All language subtitles for To The Lake(Vongozero) S02E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,650 --> 00:00:08,650 Ваша Надежда. 2 00:00:10,830 --> 00:00:12,690 Пожалуйста сохраняйте спокойствие. 3 00:00:13,830 --> 00:00:14,830 Специально. 4 00:00:18,360 --> 00:00:19,360 Пожелания. 5 00:00:20,160 --> 00:00:20,850 Обслуживание 6 00:00:21,090 --> 00:00:22,320 и горячее питание. 7 00:00:26,400 --> 00:00:27,400 Что делаем. 8 00:00:28,980 --> 00:00:30,150 Давайте без резких движений 9 00:00:30,360 --> 00:00:31,034 уважаемый. 10 00:00:31,380 --> 00:00:32,250 День как и всегда 11 00:00:32,400 --> 00:00:34,680 районе проводится государственная буквально. 12 00:00:35,160 --> 00:00:37,020 Пожалуйста сохраняйте спокойствие. 13 00:00:38,190 --> 00:00:40,320 Специалисты достали двадцать противного. 14 00:00:41,940 --> 00:00:43,260 Предоставлено проживание. 15 00:00:43,710 --> 00:00:45,150 Медицинское обслуживание 16 00:00:45,390 --> 00:00:46,590 и горячее питание. 17 00:00:47,100 --> 00:00:48,150 Следуйте инструкции. 18 00:00:51,030 --> 00:00:54,450 Центральный проехали три гражданских номера московские. 19 00:01:00,780 --> 00:01:01,780 Что значит чистим. 20 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 Аморально пленён. 21 00:01:18,150 --> 00:01:19,150 Принято конец. 22 00:01:24,720 --> 00:01:25,720 Ты куда. 23 00:01:26,640 --> 00:01:28,170 Операция жёлтый свет 24 00:01:28,410 --> 00:01:30,150 мешков приказать автобуса не мешать. 25 00:01:31,350 --> 00:01:32,670 Приказал значит король. 26 00:01:33,390 --> 00:01:34,390 Числа. 27 00:01:34,500 --> 00:01:35,130 Так точно. 28 00:01:35,520 --> 00:01:36,520 Товарищ сержант. 29 00:02:04,410 --> 00:02:05,520 Цюрих красиво. 30 00:02:15,180 --> 00:02:16,180 Ходу. 31 00:02:17,640 --> 00:02:18,640 Тут не гончих. 32 00:02:38,190 --> 00:02:39,570 Что ты мне сникерс скинул. 33 00:02:51,720 --> 00:02:53,040 Что все это заработали. 34 00:02:54,450 --> 00:02:55,450 Щупали. 35 00:02:57,930 --> 00:02:58,930 Блин. 36 00:03:00,720 --> 00:03:02,760 Второй день уже не могу всегда занят. 37 00:03:04,350 --> 00:03:05,350 Это и где. 38 00:03:06,870 --> 00:03:07,470 Фёдорове. 39 00:03:07,830 --> 00:03:08,830 Хлеба. 40 00:03:09,690 --> 00:03:11,490 Также уже давно санитарная зона. 41 00:03:14,369 --> 00:03:15,369 Да я в курсе. 42 00:03:19,350 --> 00:03:20,350 Дайте воды. 43 00:03:21,390 --> 00:03:22,440 Дайте воды мать. 44 00:03:24,224 --> 00:03:26,880 Кое-кто сказал никаких контактов с заражёнными. 45 00:03:31,950 --> 00:03:34,470 Там ещё знаю что это не заразно а кто нет. 46 00:03:35,040 --> 00:03:38,250 Ещё непонятно когда мы хоть и корректируем центр то везёт. 47 00:03:48,300 --> 00:03:50,880 А теперь наш приказ вообще до вечера не поступит. 48 00:03:56,130 --> 00:03:58,350 Помните давай досье сиськи наши. 49 00:03:59,760 --> 00:04:01,170 Это для личного состава. 50 00:04:02,430 --> 00:04:03,450 Это что сейчас было. 51 00:04:03,935 --> 00:04:05,160 Исполнение приказа. 52 00:04:06,180 --> 00:04:07,740 Бычкова будешь сам отчитываться 53 00:04:07,860 --> 00:04:09,300 а поедал ты не хочешь. 54 00:04:38,370 --> 00:04:39,370 Чего. 55 00:04:54,510 --> 00:04:56,010 Говорите я приказал. 56 00:05:00,540 --> 00:05:01,540 Сюда иди. 57 00:05:04,140 --> 00:05:05,140 Так. 58 00:05:13,260 --> 00:05:15,060 У меня на губе сгоняешь мразота 59 00:05:15,180 --> 00:05:16,230 когда в час вернёшься. 60 00:05:17,580 --> 00:05:18,630 Что-то в этой связи. 61 00:05:20,580 --> 00:05:21,580 И. 62 00:05:24,060 --> 00:05:25,060 Помните меня. 63 00:05:40,110 --> 00:05:41,110 Навыки. 64 00:05:45,090 --> 00:05:46,500 Слушай мою команду. 65 00:05:47,640 --> 00:05:49,080 Заражал на постройку. 66 00:05:50,910 --> 00:05:51,910 Выполняйте. 67 00:06:06,210 --> 00:06:07,230 Спасибо вам большое. 68 00:06:52,350 --> 00:06:53,350 Брось. 69 00:07:05,880 --> 00:07:06,880 Дочь моя. 70 00:07:07,250 --> 00:07:08,250 Ха. 71 00:07:15,540 --> 00:07:16,860 Царь все рассказал. 72 00:07:21,120 --> 00:07:22,120 Спасибо. 73 00:07:23,400 --> 00:07:24,400 Что происходит. 74 00:07:27,060 --> 00:07:28,530 Да вы что роботы что. 75 00:07:34,470 --> 00:07:35,470 Королев. 76 00:07:35,820 --> 00:07:37,530 Стране военное положение. 77 00:07:38,160 --> 00:07:39,300 Если сейчас не ляжешь. 78 00:07:48,990 --> 00:07:49,990 Жив. 79 00:07:52,320 --> 00:07:53,340 Ты что творишь. 80 00:08:01,110 --> 00:08:02,310 Да чудо поезда. 81 00:08:08,760 --> 00:08:09,120 Понял. 82 00:08:09,480 --> 00:08:09,720 Не. 83 00:08:10,140 --> 00:08:11,140 Будем. 84 00:08:11,670 --> 00:08:12,670 Гадать. 85 00:08:13,800 --> 00:08:14,580 Теперь пизда 86 00:08:14,760 --> 00:08:15,270 дала о себе 87 00:08:15,390 --> 00:08:16,390 знать. 88 00:08:27,300 --> 00:08:27,780 Королев. 89 00:08:28,140 --> 00:08:29,850 Ты вообще отупляет сколько они заразят. 90 00:08:31,560 --> 00:08:32,220 Ты чётко 91 00:08:32,340 --> 00:08:33,340 косит всех подряд. 92 00:08:33,660 --> 00:08:35,610 Эту заразу больше никак не остановить. 93 00:08:36,450 --> 00:08:38,400 Ну что приметам там и будешь стирать. 94 00:08:41,100 --> 00:08:42,100 Нет уже. 95 00:08:42,270 --> 00:08:42,900 Никакого 96 00:08:43,050 --> 00:08:44,050 штаба. 97 00:08:44,790 --> 00:08:46,380 А кто это приказы отдаёт. 98 00:08:47,430 --> 00:08:48,480 Генерал дегтярев. 99 00:08:48,870 --> 00:08:49,440 Смысле. 100 00:08:49,800 --> 00:08:50,800 Пожалуйста. 101 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 Бежит. 102 00:09:54,172 --> 00:09:55,172 Это. 103 00:09:56,010 --> 00:09:57,010 Душу. 104 00:09:58,590 --> 00:09:59,590 Он был был. 105 00:10:16,766 --> 00:10:17,766 Да. 106 00:11:46,796 --> 00:11:47,796 Да. 107 00:11:47,846 --> 00:11:48,846 Я военный. 108 00:11:49,496 --> 00:11:49,946 Герой. 109 00:11:50,366 --> 00:11:52,706 Передвигался куда-то раненый по снегу. 110 00:11:53,606 --> 00:11:54,146 Я чтобы. 111 00:11:54,596 --> 00:11:55,596 Кутузов. 112 00:11:56,036 --> 00:11:57,746 Не другая война. 113 00:11:58,406 --> 00:11:59,876 У меня есть книги 114 00:12:00,056 --> 00:12:01,526 про убийство. 115 00:12:02,216 --> 00:12:03,216 Да. 116 00:12:05,696 --> 00:12:06,806 Достоевский 117 00:12:06,926 --> 00:12:07,926 а не. 118 00:12:08,096 --> 00:12:09,266 Соня гес. 119 00:12:10,406 --> 00:12:11,426 Но это я. 120 00:12:12,536 --> 00:12:13,316 Чанс фама 121 00:12:13,496 --> 00:12:14,126 не 122 00:12:14,306 --> 00:12:16,196 и но уже близко. 123 00:12:17,486 --> 00:12:18,986 От кого-то боишься заразиться. 124 00:12:19,406 --> 00:12:20,406 Тут только мы же. 125 00:12:22,406 --> 00:12:22,886 Реально 126 00:12:23,096 --> 00:12:26,389 не налегай на унитазе бухло кончится его будем сосать. 127 00:12:26,756 --> 00:12:27,756 Я кажется знаю. 128 00:12:28,736 --> 00:12:29,736 Я русалочка. 129 00:12:30,566 --> 00:12:31,566 Для этого нами. 130 00:12:33,596 --> 00:12:34,596 Кто ещё тогда. 131 00:12:37,166 --> 00:12:38,246 А ближние папки децл. 132 00:12:38,876 --> 00:12:39,876 Папочка уверен. 133 00:12:40,316 --> 00:12:41,336 Папочка уверен. 134 00:12:42,176 --> 00:12:43,176 Кого ты мне загадал. 135 00:12:45,326 --> 00:12:46,326 Мерси. 136 00:12:47,096 --> 00:12:47,696 Не знаю 137 00:12:47,906 --> 00:12:50,366 этот который грудью на пулемёт. 138 00:12:52,256 --> 00:12:53,366 Блин кого-то мне загадал. 139 00:12:54,776 --> 00:12:55,776 Мересьев. 140 00:12:57,536 --> 00:12:58,886 Да ладно вы человек. 141 00:12:59,576 --> 00:13:00,926 Герой великой отечественной. 142 00:13:02,336 --> 00:13:04,316 Люфтваффе сбил он две недели. 143 00:13:04,976 --> 00:13:06,986 Без ног по болотам булгаков 144 00:13:07,106 --> 00:13:08,126 и фейковый. 145 00:13:08,546 --> 00:13:10,256 Сю вик связал лекс. 146 00:13:11,666 --> 00:13:12,666 Фак. 147 00:13:13,646 --> 00:13:14,646 Лес гайст. 148 00:13:16,046 --> 00:13:17,486 Но не смогла вас херня. 149 00:13:23,216 --> 00:13:24,686 Мячин жаль. 150 00:13:26,726 --> 00:13:27,726 Простите. 151 00:13:30,206 --> 00:13:31,316 Это наша вина. 152 00:13:34,976 --> 00:13:35,216 Сейчас. 153 00:13:35,606 --> 00:13:36,606 Снова. 154 00:13:36,746 --> 00:13:38,006 Соренсон такие тизеры 155 00:13:38,276 --> 00:13:39,656 и два звонка и могу 156 00:13:39,784 --> 00:13:43,466 я от лица всего русского народа прощаю и тебя. 157 00:13:43,916 --> 00:13:45,596 И всех наций одновременно. 158 00:13:51,296 --> 00:13:51,806 Блять. 159 00:13:52,166 --> 00:13:53,166 Через. 160 00:13:54,056 --> 00:13:55,056 Датчик снова. 161 00:14:03,753 --> 00:14:04,753 Это ещё кто такой. 162 00:14:06,686 --> 00:14:07,766 Мересьев похуй. 163 00:14:24,164 --> 00:14:25,164 Съедать. 164 00:14:30,026 --> 00:14:31,076 А может бенефактор. 165 00:14:36,116 --> 00:14:37,226 Глаза вроде чистые. 166 00:14:39,476 --> 00:14:39,986 Пусть съест 167 00:14:40,097 --> 00:14:41,097 слабое. 168 00:14:41,996 --> 00:14:43,346 Может он шёл чтобы. 169 00:14:43,886 --> 00:14:45,026 Попросить о помощи. 170 00:14:46,256 --> 00:14:47,606 Давайте его в дом занесём. 171 00:14:48,056 --> 00:14:49,316 А давайте я буду решать. 172 00:14:49,676 --> 00:14:51,326 Кого заносить в мой дом а кого нет. 173 00:14:52,256 --> 00:14:56,756 Это максимально не наша проблема прекрасно давайте сделаем вид что ничего не было. 174 00:14:57,326 --> 00:14:58,326 Пусть он здесь. 175 00:14:58,646 --> 00:14:59,906 Замёрзнет насмерть да. 176 00:15:02,276 --> 00:15:03,276 Звучит как план. 177 00:15:26,936 --> 00:15:27,326 Ну что. 178 00:15:27,836 --> 00:15:28,836 Кто там следующую. 179 00:15:29,606 --> 00:15:30,606 Цель. 180 00:15:36,116 --> 00:15:37,116 Солярис. 181 00:15:39,686 --> 00:15:40,736 Ты скорее михея. 182 00:15:46,316 --> 00:15:47,606 Вот уже скоро процент. 183 00:15:48,116 --> 00:15:49,116 Сука и. 184 00:15:51,814 --> 00:15:53,306 Я год от претензий. 185 00:15:56,336 --> 00:15:57,896 Такая докажи цинк. 186 00:15:58,526 --> 00:16:00,776 И сыпал чтобы год дальше. 187 00:16:03,596 --> 00:16:04,596 Ангел. 188 00:16:07,016 --> 00:16:08,396 Айну анат. 189 00:16:11,726 --> 00:16:12,866 Предполагается что. 190 00:16:13,286 --> 00:16:14,336 Может он уже умер. 191 00:16:30,086 --> 00:16:31,136 Ладно окей. 192 00:16:33,086 --> 00:16:34,676 В котельной тепло двери толстые. 193 00:16:35,186 --> 00:16:35,516 На. 194 00:16:36,206 --> 00:16:37,676 Азиза ноги и за руки. 195 00:16:38,186 --> 00:16:38,606 Была 196 00:16:38,726 --> 00:16:39,726 организуй маски. 197 00:16:52,350 --> 00:16:53,350 Сюда. 198 00:16:56,486 --> 00:16:56,966 Может 199 00:16:57,146 --> 00:16:58,616 сначала ботинки мясник. 200 00:17:07,526 --> 00:17:08,966 Фу блядь отвечаю. 201 00:17:09,446 --> 00:17:11,276 Обморожение а я хрен знает 202 00:17:11,576 --> 00:17:12,866 надо промыть и обработать. 203 00:17:13,466 --> 00:17:14,466 Воду вскипятите. 204 00:17:14,906 --> 00:17:15,906 Я дьявол нужно. 205 00:17:22,526 --> 00:17:23,726 Сыска какая-то. 206 00:17:34,046 --> 00:17:35,246 Это из армейской аптечки. 207 00:17:36,356 --> 00:17:37,136 Военный по ходу 208 00:17:37,376 --> 00:17:38,376 боец. 209 00:17:39,326 --> 00:17:42,326 Нормально же сидели играли нафиг нам этот геморрой. 210 00:17:44,366 --> 00:17:45,986 Чайник поставил сейчас закипит. 211 00:17:47,036 --> 00:17:48,446 Короче надо дежурство вести. 212 00:17:49,297 --> 00:17:50,297 График составим. 213 00:17:50,576 --> 00:17:51,896 Я могу первая. 214 00:17:54,386 --> 00:17:55,526 Первая она может. 215 00:17:56,876 --> 00:17:57,926 Ладно разберёмся. 216 00:18:01,676 --> 00:18:02,786 Заебись. 217 00:20:24,548 --> 00:20:25,548 Ох. 218 00:20:49,002 --> 00:20:50,258 Как он прочухался. 219 00:20:50,618 --> 00:20:51,618 Да нет он. 220 00:20:51,968 --> 00:20:53,708 Пару раз только глаза открыл. 221 00:20:54,728 --> 00:20:55,728 Тебе что делать нечего. 222 00:20:57,848 --> 00:21:00,338 Но я художница мне нужна практика 223 00:21:00,518 --> 00:21:01,518 практика. 224 00:21:03,098 --> 00:21:04,098 Ты тут практикуюсь. 225 00:21:06,188 --> 00:21:07,188 Тарасик. 226 00:21:09,413 --> 00:21:11,018 Ты же мне такой молодец. 227 00:21:13,268 --> 00:21:14,558 Человек спас. 228 00:21:18,368 --> 00:21:20,318 Я тебе что-то обещал помнишь. 229 00:21:25,868 --> 00:21:26,868 Ты же говорил что. 230 00:21:27,308 --> 00:21:28,688 Свет плохой не получится 231 00:21:28,838 --> 00:21:29,858 у нас не получится. 232 00:21:30,368 --> 00:21:31,368 Но мы попробуем. 233 00:21:40,718 --> 00:21:41,718 Что ты злишься. 234 00:21:42,008 --> 00:21:43,008 Что ты взяла. 235 00:21:44,408 --> 00:21:45,408 Я же чувствую. 236 00:21:46,088 --> 00:21:47,168 Что ты чувствуешь. 237 00:21:47,978 --> 00:21:48,998 Что ты злишься. 238 00:21:50,498 --> 00:21:52,298 Я же сенситивные личность. 239 00:21:52,778 --> 00:21:54,008 Давай штаны снимай. 240 00:21:54,728 --> 00:21:56,018 Сознательная личность. 241 00:21:57,038 --> 00:21:58,038 Мэт зачем. 242 00:21:58,118 --> 00:21:59,118 Ради искусства. 243 00:22:06,668 --> 00:22:07,668 Так. 244 00:22:08,003 --> 00:22:09,218 Не ходи туда больше. 245 00:22:10,238 --> 00:22:11,238 Переломили. 246 00:22:11,288 --> 00:22:12,288 А то что. 247 00:22:13,118 --> 00:22:14,708 Че сучка специально меня доводишь. 248 00:22:15,968 --> 00:22:19,418 Устроила блюду шник в моем доме течёт разума у меня нет никакого ввиду. 249 00:22:19,839 --> 00:22:20,888 Не договорил. 250 00:22:24,253 --> 00:22:24,446 и 251 00:22:24,578 --> 00:22:25,137 вы просто. 252 00:22:25,568 --> 00:22:27,878 Знал что рисуешь то что великая художница. 253 00:22:37,088 --> 00:22:38,088 Чойса. 254 00:22:39,548 --> 00:22:40,548 Красивые дома. 255 00:22:41,648 --> 00:22:42,648 Это на допинге. 256 00:22:42,968 --> 00:22:44,108 Судов подруга лермонтова. 257 00:22:46,658 --> 00:22:48,338 Ты так говоришь как будто я в этом виноват. 258 00:22:51,638 --> 00:22:52,638 Я тебя не задерживаю. 259 00:22:53,978 --> 00:22:55,058 Сделал тату и все. 260 00:23:00,548 --> 00:23:01,148 Стэн джесс 261 00:23:01,328 --> 00:23:02,948 камби казав дать отцу. 262 00:23:05,558 --> 00:23:06,938 О чем ты съел орёл. 263 00:23:07,628 --> 00:23:08,978 Ты мой домик сам фукуок. 264 00:23:09,848 --> 00:23:10,848 Ли соня. 265 00:23:11,618 --> 00:23:13,658 Сухарто цепи нокдаун. 266 00:23:14,288 --> 00:23:16,418 Горизонт фан викинг белая индиана стэн. 267 00:23:21,668 --> 00:23:22,668 Фок. 268 00:23:23,258 --> 00:23:24,488 Когда это закончится. 269 00:23:30,308 --> 00:23:31,308 Интервью с. 270 00:23:31,478 --> 00:23:33,008 Счету сообщения балбес. 271 00:23:35,768 --> 00:23:36,818 Из этого бизнес. 272 00:23:38,048 --> 00:23:39,048 Это его дом. 273 00:24:09,788 --> 00:24:10,788 Посмотри на меня. 274 00:24:14,588 --> 00:24:15,588 Я. 275 00:24:15,698 --> 00:24:16,698 Заберу. 276 00:24:20,888 --> 00:24:22,388 Такая красивая когда плачешь. 277 00:24:24,578 --> 00:24:25,578 Пришествия. 278 00:24:31,898 --> 00:24:32,258 Уж 279 00:24:32,527 --> 00:24:32,978 простите. 280 00:24:33,488 --> 00:24:33,728 И. 281 00:24:34,478 --> 00:24:35,478 Тоже штучка. 282 00:24:38,678 --> 00:24:39,678 Так. 283 00:24:44,018 --> 00:24:45,018 Забрал. 284 00:24:47,798 --> 00:24:48,798 Да. 285 00:26:15,338 --> 00:26:16,338 О. 286 00:26:16,778 --> 00:26:17,778 Наверное очухался. 287 00:26:22,508 --> 00:26:23,508 Ты кто такой. 288 00:26:24,428 --> 00:26:25,538 Его ли уж зовут. 289 00:26:27,548 --> 00:26:28,548 В смысле. 290 00:26:28,988 --> 00:26:30,308 Он просто все время 291 00:26:30,428 --> 00:26:32,438 повторял в бреду лёша лёша. 292 00:26:33,698 --> 00:26:34,698 Я Женя. 293 00:26:36,968 --> 00:26:38,618 Ну давай рассказывай жене. 294 00:26:39,068 --> 00:26:40,658 Кто ты такой что тут шарится. 295 00:26:41,468 --> 00:26:42,468 Военный. 296 00:26:43,748 --> 00:26:44,748 Ты спецназа. 297 00:26:47,078 --> 00:26:48,078 Так. 298 00:26:48,128 --> 00:26:49,358 А тут ты какими судьбами. 299 00:26:52,628 --> 00:26:54,668 За бригадой вертушки летели. 300 00:26:56,228 --> 00:26:57,908 Чуть-чуть техника отказал. 301 00:26:58,328 --> 00:26:59,328 Поля. 302 00:27:00,938 --> 00:27:02,048 Парни погибли а 303 00:27:02,324 --> 00:27:03,324 я дополз. 304 00:27:06,398 --> 00:27:07,398 А что. 305 00:27:07,838 --> 00:27:10,148 Мы те кто твою жопу обнаруженную спасли. 306 00:27:11,048 --> 00:27:12,048 Куда вы там летели. 307 00:27:14,618 --> 00:27:15,878 Тут уличные банды. 308 00:27:16,238 --> 00:27:18,758 По нему работают ребята может отверстие меня 309 00:27:19,058 --> 00:27:19,508 просто 310 00:27:19,748 --> 00:27:24,368 рука затекла учиться а не братиком тебя вяжем когда докажешь что ты без сюрпризов. 311 00:27:25,628 --> 00:27:26,628 В смысле. 312 00:27:27,158 --> 00:27:28,178 Что ты адекватный. 313 00:27:33,338 --> 00:27:34,628 Хотите цей спою. 314 00:27:39,038 --> 00:27:42,248 Мы пьём чай в старых квартирах. 315 00:27:44,018 --> 00:27:47,048 Ждём лето старая квартира. 316 00:27:48,308 --> 00:27:50,618 Старая квартира где есть свет 317 00:27:50,798 --> 00:27:52,898 газ телефон горячая вода 318 00:27:53,168 --> 00:27:58,358 радиоточка пол паркет санузел раздельный дом кирпичный одна 319 00:27:58,568 --> 00:27:58,988 семья 320 00:27:59,228 --> 00:28:00,248 две семьи 321 00:28:00,518 --> 00:28:00,848 три 322 00:28:00,998 --> 00:28:04,868 семьи много подсобных помещений первый и последний не предлагать 323 00:28:05,168 --> 00:28:06,638 рядом с метро центр. 324 00:28:07,808 --> 00:28:10,418 О боже это он. 325 00:28:12,518 --> 00:28:15,338 О боже это он. 326 00:28:16,298 --> 00:28:18,698 Ну знаете же о 327 00:28:18,968 --> 00:28:19,968 боже. 328 00:28:21,758 --> 00:28:24,728 О боже том. 329 00:28:25,868 --> 00:28:27,728 Нормальный расчёт за такая гитарка. 330 00:28:28,238 --> 00:28:28,808 Укулеле. 331 00:28:29,168 --> 00:28:29,708 Укулеле. 332 00:28:30,038 --> 00:28:31,658 А что сейчас в питере. 333 00:28:32,678 --> 00:28:33,938 Ну вы знаете ла. 334 00:28:34,568 --> 00:28:35,568 Гонясь за кроликом. 335 00:28:40,478 --> 00:28:41,828 Да чё ну. 336 00:28:42,338 --> 00:28:43,808 Там в городах вообще по лютому. 337 00:28:44,438 --> 00:28:48,428 Они подъездами закрывают дверь заваривали так дух дают. 338 00:28:50,648 --> 00:28:52,328 Трубу не вывозит уже никто. 339 00:28:52,929 --> 00:28:53,318 Там. 340 00:28:53,708 --> 00:28:57,008 Санитар как вообще порядке жёсткий там армия целыми округами. 341 00:28:58,238 --> 00:28:59,238 Цепляет. 342 00:29:00,908 --> 00:29:02,108 Ладно хрен из кошмаре. 343 00:29:03,338 --> 00:29:04,418 Он тебя отвязали. 344 00:29:05,288 --> 00:29:06,382 Но и мочим. 345 00:29:13,838 --> 00:29:15,338 Кролика осталось четыре банки. 346 00:29:16,328 --> 00:29:17,498 Блять как четыре банки 347 00:29:17,798 --> 00:29:18,798 дохуя же был 348 00:29:18,878 --> 00:29:20,108 ну так ты все съел. 349 00:29:22,688 --> 00:29:23,688 Ну чем. 350 00:29:23,828 --> 00:29:25,898 Можно это у вас тут пока перекантоваться 351 00:29:26,198 --> 00:29:27,218 пока снег не сойдёт. 352 00:29:28,058 --> 00:29:29,288 Я так человек полезный. 353 00:29:30,248 --> 00:29:31,248 А чем. 354 00:29:35,288 --> 00:29:36,578 Ваша полиция занята эйнджел. 355 00:29:38,708 --> 00:29:39,758 Безнад полисмен. 356 00:29:40,928 --> 00:29:41,928 Спецназ. 357 00:29:42,158 --> 00:29:43,158 Спешил фортис. 358 00:29:43,568 --> 00:29:44,568 Судьи фунт. 359 00:29:47,138 --> 00:29:48,138 Надо оставлять его. 360 00:29:50,048 --> 00:29:51,158 Мы же слышали про банды. 361 00:29:55,028 --> 00:29:56,108 Какая соня к нам придут. 362 00:29:57,488 --> 00:29:59,168 Чем твоим ароматом защищаться будем. 363 00:30:00,398 --> 00:30:01,398 И кто мы. 364 00:30:02,048 --> 00:30:04,778 Фотограф тату мастер социолог и художница. 365 00:30:05,258 --> 00:30:06,258 Иллюстратор. 366 00:30:09,366 --> 00:30:10,366 Омон спецназ. 367 00:30:29,676 --> 00:30:31,146 Ладно заживает пока. 368 00:30:34,026 --> 00:30:35,026 Я ещё подумал. 369 00:31:39,726 --> 00:31:41,376 Ха. 370 00:31:46,296 --> 00:31:47,296 Прости меня. 371 00:31:47,826 --> 00:31:50,196 Эта Идея просто объект охраняет эскорт. 372 00:31:51,306 --> 00:31:52,306 Я просто залез. 373 00:31:55,566 --> 00:31:56,566 Мне. 374 00:31:56,736 --> 00:31:58,656 Понятна эта сука все почитай. 375 00:32:00,306 --> 00:32:01,306 Что. 376 00:32:04,340 --> 00:32:05,340 Сразу. 377 00:32:06,876 --> 00:32:08,166 Инсулин я пойду проверю. 378 00:32:13,266 --> 00:32:14,266 Что это. 379 00:32:19,686 --> 00:32:20,016 Шин 380 00:32:20,166 --> 00:32:21,166 стара. 381 00:32:25,836 --> 00:32:26,836 Что будет. 382 00:32:31,176 --> 00:32:31,628 Значит 383 00:32:31,776 --> 00:32:32,776 месяца. 384 00:32:33,996 --> 00:32:36,276 И голодные месяцы на подготовке сказала 385 00:32:36,516 --> 00:32:37,516 что конец света что ли. 386 00:32:39,336 --> 00:32:41,586 Останемся ли в покое то мы все всё понимаем. 387 00:32:42,396 --> 00:32:43,396 А что тут непонятно. 388 00:32:43,686 --> 00:32:44,856 Тут все предельно ясно 389 00:32:44,976 --> 00:32:46,086 а что вы напали на неё все. 390 00:32:47,023 --> 00:32:48,023 Святые что ли. 391 00:32:49,656 --> 00:32:53,586 Откуда у неё синяки на шее слишком уж ебалась так спокойно и че лезешь. 392 00:32:54,456 --> 00:32:55,456 Я не лезу. 393 00:32:55,626 --> 00:32:57,546 Надо просто кладовку закрыть и все пересчитать 394 00:32:57,846 --> 00:32:58,896 чтобы не было искушения. 395 00:33:01,746 --> 00:33:02,746 Искушение. 396 00:33:04,572 --> 00:33:05,676 Так уже все и скушай. 397 00:33:07,086 --> 00:33:08,086 Была принципе. 398 00:33:12,876 --> 00:33:14,016 Ха-ха. 399 00:33:17,016 --> 00:33:18,016 Соня. 400 00:33:18,576 --> 00:33:19,576 Тонкая пэйс. 401 00:33:21,006 --> 00:33:21,456 Соник. 402 00:33:21,846 --> 00:33:22,846 Обе файн. 403 00:33:24,816 --> 00:33:25,816 Иди уже. 404 00:33:28,806 --> 00:33:29,556 Ну как мне плыть 405 00:33:29,736 --> 00:33:30,736 соня. 406 00:33:31,566 --> 00:33:32,566 Обе файн. 407 00:33:56,196 --> 00:33:57,696 Когда я на всякий пожарный. 408 00:33:59,196 --> 00:34:00,246 Ты же меня знаешь лёх. 409 00:34:02,796 --> 00:34:04,326 Просто пацан с романом. 410 00:34:05,676 --> 00:34:06,676 Боль нарезки. 411 00:34:52,566 --> 00:34:53,566 Ну что. 412 00:34:54,966 --> 00:34:56,136 Мы короче сделаем. 413 00:34:56,616 --> 00:34:57,616 Что это тунец. 414 00:35:02,226 --> 00:35:03,696 И чё давай сюда вот такой этот. 415 00:35:04,176 --> 00:35:04,716 Список. 416 00:35:05,076 --> 00:35:06,456 Все прям чётко посчитаем 417 00:35:06,666 --> 00:35:07,896 чик чик распишем. 418 00:35:08,286 --> 00:35:10,776 И по одной зачёркивать можно будет да я могу сделать. 419 00:35:13,416 --> 00:35:14,416 А что ты. 420 00:35:16,086 --> 00:35:17,086 Уж как последние. 421 00:35:18,126 --> 00:35:18,606 Вроде как 422 00:35:18,726 --> 00:35:19,726 на всех. 423 00:35:20,916 --> 00:35:22,116 Тебя как ноги заживают. 424 00:35:24,606 --> 00:35:25,606 Потихоньку. 425 00:35:25,836 --> 00:35:28,536 Это чувствую ко мне в моем доме будешь указывать что мне делать. 426 00:35:30,726 --> 00:35:31,726 Ты охуел. 427 00:35:32,016 --> 00:35:33,016 Знаешь. 428 00:35:33,696 --> 00:35:35,076 Меньше ртов больше колодок. 429 00:35:38,826 --> 00:35:39,826 Пока. 430 00:35:45,696 --> 00:35:46,696 Да. 431 00:35:52,866 --> 00:35:53,866 Пиздец. 432 00:35:54,516 --> 00:35:55,516 Что-то. 433 00:35:56,016 --> 00:35:57,016 У. 434 00:35:59,646 --> 00:36:01,056 Нас вода из крана не течёт. 435 00:36:04,026 --> 00:36:05,106 Газ закончился. 436 00:36:06,336 --> 00:36:07,336 Света нет. 437 00:36:07,806 --> 00:36:08,826 Еда заканчивается. 438 00:36:09,456 --> 00:36:10,656 Действительно что это я. 439 00:36:14,676 --> 00:36:15,726 Блин тосик скалой 440 00:36:15,996 --> 00:36:16,996 франк полегчает. 441 00:36:24,606 --> 00:36:25,606 Спасибо. 442 00:36:29,766 --> 00:36:30,766 Не сон снится. 443 00:36:31,026 --> 00:36:32,026 Один и тот же. 444 00:36:33,126 --> 00:36:34,126 Короче. 445 00:36:35,586 --> 00:36:37,056 Я в какой-то подвал запихивают. 446 00:36:38,676 --> 00:36:39,786 А там кучу людей. 447 00:36:41,796 --> 00:36:42,796 Все кашляет. 448 00:36:43,416 --> 00:36:43,956 Кашляет 449 00:36:44,106 --> 00:36:45,106 меня. 450 00:36:47,145 --> 00:36:48,906 Меня потом этот кашель везде в ушах. 451 00:36:52,476 --> 00:36:53,736 Анна ебург снится. 452 00:36:55,656 --> 00:36:56,496 Мы короче это 453 00:36:56,676 --> 00:36:57,816 летом и на у реки. 454 00:36:59,196 --> 00:36:59,766 Уралмаш 455 00:37:00,066 --> 00:37:01,066 и короче. 456 00:37:01,536 --> 00:37:02,536 С лёхой гоним. 457 00:37:02,706 --> 00:37:03,706 На великах. 458 00:37:05,916 --> 00:37:07,416 Такие бутылки короче стали. 459 00:37:09,408 --> 00:37:11,016 Чтобы стрекотала знаю что делаю. 460 00:37:12,516 --> 00:37:13,516 Тебе мотик. 461 00:37:13,656 --> 00:37:14,656 И. 462 00:37:14,863 --> 00:37:15,863 Бутылка. 463 00:37:16,476 --> 00:37:17,046 Поперёк. 464 00:37:17,466 --> 00:37:18,666 Переднее колесо встало. 465 00:37:20,286 --> 00:37:21,286 Леденец. 466 00:37:21,396 --> 00:37:22,396 Вперёд. 467 00:37:22,716 --> 00:37:24,906 Все в грязи в крови но это не наряд. 468 00:37:25,266 --> 00:37:26,266 А леха это брат. 469 00:37:28,716 --> 00:37:29,886 Да ну. 470 00:37:32,076 --> 00:37:33,076 Извини. 471 00:37:33,786 --> 00:37:34,786 Да не нормально. 472 00:37:35,646 --> 00:37:36,966 Я у моря обещал показать. 473 00:37:38,766 --> 00:37:39,766 Не успел. 474 00:37:39,966 --> 00:37:41,166 Показывают что могу. 475 00:37:44,016 --> 00:37:45,016 Сонька. 476 00:37:45,606 --> 00:37:46,606 Здорово. 477 00:37:47,556 --> 00:37:48,556 Буду морган. 478 00:37:50,556 --> 00:37:51,556 Да блин тосик. 479 00:37:53,886 --> 00:37:54,886 Саня. 480 00:37:59,136 --> 00:38:00,136 Соня. 481 00:38:00,408 --> 00:38:01,476 Сети все равно нет. 482 00:38:06,246 --> 00:38:07,246 Соня. 483 00:39:20,676 --> 00:39:22,326 Также украинцы. 484 00:39:28,596 --> 00:39:29,596 Съездил. 485 00:39:33,426 --> 00:39:34,596 Не меньше. 486 00:39:38,208 --> 00:39:39,208 Стал. 487 00:40:07,116 --> 00:40:08,116 Да. 488 00:40:08,496 --> 00:40:09,496 Ступай. 489 00:40:14,222 --> 00:40:15,222 Мама. 490 00:40:16,922 --> 00:40:17,922 Папа. 491 00:40:34,622 --> 00:40:35,622 Соня. 492 00:41:34,862 --> 00:41:35,862 Что такое. 493 00:41:36,962 --> 00:41:37,962 Я замёрзла. 494 00:41:45,062 --> 00:41:46,062 Отросшие. 495 00:41:47,702 --> 00:41:48,702 Отсвет. 496 00:41:50,912 --> 00:41:53,582 От него перегаром воняет я не могу уснуть. 497 00:42:06,602 --> 00:42:07,602 Погоди пока я 498 00:42:07,742 --> 00:42:08,742 спокуха. 499 00:42:11,252 --> 00:42:12,252 Давай тебя. 500 00:42:16,052 --> 00:42:17,132 Я тебе что не нравлюсь. 501 00:42:17,912 --> 00:42:18,912 Ты травишь скажешь. 502 00:42:21,512 --> 00:42:21,962 Попугай. 503 00:42:22,382 --> 00:42:23,382 Стал. 504 00:42:24,752 --> 00:42:26,372 Стоит сказать пожалуйста. 505 00:42:27,512 --> 00:42:28,512 Что. 506 00:42:29,882 --> 00:42:30,186 Же ты 507 00:42:30,395 --> 00:42:31,412 сука встал. 508 00:42:32,192 --> 00:42:33,192 Спокойно. 509 00:42:34,442 --> 00:42:35,162 А вы-то 510 00:42:35,402 --> 00:42:36,512 полиграф прикажите. 511 00:42:36,872 --> 00:42:37,922 Выход блядь. 512 00:42:40,712 --> 00:42:41,792 Ты что сука такое. 513 00:42:42,692 --> 00:42:43,952 То с тобой как с человеком. 514 00:42:44,882 --> 00:42:46,202 Сдалась зажила. 515 00:42:46,952 --> 00:42:47,952 А ты братан 516 00:42:48,062 --> 00:42:48,242 ты 517 00:42:48,542 --> 00:42:50,462 мой какое тебе нахуй братан 518 00:42:50,626 --> 00:42:51,626 положи пистолет. 519 00:42:54,602 --> 00:42:55,602 Пожалуйста тараса. 520 00:42:56,312 --> 00:42:57,312 Землю. 521 00:42:57,632 --> 00:42:58,632 Тарас у тебя белка 522 00:42:58,802 --> 00:42:59,157 что. 523 00:42:59,492 --> 00:43:03,212 Я тебе сказал у тебя откуда голос чудо покойся у тебя крыша едет. 524 00:43:03,992 --> 00:43:04,992 Брось пистолет. 525 00:43:08,162 --> 00:43:09,692 Запах отражали соня. 526 00:43:12,662 --> 00:43:14,342 Вот ещё два замка. 527 00:43:16,649 --> 00:43:17,912 Ладно с автоматами. 528 00:43:18,542 --> 00:43:19,112 Жуков 529 00:43:19,262 --> 00:43:20,262 красном. 530 00:43:21,722 --> 00:43:22,722 Всё всё всё. 531 00:43:23,192 --> 00:43:24,192 Всё годов. 532 00:43:24,872 --> 00:43:25,872 Вот вот смотри. 533 00:43:29,372 --> 00:43:31,142 Сейчас увидите меня да 534 00:43:31,382 --> 00:43:32,792 давай так ты забыл меня. 535 00:43:33,782 --> 00:43:34,382 Журка 536 00:43:34,532 --> 00:43:35,372 а ты шалава 537 00:43:35,552 --> 00:43:36,782 я тебе скажу. 538 00:43:43,682 --> 00:43:44,882 Нет не отвали. 539 00:43:49,472 --> 00:43:51,662 Живы только благодаря мне. 540 00:43:52,352 --> 00:43:54,752 В моем доме живёт дед. 541 00:43:56,252 --> 00:43:57,252 Прости меня. 542 00:43:59,510 --> 00:44:00,510 Ха. 543 00:44:06,992 --> 00:44:07,992 Пойдём. 544 00:44:08,496 --> 00:44:10,172 Ха. 545 00:44:12,872 --> 00:44:14,042 Ха. 546 00:44:14,942 --> 00:44:15,942 Запись. 547 00:44:17,552 --> 00:44:18,552 Знаю права. 548 00:44:24,542 --> 00:44:25,542 Да. 549 00:45:30,722 --> 00:45:31,722 Молодец. 550 00:45:33,062 --> 00:45:34,062 Молодец. 551 00:45:36,152 --> 00:45:37,152 Я последний. 552 00:45:37,472 --> 00:45:37,832 Из. 553 00:45:38,402 --> 00:45:40,052 Верх всё кидай кидай кидай дрова. 554 00:45:41,102 --> 00:45:42,102 Ставим сюда. 555 00:45:42,302 --> 00:45:43,302 И давай любимая. 556 00:45:43,742 --> 00:45:44,742 Если. 557 00:45:44,912 --> 00:45:45,912 Праздник. 558 00:45:46,112 --> 00:45:46,472 То. 559 00:45:47,042 --> 00:45:48,042 Спортивный. 560 00:45:48,212 --> 00:45:49,212 Если 561 00:45:49,382 --> 00:45:50,382 отдых. 562 00:45:50,432 --> 00:45:51,432 То. 563 00:45:51,992 --> 00:45:53,942 Манят все ходить дыши дыши дыши дыши 564 00:45:54,182 --> 00:45:55,182 ходи души. 565 00:45:56,192 --> 00:45:59,822 Мигали хватит никуда ты пойдёшь не стоит никуда не пойдёт. 566 00:46:00,512 --> 00:46:02,042 Не будь озера кругом пустоты хоть. 567 00:46:02,762 --> 00:46:03,152 Ты что 568 00:46:03,362 --> 00:46:04,362 чтобы я извинился 569 00:46:04,472 --> 00:46:06,212 то сдал бы ужаса пожалуйста. 570 00:46:08,494 --> 00:46:09,494 Я думал мы друзья. 571 00:46:10,892 --> 00:46:12,512 Но сорвались в них клубах. 572 00:46:13,502 --> 00:46:15,452 Но потом как все из питера начали валить. 573 00:46:16,240 --> 00:46:17,240 У меня машина 574 00:46:17,312 --> 00:46:18,312 у него дом. 575 00:46:19,292 --> 00:46:20,292 Вот и вся дружба. 576 00:46:23,612 --> 00:46:24,722 Что не надоело ещё. 577 00:46:27,182 --> 00:46:28,182 Такая Любовь. 578 00:46:34,322 --> 00:46:35,762 Херня какая-то нелюбовь. 579 00:46:37,262 --> 00:46:38,852 Что я пойду пробегусь кричит лечу. 580 00:46:40,262 --> 00:46:40,562 Соня. 581 00:46:40,952 --> 00:46:41,952 Бери эти палки 582 00:46:42,062 --> 00:46:42,422 идём. 583 00:46:42,992 --> 00:46:43,992 Приседай. 584 00:46:45,722 --> 00:46:46,722 Давай вместе. 585 00:46:47,303 --> 00:46:48,303 Не сегодня. 586 00:46:49,892 --> 00:46:51,127 Спокойно прошу. 587 00:46:54,872 --> 00:46:55,872 Ну ладно. 588 00:46:57,872 --> 00:46:58,322 Дождись 589 00:46:58,592 --> 00:46:59,852 ночи пальцем меня не тронешь 590 00:47:00,092 --> 00:47:01,092 я тебя убью нахер. 591 00:47:28,638 --> 00:47:30,182 Значит для Зина стараешься. 592 00:47:33,242 --> 00:47:34,242 Да нихуя с. 593 00:47:37,712 --> 00:47:38,942 Добрая ты баба соня. 594 00:47:41,102 --> 00:47:42,452 Глупая. 595 00:47:44,942 --> 00:47:46,412 Сказала у вас там что реальный ник. 596 00:47:47,522 --> 00:47:49,322 Теперь только на нас меньшинства тянет. 597 00:47:49,952 --> 00:47:51,242 Яешь выполняй а. 598 00:47:51,992 --> 00:47:53,102 Что ты сказал. 599 00:47:53,792 --> 00:47:57,122 Но это что только край сост. 600 00:47:59,132 --> 00:48:01,262 Сочи реально думаешь что здесь тебя любят. 601 00:48:05,972 --> 00:48:08,012 Он же в германии хочется ебаться. 602 00:48:10,262 --> 00:48:11,732 Мэри и фур визе. 603 00:48:12,962 --> 00:48:13,962 Что ж фуллер. 604 00:48:14,912 --> 00:48:15,912 Перестань. 605 00:48:18,962 --> 00:48:19,382 Через. 606 00:48:19,772 --> 00:48:20,772 Холл. 607 00:48:21,932 --> 00:48:22,932 Рост ваш. 608 00:48:24,562 --> 00:48:25,832 Ты ведёшь себя дурочка. 609 00:48:59,252 --> 00:49:00,252 Церковь. 610 00:49:04,082 --> 00:49:05,082 Ты что. 611 00:49:05,582 --> 00:49:07,082 Тарас выпить просит. 612 00:49:12,302 --> 00:49:13,302 А где. 613 00:49:13,772 --> 00:49:14,772 Бы вылился 614 00:49:14,972 --> 00:49:16,322 этот сухой закон теперь. 615 00:49:16,922 --> 00:49:18,152 В смысле ты всё вылил. 616 00:49:20,552 --> 00:49:21,552 Совсем всё. 617 00:49:22,352 --> 00:49:23,432 Ты зачем это сделала. 618 00:49:24,422 --> 00:49:25,652 Тебя кто просил. 619 00:49:27,572 --> 00:49:29,252 Ты же понимаешь что он меня сейчас убить. 620 00:49:34,172 --> 00:49:35,172 Ха. 621 00:49:44,942 --> 00:49:46,412 Ты же можешь это сделать. 622 00:49:47,672 --> 00:49:48,672 Что. 623 00:49:50,462 --> 00:49:51,092 Но 624 00:49:51,242 --> 00:49:54,242 давай запрём его в котельной и выгоним их. 625 00:49:56,972 --> 00:49:57,972 Пожалуйста. 626 00:50:02,192 --> 00:50:03,392 Я так больше не могу. 627 00:50:05,372 --> 00:50:07,562 Я повешусь любой сетевой круто. 628 00:50:08,192 --> 00:50:09,192 Ха. 629 00:50:09,482 --> 00:50:10,482 А сейчас. 630 00:50:15,902 --> 00:50:16,902 Всё о сексе. 631 00:50:22,278 --> 00:50:23,388 Ты чего боишься да. 632 00:50:24,618 --> 00:50:25,618 Ты может. 633 00:50:26,388 --> 00:50:29,418 Меня с кем-то перепутал а я нет чувак а какой-то чувак. 634 00:50:30,408 --> 00:50:31,638 Слишком простой для тебя. 635 00:50:34,938 --> 00:50:35,938 Понятно. 636 00:50:40,878 --> 00:50:41,878 Пошёл ты. 637 00:50:50,148 --> 00:50:51,348 Давай выгоним его. 638 00:50:52,400 --> 00:50:53,400 С ума сошла. 639 00:50:54,258 --> 00:50:55,881 Если лгунья нам пизда. 640 00:50:56,958 --> 00:50:57,958 К чему это. 641 00:51:00,138 --> 00:51:01,387 Самый адекватный человек. 642 00:51:03,678 --> 00:51:06,018 Он вообще-то приставал ко мне ты знаешь об этом. 643 00:51:07,518 --> 00:51:08,418 Я ему сказала 644 00:51:08,538 --> 00:51:09,538 что. 645 00:51:09,618 --> 00:51:10,618 Я не хочу. 646 00:51:11,178 --> 00:51:12,178 А он все равно. 647 00:51:13,698 --> 00:51:14,748 Я его боюсь. 648 00:51:16,458 --> 00:51:17,568 Персонал боюсь. 649 00:51:22,476 --> 00:51:23,476 Больной. 650 00:51:25,608 --> 00:51:29,688 Ты можешь хоть что-нибудь для меня сделать можешь или нет вообще мужик или кто 651 00:51:29,718 --> 00:51:30,718 отъебись. 652 00:51:31,608 --> 00:51:33,948 Частокол одна та весна жуть. 653 00:51:35,478 --> 00:51:36,558 Все меня любишь. 654 00:51:38,538 --> 00:51:43,548 А все на первый этаж камина перебежать тебя спросил и ты меня любишь или нет. 655 00:51:46,548 --> 00:51:47,548 Что ты молчишь. 656 00:51:50,268 --> 00:51:51,268 Ты любишь меня. 657 00:51:52,920 --> 00:51:53,920 Скажи. 658 00:51:57,528 --> 00:52:00,258 Я думаю никого по-настоящему не любили. 659 00:52:02,148 --> 00:52:03,288 Никого никогда. 660 00:52:22,848 --> 00:52:23,848 Что. 661 00:52:38,178 --> 00:52:39,178 Забрал. 662 00:52:46,998 --> 00:52:47,998 Жан-жак. 663 00:52:59,868 --> 00:53:00,868 Да ладно. 664 00:53:05,148 --> 00:53:06,648 Хорошо я так подружишься. 665 00:53:07,998 --> 00:53:08,998 Не отлетела. 666 00:53:16,278 --> 00:53:19,308 Чем мы даже словим что-нибудь мы вообще сейчас счастлива. 667 00:53:20,958 --> 00:53:21,958 Да ладно. 668 00:53:32,058 --> 00:53:32,598 Накладывай. 669 00:53:33,078 --> 00:53:34,078 Пока горячо. 670 00:53:35,808 --> 00:53:36,808 На самом деле отнесу. 671 00:53:38,388 --> 00:53:40,128 Давай зови сюда чего там сидишь. 672 00:53:46,848 --> 00:53:47,848 Соня. 673 00:53:49,218 --> 00:53:50,658 Ахейцам фут фу ю. 674 00:53:54,198 --> 00:53:55,218 Соня плиз 675 00:53:55,458 --> 00:53:56,458 опыт в до. 676 00:54:00,228 --> 00:54:01,228 Соня. 677 00:54:01,668 --> 00:54:02,838 Через толпу свою. 678 00:54:07,248 --> 00:54:08,568 Алюминия местами танец. 679 00:54:13,968 --> 00:54:15,258 Не бойся. 680 00:54:23,748 --> 00:54:24,748 Соня. 681 00:54:36,738 --> 00:54:37,818 Соня Женя сюда. 682 00:54:39,048 --> 00:54:40,048 Что такое. 683 00:54:58,668 --> 00:54:59,668 Да. 684 00:55:12,078 --> 00:55:15,108 Ха. 685 00:55:15,948 --> 00:55:18,588 Ха. 686 00:55:19,945 --> 00:55:20,945 Ха. 687 00:55:22,188 --> 00:55:24,018 Ха-ха-ха. 688 00:55:26,808 --> 00:55:29,109 Ха. 689 00:55:31,488 --> 00:55:32,488 Ха-ха-ха. 690 00:55:55,128 --> 00:55:56,128 Соня. 691 00:55:57,288 --> 00:55:58,288 Чайку. 692 00:55:59,988 --> 00:56:00,988 Спасибо. 693 00:56:02,718 --> 00:56:03,718 Сань ты как. 694 00:56:04,608 --> 00:56:05,608 Да. 695 00:56:10,338 --> 00:56:11,478 Самолёт не наш бог. 696 00:56:14,898 --> 00:56:15,898 А что. 697 00:56:16,188 --> 00:56:17,188 Ты хер знает. 698 00:56:21,558 --> 00:56:22,558 Тарас. 699 00:56:25,608 --> 00:56:26,608 Замуж. 700 00:56:27,198 --> 00:56:28,356 Иностранная помощь. 701 00:56:28,833 --> 00:56:29,868 Вирус локализовать. 702 00:56:31,569 --> 00:56:34,098 Я скорее поверю что у нас гражданская война началась. 703 00:56:34,878 --> 00:56:36,708 Ну и кто-то вёл войска под шумок. 704 00:56:38,718 --> 00:56:39,858 Интервенция сезона. 705 00:56:54,498 --> 00:56:55,498 Не скажу китайцы. 706 00:56:57,168 --> 00:56:58,168 Что он говорит. 707 00:57:02,898 --> 00:57:04,158 Ические операции. 708 00:57:05,328 --> 00:57:06,328 А. 709 00:57:10,368 --> 00:57:11,368 Сильные потоки. 710 00:57:13,368 --> 00:57:14,368 Беженцев. 711 00:57:15,100 --> 00:57:16,338 Она сказал про беженцев. 712 00:57:16,848 --> 00:57:18,078 Финляндия это очень близко. 713 00:57:19,968 --> 00:57:21,498 Олонецкий район это мы. 714 00:57:30,978 --> 00:57:33,618 Патлы старый но и здесь особо ничего не поменялось. 715 00:57:34,338 --> 00:57:37,656 Что тут просёлки есть какие-нибудь из болота а вдруг там тоже все больные. 716 00:57:38,928 --> 00:57:40,488 Вдруг можно только абстракциями. 717 00:57:41,028 --> 00:57:42,318 Где она так вот. 718 00:57:45,272 --> 00:57:47,448 Нас вообще туда позже тебя это получается. 719 00:57:47,838 --> 00:57:49,518 Но если беженцы ведут распустят. 720 00:57:51,348 --> 00:57:51,798 Ребята 721 00:57:51,948 --> 00:57:52,188 у. 722 00:57:52,518 --> 00:57:53,518 Меня паспорта нет. 723 00:57:54,738 --> 00:57:56,178 До границы я по-любому с вами 724 00:57:56,310 --> 00:57:57,408 там не нужен паспорт 725 00:57:57,678 --> 00:57:59,268 но если мы как беженцы там. 726 00:57:59,838 --> 00:58:02,328 Дают паспорт для беженца там виза не нужна. 727 00:58:03,828 --> 00:58:04,338 Да ладно. 728 00:58:04,788 --> 00:58:05,788 Да. 729 00:58:06,408 --> 00:58:07,408 Откуда ты знаешь 730 00:58:07,488 --> 00:58:08,488 ну знаю. 731 00:58:11,328 --> 00:58:12,528 Вообще не факт что мы доедем. 732 00:58:13,248 --> 00:58:13,278 У. 733 00:58:13,608 --> 00:58:18,168 Нас бензина не особо но не доедем зач дойдём закидаем все в воде в рюкзаке и доспехом 734 00:58:18,168 --> 00:58:19,168 потихоньку да 735 00:58:19,398 --> 00:58:20,658 да это вообще не проблема. 736 00:58:21,738 --> 00:58:23,148 Час на сборы три на сон. 737 00:58:23,898 --> 00:58:24,898 Погнали. 738 00:58:38,568 --> 00:58:39,568 Лёха ты там это. 739 00:58:41,688 --> 00:58:42,828 Малкин у меня не шестерён. 740 00:58:43,728 --> 00:58:44,728 Ты обещал не курить. 741 00:58:48,858 --> 00:58:50,538 Я просто хер знает что дальше базе. 742 00:58:58,578 --> 00:58:59,988 Они блин все надеятся на меня. 743 00:59:02,898 --> 00:59:03,898 А я что. 744 00:59:07,788 --> 00:59:08,788 Сам ничего не знаю. 745 00:59:13,188 --> 00:59:14,188 Всё бросил бросил. 746 00:59:19,158 --> 00:59:19,398 Так. 747 00:59:19,968 --> 00:59:20,968 А палатку. 748 00:59:21,018 --> 00:59:22,018 Не взяли. 749 00:59:25,548 --> 00:59:26,548 Ух. 750 00:59:26,748 --> 00:59:27,748 Ты север. 751 00:59:31,968 --> 00:59:32,968 Да. 752 00:59:33,198 --> 00:59:34,198 Все. 753 00:59:34,638 --> 00:59:35,638 Погнали. 754 01:00:37,648 --> 01:00:38,648 Ладно. 755 01:01:36,988 --> 01:01:37,988 Пока что. 50493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.