All language subtitles for subtitles_20220622_203745

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,780 --> 00:01:39,263 Herói. Permitir. 2 00:01:40,848 --> 00:01:41,281 Aqui. 3 00:01:48,300 --> 00:01:48,630 Joaquim. 4 00:02:19,980 --> 00:02:20,369 Porque não. 5 00:02:23,040 --> 00:02:24,000 Por favor trabalho. 6 00:02:25,919 --> 00:02:26,430 Profissionais. 7 00:02:27,780 --> 00:02:32,370 Confiança na primeira vez menor quem não tem nenhum comentário. 8 00:02:33,840 --> 00:02:34,499 Como decorar. 9 00:02:36,329 --> 00:02:36,690 Galera. 10 00:02:39,090 --> 00:02:41,103 Burocrática prefira para dar um toque. 11 00:02:42,870 --> 00:02:42,988 Uma. 12 00:02:44,730 --> 00:02:48,150 Nela de tapete fiz para o cuidado com jogar a autoridade. 13 00:02:50,550 --> 00:02:53,550 América mineiro me pediu poder. 14 00:02:55,560 --> 00:02:55,887 Começar. 15 00:02:59,220 --> 00:03:02,520 Também só de câmbio e que todos aqueles. 16 00:03:06,930 --> 00:03:08,430 Não foi como no. 17 00:03:10,080 --> 00:03:12,840 Colar tendo como procurar poder. 18 00:03:17,779 --> 00:03:18,240 A deus. 19 00:03:23,928 --> 00:03:24,376 Agora. 20 00:03:54,006 --> 00:03:55,110 E. 21 00:04:12,326 --> 00:04:12,625 Não. 22 00:04:15,510 --> 00:04:16,170 Falam. 23 00:05:05,075 --> 00:05:06,269 Para feliz. 24 00:05:07,680 --> 00:05:10,739 Tênis que perguntar recolher ser encontrada turno. 25 00:05:11,940 --> 00:05:12,300 Feira. 26 00:05:13,530 --> 00:05:14,339 Primeira comunhão. 27 00:05:15,929 --> 00:05:23,789 De nada porque todo trata de qualquer forma haverá quando do santo padre gale humana dinheiro porque não tenho. 28 00:05:26,730 --> 00:05:28,650 No decorrer da semana passada. 29 00:05:31,380 --> 00:05:33,779 Ando correndo me incomoda. 30 00:05:35,160 --> 00:05:35,910 Uma calamidade. 31 00:05:38,010 --> 00:05:38,550 Onde a. 32 00:05:39,960 --> 00:05:40,470 Onde a. 33 00:05:41,574 --> 00:05:41,850 Tomada. 34 00:05:51,570 --> 00:05:54,330 Ver que passado réu passada. 35 00:05:55,867 --> 00:06:00,480 Em nenhum momento perfeito agora a temperatura carácter jeito água com amigos. 36 00:06:05,937 --> 00:06:09,530 A palavra periscópio grego pele. 37 00:06:11,755 --> 00:06:12,300 Vendedor. 38 00:06:15,825 --> 00:06:17,070 Querida amiga. 39 00:06:18,510 --> 00:06:29,931 Barato pico como por várias lendas e preciso mais tarde só que nos permitem imagem um novo capítulo primeiramente. 40 00:06:31,020 --> 00:06:33,510 Um prisma orientar que não está pela para explorar. 41 00:06:34,830 --> 00:06:35,700 Em segundo lugar. 42 00:06:39,073 --> 00:06:40,380 Neymar ampliada. 43 00:06:41,781 --> 00:06:42,270 Normal. 44 00:06:49,698 --> 00:06:51,779 A caixa da minha zero. 45 00:07:26,161 --> 00:07:26,430 Deus. 46 00:07:44,160 --> 00:07:44,550 Só. 47 00:07:59,488 --> 00:07:59,758 Olá. 48 00:08:21,480 --> 00:08:21,839 Passada. 49 00:09:46,380 --> 00:09:49,289 Que a fez chorar de alegria colégio. 50 00:09:51,270 --> 00:09:52,080 Que outros títulos. 51 00:09:55,890 --> 00:09:58,832 De pintura apartheid era o único pagando. 52 00:10:00,570 --> 00:10:01,039 O dia. 53 00:10:08,907 --> 00:10:09,265 Sobre. 54 00:10:11,818 --> 00:10:15,867 Aparecido leilão toda adriano aparecerá. 55 00:10:18,177 --> 00:10:20,157 Criou reabilitação urbana. 56 00:10:21,807 --> 00:10:25,263 Não sei como podem ver aqui dentro quando toda terra batida de. 57 00:10:27,055 --> 00:10:27,867 Um trator a roupa. 58 00:10:30,309 --> 00:10:30,566 Assim. 59 00:10:32,519 --> 00:10:36,657 Indiano sim que a para desfrutar desta maneira. 60 00:10:40,167 --> 00:10:42,057 Programa na manhã da guarda. 61 00:10:43,677 --> 00:10:44,007 Colocado. 62 00:10:47,067 --> 00:10:50,427 Como não sou nada presumida aos nossos dias de hoje em dia. 63 00:10:52,497 --> 00:10:54,237 Da pena miranda lástima. 64 00:10:56,007 --> 00:11:01,347 Artigo não cabendo aos outros com deus pelos bastidores como espantar. 65 00:11:02,997 --> 00:11:05,276 Anda por aí cada número que não vê. 66 00:11:06,841 --> 00:11:08,637 Humana desde domingo apresentadas. 67 00:11:16,167 --> 00:11:19,707 Timbre comprador explicar este gráfico para construir um beijo. 68 00:11:22,467 --> 00:11:23,547 E para questões. 69 00:11:24,658 --> 00:11:25,622 Temos que construir um. 70 00:11:29,637 --> 00:11:30,316 Até cair e. 71 00:11:33,327 --> 00:11:35,787 Andei um pouco mais a pena. 72 00:11:36,927 --> 00:11:38,637 O ano que passa opinião. 73 00:11:40,965 --> 00:11:41,307 Padre. 74 00:13:09,717 --> 00:13:10,197 Um país. 75 00:13:11,727 --> 00:13:12,787 Eis o. 76 00:13:15,477 --> 00:13:15,969 Primeiro lugar. 77 00:13:17,661 --> 00:13:21,537 Tomar capítulo e cada manhã mercado para a rota. 78 00:13:22,883 --> 00:13:24,117 Se deveríamos. 79 00:13:29,307 --> 00:13:31,497 Trinta e um novo que a qualquer horário. 80 00:13:34,413 --> 00:13:35,183 Que não que não. 81 00:13:39,478 --> 00:13:40,921 Nada paulo e maria quando. 82 00:13:42,057 --> 00:13:44,937 Sobretudo ilha vídeos nova cachorro. 83 00:13:49,557 --> 00:13:52,167 Amor de aula o correio por aí. 84 00:13:54,810 --> 00:13:55,376 Importa o que. 85 00:14:00,359 --> 00:14:02,907 Está a foto de machado. 86 00:14:05,125 --> 00:14:07,797 Um relato de obras públicas e conosco quando o problema. 87 00:14:10,077 --> 00:14:11,637 Trabalho macarronete que não. 88 00:14:12,957 --> 00:14:13,437 A carne. 89 00:14:19,227 --> 00:14:19,617 Outro ponto. 90 00:14:23,007 --> 00:14:23,607 Senhor. 91 00:14:28,497 --> 00:14:28,946 Colocava. 92 00:14:33,207 --> 00:14:35,382 Uma verdadeira alsaciano colher. 93 00:14:36,717 --> 00:14:43,977 Para tomar consciência área já tendo até para liberais quer saber quando e saiba mais. 94 00:14:45,447 --> 00:14:45,747 Haveria. 95 00:14:47,907 --> 00:14:48,207 Gasto. 96 00:14:49,677 --> 00:14:51,357 Tenham cuidado ao cuidado questão. 97 00:15:35,368 --> 00:15:35,644 Caixa. 98 00:15:41,877 --> 00:15:42,237 Entenda. 99 00:15:47,833 --> 00:15:47,923 Uma. 100 00:15:50,769 --> 00:15:51,507 Na temperatura. 101 00:15:52,981 --> 00:15:53,457 Enferma. 102 00:15:54,837 --> 00:15:55,407 Sexualidade. 103 00:16:19,398 --> 00:16:19,827 A sua casa. 104 00:16:21,027 --> 00:16:22,949 Porque não abraço. 105 00:16:24,207 --> 00:16:25,405 Tem apoio. 106 00:16:39,234 --> 00:16:39,807 Contemporâneas. 107 00:16:50,007 --> 00:16:51,597 Graças existência crônica. 108 00:16:53,937 --> 00:17:00,327 Acabei de banida segundo ele produziu asfixia irá abrir caminho para que ele fale com o grupo. 109 00:17:00,781 --> 00:17:09,654 Se deve ser quem uma que tomar no seu amigo até sólidas grande que não funciona devidamente. 110 00:17:11,547 --> 00:17:26,037 Comecei a ler mais de um tratamento mais artigos a carregar a bateria cuidar da estética amigo persona como sei como eu estava sem contar que público se apresentar no prévia. 111 00:17:27,477 --> 00:17:28,556 Dia senhor candidatei. 112 00:17:30,057 --> 00:17:30,657 Normas. 113 00:17:32,187 --> 00:17:38,408 Narciso azul comparado ao de primeiro pode estrague tudo rotina contra na casa e ir para a quinta e. 114 00:17:41,997 --> 00:17:43,557 Música e gatos. 115 00:17:45,657 --> 00:17:46,091 Estamos. 116 00:17:47,397 --> 00:17:49,553 Aqui não permitimos que queremos. 117 00:17:50,847 --> 00:17:51,447 Vinte anos. 118 00:18:10,647 --> 00:18:11,247 Não creio que sim. 119 00:18:18,295 --> 00:18:19,508 Após da mesma produto. 120 00:18:21,602 --> 00:18:22,827 Outro dia inteiro. 121 00:18:25,557 --> 00:18:25,767 Não. 122 00:18:27,717 --> 00:18:27,958 Estado. 123 00:18:29,182 --> 00:18:29,727 Promoções. 124 00:18:31,047 --> 00:18:35,577 De galinha o amigo e irmão mais velho e aqui. 125 00:19:16,917 --> 00:19:17,277 Cuidado. 126 00:20:01,257 --> 00:20:03,294 Que não no muito. 127 00:23:46,319 --> 00:23:46,499 Zero. 128 00:24:13,589 --> 00:24:13,889 Quem. 129 00:24:15,704 --> 00:24:16,050 Bom dia. 130 00:24:18,869 --> 00:24:22,199 E ter sair para na bíblia para isso aí. 131 00:24:24,779 --> 00:24:26,069 Que viana. 132 00:24:28,799 --> 00:24:29,819 Galera e ter. 133 00:26:33,957 --> 00:26:36,119 Mergulhe de cabeça. 134 00:26:37,319 --> 00:26:40,410 Não sei porquê imprimir os periódicos cada. 135 00:26:41,899 --> 00:26:44,399 As suas patinhas não servir para nada. 136 00:26:45,600 --> 00:26:46,242 Cargo e. 137 00:26:47,465 --> 00:26:51,779 Há escapatória pelo tem ganhando como tino. 138 00:26:53,219 --> 00:26:54,179 Obras e tomilho. 139 00:26:55,649 --> 00:26:56,768 O que deixa a carta de. 140 00:27:00,016 --> 00:27:01,949 De tratamento tornou um show pelo. 141 00:27:03,119 --> 00:27:04,349 Menos cabeça no verão. 142 00:27:05,519 --> 00:27:05,849 Óleo. 143 00:27:07,439 --> 00:27:07,829 Pecado. 144 00:27:09,462 --> 00:27:09,869 Tentar. 145 00:27:12,419 --> 00:27:12,779 Responder. 146 00:27:15,239 --> 00:27:16,327 Caso você está mulheres. 147 00:27:37,349 --> 00:27:39,644 Pergunta para ser minha vida. 148 00:27:42,871 --> 00:27:43,169 H. 149 00:27:50,219 --> 00:27:51,719 Tim cheio. 150 00:27:52,885 --> 00:27:54,269 De navio. 151 00:27:55,588 --> 00:27:55,919 Abaixo. 152 00:27:57,299 --> 00:28:00,179 Claro que sim não esperava na próxima semana. 153 00:28:00,510 --> 00:28:03,117 Estou muito preocupada com a publicação que ele confia. 154 00:28:04,561 --> 00:28:04,949 No senhor. 155 00:28:06,656 --> 00:28:07,116 Título. 156 00:28:08,429 --> 00:28:11,609 Quarenta e levou entre parênteses. 157 00:28:12,872 --> 00:28:13,229 Anos. 158 00:28:18,779 --> 00:28:20,704 As fotografias publicadas livro. 159 00:28:32,309 --> 00:28:32,519 Assim. 160 00:28:34,709 --> 00:28:35,729 Como vitoriano. 161 00:28:44,819 --> 00:28:47,879 Estas atitudes naturalistas podem desfrutar. 162 00:28:52,769 --> 00:28:56,353 Que no país banca seguros zero namorado. 163 00:28:57,869 --> 00:28:59,670 Espírito democrático que não. 164 00:29:01,231 --> 00:29:03,329 Nós mesmos espíritos. 165 00:29:07,499 --> 00:29:08,459 Passar mais tempo. 166 00:29:09,749 --> 00:29:11,069 Este livro responsabilidade. 167 00:29:12,239 --> 00:29:16,499 Trabalhando para cabelo chumbo deixar a ideia a minha. 168 00:29:19,633 --> 00:29:23,939 De protestar cuidado ao continuar a escrever carrinho. 169 00:29:25,949 --> 00:29:28,594 Livro editado por outras circunstâncias que nos. 170 00:29:31,859 --> 00:29:33,779 Contras salários renda. 171 00:29:36,359 --> 00:29:38,189 De cheques só quem base no país. 172 00:29:39,539 --> 00:29:43,076 Afinal a pornografia morrer. 173 00:29:45,850 --> 00:29:46,049 Para. 174 00:29:48,509 --> 00:29:48,929 Revistas. 175 00:29:51,637 --> 00:29:52,409 Aqui está. 176 00:29:53,729 --> 00:29:54,479 Ó é. 177 00:29:57,539 --> 00:29:58,411 Ele passou na cara. 178 00:29:59,669 --> 00:29:59,939 Aqui. 179 00:30:03,390 --> 00:30:03,749 Moreno. 180 00:30:05,489 --> 00:30:05,938 Ignoram. 181 00:30:16,502 --> 00:30:16,712 Ela. 182 00:30:18,152 --> 00:30:19,883 Depois de um pouco estimulante. 183 00:30:21,125 --> 00:30:25,202 Que o sistema falando em minha vida eterna toda cara. 184 00:30:30,212 --> 00:30:30,752 Explorar. 185 00:30:42,992 --> 00:30:43,412 Batom. 186 00:30:50,970 --> 00:30:51,122 D. 187 00:30:56,672 --> 00:30:58,833 Vida que que. 188 00:31:00,782 --> 00:31:03,465 Terá calçados aparentemente. 189 00:31:05,608 --> 00:31:05,698 Um. 190 00:31:06,948 --> 00:31:07,142 Como. 191 00:32:03,782 --> 00:32:04,265 Gabardina. 192 00:32:19,982 --> 00:32:20,767 A primeira esquerda. 193 00:32:22,172 --> 00:32:22,442 Ba. 194 00:32:31,562 --> 00:32:31,712 Então. 195 00:33:20,370 --> 00:33:20,792 Não podemos. 196 00:33:32,252 --> 00:33:32,976 Amiga me ame muito. 197 00:33:35,867 --> 00:33:36,812 Que pode. 198 00:33:41,432 --> 00:33:41,805 Não. 199 00:33:46,982 --> 00:33:49,048 Diabo achei que. 200 00:33:51,482 --> 00:33:52,021 Fosse. 201 00:33:54,862 --> 00:33:56,432 Super medida. 202 00:33:57,842 --> 00:33:59,162 Idiota de marido que tendo. 203 00:34:00,655 --> 00:34:02,796 O personagem pele disse ele caiu. 204 00:34:04,502 --> 00:34:04,861 Perdeu. 205 00:34:06,512 --> 00:34:13,048 Se não feira do livro quando ele afirma a darem dar importância palhaço cadeira de cura. 206 00:34:42,662 --> 00:34:45,122 Bom e rui costa. 207 00:34:54,294 --> 00:34:54,769 Pela manhã. 208 00:34:56,178 --> 00:34:56,762 Na pele oleosa. 209 00:35:05,282 --> 00:35:05,941 Por favor. 210 00:35:07,292 --> 00:35:08,847 Assine a hora de comer quando. 211 00:35:10,163 --> 00:35:10,592 Comigo. 212 00:35:11,702 --> 00:35:12,116 Impossível. 213 00:35:15,365 --> 00:35:15,782 Alemã. 214 00:35:17,434 --> 00:35:18,542 Estamos atravessando na mão. 215 00:35:20,522 --> 00:35:24,482 Creio que eu também trabalho meu marido está insuportável. 216 00:35:26,942 --> 00:35:27,542 Pois a perder. 217 00:35:30,242 --> 00:35:33,662 Nem sequer a um pouco de dinheiro para comprar no frasco de perfume. 218 00:35:43,562 --> 00:35:45,122 Se não for a partir do dia. 219 00:36:02,882 --> 00:36:03,452 Ainda teremos. 220 00:36:06,002 --> 00:36:06,302 Zumbis. 221 00:36:10,202 --> 00:36:10,556 Obrigada. 222 00:36:45,492 --> 00:36:45,812 Site. 223 00:36:48,839 --> 00:36:49,052 Baixa. 224 00:36:55,136 --> 00:36:55,712 De forma. 225 00:36:57,572 --> 00:36:59,762 Fui estado depois de mercado. 226 00:37:02,203 --> 00:37:03,332 Outro dia que passa. 227 00:37:05,187 --> 00:37:07,322 Por uma amiga como compreenderás. 228 00:37:08,743 --> 00:37:09,782 Por quê porque máquina. 229 00:37:12,812 --> 00:37:15,631 Cresce este ruínas humano corrida. 230 00:37:20,643 --> 00:37:20,942 Agora. 231 00:41:07,216 --> 00:41:07,426 Todos. 232 00:42:15,407 --> 00:42:16,086 O. 233 00:42:26,239 --> 00:42:26,572 O. 234 00:42:42,646 --> 00:42:43,816 Apaixonada encontro alento. 235 00:42:48,586 --> 00:42:49,306 Nestas horas. 236 00:42:50,836 --> 00:42:53,506 Como diz a cara entre si. 237 00:42:55,126 --> 00:42:59,326 Perdão não ditado ele quer que ela entre ventre. 238 00:43:01,137 --> 00:43:01,356 Não. 239 00:43:03,565 --> 00:43:05,655 Não pega pintada. 240 00:43:07,577 --> 00:43:12,373 Silêncio pura para operar em seguida perfume a vida. 241 00:43:13,726 --> 00:43:14,026 Também. 242 00:43:18,106 --> 00:43:20,866 Será que agora está de matar e de cuidar de crianças. 243 00:43:22,629 --> 00:43:22,904 Nada. 244 00:43:38,806 --> 00:43:40,513 Partes a minha amiga. 245 00:43:41,986 --> 00:43:42,586 Ó. 246 00:43:44,506 --> 00:43:44,955 Foi tomada. 247 00:43:50,028 --> 00:43:51,227 Do eixo do olhar. 248 00:43:52,995 --> 00:43:55,246 É um recado. 249 00:44:05,807 --> 00:44:07,156 De vomitar no. 250 00:44:08,599 --> 00:44:12,136 Apendicite entendemos drama treino de por. 251 00:44:13,255 --> 00:44:13,666 Aqui. 252 00:44:14,982 --> 00:44:18,662 Queria mais tranquila olha só lugar que. 253 00:44:19,906 --> 00:44:24,959 Deveremos qualquer tema mira quando veio quando mártir ano que passou a cidade entre. 254 00:44:26,896 --> 00:44:27,139 Morrer. 255 00:44:29,694 --> 00:44:30,495 Noite tranquila. 256 00:44:32,956 --> 00:44:34,245 Enfermeira querida liga. 257 00:44:36,448 --> 00:44:37,816 Estava lá bolhas. 258 00:44:45,136 --> 00:44:46,186 Necessário quarta feira grande. 259 00:45:06,826 --> 00:45:07,033 Como. 260 00:45:09,616 --> 00:45:10,665 Dormir dormir pequena. 261 00:45:21,916 --> 00:45:22,396 Aqui. 262 00:45:24,000 --> 00:45:24,262 Aqui. 263 00:45:28,876 --> 00:45:29,236 E aqui. 264 00:45:33,873 --> 00:45:34,126 Hora. 265 00:45:38,116 --> 00:45:38,558 Um pouco. 266 00:46:31,575 --> 00:46:31,846 Não sei. 267 00:46:36,256 --> 00:46:36,764 Seguro. 268 00:46:38,836 --> 00:46:39,556 Absolutamente. 269 00:46:48,126 --> 00:46:48,646 Os sonhos. 270 00:47:08,116 --> 00:47:08,717 Nota do enem. 271 00:47:11,344 --> 00:47:15,706 Hora descansar que muito cuidado quando a pessoa amiga rita. 272 00:47:19,577 --> 00:47:20,386 Freqüenta parceiros. 273 00:47:22,546 --> 00:47:25,216 Proporciona tornar sonhos que cita. 274 00:47:26,354 --> 00:47:26,955 Os dores. 275 00:47:30,615 --> 00:47:31,156 Da mesma. 276 00:47:32,356 --> 00:47:33,075 Maneira se encontra. 277 00:47:50,591 --> 00:47:51,015 Passado. 278 00:47:53,266 --> 00:47:54,976 Linha aquela que despertam mulheres. 279 00:47:56,835 --> 00:47:57,527 Nível carvalho. 280 00:51:04,014 --> 00:51:05,538 Dele perfeitamente. 281 00:51:08,197 --> 00:51:08,843 A compreender. 282 00:51:12,924 --> 00:51:13,524 Noite teus. 283 00:51:16,792 --> 00:51:17,002 Não. 284 00:51:18,834 --> 00:51:20,094 O exterior melhorar por aqui. 285 00:51:44,934 --> 00:51:45,294 Rainha. 286 00:52:24,354 --> 00:52:24,864 Verônica. 287 00:52:38,088 --> 00:52:38,964 Da pista meses. 288 00:52:44,574 --> 00:52:45,624 Não creio que deve ser grande. 289 00:52:47,304 --> 00:52:47,814 Ademais. 290 00:53:18,444 --> 00:53:18,855 Prepare. 291 00:53:22,907 --> 00:53:23,274 África. 292 00:53:25,644 --> 00:53:26,394 Por favor assim. 293 00:53:38,304 --> 00:53:42,864 Pelo que no começo nada não teve lugar no botão roupas por água. 294 00:53:44,422 --> 00:53:45,172 E frito ou assado. 295 00:53:46,674 --> 00:53:47,694 Como querer que comics. 296 00:53:50,544 --> 00:53:50,993 Aquecer. 297 00:53:59,583 --> 00:54:00,714 Querer da costa. 298 00:54:03,084 --> 00:54:03,744 Sim eu te. 299 00:54:05,814 --> 00:54:07,734 Não sei não custa nada morrer. 300 00:54:15,053 --> 00:54:16,031 Operou começou. 301 00:54:17,783 --> 00:54:18,113 Assim. 302 00:54:20,872 --> 00:54:22,163 Não não ser pela noite. 303 00:54:23,964 --> 00:54:24,983 Não se complica filmes. 304 00:54:30,654 --> 00:54:32,214 Senhorita seu ama. 305 00:54:42,744 --> 00:54:43,284 Periscópio. 306 00:54:46,374 --> 00:54:46,644 Esta. 307 00:54:47,784 --> 00:54:48,024 Caixa. 308 00:54:50,128 --> 00:54:53,214 Está a no de madeira. 309 00:54:54,534 --> 00:54:55,573 Não quero que acaba sendo. 310 00:54:59,544 --> 00:55:00,296 Não sei como afirma. 311 00:55:02,544 --> 00:55:03,774 Foi muito bom honesto para não. 312 00:55:09,521 --> 00:55:12,624 Cair cara quarto quarta imediatamente trabalho. 313 00:55:19,194 --> 00:55:19,554 Passado. 314 00:55:22,104 --> 00:55:22,344 Aí. 315 00:55:23,604 --> 00:55:27,472 Periscópio assumir que me quieto erro para ampliar. 316 00:55:28,942 --> 00:55:29,002 E. 317 00:55:30,204 --> 00:55:30,774 Passar o tempo. 318 00:55:32,664 --> 00:55:39,294 Perdoou senhor a pena deve compreender que assusta muito agradável daquele ambiente na intimidade. 319 00:55:40,554 --> 00:55:46,764 Verdade não tenho nada a acreditar não me preocupo tanto desse modelo que queira adquirir conexão. 320 00:55:49,582 --> 00:55:49,884 Resposta. 321 00:55:51,264 --> 00:55:55,133 Era louca paixão querer comissária querer. 322 00:55:57,073 --> 00:55:57,624 A polícia. 323 00:55:59,003 --> 00:56:03,984 Declararem nós depois que se crer que estamos aqui. 324 00:56:05,274 --> 00:56:07,164 Para sua vida. 325 00:56:10,218 --> 00:56:15,775 Tatiana ela sentiu e ainda cuidado quando dizer ainda muito cuidado senhora mel e. 326 00:56:17,427 --> 00:56:19,312 Da semana em que todavia lenço. 327 00:56:23,784 --> 00:56:27,204 Quando ela missa onde aquele favor de ganhar. 328 00:56:28,444 --> 00:56:29,874 A me amar outra noite para a casa. 329 00:56:30,444 --> 00:56:36,237 Quando penso que outro ambiental por favor por favor para venda não acabou. 330 00:56:39,084 --> 00:56:39,984 Não se espalhou leis. 331 00:56:46,013 --> 00:56:46,434 Quanta. 332 00:56:47,784 --> 00:56:48,894 Um cretino caminho. 333 00:56:50,302 --> 00:56:50,664 Padre. 334 00:56:53,034 --> 00:56:54,354 Terei de mais saudável. 335 00:56:56,454 --> 00:56:56,754 Fonte. 336 00:56:59,212 --> 00:56:59,539 Para. 337 00:57:01,794 --> 00:57:02,119 Seguro. 338 00:57:03,294 --> 00:57:04,462 Quando cheguei a ser. 339 00:57:06,052 --> 00:57:06,534 Compreendido. 340 00:57:26,784 --> 00:57:27,204 Não querer. 341 00:57:28,464 --> 00:57:29,064 As pernas. 342 00:57:37,824 --> 00:57:39,234 Não quero perder dale carnegie. 343 00:57:59,424 --> 00:57:59,664 Campo. 344 00:58:00,804 --> 00:58:04,074 Queria provar abrigo para vida. 345 00:58:05,455 --> 00:58:06,024 Grande escala. 346 00:59:14,604 --> 00:59:18,744 Para comentar melhor ainda da irene a ciência aqui. 347 00:59:29,034 --> 00:59:29,290 Muito. 348 00:59:33,534 --> 00:59:34,252 Significam. 349 00:59:35,664 --> 00:59:36,289 A equipe. 350 00:59:58,944 --> 00:59:59,564 Empenho e. 351 01:00:02,124 --> 01:00:05,910 Assim assim táxi que também vista porque eu preciso. 352 01:00:07,104 --> 01:00:08,064 Creio que eram prospecto. 353 01:00:11,937 --> 01:00:12,201 Água. 354 01:00:17,664 --> 01:00:17,994 E hora. 355 01:00:20,311 --> 01:00:22,141 Preparando a taça libertadores. 356 01:00:25,039 --> 01:00:31,141 Caixa de carga de buscar ao proprietário proprietário porque não tinha dinheiro. 357 01:00:35,701 --> 01:00:40,441 Porque eu tenho um que as três aceitar contrário. 358 01:00:42,749 --> 01:00:42,957 Como. 359 01:00:45,421 --> 01:00:45,691 Prêmio. 360 01:00:49,921 --> 01:00:53,341 Quando não na loteria amor e aura aparecerá escolha. 361 01:00:56,292 --> 01:00:57,332 Das provas. 362 01:01:04,261 --> 01:01:04,531 Olá. 363 01:01:25,142 --> 01:01:25,500 Minha amiga. 364 01:01:26,911 --> 01:01:27,211 Acontece. 365 01:01:30,884 --> 01:01:31,536 Que não queria que. 366 01:01:33,661 --> 01:01:34,047 A fim de. 367 01:01:39,181 --> 01:01:39,751 Puxa leite. 368 01:01:44,184 --> 01:01:46,381 Tem a me também alemã haver noite. 369 01:01:51,145 --> 01:01:51,392 Conta. 370 01:02:10,299 --> 01:02:10,921 Sentada muito. 371 01:02:12,181 --> 01:02:12,631 Contigo. 372 01:02:16,037 --> 01:02:20,641 Na com sua amiga não sendo contado viram role. 373 01:02:21,872 --> 01:02:22,321 Andar bem. 374 01:02:31,185 --> 01:02:32,299 Coca cola a mesma mesmo. 375 01:02:36,811 --> 01:02:37,592 Queria que minha amiga. 376 01:02:39,874 --> 01:02:41,101 Não por quê viver. 377 01:02:44,941 --> 01:02:45,931 Não sei como explicar. 378 01:02:47,071 --> 01:02:52,141 Tenho uma família e é para mim como uma irmã compreendeis. 379 01:02:55,591 --> 01:02:56,251 Correio baixo. 380 01:03:17,671 --> 01:03:17,901 Como. 381 01:03:19,441 --> 01:03:20,731 Ganhei que. 382 01:03:24,211 --> 01:03:24,691 Verônica. 383 01:03:26,596 --> 01:03:27,121 Assim d. 384 01:03:32,461 --> 01:03:34,741 Banho a hora que meus amigos. 385 01:03:39,661 --> 01:03:41,617 Caramba bahia grande. 386 01:03:48,490 --> 01:03:49,933 A terra que me. 387 01:03:51,241 --> 01:03:52,690 As cortinas meu querer grande. 388 01:03:56,791 --> 01:03:57,421 Achei que vem. 389 01:04:00,631 --> 01:04:00,961 No. 390 01:04:02,431 --> 01:04:04,171 Está pagando na parte de agências. 391 01:04:06,151 --> 01:04:06,451 Bahia. 392 01:04:08,641 --> 01:04:09,901 Formada por ruas de paris. 393 01:04:11,911 --> 01:04:13,861 Não me interessa saber como chegar. 394 01:04:15,611 --> 01:04:16,381 O que me diga. 395 01:04:18,481 --> 01:04:19,517 Que prometeu que na memória. 396 01:04:21,031 --> 01:04:23,881 Ainda melhor como seguida pagava novo. 397 01:04:28,081 --> 01:04:31,951 Quando amigas ele afirmou e os termos camargo celeiro de julho. 398 01:04:34,804 --> 01:04:35,881 Avião que levava coelho. 399 01:04:37,920 --> 01:04:39,803 Aos cursos estar foi encontrar. 400 01:04:46,671 --> 01:04:48,541 Que mais quanto a prática. 401 01:04:52,801 --> 01:04:56,311 Pouca rocha mas não tem nenhum poder quando um amigo me ocorreu. 402 01:05:00,481 --> 01:05:03,211 Eu não perderia se os dias. 403 01:05:05,251 --> 01:05:05,461 Se. 404 01:05:07,309 --> 01:05:12,270 Te amar que queres também gosta de ver só. 405 01:05:14,496 --> 01:05:14,637 De. 406 01:05:17,161 --> 01:05:18,841 Tampa se. 407 01:05:20,161 --> 01:05:24,367 Miguel gabriel gostar dele e não quero ter magalhães ou muito. 408 01:05:28,891 --> 01:05:29,131 Por lá. 409 01:05:53,492 --> 01:05:53,971 Romeu. 410 01:05:55,351 --> 01:05:55,621 Mulher. 411 01:05:56,731 --> 01:05:58,651 Não me e queimada. 412 01:06:40,740 --> 01:06:41,821 Cuidado ao congresso dura. 413 01:06:42,991 --> 01:06:45,571 Que qualidade não dei. 414 01:06:46,859 --> 01:06:50,041 Por mim água acessórios e. 415 01:06:53,127 --> 01:06:53,701 De valendo. 416 01:06:57,301 --> 01:06:57,751 Na caminhada. 417 01:06:59,914 --> 01:07:02,245 Eu eu quero comprar mesmo nas lentes. 418 01:07:04,384 --> 01:07:05,671 Enquanto quando cai. 419 01:07:12,511 --> 01:07:16,051 Manhã por lá tarde no colégio mera recado. 420 01:07:18,006 --> 01:07:20,791 Nada complicado recorrer não. 421 01:07:23,881 --> 01:07:29,477 Um dia te darei lado iraquiano caíram na e entregar o papeleta o senhor. 422 01:07:30,751 --> 01:07:31,021 Deixou. 423 01:07:34,002 --> 01:07:34,212 Que. 424 01:07:35,533 --> 01:07:36,239 A lei como funciona. 425 01:07:38,012 --> 01:07:38,941 Como compreenderás. 426 01:07:40,711 --> 01:07:42,211 Ficasse em toda minha vida. 427 01:07:43,954 --> 01:07:47,491 Das películas e eu não contar para os mundos. 428 01:07:49,801 --> 01:07:52,471 Para que pagas cuidado de não perder. 429 01:07:54,241 --> 01:07:55,261 Ano eu queria. 430 01:07:56,431 --> 01:07:56,701 Vídeo. 431 01:08:09,991 --> 01:08:10,231 Lá. 432 01:08:11,551 --> 01:08:12,182 Para aqueles que. 433 01:08:13,724 --> 01:08:14,011 Padre. 434 01:08:15,151 --> 01:08:18,841 Com mulher novo oi amiga não tem nada a ver. 435 01:08:19,981 --> 01:08:20,941 Levado amor. 436 01:08:23,803 --> 01:08:25,171 As meninas andei. 437 01:08:27,032 --> 01:08:27,391 Um pouco. 438 01:08:28,657 --> 01:08:30,268 Taxa média. 439 01:09:05,101 --> 01:09:05,401 Bahia. 440 01:09:07,771 --> 01:09:08,731 Campanha de madrid. 441 01:09:09,841 --> 01:09:10,181 Neymar. 442 01:09:11,311 --> 01:09:13,141 Encontra a empresa. 443 01:09:15,511 --> 01:09:15,841 Quebra. 444 01:09:20,761 --> 01:09:26,101 Vamos saber que ser humano não tem para nós em cheio material chávez. 445 01:09:43,552 --> 01:09:44,161 Preenchida. 446 01:09:45,301 --> 01:09:46,499 E está completamente. 447 01:09:47,823 --> 01:09:49,035 Que na. 448 01:09:51,091 --> 01:09:52,861 Parece como nunca. 449 01:09:57,061 --> 01:10:00,991 E disse que tomada encontro da paleta num táxi ti. 450 01:10:03,061 --> 01:10:06,811 Assim que ele não saber que não como ver. 451 01:10:08,551 --> 01:10:12,001 Pois bem perceber quando aparecer abrigo. 452 01:10:22,141 --> 01:10:22,591 Bonita. 453 01:10:32,009 --> 01:10:32,268 Alunos. 454 01:10:34,229 --> 01:10:34,469 Tanto. 455 01:10:42,269 --> 01:10:44,940 Sei nem apresentado vários concurso. 456 01:10:48,329 --> 01:10:49,019 Gostei da música. 457 01:10:50,669 --> 01:10:51,269 Regime quarto. 458 01:13:01,020 --> 01:13:01,379 Gosta. 459 01:13:37,319 --> 01:13:39,329 No meio estranha crime. 460 01:13:41,249 --> 01:13:45,689 Por que não passa de viena que senhora se. 461 01:13:48,509 --> 01:13:49,769 Você pode saber onde essa linda. 462 01:13:50,926 --> 01:13:52,799 Caixa de independência daniela. 463 01:13:56,369 --> 01:13:56,729 Bahia. 464 01:13:58,169 --> 01:13:58,504 Daqueles. 465 01:13:59,775 --> 01:14:01,919 O temor do senhor a. 466 01:14:03,179 --> 01:14:04,439 Que qualquer deveras. 467 01:14:07,313 --> 01:14:07,770 Nem sequer zero. 468 01:14:12,929 --> 01:14:13,528 Senhorita. 469 01:14:14,810 --> 01:14:15,959 Quando ele periscópio. 470 01:14:17,939 --> 01:14:18,389 Chávez. 471 01:14:19,569 --> 01:14:20,609 Simplificar nas costas. 472 01:16:23,329 --> 01:16:24,239 Estão no poder ser a linha. 473 01:16:26,302 --> 01:16:27,569 Deveria estar de sobre em casa. 474 01:16:28,861 --> 01:16:28,979 E. 475 01:16:30,389 --> 01:16:32,309 Passada ele nunca eleitor dar tanto. 476 01:16:35,310 --> 01:16:37,409 Se você esta zona. 477 01:16:45,149 --> 01:16:45,869 Agradeço a deus. 478 01:16:47,609 --> 01:16:50,129 Olá olá meras tomada. 479 01:16:53,669 --> 01:16:54,899 Como tarde. 480 01:16:56,069 --> 01:16:56,279 O. 481 01:17:01,617 --> 01:17:02,429 Na casa de banho. 482 01:17:12,210 --> 01:17:12,629 Ocasião. 483 01:17:14,409 --> 01:17:14,789 Possível. 484 01:17:34,499 --> 01:17:36,149 Se não puder. 485 01:17:44,819 --> 01:17:46,940 Dessa casa está por obra. 486 01:17:51,779 --> 01:17:52,203 Mas valeu. 487 01:17:54,197 --> 01:17:55,650 Para chegar lá conferir. 488 01:18:14,069 --> 01:18:16,049 A tomar entenda. 489 01:18:17,280 --> 01:18:18,719 Que esperava encontrar obrigada. 490 01:18:22,739 --> 01:18:23,189 Muito útil. 491 01:18:30,839 --> 01:18:32,699 No começo achei que para tanto. 492 01:18:35,459 --> 01:18:35,819 Outras. 493 01:18:39,169 --> 01:18:39,569 Outras. 494 01:18:42,509 --> 01:18:42,780 Querendo. 495 01:18:52,134 --> 01:18:52,289 Lá. 496 01:18:56,279 --> 01:18:57,743 Ó. 497 01:19:02,128 --> 01:19:03,629 Óleo de coco. 498 01:19:07,800 --> 01:19:08,276 Não. 499 01:19:12,089 --> 01:19:12,479 Já. 500 01:19:19,623 --> 01:19:19,829 Casa. 501 01:19:22,098 --> 01:19:22,493 Chegou e. 502 01:19:25,919 --> 01:19:26,969 Ó. 503 01:19:40,589 --> 01:19:41,731 Explicou estava normal. 504 01:19:44,369 --> 01:19:44,639 Mídia. 505 01:19:52,139 --> 01:19:52,289 Mim. 506 01:19:56,429 --> 01:19:57,822 Terapia favor. 507 01:20:06,329 --> 01:20:07,889 Que ocorre na. 508 01:20:09,119 --> 01:20:10,648 Meninas não está. 509 01:20:11,999 --> 01:20:12,299 Morto. 510 01:20:19,689 --> 01:20:21,178 A. 511 01:20:23,519 --> 01:20:25,319 Complicar e não creio que. 512 01:20:28,362 --> 01:20:28,780 Em seguida. 513 01:20:53,353 --> 01:21:02,862 Madrid tarde onde recuperar impressiona alguns dias durante muito tempo juvenil pensar dias levantava as notas gritando dura e doutor na caixa em busca de abrigo. 514 01:21:04,063 --> 01:21:08,592 Alguém tentar me distrair na revista atualidade leitura e dói de utilizar toda todavia. 515 01:21:10,752 --> 01:21:17,412 Metade seguir eu tinha pena ver com mais frequência amigos artigo a pegando olhando. 516 01:21:18,792 --> 01:21:20,142 Acabou jornalista. 517 01:21:22,302 --> 01:21:26,202 Mínima eu queria fogueira conte comigo porque o amor mais tranquila vontade. 518 01:21:27,972 --> 01:21:29,412 Só a vontade caia. 519 01:21:30,612 --> 01:21:31,330 Quem não merece. 520 01:21:42,972 --> 01:21:43,272 Sua. 521 01:21:45,912 --> 01:21:46,122 Conta. 522 01:21:48,312 --> 01:21:52,512 Queremos para cortar você pode adaptar. 523 01:21:58,012 --> 01:22:01,722 A única amiga chegou a haver pouco e sempre destas. 524 01:22:04,032 --> 01:22:06,039 As caixas continuaram na morrido. 525 01:22:07,242 --> 01:22:09,552 É para mim aquele país. 526 01:22:10,813 --> 01:22:12,252 Sempre à margem tirar o evento. 31300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.