All language subtitles for They.Might.Be.Giants.1971.WEBRip.1080p.DD2.0.x264.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,509 --> 00:01:06,147 [ Man's Voice ] 2 00:02:36,371 --> 00:02:38,239 [ Sighs ] 3 00:02:46,447 --> 00:02:47,949 Oh, no. 4 00:02:50,318 --> 00:02:53,354 Bad news, I guess. Sign here, please. 5 00:02:53,388 --> 00:02:55,223 What? Here. 6 00:02:55,256 --> 00:02:57,993 Where it says, "received by." 7 00:02:58,026 --> 00:03:01,162 My brother's lost his mind. The doctor says it's permanent. 8 00:03:01,196 --> 00:03:04,432 I'm putting him away. The minute he's committed, I'll be rich. 9 00:03:04,465 --> 00:03:08,269 I'm his executor. I'll handle all his money. 10 00:03:08,303 --> 00:03:12,240 I'll start now. I'll get commitment papers signed. 11 00:03:12,273 --> 00:03:16,511 That's easy. But a judgment from a court takes time. 12 00:03:16,544 --> 00:03:19,948 [ Man ] I don't get paid if you don't sign. 13 00:03:19,981 --> 00:03:23,919 Are you from them, or are you just a messenger? 14 00:03:23,952 --> 00:03:26,487 Who are you, anyway? I'll find out for you, if you like. 15 00:03:26,521 --> 00:03:30,258 Oh, it's of no consequence, old sport. Don't bother. 16 00:03:30,291 --> 00:03:32,427 As you wish. 17 00:03:32,460 --> 00:03:34,595 Doesn't anybody sign this? 18 00:03:34,629 --> 00:03:36,898 I'll be glad to. Oh, thank you. 19 00:03:36,932 --> 00:03:38,934 [ Sniffles ] 20 00:03:38,967 --> 00:03:40,902 Don't you have a handkerchief? 21 00:03:40,936 --> 00:03:43,338 Not on my salary. 22 00:03:43,371 --> 00:03:45,340 Oh, thank you. 23 00:03:45,373 --> 00:03:47,308 By the way, 24 00:03:47,342 --> 00:03:49,444 you suffer from lumbago. 25 00:03:49,477 --> 00:03:51,688 You're hagridden by your wife, you keep a sheepdog for a pet, 26 00:03:51,712 --> 00:03:54,449 and you had chicken soup for breakfast. 27 00:03:54,482 --> 00:03:56,017 I just love it when you do that. 28 00:03:58,619 --> 00:04:00,688 Yes, he's a messenger, all right. Ahh! 29 00:04:00,721 --> 00:04:03,224 Blackmail. 30 00:04:03,258 --> 00:04:04,960 Just what I've been waiting for. 31 00:04:08,563 --> 00:04:10,531 [ Woman ] "Never! 32 00:04:10,565 --> 00:04:15,336 Not one penny!" 33 00:04:15,370 --> 00:04:18,539 - Really, Justin. - Don't be frightened. I'll protect you. 34 00:04:18,573 --> 00:04:21,943 Here. Give them this. 35 00:04:21,977 --> 00:04:26,281 Oh, if that's a message, I've gotta charge you for it, sir. 36 00:04:26,314 --> 00:04:29,250 Give that dog of yours more, uh, meat. 37 00:04:29,284 --> 00:04:31,652 I think he's got pellagra. 38 00:04:31,686 --> 00:04:35,656 Oh, bless you, sir. Bless you. 39 00:04:35,690 --> 00:04:40,561 Don't touch it. It's my clue. 40 00:04:40,595 --> 00:04:42,964 I, uh, shan't be up for lunch. 41 00:04:42,998 --> 00:04:44,599 We're going to the clinic. 42 00:04:44,632 --> 00:04:47,702 If you need me, I'll be downstairs in the laboratory. Wait! 43 00:04:47,735 --> 00:04:51,706 The clinic? Oh, not another specialist. 44 00:04:51,739 --> 00:04:53,674 I'm always so afraid they'll make him well. 45 00:04:53,708 --> 00:04:55,510 [ Chuckles ] I like him this way. 46 00:04:55,543 --> 00:04:57,645 Get him, will you, Daisy? 47 00:04:57,678 --> 00:05:00,715 Something's wrong. I know it. 48 00:05:00,748 --> 00:05:03,451 I can always tell when something's wrong. 49 00:05:03,484 --> 00:05:05,386 You're in awful trouble, aren't you? 50 00:05:05,420 --> 00:05:06,687 Just go get him. 51 00:05:11,092 --> 00:05:13,494 Oh, you were such a nice man when I married you. 52 00:05:13,528 --> 00:05:16,131 Do what I tell you to. I've had enough. 53 00:05:16,164 --> 00:05:18,133 We're going straight to Dr. Strauss. 54 00:05:18,166 --> 00:05:20,635 Land sakes alive. 55 00:05:20,668 --> 00:05:22,403 There isn't any doubt, is there? 56 00:05:22,437 --> 00:05:26,541 My goodness. No, indeedy. He's incurably psychotic. 57 00:05:26,574 --> 00:05:28,009 That means he's committable? 58 00:05:28,043 --> 00:05:31,546 And then some. Is there room here for him? 59 00:05:31,579 --> 00:05:34,749 Always room for one more, Mr. Playfair. 60 00:05:34,782 --> 00:05:37,018 Especially for kin of yours. 61 00:05:37,052 --> 00:05:39,654 You see, there's a spider up there. 62 00:05:39,687 --> 00:05:41,689 There. 63 00:05:41,722 --> 00:05:46,094 He's got huge teeth, and he's coming at me! 64 00:05:46,127 --> 00:05:48,163 [ Knocking ] Doctor. He's coming at me. 65 00:05:48,196 --> 00:05:51,032 He's coming at me! Doctor. Mildred. 66 00:05:51,066 --> 00:05:55,036 Oh! Now, is that what your dream was like? 67 00:05:55,070 --> 00:05:59,174 - Mildred. Mildred. - Dr. Strauss, I am with a patient! 68 00:05:59,207 --> 00:06:03,144 This here is Mr. Playfair, an important member of our board. 69 00:06:03,178 --> 00:06:06,081 How do you do, Mr. Playfair? I'm sorry, but I'm busy right now. 70 00:06:06,114 --> 00:06:09,450 It's about my brother. He's a hopeless paranoid. 71 00:06:09,484 --> 00:06:10,818 Is that your medical opinion, sir? 72 00:06:10,851 --> 00:06:13,821 It's the consensus of your staff. 73 00:06:13,854 --> 00:06:17,058 He has a sizable estate he isn't fit to handle. 74 00:06:17,092 --> 00:06:19,460 It's my duty to commit him, and, uh, 75 00:06:19,494 --> 00:06:22,763 I need your signature. 76 00:06:22,797 --> 00:06:24,632 Without examining the patient? 77 00:06:24,665 --> 00:06:27,435 That was never in my mind. He's upstairs waiting. 78 00:06:27,468 --> 00:06:29,370 Well, I have another patient waiting. 79 00:06:29,404 --> 00:06:30,738 Have them bring him down. 80 00:06:30,771 --> 00:06:35,610 [ Sighs ] This gentleman is Mr. Small. 81 00:06:37,578 --> 00:06:40,115 We're having some trouble getting him to verbalize. 82 00:06:40,148 --> 00:06:42,217 Is that correct, Mr. Small? 83 00:06:42,250 --> 00:06:46,587 He can speak, but he just won't. 84 00:06:46,621 --> 00:06:50,091 Now, Mr. Small cannot afford to go to another doctor. 85 00:06:50,125 --> 00:06:53,728 All my life I have worked with people who have no place else to go. 86 00:06:53,761 --> 00:06:55,763 I'm sorry to seem unreasonable. 87 00:06:55,796 --> 00:06:58,166 But if you want me, you'll have to wait for me. 88 00:06:58,199 --> 00:07:01,602 I expect you better finish with him later, Mildred. 89 00:07:01,636 --> 00:07:04,772 Dr. Strauss, you are a money raiser. Go and raise money! 90 00:07:04,805 --> 00:07:06,807 I am a doctor. Leave me to my work! 91 00:07:06,841 --> 00:07:09,444 Nurse, take him to the ward. 92 00:07:13,814 --> 00:07:15,650 He stays with me. 93 00:07:15,683 --> 00:07:19,454 Now, ma'am, you are flouting my authority. 94 00:07:19,487 --> 00:07:21,122 It's all right. 95 00:07:21,156 --> 00:07:23,858 Y'all take this poor unfortunate away, you hear? 96 00:07:23,891 --> 00:07:25,693 Not in my office, you don't! 97 00:07:25,726 --> 00:07:29,264 - That's an order! - No. Oh, Mr. Small! 98 00:07:29,297 --> 00:07:31,532 Mr. Small! Oh! 99 00:07:31,566 --> 00:07:33,668 Oh! 100 00:07:33,701 --> 00:07:37,138 Oh, no. Oh! Oh. 101 00:07:37,172 --> 00:07:39,874 Oh, you fool! You've ruined weeks of work. 102 00:07:39,907 --> 00:07:42,543 You ape! Get that thing off of him. 103 00:07:42,577 --> 00:07:44,479 Release that man. 104 00:07:47,682 --> 00:07:49,450 No one belongs in one of those. 105 00:07:51,819 --> 00:07:55,256 If you please. Hah! Esh! Hah! 106 00:07:55,290 --> 00:07:57,692 [ Groans ] 107 00:07:57,725 --> 00:07:59,894 Hyah! 108 00:08:03,598 --> 00:08:07,235 A classic paranoid. Fantastic. 109 00:08:07,268 --> 00:08:09,470 I don't think I've ever done it better. 110 00:08:09,504 --> 00:08:11,539 Well, now. 111 00:08:11,572 --> 00:08:14,709 They'll think twice next time. Are you all right? 112 00:08:14,742 --> 00:08:18,279 Who let this happen? Who's in charge here? 113 00:08:18,313 --> 00:08:20,815 Mr. Small, I'm so sorry. 114 00:08:20,848 --> 00:08:22,583 Can you forgive me? 115 00:08:22,617 --> 00:08:25,186 Don't let her off so lightly. 116 00:08:25,220 --> 00:08:26,954 Is she decent to you? 117 00:08:26,987 --> 00:08:29,257 You like her? 118 00:08:29,290 --> 00:08:31,859 She didn't do this to you, then, hmm? 119 00:08:31,892 --> 00:08:33,228 Who did? 120 00:08:36,231 --> 00:08:39,600 You did. [ Mildred ] I guess you're really Sherlock Holmes. 121 00:08:39,634 --> 00:08:42,770 You don't at all. You think I'm mad. You analysts are all alike. 122 00:08:42,803 --> 00:08:44,839 Thinks you're mad, too, I suppose, huh? 123 00:08:44,872 --> 00:08:48,209 Why? Because you won't talk? Huh. Typical. 124 00:08:48,243 --> 00:08:50,878 Why is it analysts can't ever analyze? 125 00:08:50,911 --> 00:08:53,748 Don't tell me you've deduced what's wrong with Mr. Small. 126 00:08:53,781 --> 00:08:55,716 Not yet. I can do if you like. 127 00:08:55,750 --> 00:08:57,785 Will you nod when I'm right? 128 00:08:57,818 --> 00:09:01,889 Now, why should an obviously proper gentleman refuse to talk? 129 00:09:01,922 --> 00:09:04,725 Because he hasn't been introduced. 130 00:09:04,759 --> 00:09:07,695 We don't know who you are, but once we do know, then you'll talk. 131 00:09:07,728 --> 00:09:09,897 Now, where is the logic? 132 00:09:09,930 --> 00:09:13,234 Think. He can talk, but he won't. 133 00:09:13,268 --> 00:09:15,536 The silence is the clue. 134 00:09:15,570 --> 00:09:18,273 No coaching, please. I work by pure deduction. 135 00:09:18,306 --> 00:09:19,907 Now, who was silent? 136 00:09:19,940 --> 00:09:22,777 Who had everything but sound? 137 00:09:22,810 --> 00:09:25,780 The mutes of history? No, they couldn't talk. He can. 138 00:09:25,813 --> 00:09:27,982 A monk with vows of silence! 139 00:09:28,015 --> 00:09:33,554 No, no. No sound, no sound. 140 00:09:33,588 --> 00:09:35,923 Why, the early movies. 141 00:09:35,956 --> 00:09:38,626 Why, the man's a silent film star. 142 00:09:38,659 --> 00:09:42,997 Which one? The most unlikely one. It's only logical. 143 00:09:43,030 --> 00:09:47,335 That means he's brave, hmm? A man of action. 144 00:09:47,368 --> 00:09:50,638 Stern, aloof, yet passionate. 145 00:09:51,972 --> 00:09:55,810 By God. [ Chuckles ] Rudolph Valentino. 146 00:09:55,843 --> 00:09:57,745 Sherlock Holmes. 147 00:09:57,778 --> 00:09:59,614 An honor, sir. 148 00:09:59,647 --> 00:10:02,717 I've read your books. I'm really quite a fan of yours. 149 00:10:03,851 --> 00:10:05,886 I'll be damned. 150 00:10:05,920 --> 00:10:09,357 Tell him how much you liked him in The Sheik. 151 00:10:09,390 --> 00:10:12,927 - This is ridiculous. - You didn't like me? 152 00:10:12,960 --> 00:10:15,896 Oh, no, no. You were very good. 153 00:10:15,930 --> 00:10:17,898 I wish we had you on the staff here. 154 00:10:17,932 --> 00:10:19,800 You could use me. Well, I must be off. 155 00:10:19,834 --> 00:10:22,337 My best to Vilma Bánky. 156 00:10:22,370 --> 00:10:25,340 Ah, ah, couldn't we just sit down and talk? We could discuss your work. 157 00:10:25,373 --> 00:10:27,074 I'm very sorry. I'm a terribly busy man. 158 00:10:27,107 --> 00:10:28,909 I don't have time to be examined. 159 00:10:28,943 --> 00:10:31,846 Are you working on a case? Better save your strength for Mr. Small. 160 00:10:31,879 --> 00:10:34,014 Chances are he isn't really Valentino. 161 00:10:34,048 --> 00:10:36,451 Well, I like that. No offense. 162 00:10:36,484 --> 00:10:39,720 I have daily office hours. If you feel the need of a consultation, 163 00:10:39,754 --> 00:10:42,657 please feel free to call for an appointment. 164 00:10:50,765 --> 00:10:52,032 [ Sighs ] 165 00:11:06,013 --> 00:11:08,949 Yes. 166 00:11:08,983 --> 00:11:12,019 Yes, no clues of any kind. 167 00:11:12,052 --> 00:11:14,889 It all points to Moriarty. 168 00:11:14,922 --> 00:11:17,725 If only all the tests are negative. 169 00:11:17,758 --> 00:11:19,827 [ Knock On Door ] Damn. 170 00:11:19,860 --> 00:11:22,963 [ Daisy ] Justin? Ten-to-one that moron doctor wants to see me. 171 00:11:22,997 --> 00:11:25,666 Someone's here who wants to see you. 172 00:11:25,700 --> 00:11:28,903 Holmes, why are you never wrong? 173 00:11:28,936 --> 00:11:30,905 Really, Doctor, do you have to see him? 174 00:11:30,938 --> 00:11:33,474 Oh, absolutely. One good session with him. I insist. 175 00:11:33,508 --> 00:11:35,376 May we come in? 176 00:11:37,878 --> 00:11:39,914 Right this way. 177 00:11:39,947 --> 00:11:42,750 [ Liquids Bubbling ] 178 00:11:53,728 --> 00:11:56,431 [ Bubbling Continues ] 179 00:12:14,449 --> 00:12:19,086 [ Sighs ] Amazing. Classic paranoia. What an opportunity. 180 00:12:19,119 --> 00:12:22,490 It's really sort of cozy. 181 00:12:22,523 --> 00:12:24,425 Did he do all this himself? 182 00:12:24,459 --> 00:12:28,429 Oh, I helped a little. He's not here. 183 00:12:28,463 --> 00:12:31,098 He's probably hiding. Does he have a hiding place? 184 00:12:31,131 --> 00:12:33,067 A secret panel. How'd you know? 185 00:12:33,100 --> 00:12:35,436 Oh, they always do. 186 00:12:35,470 --> 00:12:37,104 He'll come out when he's ready. 187 00:12:39,474 --> 00:12:41,442 You say he used to be a lawyer, huh? 188 00:12:41,476 --> 00:12:44,144 And a judge. He was a brilliant man. 189 00:12:46,046 --> 00:12:47,482 It's just marvelous. 190 00:12:49,016 --> 00:12:50,985 Oh, we shopped at Abercrombie's. 191 00:12:51,018 --> 00:12:52,853 You'll just have to forgive me, 192 00:12:52,887 --> 00:12:55,890 but I haven't seen a classic since, oh, 193 00:12:55,923 --> 00:12:57,592 the spring of '59. 194 00:12:57,625 --> 00:13:00,027 They're very rare, you know. 195 00:13:01,562 --> 00:13:04,164 How long has he been Sherlock Holmes? 196 00:13:04,198 --> 00:13:07,568 Since Lucy-- Uh, since his wife died. For about a year. 197 00:13:07,602 --> 00:13:09,970 And how long does each attack go on? 198 00:13:10,004 --> 00:13:13,541 Oh, all day, every day. He's never Justin anymore. 199 00:13:13,574 --> 00:13:15,810 Do you remember when the symptoms first started? 200 00:13:15,843 --> 00:13:18,613 That's hard to say. He was a great reformer. 201 00:13:18,646 --> 00:13:21,015 Always out to make things better, Justin was. 202 00:13:21,048 --> 00:13:23,117 He, uh, lived on books. 203 00:13:23,150 --> 00:13:25,953 Detective fiction mostly. 204 00:13:25,986 --> 00:13:29,056 You don't think you can cure him, do you? 205 00:13:29,089 --> 00:13:31,058 Cure a classic? 206 00:13:31,091 --> 00:13:33,127 Once in a generation. 207 00:13:33,160 --> 00:13:35,630 It's a marvelous disease, you know. 208 00:13:35,663 --> 00:13:38,866 The victim's faculties grow keener, 209 00:13:38,899 --> 00:13:40,901 and-and ultrasensitive. 210 00:13:40,935 --> 00:13:45,506 And he's capable of things that seem like genius. 211 00:13:45,540 --> 00:13:48,008 Where's the secret panel? Oh, he won't tell us. 212 00:13:49,143 --> 00:13:53,848 [ Mildred ] Watch, I'll bring him out. 213 00:13:53,881 --> 00:13:57,051 You see, the classic changes his identity. 214 00:13:57,084 --> 00:14:02,256 And everything is very mysterious, and there's evil lurking everywhere. 215 00:14:02,289 --> 00:14:06,160 And dollars to doughnuts behind it all is Professor Moriarty. 216 00:14:06,193 --> 00:14:08,095 Give her money for a taxi. Send her home. 217 00:14:12,066 --> 00:14:14,101 You be nice now. 218 00:14:14,134 --> 00:14:16,136 Will you be taking me to mesmerizers next? 219 00:14:16,170 --> 00:14:18,072 If you'll excuse us, hmm? 220 00:14:18,105 --> 00:14:20,007 We'll be upstairs, Doctor. 221 00:14:29,016 --> 00:14:32,653 I don't suppose there's any point in asking you to go. 222 00:14:32,687 --> 00:14:36,023 You don't mind if I get on with my work? Oh, no. Go right ahead. 223 00:14:36,056 --> 00:14:39,694 The usual procedure is to start off with family questions. 224 00:14:39,727 --> 00:14:44,298 Background data, childhood recollections, traumas and the like. 225 00:14:44,331 --> 00:14:47,001 Well, come, come. Ask me anything you like. 226 00:14:47,034 --> 00:14:49,970 I'm at your service. 227 00:14:50,004 --> 00:14:51,906 What are you doing? 228 00:14:51,939 --> 00:14:54,942 Just routine. It wouldn't interest you. 229 00:14:54,975 --> 00:14:57,244 Why don't we start off with my father? 230 00:14:57,277 --> 00:14:59,146 Why? Does it bother you to talk about him? 231 00:14:59,179 --> 00:15:01,281 Not in the least. What would you like to know? 232 00:15:01,315 --> 00:15:05,920 Ah, well, um, a stern man, wasn't he? Aloof and cold? 233 00:15:05,953 --> 00:15:07,673 I really couldn't say. I don't remember him. 234 00:15:09,624 --> 00:15:12,259 Well, uh, your mother must've been a lovely woman. 235 00:15:12,292 --> 00:15:13,994 What's your earliest memory of her? 236 00:15:14,028 --> 00:15:17,364 I haven't any. None? You don't remember her at all? 237 00:15:17,397 --> 00:15:20,100 No more, I'd say, than you remember yours. 238 00:15:20,134 --> 00:15:21,902 Your father raised you, didn't he? 239 00:15:21,936 --> 00:15:24,905 I'd say he was a doctor too. Country practice, Midwest. 240 00:15:24,939 --> 00:15:27,307 You're not bad. It isn't guesswork, either. 241 00:15:27,341 --> 00:15:29,376 It's observation of detail, deduction. 242 00:15:29,409 --> 00:15:32,312 Couldn't that paper wait? I often do two things at once. 243 00:15:32,346 --> 00:15:35,249 If necessary, I can manage three or four. 244 00:15:35,282 --> 00:15:38,686 Now, about your wife. What wife? 245 00:15:38,719 --> 00:15:41,021 You know, I have a feeling you're resisting me. 246 00:15:41,055 --> 00:15:44,058 Because I can't recall a wife I never had? [ Chuckles ] 247 00:15:44,091 --> 00:15:48,062 Let's see now: Kentucky pulp, rag content zero, 248 00:15:48,095 --> 00:15:51,398 12-pound weight, produced for Woolworth's, 39 a box. 249 00:15:51,431 --> 00:15:53,734 That's interesting. 250 00:15:53,768 --> 00:15:55,712 Do you really believe that paper came from Woolworth's? 251 00:15:55,736 --> 00:15:58,305 Where do you think it came from? I have no opinion. 252 00:15:58,338 --> 00:16:00,407 Yes, you do. You think I'm wrong. 253 00:16:00,440 --> 00:16:03,043 Well, I take it a great many people think you're wrong. 254 00:16:03,077 --> 00:16:06,213 Don't you have anything to do? I'm doing it. 255 00:16:12,252 --> 00:16:14,188 Now, what is that? Is that a clue? 256 00:16:14,221 --> 00:16:16,190 Yes, it is a clue. 257 00:16:16,223 --> 00:16:18,192 Well, tell me about it. 258 00:16:18,225 --> 00:16:20,327 I'm a patient, humble, understanding man. 259 00:16:20,360 --> 00:16:23,339 Why don't you come back next week, and I'll play 20 questions with you all you like. 260 00:16:23,363 --> 00:16:27,668 I love games. I always have. But not today. 261 00:16:27,702 --> 00:16:29,970 No, not when it's life and death. 262 00:16:32,372 --> 00:16:34,441 Are you in danger? 263 00:16:34,474 --> 00:16:38,245 There's a master plan, and that is the master clue. 264 00:16:38,278 --> 00:16:41,348 It holds the date and time and place where he lies waiting for me. 265 00:16:41,381 --> 00:16:45,019 - Who? - Professor Moriarty. 266 00:16:45,052 --> 00:16:46,787 [ Chuckles ] He taunts me, Doctor. 267 00:16:46,821 --> 00:16:48,765 He could kill me anytime. He has his agents everywhere. 268 00:16:48,789 --> 00:16:52,359 But no. No. He wants another kind of victory first. 269 00:16:52,392 --> 00:16:54,237 Those two words, "twenty grand," are a challenge, 270 00:16:54,261 --> 00:16:57,197 and he wants to see me fail. 271 00:16:57,231 --> 00:16:59,700 I've got to find their meaning and be waiting, ready for him. 272 00:16:59,734 --> 00:17:02,436 If I don't, I die. 273 00:17:02,469 --> 00:17:05,239 I take it you've met face to face before? 274 00:17:05,272 --> 00:17:08,142 I really couldn't say. The man is a master of disguise. 275 00:17:08,175 --> 00:17:10,244 That's going to make him very difficult to catch. 276 00:17:10,277 --> 00:17:12,112 I wouldn't have him any other way. 277 00:17:12,146 --> 00:17:14,124 He's the greatest enemy a man could have. He's everywhere! 278 00:17:14,148 --> 00:17:15,415 Here, look. 279 00:17:17,752 --> 00:17:21,722 Uh-- "Girl Scout killed crossing street." 280 00:17:21,756 --> 00:17:24,725 Uh-- "Grandmother raped and beaten." Huh? 281 00:17:24,759 --> 00:17:28,295 Uh-- "Orphanage in flames, five die." 282 00:17:28,328 --> 00:17:32,432 "Excursion boat explodes." Who-Who does these things? Who's responsible? 283 00:17:32,466 --> 00:17:34,168 Well, they might be accidents. 284 00:17:34,201 --> 00:17:36,270 I don't believe in accidents. 285 00:17:36,303 --> 00:17:38,739 Take Mr. Small, for instance. How did I bring that off? 286 00:17:38,773 --> 00:17:41,108 'Cause there are two laws in life. 287 00:17:41,141 --> 00:17:43,143 All things are logical. They must make sense. 288 00:17:43,177 --> 00:17:45,512 And no things are ever exactly what they seem. 289 00:17:45,545 --> 00:17:49,249 Each accident is part of a design. 290 00:17:49,283 --> 00:17:52,853 And every object has its secret side. 291 00:17:52,887 --> 00:17:55,823 Was that how you did it? Is it so insane? 292 00:17:55,856 --> 00:17:57,892 Oh, I didn't use that word. 293 00:17:57,925 --> 00:18:00,060 Yes, but you think it. That's what brought you here. 294 00:18:00,094 --> 00:18:02,396 No, I came here because your brother-- 295 00:18:02,429 --> 00:18:05,299 You do have a brother, don't you? 296 00:18:05,332 --> 00:18:06,801 Blevins. Yes, of course. 297 00:18:06,834 --> 00:18:10,437 You've remembered something from your past. 298 00:18:10,470 --> 00:18:12,415 I know all about my past, and Blevins isn't in it. 299 00:18:12,439 --> 00:18:14,775 He's not in "The Speckled Band" or-- 300 00:18:14,809 --> 00:18:17,311 Check it out. I've been completely written up. 301 00:18:17,344 --> 00:18:20,380 Still, if he needs to think we're brothers, let him use me. 302 00:18:20,414 --> 00:18:23,317 I can answer when he calls me Justin. After all, it's only a name. 303 00:18:23,350 --> 00:18:25,419 Do many people call you Holmes? 304 00:18:27,888 --> 00:18:30,324 No, scarcely anyone. 305 00:18:30,357 --> 00:18:32,860 That must make you very much alone. 306 00:18:32,893 --> 00:18:35,796 It does that, but it doesn't make me wrong. 307 00:18:35,830 --> 00:18:38,799 I've listened to so many doctors tell me who I am. 308 00:18:38,833 --> 00:18:41,477 I've studied Justin Playfair. I've read all his books, his papers, his decisions. 309 00:18:41,501 --> 00:18:43,804 Everything he did. 310 00:18:43,838 --> 00:18:47,574 He tried to make the world the kind of place it might have been. 311 00:18:47,607 --> 00:18:51,879 It drove him mad. He lost his mind. 312 00:18:51,912 --> 00:18:55,115 But I am not that man. 313 00:18:55,149 --> 00:18:57,184 I'd like to visit you from time to time. 314 00:18:57,217 --> 00:18:58,819 What for? I don't need doctoring. 315 00:18:58,853 --> 00:19:00,420 Mr. Holmes-- 316 00:19:00,454 --> 00:19:02,857 Don't call me that. You don't believe I'm Holmes. 317 00:19:02,890 --> 00:19:06,226 - I won't be patronized. - You don't have to snap at me. 318 00:19:06,260 --> 00:19:08,462 A lunatic is entitled to his temper! Go away! 319 00:19:08,495 --> 00:19:10,564 I want to help you. 320 00:19:10,597 --> 00:19:12,967 "Twenty grand." A sum of money, but what else? 321 00:19:13,000 --> 00:19:15,369 I'm on your side. Nobody's on my side. 322 00:19:15,402 --> 00:19:18,138 Ah, the whole world is against you. Typical. 323 00:19:18,172 --> 00:19:20,407 Now, when did this sense of persecution start? 324 00:19:20,440 --> 00:19:22,509 When you walked in. 325 00:19:22,542 --> 00:19:26,146 If you're not careful, I'm going to walk right out. 326 00:19:26,180 --> 00:19:28,849 Woman, I have got to think! My life depends on what I think. 327 00:19:28,883 --> 00:19:30,918 Your life depends on me. 328 00:19:30,951 --> 00:19:33,287 Well, God help me, then. ** [ Squeaking ] 329 00:19:33,320 --> 00:19:36,356 Oh! Put down that ridiculous violin. 330 00:19:36,390 --> 00:19:40,194 Holmes fiddles when he thinks. 331 00:19:40,227 --> 00:19:42,396 That's awful. 332 00:19:42,429 --> 00:19:45,199 But I absolutely cannot play the goddamn thing! 333 00:19:47,034 --> 00:19:49,403 Stop laughing at me. 334 00:19:49,436 --> 00:19:51,405 - I'm not laughing. - I'll show you. 335 00:19:51,438 --> 00:19:55,209 That paper is real. Moriarty's real. I am not mad. 336 00:19:55,242 --> 00:19:58,545 You want to test me out? Let's test me out on you. 337 00:19:58,578 --> 00:20:00,948 Very well. You'll tell me when I'm wrong. 338 00:20:00,981 --> 00:20:03,583 I'll shake when wrong and nod when right, like Mr. Small. 339 00:20:03,617 --> 00:20:06,520 Are you ready? Go right ahead. 340 00:20:06,553 --> 00:20:09,356 You're left-handed. 341 00:20:09,389 --> 00:20:13,260 Your molars and incisors, lower right, are false. 342 00:20:13,293 --> 00:20:15,329 You tint your hair and have a vitamin deficiency. 343 00:20:15,362 --> 00:20:19,199 You were a tomboy and an only child. Your adolescence was a nightmare. 344 00:20:19,233 --> 00:20:21,535 And you didn't lose your acne until your middle-20s. 345 00:20:21,568 --> 00:20:24,638 You can neither cook nor sew, and your apartment needs a thorough cleaning. 346 00:20:24,671 --> 00:20:27,574 You suffer from insomnia and sometimes drink yourself to sleep. 347 00:20:27,607 --> 00:20:29,685 You think you're homely and you're glad you're growing old. 348 00:20:29,709 --> 00:20:31,454 You bite your nails. You're frightened you're a failure, 349 00:20:31,478 --> 00:20:33,047 but you're lost without your work. 350 00:20:33,080 --> 00:20:35,349 I've got more. Do you want it? By all means. 351 00:20:38,085 --> 00:20:40,921 You haven't any friends. 352 00:20:40,955 --> 00:20:42,589 You have never been engaged. 353 00:20:42,622 --> 00:20:46,560 No one you've loved has ever loved you back. 354 00:20:46,593 --> 00:20:49,496 You're stubborn and inflexible. 355 00:20:49,529 --> 00:20:51,331 You've got a temper that you can't control. 356 00:20:51,365 --> 00:20:54,634 That suit is 10 years old, and you annoy the living Jesus out of me. 357 00:20:59,439 --> 00:21:02,943 [ Exhales ] Now it's my turn. 358 00:21:02,977 --> 00:21:05,079 I'm going to stay right here. 359 00:21:05,112 --> 00:21:07,514 Go, stay. What you do doesn't interest me. 360 00:21:07,547 --> 00:21:10,417 - The hell it doesn't. - I forgot. You swear. 361 00:21:10,450 --> 00:21:13,253 Listen, my name is Watson, Mildred Watson. 362 00:21:13,287 --> 00:21:16,490 I'm a doctor. I'm not beautiful or rich or ambitious, 363 00:21:16,523 --> 00:21:19,259 and about the only thing I care about in life is to cure. 364 00:21:19,293 --> 00:21:21,528 Now, I have offered you what skills I have, 365 00:21:21,561 --> 00:21:25,032 and in return you have fought and jeered and tried to hurt me. But never mind. 366 00:21:25,065 --> 00:21:27,101 I don't care. All I feel is dedication. 367 00:21:27,134 --> 00:21:29,569 Watson? Shut up. I am not finished. 368 00:21:29,603 --> 00:21:33,540 I am a dedicated doctor, sir, and I will cure you if it kills me! 369 00:21:33,573 --> 00:21:35,675 Watson? No, that's impossible. 370 00:21:35,709 --> 00:21:38,078 I mean, good Lord, I am the underdog, but this-- 371 00:21:38,112 --> 00:21:40,380 Are you quite sure you're Dr. Watson? 372 00:21:40,414 --> 00:21:43,083 You are to show up in my office tomorrow morning at 10:00! 373 00:21:43,117 --> 00:21:45,552 Oh, I'm terribly sorry. You just won't do. 374 00:21:45,585 --> 00:21:48,022 There must be some mistake. Here's my address. 375 00:21:48,055 --> 00:21:51,658 Fool. Fool! It's an address! 376 00:21:51,691 --> 00:21:54,394 Twenty Grand is an address. Are you ready, Watson? 377 00:21:54,428 --> 00:21:57,031 What? We haven't any time to lose. Come on. 378 00:21:57,064 --> 00:21:59,433 Well, aren't you coming with me? 379 00:21:59,466 --> 00:22:01,435 It's going to be my greatest case. 380 00:22:01,468 --> 00:22:04,004 You wouldn't want to miss the chance to write it up. 381 00:22:04,038 --> 00:22:07,507 She'll come. She's coming. There she is. 382 00:22:07,541 --> 00:22:09,143 My chronicler and good right arm. 383 00:22:09,176 --> 00:22:11,311 Frankly, I'm a little disappointed. 384 00:22:11,345 --> 00:22:14,414 But if anyone can make a detective out of you, I'm the man. Let's go. 385 00:22:21,088 --> 00:22:23,357 Come along, Watson. Where's your pluck? 386 00:22:23,390 --> 00:22:25,625 Well, I ought to call the clinic. 387 00:22:25,659 --> 00:22:28,662 They'll never miss you. Follow me. 388 00:22:28,695 --> 00:22:31,165 We're coming for you, Moriarty. 389 00:22:31,198 --> 00:22:35,335 We may not look like much. We may not have your weapons. We may lack your dark allies. 390 00:22:35,369 --> 00:22:38,038 Why, we may even lose. 391 00:22:38,072 --> 00:22:40,540 I'm not invincible. God knows she's no asset. 392 00:22:40,574 --> 00:22:44,178 But together, sir, we may surprise you. 393 00:22:44,211 --> 00:22:46,746 Do your worst. We're on our way. 394 00:22:46,780 --> 00:22:48,682 Watch out. 395 00:22:52,486 --> 00:22:55,522 Where are we going? Grand Street, naturally. 20 Grand. 396 00:22:55,555 --> 00:22:57,591 What are we going to do when we get there? 397 00:22:57,624 --> 00:22:59,735 If I'm right, we'll find the meaning of the master clue. 398 00:22:59,759 --> 00:23:02,729 You can't just barge in. I never barge. 399 00:23:02,762 --> 00:23:06,633 I infiltrate. I filter. Here. 400 00:23:06,666 --> 00:23:08,502 You better practice. Walk like this. 401 00:23:19,546 --> 00:23:21,415 What if it's somebody's home? 402 00:23:21,448 --> 00:23:23,483 We'll visit. 403 00:23:23,517 --> 00:23:26,086 Or a store? We'll browse. 404 00:23:26,120 --> 00:23:28,655 What if somebody-- I'll do the thinking, thank you. 405 00:23:46,506 --> 00:23:48,475 You're not practicing. 406 00:23:48,508 --> 00:23:51,121 I can't afford to be seen creeping along the street in broad daylight. 407 00:23:51,145 --> 00:23:53,113 Well, you must be good for something. 408 00:23:53,147 --> 00:23:55,882 Are you any good with firearms? Guns? 409 00:23:55,915 --> 00:24:00,454 I don't suppose you know very much about jiujitsu, either. No, you wouldn't. 410 00:24:00,487 --> 00:24:04,858 If I'm such a liability, what do you want me for? You mustn't feel inferior. 411 00:24:04,891 --> 00:24:07,694 Try saying to yourself, "I'm adequate." 412 00:24:07,727 --> 00:24:09,663 Mr. Playfair, really. 413 00:24:09,696 --> 00:24:13,800 Come on. Try. 414 00:24:13,833 --> 00:24:16,603 I'm adequate. Good girl. 415 00:24:36,190 --> 00:24:38,258 [ Chirping ] 416 00:24:44,498 --> 00:24:47,167 Here. Oh, great Caesar's ghost. 417 00:24:47,201 --> 00:24:49,703 Strange things go on in Greenwich Village. Take it. 418 00:24:49,736 --> 00:24:51,838 It's not loaded, is it? 419 00:24:51,871 --> 00:24:54,274 Well, I can't shoot down Moriarty with imaginary shells. 420 00:24:54,308 --> 00:24:56,576 Now, catlike, on your toes. 421 00:24:56,610 --> 00:24:58,645 We've got to find the clue. 422 00:24:58,678 --> 00:25:01,515 What if there isn't one? There will be. 423 00:25:01,548 --> 00:25:03,517 Moriarty won't disappoint me. 424 00:25:03,550 --> 00:25:05,585 Well, if you don't know what you're looking for-- 425 00:25:05,619 --> 00:25:08,855 Half the trick in finding clues is knowing that they're there. 426 00:25:08,888 --> 00:25:10,524 Ah! 427 00:25:11,925 --> 00:25:15,195 Ah, we're getting closer now. 428 00:25:15,229 --> 00:25:17,731 How innocent these houses look. 429 00:25:17,764 --> 00:25:19,733 That's bad. 430 00:25:19,766 --> 00:25:21,935 The worst things always seem like innocence. 431 00:25:29,343 --> 00:25:30,910 Look! 432 00:25:30,944 --> 00:25:33,313 What do you think? 433 00:25:34,914 --> 00:25:38,252 It's the telephone company. 434 00:25:38,285 --> 00:25:41,221 Just the place he'd leave a message for me. 435 00:25:41,255 --> 00:25:42,922 You're not going to cause a scene? 436 00:25:50,264 --> 00:25:53,700 The essence of method lies in quiet and surprise. 437 00:25:53,733 --> 00:25:56,370 Can't we talk this over in my office, please? 438 00:25:56,403 --> 00:25:58,638 They're expecting us. Remember, be prepared for anything. 439 00:26:24,831 --> 00:26:28,335 Now, don't shoot unless it's absolutely necessary. 440 00:26:30,804 --> 00:26:33,807 Information. May I help you? 441 00:26:33,840 --> 00:26:36,310 Please, you've got to talk to me. You've got to listen. 442 00:26:36,343 --> 00:26:38,378 Sorry, we may not divulge that information. 443 00:26:38,412 --> 00:26:40,947 You've just got to help me find him. 444 00:26:40,980 --> 00:26:45,719 Miss, I told you when you called. We cannot give that information on the phone. 445 00:26:45,752 --> 00:26:47,987 But that's why I came here. I'm not on the phone now. 446 00:26:48,021 --> 00:26:50,890 So you'll tell me, won't you? I'm not allowed to talk to you. 447 00:26:50,924 --> 00:26:53,627 We only give out information on the telephone. 448 00:26:53,660 --> 00:26:55,662 But you refused to give it to me on the telephone. 449 00:26:55,695 --> 00:26:58,732 I'm sorry. If you wanna talk to me, you'll have to call me on the telephone. 450 00:26:58,765 --> 00:27:01,368 All right. Where is the telephone? Right there. 451 00:27:01,401 --> 00:27:03,837 Listen to the misery. 452 00:27:03,870 --> 00:27:06,740 That means we're getting close. 453 00:27:06,773 --> 00:27:08,442 Let's see if there's a message. 454 00:27:08,475 --> 00:27:10,844 [ Operator ] Madam, the crash is out of town. 455 00:27:10,877 --> 00:27:13,680 You need long distance information. 456 00:27:13,713 --> 00:27:15,882 Have you anything for me? 457 00:27:15,915 --> 00:27:18,385 The input's on the fritz. I think the rheostats are shorting. 458 00:27:18,418 --> 00:27:21,921 You see? I knew they were expecting us. 459 00:27:21,955 --> 00:27:23,823 The game begins. 460 00:27:23,857 --> 00:27:26,993 Oh, no. You can't do that. My clue is inside. 461 00:27:27,026 --> 00:27:29,329 Information. May I help you? 462 00:27:29,363 --> 00:27:31,331 You've got to help me, please. 463 00:27:31,365 --> 00:27:34,668 I don't know where he lives, but we're in love. 464 00:27:34,701 --> 00:27:36,069 He called me half an hour ago. 465 00:27:36,102 --> 00:27:38,338 He just found out he failed his bar exam. 466 00:27:38,372 --> 00:27:42,876 He's taken sleeping pills. 467 00:27:42,909 --> 00:27:45,712 He said good-bye. He's dying, and he isn't in the phone book. 468 00:27:45,745 --> 00:27:47,347 He's probably unlisted. 469 00:27:47,381 --> 00:27:50,116 We've saved him. What's his number? 470 00:27:50,149 --> 00:27:53,353 Sorry, we may not divulge unlisted numbers. 471 00:27:53,387 --> 00:27:55,789 His address. Forget the number. Give me his address. 472 00:27:55,822 --> 00:27:58,358 I'm sorry. No addresses on the telephone. 473 00:27:58,392 --> 00:28:00,460 But I'm not on the telephone. I'm here! 474 00:28:00,494 --> 00:28:02,696 We only give out information on the telephone. 475 00:28:02,729 --> 00:28:04,097 I can't go on. 476 00:28:04,130 --> 00:28:06,733 This is unendurable. 477 00:28:06,766 --> 00:28:10,370 You there. Give me the unlisted list. 478 00:28:10,404 --> 00:28:12,382 [ Whispering ] Send a guard to the information room. 479 00:28:12,406 --> 00:28:14,674 You, then. At once. 480 00:28:18,778 --> 00:28:23,383 - Why, you care. - I do. 481 00:28:23,417 --> 00:28:25,985 I'm finished here. 482 00:28:26,019 --> 00:28:29,956 It doesn't matter. Here. 483 00:28:29,989 --> 00:28:32,926 Take it. 484 00:28:32,959 --> 00:28:35,795 Here, child. 485 00:28:35,829 --> 00:28:38,131 My name is Grace. 486 00:28:38,164 --> 00:28:40,133 I wish I had something beautiful to give you. 487 00:28:43,470 --> 00:28:44,871 But I don't. 488 00:28:45,972 --> 00:28:48,742 Okay, girls, what's the trouble? 489 00:28:48,775 --> 00:28:50,744 It's the repairman. 490 00:28:50,777 --> 00:28:52,812 What repairman? 491 00:28:52,846 --> 00:28:55,815 Mr. Playfair, do something. 492 00:28:55,849 --> 00:28:58,418 Draw your pistol, Watson. Keep him covered. I will not. 493 00:28:58,452 --> 00:29:00,954 They got guns. Call the cops. Right. 494 00:29:00,987 --> 00:29:03,557 [ Whispering ] What's their number? 495 00:29:03,590 --> 00:29:06,793 Fool. He's got my clue. Uh-- 496 00:29:06,826 --> 00:29:08,762 Excuse me, that magazine you're holding. 497 00:29:08,795 --> 00:29:11,731 Stop right there. I don't suppose you'd let me see it. 498 00:29:11,765 --> 00:29:14,968 It's a Double-Crostic. I haven't finished it yet. 499 00:29:15,001 --> 00:29:17,471 You know the crosswords in the London Times? 500 00:29:17,504 --> 00:29:20,474 Yeah, I-I heard about 'em. They're the best. 501 00:29:20,507 --> 00:29:24,778 Last Sunday. Here. Have a look. Oh. 502 00:29:28,482 --> 00:29:31,785 Oh. Oh! [ Chuckles ] 503 00:29:31,818 --> 00:29:33,487 [ Operator ] Hello, police. Help, murder. 504 00:29:33,520 --> 00:29:35,822 Aw. Run for it! 505 00:29:35,855 --> 00:29:38,057 [ Operator ] How do I know what precinct? 506 00:29:38,091 --> 00:29:40,960 I can't call information. [ Whispering ] I am information. 507 00:30:05,051 --> 00:30:07,887 [ Panting ] Watson, your first impression of detective work. 508 00:30:07,921 --> 00:30:10,156 You like it? No. 509 00:30:10,189 --> 00:30:13,860 Good girl. I know how girls are. "No" means "yes." 510 00:30:13,893 --> 00:30:17,163 I haven't been a girl in 20 years, and when I say no, I mean no! 511 00:30:17,196 --> 00:30:19,132 You have any notion of what you've done? 512 00:30:19,165 --> 00:30:21,635 I found two clues: a Double-crostic and a girl named Grace. 513 00:30:21,668 --> 00:30:23,870 You could've jeopardized my whole career. 514 00:30:23,903 --> 00:30:27,607 Wasn't much of a career from what I could see of it. Now, hold the phone. 515 00:30:27,641 --> 00:30:29,643 Grace. What could Grace mean? 516 00:30:29,676 --> 00:30:32,512 Do you realize that I have been published? 517 00:30:32,546 --> 00:30:34,914 And that I have three degrees. 518 00:30:34,948 --> 00:30:37,984 And that I've-- I've had a Rockefeller and a Guggenheim. 519 00:30:38,017 --> 00:30:40,053 A-And I've studied in Vienna. 520 00:30:40,086 --> 00:30:44,157 Tuesday. It's tomorrow. "Tuesday's child is full of grace." 521 00:30:44,190 --> 00:30:46,192 We're meeting him tomorrow! No, no, Mr. Playfair. 522 00:30:46,225 --> 00:30:48,194 Listen. I'm no good to you here. Really. 523 00:30:48,227 --> 00:30:50,997 I-I can't work under these conditions. Look at this place. 524 00:30:53,700 --> 00:30:57,036 Okay, okay. What's going on? Good morning, Officer. 525 00:30:57,070 --> 00:30:59,138 Why, Mr. Rathbone. It's an honor, sir. 526 00:30:59,172 --> 00:31:01,107 They want you up the street at number 20. 527 00:31:01,140 --> 00:31:04,077 Ah, yes. I've just been there. 528 00:31:04,110 --> 00:31:05,879 You're the ones. Quick thinking. 529 00:31:05,912 --> 00:31:08,057 I wonder, if you see them later, would you give this back? 530 00:31:08,081 --> 00:31:09,983 Oh, I'd-- 531 00:31:27,266 --> 00:31:29,869 She's unorthodox, I'll grant you. 532 00:31:29,903 --> 00:31:32,205 If she didn't bring him here, where are they? 533 00:31:32,238 --> 00:31:36,142 Moseying along. I expect they'll get here soon. 534 00:31:36,175 --> 00:31:38,144 I've got to get those papers signed. 535 00:31:38,177 --> 00:31:42,148 She'll sign 'em. Yes, indeedy. 536 00:32:13,112 --> 00:32:15,148 I didn't write that. Someone did. 537 00:32:15,181 --> 00:32:16,249 My brother. 538 00:32:16,282 --> 00:32:18,251 Oh, that's just great! 539 00:32:19,719 --> 00:32:21,755 He knows. This nut knows all about me. 540 00:32:21,788 --> 00:32:23,957 He'll be in a cell. What can he do? 541 00:32:23,990 --> 00:32:26,259 You get his money if he dies, right? 542 00:32:26,292 --> 00:32:29,629 Where's he at? He's disappeared. 543 00:32:29,663 --> 00:32:32,632 All right, here's how it is. 544 00:32:32,666 --> 00:32:36,202 You find him first, it's the loony bin for life. 545 00:32:36,235 --> 00:32:39,138 I find him first and... 546 00:32:40,674 --> 00:32:43,009 [ Gunshots ] 547 00:32:43,042 --> 00:32:44,610 Let's go! 548 00:32:49,315 --> 00:32:51,284 Get that guy in the hotel window. 549 00:32:51,317 --> 00:32:54,353 He's got me pinned down. 550 00:32:54,387 --> 00:32:56,656 Ah. Where are we? 551 00:32:56,690 --> 00:32:58,725 Eh, last reel. The ambush scene. 552 00:32:58,758 --> 00:33:01,127 Is that a screen back there? We're five flights up. 553 00:33:01,160 --> 00:33:04,063 I know. I counted 'em. 554 00:33:04,097 --> 00:33:06,241 It's that vitamin deficiency. You ought to eat more leafy things. 555 00:33:06,265 --> 00:33:10,203 - Here, hold on. I know the way. - Shh! 556 00:33:10,236 --> 00:33:13,339 Oh, my God, Justin. Is he dead? He's quite all right. He lives here. 557 00:33:13,372 --> 00:33:16,009 What? All the time? Except for Saturdays. 558 00:33:16,042 --> 00:33:17,452 You see, we have no showers in the men's room, 559 00:33:17,476 --> 00:33:20,213 so he bathes in Pennsylvania Station. 560 00:33:20,246 --> 00:33:22,415 Here, uh, have a sweet. 561 00:33:22,448 --> 00:33:25,218 Oh, man. Not again. 562 00:33:25,251 --> 00:33:28,021 Do it again. God, what are they doing? 563 00:33:28,054 --> 00:33:30,256 Shut your trap and watch the movie! 564 00:33:30,289 --> 00:33:33,059 [ Justin ] It's all right, Maud. She's with me. 565 00:33:33,092 --> 00:33:34,761 Why, Mr. Holmes. 566 00:33:34,794 --> 00:33:38,231 Oh, you missed a lovely one yesterday. 567 00:33:38,264 --> 00:33:40,233 Oh, it's good to have you back, sir. 568 00:33:40,266 --> 00:33:43,703 Thank you, Maud. Have some popcorn while it's hot. 569 00:33:43,737 --> 00:33:45,705 [ Moaning ] No, thank you. 570 00:33:45,739 --> 00:33:48,441 What's wrong? Nothing. 571 00:33:48,474 --> 00:33:51,044 Well, we missed lunch. You really ought to have something. 572 00:33:51,077 --> 00:33:53,312 I'm an adult. I can feed myself, all right? 573 00:33:53,346 --> 00:33:56,215 Oh, sorry. No offense. 574 00:33:56,249 --> 00:33:57,717 Just watch the movie, all right? 575 00:34:00,754 --> 00:34:02,488 [ Mutters ] Watson? 576 00:34:02,521 --> 00:34:05,358 [ Heavy Moaning ] Why so moody? 577 00:34:08,427 --> 00:34:11,765 You're not watching. You can't see a thing without your glasses. 578 00:34:19,906 --> 00:34:22,742 Watson? Yes. 579 00:34:22,776 --> 00:34:25,411 Regardless of your feelings on the matter, I... 580 00:34:25,444 --> 00:34:29,148 have enjoyed collaborating with you, 581 00:34:29,182 --> 00:34:31,317 and I'm very pleased that you're here. 582 00:34:31,350 --> 00:34:34,120 I wouldn't be here except for the police. 583 00:34:34,153 --> 00:34:36,756 Yes, I am sorry about that. 584 00:34:39,793 --> 00:34:42,295 What am I going to do with you? 585 00:34:42,328 --> 00:34:45,731 You might try smiling. Nothing much, just once a day or so. 586 00:34:48,835 --> 00:34:52,305 I will have some candy. Help yourself. 587 00:34:52,338 --> 00:34:54,540 Oh, it's Jujyfruits. [ Chuckles ] 588 00:34:54,573 --> 00:34:57,276 I broke three sets of braces on those. 589 00:34:57,310 --> 00:35:00,246 She'll be there! She'll save you! 590 00:35:00,279 --> 00:35:03,316 [ Gunshot ] 591 00:35:03,349 --> 00:35:06,185 God bless you, Barbara Stanwyck. 592 00:35:06,219 --> 00:35:08,187 You want to know something? 593 00:35:08,221 --> 00:35:09,856 You were right about my adolescence. 594 00:35:11,958 --> 00:35:13,359 It was awful. 595 00:35:15,594 --> 00:35:18,832 And my apartment is a mess, and I can't cook. 596 00:35:20,533 --> 00:35:22,235 You like the movies, hmm? 597 00:35:22,268 --> 00:35:24,270 Only westerns. 598 00:35:24,303 --> 00:35:27,573 All the other doctors found it most amusing. 599 00:35:27,606 --> 00:35:29,475 I don't find it amusing, just curious. 600 00:35:29,508 --> 00:35:31,811 It isn't even that. 601 00:35:31,845 --> 00:35:36,149 If you look closely down there, Watson, you can see principles. 602 00:35:36,182 --> 00:35:38,384 You see the possibility of justice and proportion. 603 00:35:38,417 --> 00:35:40,453 You can see men move their own lives. 604 00:35:40,486 --> 00:35:43,122 There are no masses in Virginia City. 605 00:35:43,156 --> 00:35:46,926 Only individuals whose will for good for bad... 606 00:35:46,960 --> 00:35:49,896 can bring them to the ends they ought to have. 607 00:35:49,929 --> 00:35:52,565 I like that very much. 608 00:35:56,535 --> 00:35:59,138 Why did I have to meet you now? 609 00:35:59,172 --> 00:36:02,241 What's wrong with now? We're together, and we're after Moriarty. 610 00:36:02,275 --> 00:36:04,210 There isn't any Moriarty. There is! 611 00:36:04,243 --> 00:36:06,212 You dreamt him up! 612 00:36:06,245 --> 00:36:08,147 If I am Holmes, there has got to be a Moriarty. 613 00:36:08,181 --> 00:36:10,216 Well, what if you're not Holmes? 614 00:36:10,249 --> 00:36:14,287 Let me see now. One word left blank. "Electric News," 11 letters. 615 00:36:14,320 --> 00:36:16,455 Justin, I want to help you. 616 00:36:16,489 --> 00:36:19,158 Would you please just let me try? 617 00:36:19,192 --> 00:36:22,628 Think, man! [ Exasperated Sigh ] 618 00:36:22,661 --> 00:36:24,597 [ Woman ] Oh, man. 619 00:36:24,630 --> 00:36:27,009 [ Man ] Man, I gotta groove or blow my mind. Let's go someplace and groove. 620 00:36:27,033 --> 00:36:28,434 [ Woman ] Oh, let's groove here. 621 00:36:28,467 --> 00:36:31,404 [ Man ] Groovy. Groovy. [ Woman Moaning ] 622 00:36:31,437 --> 00:36:32,872 What's groove? 623 00:36:36,575 --> 00:36:38,211 My god! 624 00:36:38,244 --> 00:36:42,448 Madam, you are creating a disturbance. Shh! 625 00:36:42,481 --> 00:36:45,618 - But they're grooving! - Madam, I warned you. Usher! 626 00:36:45,651 --> 00:36:48,287 Usher! 627 00:36:48,321 --> 00:36:50,900 - Hey, this woman's the fuzz. I'm gonna bust her one. - No, I'm not. No. 628 00:36:50,924 --> 00:36:53,192 This woman woke me up. 629 00:36:53,226 --> 00:36:54,536 You makin' trouble, huh? No, I'm not. 630 00:36:54,560 --> 00:36:56,595 - Shh! - Out! Out! 631 00:36:56,629 --> 00:37:00,233 No! Justin! Okay, mom. 632 00:37:00,266 --> 00:37:01,567 I've got it! Watson, quick. 633 00:37:01,600 --> 00:37:04,370 Where is my shoe? 634 00:37:04,403 --> 00:37:07,240 Why, it's Mr. Holmes. 635 00:37:07,273 --> 00:37:08,641 We're coming, Moriarty! 636 00:37:08,674 --> 00:37:11,477 Ew, all this gum. It's like a swamp. 637 00:37:11,510 --> 00:37:14,513 Stop dawdling! 638 00:37:14,547 --> 00:37:17,951 I think they're growing mushrooms. Damn it, Watson. 639 00:37:17,984 --> 00:37:19,618 Justin, give me my shoe! 640 00:37:21,054 --> 00:37:23,222 My shoe! 641 00:37:28,361 --> 00:37:29,929 Against the wall. Get back. 642 00:37:29,963 --> 00:37:31,931 I will not! This is idiotic. Quiet! 643 00:37:31,965 --> 00:37:33,933 I've got a run in my stocking. Creep forward. 644 00:37:33,967 --> 00:37:36,602 My feet hurt. Shut up. 645 00:37:36,635 --> 00:37:38,337 I want my shoe! 646 00:37:38,371 --> 00:37:40,373 You want to get us killed? 647 00:37:40,406 --> 00:37:43,609 No, just one of us. I've got a blister on my foot. 648 00:37:46,112 --> 00:37:47,947 Holmes, you are fantastic. 649 00:37:47,981 --> 00:37:51,084 "Electric news," 11 letters. 650 00:37:51,117 --> 00:37:52,952 Times Square. 651 00:37:55,054 --> 00:37:57,290 [ Siren Wailing ] 652 00:38:06,332 --> 00:38:09,535 Yes. Just the sort of place he'd-- 653 00:38:09,568 --> 00:38:11,971 Now, if I were Moriarty, where would I-- 654 00:38:12,005 --> 00:38:14,307 Let's try him. Why him? 655 00:38:14,340 --> 00:38:16,042 You never know. 656 00:38:17,676 --> 00:38:19,712 I'd like a bag of chestnuts, please. 657 00:38:19,745 --> 00:38:23,482 I'm out of chestnuts. Odd. I took you for a chestnut man. 658 00:38:23,516 --> 00:38:26,552 I am a chestnut man. A chestnut man who's out of chestnuts? 659 00:38:26,585 --> 00:38:28,654 That's the picture. There's no chestnuts. 660 00:38:28,687 --> 00:38:32,458 We're in luck. When is the professor going to strike? 661 00:38:32,491 --> 00:38:35,528 Tomorrow sometime. Check the papers. 662 00:38:35,561 --> 00:38:38,531 [ Justin ] Midnight. We meet tomorrow midnight. 663 00:38:38,564 --> 00:38:41,000 It's not Moriarty who's striking. It's Columbia. 664 00:38:41,034 --> 00:38:43,436 He had to get the message to me somehow. 665 00:38:43,469 --> 00:38:46,005 Now, the clue that leads us to the place. 666 00:38:46,039 --> 00:38:50,576 He'd put it somewhere obvious but... unexpected. 667 00:39:50,636 --> 00:39:52,638 My clue, my clue. 668 00:40:00,646 --> 00:40:02,815 [ Mildred ] Oh, my God! 669 00:40:02,848 --> 00:40:04,750 Stop! My clue! My clue's in this! 670 00:40:06,619 --> 00:40:08,521 [ Gunshot ] [ Screaming ] 671 00:40:14,693 --> 00:40:17,130 Taxi! Taxi! 672 00:40:17,163 --> 00:40:19,432 [ Tires Screech ] Taxi! 673 00:40:19,465 --> 00:40:22,101 Help! 674 00:40:22,135 --> 00:40:25,671 - I'm off duty. Can't you read? - Your sign says on. 675 00:40:25,704 --> 00:40:27,773 Tough. I'm going back to the garage. 676 00:40:27,806 --> 00:40:31,844 Listen, I'm a doctor, this is an emergency, and you can stuff it! 677 00:40:36,615 --> 00:40:38,651 Oh, he hurt you. 678 00:40:38,684 --> 00:40:40,686 Nonsense. Never better. Like a rock. 679 00:40:40,719 --> 00:40:43,256 No, you look awful. Here. Wait a minute. Here. 680 00:40:43,289 --> 00:40:44,823 You look a little shot yourself. 681 00:40:44,857 --> 00:40:47,193 No, it's all right. I'll be all right in a minute. 682 00:40:47,226 --> 00:40:50,163 Here. Have a nip. 683 00:40:50,196 --> 00:40:53,499 I don't know what came over me. Drink up. 684 00:40:53,532 --> 00:40:55,677 I have never been like that before in my life. Honestly. 685 00:40:55,701 --> 00:40:57,179 I don't know what you must think of me. 686 00:40:57,203 --> 00:40:58,680 I think I'll make a detective out of you yet. 687 00:40:58,704 --> 00:41:01,207 Hey, no boozin' in my hack! 688 00:41:01,240 --> 00:41:03,642 Speak when you're spoken to. 689 00:41:03,676 --> 00:41:05,187 You came through very nicely back there. 690 00:41:05,211 --> 00:41:07,680 I'd like to thank you for defending me. 691 00:41:07,713 --> 00:41:10,549 I didn't defend you. I attacked them. There's a difference. 692 00:41:10,583 --> 00:41:12,685 It's all the same. 693 00:41:12,718 --> 00:41:15,754 I wish you'd stop thanking me for everything I do. 694 00:41:15,788 --> 00:41:19,692 You are the touchy one, aren't you? You don't want anyone to owe you anything. 695 00:41:19,725 --> 00:41:21,260 Perhaps you ought to be the analyst. 696 00:41:21,294 --> 00:41:23,562 I'm only a gifted amateur. 697 00:41:23,596 --> 00:41:26,199 Here. What do you make of it? 698 00:41:26,232 --> 00:41:28,234 God, you're just like Don Quixote. 699 00:41:28,267 --> 00:41:30,303 You think everything is always something else. 700 00:41:30,336 --> 00:41:33,906 Well, he had a point. Of course, he carried it a bit too far. 701 00:41:33,939 --> 00:41:37,476 That's all. He thought that every windmill was a giant. 702 00:41:37,510 --> 00:41:38,811 That's insane. 703 00:41:38,844 --> 00:41:41,580 But thinking that they might be-- 704 00:41:41,614 --> 00:41:45,218 Well, all the best minds used to think the world was flat. 705 00:41:45,251 --> 00:41:48,487 But what if it isn't? It might be round. 706 00:41:48,521 --> 00:41:50,689 And bread mold might be medicine. 707 00:41:50,723 --> 00:41:53,835 If we never looked at things and thought of what they might be, why we'd all still be out... 708 00:41:53,859 --> 00:41:55,761 in the tall grass with the apes. 709 00:41:55,794 --> 00:41:58,731 Look, are we cruising, taking in the sights, or what? 710 00:41:58,764 --> 00:42:02,635 Sixth Avenue and 10th. And if you want a nickel tip, keep talking. 711 00:42:02,668 --> 00:42:06,572 [ Tires Screech, Door Opens ] 712 00:42:07,973 --> 00:42:10,243 [ Coin Clanks ] 713 00:42:10,276 --> 00:42:12,945 Hey, wait a minute! My shoe! Oh, to hell with it. 714 00:42:19,718 --> 00:42:21,520 Where are we? What is this place? 715 00:42:31,029 --> 00:42:35,000 Wilbur. Wilbur. 716 00:42:35,033 --> 00:42:36,935 Your latest text on sanitation, if you please. 717 00:42:36,969 --> 00:42:39,004 I'll get it, Mr. Holmes. 718 00:42:39,037 --> 00:42:42,775 We're closing in. This time, with any luck, he's mine. 719 00:42:42,808 --> 00:42:44,877 You're meeting Moriarty? 720 00:42:44,910 --> 00:42:46,979 It's happening at last. 721 00:42:47,012 --> 00:42:49,615 I'm very happy for you. Thank you, Wilbur. 722 00:42:49,648 --> 00:42:52,918 Oh, this creature has attached herself to me. 723 00:42:52,951 --> 00:42:54,753 [ Whispers ] You talk to her. 724 00:42:56,322 --> 00:42:59,758 So, you're a friend of Mr. Holmes? 725 00:42:59,792 --> 00:43:01,660 Yes. I'm Dr. Watson. How do you do? 726 00:43:01,694 --> 00:43:03,662 Oh, how nice. 727 00:43:03,696 --> 00:43:05,764 No, I am Dr. Watson. 728 00:43:05,798 --> 00:43:08,267 Would you like to see my driver's license? 729 00:43:08,301 --> 00:43:10,269 He's waited for you such a long time. 730 00:43:10,303 --> 00:43:12,805 I'm so glad he's found you. 731 00:43:12,838 --> 00:43:15,308 Listen, I'm his doctor. I'm a licensed analyst. 732 00:43:15,341 --> 00:43:17,843 Of course you are, my dear. 733 00:43:29,355 --> 00:43:31,790 There. "Dr. Watson. 734 00:43:31,824 --> 00:43:36,295 Dr. Watson. Dr. Mildred Watson. 735 00:43:36,329 --> 00:43:38,364 Dr. Watson." It's me. 736 00:43:38,397 --> 00:43:41,834 And now I've got you all upset. I'm sorry, Doctor. 737 00:43:41,867 --> 00:43:44,803 Who does he think you are, Lestrade of Scotland Yard? 738 00:43:44,837 --> 00:43:48,307 He calls me Wilbur. It's my name. Wilbur Peabody. 739 00:43:52,110 --> 00:43:55,848 You don't know what I've been through. And look at him! 740 00:43:55,881 --> 00:43:58,951 Oblivious. He's like that when he concentrates. 741 00:44:00,719 --> 00:44:02,721 Have you known him very long? 742 00:44:02,755 --> 00:44:05,624 For over 30 years, since he was very small. 743 00:44:05,658 --> 00:44:08,694 Oh, he was such a serious young man. 744 00:44:08,727 --> 00:44:10,896 The dustier the book, the more he studied it. 745 00:44:10,929 --> 00:44:15,734 Now he studies guns, fisticuffs, acrobatics. 746 00:44:15,768 --> 00:44:18,003 Have you been hired to cure him, Doctor? 747 00:44:19,772 --> 00:44:23,742 Just the opposite, I think. 748 00:44:23,776 --> 00:44:27,746 I'm not quite sure I understand. 749 00:44:27,780 --> 00:44:30,449 I'm not quite sure I do, either. 750 00:44:34,520 --> 00:44:36,722 What am I supposed to do? 751 00:44:36,755 --> 00:44:38,691 I've got my work! I'm busy! 752 00:44:38,724 --> 00:44:40,826 And I'm satisfied. 753 00:44:40,859 --> 00:44:43,796 And I've got a perfectly fascinating schizoid case at 8:00. 754 00:44:43,829 --> 00:44:46,399 If I hurry, I'll make it. Nothing. Damn! 755 00:44:47,933 --> 00:44:49,768 Garbage. 756 00:44:49,802 --> 00:44:52,771 Yes, it's garbage. That's all it is. Garbage! 757 00:44:52,805 --> 00:44:55,040 Think, Watson. No, I'm not your Watson. 758 00:44:55,073 --> 00:44:56,942 And I've had enough. What's wrong with you? 759 00:44:56,975 --> 00:45:01,480 I've lost my shoe. I've got a gun in my pocketbook. 760 00:45:01,514 --> 00:45:03,449 The cops are after me, and for what? 761 00:45:03,482 --> 00:45:06,452 One minute you're all smiles, and the next-- 762 00:45:06,485 --> 00:45:08,754 I'm going back to where I belong. 763 00:45:08,787 --> 00:45:10,756 The clinic? 764 00:45:10,789 --> 00:45:12,925 Yes, the clinic. 765 00:45:12,958 --> 00:45:16,094 And they're gonna put you in there, and there's nothing I can do about it. 766 00:45:16,128 --> 00:45:19,031 I cannot help you, because I cannot make you well! 767 00:45:20,799 --> 00:45:23,836 You don't think I'm insane. Not you. 768 00:45:23,869 --> 00:45:27,072 I'm Holmes. I am Sherlock Holmes! 769 00:45:27,105 --> 00:45:30,108 I've got a patient waiting. 770 00:45:30,142 --> 00:45:32,144 I'm a doctor. I heal the sick! 771 00:45:32,177 --> 00:45:36,081 Watson! Watson! 772 00:45:37,483 --> 00:45:40,719 Silly woman. Go ahead! 773 00:45:42,921 --> 00:45:44,122 I've always been alone. 774 00:45:47,560 --> 00:45:51,029 - Wilbur? - Yes, Mr. Holmes? 775 00:45:51,063 --> 00:45:55,100 What does garbage in a shopping bag suggest to you? 776 00:45:55,133 --> 00:45:57,736 She'll come back. [ Laughs ] Do you think I care? 777 00:46:00,606 --> 00:46:04,109 - I don't suppose you'd like to work with me. - I'd be honored. 778 00:46:04,142 --> 00:46:05,844 But I'm much too old. 779 00:46:05,878 --> 00:46:08,080 I never think of you as old. 780 00:46:08,113 --> 00:46:10,449 Neither do I. 781 00:46:10,483 --> 00:46:13,552 But every morning when I see that old face peering at me from the glass, 782 00:46:13,586 --> 00:46:15,554 I count my years, I tote 'em up, 783 00:46:15,588 --> 00:46:17,890 and sure enough, I come out old. 784 00:46:17,923 --> 00:46:20,225 You don't want me. 785 00:46:20,258 --> 00:46:22,227 Well, I don't-- I don't want anyone. 786 00:46:22,260 --> 00:46:25,197 I have my errand. I have Moriarty. 787 00:46:27,500 --> 00:46:31,504 Come on, Professor. Strike me now! 788 00:46:33,872 --> 00:46:35,207 You see? 789 00:46:35,240 --> 00:46:38,243 I frighten him. 790 00:46:38,276 --> 00:46:40,145 He knows what I can do. 791 00:46:45,150 --> 00:46:48,086 Wilbur? 792 00:46:48,120 --> 00:46:49,488 Yes? 793 00:46:51,990 --> 00:46:55,828 She went away in stockinged feet. 794 00:46:58,964 --> 00:47:01,166 She'll catch her death of cold. 795 00:47:36,602 --> 00:47:38,236 [ Rings ] 796 00:47:39,638 --> 00:47:42,541 [ Rings ] 797 00:47:43,709 --> 00:47:46,111 [ Rings ] 798 00:47:46,144 --> 00:47:49,081 Watson! [ Man ] Lord have mercy, Doctor. 799 00:47:49,114 --> 00:47:51,650 Seemed like you done disappeared. 800 00:47:51,684 --> 00:47:55,120 I got the police out lookin' for you. 801 00:47:55,153 --> 00:47:57,590 Listen, it's late, and I'm tired, okay? 802 00:47:57,623 --> 00:48:01,927 Well, I'm mighty weary waitin' for that paranoid of yours. 803 00:48:01,960 --> 00:48:06,264 Quick like a bunny now, you bring him in and sign these papers. 804 00:48:06,298 --> 00:48:09,201 He's not here. You're joshin' me. 805 00:48:09,234 --> 00:48:11,103 I left him in the reading room. 806 00:48:11,136 --> 00:48:13,706 And as for signing papers, you can stick 'em in your ear! 807 00:48:13,739 --> 00:48:17,109 Lookee here now, Mildred. If you wanna lose your job, you're gonna-- 808 00:48:17,142 --> 00:48:19,645 Heinrich, you've got yourself a deal! 809 00:49:15,333 --> 00:49:19,705 [ Ringing ] 810 00:49:36,054 --> 00:49:38,023 What's the matter? 811 00:49:44,162 --> 00:49:46,131 Nothing much. What are you doing here? 812 00:49:50,202 --> 00:49:54,773 I had an urge to read. Fascinating book. 813 00:49:54,807 --> 00:49:56,241 What's wrong, Holmes? Are you ill? 814 00:49:56,274 --> 00:49:58,076 [ Chuckles Softly ] 815 00:49:59,845 --> 00:50:01,646 That is the question. 816 00:50:04,783 --> 00:50:06,218 [ Sighs ] 817 00:50:07,385 --> 00:50:10,455 You're my final friend. Do you know that? 818 00:50:10,488 --> 00:50:13,191 You're the last. Where's Dr. Watson? 819 00:50:15,060 --> 00:50:19,297 - Tell me something offhand. - She won't leave you. 820 00:50:19,331 --> 00:50:21,299 Who would you say I was? 821 00:50:23,401 --> 00:50:26,138 I've spent quite a lot of time researching. 822 00:50:29,074 --> 00:50:31,777 This is the perfect place for me. 823 00:50:31,810 --> 00:50:34,412 Who's Who? 824 00:50:34,446 --> 00:50:39,417 No, not for me, for him. 825 00:50:39,451 --> 00:50:42,454 I have to be very clear on that point. 826 00:50:42,487 --> 00:50:45,357 What you need is some breakfast. Would you like a jelly doughnut? 827 00:50:45,390 --> 00:50:47,025 Listen. 828 00:50:48,293 --> 00:50:51,329 Here he is, Playfair, Justin. 829 00:50:51,363 --> 00:50:55,100 Born New York City, 1923. 830 00:50:55,133 --> 00:50:57,469 Harvard College, Harvard Law. 831 00:50:57,502 --> 00:50:59,805 Thesis published, '48. 832 00:50:59,838 --> 00:51:03,275 Married, 1950. 833 00:51:03,308 --> 00:51:05,811 Lucy Clark. 834 00:51:05,844 --> 00:51:07,479 Pretty name, Lucy. 835 00:51:10,448 --> 00:51:12,317 Lucy. 836 00:51:14,419 --> 00:51:16,755 Lucy. 837 00:51:18,323 --> 00:51:21,159 Just a name. 838 00:51:21,193 --> 00:51:22,427 Doesn't mean anything. 839 00:51:25,197 --> 00:51:27,432 There are his accomplishments. 840 00:51:27,465 --> 00:51:29,902 [ Chuckles ] Why, he's a happy man. 841 00:51:29,935 --> 00:51:32,304 And proud. 842 00:51:37,242 --> 00:51:40,178 For Christ's sake, which is my life? 843 00:51:40,212 --> 00:51:43,148 I've got some chicken broth. 844 00:51:43,181 --> 00:51:47,485 You haven't answered me. I'll heat it up. 845 00:51:47,519 --> 00:51:49,454 Where are my memories? 846 00:51:51,824 --> 00:51:54,893 I can't remember childhood. 847 00:51:54,927 --> 00:51:57,896 I have no past. That's not so bad. 848 00:51:59,464 --> 00:52:01,233 I haven't, either. 849 00:52:01,266 --> 00:52:04,136 There's got to be more in here than Moriarty. 850 00:52:07,572 --> 00:52:11,810 I dreamed it all. That must be it. 851 00:52:11,844 --> 00:52:14,579 Stop feeling sorry for yourself. 852 00:52:14,612 --> 00:52:18,483 What's wrong with being Sherlock Holmes, I'd like to know? 853 00:52:18,516 --> 00:52:20,352 Sometimes I wish to God... 854 00:52:20,385 --> 00:52:24,122 I were the Scarlet Pimpernel. 855 00:52:24,156 --> 00:52:25,423 You do? 856 00:52:32,297 --> 00:52:35,500 A fop by day, 857 00:52:35,533 --> 00:52:38,503 but after dark, 858 00:52:38,536 --> 00:52:40,438 I ride. 859 00:52:46,411 --> 00:52:48,246 Abuse the meek, will you? 860 00:52:53,551 --> 00:52:56,521 [ Grunting ] 861 00:52:56,554 --> 00:52:58,256 Have that! 862 00:52:58,290 --> 00:53:02,360 Who am I? Ha! 863 00:53:02,394 --> 00:53:04,296 Is he in heaven? Is he in hell? 864 00:53:04,329 --> 00:53:07,966 That damned elusive Pimpernel. 865 00:53:08,000 --> 00:53:09,634 What's that? 866 00:53:09,667 --> 00:53:13,872 You want to see the face behind the mask? 867 00:53:13,906 --> 00:53:16,308 This is the face. 868 00:53:23,415 --> 00:53:27,552 - I think that's beautiful. - Thank you. 869 00:53:27,585 --> 00:53:29,521 And now I think I'll call up Dr. Watson. 870 00:53:29,554 --> 00:53:31,323 Please don't do that. I-I couldn't face her. 871 00:53:31,356 --> 00:53:34,359 I've been stuck in the goddamn subway for an hour! 872 00:53:34,392 --> 00:53:35,928 Justin, thank heaven. 873 00:53:35,961 --> 00:53:37,896 I'm busy. Go away. 874 00:53:39,998 --> 00:53:43,435 I couldn't sleep. I've been so worried. Look at that. 875 00:53:44,702 --> 00:53:47,472 They've been searching for you every place. 876 00:53:47,505 --> 00:53:50,308 Pull yourself together, man! 877 00:53:50,342 --> 00:53:53,045 Blevins wants your money, and he's gonna lock you up to get it. 878 00:53:53,078 --> 00:53:54,947 Now, here's my plan. 879 00:53:54,980 --> 00:53:57,215 Do you think I'm Holmes, or don't you? 880 00:53:57,249 --> 00:53:59,051 That's beside the point. 881 00:53:59,084 --> 00:54:01,319 I'm sorry, but it's the only point I've got! 882 00:54:01,353 --> 00:54:03,989 All right, I'll tell you what. I'll challenge you. 883 00:54:04,022 --> 00:54:06,600 First we'll search for garbage, and then we'll put the heat on Blevins. 884 00:54:06,624 --> 00:54:09,061 Is that fair enough? You're patronizing me again. 885 00:54:09,094 --> 00:54:10,695 I'm Watson! 886 00:54:10,728 --> 00:54:13,999 I'm here, ready for the chase. 887 00:54:14,032 --> 00:54:17,402 Now, come on. A shopping bag full of garbage. 888 00:54:17,435 --> 00:54:21,506 Think. The city dump. No, that's much too obvious. 889 00:54:21,539 --> 00:54:24,609 I won't be patronized! Not just any shopping bag. 890 00:54:24,642 --> 00:54:26,611 Now, this one said, "Back to school." 891 00:54:26,644 --> 00:54:28,947 That must be the way to solve it-- schools. 892 00:54:28,981 --> 00:54:31,483 How many different kinds of schools are there? 893 00:54:31,516 --> 00:54:34,953 Library school? I like you, Doctor. 894 00:54:34,987 --> 00:54:36,621 Now, let's begin. 895 00:54:36,654 --> 00:54:39,724 There's public, private, parochial-- 896 00:54:39,757 --> 00:54:42,327 - Divinity and finishing. - Why are you doing this? 897 00:54:42,360 --> 00:54:43,728 - Prep. - Rabbinical. 898 00:54:43,761 --> 00:54:45,964 - Charm. - And schools of fish. Why have you come? 899 00:54:45,998 --> 00:54:47,632 To save your neck. 900 00:54:47,665 --> 00:54:50,668 - You care for me? - I care for all my patients. 901 00:54:50,702 --> 00:54:52,570 Ha. Florence Nightingale. 902 00:54:52,604 --> 00:54:54,306 You're damn right. 903 00:54:54,339 --> 00:54:56,641 Drama school. And music school. 904 00:54:56,674 --> 00:54:59,444 - Grammar. - High. 905 00:54:59,477 --> 00:55:00,979 - Postgraduate. - Berlitz. 906 00:55:01,013 --> 00:55:02,314 - Dance. - Military. 907 00:55:02,347 --> 00:55:04,316 - Cooking. - Charm. 908 00:55:04,349 --> 00:55:06,751 You said that. I did not! 909 00:55:06,784 --> 00:55:10,322 Well, we can't be out of schools. Let's name some more. 910 00:55:10,355 --> 00:55:13,625 That's it. It's a name. 911 00:55:13,658 --> 00:55:15,727 The bag's a name. 912 00:55:15,760 --> 00:55:18,663 Someone named Bag has got to have a school. 913 00:55:18,696 --> 00:55:20,008 Come on, now. What kind of a name is Bag? 914 00:55:20,032 --> 00:55:22,410 What difference does it make? Wilbur, quick, a telephone directory. 915 00:55:22,434 --> 00:55:23,611 Right away. I like you, Watson. 916 00:55:23,635 --> 00:55:25,637 You have qualities. I suppose I do. 917 00:55:25,670 --> 00:55:28,073 Of course they are rather nutty qualities, but I don't mind. 918 00:55:28,106 --> 00:55:31,009 May I be frank? I'm very glad you're here. I like you very much. 919 00:55:31,043 --> 00:55:33,011 - [ Wilbur ] Regular classified. - Ah, good man. 920 00:55:33,045 --> 00:55:35,285 This won't take a minute. I could use that jelly doughnut. 921 00:55:36,381 --> 00:55:39,317 Wilbur, if anybody should ask you, you haven't seen us. 922 00:55:39,351 --> 00:55:41,486 Ah, I've got it! I was right again! 923 00:55:41,519 --> 00:55:44,689 Quick, Watson. We're gaining on you, Moriarty! 924 00:55:44,722 --> 00:55:46,591 After you. 925 00:55:52,130 --> 00:55:53,698 She came back. 926 00:56:07,845 --> 00:56:10,082 There it is. 927 00:56:10,115 --> 00:56:13,085 [ Mildred ] What an awful place. 928 00:56:13,118 --> 00:56:15,053 It is evil, right enough. 929 00:56:15,087 --> 00:56:17,089 You ready? 930 00:56:17,122 --> 00:56:19,091 Well, what if we get separated? 931 00:56:19,124 --> 00:56:21,459 Yes, we need a rendezvous. 932 00:56:21,493 --> 00:56:23,728 Well, why don't we meet at my apartment? Good idea. 933 00:56:23,761 --> 00:56:25,763 I'll even cook you supper. 934 00:56:25,797 --> 00:56:27,765 You can't cook. You don't even know how. 935 00:56:27,799 --> 00:56:29,734 Well, I have a fine mind. I can learn. 936 00:56:29,767 --> 00:56:32,404 7:00? 7:00 sharp. 937 00:56:32,437 --> 00:56:34,739 Now, try looking academic. 938 00:56:34,772 --> 00:56:37,142 We're two students come to register. 939 00:56:50,655 --> 00:56:53,791 [ Hinges Creaking ] 940 00:56:59,764 --> 00:57:02,667 It must be some kind of academy. Where is it? 941 00:57:06,904 --> 00:57:11,643 Ah, top floor. Room 67. 942 00:57:11,676 --> 00:57:13,711 Up these stairs. Stay close. 943 00:57:15,847 --> 00:57:18,183 Don't lose me. 944 00:57:41,906 --> 00:57:44,642 [ Blows ] This door hasn't been used in 20 years. 945 00:57:46,844 --> 00:57:49,447 [ Grunts Softly ] Make that 30. 946 00:57:49,481 --> 00:57:51,183 Strange. [ Pigeons Cooing ] 947 00:57:52,717 --> 00:57:55,487 Maybe our clue is out here. 948 00:57:55,520 --> 00:57:58,856 A pigeon with a message, possibly. 949 00:57:58,890 --> 00:58:02,560 [ Clattering Sound ] 950 00:58:02,594 --> 00:58:04,796 [ Clattering Continues ] [ Gasps ] Don't! 951 00:58:04,829 --> 00:58:06,731 We are going to matriculate. 952 00:58:11,836 --> 00:58:14,172 [ Whispering ] This may be a trap. 953 00:58:14,206 --> 00:58:18,510 Uh, nice sort of school. Just our kind of place. 954 00:58:18,543 --> 00:58:20,212 [ Whispering ] Keep your pistol ready. 955 00:58:41,366 --> 00:58:44,168 [ Hinges Creaking ] 956 00:58:52,244 --> 00:58:55,547 Ah, good afternoon. Is this the bursar's office? 957 00:58:55,580 --> 00:58:57,215 Who are you? 958 00:58:57,249 --> 00:58:59,884 Holmes and, uh, Watson. 959 00:58:59,917 --> 00:59:02,620 Oh. 960 00:59:02,654 --> 00:59:05,757 But I thought you were dead. 961 00:59:05,790 --> 00:59:07,759 Oh, the falls at Reichenbach, yes. 962 00:59:07,792 --> 00:59:08,960 I came back in the sequel. 963 00:59:08,993 --> 00:59:10,795 Oh. 964 00:59:12,664 --> 00:59:15,300 [ Justin ] My, is that quincunx your design? 965 00:59:15,333 --> 00:59:17,702 Yes, it is. 966 00:59:17,735 --> 00:59:19,971 [ Bagg ] You like it? 967 00:59:20,004 --> 00:59:23,341 Oh, it's magnificent. Sir, you're a genius. 968 00:59:23,375 --> 00:59:25,277 Yes, I am. 969 00:59:25,310 --> 00:59:27,679 [ Mrs. Bagg ] You're just in time for tea. 970 00:59:27,712 --> 00:59:30,315 We'll meet you by the basket, my dear. 971 00:59:35,387 --> 00:59:39,691 She's a genius too. 972 00:59:39,724 --> 00:59:43,295 We haven't put a foot outside since 1939. 973 00:59:43,328 --> 00:59:46,298 We didn't like the look of things out there. 974 00:59:46,331 --> 00:59:48,800 So, we bought every kind of vegetable seed. 975 00:59:48,833 --> 00:59:52,003 - Shut down the school. - Well, we didn't have any pupils, anyway. 976 00:59:52,036 --> 00:59:55,940 And ever since, we've been very happy. 977 00:59:55,973 --> 00:59:59,277 Except for one thing. 978 00:59:59,311 --> 01:00:01,813 Nobody's ever seen our work. 979 01:00:03,715 --> 01:00:06,284 [ Mrs. Bagg ] We don't know if it's any good. 980 01:00:06,318 --> 01:00:10,788 But you did recognize a quincunx when you saw one. 981 01:00:14,992 --> 01:00:20,598 Would-- Would you criticize our garden? 982 01:00:20,632 --> 01:00:23,335 - We'd be honored. - Oh. 983 01:00:35,413 --> 01:00:39,851 This was Mrs. Bagg's design. 984 01:00:39,884 --> 01:00:42,320 We had a little dog once. 985 01:00:48,660 --> 01:00:52,464 And this we call our bird of paradise. 986 01:00:52,497 --> 01:00:54,298 [ Man's Voice ] Mr. Playfair. 987 01:00:55,900 --> 01:01:00,805 - Who are you? - We're friends... of Blevins. 988 01:01:00,838 --> 01:01:03,875 - No, you're not. - We've come to take you for a ride. 989 01:01:03,908 --> 01:01:05,686 You've got a pistol in your pocket. Keep it there. 990 01:01:05,710 --> 01:01:08,713 Run for the hall and keep going! Aaah! 991 01:01:15,453 --> 01:01:17,855 Cover me. 992 01:01:19,724 --> 01:01:21,393 [ Shouts ] 993 01:01:21,426 --> 01:01:24,829 - Brutes. - Savages! Savages! 994 01:01:24,862 --> 01:01:26,798 Murderer! 995 01:01:36,874 --> 01:01:38,476 [ Gunshot ] 996 01:01:38,510 --> 01:01:40,878 [ Whistling ] 997 01:01:47,419 --> 01:01:49,086 Whatever you are, don't burn! 998 01:01:51,423 --> 01:01:55,092 [ Kettle Whistling ] 999 01:01:55,126 --> 01:01:57,462 [ Water Bubbling ] [ Whistling Stops ] 1000 01:02:01,899 --> 01:02:04,135 Melt, damn you. 1001 01:02:06,170 --> 01:02:08,181 [ Radio Announcer ] It's foggy and damp here in New York. 1002 01:02:08,205 --> 01:02:10,408 The temperature at Central Park is 45 degrees. 1003 01:02:10,442 --> 01:02:12,444 Humidity, 84%. 1004 01:02:12,477 --> 01:02:16,013 Barometer, 29.93 and falling. 1005 01:02:16,047 --> 01:02:18,115 Winds out of the east at a brisk 10 miles per hour... 1006 01:02:18,149 --> 01:02:20,117 gusting up to 15. 1007 01:02:20,151 --> 01:02:22,954 - [ Dings ] - Oh, God. 1008 01:02:22,987 --> 01:02:25,198 Tonight's forecast calls for rapidly dropping temperatures, 1009 01:02:25,222 --> 01:02:27,825 heavy fog and a chance for some more light showers. 1010 01:02:27,859 --> 01:02:30,027 Oh, thank God. 1011 01:02:30,061 --> 01:02:32,930 ** [ Radio ] 1012 01:02:39,003 --> 01:02:41,873 ** [ Continues ] 1013 01:02:52,216 --> 01:02:55,487 [ Burbling ] 1014 01:02:57,822 --> 01:02:59,491 Some women do this every day. 1015 01:03:09,033 --> 01:03:12,537 Oh, I'm not dressed. 1016 01:03:12,570 --> 01:03:14,906 ** [ Continues ] 1017 01:04:09,026 --> 01:04:12,864 They never think to watch the fire escape. 1018 01:04:12,897 --> 01:04:14,098 Where the hell have you been? 1019 01:04:21,305 --> 01:04:23,107 What's the matter? 1020 01:04:23,140 --> 01:04:26,544 Nothing is the matter, and don't look at me, please. 1021 01:04:26,578 --> 01:04:29,547 You don't look any worse than usual. 1022 01:04:29,581 --> 01:04:31,048 Would you just go away? 1023 01:04:31,082 --> 01:04:32,984 I bring you these. 1024 01:04:44,161 --> 01:04:45,697 They're lovely. 1025 01:04:45,730 --> 01:04:47,331 I wish they were. 1026 01:04:47,364 --> 01:04:51,335 It's been some time since anyone bought me flowers. 1027 01:04:51,368 --> 01:04:54,238 I'm afraid they weren't exactly bought. 1028 01:04:54,271 --> 01:04:56,240 Uh, new dress? 1029 01:04:56,273 --> 01:04:58,643 No. Do you like it? 1030 01:05:00,745 --> 01:05:04,115 Olive oil, hmm. Very chic. 1031 01:05:04,148 --> 01:05:05,983 I need a drink. Do we have time? 1032 01:05:06,017 --> 01:05:09,253 Oh, yes, uh-- Uh, dinner's cold. 1033 01:05:09,286 --> 01:05:13,124 Sorry I'm so late. Oh, no, it hasn't warmed up yet. 1034 01:05:13,157 --> 01:05:16,027 I'd have been here sooner, but the clue was most complex. 1035 01:05:16,060 --> 01:05:18,896 I have worked out where we're meeting him, though it wasn't easy. 1036 01:05:18,930 --> 01:05:20,898 Where is the bar? 1037 01:05:20,932 --> 01:05:24,168 Oh, it's in the oven. Oh-- 1038 01:05:24,201 --> 01:05:26,370 Oh, I'm sorry. 1039 01:05:26,403 --> 01:05:29,741 I have to use the oven for storage 'cause it's such a small apartment. 1040 01:05:29,774 --> 01:05:31,175 Very sensible. 1041 01:05:32,744 --> 01:05:35,146 Uh, we're just going to have a simple supper. 1042 01:05:35,179 --> 01:05:38,015 Plain home cooking. 1043 01:05:38,049 --> 01:05:42,019 - Yes, I see. - That's right. Go ahead and make fun of it. 1044 01:05:42,053 --> 01:05:44,622 That insecurity of yours. 1045 01:05:44,656 --> 01:05:46,357 I know. 1046 01:05:49,126 --> 01:05:51,062 I like your house. 1047 01:05:52,697 --> 01:05:54,932 It's a mess. 1048 01:05:54,966 --> 01:05:57,935 It's nice. It's just like you. 1049 01:05:57,969 --> 01:06:00,738 You know, somehow that just misses being flattery. 1050 01:06:02,073 --> 01:06:04,108 I haven't got a vase. 1051 01:06:04,141 --> 01:06:07,244 [ Sniffs ] I think the beans are burning. 1052 01:06:09,013 --> 01:06:10,982 Oh, no. That-- That's soup. 1053 01:06:12,416 --> 01:06:14,686 Well, are the drinks ready? After you. 1054 01:06:22,226 --> 01:06:24,195 Oh, here. 1055 01:06:24,228 --> 01:06:26,130 Oh, thank you. 1056 01:06:30,835 --> 01:06:32,636 [ Clears Throat ] 1057 01:06:39,243 --> 01:06:40,678 Well, here we are. 1058 01:06:42,847 --> 01:06:45,249 We're having wine with dinner. 1059 01:06:45,282 --> 01:06:47,151 Ah, very civilized. 1060 01:06:50,788 --> 01:06:53,290 Ice on crystal. Good sound, isn't it? 1061 01:06:53,324 --> 01:06:56,293 Well, it's not crystal. Oh. 1062 01:06:56,327 --> 01:06:58,162 Your-Your good health. 1063 01:07:06,871 --> 01:07:11,008 You know, I... I really should have taken you out to dinner. 1064 01:07:11,042 --> 01:07:12,710 Oh, no. It's good for me to cook. 1065 01:07:15,446 --> 01:07:17,715 Well, when this case is over, 1066 01:07:17,749 --> 01:07:20,718 we'll have plenty of time for going out to the theater... 1067 01:07:20,752 --> 01:07:22,395 and fashionable places and all that sort of thing. 1068 01:07:22,419 --> 01:07:25,122 I was thinking earlier, 1069 01:07:25,156 --> 01:07:28,492 and I thought, uh, that we really owed ourselves... 1070 01:07:28,525 --> 01:07:31,162 a little recreation. 1071 01:07:37,134 --> 01:07:41,172 Why don't we set a date right now? 1072 01:07:41,205 --> 01:07:44,308 Would you be free tomorrow night? 1073 01:07:48,312 --> 01:07:50,782 [ Chuckles ] 1074 01:07:50,815 --> 01:07:54,518 Actually those fashionable places can be very tedious, 1075 01:07:54,551 --> 01:07:56,754 and I might embarrass you. 1076 01:07:56,788 --> 01:08:02,760 I-I don't think I would, uh, fit in. 1077 01:08:02,794 --> 01:08:05,462 There's no denying that. 1078 01:08:05,496 --> 01:08:09,500 Of course I have an awful lot of costumes. I could change. 1079 01:08:13,270 --> 01:08:15,506 It's a foolish notion, even so. 1080 01:08:15,539 --> 01:08:17,441 No-No offense. 1081 01:08:19,510 --> 01:08:21,145 Tomorrow? 1082 01:08:25,349 --> 01:08:27,351 Do you mean tomorrow night? 1083 01:08:33,390 --> 01:08:37,528 Do you dance? Uh, well, I haven't in years. Uh, do you? 1084 01:08:37,561 --> 01:08:40,197 I don't know. I can't remember. 1085 01:08:40,231 --> 01:08:42,399 Let's find out. No, let's not. 1086 01:08:42,433 --> 01:08:45,202 I'd really rather not. Come on. 1087 01:08:45,236 --> 01:08:47,138 I-I'd only stumble. 1088 01:08:47,171 --> 01:08:49,206 Nobody's watching. 1089 01:08:49,240 --> 01:08:52,810 ** [ Radio: Slow Instrumental ] 1090 01:08:52,844 --> 01:08:54,511 Come on. Don't be scared. Uh-- 1091 01:08:54,545 --> 01:08:56,513 ** [ Continues ] 1092 01:09:02,286 --> 01:09:03,855 You're doing fine. 1093 01:09:03,888 --> 01:09:06,323 Well, I'm a natural athlete. 1094 01:09:06,357 --> 01:09:08,325 Oh, I beg your pardon. Oh. 1095 01:09:08,359 --> 01:09:11,328 Well, maybe we both need a little more practice. 1096 01:09:11,362 --> 01:09:14,598 Just think of all the dancing we can do once this is over. 1097 01:09:14,631 --> 01:09:17,401 Do you play checkers? I'm a whiz. 1098 01:09:17,434 --> 01:09:20,437 Ah. There's so many things you need two people for. 1099 01:09:20,471 --> 01:09:22,206 I'll teach you billiards too. 1100 01:09:22,239 --> 01:09:25,442 We'll, uh, sip our port and read aloud. 1101 01:09:25,476 --> 01:09:28,179 I read my cases beautifully. 1102 01:09:28,212 --> 01:09:30,281 - [ Gunshot ] - [ Gasps ] 1103 01:09:30,314 --> 01:09:31,482 Oh. 1104 01:09:31,515 --> 01:09:34,986 ** [ Continues ] [ Car Speeding Away ] 1105 01:09:35,019 --> 01:09:37,188 I'm here. I'm right beside you. 1106 01:09:37,221 --> 01:09:39,390 Oh, please. Can you hear me? 1107 01:09:39,423 --> 01:09:41,926 Oh, dear God. 1108 01:09:44,295 --> 01:09:47,264 You can't do this to me. 1109 01:09:47,298 --> 01:09:50,968 Holmes! Oh, my Holmes, you can't die! 1110 01:09:51,002 --> 01:09:53,437 [ Sobbing ] 1111 01:09:53,470 --> 01:09:55,406 You're some doctor. 1112 01:09:59,911 --> 01:10:03,547 Get off my chest. I'm having trouble breathing. 1113 01:10:03,580 --> 01:10:06,951 [ Gasps ] Oh, I'm sor-- You're alive! 1114 01:10:08,052 --> 01:10:10,287 You called me Holmes. 1115 01:10:10,321 --> 01:10:13,257 - I did? - You don't look so good. 1116 01:10:13,290 --> 01:10:15,426 I'll get my bag. 1117 01:10:15,459 --> 01:10:18,195 I tell you, Watson, 1118 01:10:18,229 --> 01:10:20,531 I expected better of him. 1119 01:10:20,564 --> 01:10:23,500 It's beneath the Moriarty I've always known. 1120 01:10:23,534 --> 01:10:25,502 You ought to be in bed. 1121 01:10:25,536 --> 01:10:27,604 Don't worry, Watson. Tip-top shape. 1122 01:10:27,638 --> 01:10:29,573 No, no, no, no. Let me look at you. 1123 01:10:29,606 --> 01:10:31,575 No time for that. We've got to mobilize. 1124 01:10:31,608 --> 01:10:34,445 We're staying right here. It isn't safe here. 1125 01:10:34,478 --> 01:10:37,448 But at our rendezvous at midnight, I'll be ready. 1126 01:10:38,715 --> 01:10:40,985 Someone's going to die tonight. 1127 01:10:41,018 --> 01:10:43,320 It might be me. 1128 01:10:43,354 --> 01:10:47,324 Oh, Watson, no one's as black as he or half as quick. 1129 01:10:47,358 --> 01:10:48,960 He is perfection. 1130 01:10:48,993 --> 01:10:51,228 You can tell a lot about a man by his enemies. 1131 01:10:51,262 --> 01:10:53,230 I'm proud he wants me dead. 1132 01:10:53,264 --> 01:10:55,466 Hold still. 1133 01:10:55,499 --> 01:10:59,336 We've got so much to do. 1134 01:10:59,370 --> 01:11:00,610 You haven't had your supper yet. 1135 01:11:00,637 --> 01:11:03,474 Here. 1136 01:11:03,507 --> 01:11:05,476 Hershey Kisses. 1137 01:11:05,509 --> 01:11:07,378 Out the back. 1138 01:11:17,388 --> 01:11:20,257 Wilbur. Wilbur! 1139 01:11:21,292 --> 01:11:24,628 Holmes, you startled me. 1140 01:11:24,661 --> 01:11:27,999 I've solved it all. Here is where he will be. 1141 01:11:28,032 --> 01:11:29,967 What's that you got? 1142 01:11:30,001 --> 01:11:32,069 It was a white plume once. 1143 01:11:32,103 --> 01:11:35,272 We're meeting Moriarty at midnight. Will you wear it? 1144 01:11:35,306 --> 01:11:37,308 I've been waiting all my life. 1145 01:12:06,337 --> 01:12:07,538 - What's up? - [ Gasps ] 1146 01:12:08,772 --> 01:12:10,741 I'm helping one poor nut escape... 1147 01:12:10,774 --> 01:12:12,643 if it's the last damn thing I do. 1148 01:12:12,676 --> 01:12:14,011 I want you. 1149 01:12:15,446 --> 01:12:20,384 Is there romance, excitement, danger? 1150 01:12:20,417 --> 01:12:22,586 All in glorious Technicolor. 1151 01:12:28,559 --> 01:12:30,703 Your house is right around the corner. They'll be watching. 1152 01:12:30,727 --> 01:12:32,063 Back. 1153 01:12:33,730 --> 01:12:35,766 Daisy! Oh, it's you. 1154 01:12:35,799 --> 01:12:37,701 Guess what. I'm leaving Blevins. 1155 01:12:37,734 --> 01:12:41,038 I'm glad to hear it. I married him for love, but I don't love him anymore. 1156 01:12:41,072 --> 01:12:42,606 We're meeting Moriarty. 1157 01:12:42,639 --> 01:12:45,176 Hot dog! 1158 01:12:45,209 --> 01:12:47,511 You miserable-- 1159 01:12:47,544 --> 01:12:49,446 [ All Shouting, Arguing ] 1160 01:12:56,220 --> 01:12:59,490 [ Shouting Continues ] 1161 01:12:59,523 --> 01:13:01,024 Maud! 1162 01:13:02,759 --> 01:13:04,461 Why, Mr. Holmes. 1163 01:13:04,495 --> 01:13:06,530 What's the matter? 1164 01:13:06,563 --> 01:13:09,133 There are no more westerns. 1165 01:16:17,854 --> 01:16:20,657 Dear friends, 1166 01:16:20,691 --> 01:16:25,962 will those of you who know what this is all about please raise your hands. 1167 01:16:37,073 --> 01:16:40,777 I think... 1168 01:16:40,811 --> 01:16:43,013 if God is dead, 1169 01:16:44,981 --> 01:16:47,718 he laughed himself to death. 1170 01:16:47,751 --> 01:16:51,755 Because, you see, we live in Eden. 1171 01:16:51,788 --> 01:16:53,290 Genesis has got it all wrong. 1172 01:16:53,324 --> 01:16:56,693 We've never left the garden. 1173 01:16:56,727 --> 01:16:58,695 Look about you. 1174 01:17:03,033 --> 01:17:06,803 This is paradise. 1175 01:17:06,837 --> 01:17:10,874 It's hard to find, I grant you, but it is here. 1176 01:17:10,907 --> 01:17:13,310 Under our feet. 1177 01:17:13,344 --> 01:17:17,814 Beneath the surface. All around us is everything we want. 1178 01:17:17,848 --> 01:17:23,954 The earth is shining under the soot. 1179 01:17:23,987 --> 01:17:27,958 We're all fools. [ Laughs ] 1180 01:17:27,991 --> 01:17:31,628 Moriarty's made fools of all of us. 1181 01:17:31,662 --> 01:17:35,031 But together, you and I, tonight, 1182 01:17:35,065 --> 01:17:39,002 we'll bring him... down. 1183 01:18:08,064 --> 01:18:11,334 Nobody came. I don't much blame them. 1184 01:18:14,505 --> 01:18:17,040 It's this way, I think. 1185 01:18:17,073 --> 01:18:19,042 Damned clever, this last clue. 1186 01:18:19,075 --> 01:18:22,413 It was a shopping bag that took us to a garden. 1187 01:18:22,446 --> 01:18:25,048 Turn it backwards, and you'll see the sense. 1188 01:18:25,081 --> 01:18:27,117 Suppose we took the shopping bag. 1189 01:18:27,150 --> 01:18:29,953 What kind of garden would we take it to? 1190 01:18:39,930 --> 01:18:41,798 Wow. 1191 01:18:41,832 --> 01:18:44,768 [ Justin ] We're here. 1192 01:18:44,801 --> 01:18:46,136 [ Mildred ] What happens now? 1193 01:18:46,169 --> 01:18:49,406 We'll wait. 1194 01:18:49,440 --> 01:18:53,176 Well, I'm not afraid if you're not. 1195 01:18:53,209 --> 01:18:56,813 [ Bells Chime ] It's starting. 1196 01:18:56,847 --> 01:18:59,416 He's out there, somewhere. 1197 01:18:59,450 --> 01:19:01,184 Crouching, steady, cold. 1198 01:19:01,217 --> 01:19:04,888 He never sweats, you know. 1199 01:19:04,921 --> 01:19:10,026 Is pride a sin, Holmes? Because I'm proud of you. 1200 01:19:10,060 --> 01:19:12,429 Control yourself. 1201 01:19:12,463 --> 01:19:17,133 [ Chiming Continues ] Cross your fingers. 1202 01:19:17,167 --> 01:19:21,738 That makes nine. [ Chiming Continues ] 1203 01:19:21,772 --> 01:19:23,106 I love you. 1204 01:19:25,141 --> 01:19:28,011 ** [ Muzak ] 1205 01:19:31,147 --> 01:19:32,983 [ Male Announcer ] This week only, 1206 01:19:33,016 --> 01:19:36,987 loin of pork, 79 cents per pound. 1207 01:19:37,020 --> 01:19:43,860 Delicious, tender sirloin steaks, 89 cents a pound. 1208 01:19:43,894 --> 01:19:49,032 Lean boiled ham, 99 cents a pound. 1209 01:19:49,065 --> 01:19:52,135 Fresh frying chickens, 1210 01:19:52,168 --> 01:19:55,138 29 cents a pound. 1211 01:19:55,171 --> 01:20:00,577 Fresh ground beef, 49 cents a pound. 1212 01:20:00,611 --> 01:20:02,813 Delicious, tender... 1213 01:20:02,846 --> 01:20:05,549 sirloin steaks... 1214 01:20:05,582 --> 01:20:08,919 at 89 cents per pound. 1215 01:20:18,629 --> 01:20:20,897 God. 1216 01:20:20,931 --> 01:20:24,935 Moriarty? I'm here. 1217 01:20:36,079 --> 01:20:38,949 Come on, man. Show yourself. 1218 01:20:46,022 --> 01:20:50,093 I'm patient. I can wait. 1219 01:20:56,900 --> 01:21:00,203 I've misread the clue. 1220 01:21:00,236 --> 01:21:01,672 But if twenty grand was a number, 1221 01:21:01,705 --> 01:21:04,207 then the clue might be-- 1222 01:21:04,240 --> 01:21:06,543 The number on the door at Dr. Bagg's. What was it? 1223 01:21:06,577 --> 01:21:09,045 Sixty-seven. Right, but 67 what? 1224 01:21:11,114 --> 01:21:13,950 What else was twenty grand? 1225 01:21:13,984 --> 01:21:17,120 A horse. A racehorse! 1226 01:21:17,153 --> 01:21:19,556 Watson, you're a genius. 1227 01:21:19,590 --> 01:21:25,128 Well, add it up. A horse, a school and 67. 1228 01:21:25,161 --> 01:21:27,898 It's a riding school at 67th street! 1229 01:21:27,931 --> 01:21:29,566 God, there is one. Just off Central Park. 1230 01:21:29,600 --> 01:21:31,267 And that's where we'll find him. 1231 01:21:31,301 --> 01:21:35,606 It's all done now. You are a detective. Here we go. 1232 01:21:54,958 --> 01:21:56,727 We're almost there. 1233 01:21:56,760 --> 01:21:58,161 I'm ready. 1234 01:22:01,064 --> 01:22:04,567 Do you really mean to walk with me? I do. 1235 01:22:06,737 --> 01:22:10,240 We may have to walk near dangers, close to awful things. 1236 01:22:10,273 --> 01:22:12,242 I know that. 1237 01:22:12,275 --> 01:22:17,147 Sometimes there are villains so big, 1238 01:22:17,180 --> 01:22:19,382 they blot the sun out for miles around. 1239 01:22:19,415 --> 01:22:21,317 I may not always win. 1240 01:22:21,351 --> 01:22:23,987 Does justice ever lose? 1241 01:22:24,020 --> 01:22:27,590 It does, from time to time. 1242 01:22:33,229 --> 01:22:35,699 We'll meet him here. 1243 01:22:42,172 --> 01:22:43,674 Get down. 1244 01:22:48,712 --> 01:22:51,682 Somewhere... 1245 01:22:51,715 --> 01:22:53,950 out there in the dark, he waits. 1246 01:22:55,786 --> 01:23:00,056 I'm not afraid, because you're with me. 1247 01:23:01,725 --> 01:23:05,361 And we'll always be together? All our lives. 1248 01:23:06,797 --> 01:23:09,299 I can't remember how I lived before you came. 1249 01:23:09,332 --> 01:23:11,334 Oh, Holmes, I love you. 1250 01:23:15,806 --> 01:23:17,240 Listen. 1251 01:23:19,042 --> 01:23:20,343 What? 1252 01:23:21,712 --> 01:23:25,348 It's him. It's Moriarty. 1253 01:23:31,387 --> 01:23:33,389 There's nothing. 1254 01:23:35,258 --> 01:23:39,763 Now. He's coming. 1255 01:23:39,796 --> 01:23:42,733 On horseback, riding like a king. 1256 01:23:44,034 --> 01:23:46,169 I can't hear. 1257 01:23:46,837 --> 01:23:48,238 Not on my knees. 1258 01:23:50,373 --> 01:23:54,010 There's nothing. There's nothing! 1259 01:23:54,044 --> 01:23:55,278 On your feet by me. 1260 01:23:57,147 --> 01:23:59,315 A sound, please. Just a little sound. 1261 01:23:59,349 --> 01:24:01,184 Stand up. 1262 01:24:01,217 --> 01:24:03,053 Holmes, he's not there. 1263 01:24:03,086 --> 01:24:05,155 There isn't any Moriarty, it's just-- 1264 01:24:05,188 --> 01:24:08,158 [ Hoofbeats ] 1265 01:24:08,191 --> 01:24:09,760 [ Whispering ] You hear it? 1266 01:24:09,793 --> 01:24:13,764 [ Hoofbeats Continue ] 1267 01:24:16,232 --> 01:24:18,401 They're nearer. 1268 01:24:18,434 --> 01:24:20,136 Nearer. 1269 01:24:20,170 --> 01:24:24,741 Ah, now, there. Do you see him now? Not yet. 1270 01:24:24,775 --> 01:24:26,843 [ Hoofbeats Continue ] 1271 01:24:26,877 --> 01:24:29,112 Yes. 1272 01:24:30,213 --> 01:24:31,748 I see him. 1273 01:24:34,250 --> 01:24:36,787 He's everything you said he was. 1274 01:24:36,820 --> 01:24:39,089 He makes you proud. 1275 01:24:39,122 --> 01:24:41,758 He does. 1276 01:24:41,792 --> 01:24:45,328 Stand closer to me. Hold my hand. 1277 01:24:47,864 --> 01:24:50,433 And now we're together. Yes. 1278 01:24:52,468 --> 01:24:57,107 Let it be said he found us very close together... 1279 01:24:57,140 --> 01:24:59,075 in the light. 1280 01:24:59,109 --> 01:25:01,812 [ Hoofbeats Continue ] 1281 01:25:25,268 --> 01:25:26,837 [ Hoofbeats Stop ]96238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.