All language subtitles for To The Lake(Vongozero) S02E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,350 --> 00:00:14,640 Ха. 2 00:00:27,930 --> 00:00:28,930 Ха. 3 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 Вау. 4 00:00:46,200 --> 00:00:47,200 Полотна маски 5 00:00:47,340 --> 00:00:47,820 панорама. 6 00:00:48,330 --> 00:00:49,330 Алания. 7 00:00:50,610 --> 00:00:52,020 Поезд гитарами тогда ради 8 00:00:52,290 --> 00:00:53,290 дома. 9 00:00:53,610 --> 00:00:54,810 Столько лет она называлась. 10 00:00:56,790 --> 00:00:58,530 Томми голодаю или по залу лонга. 11 00:00:59,100 --> 00:01:00,100 И уже. 12 00:01:00,450 --> 00:01:01,590 Никому такой выродок. 13 00:01:03,268 --> 00:01:05,640 Ему таком тона и онлайн земель листа. 14 00:01:07,390 --> 00:01:08,400 Им историк Того 15 00:01:08,550 --> 00:01:09,550 все любили. 16 00:01:10,410 --> 00:01:11,520 С этого тока киот. 17 00:01:12,480 --> 00:01:13,860 Что добавляло вашу монастырь. 18 00:01:15,180 --> 00:01:16,440 И атомом то вызывает всю. 19 00:01:16,770 --> 00:01:17,970 Страну спая башта. 20 00:01:19,350 --> 00:01:21,030 Скотт не просто смертные на поводу. 21 00:01:34,680 --> 00:01:35,760 Это красавица. 22 00:01:36,660 --> 00:01:37,710 Сюда нельзя. 23 00:01:39,300 --> 00:01:40,300 Ага. 24 00:01:40,560 --> 00:01:42,000 Стойте пожалуйста. 25 00:01:42,480 --> 00:01:43,480 Стой да. 26 00:01:43,740 --> 00:01:45,060 Не будем зря. 27 00:01:48,750 --> 00:01:49,750 Граница. 28 00:01:50,250 --> 00:01:51,250 Закрыта. 29 00:01:51,450 --> 00:01:52,450 Уходи да. 30 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 Да. 31 00:03:27,150 --> 00:03:28,150 Так. 32 00:03:31,860 --> 00:03:32,860 Прошло уже. 33 00:03:37,530 --> 00:03:39,159 Ха. 34 00:03:40,129 --> 00:03:43,224 Ха. 35 00:03:45,600 --> 00:03:46,600 Достали уже. 36 00:03:48,990 --> 00:03:49,990 Хорошо. 37 00:03:52,860 --> 00:03:53,860 Дождик. 38 00:03:56,280 --> 00:03:57,280 Глазах. 39 00:03:58,191 --> 00:03:59,191 Самого же. 40 00:03:59,760 --> 00:04:00,840 Все нормально я здоров. 41 00:04:03,600 --> 00:04:04,600 Стремись. 42 00:04:07,950 --> 00:04:12,090 Ха ха ха. 43 00:04:12,720 --> 00:04:13,720 До сих стихов. 44 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Она была способ. 45 00:04:21,544 --> 00:04:23,520 Все спаси лондона станут. 46 00:04:24,240 --> 00:04:25,350 Костёр согреетесь. 47 00:04:35,130 --> 00:04:37,230 Да по ходу рыбы мы тебя не дождёмся. 48 00:04:47,130 --> 00:04:48,180 Жаль я. 49 00:04:49,320 --> 00:04:50,320 Ну что там. 50 00:04:55,500 --> 00:04:56,500 Ребята. 51 00:05:02,820 --> 00:05:04,020 А так ты взял костра. 52 00:05:04,980 --> 00:05:05,980 Атташе. 53 00:05:10,500 --> 00:05:11,500 Отошли все. 54 00:05:12,240 --> 00:05:13,240 Нормально. 55 00:05:13,320 --> 00:05:14,320 Просто пожали. 56 00:05:14,520 --> 00:05:15,180 Руки блядь. 57 00:05:15,510 --> 00:05:16,510 Досюда. 58 00:05:16,980 --> 00:05:17,580 Подчиняется. 59 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Детям одета. 60 00:05:19,230 --> 00:05:20,640 Кофту пакета господа 61 00:05:20,880 --> 00:05:21,880 давайте к костру. 62 00:05:23,580 --> 00:05:24,580 Да. 63 00:05:25,110 --> 00:05:26,110 Точку. 64 00:05:27,810 --> 00:05:28,810 Сара давай же. 65 00:05:29,160 --> 00:05:30,160 Бога. 66 00:05:32,730 --> 00:05:33,730 Жека. 67 00:05:34,800 --> 00:05:35,800 Да. 68 00:05:39,930 --> 00:05:40,930 А есть полотенца. 69 00:05:41,670 --> 00:05:42,300 Там сзади 70 00:05:42,527 --> 00:05:43,527 держи тёплой. 71 00:05:43,680 --> 00:05:44,680 Пижаме. 72 00:05:46,410 --> 00:05:47,410 Жень. 73 00:05:47,910 --> 00:05:48,910 А что происходит. 74 00:05:50,640 --> 00:05:51,640 Джейн. 75 00:05:52,800 --> 00:05:53,130 Слушай 76 00:05:53,430 --> 00:05:54,430 притащи нам. 77 00:05:54,600 --> 00:05:55,600 На огромно попался. 78 00:05:56,370 --> 00:05:57,370 В банке. 79 00:05:57,900 --> 00:05:58,900 Тащи сюда. 80 00:05:59,310 --> 00:06:00,310 Стоять. 81 00:06:04,950 --> 00:06:05,950 Будь. 82 00:06:07,050 --> 00:06:08,050 Все в том отчёта. 83 00:06:10,350 --> 00:06:11,520 Вообще автомат все нормально. 84 00:06:12,990 --> 00:06:13,990 Я за рыбой. 85 00:06:14,700 --> 00:06:15,700 Можно. 86 00:06:18,210 --> 00:06:19,210 Да. 87 00:06:21,906 --> 00:06:23,100 Ты пьёшь купола слышит. 88 00:06:23,970 --> 00:06:24,970 Серьёзно. 89 00:06:25,890 --> 00:06:26,940 Настя джека. 90 00:06:28,450 --> 00:06:29,100 Купальница 91 00:06:29,370 --> 00:06:30,370 осторожно. 92 00:06:35,160 --> 00:06:36,160 Эйвери. 93 00:06:37,620 --> 00:06:38,620 Тарас. 94 00:06:39,240 --> 00:06:40,240 Давай ещё это. 95 00:06:40,890 --> 00:06:41,890 Я так чувствую. 96 00:06:43,530 --> 00:06:44,530 Горячая. 97 00:06:44,970 --> 00:06:45,420 Чуть Лина. 98 00:06:45,748 --> 00:06:46,748 Мне в карман. 99 00:07:20,716 --> 00:07:21,716 Куда вы идёте. 100 00:07:22,650 --> 00:07:23,650 Финку. 101 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Пешком. 102 00:07:25,770 --> 00:07:26,910 Нет мы на тачке ехали. 103 00:07:27,540 --> 00:07:28,540 Бен закончился. 104 00:07:29,310 --> 00:07:29,820 Ты пешком 105 00:07:30,060 --> 00:07:31,530 а что тут границе где-то недалеко. 106 00:07:33,270 --> 00:07:34,270 А декарту. 107 00:07:39,990 --> 00:07:40,990 Короче. 108 00:07:43,080 --> 00:07:44,080 Мы вот тут. 109 00:07:45,090 --> 00:07:46,090 Тачку кинули. 110 00:07:46,800 --> 00:07:48,240 Потом вот и все озера прошли. 111 00:07:49,530 --> 00:07:50,530 По идее. 112 00:07:50,580 --> 00:07:51,750 Мы сейчас вот у этой реки. 113 00:07:52,920 --> 00:07:54,090 Можно посмотреть. 114 00:07:58,710 --> 00:07:59,710 О. 115 00:07:59,850 --> 00:08:00,850 Зачётные часы 116 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 командирские. 117 00:08:02,520 --> 00:08:03,520 Это компас. 118 00:08:05,040 --> 00:08:06,040 Крутой. 119 00:08:07,170 --> 00:08:08,760 А почему именно финку что там 120 00:08:09,007 --> 00:08:10,620 по радио слышали что там. 121 00:08:11,610 --> 00:08:13,680 Вроде лагеря для беженцев организовывают. 122 00:08:14,160 --> 00:08:15,160 Ну и. 123 00:08:15,400 --> 00:08:16,440 Целом Европа 124 00:08:16,620 --> 00:08:17,620 куда веселее. 125 00:08:18,210 --> 00:08:19,680 Мы недалеко от границы. 126 00:08:21,720 --> 00:08:22,720 Так это же правда. 127 00:08:23,040 --> 00:08:24,040 Близко. 128 00:08:26,820 --> 00:08:27,820 А может мы 129 00:08:27,930 --> 00:08:28,930 тоже в финку пойдём. 130 00:08:33,810 --> 00:08:34,470 Ну что 131 00:08:34,650 --> 00:08:35,760 какие у нас варианты. 132 00:08:36,750 --> 00:08:37,890 Не ну чё погнали вместе. 133 00:08:40,590 --> 00:08:41,700 У нас карты у вас компас. 134 00:08:45,270 --> 00:08:46,590 Если вы нам автоматы дадите. 135 00:08:49,800 --> 00:08:50,800 Лень. 136 00:08:56,310 --> 00:08:56,640 Ж. 137 00:08:57,145 --> 00:08:57,381 Не. 138 00:08:57,935 --> 00:08:59,640 Давайте им то что ты чудо. 139 00:09:01,890 --> 00:09:02,890 Военный. 140 00:09:03,390 --> 00:09:04,650 Другого дяденька убил. 141 00:09:05,130 --> 00:09:07,890 Я видел уж какого дяденьку перестань ты что 142 00:09:08,100 --> 00:09:11,520 он ему автоматом по лицу бил но все все что ты придумываешь даже. 143 00:09:12,000 --> 00:09:13,470 Тебе показалось ну. 144 00:09:13,920 --> 00:09:17,550 Какая правда где ты это видел когда-то видел когда потерял зимой 145 00:09:17,670 --> 00:09:19,440 помнишь в лесу в лесу. 146 00:09:20,670 --> 00:09:21,670 Ты уверен. 147 00:09:22,320 --> 00:09:23,340 Может ты спутал с кем-то. 148 00:09:25,080 --> 00:09:26,080 Я тебя тоже помню. 149 00:09:33,240 --> 00:09:34,530 Там тут дай-ка он плохой был. 150 00:09:37,350 --> 00:09:38,430 У людей приказал убивать. 151 00:09:38,910 --> 00:09:39,910 Гражданских. 152 00:09:41,520 --> 00:09:42,520 Я не стал. 153 00:09:44,365 --> 00:09:45,780 Мы с ним учились короче. 154 00:09:47,970 --> 00:09:48,970 Так был чувств. 155 00:10:12,480 --> 00:10:13,620 Ну вот познакомились. 156 00:11:24,090 --> 00:11:25,090 Что там сошлись что. 157 00:11:28,920 --> 00:11:30,000 Вода холодная. 158 00:11:30,810 --> 00:11:31,470 Да я нормально 159 00:11:31,650 --> 00:11:32,650 сейчас нырнём. 160 00:11:36,300 --> 00:11:37,590 Я не умею плавать. 161 00:11:38,730 --> 00:11:39,730 А. 162 00:11:41,730 --> 00:11:42,730 Чудо покину учу. 163 00:11:45,240 --> 00:11:46,240 У меня нет отца. 164 00:11:50,250 --> 00:11:51,250 Кирова. 165 00:11:53,730 --> 00:11:54,730 Что давайте научу. 166 00:11:55,560 --> 00:11:56,560 Я боюсь. 167 00:11:58,807 --> 00:12:00,000 Я не смогу. 168 00:12:00,810 --> 00:12:01,810 Да все сложно. 169 00:12:02,970 --> 00:12:03,970 Да короче смотри. 170 00:12:05,850 --> 00:12:06,850 Раздеваемся. 171 00:12:06,930 --> 00:12:07,930 Привязалась. 172 00:12:08,370 --> 00:12:09,600 И мы потихоньку заходим. 173 00:12:10,770 --> 00:12:11,770 Ан нет. 174 00:12:12,480 --> 00:12:13,830 Да смотри давай просто попробуй 175 00:12:13,980 --> 00:12:14,980 завязать. 176 00:12:16,710 --> 00:12:17,710 Вот так. 177 00:12:17,910 --> 00:12:21,808 И мы такие потихоньку хокку по ча-ча-ча зашли присели вышли 178 00:12:21,930 --> 00:12:22,930 ной. 179 00:12:24,090 --> 00:12:25,090 Гребя. 180 00:12:27,180 --> 00:12:28,180 А что делаем. 181 00:12:32,160 --> 00:12:33,160 Плати учимся. 182 00:12:34,740 --> 00:12:37,020 Ну да конечно важнее чем на границе добраться до. 183 00:12:41,370 --> 00:12:42,370 Это сарказм. 184 00:12:43,560 --> 00:12:44,560 Дэпл. 185 00:12:47,490 --> 00:12:48,490 А это. 186 00:12:48,600 --> 00:12:48,990 Типа 187 00:12:49,260 --> 00:12:50,260 брат строй. 188 00:12:51,990 --> 00:12:53,100 Полина моя жена. 189 00:13:36,420 --> 00:13:37,740 Давайте не так быстро. 190 00:13:40,110 --> 00:13:40,920 Леонтьич а 191 00:13:41,085 --> 00:13:41,580 что такое. 192 00:13:41,970 --> 00:13:43,200 Тебе помочь мальчик. 193 00:13:44,640 --> 00:13:45,640 Что такое. 194 00:13:45,990 --> 00:13:46,990 Ты как. 195 00:13:47,520 --> 00:13:48,520 Ну. 196 00:13:48,764 --> 00:13:49,764 Что внесла. 197 00:13:51,150 --> 00:13:52,150 Ножек. 198 00:13:52,830 --> 00:13:53,460 Всегда идёт 199 00:13:53,730 --> 00:13:55,080 позади стаи пулей. 200 00:13:55,560 --> 00:13:56,010 Не знал 201 00:13:56,220 --> 00:13:57,220 а ты знай. 202 00:14:02,250 --> 00:14:03,250 Маски. 203 00:14:12,180 --> 00:14:13,180 Давай давай. 204 00:14:51,990 --> 00:14:52,990 Куб. 205 00:14:54,750 --> 00:14:56,310 Может мы пойдём дальше. 206 00:14:58,830 --> 00:15:00,240 Можем здесь остановиться да. 207 00:15:11,580 --> 00:15:12,580 Знаешь что. 208 00:15:13,650 --> 00:15:14,650 Живёт здесь. 209 00:15:30,060 --> 00:15:31,060 Ни хера. 210 00:15:43,920 --> 00:15:44,920 Часть. 211 00:15:46,230 --> 00:15:47,250 Ну знаешь сквозная. 212 00:15:48,480 --> 00:15:49,480 Плюнь. 213 00:15:49,530 --> 00:15:50,640 Ты мы же не пойдём туда. 214 00:15:57,480 --> 00:15:58,980 Возможно все закончится. 215 00:16:24,900 --> 00:16:26,430 Ещё небольшую конечно. 216 00:16:27,600 --> 00:16:28,920 Этот кривой. 217 00:16:30,330 --> 00:16:31,410 Там льёт как из ведра. 218 00:16:31,740 --> 00:16:32,740 Да надолго зовёт. 219 00:16:35,400 --> 00:16:35,910 Отлично 220 00:16:36,060 --> 00:16:37,260 внучок ночуем здесь. 221 00:16:37,830 --> 00:16:38,850 Раскладывается тогда 222 00:16:39,000 --> 00:16:40,020 Тарас давай на палатку. 223 00:16:42,150 --> 00:16:43,150 Давай. 224 00:16:43,290 --> 00:16:44,400 Дальше коврик взлечу 225 00:16:44,550 --> 00:16:45,550 один. 226 00:16:46,080 --> 00:16:46,290 Их 227 00:16:46,590 --> 00:16:46,980 бюджет 228 00:16:47,280 --> 00:16:48,360 раз счастливого и. 229 00:16:48,740 --> 00:16:50,160 И щепочек таких маленьких. 230 00:16:56,400 --> 00:16:57,400 Что это было. 231 00:17:01,710 --> 00:17:02,710 Гром наверное. 232 00:17:03,660 --> 00:17:04,660 Не похоже на гром. 233 00:17:05,790 --> 00:17:06,900 Как будто рвануло что-то. 234 00:17:07,230 --> 00:17:08,230 Для давида. 235 00:17:08,760 --> 00:17:09,760 Слушай не нашли. 236 00:17:16,530 --> 00:17:17,530 Да. 237 00:17:20,490 --> 00:17:22,710 Высокие температуры нагревается потолок. 238 00:17:23,730 --> 00:17:24,730 И могут вызвать. 239 00:17:28,269 --> 00:17:29,269 Да. 240 00:17:33,420 --> 00:17:34,420 Точно минутку. 241 00:17:37,200 --> 00:17:38,910 Да и там ещё был бы какой-нибудь. 242 00:17:40,080 --> 00:17:41,080 Сейчас. 243 00:18:21,720 --> 00:18:22,720 Давай помельче. 244 00:18:23,310 --> 00:18:24,310 Стружка. 245 00:18:36,752 --> 00:18:37,752 Ты куда. 246 00:18:39,810 --> 00:18:40,810 Удачи. 247 00:18:41,070 --> 00:18:42,070 Давай с тобой. 248 00:18:42,870 --> 00:18:44,130 Давай беседовать справлюсь. 249 00:18:48,815 --> 00:18:49,815 Быстрее. 250 00:19:17,730 --> 00:19:18,730 Что у тебя с ногой. 251 00:19:20,940 --> 00:19:21,940 Замечательный. 252 00:19:22,560 --> 00:19:23,560 Мальчик. 253 00:19:26,730 --> 00:19:27,730 Слушай меня обещает 254 00:19:27,930 --> 00:19:28,930 случай был такой 255 00:19:29,040 --> 00:19:30,040 следом. 256 00:19:30,450 --> 00:19:31,450 Я там ну хоть раз 257 00:19:31,590 --> 00:19:32,590 на ноги напала. 258 00:19:33,630 --> 00:19:35,730 Короче хромать моя беда посмотрим. 259 00:19:37,560 --> 00:19:38,560 Короче Самсон. 260 00:19:38,790 --> 00:19:39,790 Все правильно. 261 00:19:40,650 --> 00:19:41,650 Ну учтём это. 262 00:19:42,630 --> 00:19:44,910 Он так топтался топтался она загноилась по. 263 00:19:46,650 --> 00:19:47,790 Я грима в больничку. 264 00:19:48,690 --> 00:19:50,340 Посмотрят говорит что деньги тратят. 265 00:19:51,960 --> 00:19:52,960 Короче. 266 00:19:53,097 --> 00:19:54,360 Гангрена пошла ко дну. 267 00:19:55,680 --> 00:19:56,680 Чувак. 268 00:19:58,020 --> 00:19:58,620 Твоя тётя. 269 00:19:59,010 --> 00:20:00,010 Рубанула ступню. 270 00:20:01,366 --> 00:20:02,829 Нормально а потом ещё это все 271 00:20:02,991 --> 00:20:03,991 пошёл в. 272 00:20:04,050 --> 00:20:05,050 Атаку. 273 00:20:09,300 --> 00:20:10,300 Кому звонить. 274 00:20:12,032 --> 00:20:12,315 Ну 275 00:20:12,437 --> 00:20:13,982 да это я к чему давай может я 276 00:20:14,102 --> 00:20:15,102 помогу чем смогу. 277 00:20:16,262 --> 00:20:17,262 Ты колесо ста. 278 00:20:18,182 --> 00:20:19,202 Семьи хоть очень тяжелы. 279 00:20:19,952 --> 00:20:20,952 Чужды занесёшь. 280 00:20:22,202 --> 00:20:23,202 Помощник. 281 00:20:24,062 --> 00:20:25,112 Себе помоги мех. 282 00:20:28,832 --> 00:20:29,832 Саня. 283 00:20:30,992 --> 00:20:31,992 Я хочу спросить. 284 00:20:32,582 --> 00:20:35,882 Какова основная с беженцами в европе 285 00:20:36,062 --> 00:20:36,332 но. 286 00:20:36,842 --> 00:20:41,882 Дают им хауза из война и тон нового стонал. 287 00:20:43,202 --> 00:20:45,992 Да ты фал ванн для вас лансер я. 288 00:20:48,730 --> 00:20:52,532 Раньше когда было все вот это с сирией. 289 00:20:53,072 --> 00:20:54,632 Они строили специальные лагеря. 290 00:20:56,522 --> 00:20:57,032 Ви 291 00:20:57,152 --> 00:20:58,152 мэ ри как. 292 00:20:59,972 --> 00:21:01,592 Сократ же как я пою. 293 00:21:02,702 --> 00:21:05,402 Цен автомат с его отцом. 294 00:21:05,852 --> 00:21:07,292 Шоу зейна джобс. 295 00:21:08,462 --> 00:21:09,212 Они дают 296 00:21:09,452 --> 00:21:11,972 социальное жилье какую-то работу. 297 00:21:12,542 --> 00:21:13,542 Да работа. 298 00:21:13,952 --> 00:21:14,952 Любую работу. 299 00:21:15,632 --> 00:21:16,632 До рыбин. 300 00:21:16,742 --> 00:21:17,742 Т ванной. 301 00:21:18,452 --> 00:21:19,452 Ловец 302 00:21:19,562 --> 00:21:20,562 клинер. 303 00:21:21,152 --> 00:21:21,692 День это 304 00:21:21,902 --> 00:21:22,902 те люди. 305 00:21:23,612 --> 00:21:24,722 Я смотрю ты в теме. 306 00:21:25,952 --> 00:21:27,182 Если что о нас подумают. 307 00:21:27,962 --> 00:21:28,962 Дучи. 308 00:21:29,192 --> 00:21:30,192 Метлой это работает. 309 00:21:31,442 --> 00:21:32,442 Это вы мне. 310 00:21:33,152 --> 00:21:34,152 В. 311 00:21:35,372 --> 00:21:36,992 Смысле что я иммигрант или что. 312 00:21:37,669 --> 00:21:38,792 Он все проехали. 313 00:21:39,452 --> 00:21:40,452 Шучу я. 314 00:21:42,572 --> 00:21:43,622 И сатсанг играй со. 315 00:21:44,852 --> 00:21:45,852 Я. 316 00:21:46,052 --> 00:21:48,092 Тебе до границы своей шутки шутил. 317 00:21:48,872 --> 00:21:49,872 Они любят. 318 00:21:49,922 --> 00:21:50,922 Женщине любит. 319 00:21:51,572 --> 00:21:52,082 Не воде 320 00:21:52,202 --> 00:21:53,912 и уровень вашего с ума посходили. 321 00:21:54,512 --> 00:21:55,762 Со своими либерастами. 322 00:21:57,932 --> 00:21:59,042 Фартук джинсы. 323 00:22:00,092 --> 00:22:02,432 Под инженера лови сама фобек. 324 00:22:03,002 --> 00:22:04,002 Сама фола. 325 00:22:04,742 --> 00:22:05,742 Гомофобия. 326 00:22:06,302 --> 00:22:07,172 А я что по-твоему 327 00:22:07,322 --> 00:22:09,632 должен быть дома Любим швыряют да что-то догадался. 328 00:22:10,382 --> 00:22:10,922 Извини 329 00:22:11,132 --> 00:22:12,132 я совсем забыл. 330 00:22:12,992 --> 00:22:13,992 У нас тоже гей. 331 00:22:16,382 --> 00:22:17,462 Сергей. 332 00:22:19,922 --> 00:22:20,922 Очень смешно. 333 00:22:21,152 --> 00:22:22,952 Пап ну это уже перебор. 334 00:22:24,422 --> 00:22:25,742 С джастин уме. 335 00:22:26,462 --> 00:22:27,462 Рашен умер. 336 00:22:28,472 --> 00:22:29,642 Дождь стекает. 337 00:22:30,212 --> 00:22:31,212 Хуй умер. 338 00:22:32,252 --> 00:22:33,252 Бумер мы. 339 00:22:33,782 --> 00:22:34,802 Тут змей извиняешься. 340 00:22:36,272 --> 00:22:37,442 Надо за меня извиняться уметь 341 00:22:37,562 --> 00:22:40,142 звенел сломать перед каждым изменяться мне так. 342 00:22:40,622 --> 00:22:43,472 Что то мы вообще погнали ребята давайте сменим тему. 343 00:22:44,012 --> 00:22:45,992 Никакая раз все люди братья хоть. 344 00:22:46,562 --> 00:22:48,992 Гомосексуалист хоть расист гомосексуал. 345 00:22:49,562 --> 00:22:50,562 Гомосексуал 346 00:22:50,702 --> 00:22:51,702 жителей хватит. 347 00:22:51,992 --> 00:22:53,132 А это вообще не смешно. 348 00:22:53,822 --> 00:22:55,502 Это оскорбление под видом шутки. 349 00:22:57,542 --> 00:22:58,542 Эй. 350 00:22:59,222 --> 00:23:00,632 Венчал всерьёз. 351 00:23:01,352 --> 00:23:02,522 Далее авто карту евро. 352 00:23:03,542 --> 00:23:04,542 Чем там обучат 353 00:23:04,622 --> 00:23:06,752 если вам так не нравится Европа чего-то добреть 354 00:23:06,993 --> 00:23:08,252 да если б не эпидемия. 355 00:23:09,602 --> 00:23:11,372 Не ваша Европа нахер не упёрлась. 356 00:23:12,512 --> 00:23:13,952 Хочу научить сука рот 357 00:23:14,162 --> 00:23:15,162 всем затыкать. 358 00:23:15,692 --> 00:23:17,132 Только станет хуй получится. 359 00:23:17,612 --> 00:23:18,612 С русскими. 360 00:23:19,112 --> 00:23:21,152 Планшет не скажи в итоге скажи. 361 00:23:23,012 --> 00:23:25,472 Твёрдыми быть лишний раз никого не обидеть. 362 00:23:25,922 --> 00:23:27,423 Вашу толерантность уберёт 363 00:23:27,602 --> 00:23:29,792 ли мужиков пидор блять и бабуся страшно бледен 364 00:23:29,942 --> 00:23:30,942 как смерть. 365 00:23:32,312 --> 00:23:33,312 Переводи. 366 00:23:34,382 --> 00:23:35,942 Что хотите сказать что она страшная. 367 00:23:38,582 --> 00:23:39,582 Не знаю. 368 00:23:42,692 --> 00:23:43,692 На вкус и цвет. 369 00:23:49,742 --> 00:23:50,742 Извинись. 370 00:23:55,952 --> 00:23:59,582 Ха деко. 371 00:24:03,752 --> 00:24:04,752 Я нянчила. 372 00:24:05,792 --> 00:24:06,792 Где ваня. 373 00:24:10,352 --> 00:24:11,352 Там кровь. 374 00:24:12,692 --> 00:24:13,692 Что это откуда. 375 00:24:14,852 --> 00:24:16,022 Пойду хоть сорву. 376 00:24:16,382 --> 00:24:17,382 Что ж ты молчал. 377 00:24:18,332 --> 00:24:19,332 Больница отвисла. 378 00:24:21,092 --> 00:24:22,092 А. 379 00:24:22,712 --> 00:24:24,392 Нормально так тебя поцарапала. 380 00:24:26,282 --> 00:24:26,762 Вилки 381 00:24:26,926 --> 00:24:27,926 края почернели 382 00:24:28,202 --> 00:24:29,202 да аптечку. 383 00:24:29,282 --> 00:24:29,852 Стрептоцид 384 00:24:30,080 --> 00:24:31,442 месяца раздобыть то значит. 385 00:24:32,342 --> 00:24:33,342 Алены полотенце 386 00:24:33,452 --> 00:24:35,102 это гангрены такая гангрена. 387 00:24:36,302 --> 00:24:37,302 Просто воспаление. 388 00:24:38,822 --> 00:24:39,902 Просто воспаление. 389 00:24:44,642 --> 00:24:45,738 Дыши дыши дыши дыши. 390 00:24:47,732 --> 00:24:48,732 Все нормально 391 00:24:48,812 --> 00:24:50,402 сейчас обработаем перебинтованы. 392 00:24:51,212 --> 00:24:52,742 Потом на границе его починят. 393 00:24:55,293 --> 00:24:55,595 Да. 394 00:24:56,194 --> 00:24:56,369 Да. 395 00:24:57,038 --> 00:24:58,038 Да да да. 396 00:24:58,622 --> 00:24:59,312 Сейчас терпи 397 00:24:59,612 --> 00:25:00,612 тюлени потерпи. 398 00:25:02,702 --> 00:25:03,812 Не. 399 00:25:04,292 --> 00:25:05,432 Потерпи сейчас терпи. 400 00:25:05,762 --> 00:25:06,762 Давай. 401 00:25:08,612 --> 00:25:09,612 А. 402 00:25:10,232 --> 00:25:11,612 Казан сосала его. 403 00:25:13,232 --> 00:25:14,402 Да я бы сам ему врезал. 404 00:25:16,142 --> 00:25:18,332 Показать тебе о ком не вымрут ничего не изменится. 405 00:25:21,542 --> 00:25:22,542 Да ребят. 406 00:25:22,652 --> 00:25:23,672 Нормальный мужик. 407 00:25:24,932 --> 00:25:27,122 Погнал просто он расист и гомофоб. 408 00:25:27,422 --> 00:25:28,742 Шахте ты защищаешь. 409 00:25:29,402 --> 00:25:30,402 Все батя мать. 410 00:25:30,992 --> 00:25:31,262 Спать 411 00:25:31,562 --> 00:25:32,562 опущенный живот. 412 00:25:35,072 --> 00:25:35,432 Да 413 00:25:35,552 --> 00:25:36,552 ну. 414 00:25:36,692 --> 00:25:37,832 Всё понятно что 415 00:25:38,012 --> 00:25:41,072 причина нога вот кстати про ному я что подумал. 416 00:25:42,062 --> 00:25:43,062 Кто понесёт. 417 00:25:43,442 --> 00:25:44,442 Этот дурачок. 418 00:25:44,912 --> 00:25:46,232 О сколько весит килограмм сто. 419 00:25:46,862 --> 00:25:48,602 Бальбоа модель нам приходить. 420 00:25:48,902 --> 00:25:51,062 Вообще непонятно чем на границе отфрид. 421 00:25:52,623 --> 00:25:53,623 Как. 422 00:25:55,652 --> 00:25:58,862 Да вы что ребята ну мужик уселись бывает всякое о чем сейчас 423 00:25:59,012 --> 00:26:01,862 бросил что короче я вот что предлагаю давайте так. 424 00:26:03,092 --> 00:26:04,092 Ночуем здесь 425 00:26:04,352 --> 00:26:05,352 утро. 426 00:26:05,462 --> 00:26:08,882 Без скандалов спокойненько прощаемся уходит подержу. 427 00:26:10,412 --> 00:26:11,412 Джек. 428 00:26:13,112 --> 00:26:14,112 И наши проблем. 429 00:26:14,702 --> 00:26:15,702 Карту они видели. 430 00:26:18,062 --> 00:26:19,442 Если нет то ещё раз покажем. 431 00:26:20,972 --> 00:26:21,972 Ну что договорились. 432 00:26:30,122 --> 00:26:31,122 Пойдёшь к автобусу. 433 00:26:32,672 --> 00:26:33,672 Да. 434 00:27:38,432 --> 00:27:39,432 Жди. 435 00:28:34,322 --> 00:28:35,322 По коням. 436 00:28:36,332 --> 00:28:37,832 Рада ковыряет у себя дома. 437 00:28:38,432 --> 00:28:40,232 Дождь кончился можно идти. 438 00:28:41,312 --> 00:28:42,312 Все что. 439 00:28:42,422 --> 00:28:43,592 Расходится отпускает. 440 00:28:46,922 --> 00:28:47,972 Да должна расходиться. 441 00:28:52,892 --> 00:28:53,892 Держите. 442 00:28:55,652 --> 00:28:56,702 Надо переделать надо. 443 00:28:58,112 --> 00:28:59,112 Слушайте 444 00:28:59,285 --> 00:29:00,872 мы наверное потопаем. 445 00:29:02,612 --> 00:29:05,282 Границы тут рядом нам не обязательно идти всем вместе. 446 00:29:06,362 --> 00:29:07,362 Но вы дойдёте. 447 00:29:20,852 --> 00:29:21,852 Джейн. 448 00:29:24,242 --> 00:29:24,842 Так на что 449 00:29:25,082 --> 00:29:25,502 надо. 450 00:29:25,982 --> 00:29:26,982 Смотреть там. 451 00:29:28,262 --> 00:29:29,312 Обработать и перевязать 452 00:29:29,552 --> 00:29:30,552 бенца же. 453 00:29:30,632 --> 00:29:31,632 Нам справимся. 454 00:29:36,992 --> 00:29:37,992 Давай. 455 00:29:42,302 --> 00:29:43,302 Воды дать. 456 00:30:02,612 --> 00:30:03,872 Женя как что без манатки 457 00:30:04,112 --> 00:30:05,112 ребята остаюсь. 458 00:30:06,152 --> 00:30:07,152 Чего. 459 00:30:07,352 --> 00:30:08,352 Почему. 460 00:30:09,752 --> 00:30:10,922 А что делать он не найдётся. 461 00:30:15,032 --> 00:30:16,112 Дать ему все вместе. 462 00:30:16,502 --> 00:30:17,502 Как шли. 463 00:30:22,108 --> 00:30:23,188 Цейлон составе. 464 00:30:29,098 --> 00:30:30,098 Я не пойду с ним. 465 00:30:42,268 --> 00:30:43,768 Будем ждать тебя берлина. 466 00:30:52,348 --> 00:30:53,348 Тоннель. 467 00:30:58,948 --> 00:30:59,948 Позёр. 468 00:31:02,398 --> 00:31:03,398 Удачи. 469 00:31:37,888 --> 00:31:38,608 Собственно жизнь 470 00:31:38,794 --> 00:31:39,794 дядя. 471 00:31:41,158 --> 00:31:42,328 И забыл все эти вещи. 472 00:31:48,238 --> 00:31:49,238 Что это. 473 00:32:04,618 --> 00:32:05,668 Миша фонариком возьми. 474 00:32:17,998 --> 00:32:18,998 Кто там. 475 00:32:34,588 --> 00:32:35,588 Что такое. 476 00:32:36,358 --> 00:32:37,358 Там. 477 00:32:40,888 --> 00:32:41,888 Что такое. 478 00:33:00,898 --> 00:33:01,898 Тебя. 479 00:33:02,608 --> 00:33:03,608 Тоже. 480 00:33:04,528 --> 00:33:05,038 Метки. 481 00:33:05,458 --> 00:33:06,458 Живы. 482 00:33:06,808 --> 00:33:07,808 Ты как. 483 00:33:10,978 --> 00:33:11,978 Все в порядке. 484 00:33:13,918 --> 00:33:14,918 Да да. 485 00:33:43,048 --> 00:33:44,048 Ты. 486 00:33:47,368 --> 00:33:48,368 А куда дальше. 487 00:33:49,678 --> 00:33:50,878 Сейчас сейчас. 488 00:33:52,768 --> 00:33:53,768 Я думаю туда. 489 00:34:02,248 --> 00:34:03,248 Что я. 490 00:34:18,718 --> 00:34:19,718 Что нет. 491 00:34:34,888 --> 00:34:35,888 Осторожно осторожно. 492 00:34:41,968 --> 00:34:42,968 Джой. 493 00:34:45,748 --> 00:34:46,748 Не раз. 494 00:34:47,038 --> 00:34:48,388 Мы здесь будем неделю разгребать. 495 00:34:50,428 --> 00:34:52,708 Я же говорила не надо с бэтти. 496 00:34:53,248 --> 00:34:55,618 Я же говорил гражданин звезду. 497 00:34:57,088 --> 00:34:58,088 Англии. 498 00:35:01,798 --> 00:35:02,798 Пожалуйста. 499 00:35:03,838 --> 00:35:05,278 Ну и что нам делать теперь. 500 00:35:06,658 --> 00:35:07,658 Здесь опасно. 501 00:35:07,858 --> 00:35:09,028 Может ещё обвалиться 502 00:35:09,268 --> 00:35:10,268 все отбой короче. 503 00:35:19,678 --> 00:35:20,678 Все в порядке. 504 00:35:21,628 --> 00:35:22,628 Звучание. 505 00:35:23,728 --> 00:35:24,728 А другие наши варианты. 506 00:35:34,948 --> 00:35:36,358 Обходим справа под ноги смотреть. 507 00:35:38,308 --> 00:35:39,308 Аккуратнее. 508 00:35:46,738 --> 00:35:47,738 Думал. 509 00:35:49,408 --> 00:35:50,408 Да. 510 00:36:16,528 --> 00:36:17,528 Ты чё такой. 511 00:36:20,038 --> 00:36:21,038 Жаль. 512 00:36:23,117 --> 00:36:24,238 Я. 513 00:36:26,912 --> 00:36:27,912 Ведь. 514 00:36:32,998 --> 00:36:35,278 Ребята не трогайте камни но сейчас завалят. 515 00:36:36,088 --> 00:36:38,248 Не факт что они там жила вообще. 516 00:36:41,398 --> 00:36:42,598 Как хотите я пошёл. 517 00:36:50,278 --> 00:36:51,278 Москва. 518 00:36:54,898 --> 00:36:55,898 Язык. 519 00:36:56,668 --> 00:36:57,718 Тут опасно соня. 520 00:36:59,458 --> 00:37:00,458 Соня. 521 00:37:03,478 --> 00:37:04,478 Мы уходим. 522 00:37:04,768 --> 00:37:05,768 Уходим отсюда. 523 00:37:18,478 --> 00:37:19,478 Смотрите ребят. 524 00:37:19,888 --> 00:37:20,338 Какие-то 525 00:37:20,548 --> 00:37:21,548 цифры на стенах. 526 00:37:22,618 --> 00:37:23,848 Метров до выхода осталось. 527 00:37:24,178 --> 00:37:26,038 Нет это номера участков выработки. 528 00:37:29,248 --> 00:37:29,668 Хочу 529 00:37:29,878 --> 00:37:30,878 шахтах разбираешься. 530 00:37:32,938 --> 00:37:33,938 Норме. 531 00:37:38,908 --> 00:37:39,908 Господи. 532 00:37:40,528 --> 00:37:41,528 Ха-ха. 533 00:37:47,398 --> 00:37:48,398 Похоже семья. 534 00:37:51,898 --> 00:37:52,898 Пошли дальше. 535 00:37:53,398 --> 00:37:53,728 Цвети. 536 00:37:54,148 --> 00:37:55,148 Лень. 537 00:37:55,438 --> 00:37:56,438 Чёток. 538 00:37:58,648 --> 00:37:59,648 Плюнь по этим. 539 00:38:01,078 --> 00:38:02,158 Она уже пришла. 540 00:38:03,358 --> 00:38:04,358 Ты что. 541 00:38:04,768 --> 00:38:05,768 Куда. 542 00:38:07,588 --> 00:38:08,248 Опираясь 543 00:38:08,428 --> 00:38:09,428 либо чтобы. 544 00:38:10,288 --> 00:38:11,288 Отойди. 545 00:38:14,068 --> 00:38:15,068 Давай потихоньку. 546 00:38:28,768 --> 00:38:29,768 Стойте. 547 00:38:34,228 --> 00:38:35,228 Да. 548 00:38:35,368 --> 00:38:36,368 Боже. 549 00:39:13,108 --> 00:39:14,108 Это бесполезно. 550 00:39:15,838 --> 00:39:16,838 Но. 551 00:39:21,778 --> 00:39:22,778 Их. 552 00:39:23,038 --> 00:39:24,038 В другой раз. 553 00:39:37,408 --> 00:39:38,408 Эй. 554 00:39:39,628 --> 00:39:40,628 С. 555 00:39:42,328 --> 00:39:43,408 Аляски санкций. 556 00:39:44,698 --> 00:39:45,698 Черт. 557 00:39:48,358 --> 00:39:49,468 Тарас косая. 558 00:39:50,608 --> 00:39:51,608 Кихот. 559 00:39:52,498 --> 00:39:53,638 Секрет виза. 560 00:39:54,208 --> 00:39:55,678 Соответственно шеф-повара. 561 00:39:57,088 --> 00:39:58,258 Хён мец. 562 00:39:59,638 --> 00:40:00,638 Бекасов тэсс. 563 00:40:01,948 --> 00:40:03,058 Стас джо. 564 00:40:06,688 --> 00:40:07,688 Вес. 565 00:40:14,428 --> 00:40:15,428 Соня. 566 00:40:16,828 --> 00:40:17,828 Ангел. 567 00:40:44,604 --> 00:40:45,604 Скажешь по-русски. 568 00:40:49,884 --> 00:40:50,884 Гомосексуал. 569 00:40:54,624 --> 00:40:55,624 Голубые. 570 00:41:02,244 --> 00:41:03,244 Этакой. 571 00:41:03,984 --> 00:41:04,984 Я. 572 00:41:08,874 --> 00:41:09,874 Прости. 573 00:41:11,214 --> 00:41:12,214 Аллилуйя. 574 00:41:15,984 --> 00:41:17,484 Люблю воспитав его. 575 00:41:18,624 --> 00:41:19,624 Ха-ха. 576 00:41:33,864 --> 00:41:34,864 Тут вода. 577 00:41:35,724 --> 00:41:37,074 Это затопленная шахта. 578 00:41:39,234 --> 00:41:40,234 Мне теперь завертелось. 579 00:41:41,784 --> 00:41:42,954 Я обратно не пойду. 580 00:41:44,590 --> 00:41:45,590 Син. 581 00:41:47,064 --> 00:41:48,444 А можно грязи по колено. 582 00:41:52,434 --> 00:41:53,434 Сейчас. 583 00:41:59,244 --> 00:42:00,244 А саратова куда. 584 00:42:00,804 --> 00:42:01,804 Нужно лопнуть. 585 00:42:02,184 --> 00:42:03,184 Да. 586 00:42:34,134 --> 00:42:35,154 Привет джесси. 587 00:42:38,784 --> 00:42:38,814 У. 588 00:42:39,804 --> 00:42:40,804 Тебя. 589 00:42:43,045 --> 00:42:44,045 Есть погоды. 590 00:42:46,974 --> 00:42:47,974 Сейчас. 591 00:42:48,054 --> 00:42:49,374 Сейчас я выйду посмотрю. 592 00:42:51,084 --> 00:42:52,084 Сейчас. 593 00:42:58,794 --> 00:42:59,794 Сейчас. 594 00:43:14,154 --> 00:43:15,154 Здесь хорошо платят. 595 00:43:15,504 --> 00:43:16,504 Меньше. 596 00:43:17,424 --> 00:43:18,424 Вроде да. 597 00:43:22,017 --> 00:43:23,034 Чем тогда так долго. 598 00:43:27,084 --> 00:43:28,434 Он же не свалил да. 599 00:43:47,454 --> 00:43:48,454 Ну. 600 00:43:49,974 --> 00:43:50,424 Короче 601 00:43:50,694 --> 00:43:50,926 там. 602 00:43:51,324 --> 00:43:52,324 Люди. 603 00:43:53,124 --> 00:43:54,324 Для верёвку с той стороны. 604 00:43:55,014 --> 00:43:56,014 Привязал. 605 00:43:56,244 --> 00:43:57,534 Так просто поверьте. 606 00:43:58,884 --> 00:43:59,964 И скользящую петлю. 607 00:44:02,784 --> 00:44:02,994 Да 608 00:44:03,294 --> 00:44:03,654 брось. 609 00:44:04,134 --> 00:44:05,134 Нормально выгребают. 610 00:44:05,634 --> 00:44:06,084 Выгребают. 611 00:44:06,414 --> 00:44:06,984 Шёпота 612 00:44:07,284 --> 00:44:08,284 а дети как. 613 00:44:09,354 --> 00:44:10,196 И миша 614 00:44:10,310 --> 00:44:11,310 плавать не умеет. 615 00:44:11,844 --> 00:44:12,844 Так. 616 00:44:18,384 --> 00:44:19,384 Держи автомат. 617 00:44:19,914 --> 00:44:20,914 Я с тобой вернусь. 618 00:44:23,754 --> 00:44:24,204 Ты что 619 00:44:24,414 --> 00:44:25,414 мужик. 620 00:44:26,694 --> 00:44:27,694 Шерлок. 621 00:44:28,104 --> 00:44:29,104 Молодец. 622 00:44:29,561 --> 00:44:29,694 На 623 00:44:29,845 --> 00:44:30,845 у очага. 624 00:44:31,014 --> 00:44:32,014 Вот и. 625 00:44:32,304 --> 00:44:33,304 Все. 626 00:44:34,254 --> 00:44:34,824 Знаешь сказку 627 00:44:35,004 --> 00:44:36,004 как младшая совета 628 00:44:36,084 --> 00:44:37,674 держись русском кузова. 629 00:44:39,924 --> 00:44:40,194 Сейчас. 630 00:44:40,854 --> 00:44:41,124 Да. 631 00:44:41,424 --> 00:44:42,424 Сейчас. 632 00:44:47,154 --> 00:44:48,154 Медленный ветер. 633 00:44:48,804 --> 00:44:49,804 Все скатывание. 634 00:44:58,434 --> 00:44:59,434 Вот. 635 00:45:01,914 --> 00:45:03,084 Да да мячик такой. 636 00:45:03,894 --> 00:45:05,124 Чуть-чуть приоткрыв дверной. 637 00:45:05,814 --> 00:45:06,814 Проем. 638 00:45:07,344 --> 00:45:08,344 Иероним уже. 639 00:45:08,394 --> 00:45:10,314 Зверёк удержаться просто не тормозит. 640 00:45:11,094 --> 00:45:12,094 А. 641 00:45:12,624 --> 00:45:13,624 А вы. 642 00:45:14,664 --> 00:45:15,144 Кто такая. 643 00:45:15,564 --> 00:45:16,564 Задержка. 644 00:45:17,334 --> 00:45:18,334 Действительно. 645 00:45:19,254 --> 00:45:20,254 Да вот так. 646 00:45:20,634 --> 00:45:22,224 Раз два три. 647 00:45:28,434 --> 00:45:29,434 Подай тебе попробую. 648 00:45:29,904 --> 00:45:31,014 Земле схватиться. 649 00:45:31,764 --> 00:45:32,124 С собой. 650 00:45:32,424 --> 00:45:34,494 Дыхание задерживают также лицо опустим 651 00:45:34,734 --> 00:45:36,354 и за верёвку схватимся давай. 652 00:45:36,894 --> 00:45:37,894 Попробуем. 653 00:45:38,094 --> 00:45:42,085 Если не получится то сразу выныривая ничего не делаем общем да попробуй попробуй 654 00:45:42,119 --> 00:45:42,444 давай. 655 00:45:42,894 --> 00:45:43,894 Да раз 656 00:45:43,944 --> 00:45:44,944 два. 657 00:45:45,114 --> 00:45:46,114 Три. 658 00:45:55,704 --> 00:45:56,704 Держись крепче. 659 00:46:44,664 --> 00:46:45,664 Ха-ха. 660 00:46:52,194 --> 00:46:53,194 Няня. 661 00:47:01,584 --> 00:47:02,584 Да. 662 00:47:20,304 --> 00:47:21,304 Криво. 663 00:47:21,369 --> 00:47:22,369 Вас. 664 00:47:30,384 --> 00:47:31,384 Я. 665 00:47:45,377 --> 00:47:46,377 Не смогли. 666 00:47:46,944 --> 00:47:47,944 Я. 667 00:47:48,961 --> 00:47:49,961 Не смогу. 668 00:47:50,784 --> 00:47:51,784 Никак не. 669 00:47:54,114 --> 00:47:55,114 Взмолилась. 670 00:47:56,874 --> 00:47:57,384 Ну ключом 671 00:47:57,594 --> 00:47:58,594 я не смогу. 672 00:48:00,954 --> 00:48:01,954 Будешь ли ты очень. 673 00:48:02,214 --> 00:48:03,214 Люблю плавать. 674 00:48:03,504 --> 00:48:04,504 Я не смогу. 675 00:48:06,894 --> 00:48:07,894 Что лагерь. 676 00:48:09,444 --> 00:48:10,674 Далтону я захлебнусь. 677 00:48:11,004 --> 00:48:12,834 Держите я не могу плавать ваше. 678 00:48:13,523 --> 00:48:14,523 Не могу. 679 00:48:16,404 --> 00:48:17,404 Держи выходу. 680 00:48:17,664 --> 00:48:19,974 Слышишь я не смазываю захлебнуться фелтон 681 00:48:20,274 --> 00:48:21,274 так родился. 682 00:48:23,964 --> 00:48:25,644 Я захлебнусь я не умею плавать 683 00:48:25,914 --> 00:48:26,914 ну что скажете. 684 00:48:27,714 --> 00:48:31,974 Мне страшно даже слишком страшнее когда один Иосиф торжестве свяжет это с братом 685 00:48:31,974 --> 00:48:32,974 разговариваешь. 686 00:48:33,654 --> 00:48:34,654 Ты же не один. 687 00:48:34,944 --> 00:48:35,944 Потому что вдвоём. 688 00:48:37,044 --> 00:48:38,044 Мы вдвоём не. 689 00:48:38,214 --> 00:48:39,214 Значит не страшно. 690 00:48:39,744 --> 00:48:40,074 Страшно. 691 00:48:40,524 --> 00:48:41,064 Несколько 692 00:48:41,214 --> 00:48:42,324 нестрашно выстрелить. 693 00:48:43,134 --> 00:48:44,134 Посмотрим что там. 694 00:48:45,114 --> 00:48:45,924 Не вымолить 695 00:48:46,044 --> 00:48:46,674 не будем 696 00:48:46,854 --> 00:48:50,304 не будем мы только посмотрим только способен только по твоему посмотреть мы только 697 00:48:50,304 --> 00:48:51,304 посмотри давай пойдём. 698 00:48:51,804 --> 00:48:52,804 Ты меня не бросай. 699 00:48:53,184 --> 00:48:53,454 Смотри 700 00:48:53,694 --> 00:48:53,964 крюк. 701 00:48:54,474 --> 00:48:55,494 Верёвка потом. 702 00:48:56,583 --> 00:48:57,583 Во-вторых. 703 00:48:59,064 --> 00:49:00,954 Тихонько пойдём посмотрим что там такое. 704 00:49:01,644 --> 00:49:02,484 Мы не будем плавать 705 00:49:02,604 --> 00:49:03,604 и мы не будем 706 00:49:03,864 --> 00:49:04,344 не будем 707 00:49:04,584 --> 00:49:05,094 не будем 708 00:49:05,334 --> 00:49:06,624 не будем наряжать любую. 709 00:49:17,514 --> 00:49:18,514 Мы не будем сейчас 710 00:49:18,654 --> 00:49:19,654 просто позволила. 711 00:49:20,544 --> 00:49:21,594 Мне страшно я боюсь. 712 00:49:21,984 --> 00:49:22,164 я 713 00:49:22,393 --> 00:49:22,674 сейчас. 714 00:49:23,094 --> 00:49:24,094 У него не плавать. 715 00:49:26,154 --> 00:49:26,654 Нет не. 716 00:49:27,114 --> 00:49:28,114 Мышкой. 717 00:49:29,334 --> 00:49:29,574 Могу 718 00:49:29,844 --> 00:49:30,844 по татуировке. 719 00:49:31,074 --> 00:49:32,074 Верёвку берёшь. 720 00:49:32,124 --> 00:49:33,124 И погибнем. 721 00:49:34,314 --> 00:49:35,314 И пошёл пошёл. 722 00:49:36,984 --> 00:49:38,184 Я просто посмотрю да. 723 00:49:39,234 --> 00:49:40,234 Давай обратно ко мне 724 00:49:40,464 --> 00:49:41,844 хоть чуть-чуть от окон вот возьми. 725 00:49:42,474 --> 00:49:44,362 И посмотри что там такое и сразу ко мне. 726 00:49:44,754 --> 00:49:45,834 Дашь и сразу обратно. 727 00:49:46,524 --> 00:49:47,244 Обратно да 728 00:49:47,394 --> 00:49:48,394 да я тебя тут же 729 00:49:48,624 --> 00:49:49,624 да. 730 00:49:50,064 --> 00:49:52,044 Баба сеяла горох. 731 00:49:52,374 --> 00:49:54,174 И сказала деду. 732 00:50:03,834 --> 00:50:04,834 Точка. 733 00:50:07,494 --> 00:50:08,494 Жаль. 734 00:50:19,224 --> 00:50:20,224 О. 735 00:50:20,544 --> 00:50:21,544 Я иду. 736 00:50:22,704 --> 00:50:24,054 Я с горы наутёк. 737 00:50:28,794 --> 00:50:30,054 Я отговорил узел. 738 00:50:32,710 --> 00:50:33,710 Лёня весь горит. 739 00:50:39,550 --> 00:50:40,550 Ключ. 740 00:50:40,960 --> 00:50:41,960 Проснись. 741 00:50:54,490 --> 00:50:55,630 Граница уже путал. 742 00:50:57,070 --> 00:50:58,070 Молоть как. 743 00:50:58,330 --> 00:50:59,020 Пити можешь 744 00:50:59,230 --> 00:50:59,830 не мочь 745 00:51:00,130 --> 00:51:01,450 ну давай я твой рюкзак тронешь 746 00:51:01,720 --> 00:51:02,380 не надо. 747 00:51:02,710 --> 00:51:03,710 Может наш понесёшь. 748 00:51:05,110 --> 00:51:06,110 Сто баксов. 749 00:51:08,020 --> 00:51:09,400 Все здесь рассказывается стоп. 750 00:51:10,030 --> 00:51:11,590 Папку ставить завтра утром идём. 751 00:51:13,450 --> 00:51:13,870 Кайф. 752 00:51:14,350 --> 00:51:15,350 Кайф. 753 00:51:16,120 --> 00:51:17,120 Да солят. 754 00:51:26,080 --> 00:51:27,080 Кишки. 755 00:51:29,363 --> 00:51:33,370 Ха ха. 756 00:51:40,510 --> 00:51:41,510 Тебе не. 757 00:51:42,421 --> 00:51:43,421 Нужно было. 758 00:51:48,820 --> 00:51:49,820 Ха-ха. 759 00:51:50,890 --> 00:51:51,890 Тихо тихо. 760 00:51:55,540 --> 00:51:56,540 Часов назад. 761 00:51:58,000 --> 00:51:59,000 Ты же врач. 762 00:51:59,440 --> 00:52:00,440 Ха. 763 00:52:05,020 --> 00:52:06,020 Да. 764 00:52:06,430 --> 00:52:07,430 Волокуши делся 765 00:52:07,630 --> 00:52:08,630 что. 766 00:52:10,210 --> 00:52:11,210 Носилки такие. 767 00:52:16,750 --> 00:52:17,750 Сейчас же. 768 00:52:19,810 --> 00:52:20,810 Лежи. 769 00:52:23,170 --> 00:52:24,170 Без горячий. 770 00:52:26,380 --> 00:52:27,380 Чудно. 771 00:52:33,940 --> 00:52:35,320 Где ваш вход. 772 00:52:36,670 --> 00:52:38,470 Я предлагал в другую сторону идти. 773 00:52:38,800 --> 00:52:40,660 Да просто идём прямо и все найдём конь. 774 00:52:40,990 --> 00:52:42,160 Кгб или что-нибудь. 775 00:52:43,870 --> 00:52:44,870 Пайк. 776 00:52:47,050 --> 00:52:48,280 Вообще нет ничего. 777 00:52:50,350 --> 00:52:51,350 Привет. 778 00:52:51,850 --> 00:52:52,850 Папа. 779 00:52:55,030 --> 00:52:56,440 Алло по ходу не первое. 780 00:52:58,240 --> 00:52:58,960 А что можно 781 00:52:59,110 --> 00:53:00,110 не трогай не трогай. 782 00:53:01,180 --> 00:53:02,260 Можно и под напряжением. 783 00:53:02,590 --> 00:53:05,860 Да ладно мы за весь путь не трансформатора ни проводов ни встретили. 784 00:53:09,400 --> 00:53:10,400 Но я неуверенно. 785 00:53:11,110 --> 00:53:13,003 Предлагаю просто идти дальше и найти. 786 00:53:13,379 --> 00:53:13,780 Пункт. 787 00:53:14,080 --> 00:53:15,080 Агнес. 788 00:53:15,610 --> 00:53:16,150 Сколько мне 789 00:53:16,330 --> 00:53:17,330 ещё ходить. 790 00:53:18,220 --> 00:53:19,220 Молодой. 791 00:53:23,620 --> 00:53:24,620 Пока нет. 792 00:53:40,450 --> 00:53:41,450 Не на свете да. 793 00:54:05,470 --> 00:54:06,470 Что это. 794 00:54:13,570 --> 00:54:14,570 Ха. 795 00:54:46,210 --> 00:54:47,210 Все хорошо. 796 00:54:48,970 --> 00:54:49,970 Стой на месте. 797 00:54:52,063 --> 00:54:53,063 Я сейчас вернусь. 798 00:54:53,680 --> 00:54:54,680 Все хорошо. 799 00:54:57,517 --> 00:54:58,517 Да. 800 00:55:32,440 --> 00:55:33,440 Восьмая. 801 00:55:40,900 --> 00:55:42,130 Вытащи ноги. 802 00:55:43,960 --> 00:55:44,960 Кино. 803 00:55:52,270 --> 00:55:53,270 Альский. 804 00:56:24,880 --> 00:56:25,880 Надень. 805 00:56:29,530 --> 00:56:30,530 Также. 806 00:56:31,087 --> 00:56:32,442 Весьма. 807 00:56:36,640 --> 00:56:38,172 Не съездил. 808 00:56:38,920 --> 00:56:40,180 К сыну змея. 809 00:56:42,280 --> 00:56:43,420 Не меньше. 810 00:56:44,650 --> 00:56:45,650 Поэтому. 811 00:56:47,061 --> 00:56:48,061 Стал. 812 00:56:57,790 --> 00:56:58,790 Вест. 813 00:57:02,290 --> 00:57:03,290 Тест. 814 00:57:13,630 --> 00:57:14,920 Песто. 50996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.