All language subtitles for The Big Snatch - DVDRip - 1971

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 A magyar felirat az angol nyelv� fansub alapj�n k�sz�lt 2 00:07:34,406 --> 00:07:36,549 Kifel� diszn�k! 3 00:08:01,485 --> 00:08:02,688 Momo! 4 00:08:11,337 --> 00:08:13,802 Tudom, hogy mire gondoltok. 5 00:08:14,771 --> 00:08:15,828 Rendben van. 6 00:08:18,103 --> 00:08:19,813 Amire most gondoltok 7 00:08:20,415 --> 00:08:21,560 az a sz�k�s. 8 00:08:21,680 --> 00:08:22,925 Meg�rtem, h�lgyeim. 9 00:08:23,045 --> 00:08:27,255 Mindent elterveztem, hogy rendben menjenek a dolgok. 10 00:08:28,414 --> 00:08:31,027 A legjobb k�r�lm�nyeket biztos�tottam nektek 11 00:08:31,147 --> 00:08:32,949 �s lesz hol aludnotok is. 12 00:08:33,658 --> 00:08:35,668 Ha visz�lykod�st l�tok 13 00:08:35,788 --> 00:08:38,927 nem marad feny�t�s n�lk�l. Diszn�knak foglak h�vni benneteket. 14 00:08:39,047 --> 00:08:43,330 Ti pedig h�vjatok Mesternek. Teljes�titek a k�r�seimet 15 00:08:43,450 --> 00:08:44,488 vagy b�ntet�st kaptok. 16 00:08:44,608 --> 00:08:47,438 Aki sz�kni pr�b�l arra r�usz�tjuk a kuty�kat. 17 00:08:47,470 --> 00:08:51,592 �n magam fogom megtenni. 18 00:08:52,296 --> 00:08:53,926 �rthet� volt? 19 00:08:54,400 --> 00:08:57,644 R�vid v�laszt v�rok: Igen, Mester! 20 00:08:58,627 --> 00:08:59,875 Igen, Mester! 21 00:09:00,799 --> 00:09:02,707 T�ged nem hallottalak! 22 00:09:03,016 --> 00:09:05,775 - Nem tudom, nem tudom. - Mit nem tudsz? 23 00:09:06,157 --> 00:09:08,050 M�g semmit sem kellett tenned. 24 00:09:09,038 --> 00:09:10,432 L�gy sz�fogad�! 25 00:09:11,137 --> 00:09:12,927 Akkor jobbak lesznek az es�lyeid. 26 00:09:13,047 --> 00:09:15,114 Hadd mondja el m�g valamit. 27 00:09:15,234 --> 00:09:17,756 B�rmit is parancsoljak nektek 28 00:09:17,876 --> 00:09:20,970 ha valaki azt megtagadja, b�ntet�st kap. 29 00:09:21,090 --> 00:09:23,571 Nem t�lem, hanem a csoportt�l. 30 00:09:23,691 --> 00:09:25,801 Ha megtagadj�tok a v�grehajt�st 31 00:09:26,286 --> 00:09:30,205 - Momo fog megb�ntetni benneteket. Mi a neved? - Bernice. 32 00:09:31,320 --> 00:09:33,448 Halljam, hogy Mester! Mondd! 33 00:09:33,867 --> 00:09:36,303 - Igen, Mester! - �gy m�r jobb. 34 00:09:36,934 --> 00:09:40,251 - Sz�val mi a neved, diszn�? - Bernice, Mester. 35 00:09:40,853 --> 00:09:42,188 Vedd le a bl�zod. 36 00:09:46,283 --> 00:09:47,267 Gyorsabban! 37 00:10:01,031 --> 00:10:02,146 Rendben, b�bi. 38 00:10:02,880 --> 00:10:06,740 Minden ruhadarab ut�n megk�rded, hogy melyik legyen a k�vetkez�. 39 00:10:07,445 --> 00:10:08,164 �rted? 40 00:10:08,501 --> 00:10:10,879 Igen, Mester. Melyik legyen a k�vetkez�? 41 00:10:12,039 --> 00:10:12,963 A szoknya. 42 00:10:23,640 --> 00:10:26,179 - A k�vetkez�, Mester? - A melltart�. 43 00:10:35,211 --> 00:10:37,824 K�sz vagyunk, b�bi. H�ny �ves vagy? 44 00:10:38,396 --> 00:10:39,702 Tizennyolc, Mester. 45 00:10:40,661 --> 00:10:42,642 T�ncolj nekem! 46 00:10:43,024 --> 00:10:44,213 Igen, Mester. 47 00:10:47,691 --> 00:10:49,922 Ok�, csatlakozzatok hozz�. 48 00:10:55,096 --> 00:10:56,886 Azt mondtam t�ncolni! 49 00:11:10,226 --> 00:11:12,956 Ok�, t�ncoljatok be a h�zba. 50 00:11:14,585 --> 00:11:16,200 Mozg�s! 51 00:11:27,361 --> 00:11:29,974 Momo, vidd h�tra a diszn�kat. 52 00:11:37,684 --> 00:11:39,166 �t hagyd. 53 00:11:41,867 --> 00:11:43,129 Gyere ide, diszn�. 54 00:11:57,151 --> 00:11:58,369 Vedd le a kab�tot. 55 00:12:07,618 --> 00:12:08,733 �lj le, diszn�. 56 00:12:17,011 --> 00:12:20,504 - Elmenn�k veled egy b�rba. - Szereted a b�rokat? 57 00:12:22,198 --> 00:12:23,519 N�ha, Mester. 58 00:12:27,320 --> 00:12:29,096 Mindig ilyen ruh�t hordasz? 59 00:12:31,576 --> 00:12:32,707 Nem, Mester. 60 00:12:34,391 --> 00:12:36,959 Ez a ruha t�l kih�v�. 61 00:14:47,022 --> 00:14:50,354 El�g nagy bajban vagyunk, l�nyok. 62 00:14:50,633 --> 00:14:52,497 Ez nem j�. 63 00:14:53,201 --> 00:14:54,581 K�t v�laszt�sunk van. 64 00:14:55,183 --> 00:14:56,812 Hagyjuk, hogy bolondot csin�ljanak bel�l�nk 65 00:14:56,932 --> 00:14:58,576 vagy felvessz�k a keszty�t. 66 00:14:58,696 --> 00:15:03,327 Mit tehetn�nk ellen�k? Semmire sem menn�nk. Ott van Momo 67 00:15:03,447 --> 00:15:05,259 �s a kuty�k. 68 00:15:05,641 --> 00:15:07,828 Nem tudunk elsz�kni. 69 00:15:07,948 --> 00:15:10,392 �s ha megpr�b�ljuk de elkapnak, megb�ntetnek. 70 00:15:10,512 --> 00:15:13,694 - �lj�nk �lbe tett k�zzel? - Mi�rt, tudsz jobbat? 71 00:16:27,761 --> 00:16:30,799 Akkor csak hagyjuk, hogy meger�szakoljanak? 72 00:16:31,631 --> 00:16:35,696 Soha! �n m�g sz�z vagyok. Akkor ink�bb meghalok. 73 00:16:35,816 --> 00:16:40,824 �n ugyan nem. �s ha j�t akartok, tegyetek �gy mint �n. 74 00:16:41,484 --> 00:16:45,095 Ez a lehet�s�g legal�bb f�jdalommentes. 75 00:16:46,152 --> 00:16:47,737 Mit tehetn�nk? 76 00:16:48,125 --> 00:16:50,004 Ez az egyetlen lehet�s�g�nk a t�l�l�sre. 77 00:16:50,738 --> 00:16:53,908 B�rmilyen m�s menek�l�si terv hi�baval�. 78 00:17:32,853 --> 00:17:34,145 Van valami 79 00:17:34,629 --> 00:17:36,347 az �sszes kis diszn�nak. 80 00:17:37,433 --> 00:17:39,487 J� form�ban kell lennetek. 81 00:17:40,779 --> 00:17:42,702 Minden nap torn�szni fogtok. 82 00:17:43,994 --> 00:17:45,491 Kezdj�k 83 00:17:45,611 --> 00:17:47,091 gimnasztik�val. 84 00:17:47,211 --> 00:17:48,426 Mutasd meg, Momo. 85 00:17:53,350 --> 00:17:54,245 Gyer�nk! 86 00:18:02,783 --> 00:18:05,454 Ok�, kezeket a magasba. 87 00:18:06,291 --> 00:18:08,522 Lehajolni �s a bok�t meg�rinteni. 88 00:18:16,688 --> 00:18:18,464 Ok�, most fekv�t�masz. 89 00:18:28,444 --> 00:18:29,633 Hanyattfekv�s. 90 00:18:37,513 --> 00:18:39,259 L�bakat a magasba. 91 00:18:39,802 --> 00:18:41,446 Egy darabig megtartani 92 00:18:41,872 --> 00:18:43,692 azt�n lassan leereszteni. 93 00:18:44,367 --> 00:18:45,629 Gyer�nk m�gegyszer! 94 00:18:45,749 --> 00:18:47,508 Sz�p lassan. 95 00:18:50,007 --> 00:18:51,225 Ok�, fel�llni! 96 00:18:56,597 --> 00:18:58,197 Terpesz�ll�sba. 97 00:19:00,423 --> 00:19:02,317 Bl�zokat levenni. 98 00:19:05,619 --> 00:19:06,646 Mindenki, gyorsan! 99 00:19:13,846 --> 00:19:15,313 Le a melltart�kkal! 100 00:19:22,872 --> 00:19:26,585 Talaj�rint�s bal, azt�n jobb k�zzel. 101 00:19:27,019 --> 00:19:28,164 Mehet! 102 00:19:29,705 --> 00:19:30,366 Gyer�nk! 103 00:19:37,939 --> 00:19:39,877 Ok�, m�ra ennyi. 104 00:19:42,826 --> 00:19:45,365 Te velem j�ssz! 105 00:19:46,730 --> 00:19:48,976 Ut�na a v�rosba megyek p�r dolog�rt. 106 00:19:51,298 --> 00:19:53,133 Gyere ide! 107 00:19:57,639 --> 00:19:59,723 �llj n�gyk�zl�bra. 108 00:20:07,002 --> 00:20:09,174 Maradj m�g ott. 109 00:20:36,503 --> 00:20:38,045 Vedd le a nadr�god. 110 00:21:02,843 --> 00:21:04,399 Vedd le a bl�zod. 111 00:21:11,314 --> 00:21:12,768 �lj r�m. 112 00:21:49,135 --> 00:21:51,659 Cs�kolj meg. Cs�kolj meg mindenhol. 113 00:22:38,443 --> 00:22:40,689 Hossz� ideje elmarad Collete. 114 00:22:40,809 --> 00:22:42,465 B�rcsak seg�thetn�nk neki. 115 00:22:42,773 --> 00:22:44,681 Jobb ha elfelejted. 116 00:22:45,371 --> 00:22:47,543 Annyira f�lek, hogy f�jni fog. 117 00:22:48,072 --> 00:22:49,436 Az att�l f�gg. 118 00:22:49,715 --> 00:22:50,684 Neked f�jt? 119 00:22:51,139 --> 00:22:53,164 Csak els�re, de el�g "nagy" volt. 120 00:22:53,913 --> 00:22:55,615 Nem b�rom a f�jdalmat. 121 00:22:56,466 --> 00:22:59,240 Pr�b�lj meg ellazulni. 122 00:22:59,549 --> 00:23:00,591 Akkor menni fog. 123 00:23:00,711 --> 00:23:02,088 Nem tudok ellazulni. 124 00:23:02,208 --> 00:23:03,834 Biztosan menni fog. Mindenkinek megy. 125 00:23:04,271 --> 00:23:05,592 Gyere, megmutatom. 126 00:23:39,786 --> 00:23:42,428 Olyan j�, veled biztons�gban �rzem magam. 127 00:23:43,105 --> 00:23:43,912 �r�l�k. 128 00:23:44,748 --> 00:23:46,113 Laz�tsd el magad. 129 00:23:46,950 --> 00:23:48,528 Hunyd le a szemed. 130 00:23:58,818 --> 00:24:00,344 Sz�p a tested. 131 00:24:00,932 --> 00:24:02,546 Kezdesz ellazulni? 132 00:24:02,928 --> 00:24:06,025 Azt mondogatom magamban, hogy nem kellene, de olyan j�. 133 00:24:06,421 --> 00:24:07,522 Persze, hogy az. 134 00:24:08,588 --> 00:24:09,395 Nagyon sz�p vagy. 135 00:24:09,924 --> 00:24:10,863 K�sz�n�m. 136 00:24:11,289 --> 00:24:12,419 Megijedt�l? 137 00:24:12,539 --> 00:24:13,578 Nem. 138 00:24:14,253 --> 00:24:16,293 - Fogadn�k r�. - Mondom, hogy nem. 139 00:24:16,675 --> 00:24:17,541 Ha mondom... 140 00:24:17,661 --> 00:24:19,053 Tess�k, elhiheted! 141 00:24:41,343 --> 00:24:42,708 L�tod megmondtam. 142 00:24:43,912 --> 00:24:45,394 Nagyon tetszik. 143 00:24:56,837 --> 00:24:58,730 Ne csin�ld ezt nem akarom. 144 00:24:58,979 --> 00:24:59,963 K�rlek. 145 00:25:00,609 --> 00:25:02,561 Nem, ezt nem szeretem. 146 00:25:02,810 --> 00:25:04,498 �s ha a testedet cs�kolgatom? 147 00:25:05,100 --> 00:25:05,980 Azt tal�n. 148 00:29:08,375 --> 00:29:10,782 Sz�lj Rene diszn�nak, hogy mosdasson le. 149 00:29:11,357 --> 00:29:12,614 Menjen a f�rd�szob�ba. 150 00:29:17,351 --> 00:29:19,066 Rene! 151 00:29:19,864 --> 00:29:20,686 Mi az? 152 00:29:21,167 --> 00:29:24,021 Pihenni szeretn�k. Menj a f�rd�be. 153 00:29:27,666 --> 00:29:29,709 Vetk�zz le meztelenre 154 00:29:29,829 --> 00:29:31,388 �s mosdass meg. 155 00:29:31,670 --> 00:29:32,339 Igen, Mester! 156 00:30:18,514 --> 00:30:20,522 - J� volt? - Igen. 157 00:30:22,424 --> 00:30:23,681 Szeretkezn�l velem? 158 00:30:26,703 --> 00:30:29,955 - El�gg� ellazult�l? - Igen, fantasztikus volt�l. 159 00:30:31,188 --> 00:30:32,750 Megism�telj�k majd? 160 00:30:33,654 --> 00:30:35,321 M�g nem tudom. 161 00:30:37,356 --> 00:30:38,214 Valamikor...? 162 00:30:39,141 --> 00:30:39,928 Tal�n. 163 00:30:41,443 --> 00:30:42,053 Rendben. 164 00:31:56,608 --> 00:31:58,275 Menj�nk vissza a l�nyokhoz. 165 00:31:59,018 --> 00:31:59,793 Ok�. 166 00:33:21,508 --> 00:33:23,528 Mindenki figyeljen r�m! 167 00:33:23,648 --> 00:33:26,369 Egyszer mondom el �s utolj�ra. 168 00:33:28,104 --> 00:33:30,840 Megl�tj�tok, mi t�rt�nik azzal aki nem tanulja meg a leck�t. 169 00:33:32,495 --> 00:33:34,926 Eml�kezzetek, aki ellen�ll az meg lesz b�ntetve. 170 00:33:36,335 --> 00:33:37,509 Ti is �gy j�rhattok. 171 00:33:38,489 --> 00:33:41,448 K�rem, Mester ne b�ntson. Nem csin�ltam semmit. 172 00:33:42,305 --> 00:33:44,184 Ti ketten fogj�tok meg a kez�t. 173 00:33:49,141 --> 00:33:51,125 Rene nyomd le a fej�t. 174 00:33:53,990 --> 00:33:56,491 - Collete hajtsd fel a szokny�j�t. - Nem. 175 00:33:57,787 --> 00:33:59,372 Te akarsz a k�vetkez� lenni? 176 00:34:05,584 --> 00:34:06,335 �sd! 177 00:34:21,047 --> 00:34:22,103 Kem�nyebben! 178 00:34:25,790 --> 00:34:27,528 Ennyi el�g lesz. 179 00:34:29,990 --> 00:34:31,599 Megtanultad a leck�t, diszn�? 180 00:34:31,893 --> 00:34:33,842 Igen, Mester, nem teszem t�bb�. 181 00:34:34,429 --> 00:34:36,037 Vidd be, Momo. 182 00:35:19,499 --> 00:35:23,432 Semmi baj, nyugodj meg. 183 00:35:23,552 --> 00:35:24,477 Kuss legyen! 184 00:35:25,396 --> 00:35:27,192 Bemegyek a v�rosba n�h�ny dolog�rt. 185 00:35:27,312 --> 00:35:29,435 Ha j�l viselkedtek, kaptok enni. 186 00:35:29,916 --> 00:35:32,594 Ha nem, akkor sz�m�tsatok a legroszabbra. 187 00:35:33,445 --> 00:35:36,122 Ne feledkezzetek meg a kuty�kr�l. 188 00:35:37,202 --> 00:35:38,458 Vidd �ket h�tra, Momo. 189 00:37:00,512 --> 00:37:03,330 Momo, hozd ide Bernice diszn�t. 190 00:37:10,761 --> 00:37:12,651 Gyere ide, most! 191 00:37:15,035 --> 00:37:16,338 Vetk�zz! 192 00:37:48,331 --> 00:37:49,928 �llj fel az asztalra! 193 00:37:51,178 --> 00:37:53,926 T�ncolj nekem! Vadul �s gyorsan! 194 00:37:54,525 --> 00:37:55,499 Igen, Mester. 195 00:38:45,060 --> 00:38:46,974 Rendesen torn�zz Bernice b�bi! 196 00:38:47,094 --> 00:38:49,604 Ma te leszel a f� attrakci�. 197 00:38:49,968 --> 00:38:51,612 Nem, nem akarom! 198 00:38:51,894 --> 00:38:54,007 Nem engedelmeskedsz nekem? 199 00:38:54,316 --> 00:38:55,514 - Nem, nem! - Bernice! 200 00:38:56,770 --> 00:38:58,003 Hadd menjek! 201 00:41:59,667 --> 00:42:01,476 Hogy gondoltad, hogy elfutsz? 202 00:42:02,196 --> 00:42:04,897 T�bbet nem futsz el, �s engedelmeskedsz. 203 00:42:05,017 --> 00:42:06,623 Meg�rtetted amit mondtam? 204 00:42:06,743 --> 00:42:08,314 Soha, soha nem teszem meg. 205 00:42:08,865 --> 00:42:09,981 Soha? 206 00:42:10,438 --> 00:42:13,808 Akkor nem lesznek kellemesek a napjaid. 207 00:42:14,266 --> 00:42:16,615 Sz�rny� napjaid lesznek. 208 00:42:16,735 --> 00:42:18,376 �ll�ts�tok a teheraut� el�. 209 00:42:22,146 --> 00:42:23,061 Mozg�s! 210 00:42:26,841 --> 00:42:29,413 Azt hiszem, nagy bajban vagy kisl�ny. 211 00:42:29,882 --> 00:42:31,911 Te v�lasztottad a nehezebb utat. 212 00:42:32,031 --> 00:42:33,543 Kezdj�k el. 213 00:42:34,119 --> 00:42:35,234 Vetk�ztess�tek le! 214 00:42:36,291 --> 00:42:38,134 Momo, nyisd fel a motorh�ztet�t. 215 00:42:40,087 --> 00:42:41,848 A bugyit is vegy�k le? 216 00:42:42,341 --> 00:42:45,734 Persze, hogy a bugyit is. �gy lesz az igazi. 217 00:42:55,154 --> 00:42:56,363 Mit csin�lsz? 218 00:42:57,432 --> 00:43:00,238 Megnyitom a g�z �tj�t. 219 00:43:04,729 --> 00:43:07,535 Most m�r szabad az �t. 220 00:43:07,655 --> 00:43:10,800 - Ezt m�g megb�nod. - �s hogyan? 221 00:43:11,397 --> 00:43:12,994 Nincs jogod ehhez. 222 00:43:14,051 --> 00:43:15,518 Igen? �s? 223 00:43:15,929 --> 00:43:17,714 Nem b�nhatsz velem �gy, mint egy �llattal. 224 00:43:17,834 --> 00:43:21,342 Nincs jogod hozz�, hogy a perverz j�t�kaidat j�tszd velem. 225 00:43:22,485 --> 00:43:25,573 Rossz vagy, diszn�. Nem hinn�m, hogy ne lenne. 226 00:43:26,371 --> 00:43:28,391 Jogom van hozz�, maradjunk ennyiben. 227 00:43:28,931 --> 00:43:32,929 - Te beteg vagy. - Senki ne k�rd�jelezze meg 228 00:43:33,049 --> 00:43:35,066 a d�nt�seket, amiket hozok. 229 00:43:37,391 --> 00:43:38,741 El�g a besz�db�l. 230 00:43:38,861 --> 00:43:41,219 Ok�, l�nyok. Rakj�tok fel a furgonra. 231 00:43:44,785 --> 00:43:45,982 Momo, a plat�ra. 232 00:43:53,063 --> 00:43:55,611 Rene er�sen h�zd a k�telet. 233 00:43:56,257 --> 00:43:58,923 Pamela te szint�n a m�sik ir�nyba. 234 00:44:03,287 --> 00:44:06,715 L�ssuk, kib�rod-e a tesztet. 235 00:44:07,197 --> 00:44:08,641 Collete ind�tsd be a motort. 236 00:44:09,768 --> 00:44:11,541 Ind�tsd be, most! 237 00:44:23,756 --> 00:44:25,330 Nyomd a g�zt! 238 00:45:11,890 --> 00:45:13,897 Ok�, a pecsenyes�t�snek v�ge. 239 00:45:14,017 --> 00:45:14,942 Vegy�tek le. 240 00:45:15,295 --> 00:45:17,836 M�r biztosan j�l megs�lt. 241 00:46:07,720 --> 00:46:09,199 Hol a m�sik k�t diszn�? 242 00:46:09,892 --> 00:46:12,933 A szob�ban vannak, Mester, Bernice �pol�sra szorul. 243 00:46:13,861 --> 00:46:15,223 �pol�sra szorul? 244 00:46:15,516 --> 00:46:17,970 Ez nem egy k�rh�z, h�vd ide. 245 00:46:22,872 --> 00:46:24,833 Gyere be, t�ged akar. 246 00:46:32,022 --> 00:46:32,726 Igen, Mester. 247 00:46:33,419 --> 00:46:34,558 �lj le, diszn�! 248 00:46:34,934 --> 00:46:35,885 Igen, Mester. 249 00:46:37,059 --> 00:46:38,726 Mit csin�lt�l a szob�ban? 250 00:46:39,153 --> 00:46:40,632 Berniszt �poltam, Mester. 251 00:46:41,877 --> 00:46:43,075 �s velem mi lesz? 252 00:46:43,556 --> 00:46:46,304 Nekem is sz�ks�gem van gondoskod�sra. R�lam is gondoskodsz? 253 00:46:46,305 --> 00:46:47,305 Igen, Mester. 254 00:46:54,174 --> 00:46:55,089 Zab�lj! 255 00:46:59,676 --> 00:47:03,093 A malacaim a cs�sz�im, ez�rt nem fognak megm�rgezni. 256 00:47:05,570 --> 00:47:06,545 �llj oda! 257 00:47:15,174 --> 00:47:16,348 Vedd le a ruh�d. 258 00:47:17,158 --> 00:47:18,990 T�gy a kedvemre! 259 00:47:42,427 --> 00:47:44,305 Ahogy azt sokan mondj�k 260 00:47:45,503 --> 00:47:47,887 legyen b�ke a vil�gban. 261 00:47:50,434 --> 00:47:52,924 Itt az id�, hogy megetess�k a diszn�kat. 262 00:48:15,066 --> 00:48:16,322 Hogy vagy ma �desem? 263 00:48:16,768 --> 00:48:18,060 Nem valami j�l. 264 00:48:18,882 --> 00:48:21,629 Szeretn�m, hogy ez ne t�rt�njen meg �jra. 265 00:48:22,134 --> 00:48:23,978 Bel�l f�j igaz�n. 266 00:48:25,107 --> 00:48:26,505 Kem�ny dolog. 267 00:48:27,914 --> 00:48:29,605 Gy�l�l�m ezt az eg�szet. 268 00:48:31,169 --> 00:48:33,694 Tudom, hogy legsz�vesebben meg�ln�d �t. 269 00:48:34,163 --> 00:48:36,840 Hol lehet most a csod�latos Mester? 270 00:48:36,960 --> 00:48:39,201 Fel�lem a t�rk�pr�l is lemehet. 271 00:48:42,564 --> 00:48:45,288 Van egy �tletem. Most kell elkezdeni. Pamela! 272 00:48:48,954 --> 00:48:52,360 - Mi az? - A Mester bent van. 273 00:48:52,480 --> 00:48:55,653 Ha most nem tesz�nk valamit, t�bbet nem lesz r� alkalmunk. 274 00:48:55,773 --> 00:48:57,790 Menj oda hozz� �s elkapjuk. 275 00:48:58,401 --> 00:48:59,399 Mi�rt �n? 276 00:48:59,904 --> 00:49:01,442 Mert te tetszel neki. 277 00:49:01,562 --> 00:49:05,071 Tereld el a figyelm�t �s pr�b�ld meg el�rni 278 00:49:05,529 --> 00:49:08,981 hogy letolja a nadr�gj�t �s ne tudjon mozogni. 279 00:49:09,697 --> 00:49:10,566 Menj! 280 00:49:10,895 --> 00:49:12,210 V�rjatok, nem akarom 281 00:49:12,602 --> 00:49:15,197 hogy b�ntson. 282 00:49:15,713 --> 00:49:17,381 Nem csin�lom. 283 00:49:17,944 --> 00:49:22,054 Menj am�g el van foglalva az aut�val. Gyer�nk! 284 00:50:57,252 --> 00:50:58,696 Meghalt! 285 00:51:00,199 --> 00:51:02,348 Hagyjuk, menj�nk! 286 00:51:33,675 --> 00:51:35,425 Momo, Momo! 287 00:52:22,117 --> 00:52:24,524 Most majd megl�tod 288 00:52:24,644 --> 00:52:26,567 milyen m�k�sak tudunk lenni. 289 00:52:26,687 --> 00:52:29,103 Feltesz�nk n�h�ny k�rd�st, Mester 290 00:52:29,503 --> 00:52:31,875 �s v�laszokat v�runk. 291 00:52:32,138 --> 00:52:34,886 Megmutatom mi fog t�rt�nni 292 00:52:35,344 --> 00:52:37,058 ha rossz v�laszokat kapunk. 293 00:52:51,364 --> 00:52:54,805 - Hol van a teheraut� kulcsa? - A szob�mban. 294 00:52:55,087 --> 00:52:56,648 Ott tal�lj�tok. 295 00:52:57,177 --> 00:52:59,231 - �s a fegyvert? - Azt is. 296 00:53:00,015 --> 00:53:02,317 Hozd ide, azt�n elind�tjuk a furgont 297 00:53:02,810 --> 00:53:05,111 hogy elvigyuk a Mestert a rend�rs�gre. 298 00:53:06,778 --> 00:53:08,857 H�ny kutya van? 299 00:53:09,752 --> 00:53:12,464 Tizen�t. R�g�ta nem ettek. 300 00:53:13,215 --> 00:53:14,930 Az�rt aut�zt�l be a v�rosba 301 00:53:15,311 --> 00:53:17,448 hogy csak magadr�l gondoskodj? 302 00:53:20,161 --> 00:53:21,746 A furgon kulcsa nincs ott. 303 00:53:22,321 --> 00:53:24,153 Azt hiszem, eleget v�rtunk. 304 00:53:24,753 --> 00:53:26,491 Odaadjuk a kuty�knak. 305 00:53:26,611 --> 00:53:28,581 Mi�ta nem ettek a kuty�k? 306 00:53:28,992 --> 00:53:30,389 M�r t�bb hete. 307 00:53:31,148 --> 00:53:32,991 Akkor nem v�runk tov�bb. 308 00:53:33,613 --> 00:53:36,831 Pont eb�did� van, �r�lni fognak neked. 309 00:53:45,510 --> 00:53:46,977 Valami �tlet, l�nyok? 310 00:53:47,365 --> 00:53:48,985 Leck�ztess�k meg. 311 00:53:49,302 --> 00:53:51,334 Igen, tan�tsuk m�resre egy kicsit. 312 00:53:52,025 --> 00:53:53,575 T�ncoltassuk meg. 313 00:53:53,695 --> 00:53:56,393 Igen, k�rbe-k�rbe. 314 00:53:56,513 --> 00:53:58,295 Azt hittem, tudsz t�ncolni. 315 00:54:00,738 --> 00:54:02,335 Kapkodd a l�bad! 316 00:54:05,406 --> 00:54:06,909 Csin�lj fekv�t�maszt. 317 00:54:18,505 --> 00:54:20,337 �llj fel! 318 00:54:22,137 --> 00:54:24,697 Fel�llni azt�n meg�rinteni a talajt. 319 00:54:26,188 --> 00:54:28,266 Folytasd! 320 00:54:28,386 --> 00:54:29,550 Elf�radt�l? 321 00:54:31,769 --> 00:54:34,118 Most legyen Jumping Jack! 322 00:54:39,130 --> 00:54:40,586 T�ncoltassuk meg. 323 00:54:40,892 --> 00:54:42,042 J� �tlet. 324 00:54:42,162 --> 00:54:45,342 El�g volt, most t�ncolj nek�nk. 325 00:54:46,093 --> 00:54:46,751 Gyer�nk! 326 00:54:53,807 --> 00:54:55,028 Gyer�nk, csatlakozzunk! 327 00:54:55,897 --> 00:54:56,884 Gyer�nk! 328 00:54:57,588 --> 00:54:59,690 Risz�ld, risz�ld! 329 00:55:06,584 --> 00:55:08,098 Fordulj meg! 330 00:55:15,730 --> 00:55:17,680 Gyer�nk. 331 00:55:22,884 --> 00:55:25,267 Gyer�nk, mozg�s! 332 00:55:33,634 --> 00:55:34,538 J� m�ka. 333 00:55:49,760 --> 00:55:51,709 Van egy remek �tletem! 334 00:55:52,187 --> 00:55:53,819 Szerintem j� lenne. 335 00:55:54,089 --> 00:55:56,520 T�l�li vagy belehal. 336 00:56:02,116 --> 00:56:05,415 Szexet akart t�l�nk, h�t kapja is meg! 337 00:56:05,535 --> 00:56:09,290 Igen ez j� �tlet. Kef�lj�k �jjel-nappan, sz�net n�lk�l. 338 00:56:09,924 --> 00:56:13,905 Ez j� m�dszer arra, hogy mi is kipr�b�ljuk, meddig b�rjuk, igaz? 339 00:56:14,957 --> 00:56:16,166 Csod�s! 340 00:56:16,530 --> 00:56:18,268 �r�nk�nt v�ltjuk egym�st. 341 00:56:19,137 --> 00:56:20,722 Pokoli lesz. 342 00:56:21,896 --> 00:56:23,575 Ez t�nyleg j� �tlet. 343 00:56:24,360 --> 00:56:28,118 Mi lenne ha �n lenn�k az els� a sorban? 344 00:56:28,238 --> 00:56:29,127 Rendben. 345 00:56:29,632 --> 00:56:31,206 Menj�nk is. 346 00:56:31,326 --> 00:56:33,178 Ne vesztegess�k az id�t. 347 00:56:44,916 --> 00:56:47,875 Eml�kszel mit k�rdezt�l Collett�l? 348 00:56:47,995 --> 00:56:49,401 Most te leszel a k�vetkez�. 349 00:56:50,611 --> 00:56:52,372 Ford�tsuk meg, l�nyok. 350 00:57:21,738 --> 00:57:24,321 Most megkapod amit akart�l. 351 00:57:25,636 --> 00:57:27,855 Rem�lem, b�rod a strap�t. 352 00:57:30,728 --> 00:57:31,843 Hozd a k�telet, Collete. 353 00:57:34,168 --> 00:57:35,859 Kezd�dj�n a j�t�k! 354 00:57:46,703 --> 00:57:49,897 �n leszek veled az els� �r�ban, kicsi fi�. 355 00:57:51,248 --> 00:57:55,980 V�gig szerelmeskedni fogunk. Eg�sz id� alatt. 356 00:57:57,579 --> 00:58:01,560 Meg�rtem, hogy f�jdalmas lesz �tsz�r egym�s ut�n. 357 00:58:03,697 --> 00:58:06,198 Mindannyian pihenhet�nk egy-egy menet ut�n. 358 00:58:06,718 --> 00:58:07,680 De te... 359 00:58:08,538 --> 00:58:12,811 �jra, �jra �s �jra... 360 00:58:14,881 --> 00:58:18,662 Neked v�gig produk�lnod kell. 361 00:59:21,628 --> 00:59:23,142 Na milyen volt? 362 00:59:24,718 --> 00:59:26,350 Kezd kicsit �rz�keny lenni? 363 00:59:28,664 --> 00:59:32,221 Haszn�lom egy kicsit a kezem �s n�zem, ahogyan szenvedsz. 364 01:00:55,376 --> 01:00:58,464 Gondolom rendesen lestrap�ltad. 365 01:00:59,278 --> 01:01:00,699 �s van m�g n�gy menet. 366 01:01:01,321 --> 01:01:02,683 F�jdalmas volt neki. 367 01:01:02,803 --> 01:01:04,597 Gondolod, hogy kib�rja a m�sodik menetet? 368 01:01:05,102 --> 01:01:06,652 Az f�gg a k�vetkez� l�nyt�l is. 369 01:01:07,391 --> 01:01:08,836 Te h�nyszor b�rn�d? 370 01:01:10,515 --> 01:01:12,148 Az nem tartozik r�d. 371 01:01:12,512 --> 01:01:14,555 H�, ne haragudj! 372 01:01:14,675 --> 01:01:18,347 Csak biztosan neh�z neki ennyiszer egym�s ut�n... 373 01:01:18,855 --> 01:01:20,382 Kit �rdekel az? 374 01:01:20,502 --> 01:01:22,530 �t �rdekelte, hogy nek�nk rossz-e? 375 01:02:38,974 --> 01:02:41,980 Azt hiszem, Collete mindj�rt v�gez. 376 01:17:07,805 --> 01:17:10,166 Meghalt. �gy n�z ki... 377 01:17:10,286 --> 01:17:11,965 hogy ennyit b�rt. 378 01:17:12,447 --> 01:17:14,913 �gy j�rt. �s k�l�nben is, � akarta. 379 01:17:15,526 --> 01:17:18,391 - Tesz�nk valamit a kuty�k�rt? - Persze. - Menj�nk. 380 01:18:42,073 --> 01:18:45,373 Sajn�lom, l�nyok... de nem engedhetlek el benneteket. 381 01:18:46,488 --> 01:18:49,271 N�gy gy�ny�r� l�ny. K�v�nni sem tudn�k jobbat. 382 01:18:51,669 --> 01:18:54,475 Megn�zem a kuty�kat, azt�n bemegyek a v�rosba �tel�rt. 383 01:18:56,483 --> 01:18:57,810 Majd j�v�k, kedveseim. 384 01:19:04,865 --> 01:19:07,250 Azt hiszem, veled kezdem amikor vissza�rtem. 385 01:20:13,051 --> 01:20:21,147 f A n S u B : B u ll 26360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.