All language subtitles for The Old Man 1x01 - I (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,079 --> 00:00:18,079 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 2 00:01:46,155 --> 00:01:49,696 I see you. 3 00:02:52,287 --> 00:02:54,408 When I was a little girl, 4 00:02:55,293 --> 00:02:58,787 I imagined there was nothing you were afraid of. 5 00:03:07,284 --> 00:03:10,507 You were indestructible. 6 00:03:15,434 --> 00:03:19,509 There was no one and nothing that could ever hurt you. 7 00:03:24,485 --> 00:03:28,259 There was no one and nothing that you would ever let hurt me. 8 00:03:53,611 --> 00:03:57,519 When I was a little girl, you were a king. 9 00:03:57,758 --> 00:04:00,182 And everything I knew was your kingdom. 10 00:04:18,694 --> 00:04:21,536 I guess what I'm asking is... 11 00:04:22,487 --> 00:04:24,324 where did that guy go? 12 00:04:25,407 --> 00:04:27,745 Well, 13 00:04:27,779 --> 00:04:30,417 I hate to break this to you, but... 14 00:04:30,450 --> 00:04:32,555 you weren't very bright as a kid, Emily. 15 00:04:32,589 --> 00:04:35,495 I could've told you anything and you would've bought it. 16 00:04:35,528 --> 00:04:37,899 Oh, I think we both know that isn't true. 17 00:04:37,932 --> 00:04:40,303 Uh, and what makes you think 18 00:04:40,337 --> 00:04:42,909 that I wasn't afraid of anything when you were a little girl? 19 00:04:42,942 --> 00:04:45,347 I was afraid of everything that wasn't nailed down 20 00:04:45,380 --> 00:04:47,084 when you were a little girl. 21 00:04:47,117 --> 00:04:49,455 I just got good at lying to you about it. 22 00:04:49,648 --> 00:04:50,718 Yes, you did. 23 00:04:51,527 --> 00:04:53,831 Until recently. 24 00:04:53,864 --> 00:04:55,404 I've noticed. 25 00:04:55,768 --> 00:04:57,989 You don't sound like yourself. 26 00:04:58,439 --> 00:05:01,445 You're preoccupied when we're talking. 27 00:05:01,479 --> 00:05:03,082 You're not sleeping. 28 00:05:03,116 --> 00:05:05,688 I'm just asking you what's the difference now. 29 00:05:05,721 --> 00:05:09,428 I don't know. Something, you know, just off. 30 00:05:11,392 --> 00:05:13,153 Listen, if this is about 31 00:05:13,177 --> 00:05:14,398 what I think it's about, 32 00:05:14,423 --> 00:05:17,261 then I understand why it frightens you. 33 00:05:17,377 --> 00:05:20,083 But I think you're fine. 34 00:05:22,054 --> 00:05:25,460 Unless there's something you're not telling me. 35 00:05:25,495 --> 00:05:26,744 Is there something you're not telling me? 36 00:05:26,777 --> 00:05:29,769 Oh, sorry. No. No, of course not. Uh... 37 00:05:29,803 --> 00:05:33,376 I got to run, sweetie. I'll call you when I can. 38 00:05:33,409 --> 00:05:35,480 - Okay. - Okay. 39 00:05:35,515 --> 00:05:38,186 - Bye-bye, love you. - Bye. I love you. 40 00:05:41,378 --> 00:05:43,483 Uh, she's pretty sure everything's fine. 41 00:05:45,334 --> 00:05:46,537 Huh. 42 00:05:56,657 --> 00:05:58,359 Well... 43 00:05:58,393 --> 00:06:00,430 let's go. 44 00:06:21,940 --> 00:06:23,652 Mr. Chase? 45 00:06:23,685 --> 00:06:24,807 Yes. 46 00:06:24,831 --> 00:06:26,953 How you feeling this afternoon? 47 00:06:27,685 --> 00:06:29,856 Dave and Carol. 48 00:06:29,889 --> 00:06:32,160 Who are... Okay. Okay, I got it. 49 00:06:32,194 --> 00:06:34,833 Dave and Carol are your dogs. 50 00:06:34,866 --> 00:06:36,670 I got a little confused for a second there. 51 00:06:36,703 --> 00:06:38,574 Why? Because they have names? 52 00:06:38,607 --> 00:06:41,513 Well, 'cause they have people's names. 53 00:06:41,546 --> 00:06:43,449 You know, those are-those are people's names. 54 00:06:44,719 --> 00:06:46,857 Oh, not in this case. 55 00:06:48,059 --> 00:06:49,496 Right. Um, you know what? 56 00:06:49,529 --> 00:06:50,865 Why don't we just start over, then? 57 00:06:50,898 --> 00:06:52,155 Uh, good afternoon, 58 00:06:52,188 --> 00:06:53,317 Mr. Chase. I see you've brought your dogs into the... 59 00:06:53,341 --> 00:06:55,574 Uh, Dr. Howard... 60 00:06:55,608 --> 00:06:58,179 never minded, you know. I bring 'em everywhere. 61 00:06:58,212 --> 00:06:59,983 Yeah, I'm Dr. Howard. 62 00:07:00,016 --> 00:07:02,622 Oh. See, I don't think so. 63 00:07:02,655 --> 00:07:04,124 - Okay. - Uh... 64 00:07:04,158 --> 00:07:05,895 I'm guessing you were expecting my mother. 65 00:07:05,928 --> 00:07:08,032 I was expecting the Dr. Howard I've been seeing 66 00:07:08,066 --> 00:07:09,569 going on 17 years now. 67 00:07:09,603 --> 00:07:10,905 Where might she be? 68 00:07:10,938 --> 00:07:13,510 Well, she only sees patients on Thursdays now. 69 00:07:13,544 --> 00:07:14,913 - Thursdays? - Yeah. 70 00:07:14,946 --> 00:07:16,717 Uh, at her age, 71 00:07:16,750 --> 00:07:18,988 she, um, found it hard to keep up the grind, 72 00:07:19,021 --> 00:07:21,827 but I'm sure you know all about that, right? 73 00:07:21,860 --> 00:07:23,931 Okay. Uh... 74 00:07:25,233 --> 00:07:28,473 We brought you in today to talk about some results. 75 00:07:28,507 --> 00:07:30,878 - Oh. - Looks like you recently underwent 76 00:07:30,911 --> 00:07:33,684 a full preventative screening here. 77 00:07:33,717 --> 00:07:37,725 Yeah, we got physical, cognitive and full labs. 78 00:07:37,759 --> 00:07:40,230 Don't usually do the cognitive without a request. 79 00:07:40,263 --> 00:07:42,635 - Yeah, I requested it. - Oh, okay. 80 00:07:42,669 --> 00:07:44,471 Um... 81 00:07:44,506 --> 00:07:46,943 Are you experiencing any symptoms? 82 00:07:46,977 --> 00:07:49,749 Mm. Isn't that the nature of cognitive impairments... 83 00:07:49,783 --> 00:07:52,254 that you aren't cognizant of them? 84 00:07:52,287 --> 00:07:54,191 Not always. 85 00:07:55,311 --> 00:07:56,663 Well... 86 00:07:56,697 --> 00:07:58,567 not never, either. 87 00:08:00,103 --> 00:08:03,711 No, I've not been experiencing any symptoms. 88 00:08:03,744 --> 00:08:07,518 - I've been feeling more anxious. - Hmm. 89 00:08:07,552 --> 00:08:10,825 Agitated. Um... 90 00:08:10,858 --> 00:08:13,062 Maybe missing a few things. 91 00:08:13,096 --> 00:08:15,233 My wife... 92 00:08:15,266 --> 00:08:17,505 She went through this, so, 93 00:08:17,538 --> 00:08:19,876 if I hadn't spotted it, I don't think she would have, 94 00:08:19,909 --> 00:08:23,784 so, I just want-wanted... wanted to make sure. 95 00:08:23,817 --> 00:08:25,588 I see. 96 00:08:30,731 --> 00:08:33,038 So, are we sure? 97 00:08:33,604 --> 00:08:35,273 I beg your pardon? 98 00:08:35,306 --> 00:08:37,277 The cognitive test. 99 00:08:37,310 --> 00:08:39,549 Oh, yes. Yeah, these look fine. 100 00:08:40,985 --> 00:08:43,289 Nothing out of the ordinary? 101 00:08:43,322 --> 00:08:44,674 Nope. 102 00:08:45,026 --> 00:08:46,596 Why, would you want there to be? 103 00:08:53,342 --> 00:08:55,180 Remind me, we got to go to the doctor 104 00:08:55,213 --> 00:08:57,354 on Thursdays from now on. 105 00:09:17,859 --> 00:09:20,960 Tell me I shouldn't be worried right now. 106 00:09:23,046 --> 00:09:24,572 Because the last time, 107 00:09:24,606 --> 00:09:26,810 the answer to every question I asked was, 108 00:09:26,843 --> 00:09:29,314 "I'm fine, Emily, really," 109 00:09:29,348 --> 00:09:31,553 was when things got bad with Mom. 110 00:09:39,020 --> 00:09:40,738 I understand why you felt 111 00:09:40,771 --> 00:09:42,942 like you needed to protect me from it, 112 00:09:43,514 --> 00:09:45,915 but I'm not a child. 113 00:09:45,948 --> 00:09:48,219 And our situation is hard enough 114 00:09:48,252 --> 00:09:50,891 without feeling like you're trying to keep me 115 00:09:50,925 --> 00:09:53,964 out of things that I should be in with you. 116 00:09:53,997 --> 00:09:56,413 Tell me I shouldn't be worried, 117 00:09:57,037 --> 00:09:58,790 because I am. 118 00:10:01,644 --> 00:10:02,961 Okay. 119 00:10:03,642 --> 00:10:05,379 Please call me. 120 00:10:24,224 --> 00:10:25,661 Oh, Abbey. 121 00:10:30,671 --> 00:10:32,140 Sweetie. 122 00:10:32,174 --> 00:10:34,044 Oh. 123 00:10:35,714 --> 00:10:37,718 I'm sorry. 124 00:10:37,752 --> 00:10:40,390 I-I don't know how I got here. 125 00:10:42,060 --> 00:10:45,734 And then, I was afraid if I came back to bed, 126 00:10:45,768 --> 00:10:48,139 - you would see. - Oh, come on, come on. 127 00:10:48,172 --> 00:10:50,176 Come on to bed, now. 128 00:10:51,278 --> 00:10:53,784 Let me get you out of this. 129 00:11:05,975 --> 00:11:07,344 Come on. 130 00:11:08,346 --> 00:11:09,849 Love... 131 00:11:09,883 --> 00:11:11,753 you should put me somewhere. 132 00:11:11,786 --> 00:11:13,389 Yeah, I'm gonna put you to bed. 133 00:11:13,422 --> 00:11:15,761 - Come on. - No. No. 134 00:11:15,794 --> 00:11:18,199 Y-You should put me away somewhere. 135 00:11:18,232 --> 00:11:21,405 This isn't fair on you. No. 136 00:11:23,009 --> 00:11:25,046 I am not what you married. 137 00:11:25,079 --> 00:11:28,052 Oh, please don't say that. 138 00:11:28,085 --> 00:11:29,914 Come to bed. 139 00:11:30,958 --> 00:11:33,730 I could be dangerous for you. 140 00:11:33,764 --> 00:11:35,266 Makes things interesting. 141 00:11:39,241 --> 00:11:40,811 Who am I? 142 00:11:44,098 --> 00:11:47,337 You're the woman who promised to take care of me. 143 00:11:48,426 --> 00:11:51,486 You're the woman who I promised to take care of. 144 00:11:51,833 --> 00:11:54,304 Now, come on. Come on. 145 00:12:01,418 --> 00:12:03,088 Who am I? 146 00:12:06,468 --> 00:12:08,405 I know who you are. 147 00:12:09,836 --> 00:12:12,140 I know what you are. 148 00:12:13,977 --> 00:12:16,516 I see you. 149 00:14:24,939 --> 00:14:26,308 Hals. 150 00:14:41,271 --> 00:14:42,675 Aus. 151 00:14:52,995 --> 00:14:54,999 You want to tell me your name? 152 00:15:55,153 --> 00:15:57,056 Good dogs. Thank you. 153 00:16:34,297 --> 00:16:36,335 911. What's your emergency? 154 00:16:36,368 --> 00:16:38,607 Yeah... my name is-is Dan Chase. 155 00:16:38,640 --> 00:16:42,146 I'm at 92 Neville Street in Norwich. 156 00:16:42,180 --> 00:16:46,021 A man just broke into my house with a gun. 157 00:16:46,054 --> 00:16:48,627 He fired at me, I fired back. 158 00:16:48,660 --> 00:16:51,298 I... I-I shot him. 159 00:16:51,331 --> 00:16:54,437 I... I-I think he's dead. 160 00:16:55,050 --> 00:16:57,377 Sir, please stay on the line. 161 00:16:57,410 --> 00:16:58,647 Repeat your name again. 162 00:16:58,680 --> 00:17:00,349 My name is Dan Chase. 163 00:17:14,957 --> 00:17:17,250 So, you heard the dogs barking downstairs. 164 00:17:17,283 --> 00:17:19,087 You retrieved your weapon. 165 00:17:19,120 --> 00:17:20,323 You descended the stairs, 166 00:17:20,356 --> 00:17:22,628 at which point, the intruder fired a shot. 167 00:17:22,661 --> 00:17:24,297 You fire back, hitting him in the chest. 168 00:17:24,331 --> 00:17:25,801 That's correct. Yeah. 169 00:17:25,834 --> 00:17:28,439 Dogs usually downstairs at night? 170 00:17:28,472 --> 00:17:30,777 No, they usually sleep in my room. 171 00:17:30,811 --> 00:17:33,148 Uh, they must have heard something downstairs. 172 00:17:33,182 --> 00:17:35,587 The barking is-is what woke me up. 173 00:17:36,889 --> 00:17:40,296 Wh-What was this? Was it a robbery, or... 174 00:17:40,329 --> 00:17:42,100 It's hard to say for sure. 175 00:17:42,133 --> 00:17:44,070 He seems well-dressed for a vagrant, 176 00:17:44,104 --> 00:17:46,074 - so that'd be my guess. - You don't have 177 00:17:46,108 --> 00:17:49,080 any security issues you're aware of, do you? 178 00:17:49,114 --> 00:17:51,020 - Security? - Yeah. 179 00:17:51,053 --> 00:17:53,757 - Business rivals, personal issues. - Oh, no, no. 180 00:17:53,790 --> 00:17:56,228 You received any kind of threats or anything lately? 181 00:17:56,261 --> 00:17:58,399 No, no, I'm retired, so... 182 00:17:58,432 --> 00:18:00,136 What'd you do before you retired, 183 00:18:00,169 --> 00:18:02,340 - if you don't mind me asking? - Oh, real estate, 184 00:18:02,373 --> 00:18:04,477 mostly, uh, down in Manhattan. 185 00:18:06,181 --> 00:18:08,185 I kept the family up here, though. 186 00:18:08,218 --> 00:18:09,822 I never had any kind of problem. 187 00:18:09,855 --> 00:18:11,826 Figured we were far enough away from the city 188 00:18:11,859 --> 00:18:14,035 to be free from all that. 189 00:18:14,498 --> 00:18:17,303 Yeah, well, you'd be surprised. 190 00:18:17,337 --> 00:18:19,709 Happens everywhere these days. 191 00:18:21,345 --> 00:18:24,378 The silencer... that's weird, though. 192 00:18:24,852 --> 00:18:27,825 - That you don't usually see. - Oh? 193 00:18:31,365 --> 00:18:33,369 But then again, you had that guy last week 194 00:18:33,402 --> 00:18:35,098 that held up a mini-mart in Lyndon 195 00:18:35,122 --> 00:18:36,576 - with an AK-47. - AK-47. 196 00:18:36,609 --> 00:18:38,253 - Ah. - So I shouldn't be surprised 197 00:18:38,277 --> 00:18:40,182 by much of anything anymore. 198 00:18:40,852 --> 00:18:41,960 Yeah. 199 00:18:41,984 --> 00:18:43,355 We'll send the guys through in the morning 200 00:18:43,389 --> 00:18:45,694 to do a more detailed sweep-up, if that's all right. 201 00:18:45,727 --> 00:18:47,263 I'm sure you had a very long night. 202 00:18:47,297 --> 00:18:49,167 You know, actually, uh... 203 00:18:49,200 --> 00:18:51,438 I have family in Milton. 204 00:18:51,471 --> 00:18:53,275 If I give you the key, 205 00:18:53,309 --> 00:18:55,379 would it be all right if I stayed with them? 206 00:18:55,413 --> 00:18:57,250 We'll leave it under the mat. 207 00:19:08,589 --> 00:19:09,909 Hello? 208 00:19:09,942 --> 00:19:12,180 Hey, kid, it's me. 209 00:19:12,213 --> 00:19:14,685 Sorry to be calling you at this hour. 210 00:19:16,756 --> 00:19:19,394 Uh, they found me. 211 00:19:21,298 --> 00:19:23,168 What? 212 00:19:23,202 --> 00:19:25,172 - Yeah. - Are you okay? 213 00:19:25,206 --> 00:19:27,945 Yeah, I'm fine. The dogs are fine. 214 00:19:27,978 --> 00:19:31,251 But if they found me at the house, I can't go back. 215 00:19:31,654 --> 00:19:33,623 Are you sure it was... 216 00:19:33,656 --> 00:19:36,929 - it was them? - Yeah. Yeah, I'm sure. 217 00:19:36,963 --> 00:19:39,735 Just because... after all this time, you know, 218 00:19:39,769 --> 00:19:42,674 - it seems pretty unlikely. - Emily. Emily, I'm sure. 219 00:19:42,708 --> 00:19:45,876 I've been feeling it for a few weeks now. 220 00:19:46,314 --> 00:19:48,252 I thought maybe it was my imagination. 221 00:19:48,285 --> 00:19:51,592 My head making up ghosts to remind me I'm getting lazy. 222 00:19:51,626 --> 00:19:54,760 I still have things to worry about, but... 223 00:19:55,266 --> 00:19:57,236 No, this is not a drill. 224 00:19:57,270 --> 00:19:59,015 This is happening. 225 00:19:59,932 --> 00:20:02,246 I got to go get ahead of it now. 226 00:20:03,599 --> 00:20:04,952 Okay. 227 00:20:04,985 --> 00:20:07,290 What can I do? 228 00:20:10,296 --> 00:20:12,233 I'm, uh... 229 00:20:12,266 --> 00:20:14,697 I'm thinking that, uh... 230 00:20:15,540 --> 00:20:18,445 we're gonna have to stay off the phones. 231 00:20:18,479 --> 00:20:20,483 You know, I'm gonna lay low for a bit, 232 00:20:20,517 --> 00:20:22,253 just to be on the safe side. 233 00:20:23,790 --> 00:20:25,708 Okay. 234 00:20:26,395 --> 00:20:28,933 - How long? - I don't know. 235 00:20:29,378 --> 00:20:31,630 A week, maybe. 236 00:20:32,252 --> 00:20:34,258 Couple of weeks. 237 00:20:37,486 --> 00:20:39,320 A month, maybe. 238 00:20:43,863 --> 00:20:45,600 I'm sorry. 239 00:20:45,634 --> 00:20:47,971 No, don't say that. 240 00:20:48,005 --> 00:20:49,305 You've... 241 00:20:49,329 --> 00:20:52,313 - You have nothing to apologize for. - All right. 242 00:20:53,783 --> 00:20:56,288 I'll call you as soon as I can. 243 00:20:56,321 --> 00:20:58,927 Yeah. Right. 244 00:20:58,960 --> 00:21:00,831 Okay. I love you, Dad. 245 00:21:00,864 --> 00:21:03,770 I love you, too. Bye, kiddo. 246 00:21:10,295 --> 00:21:11,764 What? 247 00:21:13,448 --> 00:21:15,318 I didn't lie to her. 248 00:21:16,394 --> 00:21:18,332 There's no reason to worry her right now 249 00:21:18,365 --> 00:21:19,935 about things we don't know. 250 00:21:28,887 --> 00:21:32,861 Space is the breath of art. 251 00:21:36,829 --> 00:21:38,532 You know who said that? 252 00:21:39,708 --> 00:21:41,378 No. 253 00:21:45,887 --> 00:21:48,040 Any idea what it means? 254 00:21:48,726 --> 00:21:51,364 No. Do you? 255 00:21:53,001 --> 00:21:56,876 Well, I... I think it means, when you're building a house, 256 00:21:56,909 --> 00:22:00,449 you got to have a place for everyone 257 00:22:00,482 --> 00:22:02,788 and everything important. 258 00:22:02,821 --> 00:22:07,017 But it's good to have some space that's just... 259 00:22:07,865 --> 00:22:09,937 you know, space. 260 00:22:11,021 --> 00:22:13,442 Do you think this is too big? 261 00:22:14,410 --> 00:22:17,820 Oh, no. I love what we're building here. 262 00:22:18,418 --> 00:22:20,356 And I love building it with you. 263 00:22:22,159 --> 00:22:24,832 I do think that we're gonna be able to 264 00:22:24,865 --> 00:22:27,871 host a small army in here, though, 265 00:22:27,905 --> 00:22:30,009 by the time we're done. 266 00:22:30,042 --> 00:22:32,168 It's just for our family. 267 00:22:32,748 --> 00:22:34,484 Yeah? 268 00:22:34,518 --> 00:22:38,860 A room for you and Grandma, 269 00:22:38,893 --> 00:22:42,636 a room for me, and a room for Mom and Dad. 270 00:22:44,404 --> 00:22:45,941 For Mom and Dad? 271 00:22:47,443 --> 00:22:50,015 In case somebody figures out 272 00:22:50,049 --> 00:22:52,486 how to bring them back someday. 273 00:23:09,622 --> 00:23:11,874 Harold? 274 00:23:12,460 --> 00:23:13,963 Yeah? 275 00:23:17,771 --> 00:23:20,409 There's a... there's a call for you. 276 00:23:20,442 --> 00:23:21,979 Oh. 277 00:23:25,520 --> 00:23:26,622 Hello? 278 00:23:26,656 --> 00:23:28,458 Uh, Assistant Director Harper? 279 00:23:28,493 --> 00:23:30,462 - This is Harper. - Please hold. 280 00:23:33,382 --> 00:23:35,320 Have you ever thought it might help 281 00:23:35,540 --> 00:23:38,145 if he saw you cry? 282 00:23:38,178 --> 00:23:41,919 Everyone cries around a kid that's lost his parents. 283 00:23:41,953 --> 00:23:44,591 I think just for variety's sake, 284 00:23:44,625 --> 00:23:45,927 I'll be the one that doesn't. 285 00:23:47,998 --> 00:23:49,802 The assistant director is on the line. 286 00:23:51,505 --> 00:23:53,141 Sir, this is Raymond Waters. 287 00:23:53,175 --> 00:23:55,079 Bob Blasky over at DCS put me on to you. 288 00:23:55,112 --> 00:23:56,448 I'm working a case he thought you might 289 00:23:56,481 --> 00:23:58,018 be able to be helpful with. 290 00:23:58,051 --> 00:23:59,588 What kind of case? 291 00:23:59,622 --> 00:24:00,790 Now, I have been granted SCI access 292 00:24:00,824 --> 00:24:02,494 for the sake of this interaction, 293 00:24:02,527 --> 00:24:03,529 - just so you're aware. - I understand. 294 00:24:03,563 --> 00:24:04,865 What kind of case? 295 00:24:04,898 --> 00:24:06,736 In July 1987, 296 00:24:06,769 --> 00:24:09,073 a man under you went MIA near Torkham. 297 00:24:09,107 --> 00:24:12,079 - You know the man I'm referring to? - Yes. 298 00:24:12,113 --> 00:24:13,650 Well, my assignment was to ascertain 299 00:24:13,683 --> 00:24:15,553 whether the subject was still in the wild, 300 00:24:15,587 --> 00:24:17,557 and if so, to locate and retrieve him. 301 00:24:17,591 --> 00:24:19,093 - Now, about two weeks ago... - Retrieve? 302 00:24:19,127 --> 00:24:21,565 - Yes, sir. Now, two weeks ago... - What for? 303 00:24:21,599 --> 00:24:23,569 - Sorry. Excuse me? - What for? 304 00:24:24,705 --> 00:24:28,145 That file has been resolved. 305 00:24:28,178 --> 00:24:30,049 It's been sealed for three decades. 306 00:24:30,082 --> 00:24:32,486 Why is it coming up again now? 307 00:24:32,521 --> 00:24:34,591 Sir, that's outside the scope of my responsibilities. 308 00:24:34,625 --> 00:24:36,061 I've got an operation gone sideways here 309 00:24:36,094 --> 00:24:38,065 and time is of the essence. May I continue? 310 00:24:39,735 --> 00:24:41,271 Yes. 311 00:24:41,304 --> 00:24:43,576 Now, an operator was sent to engage the subject. 312 00:24:43,609 --> 00:24:46,902 That operator was dumped, the subject is at large. 313 00:24:47,651 --> 00:24:48,886 We do have redundancies in place but, 314 00:24:48,920 --> 00:24:50,590 given your history with the subject, 315 00:24:50,623 --> 00:24:52,627 DCS felt your insight might prove valuable. 316 00:24:55,099 --> 00:24:56,736 Sir, I'm instructed to relay to you 317 00:24:56,769 --> 00:24:58,639 your help was personally requested by the secretary... 318 00:24:58,673 --> 00:25:00,242 Yeah, I get it. I'll be in the air in an hour, 319 00:25:00,275 --> 00:25:01,846 on my way to you. 320 00:25:03,081 --> 00:25:04,752 Thank you, sir. I'll... 321 00:25:07,290 --> 00:25:09,700 Is everything all right? 322 00:25:11,912 --> 00:25:13,315 No. 323 00:25:16,609 --> 00:25:18,245 (music playing quietly on jukebox 324 00:25:31,945 --> 00:25:33,616 Service animals only. 325 00:25:35,279 --> 00:25:36,769 Sorry? 326 00:25:37,283 --> 00:25:39,253 They're not allowed to be in here. 327 00:25:39,287 --> 00:25:41,124 Only service animals. 328 00:25:44,151 --> 00:25:47,604 Heh. Wa-Warming my feet's not a service? 329 00:25:51,779 --> 00:25:55,787 Coffee, black, and some rye toast. 330 00:25:55,820 --> 00:25:57,624 White or wheat? 331 00:26:00,521 --> 00:26:03,127 Wheat, please. 332 00:26:10,817 --> 00:26:12,319 Mr. Dixon, how are you? 333 00:26:12,353 --> 00:26:14,925 Oh, great, thanks, Stuart. 334 00:26:14,958 --> 00:26:16,962 Listen, there's something I'd like you to do for me. 335 00:26:16,996 --> 00:26:19,300 Uh, I'm gonna be coming out in a few days, 336 00:26:19,333 --> 00:26:20,369 and I was wondering 337 00:26:20,402 --> 00:26:22,808 if you can make sure the house is ready. 338 00:26:22,841 --> 00:26:26,916 Um, new sheets, uh, groceries. 339 00:26:26,949 --> 00:26:29,320 No dairy, almond milk, coffee, you know. 340 00:26:29,353 --> 00:26:31,057 There ought to be a list there somewhere. 341 00:26:31,090 --> 00:26:33,930 Wonderful. And will Mrs. Dixon be coming with you? 342 00:26:35,332 --> 00:26:36,769 No. 343 00:26:36,802 --> 00:26:38,873 No, no, she won't. 344 00:26:41,166 --> 00:26:43,916 Uh, email me if you have any questions. 345 00:26:44,294 --> 00:26:45,987 Understood. 346 00:26:46,020 --> 00:26:47,991 Looking forward to finally putting a face to the name. 347 00:26:48,024 --> 00:26:50,095 Uh, me, too. 348 00:26:50,129 --> 00:26:51,632 So long. 349 00:27:15,245 --> 00:27:17,249 - Waitress come yet? - Yes, I sent her away. 350 00:27:17,283 --> 00:27:19,688 There are too many options. 351 00:27:20,164 --> 00:27:21,659 Uh... 352 00:27:23,161 --> 00:27:25,834 Listen, there's something I need to talk to you about. 353 00:27:25,867 --> 00:27:27,403 I'll never get used to this. 354 00:27:27,436 --> 00:27:29,173 You people and your menus. 355 00:27:29,207 --> 00:27:31,745 There are three pages of just pancakes. 356 00:27:35,185 --> 00:27:36,722 What? 357 00:27:36,755 --> 00:27:38,291 What is it? 358 00:27:40,996 --> 00:27:42,766 Uh... 359 00:27:43,903 --> 00:27:45,564 Ordinarily, 360 00:27:45,874 --> 00:27:49,380 when I get the feeling I've been having all day... 361 00:27:49,413 --> 00:27:50,819 like... 362 00:27:51,284 --> 00:27:53,530 trouble is starting to get close... 363 00:27:54,090 --> 00:27:55,994 I'd tell you it's time for us to move again. 364 00:27:56,027 --> 00:27:58,431 Get ahead of things before things catch up to us. 365 00:28:00,168 --> 00:28:01,437 But, um... 366 00:28:03,874 --> 00:28:05,479 Um... 367 00:28:10,055 --> 00:28:12,126 What if we don't keep running? 368 00:28:14,096 --> 00:28:16,000 What if we find a place to stand still 369 00:28:16,034 --> 00:28:18,171 and we build something there? 370 00:28:20,442 --> 00:28:24,061 - Build what kind of something? - Uh... 371 00:28:26,789 --> 00:28:27,857 A home. 372 00:28:29,126 --> 00:28:32,433 Life. A reality. 373 00:28:32,466 --> 00:28:34,470 A place where good things happen. 374 00:28:34,504 --> 00:28:36,474 Those things are for sale in this country. 375 00:28:36,508 --> 00:28:37,777 They can be manufactured, if you know 376 00:28:37,811 --> 00:28:38,796 how to work the machinery. 377 00:28:38,830 --> 00:28:41,451 - I can do that. - We can't stop moving. 378 00:28:41,484 --> 00:28:43,321 We can't stop moving, they will find us. 379 00:28:43,355 --> 00:28:45,894 If the people we were stop moving, they'd be found. 380 00:28:45,927 --> 00:28:48,131 But the people we're about to become... 381 00:28:49,801 --> 00:28:51,939 No one's looking for those people 382 00:28:52,118 --> 00:28:54,924 because those people haven't done anything wrong. 383 00:28:56,247 --> 00:28:58,451 They are honest Americans 384 00:28:58,485 --> 00:29:00,523 looking to work hard. 385 00:29:00,556 --> 00:29:02,432 Be happy. 386 00:29:02,894 --> 00:29:04,463 Be a... 387 00:29:07,002 --> 00:29:08,522 Be a family. 388 00:29:16,588 --> 00:29:18,759 It's a comforting story. 389 00:29:20,095 --> 00:29:22,099 This place is filled with comforting stories. 390 00:29:22,132 --> 00:29:24,470 It makes it so hard to see the truth. 391 00:29:26,575 --> 00:29:28,846 The moment we left the mountains, 392 00:29:28,879 --> 00:29:30,248 I think we both knew 393 00:29:30,282 --> 00:29:32,787 there was only one way this could all end. 394 00:29:34,423 --> 00:29:35,960 I do not like the idea that 395 00:29:35,994 --> 00:29:38,164 we're lying to ourselves about it, 396 00:29:38,198 --> 00:29:39,970 or to each other. 397 00:29:40,402 --> 00:29:43,241 I have drawn some comfort in knowing that 398 00:29:43,274 --> 00:29:44,850 at least, when the end comes... 399 00:29:45,593 --> 00:29:47,851 ...we will know we did the right thing. 400 00:29:48,061 --> 00:29:50,255 And we will be together, and maybe that's okay, 401 00:29:50,288 --> 00:29:51,959 maybe that's enough. 402 00:30:07,156 --> 00:30:08,526 Fuck that. 403 00:30:10,897 --> 00:30:12,534 I did what I did. 404 00:30:12,567 --> 00:30:15,505 And I'd do it again, because it led to us. 405 00:30:16,256 --> 00:30:19,948 I don't care what your name is, or mine. 406 00:30:19,981 --> 00:30:22,554 All I care about is growing old with you. 407 00:30:28,899 --> 00:30:31,337 Come be someone new with me, 408 00:30:31,730 --> 00:30:33,576 and... 409 00:30:33,609 --> 00:30:35,045 and I swear to God, I will make sure 410 00:30:35,078 --> 00:30:38,184 that no one or nothing will ever harm you 411 00:30:38,218 --> 00:30:40,022 as long as I live. 412 00:31:17,189 --> 00:31:18,458 Yes. 413 00:31:31,692 --> 00:31:33,194 Hmm. 414 00:31:33,228 --> 00:31:34,965 Wh-What, uh, what are we gonna call 415 00:31:34,998 --> 00:31:37,035 these new people we're about to be? 416 00:31:57,176 --> 00:31:59,234 Hello, this is Harold Harper. 417 00:32:00,015 --> 00:32:02,654 Listen, there are a couple of things that we need to get clear. 418 00:32:02,687 --> 00:32:05,392 First, I am not running this op. 419 00:32:05,425 --> 00:32:08,164 I was asked in strictly to consult. 420 00:32:08,198 --> 00:32:11,237 No one here knows that I'm speaking with you right now. 421 00:32:11,270 --> 00:32:13,108 There's a good chance I am violating 422 00:32:13,141 --> 00:32:15,011 several laws by doing so, 423 00:32:15,045 --> 00:32:17,951 which should earn me a little latitude. Does it? 424 00:32:20,021 --> 00:32:21,357 No. 425 00:32:23,008 --> 00:32:24,463 All right. 426 00:32:24,498 --> 00:32:26,267 The second thing, then, 427 00:32:26,300 --> 00:32:28,304 is that I need you to go to your car. 428 00:32:28,338 --> 00:32:29,674 Right now. 429 00:32:29,708 --> 00:32:32,312 I need to explain to you how I just called you 430 00:32:32,346 --> 00:32:36,053 on a phone that you believed was clean and untraceable. 431 00:32:37,122 --> 00:32:38,370 - You haven't paid yet. - When you get to the car, 432 00:32:38,394 --> 00:32:39,426 take a look underneath. 433 00:32:39,460 --> 00:32:42,099 Passenger side, rear wheel well. 434 00:32:46,708 --> 00:32:49,413 Apparently, we can match the transponder's location 435 00:32:49,446 --> 00:32:52,085 to the location of the phone moving with it, 436 00:32:52,119 --> 00:32:54,190 and then reverse engineer the number. 437 00:32:55,458 --> 00:32:57,429 That one surprised me. 438 00:32:57,462 --> 00:32:59,534 I didn't know that was a thing we could do. 439 00:33:03,809 --> 00:33:05,780 I tell you this partly to remind you 440 00:33:05,813 --> 00:33:09,053 that you have no idea how different the game is 441 00:33:09,086 --> 00:33:11,490 than the last time you played it. 442 00:33:11,525 --> 00:33:13,328 And partly because you've got about three minutes 443 00:33:13,361 --> 00:33:15,398 before they're on top of you. 444 00:33:17,145 --> 00:33:19,173 I'm not looking at the transponder feed, 445 00:33:19,206 --> 00:33:21,177 so let me know when you're driving. 446 00:33:21,210 --> 00:33:22,747 We can talk further. 447 00:33:28,907 --> 00:33:30,696 I'm moving. 448 00:33:31,732 --> 00:33:33,702 I understand you lost your wife. 449 00:33:34,771 --> 00:33:36,474 Yeah. 450 00:33:36,508 --> 00:33:38,291 Few years back. 451 00:33:38,746 --> 00:33:41,384 - Cancer? - Huntington's Disease. 452 00:33:41,711 --> 00:33:45,125 Oh, that's... that's awful. I'm sorry. 453 00:33:45,632 --> 00:33:47,196 I appreciate that. 454 00:33:48,632 --> 00:33:51,470 It's been a very long time since I've heard your voice. 455 00:33:51,505 --> 00:33:53,241 - Ah. - Strange experience. 456 00:33:53,274 --> 00:33:55,445 Frankly, I'd imagined you were dead. 457 00:33:56,810 --> 00:33:57,923 No. 458 00:33:57,962 --> 00:33:59,765 I just retired. 459 00:34:00,790 --> 00:34:02,760 I, uh... I read about 460 00:34:02,794 --> 00:34:05,666 your son and daughter-in-law in the paper. 461 00:34:05,700 --> 00:34:07,069 -I thought about reaching out, -Yeah. 462 00:34:07,102 --> 00:34:09,073 but, uh, you know... 463 00:34:09,106 --> 00:34:11,778 I assume that you can see the tail by now, right? 464 00:34:12,814 --> 00:34:14,784 As far as I can tell, these are specialists. 465 00:34:14,818 --> 00:34:16,087 They're supposed to be very good, 466 00:34:16,120 --> 00:34:17,790 so I'd keep my distance. 467 00:34:19,457 --> 00:34:23,802 Now, let me tell you where I am. I'm watching about 468 00:34:23,836 --> 00:34:26,541 a half a dozen high-end contract operators 469 00:34:26,575 --> 00:34:29,681 fail at blending into Caledonia County Airfield, 470 00:34:29,714 --> 00:34:32,553 loitering around their chartered jet. 471 00:34:32,587 --> 00:34:36,093 Their op is not to kill you. 472 00:34:36,127 --> 00:34:37,530 It's to retrieve you 473 00:34:37,563 --> 00:34:39,769 and put you on that plane. 474 00:34:40,402 --> 00:34:43,274 No one will tell me where's it's headed or why, 475 00:34:43,308 --> 00:34:48,117 but as I sit here imagining nightmare scenarios, 476 00:34:48,151 --> 00:34:49,854 I'm aware that, with a full tank of gas, 477 00:34:49,888 --> 00:34:52,660 that plane can be in Kabul tomorrow afternoon 478 00:34:52,694 --> 00:34:54,826 without touching the ground. 479 00:34:55,600 --> 00:34:58,887 The nightmare scenario is that Faraz Hamzad 480 00:34:58,921 --> 00:35:02,112 wants to see you again, and he convinced 481 00:35:02,145 --> 00:35:05,085 someone in the U. S. government to make that happen. 482 00:35:06,454 --> 00:35:09,794 Why are you telling me this? Why are you warning me? 483 00:35:09,828 --> 00:35:12,533 Because the scenario is a nightmare for you, 484 00:35:12,567 --> 00:35:14,571 but it's pretty shitty for me, too. 485 00:35:14,604 --> 00:35:17,209 This story comes back to life, and I'm gonna have to answer 486 00:35:17,242 --> 00:35:18,879 for some things that were dead and buried 487 00:35:18,912 --> 00:35:20,850 in the ground yesterday. 488 00:35:21,102 --> 00:35:23,856 Right now, I'm willing to aid and abet your escape 489 00:35:23,889 --> 00:35:25,760 to prevent that. 490 00:35:25,793 --> 00:35:27,429 Now, I know you well enough to know 491 00:35:27,462 --> 00:35:30,135 you're building a list of options. 492 00:35:30,168 --> 00:35:32,740 Pretty soon you're gonna realize there are only two. 493 00:35:32,774 --> 00:35:34,811 Number one, you engage. 494 00:35:34,844 --> 00:35:37,684 Go to ground, figure out how to fight back. 495 00:35:37,717 --> 00:35:39,721 You go through that door, and I'm here to tell you 496 00:35:39,754 --> 00:35:41,324 it's gonna end badly, 497 00:35:41,357 --> 00:35:43,194 because the first thing that's gonna happen is 498 00:35:43,227 --> 00:35:45,198 this will become my operation, 499 00:35:45,231 --> 00:35:47,369 and I'm gonna have to put you down. 500 00:35:47,402 --> 00:35:49,373 I wouldn't be so sure about that. 501 00:35:49,406 --> 00:35:50,710 Don't. 502 00:35:50,743 --> 00:35:52,634 Just don't. 503 00:35:53,214 --> 00:35:55,637 The transponder under the car. 504 00:35:56,253 --> 00:35:58,224 You left a silencer on a guy 505 00:35:58,257 --> 00:36:00,571 you tried to pass off as a burglar. 506 00:36:00,999 --> 00:36:03,368 You aren't the guy you remember. 507 00:36:03,401 --> 00:36:07,309 I doubt I'd even recognize you if I saw you right now. 508 00:36:07,342 --> 00:36:09,748 Some days, I don't recognize myself, 509 00:36:09,781 --> 00:36:13,254 but I've got 10,000 agents and a ten billion-dollar budget 510 00:36:13,287 --> 00:36:14,758 to make up for whatever I've lost. 511 00:36:14,791 --> 00:36:16,260 What have you got? 512 00:36:16,293 --> 00:36:19,266 Mm. Maybe I have a story worth telling. 513 00:36:19,299 --> 00:36:21,370 Different time now than it was then. 514 00:36:21,404 --> 00:36:23,207 Maybe now I'm not the one 515 00:36:23,241 --> 00:36:24,911 who comes off looking like the bad guy, 516 00:36:24,944 --> 00:36:27,315 and your life gets complicated. 517 00:36:28,819 --> 00:36:30,388 You're not gonna do that. 518 00:36:30,422 --> 00:36:32,760 Oh, really? Why? 519 00:36:32,794 --> 00:36:35,260 Because she's in this now. 520 00:36:35,833 --> 00:36:38,054 Whatever name you gave her... 521 00:36:38,672 --> 00:36:42,212 wherever you put her because you thought she'd be safe... 522 00:36:43,281 --> 00:36:46,220 Your daughter is about to be a part of this. 523 00:36:48,097 --> 00:36:51,337 And I'm telling you, if you go through door number one, 524 00:36:51,565 --> 00:36:53,669 I'm gonna use her to get to you. 525 00:36:58,311 --> 00:37:01,450 You're about to drive this to a place you're not gonna like 526 00:37:01,484 --> 00:37:03,149 when we get there. 527 00:37:03,173 --> 00:37:05,793 You think I like any of this? 528 00:37:05,826 --> 00:37:07,764 And I'm not driving it from the beginning. 529 00:37:07,797 --> 00:37:10,870 It's been your choices that have brought us here. 530 00:37:13,842 --> 00:37:15,780 That brings us to door number two. 531 00:37:17,315 --> 00:37:19,286 Door number two is... 532 00:37:19,721 --> 00:37:21,290 you disappear. 533 00:37:21,323 --> 00:37:23,294 Mm. Yeah, I did that last time. 534 00:37:23,327 --> 00:37:26,968 No. Not like last time. 535 00:37:27,002 --> 00:37:28,605 This time, you walk out that door 536 00:37:28,639 --> 00:37:31,343 the same way you walked in the first one. 537 00:37:31,377 --> 00:37:32,547 Alone. 538 00:37:33,882 --> 00:37:35,695 What's gonna happen is 539 00:37:36,053 --> 00:37:38,424 I'm gonna find your daughter 540 00:37:38,458 --> 00:37:40,295 and I'm gonna tell my people, 541 00:37:40,328 --> 00:37:42,867 "This is the only thread that connects him to the world, 542 00:37:42,900 --> 00:37:45,305 the only piece of him that we have a hold on." 543 00:37:45,338 --> 00:37:49,413 "So let's just sit," I'll say, "and watch her and wait, 544 00:37:49,446 --> 00:37:51,985 and eventually he'll call." 545 00:37:52,018 --> 00:37:53,922 And you never will. 546 00:37:55,358 --> 00:37:57,997 No. No, no. 547 00:37:58,030 --> 00:37:59,594 Harold... 548 00:38:00,368 --> 00:38:02,439 -If you do call, -Harold. 549 00:38:02,472 --> 00:38:04,878 if you reach out to her in any way, 550 00:38:04,911 --> 00:38:07,717 there will be agents at her door in minutes. 551 00:38:07,750 --> 00:38:09,052 They'll question her. 552 00:38:09,086 --> 00:38:10,723 I-If she knows about crimes you've committed, 553 00:38:10,756 --> 00:38:12,325 she's going to jail. 554 00:38:12,359 --> 00:38:14,263 It could get worse from there. 555 00:38:16,333 --> 00:38:18,371 You disappear. 556 00:38:18,404 --> 00:38:20,341 She lives her life. 557 00:38:20,375 --> 00:38:23,014 And this story goes back into the ground where I left it. 558 00:38:27,201 --> 00:38:28,503 Fuck you. 559 00:38:30,563 --> 00:38:33,869 You got 30 good years with her. 560 00:38:33,902 --> 00:38:35,906 That's 30 more than it could've been, 561 00:38:35,940 --> 00:38:38,645 and you get to say goodbye to her. 562 00:38:38,679 --> 00:38:40,549 That's not something that's guaranteed. 563 00:38:40,583 --> 00:38:41,885 Trust me. 564 00:38:43,989 --> 00:38:45,091 As long as you stay away, 565 00:38:45,124 --> 00:38:46,895 she'll never even know I'm there. 566 00:38:46,928 --> 00:38:48,364 From where I sit, that sounds like 567 00:38:48,397 --> 00:38:50,468 a pretty good outcome for all of us. 568 00:38:51,938 --> 00:38:54,343 I gave you a head start. Take it. 569 00:38:54,376 --> 00:38:56,948 Lose the tail. Disappear. 570 00:38:56,982 --> 00:38:59,419 You and I both get to spend whatever years we have left 571 00:38:59,453 --> 00:39:02,994 on this earth pretending we never knew each other. 572 00:39:04,129 --> 00:39:06,400 And that none of this ever happened. 573 00:39:28,276 --> 00:39:29,813 He's on the move. 574 00:39:30,916 --> 00:39:33,087 Yeah, I can see that. 575 00:39:33,120 --> 00:39:36,093 Just minutes before we arrived on target, too. 576 00:39:36,126 --> 00:39:38,765 That's unfortunate. 577 00:39:40,603 --> 00:39:42,947 You were just on the phone out there, yeah? 578 00:39:43,474 --> 00:39:45,074 Yes, I was. 579 00:39:45,579 --> 00:39:48,084 May I ask who it was you were talking to? 580 00:39:48,117 --> 00:39:49,687 No, you may not. 581 00:39:53,174 --> 00:39:56,547 Son, do you know what my position is at the FBI? 582 00:39:57,536 --> 00:39:59,106 Yes, sir. 583 00:39:59,139 --> 00:40:00,776 Do you think I was appointed to that position 584 00:40:00,809 --> 00:40:03,548 because I'm someone it's safe to fuck with? 585 00:40:04,751 --> 00:40:07,455 - No, sir. - Then quit staring at me, 586 00:40:07,489 --> 00:40:09,961 before I start getting the idea I'm being fucked with. 587 00:40:11,564 --> 00:40:12,934 Deal? 588 00:40:16,508 --> 00:40:17,608 Yeah. 589 00:40:31,170 --> 00:40:32,707 Hello? 590 00:40:32,740 --> 00:40:35,879 - Hey, it's me. - Hey. Are you okay? 591 00:40:35,913 --> 00:40:38,885 - I thought we were offline for a while. - Yeah. Yeah, I'm okay. 592 00:40:38,919 --> 00:40:41,223 Listen, uh... 593 00:40:41,256 --> 00:40:43,466 We never talked about this... 594 00:40:44,530 --> 00:40:46,467 before, this, uh, 595 00:40:46,501 --> 00:40:49,556 this eventuality, because, well... 596 00:40:50,390 --> 00:40:54,182 I never honestly thought we'd ever have to, 597 00:40:54,561 --> 00:40:56,646 but, uh... 598 00:40:58,692 --> 00:41:00,896 Shit. 599 00:41:00,929 --> 00:41:03,602 Dad, wh... wh-what are you talking about? 600 00:41:05,673 --> 00:41:08,812 I've got to go away, sweetheart. 601 00:41:09,947 --> 00:41:11,918 - Yeah. No. - Well, y-you said that before. 602 00:41:11,951 --> 00:41:13,655 - Yeah. - I don't understand. 603 00:41:13,689 --> 00:41:15,726 - Away. Away, away. - What's changed? 604 00:41:15,759 --> 00:41:17,530 For good. 605 00:41:17,563 --> 00:41:20,502 You and I, we're not gonna be able to talk again. 606 00:41:21,303 --> 00:41:22,807 Not for a long time. 607 00:41:22,840 --> 00:41:25,779 Well, maybe not at all. 608 00:41:28,584 --> 00:41:29,953 Why? 609 00:41:31,591 --> 00:41:33,895 Oh, I thought I'd covered the tracks. 610 00:41:33,929 --> 00:41:36,066 You know, I thought that you were insulated, 611 00:41:36,100 --> 00:41:37,670 no matter what happened to me. 612 00:41:37,703 --> 00:41:41,076 Even if I had to move again, at least you'd be safe. 613 00:41:41,441 --> 00:41:43,915 But I don't think I can be in your life, 614 00:41:43,949 --> 00:41:46,888 not even as a voice on a phone, and keep you safe now. 615 00:41:53,100 --> 00:41:55,539 But may... well, maybe this is 616 00:41:55,572 --> 00:41:57,075 where this was always headed, you know? 617 00:41:57,108 --> 00:41:58,499 Maybe this was... 618 00:42:00,582 --> 00:42:02,962 ...this was it. This... 619 00:42:03,755 --> 00:42:06,841 being able to say goodbye on our own terms. 620 00:42:07,596 --> 00:42:10,268 Yeah, maybe that's what this was always about. 621 00:42:12,272 --> 00:42:15,683 I'm sorry. 622 00:42:16,559 --> 00:42:19,219 Remember that I love you. 623 00:42:20,889 --> 00:42:24,150 That I'll always love you, but I think I got to go now. 624 00:42:25,124 --> 00:42:26,460 Em? 625 00:42:29,841 --> 00:42:30,976 Emily? 626 00:42:35,118 --> 00:42:37,790 It'd help if I could hear you say goodbye. 627 00:42:41,831 --> 00:42:43,200 Em? 628 00:42:47,142 --> 00:42:48,633 Fuck that. 629 00:42:49,312 --> 00:42:50,381 Excuse me? 630 00:42:51,985 --> 00:42:54,931 I believe that things have taken a turn. 631 00:42:55,391 --> 00:42:58,030 I believe that the way forward is more dangerous 632 00:42:58,063 --> 00:43:01,103 than it was yesterday, but I do not believe 633 00:43:01,136 --> 00:43:02,632 -that there is nothing else -I... I-I don't... 634 00:43:02,656 --> 00:43:03,742 you can do about it but run. 635 00:43:03,775 --> 00:43:05,779 I don't have time to argue this, Emily. 636 00:43:05,813 --> 00:43:07,315 You're gonna have to take my word for it. 637 00:43:07,348 --> 00:43:09,620 - What are you afraid of? - What am I afraid of? 638 00:43:09,654 --> 00:43:10,923 You heard me. 639 00:43:10,956 --> 00:43:13,327 I'm afraid someone's gonna find you, 640 00:43:13,360 --> 00:43:15,766 torture you and kill you to get to me. 641 00:43:15,799 --> 00:43:17,770 - They frightened you with that? - I don't know, 642 00:43:17,803 --> 00:43:20,174 that sounds pretty goddamn frightening to me, Emily. 643 00:43:20,208 --> 00:43:21,911 Well, then frighten them back. 644 00:43:21,945 --> 00:43:24,316 You've told me what you used to do. 645 00:43:24,349 --> 00:43:26,207 I mean, you've told me what you're capable of. 646 00:43:26,241 --> 00:43:28,390 I... I told you some of what I used to do. 647 00:43:28,424 --> 00:43:30,929 I wanted you to come home from school at the end of the day. 648 00:43:30,963 --> 00:43:32,733 If I'd told you everything I used to do, 649 00:43:32,766 --> 00:43:34,887 I'm not sure you would've wanted to. 650 00:43:35,371 --> 00:43:37,643 You don't know how ugly these things can get 651 00:43:37,676 --> 00:43:39,614 when they get ugly, Em. 652 00:43:40,602 --> 00:43:44,576 You have no idea what I did, who I was, 653 00:43:44,724 --> 00:43:47,061 and at this point in my life, I want to keep it that way. 654 00:43:47,095 --> 00:43:48,732 Who do you think I am? 655 00:43:48,765 --> 00:43:50,669 - Who do you think raised me? - And you... 656 00:43:50,702 --> 00:43:52,106 Why would you think I can't handle 657 00:43:52,130 --> 00:43:53,207 - ugly things? - Emily. 658 00:43:53,240 --> 00:43:56,781 You have no idea what it's like to watch somebody you love 659 00:43:56,815 --> 00:43:58,317 become somebody you can't. 660 00:43:58,350 --> 00:44:00,756 There are things that you can't unknow, Em. 661 00:44:00,789 --> 00:44:01,825 You can't unsee. 662 00:44:01,858 --> 00:44:03,294 And I will not have that be 663 00:44:03,327 --> 00:44:05,298 the way you remember me when I'm gone. 664 00:44:05,331 --> 00:44:07,001 I just won't. 665 00:44:10,007 --> 00:44:11,978 - I'm out of time, sweetheart. - N-No. 666 00:44:12,011 --> 00:44:13,715 Don't-don't make this about me, 667 00:44:13,748 --> 00:44:15,719 'cause I'm-I'm not afraid to know you. 668 00:44:15,752 --> 00:44:17,388 I'm s... I'm sorry, but I got to go. 669 00:44:17,422 --> 00:44:19,059 I don't have time to argue this. 670 00:44:19,092 --> 00:44:21,230 No. Don't-don't you hang up this phone. 671 00:44:21,263 --> 00:44:22,967 Don't you give up on me. 672 00:44:23,000 --> 00:44:24,957 - I love you, Emily. - No, Daddy, don't... 673 00:44:42,907 --> 00:44:45,211 Do you still have contact? 674 00:44:45,244 --> 00:44:46,948 Standby, please. 675 00:44:51,791 --> 00:44:53,294 He's headed off the main road, 676 00:44:53,646 --> 00:44:55,116 an access road, maybe. 677 00:44:56,086 --> 00:44:57,622 About 80 yards. 678 00:45:12,165 --> 00:45:13,820 He's stopped. 679 00:45:14,904 --> 00:45:16,975 200 yards ahead. 680 00:45:20,962 --> 00:45:22,665 Do you have a visual? 681 00:45:23,487 --> 00:45:25,024 Negative. I don't see... 682 00:45:25,057 --> 00:45:26,293 Wait. 683 00:45:44,830 --> 00:45:46,403 Shit. 684 00:45:47,286 --> 00:45:48,404 Have them sweep the area. 685 00:45:48,437 --> 00:45:50,441 - He can't have gotten far. - Copy. 686 00:45:54,823 --> 00:45:56,759 You have an opinion, sir? 687 00:45:57,783 --> 00:46:00,088 My opinion is that you missed him twice. 688 00:46:01,838 --> 00:46:04,109 You're never gonna see that man again. 689 00:46:11,985 --> 00:46:14,155 Sweep the area, scan for tracks. 690 00:46:14,189 --> 00:46:16,527 - Anything we can find. - Yep. 691 00:46:21,283 --> 00:46:23,020 What? 692 00:46:23,140 --> 00:46:25,111 We just got shook by a senior citizen. 693 00:46:25,144 --> 00:46:26,480 I got to imagine we're gonna hear... 694 00:48:43,353 --> 00:48:44,990 Come here. 695 00:48:45,024 --> 00:48:46,259 Come here. 696 00:49:35,057 --> 00:49:36,661 Oh! Oh! 697 00:49:55,064 --> 00:49:56,501 Aah! 698 00:50:12,465 --> 00:50:15,739 Oh! Oh... 699 00:51:13,688 --> 00:51:16,494 Man, who the hell are you? 700 00:52:06,961 --> 00:52:08,765 Yeah. 701 00:52:08,798 --> 00:52:10,902 I have him. En route. 702 00:52:10,935 --> 00:52:14,175 Copy that. ETA? 703 00:52:14,208 --> 00:52:16,379 0100, give or take. 704 00:52:17,348 --> 00:52:18,718 Reynolds is dead. 705 00:52:18,751 --> 00:52:20,588 I couldn't retrieve the body at the scene. 706 00:52:20,622 --> 00:52:22,191 Yeah. 707 00:52:22,224 --> 00:52:24,162 But the target is in hand. 708 00:52:24,195 --> 00:52:25,899 The situation is under control. 709 00:52:30,508 --> 00:52:32,879 I'm sending you exact GPS for the target's vehicle 710 00:52:32,913 --> 00:52:34,950 and Reynolds' body. 711 00:52:51,517 --> 00:52:54,523 Check in every 15. Out. 712 00:53:12,425 --> 00:53:13,828 Fuck you looking at? 713 00:54:39,098 --> 00:54:41,035 Aah! Fuck. 714 00:55:15,872 --> 00:55:17,408 Oh! Oh, fuck. 715 00:55:19,478 --> 00:55:21,951 Ow. 716 00:55:21,984 --> 00:55:23,521 Oh... 717 00:55:29,065 --> 00:55:31,353 Fuck you, old man. 718 00:55:31,837 --> 00:55:33,641 Try that shit again. 719 00:55:42,718 --> 00:55:44,088 Fass. 720 00:55:53,614 --> 00:55:55,585 Huh? No. 721 00:55:55,618 --> 00:55:57,722 No. No! 722 00:57:09,833 --> 00:57:11,495 Is he there? 723 00:57:12,454 --> 00:57:14,175 Harper. 724 00:57:20,553 --> 00:57:22,324 It's for you. 725 00:57:29,606 --> 00:57:30,931 Yeah? 726 00:57:31,974 --> 00:57:33,725 That's three. 727 00:57:34,181 --> 00:57:35,752 Any more you send at me, 728 00:57:35,785 --> 00:57:37,822 I'm sending back in bags. 729 00:57:38,858 --> 00:57:41,563 Anyone you send at my kid, 730 00:57:41,817 --> 00:57:44,255 I'm sending back in pieces. 731 00:57:48,022 --> 00:57:50,694 Do you recognize me now? 732 00:58:19,806 --> 00:58:21,844 Who the hell is this guy? 733 00:58:24,015 --> 00:58:26,520 Sir, what am I dealing with here? 734 00:58:49,633 --> 00:58:51,269 Hey. 735 00:58:51,602 --> 00:58:53,597 It's your dad. 736 01:01:18,129 --> 01:01:20,100 Captioned by Media Access Group at WGBH 51302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.