 235 00:44:11,195 --> 00:44:17,724 Franc-comtoise ah ah ah ben. 236 00:44:20,497 --> 00:44:20,735 Sur. 237 00:44:24,005 --> 00:44:40,071 Ah bon toi tu as. 238 00:44:42,395 --> 00:44:43,445 Tu vois. 239 00:44:44,851 --> 00:44:46,326 Euh. 240 00:44:47,858 --> 00:44:57,570 Tu as. 241 00:44:58,826 --> 00:45:02,672 Ah euh. 242 00:45:06,948 --> 00:45:15,640 Au moment légaux ah euh. 243 00:45:16,842 --> 00:45:33,613 Ah euh. 244 00:45:35,356 --> 00:45:40,736 Euh. 245 00:45:42,696 --> 00:46:31,205 Ah tu tu tu y compris ici du non. 246 00:46:33,483 --> 00:46:35,573 Ah. 247 00:46:37,290 --> 00:46:37,493 Ah. 248 00:46:38,757 --> 00:46:58,502 Tu. 249 00:47:03,659 --> 00:47:08,541 Ah. 250 00:47:12,871 --> 00:47:13,055 Je suis. 251 00:47:14,105 --> 00:47:14,531 Au château. 252 00:47:16,336 --> 00:47:16,819 Oh. 253 00:47:18,005 --> 00:47:19,440 Ah ah. 254 00:47:19,440 --> 00:47:22,036 Ah. 255 00:47:23,336 --> 00:47:27,606 Ah faut. 256 00:47:28,858 --> 00:47:29,451 Ah. 257 00:47:35,651 --> 00:47:53,952 Ah. 258 00:47:55,781 --> 00:48:15,845 Tu fais. 259 00:48:26,466 --> 00:48:46,041 Tu. 260 00:49:06,273 --> 00:50:47,158 Ah tu tu tu ah tu et tu. 261 00:50:47,768 --> 00:50:49,298 Elle est parti mais c'est un gaec. 262 00:50:49,299 --> 00:50:50,918 Enfin c'est pas c'est qu'elle est quitter votre hôtel. 263 00:50:51,999 --> 00:50:52,298 Puisque. 264 00:50:55,341 --> 00:50:55,898 Je comprends pas. 265 00:50:57,668 --> 00:51:04,209 Tu. 266 00:51:09,008 --> 00:51:15,308 L'institut supérieur et aux du linguistique et de régional de jérusalem et mlle pas qui j'aimerais les nouvelles que nous n'étouffe. 267 00:51:15,990 --> 00:51:19,027 Alors est-ce qu'à cent l'hôtel ont affirmé qu'elles auraient déménager. 268 00:51:19,028 --> 00:51:20,978 C'est pour ça n'a rien compris du doubs. 269 00:51:20,978 --> 00:51:22,658 Alors bon ben peut être vous avez sans la est. 270 00:51:23,588 --> 00:51:23,858 Ben. 271 00:51:23,864 --> 00:51:25,028 Je vais voir cindy pas. 272 00:51:28,928 --> 00:51:32,228 Allo bébé julie jouer oiseuse pas douce qui a déjà obtenu son diplôme. 273 00:51:32,228 --> 00:51:33,757 Elle nous donc aussi. 274 00:51:35,228 --> 00:51:35,562 Aussitôt. 275 00:51:37,238 --> 00:51:37,986 Écoutez monsieur. 276 00:51:37,986 --> 00:51:42,578 Je suis désolé mais je peux pas durant cinq ans disparaît pas comme ça et puis on est plus au moyen-age. 277 00:51:45,112 --> 00:51:45,818 Je sera demain à paris. 278 00:51:46,967 --> 00:51:55,060 Hm. 279 00:51:57,818 --> 00:52:05,077 Il hiver le patron et là où m problème d'alain à saint-paul d'ouvrir un tout à la recherche d'une revient. 280 00:52:07,281 --> 00:52:11,827 Et d'après ce que j'ai pu comprendre il comptaient se rendra à paris ce qui serait ma femme de. 281 00:52:13,510 --> 00:52:15,338 Ces thèmes peu pour cinq que j'ai appelé aussitôt. 282 00:52:16,628 --> 00:52:18,008 Que je c'est plus je rappelle tchad. 283 00:52:34,278 --> 00:52:39,787 Je me souviens très bien de la moselle meuse pas nous qui un élève très brillante et entre nous une jeune fille tout à fait charmeur. 284 00:52:39,788 --> 00:52:41,046 Mais tout ce que je peux vraiment. 285 00:52:41,046 --> 00:52:43,084 Alors elle réalise un excellent compter rentre en allemagne. 286 00:52:43,208 --> 00:52:45,577 Ça n'a rien dit mais vous savez de nouveau. 287 00:52:45,608 --> 00:52:47,107 Il faut savoir être très compréhensible. 288 00:52:47,107 --> 00:52:49,835 Je regrette un nom nan un nan en nourrir. 289 00:52:49,835 --> 00:52:50,861 Je reviendrai demain cambrai. 290 00:52:51,195 --> 00:52:52,948 Je n'ai pas que ça allait ont expliqué tout ça. 291 00:52:52,955 --> 00:52:56,108 Elle a du rencontré quelqu'un dans sa buvette droit non plus s'il vous plaît. 292 00:52:57,249 --> 00:52:57,847 Hm et puis. 293 00:53:08,888 --> 00:53:11,228 Parle avec sa ça être de pistolet. 294 00:53:14,018 --> 00:53:17,948 Je secrétaire jeune oui c'est moi mais les gars de stupéfiants mlle ce dossier regagner l'allemagne. 295 00:53:18,128 --> 00:53:22,777 Voie secrète commença secrète savoyarde arranger les choses cadettes de s'arrêter là. 296 00:53:24,008 --> 00:53:26,107 La tant pour des raisons diplomatique. 297 00:53:26,468 --> 00:53:28,880 Le dossier est expulsé dépend désormais de services. 298 00:53:58,283 --> 00:53:58,612 Deux. 299 00:53:59,678 --> 00:54:00,008 Deux. 300 00:54:26,288 --> 00:54:30,899 Hum. 301 00:54:52,772 --> 00:55:01,508 Huit buts. 302 00:55:18,103 --> 00:55:18,250 Les. 303 00:55:19,623 --> 00:55:20,138 Avance. 304 00:55:26,648 --> 00:55:27,425 Euh les. 305 00:55:33,158 --> 00:55:34,807 Ah moins de petites. 306 00:55:43,120 --> 00:55:43,358 Lure. 307 00:55:51,068 --> 00:55:59,828 Tu vois alors qu'est-ce que vous comptez faire de ces garanties que tout allait pour l'avenir croyez-moi. 308 00:56:00,848 --> 00:56:03,998 Effectivement se de vous aviez plutôt dommage. 309 00:56:05,830 --> 00:56:08,910 J'ai dit non écoutez-moi la philo. 310 00:56:08,910 --> 00:56:09,608 L'autre d'antan. 311 00:56:11,708 --> 00:56:12,068 Justement. 312 00:56:13,088 --> 00:56:14,258 J'ai commencé à désespérée. 313 00:56:20,648 --> 00:56:41,689 Tu vas tu vois tu vois regarde là c'est ça qui arrive. 314 00:56:42,878 --> 00:56:48,487 Tu l'as jamais ces problèmes. 315 00:56:48,487 --> 00:56:48,963 Elle s'est. 316 00:57:11,258 --> 00:57:12,337 Euh. 317 00:57:15,098 --> 00:57:15,728 Oui et. 318 00:57:22,990 --> 00:57:23,678 Ah oui. 319 00:57:25,899 --> 00:57:28,857 Euh. 320 00:57:40,317 --> 00:57:46,464 Ah. 321 00:57:51,278 --> 00:57:52,118 C'est l'anglaise. 322 00:58:09,342 --> 00:58:11,020 Ah ah. 323 00:58:12,131 --> 00:58:20,738 Ah moi. 324 00:58:22,588 --> 00:58:26,041 Ah c'est c'est. 325 00:58:28,298 --> 00:58:29,091 Et euh. 326 00:58:35,610 --> 00:58:56,842 Tu ah. 327 00:58:58,890 --> 00:59:04,399 Ouais euh. 328 00:59:11,485 --> 00:59:51,419 Tu sais ah. 329 00:59:57,309 --> 01:00:36,162 Ah tu tu. 330 01:00:40,536 --> 01:00:43,106 Justement de voilà enfin mais c'est pas trop tôt hein. 331 01:00:43,224 --> 01:00:47,228 C'est pas ça oui nous a remis les pieds en mécanique alors même qu'un principal suédois. 332 01:00:47,228 --> 01:00:49,340 Soyez va aller de virer en tête. 333 01:00:50,525 --> 01:00:53,105 Alors bon ben ça ira bien alors il nous a pas on allait chez pêcher. 334 01:00:54,318 --> 01:01:02,884 Tu es messieurs. 335 01:01:02,884 --> 01:01:06,665 Voici notre prochaine collection de deux de collection. 336 01:01:08,165 --> 01:01:10,295 Comme vous pouvez le constater la qualité est à l'honneur. 337 01:01:10,295 --> 01:01:12,242 Ce connaît un taux de l'homme. 338 01:01:13,315 --> 01:01:16,385 C'est la tradition mercedes d'essayage va pouvoir commencer. 339 01:01:17,547 --> 01:01:17,916 D'ailleurs. 340 01:01:19,745 --> 01:01:20,225 Mjc. 341 01:01:21,429 --> 01:01:39,629 Tu. 342 01:01:41,255 --> 01:01:57,133 Crois tu sais. 343 01:01:58,662 --> 01:02:21,650 Euh tu. 344 01:02:24,485 --> 01:02:25,775 Ce clio les parents glacé. 345 01:02:33,220 --> 01:02:35,015 En soi pour la marchandise de plus. 346 01:02:36,347 --> 01:02:42,300 Tu fais. 347 01:02:55,538 --> 01:03:01,625 Ils ont l'air de bien s'adapter mais du point du pour aller chercher deux ou trois ses prisons de voilà tout à fait possible. 348 01:03:09,515 --> 01:03:11,868 Euh. 349 01:03:53,315 --> 01:04:48,995 Tu tu tu veux représente votre protecteur alors boîte. 350 01:04:48,999 --> 01:04:49,774 On verra ça après. 351 01:04:51,965 --> 01:04:53,435 Nos deux mais son temps récital. 352 01:04:53,707 --> 01:04:56,735 Les cochons voyait ses bon pour le bûcher part ça toutes mes félicitations. 353 01:04:57,305 --> 01:04:58,295 Elles sont impeccable. 354 01:04:58,805 --> 01:05:00,868 A été assure également voulait finalement. 355 01:05:00,868 --> 01:05:01,739 On l'issue. 356 01:05:01,739 --> 01:05:03,097 Sinon c'est en ces temps. 357 01:05:03,353 --> 01:05:04,205 Je me suis bien récompense. 358 01:05:05,443 --> 01:05:19,454 Tu. 359 01:05:28,578 --> 01:05:30,372 Ah. 360 01:05:47,768 --> 01:05:48,772 En raison du se dirigent. 361 01:05:50,740 --> 01:05:51,934 Laisser s'échapper les chercher. 362 01:05:53,345 --> 01:05:53,735 Saint-germain. 363 01:05:58,164 --> 01:06:03,324 Hum. 364 01:06:09,365 --> 01:06:27,035 Hum hum. 365 01:06:53,427 --> 01:07:13,421 Tu. 366 01:07:18,823 --> 01:07:35,585 Tu. 367 01:07:37,504 --> 01:07:53,319 Tu fais. 368 01:09:48,007 --> 01:09:59,952 Ah tu. 369 01:10:06,245 --> 01:10:47,353 Tu tu ah non c'est pas les les les gars. 370 01:10:51,013 --> 01:10:51,914 Mélange passes. 371 01:10:52,033 --> 01:10:53,713 Il faut aller là bas et faire le plus possible. 372 01:10:55,933 --> 01:10:56,322 Ah. 373 01:10:57,343 --> 01:10:59,863 D'accord je suis là dans cinq minutes. 374 01:11:01,303 --> 01:11:21,183 Tu. 375 01:11:35,564 --> 01:11:37,603 Avec au deux rue l'air satisfait semble-t-il. 376 01:11:39,612 --> 01:11:42,733 Il avez-vous à déjà motards se modeste d'entreprises familiales. 377 01:11:44,323 --> 01:11:44,893 Sophie. 378 01:11:45,973 --> 01:11:47,893 Monsieur colère police. 379 01:11:49,697 --> 01:11:50,353 Chez leclerc. 24320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.