Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,515 --> 00:01:02,489
Waaji city is called as
the capital of dark empire
2
00:01:02,669 --> 00:01:05,692
and it is situated far away from
India and very closer to the crime world.
3
00:01:05,792 --> 00:01:09,546
That city is now being reigned
by Roy, the chief of the Roy Group.
4
00:01:09,766 --> 00:01:13,079
20 years ago, Roy lost his
entire family in a gang war.
5
00:01:13,089 --> 00:01:18,144
He left Bombay, the former name of
Mumbai and arrived at Waaji city.
6
00:01:18,324 --> 00:01:21,437
Roy joined the gang of yesteryear's
Godfather Prithviraj in that city.
7
00:01:21,568 --> 00:01:22,629
After Prithviraj's reign,
8
00:01:22,829 --> 00:01:27,293
his throne and his authority were passed
to Roy by bypassing his son Devaraj.
9
00:01:27,964 --> 00:01:30,627
Roy group was immensely thriving with
imports, exports, gold and oil mafia...
10
00:01:30,667 --> 00:01:35,061
...but there was fallout from within
and the reason was Karana village.
11
00:01:35,131 --> 00:01:37,724
Though Franco Maslin,
the close associate of Prithviraj,
12
00:01:37,814 --> 00:01:39,556
tried to control the
issue into getting bigger,
13
00:01:39,766 --> 00:01:42,689
Roy had come up with a
proposal to his board members
14
00:01:42,759 --> 00:01:45,201
to ensure that this
doesn't repeat in the future.
15
00:01:45,391 --> 00:01:47,053
And that proposal is to
legitimize their business
16
00:01:47,113 --> 00:01:49,415
The place they have
chosen to do that was India.
17
00:01:49,606 --> 00:01:51,788
When they thought they
had found the solution,
18
00:01:52,268 --> 00:01:56,382
the problem arrived in the
form if Indian Central Minister,
19
00:01:56,613 --> 00:01:58,465
Mr Ramaswamy Aallagadda.
20
00:02:00,036 --> 00:02:02,779
There is neither any place for such
criminals in my government's reign,
21
00:02:04,380 --> 00:02:05,532
nor would let them be.
22
00:02:05,842 --> 00:02:07,183
-[pierces] Ouch!-We function according to...
23
00:02:07,263 --> 00:02:08,324
...rules and regulations,
24
00:02:08,685 --> 00:02:10,447
not according to the organisations.
25
00:02:10,547 --> 00:02:13,379
Sorry gangsters,
hope I made my point clear.
26
00:02:13,440 --> 00:02:17,994
Devaraj, it's very difficult
to impede Ramaswamy.
27
00:02:21,267 --> 00:02:25,662
The Roy Group of Industries has been given
the opportunity by the Indian Government
28
00:02:25,722 --> 00:02:29,996
to start its work on the renewable
energy and hydroelectrical power project
29
00:02:30,156 --> 00:02:32,889
that they had pitched for in 2016.
30
00:02:33,960 --> 00:02:39,866
Moreover, the Indian government
will extend complete support
31
00:02:40,697 --> 00:02:46,362
and I assure the same in a written
statement as the Central Power Minister.
32
00:02:46,783 --> 00:02:49,636
-Regards,
-Ramaswamy Aallagadda.
33
00:02:53,860 --> 00:02:57,574
Actually, we have kidnapped
your signature, but not you.
34
00:02:58,274 --> 00:03:01,658
You can leave it on
that document and leave.
35
00:03:04,130 --> 00:03:05,131
[door opens]
36
00:03:10,046 --> 00:03:13,159
This hand has stopped
several corrupted people.
37
00:03:14,150 --> 00:03:15,932
But they is one more
38
00:03:17,794 --> 00:03:22,529
The repercussions of
kidnapping a Central Minister...
39
00:03:23,960 --> 00:03:24,621
Do you have any idea about it?
40
00:03:25,572 --> 00:03:30,386
When men from my department shoot
gangsters like you like rabid dogs,
41
00:03:30,637 --> 00:03:33,089
and drag your corpses...
42
00:03:34,471 --> 00:03:35,321
[door creaks opens]
43
00:03:38,434 --> 00:03:39,145
Come in.
44
00:03:41,167 --> 00:03:44,891
[running footsteps]
45
00:03:52,979 --> 00:03:54,601
Hmm... Thank you.
46
00:03:57,223 --> 00:03:58,925
This is for you. Take it.
47
00:03:59,836 --> 00:04:01,327
Bye, Grandpa.
48
00:04:05,942 --> 00:04:09,866
They might think this to be a
kidnap if you are the only person missing.
49
00:04:10,426 --> 00:04:12,609
So, I brought your entire family here.
50
00:04:13,640 --> 00:04:14,961
They will consider it as a vacation.
51
00:04:30,306 --> 00:04:31,588
Roy is not a cheap person.
52
00:04:32,919 --> 00:04:36,693
The entire world knows that
he wouldn't touch families.
53
00:04:38,565 --> 00:04:40,416
And what do I have to threaten me with?
54
00:04:41,037 --> 00:04:41,858
Ah!
55
00:04:42,609 --> 00:04:43,139
[glass shatters]
56
00:04:44,070 --> 00:04:50,066
[groaning in pain]
57
00:04:53,810 --> 00:04:55,562
[groans]
58
00:04:56,032 --> 00:04:57,474
If I had to threaten you,
59
00:04:58,034 --> 00:05:00,787
I would have done that in India
and made you sign on the document.
60
00:05:01,297 --> 00:05:03,960
But I wanted to get this
work done by instigating fear.
61
00:05:04,591 --> 00:05:06,232
And from now on,
everything would be dealt in the same way.
62
00:05:08,084 --> 00:05:09,055
Sign the document.
63
00:05:34,290 --> 00:05:38,825
Sanskrit verse: Sthitaprajnasya
ka bhasa samadhisthasya keshava
64
00:05:39,005 --> 00:05:43,349
Sthitadhih kim
prabhaseta kimasita vrajeta kim.
65
00:05:44,130 --> 00:05:46,883
The system which has declined us
66
00:05:47,133 --> 00:05:51,958
will now, have to bow
its head and work for us.
67
00:05:52,489 --> 00:05:54,050
Do you think they can stop us?
68
00:05:54,140 --> 00:05:55,492
Everyone: No!
69
00:05:55,832 --> 00:05:56,733
Cheers!
70
00:05:57,053 --> 00:05:57,974
[applause]
71
00:06:00,366 --> 00:06:03,730
Roy is going to India
after a very long time.
72
00:06:03,980 --> 00:06:08,895
Even our ship that contains money,
will touch Indian waters in a few hours.
73
00:06:09,045 --> 00:06:12,068
[ship honks]
74
00:06:12,929 --> 00:06:16,382
[airplane whirring]
75
00:06:34,300 --> 00:06:34,981
Tell me.
76
00:06:37,043 --> 00:06:38,084
I am not sure.
77
00:06:38,294 --> 00:06:41,217
I would have told you if it was Bombay.
78
00:06:41,327 --> 00:06:42,428
But now, this is Mumbai.
79
00:06:42,519 --> 00:06:43,650
Driver, what's this route?
80
00:06:43,830 --> 00:06:44,711
Ballard Pier route, sir.
81
00:06:45,231 --> 00:06:47,213
We're at Ballard Pier route and
we'll reach within 5 minutes.
82
00:06:47,273 --> 00:06:48,675
[collision]
83
00:06:51,137 --> 00:06:52,048
[groans]
84
00:06:54,981 --> 00:06:58,885
[groans]
[screeching]
85
00:07:08,995 --> 00:07:11,928
[explosion]
86
00:07:17,063 --> 00:07:20,176
[traffic]
87
00:07:21,928 --> 00:07:25,532
We need not specially tell you about the
robber, who we are going to discuss about.
88
00:07:25,722 --> 00:07:28,364
[siren wails] He robbed two thousand
crore rupees in just two robberies.
89
00:07:28,525 --> 00:07:30,617
Who is the robber?
Why are they robbing?
90
00:07:30,797 --> 00:07:33,940
What's their next target? We don't even
have a single clue for these questions.
91
00:07:34,040 --> 00:07:35,702
We should be ashamed of ourselves.
92
00:07:36,122 --> 00:07:37,293
-Sir
-Yes
93
00:07:37,383 --> 00:07:40,376
Three teams from the special
task are working on this case, sir.
94
00:07:40,537 --> 00:07:43,980
We have beefed up the CCTV surveillance
and tracking all the unusual activities.
95
00:07:44,060 --> 00:07:46,022
We'll nab that robber
within next 24 hours, sir.
96
00:07:46,092 --> 00:07:47,013
-[everyone tapping]
-Sir.
97
00:07:47,974 --> 00:07:49,385
A third robbery took place, sir.
98
00:07:49,956 --> 00:07:50,507
What?
99
00:07:50,647 --> 00:07:52,018
Shouts: A third robbery took place, sir.
100
00:07:52,469 --> 00:07:52,959
Huh?
101
00:07:54,270 --> 00:07:57,233
What's this? Heard that we
didn't find a single clue?
102
00:07:58,304 --> 00:07:58,945
Goswami.
103
00:08:00,647 --> 00:08:01,588
-Goswami!
-Sir.
104
00:08:03,580 --> 00:08:04,260
Clue!
105
00:08:05,011 --> 00:08:05,752
Not just clue,
106
00:08:05,992 --> 00:08:08,044
but also all the robbers who were
involved in this heist were caught.
107
00:08:08,264 --> 00:08:09,466
But...[indistinct siren wails]
108
00:08:09,746 --> 00:08:10,497
But...
109
00:08:11,017 --> 00:08:12,408
Those people who were caught claim
110
00:08:12,909 --> 00:08:13,990
they weren't aware that they
were involved in this heist, sir.
111
00:08:14,090 --> 00:08:14,591
What?
112
00:08:25,752 --> 00:08:26,673
[yawns]
113
00:08:28,044 --> 00:08:29,626
He seems like some higher official.
114
00:08:29,806 --> 00:08:30,426
Sir...
115
00:08:30,727 --> 00:08:31,237
Sir...
116
00:08:31,828 --> 00:08:33,089
I want to talk to you, sir.
117
00:08:33,490 --> 00:08:34,370
Private talk.
118
00:08:34,771 --> 00:08:35,391
Okay.
119
00:08:35,872 --> 00:08:37,193
-Hey...
-Stop.
120
00:08:37,263 --> 00:08:37,884
Allow him, Ajay.
121
00:08:38,234 --> 00:08:39,095
Thank you.
122
00:08:39,656 --> 00:08:40,146
Tell me.
123
00:08:40,557 --> 00:08:43,149
Whatever I've told these policemen,
I will tell the same to you, sir.
124
00:08:43,399 --> 00:08:45,682
Explain me how am I involved in a robbery.
125
00:08:46,282 --> 00:08:49,886
Generally, people would wake up in
the morning with the crow of the rooster.
126
00:08:50,096 --> 00:08:53,149
But I wake up to the
sounds of the TV serials.
127
00:08:53,339 --> 00:08:57,143
When I was already frustrated with the
high electricity bill, [door bell dings]
128
00:08:57,383 --> 00:08:59,456
some guy outside was
annoyingly ringing my doorbell.
129
00:08:59,556 --> 00:09:00,326
Hey! Who the hell are you?
130
00:09:00,937 --> 00:09:02,839
An arrow whooshed and stuck onto my door.
131
00:09:05,021 --> 00:09:07,604
Did 'Naazuku Naagini' TV
serial start at your house?
132
00:09:07,674 --> 00:09:08,885
TV: Shoot Naagini... Shoot me.
133
00:09:08,995 --> 00:09:09,536
Yes...
134
00:09:10,056 --> 00:09:12,919
Well... There is a gun in the
basket in front of you. Have a look.
135
00:09:19,005 --> 00:09:20,897
If you immediately
fire the gun into the air,
136
00:09:21,087 --> 00:09:23,099
I will pay your
electricity bill for this month.
137
00:09:23,269 --> 00:09:25,792
As he was right about everything
including the name of the serial,
138
00:09:25,932 --> 00:09:27,383
I believed that he would
pay my electricity bill.
139
00:09:28,845 --> 00:09:29,425
[gunshot]
140
00:09:32,128 --> 00:09:34,491
Sir, I'll continue the
narration from that part.
141
00:09:34,671 --> 00:09:36,833
I boarded my van at the time
which I do it every morning,
142
00:09:37,053 --> 00:09:38,865
and was offering prayer to Lord Ganesh,
143
00:09:39,065 --> 00:09:40,286
I saw a letter.
144
00:09:42,348 --> 00:09:43,389
Upon hearing a gunshot,
145
00:09:43,450 --> 00:09:46,673
if you drive your van to Turner
Road in Bandra West and park it,
146
00:09:46,873 --> 00:09:47,624
I'll pay you 20,000 rupees.
147
00:09:47,784 --> 00:09:48,945
Huh! Some stupid guy!
148
00:09:52,408 --> 00:09:53,650
Huh! Money!
149
00:09:54,561 --> 00:09:55,472
[gunshot] [birds flap]
Ah!
150
00:10:01,908 --> 00:10:02,438
[gasp]
151
00:10:03,440 --> 00:10:04,320
Who... are you?
152
00:10:04,390 --> 00:10:05,241
John Snow.
153
00:10:07,343 --> 00:10:08,294
I know nothing.
154
00:10:09,776 --> 00:10:10,487
Wait here.
155
00:10:15,902 --> 00:10:17,914
I opened the invitation card out of
excitement to see who was getting married,
156
00:10:18,074 --> 00:10:19,766
but to my surprise, it was an
intimidation invitation for me.
157
00:10:19,806 --> 00:10:23,490
Hey, keep calm, pack every item in
the locker room and keep it ready.
158
00:10:23,550 --> 00:10:26,042
If you don't obey,
just have a look to your right.
159
00:10:30,637 --> 00:10:32,449
If this goes haywire,
the bomb in the suitcase would explode
160
00:10:32,459 --> 00:10:35,552
and we'll ensure that the woman of your
family place bouquets on your corpses.
161
00:10:36,152 --> 00:10:38,445
Your time starts now.
162
00:10:38,645 --> 00:10:39,125
[balloon bursts]
163
00:10:39,135 --> 00:10:39,696
[door opens]
164
00:10:45,762 --> 00:10:46,172
[balloon bursts]
165
00:10:50,617 --> 00:10:51,107
[balloon bursts]
166
00:10:54,581 --> 00:10:56,192
If you give an angry stare
at the manager of the shop,
167
00:10:56,262 --> 00:10:59,015
you'll get Rayban sunglasses along
with the suit and the suitcase for free.
168
00:10:59,456 --> 00:11:00,216
[grunts]
169
00:11:00,246 --> 00:11:00,667
[scoffs]
170
00:11:02,499 --> 00:11:02,999
Oh no!
171
00:11:04,851 --> 00:11:07,123
[whimpers]
172
00:11:07,243 --> 00:11:08,725
Fast and ferocious delivery service.
173
00:11:09,035 --> 00:11:09,856
Give us the bags.
174
00:11:10,036 --> 00:11:10,737
Come on, quick.
175
00:11:11,157 --> 00:11:11,718
[balloon bursts]
176
00:11:12,358 --> 00:11:13,089
Last balloon.
177
00:11:21,658 --> 00:11:23,189
Go to the place where you came from.
178
00:11:23,369 --> 00:11:23,950
[whistles]
179
00:11:32,028 --> 00:11:32,549
[gunshot]
180
00:11:32,729 --> 00:11:34,441
Hey... Hey... Didn't you tell us
that you weren't aware of the van?
181
00:11:34,641 --> 00:11:36,302
But why did you fire the gun exactly
at the time when the van arrived?
182
00:11:36,342 --> 00:11:38,394
I fired the gun not
because the van arrived, sir.
183
00:11:38,414 --> 00:11:38,845
Then?
184
00:11:39,015 --> 00:11:41,608
I've fired the gun because of what was
written on the rear side of that note.
185
00:11:41,658 --> 00:11:44,771
If you fire the gun one more
time when the end credits...
186
00:11:44,891 --> 00:11:46,042
...of 'Naazuku Naagini' TV serial begin,
187
00:11:46,142 --> 00:11:48,525
I will permanently block the channel
that telecasts that serial. [gunshot]
188
00:11:48,985 --> 00:11:49,836
[noise]
189
00:11:56,142 --> 00:11:56,733
Stop!
190
00:12:03,399 --> 00:12:05,241
You're the last guy remaining.
191
00:12:05,732 --> 00:12:07,133
-Tell me properly.
-Sir... Sir...
192
00:12:07,273 --> 00:12:09,305
Hmm... Swami...
193
00:12:09,826 --> 00:12:11,287
Did you see the car driver?
194
00:12:11,458 --> 00:12:12,098
No, sir.
195
00:12:12,118 --> 00:12:13,099
Did you see the registration
number of the car, at least?
196
00:12:13,349 --> 00:12:13,800
No, sir.
197
00:12:13,840 --> 00:12:14,461
What about the colour of the car?
198
00:12:14,761 --> 00:12:15,281
No, sir.
199
00:12:15,311 --> 00:12:16,643
Why do you say you saw nothing?
200
00:12:17,043 --> 00:12:18,054
Are you blind?
201
00:12:18,374 --> 00:12:19,015
Yes, sir.
202
00:12:19,075 --> 00:12:20,106
Yes, sir. He is blind.
203
00:12:20,687 --> 00:12:21,668
He is a blind guy.
204
00:12:24,631 --> 00:12:26,432
[honks]
Are you blind?
205
00:12:26,633 --> 00:12:27,063
Car...
206
00:12:31,968 --> 00:12:32,919
[car revvs]
207
00:12:33,189 --> 00:12:34,861
He was told that he would get him
eyesight if he does the given task, sir.
208
00:12:34,961 --> 00:12:37,413
I've checked and there's an eye-surgery
scheduled at Apollo hospital at 4 pm.
209
00:12:38,825 --> 00:12:40,657
[phone rings]
210
00:12:43,950 --> 00:12:44,671
Mr Shinde...
211
00:12:44,791 --> 00:12:47,433
We've just started
investigation of this case, sir.
212
00:12:47,774 --> 00:12:49,345
All the 30 members are here.
213
00:12:49,566 --> 00:12:50,837
Just give me a week's time.
214
00:12:50,897 --> 00:12:53,129
I didn't call you to know that, Shinde.
215
00:12:53,860 --> 00:12:57,083
It is to inform you
that this case will now...
216
00:12:57,253 --> 00:12:59,686
...be taken over by an
undercover police officer.
217
00:13:01,247 --> 00:13:01,798
Who is he, sir?
218
00:13:02,158 --> 00:13:02,919
He is Ashok Chakravarthy.
219
00:13:03,740 --> 00:13:04,671
These are his details.
220
00:13:07,363 --> 00:13:10,607
Even if we guys create
fake documents of ours,
221
00:13:10,927 --> 00:13:13,169
I don't think we'll have
these many records and medals.
222
00:13:13,369 --> 00:13:15,982
But, will he able to nab the robber?
223
00:13:16,222 --> 00:13:18,124
Let me tell you about him as I've
got experience working with him.
224
00:13:20,136 --> 00:13:21,778
His entire life is off the record.
225
00:13:21,978 --> 00:13:22,489
What do you mean?
226
00:13:22,689 --> 00:13:28,465
[rainfall]
227
00:13:28,635 --> 00:13:30,867
Sir, here is the photo of
Alex, which you've asked for.
228
00:13:32,469 --> 00:13:35,552
He got trapped at the gangster
Mani while dealing illegal guns.
229
00:13:35,722 --> 00:13:38,505
He's like a smoking advertisement
that comes before a feel good-movie.
230
00:13:38,885 --> 00:13:40,076
Though the content is correct,
231
00:13:40,146 --> 00:13:41,768
the visual would be very disturbing, sir.
232
00:13:42,108 --> 00:13:43,940
[car engine revving]
233
00:13:45,972 --> 00:13:49,666
[tyres screech]
234
00:13:58,695 --> 00:14:03,810
We used to do business individually
and had incurred a huge loss.
235
00:14:04,080 --> 00:14:08,975
But now, all the thugs in the
entire state got united because of you.
236
00:14:09,185 --> 00:14:12,098
Hail Lord Ganesh!
237
00:14:13,179 --> 00:14:14,641
Hail Lord Ganesh!
238
00:14:15,532 --> 00:14:17,714
Father-in-law, shall I start?
239
00:14:28,835 --> 00:14:33,870
Bro, Alex is leaving us
with money even while dying!
240
00:14:33,960 --> 00:14:36,102
[chortles]
241
00:14:37,654 --> 00:14:38,865
[clinks]
242
00:14:39,185 --> 00:14:42,148
He'll certainly be alive.
I place my jeep as my bet.
243
00:14:52,128 --> 00:14:53,970
What man?
Which state did you come from?
244
00:15:00,827 --> 00:15:01,618
A dry state.
245
00:15:01,978 --> 00:15:04,310
Hey, how dare you place
a bet against Mani?
246
00:15:06,182 --> 00:15:08,084
Kichidi will be ready after 5 whistles.
247
00:15:08,164 --> 00:15:09,125
Superb, sister-in-law.
248
00:15:09,456 --> 00:15:12,068
It takes just 5 whistles, for Kichidi to
get cooked and for him to get knocked out.
249
00:15:12,428 --> 00:15:13,960
Come on, try. Come on...
250
00:15:14,150 --> 00:15:14,621
Let's see.
251
00:15:14,811 --> 00:15:15,862
[pressure cooker whistles]
252
00:15:16,523 --> 00:15:17,514
One
253
00:15:18,104 --> 00:15:18,635
[bottle shatters]
254
00:15:24,320 --> 00:15:24,741
[cleaver swishes]
255
00:15:27,413 --> 00:15:28,515
He'll be finished today!
256
00:15:28,685 --> 00:15:30,176
I don't think so.
257
00:15:31,698 --> 00:15:32,248
[earthen pots shatter]
258
00:15:33,950 --> 00:15:34,771
Hey, get him.
259
00:15:35,181 --> 00:15:36,252
Go and close the gate.
260
00:16:00,927 --> 00:16:02,629
-[yells]-Bro...
261
00:16:03,429 --> 00:16:05,431
Bro... Please rescue me.
262
00:16:05,492 --> 00:16:07,233
These guys will kill
me, bro. Please, bro...
263
00:16:07,403 --> 00:16:08,855
[pressure cooker whistles]
264
00:16:22,238 --> 00:16:24,751
Hey... Let him go...
265
00:16:25,431 --> 00:16:25,952
Ow!
266
00:16:27,173 --> 00:16:27,894
Hey, careful...
267
00:16:28,675 --> 00:16:29,846
[pressure cooker whistles]
268
00:16:34,851 --> 00:16:37,444
What are you doing here like a
scent amongst these pigs, dear?
269
00:16:38,404 --> 00:16:38,985
What?
270
00:16:39,435 --> 00:16:40,346
What are you doing?
271
00:16:40,447 --> 00:16:41,718
I'm drying clothes.
272
00:16:43,429 --> 00:16:44,881
Are you drying clothes when it is raining?
273
00:16:45,031 --> 00:16:47,033
What's with your romance
in this extreme violence?
274
00:16:47,694 --> 00:16:50,887
Hey... Hey... Someone, go and disturb him.
275
00:16:51,357 --> 00:16:51,898
[clangs]
276
00:17:02,298 --> 00:17:02,979
[groans]
277
00:17:03,069 --> 00:17:03,710
Oh man!
278
00:17:03,880 --> 00:17:05,792
[laughs]
That rascal fell down!
279
00:17:06,012 --> 00:17:09,235
He just fell, but didn't lose.
280
00:17:09,245 --> 00:17:12,108
[groans]
[snake hisses]
281
00:17:12,879 --> 00:17:14,591
Py... Python!
282
00:17:15,502 --> 00:17:17,043
[groans]
283
00:17:17,113 --> 00:17:18,144
[snake hisses]
284
00:17:19,285 --> 00:17:20,647
Why is a python here?
285
00:17:33,249 --> 00:17:36,192
[knocking on the door]
286
00:17:53,700 --> 00:17:54,451
[shatters]
287
00:18:12,519 --> 00:18:13,169
[yells]
288
00:18:17,674 --> 00:18:20,436
Bro, we don't need mutton today.
289
00:18:21,177 --> 00:18:23,059
He entered room number: 9211.
290
00:18:23,460 --> 00:18:24,661
[pressure cooker whistles]
291
00:18:24,801 --> 00:18:29,095
Alex... Winner winner, chicken dinner.
292
00:18:29,446 --> 00:18:32,919
[chain clinks]
[indistinct animal grunts]
293
00:18:35,852 --> 00:18:38,174
[panther growls]
294
00:18:40,897 --> 00:18:43,510
Why the hell do you have
panther over here, douchebags!
295
00:18:44,521 --> 00:18:46,963
[metal door creaks]
296
00:18:48,865 --> 00:18:51,187
Bro, that scoundrel escaped to upstais.
297
00:18:53,860 --> 00:18:54,400
[whistles]
298
00:18:56,893 --> 00:18:57,704
[shatters]
299
00:19:02,058 --> 00:19:04,901
I'm done with cardio.
Let me try lifting weights.
300
00:19:10,086 --> 00:19:12,268
The 5 fives whistles are over.
301
00:19:12,449 --> 00:19:13,169
That's it!
302
00:19:13,429 --> 00:19:16,102
Hey, finish him off.
303
00:19:16,282 --> 00:19:17,974
Bro... Please save me...
They are dropping me.
304
00:19:17,974 --> 00:19:18,615
[lever unlocks]
305
00:19:18,995 --> 00:19:19,746
[chokes]
306
00:19:20,737 --> 00:19:24,110
This ain't the game of snakes
and ladders, to climb up easily.
307
00:19:24,691 --> 00:19:25,752
Now that, you have come up...
308
00:20:01,748 --> 00:20:03,379
I'm giving you two options.
309
00:20:04,290 --> 00:20:07,123
Either you cut him loose
or jump down from here.
310
00:20:17,894 --> 00:20:18,995
[pulley creaking]
311
00:20:19,385 --> 00:20:20,747
Hey, what the hell are you doing?
312
00:20:20,927 --> 00:20:22,789
Hey, Samba... Samba...
313
00:20:23,009 --> 00:20:24,190
Let him come down...
I'll handle him.
314
00:20:24,260 --> 00:20:25,632
Hey, move aside guys!
315
00:20:27,934 --> 00:20:29,305
Hey... Come... Come...
316
00:20:29,446 --> 00:20:29,936
Bro...
317
00:20:29,996 --> 00:20:31,798
-Your death is my hands!-Mani
318
00:20:32,959 --> 00:20:34,190
You've lost.
319
00:20:34,200 --> 00:20:36,202
No, father-in-law. I didn't lose.
320
00:20:36,493 --> 00:20:38,595
-I will certainly kill him today.-Mani...
321
00:20:39,946 --> 00:20:42,088
He has hit you with
his strength until now.
322
00:20:42,899 --> 00:20:45,011
But now, he's hitting you with your fear.
323
00:20:46,683 --> 00:20:49,556
Everyone over here
knows about this, except you.
324
00:20:56,873 --> 00:21:00,166
I'm telling you from my
experience... Don't meddle with him.
325
00:21:00,837 --> 00:21:01,608
Let go.
326
00:21:06,943 --> 00:21:08,114
[sickle clangs]
327
00:21:09,596 --> 00:21:10,657
Who the hell is he?
328
00:21:14,290 --> 00:21:16,603
You've risked your life and saved mine.
329
00:21:17,804 --> 00:21:19,085
What do you want from me, bro?
330
00:21:19,425 --> 00:21:20,346
Information.
331
00:21:28,164 --> 00:21:31,137
Roy group dreams of
establishing a power base in India.
332
00:21:31,357 --> 00:21:33,770
It has fallen back because of Roy's death.
333
00:21:34,280 --> 00:21:36,322
What will be the fate of Roy Group now?
334
00:21:38,665 --> 00:21:40,286
The world still believes that
335
00:21:41,407 --> 00:21:46,933
the entire family of Roy was killed
in an attack that took 25 years ago.
336
00:21:48,044 --> 00:21:51,257
But by hiding from the same world,
337
00:21:52,859 --> 00:21:55,802
Roy had brought up his
son somewhere far away.
338
00:22:02,609 --> 00:22:03,450
Everything alright?
339
00:22:11,958 --> 00:22:13,329
[foreign language]
340
00:22:17,033 --> 00:22:20,326
[speaks in foreign language]
341
00:22:27,564 --> 00:22:29,425
His name is Vishwak.
342
00:22:30,887 --> 00:22:31,778
Where is he now?
343
00:22:32,298 --> 00:22:34,931
[alarm wails]
344
00:22:35,191 --> 00:22:41,117
[helicopter thumping]
345
00:23:06,192 --> 00:23:07,363
He's our security head.
346
00:23:07,514 --> 00:23:10,657
We have to suspect
everyone after Roy's death.
347
00:23:22,228 --> 00:23:25,672
Then, what's he still doing here.
348
00:23:27,694 --> 00:23:33,620
[screams]
349
00:23:44,260 --> 00:23:45,952
I want to meet all the board members.
350
00:23:47,053 --> 00:23:48,054
Arrange for the meeting.
351
00:23:53,259 --> 00:23:56,152
[door creaks]
352
00:23:58,675 --> 00:23:59,666
Tea, sir.
353
00:23:59,986 --> 00:24:00,557
[clears throat]
354
00:24:01,778 --> 00:24:02,459
Tea, sir.
355
00:24:02,669 --> 00:24:03,800
-Here...
-Go.
356
00:24:04,230 --> 00:24:06,112
Go... Hurry up.
Move.
357
00:24:06,172 --> 00:24:08,284
I don't understand why this
meeting is arranged in a public place.
358
00:24:08,354 --> 00:24:08,805
Ah!
359
00:24:11,157 --> 00:24:14,731
Sir, I'm new. But both of you had
the history of working together.
360
00:24:14,811 --> 00:24:15,672
Start the discussion.
361
00:24:15,962 --> 00:24:16,923
Actually, you are right.
362
00:24:17,023 --> 00:24:18,825
-Ashok, the robbery...
-Franky speaking, I was called...
363
00:24:18,875 --> 00:24:20,717
...because you're idiots.
364
00:24:21,738 --> 00:24:23,450
Why do you again include me with you?
365
00:24:25,792 --> 00:24:26,773
I am solo type.
366
00:24:37,694 --> 00:24:40,557
Amritha Nair.
367
00:24:42,879 --> 00:24:43,910
Goswami.
368
00:24:44,320 --> 00:24:45,211
Sir.
369
00:24:46,443 --> 00:24:48,384
Did you see the
glittering eyes of this girl?
370
00:24:49,125 --> 00:24:50,527
Her neck... Her haircut.
371
00:24:50,737 --> 00:24:54,170
Out of all, I can see her
perseverance to nab the robber.
372
00:24:55,942 --> 00:24:58,715
How can you see all those
qualities in such a small photo?
373
00:24:58,795 --> 00:24:59,736
This girl is okay for me.
374
00:24:59,806 --> 00:25:00,286
Sir?
375
00:25:00,406 --> 00:25:03,480
I meant I'm ready to work with her team.
376
00:25:03,680 --> 00:25:04,400
Ah...
377
00:25:04,941 --> 00:25:05,982
Where is she?
378
00:25:07,373 --> 00:25:09,025
She's handling Lal Bungalow's case.
379
00:25:09,055 --> 00:25:11,638
[camera clicks]
380
00:25:28,915 --> 00:25:30,837
I've filed the case as
gang war as you said.
381
00:25:31,047 --> 00:25:33,289
Sign here and I'll send
the corpses to the autopsy, sir.
382
00:25:33,419 --> 00:25:36,072
It is not a gang war.
They're shot by just one guy.
383
00:25:36,543 --> 00:25:39,466
Look the fallen position of
the corpses and bullet spots.
384
00:25:39,536 --> 00:25:41,988
Everyone got shot at the same
place. Exactly in their hearts.
385
00:25:42,288 --> 00:25:44,320
Yeah. There seems to be a pattern.
386
00:25:44,511 --> 00:25:47,834
The pattern is fine but we need
proof that there was a fourth guy.
387
00:25:48,795 --> 00:25:49,756
Solid copper bullets.
388
00:25:50,436 --> 00:25:53,429
Handmade.
The gun he used was a Glock 25.
389
00:25:54,451 --> 00:25:57,333
We can nab the 4th guy if
we trace the missing gun.
390
00:25:57,454 --> 00:25:58,735
Give us more information, madam.
391
00:25:58,925 --> 00:26:00,366
If you observe the shooting range,
392
00:26:00,657 --> 00:26:02,649
it infers that the killer is a short guy.
393
00:26:02,659 --> 00:26:03,349
And moreover he should be...
394
00:26:03,550 --> 00:26:04,581
-...a professional because...
-And moreover...
395
00:26:04,961 --> 00:26:08,134
he entered from that door, shot them
396
00:26:09,045 --> 00:26:09,986
and escaped from that window.
397
00:26:10,376 --> 00:26:11,307
It's wrong!
398
00:26:20,006 --> 00:26:22,739
He didn't come to deliver a courier so
that he could ring the doorbell and enter.
399
00:26:23,109 --> 00:26:24,290
He's here to commit murder.
400
00:26:24,430 --> 00:26:26,713
He's right.
He sure must be a higher official.
401
00:26:26,903 --> 00:26:27,664
Sir, please come in.
402
00:26:27,864 --> 00:26:28,595
Sir, please...
403
00:26:28,835 --> 00:26:30,817
They say 'ladies first',
but don't give a damn to it!
404
00:26:31,087 --> 00:26:32,088
Move!
405
00:26:33,119 --> 00:26:34,831
Madam, please...[footsteps running]
406
00:26:35,151 --> 00:26:35,762
Whoa!
407
00:26:40,166 --> 00:26:41,007
[makes whooshing sound]
408
00:26:58,585 --> 00:27:03,099
[train honks]
409
00:27:03,980 --> 00:27:05,151
What's this effect, sir?
410
00:27:06,182 --> 00:27:07,904
It is the background
score for this mood.
411
00:27:08,004 --> 00:27:08,525
Sir?
412
00:27:15,051 --> 00:27:15,662
Sir!
413
00:27:16,443 --> 00:27:18,965
The train left, and
we're left with the case.
414
00:27:21,498 --> 00:27:22,829
-Look Goswami
-Sir...
415
00:27:23,450 --> 00:27:25,001
In a way there is a
reason behind every crime,
416
00:27:25,061 --> 00:27:26,823
there is a story
behind every criminal.
417
00:27:27,634 --> 00:27:28,945
The story behind this case here is
418
00:27:30,156 --> 00:27:31,367
It was just one guy who fired
419
00:27:33,980 --> 00:27:35,962
but it's not as simple as you think.
420
00:27:44,140 --> 00:27:45,061
[gun cocks]
[train running]
421
00:27:47,413 --> 00:27:49,856
He pulled out his gun and posed
a question at the same time.
422
00:27:50,106 --> 00:27:51,518
One of those guys got
alerted upon seeing that
423
00:27:51,678 --> 00:27:52,989
and the other guy felt tensed.
424
00:27:53,029 --> 00:27:53,810
[gunshot]
425
00:27:53,950 --> 00:27:55,131
[screams]
426
00:28:00,897 --> 00:28:03,570
After that,
he asked him about the third guy.
427
00:28:04,621 --> 00:28:05,712
He will come in sometime.
428
00:28:06,302 --> 00:28:06,763
[gunshot]
429
00:28:06,773 --> 00:28:07,353
[screams]
430
00:28:12,929 --> 00:28:14,781
The third guy arrived
an hour after his death.
431
00:28:18,054 --> 00:28:19,836
[indistinct train moving]
432
00:28:26,062 --> 00:28:26,573
[gunshot]
433
00:28:30,236 --> 00:28:32,398
That guy has finished off everyone!
434
00:28:34,190 --> 00:28:35,041
R.I.P
435
00:28:36,693 --> 00:28:38,124
Removed In Piece.
436
00:28:39,946 --> 00:28:41,207
Where is the appreciation guys?
437
00:28:41,327 --> 00:28:43,149
You are superb, guys!
[applause]
438
00:28:45,672 --> 00:28:46,152
Sir
439
00:28:47,624 --> 00:28:48,374
Oh, sir!
440
00:28:50,537 --> 00:28:53,480
Sir. Everything is under
control, sir. It will be solved.
441
00:28:53,530 --> 00:28:54,040
Hmm...
442
00:28:54,320 --> 00:28:54,821
Sir,
443
00:28:55,301 --> 00:28:57,043
-I wanted to talk to you about this case
-Amritha...
444
00:28:57,684 --> 00:29:01,257
-Ajay will handle this case from now.
-Thank you, sir.
445
00:29:05,031 --> 00:29:05,902
I'm sorry, sir.
446
00:29:06,623 --> 00:29:09,215
You shift me to another case
every time, at the last minute.
447
00:29:09,516 --> 00:29:12,158
Won't you let me solve the
case completely, at least once?
448
00:29:12,879 --> 00:29:15,071
All the best for the next one.
449
00:29:15,482 --> 00:29:16,192
Ashok...
450
00:29:17,103 --> 00:29:18,414
Now, I want you to crack
this one very quickly.
451
00:29:18,525 --> 00:29:18,995
Sure, sir.
452
00:29:29,255 --> 00:29:31,688
Get your old brains and
come to my new office
453
00:29:32,098 --> 00:29:34,110
at 10 am sharp...
454
00:29:35,291 --> 00:29:36,523
It doesn't matter if you're a bit late.
455
00:29:38,575 --> 00:29:44,350
[market sound]
456
00:29:48,034 --> 00:29:48,745
Did it come?
457
00:29:49,726 --> 00:29:50,577
No, sir.
458
00:29:51,768 --> 00:29:52,489
What about now?
459
00:29:53,359 --> 00:29:54,220
No, sir.
460
00:29:56,743 --> 00:29:57,373
[sighs]
461
00:29:58,905 --> 00:30:00,426
[noise]
462
00:30:01,628 --> 00:30:03,079
Ha ha... It has come.
463
00:30:04,641 --> 00:30:05,411
Welcome, Amritha.
464
00:30:08,384 --> 00:30:09,295
What is this, Goswami?
465
00:30:09,506 --> 00:30:11,688
This is the newly designed
office for our special mission.
466
00:30:12,208 --> 00:30:13,279
That's our discussion area.
467
00:30:13,540 --> 00:30:14,451
That's sit-out area.
468
00:30:14,641 --> 00:30:15,952
-That's our night out area and that's...
-Stop it.
469
00:30:16,913 --> 00:30:18,364
-I understood.
-What did you understand?
470
00:30:19,055 --> 00:30:20,887
There is more of useless work
rather than actual work, in here.
471
00:30:20,947 --> 00:30:26,272
[gun shots] How can you forget
the shooting area, Goswami?
472
00:30:26,543 --> 00:30:27,684
How could you forget that, Goswami?
473
00:30:28,685 --> 00:30:30,256
Everything that you see here isn't true.
474
00:30:30,436 --> 00:30:33,550
If at all if there are any genuine
things, you can't see them, Amritha Ji
475
00:30:35,141 --> 00:30:38,264
[clock chimes]
Huh!
476
00:30:39,806 --> 00:30:42,148
Goswami, get me a beer.
477
00:30:42,699 --> 00:30:45,091
Sir, how can you think of
having beer in the morning?
478
00:30:47,073 --> 00:30:48,615
Why are you stretching your
mouth wide open for that?
479
00:30:48,795 --> 00:30:50,196
Can't we have beers during off duty?
480
00:30:50,747 --> 00:30:52,789
-Moreover, I hail from...
-Dry state, isn't it?
481
00:30:54,210 --> 00:30:55,331
You might be parched.
482
00:30:57,854 --> 00:30:59,586
[tumbles]
[shatters]
483
00:31:00,837 --> 00:31:01,598
Give me two minutes.
484
00:31:06,002 --> 00:31:08,955
We got all the CCTV footage related
to the TRP Jewellery robbery.
485
00:31:09,806 --> 00:31:10,587
Which camera do you want me to play?
486
00:31:14,140 --> 00:31:14,811
Play all the cameras.
487
00:31:15,211 --> 00:31:16,913
Check all footage please.
Need to find the robber.
488
00:31:17,163 --> 00:31:18,835
I’ve got my eyes on camera 1, 2 and 6.
489
00:31:19,345 --> 00:31:20,066
Preethi, check the rest.
490
00:31:20,727 --> 00:31:21,217
Got it.
491
00:31:24,721 --> 00:31:25,592
Yes!
492
00:31:27,764 --> 00:31:30,587
Whoa! There are no
games for girls in here. Go.
493
00:31:31,548 --> 00:31:34,701
[machine blips]
494
00:31:35,181 --> 00:31:36,943
That's the footage which
we've already checked.
495
00:31:37,233 --> 00:31:40,817
We've identified every face that we saw
on CCTV footage and interrogated them.
496
00:31:45,672 --> 00:31:46,362
No use.
497
00:31:54,080 --> 00:31:57,423
So, you are looking for a face
that wasn't found in the footage.
498
00:31:57,774 --> 00:32:02,108
The robber might have covered her face.
499
00:32:02,799 --> 00:32:05,191
I mean... covered his face.
500
00:32:08,144 --> 00:32:08,855
Sir...
501
00:32:09,656 --> 00:32:14,591
Would someone who stole crores of rupees,
sport a cap or a burka or a sweater?
502
00:32:14,811 --> 00:32:17,474
-Ow!
-That's a goal.
503
00:32:17,774 --> 00:32:18,765
But still, it is a cheap logic.
504
00:32:20,687 --> 00:32:21,137
Huh?
505
00:32:24,240 --> 00:32:26,713
[ball knocked and rolls]
506
00:32:27,153 --> 00:32:29,516
Yeah, he might be sporting them.
He might be having a budget issue.
507
00:32:29,696 --> 00:32:30,146
[machine blips]
508
00:32:30,316 --> 00:32:33,059
Hey, search all men wearing burkas
and women carrying handkerchiefs.
509
00:32:33,359 --> 00:32:33,800
Okay, sir?
510
00:32:44,901 --> 00:32:47,033
There are several guys sporting
caps and handkerchiefs.
511
00:32:49,696 --> 00:32:51,137
There are several people
with their faces covered.
512
00:32:52,078 --> 00:32:52,679
What do you want us to do?
513
00:32:55,091 --> 00:32:59,005
Why would his dressing style be ordinary
when his robbery style was extraordinary?
514
00:32:59,335 --> 00:33:02,018
There might be a design or a pattern...
515
00:33:02,228 --> 00:33:04,671
or a watch might match a
shoe... Something like that.
516
00:33:05,642 --> 00:33:06,232
Sir.
517
00:33:08,054 --> 00:33:09,756
You'll slap me when I question but...
518
00:33:10,507 --> 00:33:11,367
Try matching something.
519
00:33:11,608 --> 00:33:13,369
Match shoes and cap
colours in all cameras.
520
00:33:16,533 --> 00:33:17,444
Look at camera number 5.
521
00:33:20,677 --> 00:33:21,197
There's a match!
522
00:33:22,969 --> 00:33:24,631
There is a guy whose cap colour
matches his shoe colour.
523
00:33:25,922 --> 00:33:26,983
Finish the game.
524
00:33:28,214 --> 00:33:28,685
Play.
525
00:33:30,467 --> 00:33:31,648
Ah... there. Hold it.
526
00:33:36,713 --> 00:33:38,795
-Preeti, zoom in.
-Zooming, sir.
527
00:33:43,860 --> 00:33:44,791
Pause it... Pause it.
528
00:33:51,237 --> 00:33:51,988
We've got him.
529
00:33:53,730 --> 00:33:54,390
We've got him!
530
00:34:05,512 --> 00:34:10,687
[phone ringing continously]
531
00:34:23,429 --> 00:34:25,912
I have seen what you sent the details.
They are very impressive...
532
00:34:26,062 --> 00:34:29,466
And also, I've sent you our next plan
details too. Let me know about it.
533
00:34:40,767 --> 00:34:42,759
[air whizzing]
534
00:34:43,149 --> 00:34:49,145
[speaking in foreign language]
535
00:34:51,367 --> 00:34:53,209
-Jaja, listen to...-No, Ibrahim Ji.
536
00:34:53,940 --> 00:34:58,785
Is our money safe or not?
537
00:34:58,995 --> 00:35:00,597
I understand all your fears.
538
00:35:01,678 --> 00:35:05,221
Roy's son will come and transfer
all the money within three weeks.
539
00:35:05,341 --> 00:35:07,664
What does he know about this organisation?
540
00:35:08,845 --> 00:35:12,138
Devaraj, son of Prithviraj, is the
only rightful heir of that chair.
541
00:35:12,449 --> 00:35:17,073
That's not just a chair for someone
to ascend on it! It's an authority!
542
00:35:18,525 --> 00:35:20,677
And Roy's son is the only
person who has that authority.
543
00:35:20,907 --> 00:35:22,859
[laughs]
544
00:35:23,059 --> 00:35:26,252
We don't even know if he was
really born to Roy or someone else.
545
00:35:26,533 --> 00:35:27,444
How can such authority be given to him?
546
00:35:27,644 --> 00:35:28,294
What do you mean?
547
00:35:29,285 --> 00:35:29,966
I mean,
548
00:35:31,347 --> 00:35:34,791
do you know whether he is
legitimate or a... [voice muted]
549
00:35:37,383 --> 00:35:39,746
[electricity buzzes]
550
00:35:40,316 --> 00:35:41,207
[door opens]
551
00:35:48,885 --> 00:35:50,396
You have unnecessarily opened your mouth.
552
00:35:51,698 --> 00:35:54,190
Now, I will open up your
body in such a way that
553
00:35:54,861 --> 00:35:57,844
even if all the cobblers
in the city come together
554
00:35:58,955 --> 00:35:59,996
they wouldn't be able to stitch it back.
555
00:36:02,549 --> 00:36:04,521
Is your tailor still stitching your
sleeves half and inch longer?
556
00:36:05,992 --> 00:36:10,386
Either you change your tailor
Karim or stop sporting a suit.
557
00:36:11,087 --> 00:36:12,258
It doesn't suit you well
558
00:36:18,164 --> 00:36:19,806
You don't know about me
559
00:36:20,767 --> 00:36:22,949
but I know about
each one of you very well.
560
00:36:23,530 --> 00:36:27,403
In fact, I'm the only person who
knows where the two trillion is.
561
00:36:30,406 --> 00:36:33,900
I think this is enough for
me to ascend that chair.
562
00:36:36,152 --> 00:36:38,314
I've got two tasks left
before I ascend this.
563
00:36:40,126 --> 00:36:42,368
To start Roy's vision,
in the way he wanted to
564
00:36:44,210 --> 00:36:49,606
and to bring out those who are
responsible for Roy's death and kill them.
565
00:36:58,054 --> 00:36:59,135
What happened in the meeting?
566
00:36:59,766 --> 00:37:03,450
Huh... We shall talk about it later.
567
00:37:04,671 --> 00:37:06,833
There is nothing left
to talk about it later, Mr. Devaraj.
568
00:37:08,785 --> 00:37:13,830
It's impossible for you to ascend
that chair when Roy's son is alive.
569
00:37:14,040 --> 00:37:15,612
He seems to be tougher than Roy.
570
00:37:16,142 --> 00:37:17,714
He made everyone shut their
mouth upon his arrival.
571
00:37:18,384 --> 00:37:21,818
And Prince stood like a
statue watching him talk! [laughs]
572
00:37:23,359 --> 00:37:24,701
And we've almost died laughing.
573
00:37:26,923 --> 00:37:28,394
What do you say, Mr Prithviraj?
574
00:37:28,695 --> 00:37:30,747
[laughs]
575
00:37:31,037 --> 00:37:33,980
When Roy was alive,
everyone was hailing him.
576
00:37:34,981 --> 00:37:39,035
And after his death,
it's his son who everyone is hailing.
577
00:37:42,589 --> 00:37:43,840
Are you laughing about it, father?
578
00:37:46,252 --> 00:37:47,393
[spoon clinks]
579
00:37:48,204 --> 00:37:53,530
[chokes]
580
00:37:54,340 --> 00:37:55,942
They don't know, father...
581
00:37:56,733 --> 00:38:01,237
...that I could kill and bury
them here for laughing like that.
582
00:38:01,898 --> 00:38:04,871
But you know about me, don't you?
You shouldn't laugh.
583
00:38:07,714 --> 00:38:09,506
They don't know, father...
584
00:38:10,727 --> 00:38:15,421
...that it was me who made you confined to
a wheelchair for denying me that chair.
585
00:38:16,342 --> 00:38:17,714
But you know about me, don't you?
586
00:38:18,735 --> 00:38:19,786
You shouldn't laugh.
587
00:38:20,677 --> 00:38:22,258
They don't know, father...
588
00:38:22,989 --> 00:38:28,575
...that it was me who even killed
Roy like a dog to seize that chair.
589
00:38:31,267 --> 00:38:32,148
[gun shot]
590
00:38:35,722 --> 00:38:40,216
Roy's two trillion are lying
in the lockers of mine and Prince
591
00:38:40,877 --> 00:38:42,348
you know about it, don't you?
592
00:38:44,741 --> 00:38:45,892
You shouldn't laugh.
593
00:38:52,208 --> 00:38:55,492
[panting]
594
00:38:56,092 --> 00:38:57,303
Don't worry, father.
595
00:38:58,725 --> 00:39:03,269
I won't kill you until you
see me ascend that chair.
596
00:39:05,241 --> 00:39:09,856
Prince, greet Roy's son on my behalf.
597
00:39:13,510 --> 00:39:14,861
All clear. We are moving out.
598
00:39:24,441 --> 00:39:25,231
John, stop!
599
00:39:25,972 --> 00:39:28,314
[explosion]
600
00:39:33,670 --> 00:39:34,641
[gun fire]
[groans]
601
00:39:37,203 --> 00:39:40,086
[gun fire]
Die, you bloody!
602
00:39:40,647 --> 00:39:45,101
[gun fire]
603
00:39:46,392 --> 00:39:49,025
[gun fire]
604
00:39:49,225 --> 00:39:52,088
[gun cocks]
Hey! I'll kill you!
605
00:39:52,168 --> 00:39:54,050
-I'll kill you!
-Come...
606
00:39:54,140 --> 00:39:55,892
Hey, let me go... I'll kill him...
607
00:39:55,992 --> 00:39:58,575
I'll kill him...
-Listen to me. Have you gone mad?
608
00:39:58,715 --> 00:40:00,176
-Look, listen to me...
-Hey...
609
00:40:00,457 --> 00:40:02,258
First... First... First,
cool down! Cool down!
610
00:40:02,659 --> 00:40:04,270
Look, think like Roy.
611
00:40:04,991 --> 00:40:06,222
Look, think like Roy's son.
612
00:40:09,195 --> 00:40:10,246
Well done, Ashok!
613
00:40:10,587 --> 00:40:12,909
I didn't expect
you to track in a very short time.
614
00:40:13,109 --> 00:40:14,631
At least, we
got to know how the robber looks like.
615
00:40:14,931 --> 00:40:16,422
So, what's your next move?
616
00:40:16,603 --> 00:40:17,654
-Sir, we are planning...
-Sir...
617
00:40:19,265 --> 00:40:20,126
You have to look at this.
618
00:40:20,316 --> 00:40:21,007
Play this one.
619
00:40:21,047 --> 00:40:22,078
Preethi, just open that one, please.
620
00:40:32,569 --> 00:40:35,822
Why is he always holding a
Viktor coffee cup in his hand?
621
00:40:36,072 --> 00:40:37,163
You are exactly right, sir.
622
00:40:37,494 --> 00:40:40,346
So, if we immediately log into the
servers of all the Viktor coffee shops,
623
00:40:40,587 --> 00:40:41,217
we may find him.
624
00:40:41,417 --> 00:40:42,268
It's a waste of time.
625
00:40:43,089 --> 00:40:44,841
There's no guarantee
that he would come there.
626
00:40:45,442 --> 00:40:47,003
But there's no guarantee
that he wouldn't come either.
627
00:40:56,142 --> 00:41:01,327
[phone rings]
628
00:41:09,716 --> 00:41:12,829
Hmm... Hmm...
629
00:41:15,311 --> 00:41:17,684
We've got a lot of artists in our office.
630
00:41:18,715 --> 00:41:19,996
Don't touch my belongings.
631
00:41:21,648 --> 00:41:23,490
[bottle tumbles]
632
00:41:27,013 --> 00:41:29,806
[things clutter]
Ma'am, do you want any help?
633
00:41:30,386 --> 00:41:32,018
No need. I can take care of it.
634
00:41:46,212 --> 00:41:50,346
Ammu... How come you ended up in the
police department despite being beautiful?
635
00:41:50,797 --> 00:41:51,528
What's your story?
636
00:41:51,858 --> 00:41:53,540
He asked her the very
question that irritates her.
637
00:41:53,760 --> 00:41:54,941
I have no such stories.
638
00:41:55,602 --> 00:41:56,823
There has to be.
639
00:41:57,604 --> 00:41:58,184
Look at his face.
640
00:41:58,635 --> 00:42:01,277
His parents were scared
of his robber-like looks.
641
00:42:01,508 --> 00:42:03,970
So, they got him a police uniform
and pushed him into the department.
642
00:42:04,170 --> 00:42:06,402
And the other guy likes a crook.
643
00:42:08,244 --> 00:42:09,035
I don't have such stories.
644
00:42:09,746 --> 00:42:11,938
Let me know if you know
anything. I'll listen.
645
00:42:13,900 --> 00:42:16,673
Your attire from top to bottom are
of light colours and less jewellery.
646
00:42:18,745 --> 00:42:20,406
Your shoes have more
polish than your fingernails do.
647
00:42:22,619 --> 00:42:24,481
Receiving no phone calls or
messages since morning infer that...
648
00:42:24,671 --> 00:42:26,092
...you talk to few people.
649
00:42:27,163 --> 00:42:28,755
And you trust fewer.
650
00:42:29,245 --> 00:42:30,537
So, why did you choose this department?
651
00:42:32,418 --> 00:42:34,300
As you are afraid to
face society on your own,
652
00:42:34,400 --> 00:42:35,792
you are hiding behind
the mask of the police.
653
00:42:36,923 --> 00:42:42,198
Instead of coming out of your emotional
weakness, you've built a wall around you.
654
00:42:42,809 --> 00:42:43,530
It is like...
655
00:42:46,092 --> 00:42:50,396
the way you stop your tears
despite you feel like crying.
656
00:42:52,869 --> 00:42:56,322
Goswami,
you have to be very careful with him.
657
00:42:59,125 --> 00:43:03,079
Preethi, zoom camera 2.
Zoom in... Zoom in...
658
00:43:04,010 --> 00:43:06,432
Go back.
Back... Back... Back... Back. Stop!
659
00:43:09,375 --> 00:43:09,826
Sir!
660
00:43:11,828 --> 00:43:13,189
This coffee shop is right next to us, sir.
661
00:43:16,402 --> 00:43:17,033
Let’s get him.
662
00:43:17,634 --> 00:43:18,274
Get the tracker.
663
00:43:19,325 --> 00:43:20,537
Gate B, 3rd floor, guys!
664
00:43:21,568 --> 00:43:22,609
David, stay here.
665
00:43:27,724 --> 00:43:29,135
[tyres screech]
Stop the car.
666
00:43:29,866 --> 00:43:30,797
I think they got some lead, sir.
667
00:43:45,141 --> 00:43:48,725
[phone rings]
668
00:43:49,035 --> 00:43:52,308
I know that place.
It's an event called ARMANI.
669
00:43:58,825 --> 00:43:59,936
Hello? Who are you?
670
00:44:00,036 --> 00:44:01,878
Excuse me. We are from
Mumbai Crime Branch.
671
00:44:01,938 --> 00:44:03,700
-Tell me, sir.
-Where is the 2nd floor CCTV footage?
672
00:44:03,850 --> 00:44:04,721
-Show it.
-Sure, sir.
673
00:44:04,921 --> 00:44:06,192
A... R... M... A...
674
00:44:26,092 --> 00:44:30,527
[indistinct people chatter]
675
00:44:33,630 --> 00:44:34,701
Preethi, check the CCTV.
676
00:44:35,181 --> 00:44:35,742
Yes, ma'am.
677
00:44:37,804 --> 00:44:38,845
Let the game begin.
678
00:44:41,227 --> 00:44:41,928
Entrance camera...
679
00:44:47,944 --> 00:44:48,605
He must have left.
680
00:44:51,578 --> 00:44:52,719
Ma'am, the server over here is down.
681
00:44:53,550 --> 00:44:56,352
Not just here, sir. All the CCTV
servers in the mall are down.
682
00:44:56,703 --> 00:44:59,786
As far as I know, he didn't come here.
683
00:45:00,607 --> 00:45:01,257
Ashok
684
00:45:03,710 --> 00:45:04,841
Cappuccino for Ashok.
685
00:45:06,923 --> 00:45:07,864
Table number 3, right?
686
00:45:08,885 --> 00:45:10,507
Someone has ordered coffee for you.
687
00:45:32,148 --> 00:45:32,859
Armani...
688
00:45:34,711 --> 00:45:35,982
What could his next plan be?
689
00:45:47,974 --> 00:45:53,730
Are you thinking how would we
get the money when the ship was sunk?
690
00:45:55,321 --> 00:45:55,872
Hmm...
691
00:45:57,333 --> 00:45:57,874
Take right.
692
00:46:08,525 --> 00:46:10,757
Only Ibrahim and I know
about this building.
693
00:46:11,237 --> 00:46:12,739
It is the most secured
building in Waaji.
694
00:46:16,663 --> 00:46:17,153
[screen blips]
695
00:46:35,201 --> 00:46:39,055
There is more money in
here, than what we lost.
696
00:46:42,288 --> 00:46:42,719
[screen blips]
697
00:46:42,819 --> 00:46:44,561
Please insert the Black Box.
698
00:46:45,702 --> 00:46:50,637
There is only one key that can
open this... that is Black Box.
699
00:46:52,188 --> 00:46:54,771
But that's not here.
700
00:46:55,101 --> 00:46:55,922
Then, where is it?
701
00:46:56,583 --> 00:47:01,718
After Roy died, we had to hide the
Black Box in a safe place in Mumbai.
702
00:47:02,789 --> 00:47:04,921
So, I will go and get it.
703
00:47:05,121 --> 00:47:05,612
No!
704
00:47:07,093 --> 00:47:12,569
If you were with Roy on that day,
Roy would have been with Viswak today.
705
00:47:13,440 --> 00:47:14,861
You should stay with Vishwak.
706
00:47:16,272 --> 00:47:16,843
I'll go.
707
00:47:25,321 --> 00:47:27,704
This is the event which is happening
after a long time in the city.
708
00:47:28,164 --> 00:47:29,435
That is why we have to
talk to the organisers and
709
00:47:29,496 --> 00:47:31,518
get the complete
surveillance under our control.
710
00:47:31,898 --> 00:47:33,840
Once we spot him, we
shouldn't let him loose.
711
00:47:34,290 --> 00:47:35,852
-Okay?
-Sure, ma'am.
712
00:47:36,983 --> 00:47:38,465
I think we are very close to solving it.
713
00:47:38,615 --> 00:47:40,206
The boy kissed the girl.
714
00:47:43,429 --> 00:47:45,692
And they lived happily together
715
00:47:47,193 --> 00:47:47,924
ever after.
716
00:47:48,284 --> 00:47:49,576
Do you find my words funny?
717
00:47:51,357 --> 00:47:54,951
What would your reaction
be if he is in front of you?
718
00:47:55,061 --> 00:47:57,904
Reaction?
I will put him behind bars.
719
00:47:58,244 --> 00:47:58,815
Hmm...
720
00:47:59,766 --> 00:48:01,728
We know he did all those robberies.
721
00:48:01,888 --> 00:48:04,060
But do we at least a
single evidence to prove that?
722
00:48:04,260 --> 00:48:05,542
Tsk... Tsk... Tsk...
We don't sir.
723
00:48:05,832 --> 00:48:06,703
Then, what do we do?
724
00:48:07,263 --> 00:48:09,586
Sometimes, we nab a criminal
before he commits a crime
725
00:48:09,746 --> 00:48:11,077
and sometimes, after he does.
726
00:48:11,277 --> 00:48:11,818
But...
727
00:48:11,898 --> 00:48:14,581
But in our case,
we have to catch him in the act.
728
00:48:15,311 --> 00:48:15,832
Right.
729
00:48:16,392 --> 00:48:20,086
So, we have to follow the robber
like a robber and know his plan.
730
00:48:20,947 --> 00:48:21,538
Right.
731
00:48:21,868 --> 00:48:25,612
We have to follow that plan and nab him.
732
00:48:26,503 --> 00:48:27,243
Right...
733
00:48:34,080 --> 00:48:34,881
Are you tempting?
734
00:48:38,505 --> 00:48:40,136
Uhuh!
[clock chimes]
735
00:48:40,827 --> 00:48:41,608
But I'm feeling it.
736
00:48:44,921 --> 00:48:45,832
-Goswami!
-Sir.
737
00:48:46,132 --> 00:48:47,233
We're going to a pub tomorrow.
738
00:48:47,924 --> 00:48:51,267
-Tell her not to wear a wedding dress.
-You told her, sir.
739
00:48:53,019 --> 00:48:56,463
[club music]
740
00:48:59,836 --> 00:49:01,998
Just keep a check on all the CCTV cameras.
741
00:49:02,238 --> 00:49:03,750
Okay, sir. I will take care of it.
742
00:49:04,050 --> 00:49:05,962
Something is missing in my life, Goswami.
743
00:49:06,342 --> 00:49:08,735
What do you lack?
You've got robbers to catch
744
00:49:08,955 --> 00:49:10,266
and people like us to play with.
745
00:49:10,356 --> 00:49:11,147
-Huh
-What else do you want?
746
00:49:12,689 --> 00:49:16,062
That is what. Violence...
There is too much violence.
747
00:49:16,693 --> 00:49:19,405
-You know something...
-Romance?
748
00:49:19,856 --> 00:49:21,838
Yeah. I want romance.
[door opens]
749
00:49:24,230 --> 00:49:24,811
Please come in, ma'am.
750
00:49:26,943 --> 00:49:28,815
Oh man! The wedding dress
would have been better.
751
00:49:33,039 --> 00:49:33,820
Sir!
752
00:49:51,127 --> 00:49:52,469
Don't you think the dress is quite a bit?
753
00:49:54,160 --> 00:49:56,873
It has to be this way. Otherwise,
they'll know that we're police.
754
00:50:00,106 --> 00:50:05,732
[machine beeps]
755
00:50:05,772 --> 00:50:06,853
[clears throat]
756
00:50:08,865 --> 00:50:09,666
[machine blips]
757
00:50:11,127 --> 00:50:12,368
Sir, we need to check.
[machine blips]
758
00:50:12,559 --> 00:50:14,691
Wait... [machine beeps]
759
00:50:14,801 --> 00:50:17,544
Not only just dress, but you should also
be wary about the placement of badge.
760
00:50:24,120 --> 00:50:24,821
When did you take it?
761
00:50:26,062 --> 00:50:28,234
Sir, something important
I need to talk to you...
762
00:50:28,314 --> 00:50:28,785
Ouch!
763
00:50:33,339 --> 00:50:38,735
[crowd cheering]
764
00:50:47,393 --> 00:50:52,038
"I'm yours... I'm yours... I'm yours...
I'm totally yours"
765
00:50:52,418 --> 00:50:57,053
"I'm yours... I'm yours... I'm yours...
I'm totally yours"
766
00:50:57,343 --> 00:50:59,526
"See the stars in the morning, in the sky"
767
00:50:59,836 --> 00:51:02,158
"My eyes are sleepless seeing your beauty"
768
00:51:02,398 --> 00:51:04,430
"Drown me in your
intoxication. Don't be shy"
769
00:51:04,501 --> 00:51:07,163
"This is how our hearts
will wake up... Wake up"
770
00:51:07,474 --> 00:51:09,726
"You mesmerize me with
your eyes when you face me"
771
00:51:09,966 --> 00:51:12,258
"You take me with
you and make me high"
772
00:51:12,559 --> 00:51:14,541
"How did you steal my heart
with your touch, oh firefly?"
773
00:51:14,641 --> 00:51:17,363
"Come, let's go out for a tea"
774
00:51:17,594 --> 00:51:19,786
"Oh, my lover..."
775
00:51:20,046 --> 00:51:22,318
"You are my romantic lover"
776
00:51:22,589 --> 00:51:27,183
"My heart melts when you look at
me... Beware of it, my heart! Beware..."
777
00:51:27,804 --> 00:51:29,726
"My lover won't wait
anymore. He's a cracko..."
778
00:51:38,014 --> 00:51:39,806
"My lover won't wait
anymore. He's a cracko..."
779
00:51:40,547 --> 00:51:45,191
"I'm yours... I'm yours... I'm yours...
I'm totally yours"
780
00:51:45,532 --> 00:51:50,236
"I'm yours... I'm yours... I'm yours...
I'm totally yours"
781
00:51:52,198 --> 00:51:57,063
"You've shown an enchantment with your
words that spins my head upside down"
782
00:52:02,258 --> 00:52:07,153
"You've shown an intoxication with your
words that spins my head upside down"
783
00:52:07,333 --> 00:52:09,736
"What's the hurry?
Lets take it slow"
784
00:52:09,906 --> 00:52:12,188
"in this real dream"
785
00:52:13,249 --> 00:52:18,014
"Oh, my lover...
I'm ready for you..."
786
00:52:18,244 --> 00:52:20,907
"I have set bait for you long
ago and I won't leave you"
787
00:52:21,007 --> 00:52:22,899
"Write down our story..."
788
00:52:23,319 --> 00:52:25,321
"My lover won't wait
anymore. He's a cracko..."
789
00:52:33,600 --> 00:52:35,401
"My lover won't wait
anymore. He's a cracko..."
790
00:53:06,252 --> 00:53:08,384
"My lover won't wait
anymore. He's a cracko..."
791
00:53:08,625 --> 00:53:14,591
[people cheering]
792
00:53:14,691 --> 00:53:16,583
Despite knowing how
important this mission is...
793
00:53:17,293 --> 00:53:19,045
How could you behave
so carelessly Amritha?
794
00:53:19,856 --> 00:53:20,977
Damn!
795
00:53:21,508 --> 00:53:24,410
You have brought
this mission back to zero.
796
00:53:25,892 --> 00:53:27,133
We lost him again!
797
00:53:27,444 --> 00:53:28,455
Who said we lost him?
798
00:53:30,807 --> 00:53:31,948
I met him after that.
799
00:53:36,583 --> 00:53:37,323
Steve...
800
00:53:38,765 --> 00:53:41,257
one whisky on the rocks,
with a slice of lime.
801
00:53:41,307 --> 00:53:43,039
-Stir it up and make it fast.
-Sure, sir.
802
00:53:43,580 --> 00:53:45,241
I want the same.
803
00:53:45,562 --> 00:53:46,082
Sure.
804
00:53:47,734 --> 00:53:48,314
Shouldn't I booze?
805
00:53:49,335 --> 00:53:53,109
Hmm... Booze as much as you can!
806
00:53:53,750 --> 00:53:54,701
It's a free country, brother!
807
00:53:58,144 --> 00:53:58,625
What say!
808
00:53:59,075 --> 00:54:00,196
-Thank you, Steve
-Enjoy, sir
809
00:54:03,720 --> 00:54:06,322
What do you do?
810
00:54:07,824 --> 00:54:09,816
It's a secret. What about you?
811
00:54:11,217 --> 00:54:12,388
It is a top-secret.
812
00:54:15,421 --> 00:54:17,874
But never mind. I will tell you.
813
00:54:22,048 --> 00:54:23,810
I am a thief.
814
00:54:26,503 --> 00:54:27,444
You made a mistake.
815
00:54:29,506 --> 00:54:30,487
You've confessed to a police.
816
00:54:30,837 --> 00:54:33,870
Whoa!
817
00:54:35,021 --> 00:54:35,832
He is interesting.
818
00:54:36,252 --> 00:54:38,104
After that? What happened after that?
819
00:54:43,760 --> 00:54:47,183
After that, he boozed a
lot and talked about many things.
820
00:54:48,144 --> 00:54:49,926
You must have heard of the Waaji city.
821
00:54:55,001 --> 00:54:57,724
There is an important locker there.
822
00:54:58,675 --> 00:55:01,107
The device that can open
that locker... the Black Box...
823
00:55:01,618 --> 00:55:04,340
is here in Mumbai.
824
00:55:05,101 --> 00:55:06,953
I am planning to steal it.
825
00:55:07,263 --> 00:55:11,718
Once I get the Black Box,
I will be a freaking billionaire!
826
00:55:12,238 --> 00:55:13,550
I will be a freaking billionaire, man!
827
00:55:16,923 --> 00:55:17,744
Black Box?
828
00:55:20,627 --> 00:55:22,939
[lighter clicks]
829
00:55:27,734 --> 00:55:29,706
-Did he say Black box?
-Yes, sir.
830
00:55:30,557 --> 00:55:32,599
[lighter clicks]
831
00:55:46,102 --> 00:55:47,894
This is my favourite lighter.
832
00:55:49,315 --> 00:55:50,116
It's an antique.
833
00:55:50,497 --> 00:55:51,267
Can I see it?
834
00:55:51,608 --> 00:55:55,431
It would only have looked more
beautiful if I had its missing part.
835
00:55:59,065 --> 00:56:02,118
There is a reason for
talking to you privately.
836
00:56:03,249 --> 00:56:07,634
Roy Group... It is the world’s
most powerful crime syndicate.
837
00:56:08,294 --> 00:56:10,086
These are not their criminal records.
838
00:56:10,947 --> 00:56:14,150
These are details of the people
who wanted to stop their crimes.
839
00:56:14,811 --> 00:56:17,734
[scoffs] There
wasn't any use.
840
00:56:18,515 --> 00:56:22,398
But... the Black Box that
you are talking about...
841
00:56:23,239 --> 00:56:25,021
if we could get hold of it...
842
00:56:26,713 --> 00:56:29,606
then, we can stop the Roy
Group from coming to India.
843
00:56:32,098 --> 00:56:35,962
He gave us a bigtime
information in inebriation.
844
00:56:41,157 --> 00:56:44,971
No. He knows about me very well.
845
00:56:46,823 --> 00:56:48,224
That is why he told me.
846
00:56:48,595 --> 00:56:50,747
He threw a challenge to catch him.
847
00:56:53,279 --> 00:56:55,702
But what he doesn't know
is that I will spare no one.
848
00:56:56,563 --> 00:56:57,353
No one!
849
00:56:58,455 --> 00:57:03,079
[footsteps]
850
00:57:08,354 --> 00:57:09,055
Ashok...
851
00:57:12,388 --> 00:57:15,832
Do you genuinely have any
use of me, in this case?
852
00:57:16,803 --> 00:57:20,006
Because you've already have
answers to all the questions.
853
00:57:21,267 --> 00:57:22,989
But this time, it is just
the answers that I have.
854
00:57:24,461 --> 00:57:26,122
You have to find out what the question is.
855
00:57:28,925 --> 00:57:30,206
You are in my team, Amritha.
856
00:57:30,577 --> 00:57:32,819
If anyone has to yell at you,
it should be me. Not someone else.
857
00:57:33,840 --> 00:57:35,622
He should take his words back.
858
00:57:42,068 --> 00:57:43,460
These are the flights coming from Waaji.
859
00:57:46,803 --> 00:57:47,634
Passengers list?
860
00:57:49,265 --> 00:57:49,846
There you go.
861
00:57:52,218 --> 00:57:53,189
Shortlist the business class.
862
00:57:59,986 --> 00:58:01,548
Total 20 passengers.
863
00:58:01,638 --> 00:58:04,671
If we remove 5 female passengers
from the list, then we are left with 15.
864
00:58:04,771 --> 00:58:05,281
Wait!
865
00:58:07,644 --> 00:58:09,195
I just need the list of the five
female passengers. That's it.
866
00:58:09,816 --> 00:58:12,318
[airplane whizzing]
[tyres screeching]
867
00:58:15,582 --> 00:58:19,415
Her name is Kalki. She has a law degree
from Stanford and a Doctorate from Oxford.
868
00:58:19,566 --> 00:58:22,839
She is currently the Chief Economic
Advisor for the Waaji government.
869
00:58:25,762 --> 00:58:27,944
After her father, Gopala Chary's death,
870
00:58:28,635 --> 00:58:31,427
she became the legal
advisor for the Roy Group.
871
00:58:38,915 --> 00:58:43,690
[namaz]
872
00:58:52,368 --> 00:58:57,744
[namaz]
873
00:59:06,943 --> 00:59:07,814
Praise the Lord!
874
00:59:14,931 --> 00:59:17,103
Amritha... update me everything.
875
00:59:22,849 --> 00:59:24,360
Guys, solid jam.
876
00:59:28,084 --> 00:59:29,676
[honking in the traffic]
877
00:59:30,046 --> 00:59:33,930
[bike engine revving]
878
00:59:34,761 --> 00:59:35,982
[tyres screeching]
879
00:59:36,653 --> 00:59:41,448
[bike engine revving]
880
00:59:42,519 --> 00:59:45,842
[gun fire]
881
00:59:45,852 --> 00:59:46,983
Madam, are you okay?
882
00:59:47,854 --> 00:59:49,125
Don't worry, madam.
It's a bulletproof car.
883
00:59:49,325 --> 00:59:50,156
[gun fire]
884
00:59:55,562 --> 00:59:59,456
[gun fire]
[chaos]
885
00:59:59,626 --> 01:00:00,907
Ashok, there is an attack happening here.
886
01:00:01,377 --> 01:00:03,409
Amritha, just stay in the car.
887
01:00:03,610 --> 01:00:05,962
[gun fire]
888
01:00:06,773 --> 01:00:08,845
Ashok, I think they've come for
the black box. I have to go.
889
01:00:09,045 --> 01:00:11,187
Amritha, no!
Wait.
890
01:00:11,307 --> 01:00:15,201
[gun fire]
[phone ringing]
891
01:00:16,412 --> 01:00:20,196
Hello... Hello...
I've been... I've been attacked.
892
01:00:20,587 --> 01:00:26,122
I know.
They can't harm you as long as I am there.
893
01:00:26,412 --> 01:00:28,725
[gun fire]
894
01:00:28,825 --> 01:00:29,305
[groans]
895
01:00:30,116 --> 01:00:31,458
[gun fire]
[groans]
896
01:00:31,628 --> 01:00:32,999
[indistinct voices]
897
01:00:33,359 --> 01:00:35,291
[bike engines revving]
Guys...
898
01:00:36,062 --> 01:00:37,153
Something big is happening.
899
01:00:51,237 --> 01:00:51,788
[shot fired]
900
01:00:58,675 --> 01:01:02,238
[machine gun fire]
901
01:01:03,289 --> 01:01:05,031
Amritha, it's very dangerous.
Don't go.
902
01:01:05,431 --> 01:01:06,473
-Please, don't go...
-Damn!
903
01:01:06,793 --> 01:01:10,807
[chaos]
[gun fire]
904
01:01:12,609 --> 01:01:15,351
[gun fire]
905
01:01:17,864 --> 01:01:22,859
[gun fire]
906
01:01:23,409 --> 01:01:29,155
[bike engine revving]
[gun fire]
907
01:01:30,777 --> 01:01:35,071
[gun fire]
908
01:01:35,271 --> 01:01:40,276
[gun fire]
[glass shattering]
909
01:01:49,506 --> 01:01:52,599
[glass shattering]
[groans]
910
01:01:55,932 --> 01:01:58,765
[bike engine revving]
[gun fire]
911
01:02:02,709 --> 01:02:03,710
[thud]
912
01:02:05,371 --> 01:02:06,643
[vehicle arriving]
913
01:02:10,306 --> 01:02:11,938
[glass shatters]
914
01:02:12,038 --> 01:02:14,350
Traffic is getting cleared.
Shall I go to the airport?
915
01:02:14,621 --> 01:02:15,431
No.
916
01:02:16,773 --> 01:02:20,727
Now, the entire world knows the
information which was known only to us.
917
01:02:20,767 --> 01:02:22,749
[fighting sound]
[glass shatters]
918
01:02:23,209 --> 01:02:26,392
We should put that Black
Box in a safe place.
919
01:02:27,063 --> 01:02:27,844
Where?
920
01:02:32,328 --> 01:02:33,960
[glass shatters]
[groans]
921
01:02:35,512 --> 01:02:36,052
[gun fire]
922
01:02:39,375 --> 01:02:40,587
Driver, move...
923
01:02:44,160 --> 01:02:46,242
-Madam, get in...
-Come on.
924
01:02:46,833 --> 01:02:47,874
-Come on.
-Make it fast.
925
01:02:48,685 --> 01:02:51,427
[car honks]
926
01:02:57,684 --> 01:02:59,636
Missed?
What do you mean you've missed?
927
01:03:04,050 --> 01:03:06,422
Sir,
seems like they've missed it again.
928
01:03:07,353 --> 01:03:09,295
-What else can we expect from Amritha?
-Mr. Ajay.
929
01:03:09,846 --> 01:03:10,737
[metal door creaks]
930
01:03:11,788 --> 01:03:12,919
Who said we missed her?
931
01:03:15,381 --> 01:03:17,854
I've attached a tracker
while the car was leaving.
932
01:03:18,204 --> 01:03:18,975
Move... Move...
933
01:03:20,837 --> 01:03:24,150
[tracker beeping]
934
01:03:24,280 --> 01:03:27,263
Later, the car didn't stop anywhere and
passed through Haji Ali, Grand Road,
935
01:03:27,423 --> 01:03:29,936
Cotton Exchange and it finally
stopped in Ballard Pier.
936
01:03:30,286 --> 01:03:31,257
In front of the Capital bank.
937
01:03:34,541 --> 01:03:37,524
[camera captures]
So, it's in Capital bank.
938
01:03:37,774 --> 01:03:38,344
No, sir.
939
01:03:43,750 --> 01:03:45,832
[camera captures] Alright,
back to the office.
940
01:03:46,192 --> 01:03:46,723
No.
941
01:03:49,405 --> 01:03:50,997
I think we should follow Kalki.
942
01:03:51,908 --> 01:03:54,230
-How can I help you, madam?
-No, thank you.
943
01:04:00,026 --> 01:04:01,578
What is she doing at the pharmacy?
944
01:04:02,408 --> 01:04:03,930
From there we've followed her again.
945
01:04:29,375 --> 01:04:30,987
The Black Box is not
in the Capital bank,
946
01:04:32,148 --> 01:04:34,691
but it’s in the Royal bank,
behind that medical shop.
947
01:04:35,151 --> 01:04:36,503
[vault creaks]
948
01:04:41,618 --> 01:04:45,301
How will the thief come to the bank
if he doesn’t know about this?
949
01:04:46,422 --> 01:04:47,814
How will we catch him?
950
01:04:49,466 --> 01:04:52,228
He is a thief,
but not a cop to know it late.
951
01:04:53,570 --> 01:04:55,391
He will always be ahead of us.
952
01:05:00,326 --> 01:05:05,031
Well done, Amritha.
Sorry, I take back my words.
953
01:05:13,440 --> 01:05:14,961
Are you going to make
me walk till the office?
954
01:05:15,251 --> 01:05:15,882
Where is the car?
955
01:05:19,405 --> 01:05:20,737
You've been going good till now.
956
01:05:21,768 --> 01:05:22,749
Why are you so upset suddenly?
957
01:05:26,172 --> 01:05:27,464
When I was young, one day,
958
01:05:28,805 --> 01:05:32,849
my mother was learning to drive
and drove the car quite fast.
959
01:05:34,100 --> 01:05:37,604
Even though my father,
who was sitting next to her was tensed,
960
01:05:38,424 --> 01:05:41,528
I was screaming for her to go faster
from the back seat.
961
01:05:44,300 --> 01:05:46,533
Suddenly the car hit the divider
962
01:05:48,975 --> 01:05:50,627
and rolled over.
963
01:05:52,509 --> 01:05:53,730
It was a complete blackout.
964
01:05:54,280 --> 01:05:56,753
When I opened my eyes,
I saw blood everywhere.
965
01:05:57,714 --> 01:06:02,048
My parents were staring at
me without saying a word.
966
01:06:04,080 --> 01:06:08,945
My life which was passing
happily till then, turned upside down.
967
01:06:10,627 --> 01:06:13,760
I'm happy after several days.
968
01:06:15,251 --> 01:06:20,727
I am scared that I might
lose this happiness too.
969
01:06:23,880 --> 01:06:25,752
You were right about me, Ashok.
970
01:06:27,063 --> 01:06:33,039
I don't have anyone with me to
share my happiness or sadness,
971
01:06:37,033 --> 01:06:38,074
except my shadow.
972
01:06:49,806 --> 01:06:51,678
Now you don’t even have your shadow.
973
01:06:53,219 --> 01:06:54,110
But I'm there with you.
974
01:06:54,340 --> 01:06:56,232
[cicadas critter]
975
01:06:56,983 --> 01:06:58,364
Even I don't have anyone...
976
01:07:00,206 --> 01:07:01,057
...just like you.
977
01:07:36,102 --> 01:07:40,877
"I'll be with you like your
breath, no matter where you are"
978
01:07:41,247 --> 01:07:46,032
"Loneliness will not haunt you anymore"
979
01:07:46,473 --> 01:07:51,257
"I'll be fine in any danger,
if you are with me"
980
01:07:51,718 --> 01:07:56,412
"I'll accompany you in long journeys"
981
01:07:56,643 --> 01:08:00,146
"I hid myself in you"
982
01:08:02,278 --> 01:08:06,473
"I'll love you in a way that
you'd forget the past"
983
01:08:07,153 --> 01:08:11,768
"I'll be before you till
your eyes get tired"
984
01:08:36,182 --> 01:08:40,607
"Let my silence of all these
years disappear for you"
985
01:08:41,317 --> 01:08:46,012
"I'm lucky that I'm with you"
986
01:08:46,653 --> 01:08:51,177
"I dedicate everything that's mine to you"
987
01:08:51,708 --> 01:08:56,443
"We will never be far apart
if I have your help"
988
01:08:56,643 --> 01:09:00,236
"I hid myself in you"
989
01:09:02,268 --> 01:09:06,463
"I'll love you in a way that
you'd forget the past"
990
01:09:07,123 --> 01:09:11,788
"I'll be before you till
your eyes get tired"
991
01:09:12,729 --> 01:09:16,983
"I'll be watching you
even if my eyes closed"
992
01:09:18,024 --> 01:09:22,308
"I'll hide you in my heart always"
993
01:09:49,245 --> 01:09:53,650
"I'll love you in a way that
you'd forget the past"
994
01:09:54,110 --> 01:09:58,735
"I'll be before you till
your eyes get tired"
995
01:10:01,778 --> 01:10:05,762
[cicadas critter]
996
01:10:05,912 --> 01:10:06,723
Show me your hand.
997
01:10:07,984 --> 01:10:09,015
Will you tell me my future?
998
01:10:11,828 --> 01:10:14,721
It's not yours but ours.
999
01:10:16,252 --> 01:10:16,983
Beautiful.
1000
01:10:17,393 --> 01:10:18,354
I think it’s costly.
1001
01:10:18,865 --> 01:10:22,188
I sold such a big car and it
fetched me this small ring. [scoffs]
1002
01:10:24,360 --> 01:10:28,224
This small ring is
equivalent to so much love.
1003
01:10:29,235 --> 01:10:31,367
[clock chimes]
1004
01:10:33,790 --> 01:10:34,781
What happened?
1005
01:10:37,744 --> 01:10:39,556
You are asking me to lead the entire team.
1006
01:10:40,637 --> 01:10:41,778
Won't I be tensed?
1007
01:10:47,634 --> 01:10:49,245
Everything will be okay, Ammu.
1008
01:10:52,509 --> 01:10:57,093
[thunders rumbling]
[screen blipping]
1009
01:10:59,325 --> 01:11:01,938
[screen blipping]
1010
01:11:02,689 --> 01:11:04,871
I brought everything you asked
me including bank blueprints,
1011
01:11:04,951 --> 01:11:08,485
security system details and the
police control data of that area.
1012
01:11:09,666 --> 01:11:11,478
There...
That's where the main entrance is.
1013
01:11:12,268 --> 01:11:15,301
It is not as easy as they
think to enter this bank.
1014
01:11:15,972 --> 01:11:20,597
That area control rooms will be alerted,
if they try to open the main door.
1015
01:11:20,797 --> 01:11:23,660
After you cross that, you'd find a
CCTV camera at every foot of that place.
1016
01:11:24,030 --> 01:11:26,222
And then the high voltage
electricity laser tags.
1017
01:11:27,393 --> 01:11:28,785
And finally the locker.
1018
01:11:30,146 --> 01:11:30,897
The vault.
1019
01:11:31,898 --> 01:11:33,510
It's impossible to open this vault.
1020
01:11:34,300 --> 01:11:37,444
That is why,
we will make it possible for him.
1021
01:11:40,987 --> 01:11:41,417
What do you mean?
1022
01:11:41,458 --> 01:11:45,802
Here, we need the thief and also the
Black Box which he wants to steal.
1023
01:11:45,902 --> 01:11:47,654
So we have to think oppositely.
1024
01:11:47,794 --> 01:11:49,816
Whatever he expected should
never happen, no matter what.
1025
01:11:49,946 --> 01:11:53,890
So, we will provide him
entry to the locker room.
1026
01:11:54,180 --> 01:11:56,412
Upon realising there's nothing
inside, he'll understand that
1027
01:11:57,353 --> 01:11:59,295
we have already acquired the Black Box.
1028
01:11:59,496 --> 01:12:00,136
Am I right, sir?
1029
01:12:00,226 --> 01:12:02,569
Off the record, the case will be closed.
1030
01:12:02,729 --> 01:12:05,762
That Black box is very important to us.
1031
01:12:08,655 --> 01:12:09,556
Guys...
1032
01:12:10,126 --> 01:12:11,247
Take this
[thunders rumbling]
1033
01:12:11,778 --> 01:12:13,059
These watches are for the emergency.
1034
01:12:14,451 --> 01:12:16,893
Just press this button,
if there is any problem.
1035
01:12:17,564 --> 01:12:23,550
[thunders rumbling]
1036
01:12:30,947 --> 01:12:33,930
Shinde, what happened in the
market shouldn’t repeat again.
1037
01:12:34,290 --> 01:12:37,353
I haven't seen such a sharp
police officer in my career.
1038
01:12:38,114 --> 01:12:39,606
There is no chance of missing it.
1039
01:12:40,627 --> 01:12:43,920
If he misses, my next warning will
be at gunpoint, but not on the phone.
1040
01:12:44,821 --> 01:12:47,283
-What's his name?
-He is Ashok Chakravarty.
1041
01:12:48,835 --> 01:12:50,507
Ashok Chakravarty.
1042
01:13:02,849 --> 01:13:08,234
[cicadas critter]
1043
01:13:19,996 --> 01:13:20,627
Guys, look.
1044
01:13:22,398 --> 01:13:22,949
Damn!
1045
01:13:23,319 --> 01:13:25,091
Stay alert.
Something is surely on.
1046
01:13:25,291 --> 01:13:25,922
Wait for my command.
1047
01:13:27,714 --> 01:13:29,225
[door creaks open]
1048
01:13:37,273 --> 01:13:38,615
[watch blipping]
1049
01:13:41,267 --> 01:13:41,958
Amritha, look.
1050
01:13:46,052 --> 01:13:46,753
Damn!
1051
01:14:10,887 --> 01:14:13,419
[police siren]
1052
01:14:18,495 --> 01:14:19,826
Guys, you can't escape.
1053
01:14:21,217 --> 01:14:22,058
Surrender!
1054
01:14:22,609 --> 01:14:26,402
You've got no option.
Don't do anything stupid.
1055
01:14:27,824 --> 01:14:29,626
Ashok, two down.
But neither of them is a robber.
1056
01:14:39,816 --> 01:14:40,426
I'll handle it.
1057
01:14:46,633 --> 01:14:47,654
Damn!
Everything is gone.
1058
01:14:47,804 --> 01:14:49,576
[guns cocking]
[gun fire]
1059
01:14:49,956 --> 01:14:51,017
[bullet clacking]
1060
01:14:53,019 --> 01:14:53,670
Hey David!
1061
01:14:54,951 --> 01:14:55,922
You got that damn money!
1062
01:14:56,242 --> 01:14:57,383
-Damn!
-Stop.
1063
01:14:58,174 --> 01:14:59,155
[groans]
1064
01:15:00,577 --> 01:15:01,267
Bloody!
1065
01:15:01,668 --> 01:15:03,129
Stop, stop.
[tyres screeching]
1066
01:15:06,853 --> 01:15:07,824
[tyres screeching]
1067
01:15:07,844 --> 01:15:08,925
-Hey... Hey...
-Stop.
1068
01:15:12,118 --> 01:15:12,579
Get down!
1069
01:15:13,770 --> 01:15:16,783
[gun fire]
1070
01:15:18,104 --> 01:15:20,847
[gun fire]
1071
01:15:22,288 --> 01:15:23,119
Ashok, he has escaped.
1072
01:15:23,259 --> 01:15:25,131
-He is heading towards Silicon.
-Go for plan B.
1073
01:15:25,281 --> 01:15:27,183
Okay.
[police siren]
1074
01:15:27,784 --> 01:15:30,266
[glass shatters]
1075
01:15:46,382 --> 01:15:50,096
[traffic]
[phone ringing]
1076
01:15:50,717 --> 01:15:52,499
-Hello.
-Sir, there is no Black Box here.
1077
01:15:52,659 --> 01:15:54,010
How come it is not there?
1078
01:15:54,240 --> 01:15:57,253
Sir, not just the Black Box
but the entire bank is empty.
1079
01:15:57,413 --> 01:15:58,605
-The bank is empty?-Yes, sir.
1080
01:15:58,695 --> 01:15:59,265
I'm coming there.
1081
01:15:59,496 --> 01:16:01,528
[tyres screeching]
1082
01:16:07,243 --> 01:16:08,244
[tyres screeching]
1083
01:16:10,096 --> 01:16:11,778
[glass shatters]
1084
01:16:27,754 --> 01:16:33,039
Happy birthday to you...
[phone ringing]
1085
01:16:33,139 --> 01:16:33,810
-Hello.
-Stop... Stop...
1086
01:16:33,900 --> 01:16:34,511
Hello, sir.
1087
01:16:35,301 --> 01:16:36,563
Sir, there is a problem.
1088
01:16:38,885 --> 01:16:39,395
Tell me.
1089
01:16:41,498 --> 01:16:41,998
Where?
1090
01:16:47,844 --> 01:16:48,905
[dialer tone ringing]
1091
01:16:49,265 --> 01:16:51,628
Ashok, its time
to end the game which you've started.
1092
01:16:51,828 --> 01:16:53,910
[shutter rolled up]
1093
01:17:03,870 --> 01:17:06,753
[phone ringing]
1094
01:17:06,953 --> 01:17:08,925
-Hello, sir.
-Send a backup team immediately.
1095
01:17:09,305 --> 01:17:12,228
Your guys are about to catch
an undercover police officer.
1096
01:17:12,318 --> 01:17:14,651
Under cover officer?
Who is he?
1097
01:17:14,891 --> 01:17:17,624
What do you mean? He is
undercover officer Ashok Chakravarthy.
1098
01:17:18,104 --> 01:17:21,888
But sir, Ashok has been working with us,
right from the very beginning.
1099
01:17:21,998 --> 01:17:22,489
What?
1100
01:17:33,139 --> 01:17:36,673
If he is Ashok Chakravarthy
then who is the thief?
1101
01:17:37,654 --> 01:17:41,668
[car engine revving]
1102
01:17:43,379 --> 01:17:44,641
It's show time.
1103
01:17:45,702 --> 01:17:46,873
[tyres screech]
1104
01:17:52,529 --> 01:17:53,419
[tyres screeching]
1105
01:17:55,151 --> 01:17:58,725
[car engine revving]
1106
01:18:00,386 --> 01:18:02,629
[rim screeching]
1107
01:18:03,970 --> 01:18:05,622
[collision]
1108
01:18:18,254 --> 01:18:19,325
[tyres screeching]
[thud]
1109
01:18:24,691 --> 01:18:27,133
[thud]
[transformer explodes]
1110
01:18:43,590 --> 01:18:45,431
Goswami, let's go from the other side.
1111
01:18:45,792 --> 01:18:47,884
We should catch him by all means
this time. Block the bridge.
1112
01:19:18,184 --> 01:19:21,177
[tyres screeching]
1113
01:19:21,207 --> 01:19:24,891
[rim screeching]
1114
01:19:26,022 --> 01:19:27,724
[collision]
[tyres screeching]
1115
01:19:37,003 --> 01:19:39,606
[tyres screeching]
Faster...
1116
01:19:59,886 --> 01:20:01,377
[tyres screeching]
1117
01:20:13,950 --> 01:20:15,552
[car engine revving]
1118
01:20:26,963 --> 01:20:27,994
[tyres screeching]
1119
01:20:33,109 --> 01:20:35,211
[thud]
1120
01:20:36,913 --> 01:20:38,675
[tyres screeching]
1121
01:20:49,826 --> 01:20:51,007
[car engine revving]
1122
01:21:04,851 --> 01:21:05,472
[gun shots]
1123
01:21:08,284 --> 01:21:11,678
[groans]
[panting]
1124
01:21:15,802 --> 01:21:17,223
[groans]
1125
01:21:19,035 --> 01:21:20,036
Amritha, stop.
[gun shot]
1126
01:21:21,407 --> 01:21:22,899
You are shooting the wrong guy.
1127
01:21:27,013 --> 01:21:29,616
This is the real Ashok Chakravarty
1128
01:21:31,047 --> 01:21:32,408
The undercover officer
1129
01:22:06,573 --> 01:22:08,184
'Whatever you see here aren't true'
1130
01:22:08,264 --> 01:22:11,538
And even if they are,
you can't see them, Amritha Ji.
1131
01:22:16,643 --> 01:22:17,944
'How can we nab him?'
1132
01:22:18,835 --> 01:22:21,498
He is a robber, but not a
police like us to realise it lately.
1133
01:22:23,319 --> 01:22:24,230
Thanks, Ashok.
1134
01:22:25,121 --> 01:22:26,072
Saaho.
1135
01:22:29,466 --> 01:22:30,597
My name is Saaho.
1136
01:23:02,889 --> 01:23:05,712
[thunders rumbling]
1137
01:23:14,719 --> 01:23:17,832
Do you know how you came into this world?
1138
01:23:19,173 --> 01:23:20,605
You came out lacerating
your mother's womb,
1139
01:23:21,466 --> 01:23:26,110
with the umbilical cord around
your neck and blood on you.
1140
01:23:27,672 --> 01:23:30,825
I am asking you to move
forward just like that.
1141
01:23:32,386 --> 01:23:33,808
Hit them and get in the car,
1142
01:23:35,429 --> 01:23:37,592
or else die fighting.
1143
01:23:45,269 --> 01:23:47,111
What?
Do you want more?
1144
01:23:56,420 --> 01:23:57,051
What happened?
1145
01:23:58,062 --> 01:23:59,574
Someone stole the Black Box from the bank.
1146
01:24:05,189 --> 01:24:07,472
So, a thief came into
the police department,
1147
01:24:10,154 --> 01:24:14,178
made you believe he was a
policeman and made the police steal.
1148
01:24:14,729 --> 01:24:18,853
When someone could easily hack
the police department database,
1149
01:24:19,063 --> 01:24:21,315
what were our police hackers doing?
1150
01:24:21,476 --> 01:24:25,750
He was our hacker but
he was working for him.
1151
01:24:28,162 --> 01:24:28,693
David.
1152
01:24:35,139 --> 01:24:38,292
He gave you the video from the jewellery
shop CCTV I was investigating and...
1153
01:24:39,624 --> 01:24:40,194
We got him.
1154
01:24:40,735 --> 01:24:42,046
...made everyone believe I was the thief.
1155
01:24:42,166 --> 01:24:42,657
[gun shots]
1156
01:24:44,048 --> 01:24:46,030
He gave me the original
footage of him going there...
1157
01:24:46,240 --> 01:24:47,562
You know that place.
1158
01:24:48,202 --> 01:24:49,303
It's an event called Armani.
1159
01:24:52,076 --> 01:24:53,227
And made me come to Armani.
1160
01:24:53,387 --> 01:24:55,339
He was the one who told
me about the Black Box.
1161
01:24:55,560 --> 01:24:56,841
-Black.
-Box.
1162
01:24:57,391 --> 01:25:00,565
-I will be a...
-...billionaire.
1163
01:25:00,695 --> 01:25:02,737
Whatever he wanted,
he made it seem like I wanted it
1164
01:25:03,978 --> 01:25:07,371
and whatever he wanted to do,
he made it seem like I was going to do it.
1165
01:25:11,866 --> 01:25:13,708
He made me come to the
bank along with David.
1166
01:25:13,888 --> 01:25:15,039
[police siren]
1167
01:25:15,119 --> 01:25:20,294
Later, he designed the whole
game plan of where I will go missing
1168
01:25:20,825 --> 01:25:23,678
and where I will be found.
1169
01:25:30,134 --> 01:25:31,245
To put in simple words,
1170
01:25:31,886 --> 01:25:35,259
he used your name 'Ashok Chakravarthy',
more than you could ever use.
1171
01:25:37,061 --> 01:25:40,455
Get some rest.
You need it.
1172
01:25:40,775 --> 01:25:41,676
[machine blipping]
1173
01:25:42,006 --> 01:25:44,098
[footsteps leaving]
1174
01:25:50,204 --> 01:25:53,738
Do you know how costly is your mistake?
1175
01:25:53,878 --> 01:25:55,409
Sir, I couldn't anticipate him.
1176
01:25:55,820 --> 01:25:57,442
Look around once.
1177
01:26:04,989 --> 01:26:06,481
You wouldn't have anticipated it as well.
1178
01:26:07,321 --> 01:26:08,893
Sir, give me 48 hours.
1179
01:26:09,343 --> 01:26:10,194
I'll find him.
1180
01:26:17,341 --> 01:26:21,796
[clock ticking]
1181
01:26:23,468 --> 01:26:26,300
I heard that you were close
to him than others.
1182
01:26:27,442 --> 01:26:28,272
[scoffs]
1183
01:26:29,153 --> 01:26:33,247
Is there anything you would like
to tell me about your hero?
1184
01:26:36,921 --> 01:26:38,202
He is not a hero.
1185
01:26:45,159 --> 01:26:45,970
But a villain.
1186
01:27:52,927 --> 01:27:53,648
Wohoo!
1187
01:28:19,824 --> 01:28:21,075
"Baby hold your breath"
1188
01:28:22,807 --> 01:28:26,060
"Every move I make,
they make your eyes go star-struck"
1189
01:28:26,911 --> 01:28:28,232
"Baby, wait a sec..."
1190
01:28:29,654 --> 01:28:33,998
"your beauty has beseeched me into
a trance. Baby, I'm a love drug..."
1191
01:28:34,198 --> 01:28:38,453
"Let me tease you, girl and chase
your heart... Just feel it."
1192
01:28:38,723 --> 01:28:43,307
"I can steal the dreams that
you haven't dreamt of, baby"
1193
01:28:43,508 --> 01:28:47,912
"Half of me is crazy and
the other half is bad, girl"
1194
01:28:55,099 --> 01:28:57,131
"Baby, I'm a bad boy.
Can you be my bad girl?"
1195
01:28:57,331 --> 01:29:00,585
[machine gun fire]
1196
01:29:01,425 --> 01:29:03,958
[helicopter thumping]
1197
01:29:04,899 --> 01:29:09,113
"High, baby, so high.
I... S-T-A-Y F-L-Y"
1198
01:29:09,363 --> 01:29:13,898
"Fly, like a helicopter, yo. I will
make you spin with my X-factor, yo"
1199
01:29:14,318 --> 01:29:18,282
"Just cash. No cheques... My game
is on and my sway is intense."
1200
01:29:18,583 --> 01:29:22,947
"Baby, I'm in the mood and I'll turn
your boyfriend into your ex"
1201
01:29:32,487 --> 01:29:36,861
"Boy, I'mma roll with you... roll
with you... I came under your spell"
1202
01:29:37,101 --> 01:29:41,405
"I got caught in the invasion of your
shooting glances and fell for you, boy"
1203
01:29:41,686 --> 01:29:46,040
"Boy, I'mma roll with you... roll
with you... I came under your spell"
1204
01:29:46,240 --> 01:29:50,485
"I got caught in the invasion of your
shooting glances and fell for you, boy"
1205
01:29:50,865 --> 01:29:55,129
"You are fire and I'm gasoline, boy. Take
me higher. You know what I mean, boy."
1206
01:29:55,399 --> 01:29:56,250
"Kiss me, baby"
1207
01:29:56,430 --> 01:29:59,774
"I'm a mad girl like you. I know,
you're a bad boy. I can be your bad girl"
1208
01:30:06,711 --> 01:30:08,713
"Baby, I'm a bad boy.
Can you be my bad girl?"
1209
01:30:15,890 --> 01:30:17,932
"I know, you're a bad
boy. I can be your bad girl"
1210
01:30:22,306 --> 01:30:24,288
If the celebration is of this scale...
1211
01:30:25,359 --> 01:30:27,972
I wonder what might be the
extent of the next mission!
1212
01:30:29,584 --> 01:30:31,656
"I know, you're a bad
boy. I can be your bad girl"
1213
01:30:33,998 --> 01:30:36,310
[shatters] "I know, you're a bad boy.
I can be your bad girl"
1214
01:30:38,713 --> 01:30:40,815
"Baby, I'm a bad boy.
Can you be my bad girl?"
1215
01:30:46,150 --> 01:30:47,902
[wind whooshing]
[chandelier clinks]
1216
01:30:48,102 --> 01:30:51,085
I heard that the Franco
brothers fear nothing.
1217
01:30:52,667 --> 01:30:53,818
With these guys around them,
1218
01:30:54,939 --> 01:30:57,271
they will never know what fear really is.
1219
01:30:57,932 --> 01:30:59,013
If you guys are on our side,
1220
01:30:59,964 --> 01:31:03,027
the board members too will
come to our side out of fear.
1221
01:31:05,279 --> 01:31:10,635
After that, Devaraj will
eventually take over the chair.
1222
01:31:10,725 --> 01:31:12,386
Roy’s son is back.
1223
01:31:13,588 --> 01:31:15,089
Why do we need Devaraj now?
1224
01:31:16,130 --> 01:31:20,625
First, make arrangements to get
all the money out of his lockers.
1225
01:31:21,656 --> 01:31:23,908
After that,
you can go and sit on his chair.
1226
01:31:24,368 --> 01:31:26,891
[speaks foreign language]
1227
01:31:27,281 --> 01:31:30,004
[laughs]
1228
01:31:31,596 --> 01:31:32,326
[gun cocks]
1229
01:31:50,995 --> 01:31:52,467
Have you heard about Karana village?
1230
01:31:52,667 --> 01:31:54,669
[gunfire]
[people screaming]
1231
01:31:56,491 --> 01:31:59,013
They were burnt to
ashes right under your feet.
1232
01:32:00,234 --> 01:32:01,916
This might be a desert for you.
1233
01:32:04,088 --> 01:32:07,221
But for me, it’s my foundation.
1234
01:32:13,548 --> 01:32:14,358
[gun cocks]
1235
01:32:15,299 --> 01:32:16,120
Forgive me.
1236
01:32:20,815 --> 01:32:21,245
[gunshot]
1237
01:32:24,028 --> 01:32:25,750
Vishwak, we lost the Black box
1238
01:32:26,380 --> 01:32:27,682
We have only two weeks left.
1239
01:32:43,778 --> 01:32:44,378
[scoffs]
1240
01:32:45,900 --> 01:32:47,612
The lost device has a tracking system.
1241
01:32:47,862 --> 01:32:51,165
For the next 48 hours...
wherever it is in the world,
1242
01:32:53,758 --> 01:32:54,869
it can be seen on this screen.
1243
01:33:01,115 --> 01:33:04,669
If you miss it this time,
I will kill you for sure.
1244
01:33:09,033 --> 01:33:10,735
One two three four....
1245
01:33:11,115 --> 01:33:11,916
[club music]
Thank you.
1246
01:33:12,166 --> 01:33:13,988
Wow! What a place this is, brother!
1247
01:33:14,278 --> 01:33:16,481
Surrounded by girls and
beer in our hands. Wow!
1248
01:33:17,011 --> 01:33:18,913
It would be nice if we
settle down in this place.
1249
01:33:19,514 --> 01:33:20,064
Well, bro...
1250
01:33:20,585 --> 01:33:23,628
Why are you so fond of me?
[phone rings]
1251
01:33:24,689 --> 01:33:25,389
What?
1252
01:33:26,471 --> 01:33:27,742
Stay here. I will come back and tell you.
1253
01:33:28,022 --> 01:33:29,764
Take your time, brother. No problem.
1254
01:33:33,217 --> 01:33:34,098
Hey girl...
1255
01:33:34,909 --> 01:33:35,710
Get me a Biryani.
1256
01:33:36,010 --> 01:33:36,981
-Go
-What was that?
1257
01:33:39,604 --> 01:33:40,364
[lock blips]
1258
01:33:50,675 --> 01:33:51,916
[shots fired]
1259
01:33:57,041 --> 01:33:59,253
Who is it, darling?
Why are you so frustrated?
1260
01:33:59,854 --> 01:34:02,266
Whatever it is, let's talk over.
[gun shot]
1261
01:34:06,511 --> 01:34:07,772
Who the hell are you?
1262
01:34:10,364 --> 01:34:11,335
Who are you, man?
1263
01:34:11,836 --> 01:34:12,887
[ring clinks]
At least, give an answer and fire.
1264
01:34:20,164 --> 01:34:21,906
[ring clinks]
Ammu?
1265
01:34:31,916 --> 01:34:35,159
It took me two days to find this place.
1266
01:34:36,991 --> 01:34:38,362
[bottle tumbles]
[glass shatters]
1267
01:34:39,544 --> 01:34:40,945
Hey, girl. Where is my biryani?
1268
01:34:41,345 --> 01:34:44,328
[crowd cheering]
1269
01:34:46,721 --> 01:34:47,171
[gun cocks]
1270
01:34:48,883 --> 01:34:50,244
The magazine is empty dear.
1271
01:34:50,445 --> 01:34:51,966
[gun cocks]
Hmph!
1272
01:34:53,548 --> 01:34:57,612
Do you think I will come with just
one magazine even after knowing you?
1273
01:34:57,882 --> 01:35:00,465
The police brain too has become
sharp after staying with a thief.
1274
01:35:00,765 --> 01:35:01,916
It of no use shooting you here.
1275
01:35:03,327 --> 01:35:04,459
Because there is nothing in there.
1276
01:35:06,461 --> 01:35:07,452
Everything is in here.
1277
01:35:08,773 --> 01:35:10,284
This is the room 106.
1278
01:35:12,967 --> 01:35:17,171
If this gun was in your hand and
you were in a similar situation...
1279
01:35:18,012 --> 01:35:18,883
What would you do?
1280
01:35:21,285 --> 01:35:22,607
I wouldn't have had such a discussion.
1281
01:35:24,338 --> 01:35:24,969
[gunshot]
1282
01:35:28,833 --> 01:35:29,794
Why did you fire like that?
1283
01:35:30,985 --> 01:35:31,936
A small confusion.
1284
01:35:32,867 --> 01:35:34,268
I'm sure it is 105. I swear.
1285
01:35:34,469 --> 01:35:35,890
It’s a waste to discuss with you.
1286
01:35:37,992 --> 01:35:38,453
[slams door]
Ow!
1287
01:35:40,655 --> 01:35:41,295
Huh!
1288
01:35:45,996 --> 01:35:46,886
Shoot!
[machine gun fire]
1289
01:35:47,527 --> 01:35:49,349
[gunfire]
[jazz music]
1290
01:36:06,613 --> 01:36:07,904
[gunfire]
Stop!
1291
01:36:13,179 --> 01:36:14,110
Go... Go... Go...
1292
01:36:15,331 --> 01:36:16,392
[gunfire]
1293
01:36:16,643 --> 01:36:18,314
[gun cocks]
1294
01:36:19,866 --> 01:36:23,389
[gunfire]
[glass shatters]
1295
01:36:28,784 --> 01:36:34,650
[jazz music]
1296
01:36:38,004 --> 01:36:38,884
[gunfire]
1297
01:36:39,085 --> 01:36:39,815
[gas hisses]
1298
01:36:48,274 --> 01:36:48,904
[water splashes]
1299
01:37:00,846 --> 01:37:01,477
[groans]
1300
01:37:03,169 --> 01:37:06,612
[gunfire]
1301
01:37:26,182 --> 01:37:28,174
[gun shots]
1302
01:37:34,060 --> 01:37:36,152
[bullet whizzing past]
1303
01:37:38,274 --> 01:37:38,914
[groans]
1304
01:37:40,416 --> 01:37:41,697
[gunshots]
1305
01:37:59,265 --> 01:38:02,588
[groans]
1306
01:38:07,370 --> 01:38:08,051
[gun empty]
1307
01:38:08,721 --> 01:38:09,382
[groans]
1308
01:38:10,613 --> 01:38:11,614
[groans]
1309
01:38:18,411 --> 01:38:18,841
[groans]
1310
01:38:19,102 --> 01:38:19,892
[fire crackles]
1311
01:38:20,393 --> 01:38:20,954
[door opens]
1312
01:38:28,741 --> 01:38:29,312
[gun cocks]
1313
01:38:32,745 --> 01:38:33,376
[gunshot]
1314
01:38:35,058 --> 01:38:35,949
[groans]
1315
01:38:41,344 --> 01:38:42,125
Who are these people?
1316
01:38:43,036 --> 01:38:44,657
They seem more frustrated than me.
1317
01:38:45,188 --> 01:38:47,080
Fans.
1318
01:38:48,631 --> 01:38:49,402
[gun fire]
1319
01:38:52,795 --> 01:38:53,997
Why are they extremely violent?
1320
01:38:54,187 --> 01:38:56,940
They are die-hard fans!
They won't leave until they kill.
1321
01:38:57,290 --> 01:39:03,216
[machine gun fire]
1322
01:39:05,888 --> 01:39:07,030
Oh no!
1323
01:39:07,170 --> 01:39:13,106
[jazz music]
[gunfire]
1324
01:39:20,553 --> 01:39:21,674
[groans]
1325
01:39:24,457 --> 01:39:25,058
Go!
1326
01:39:28,501 --> 01:39:29,042
[pants]
1327
01:39:34,697 --> 01:39:36,809
If I ever die, it would be in your hands.
1328
01:39:38,861 --> 01:39:39,462
Go now.
1329
01:39:59,322 --> 01:40:03,046
[electricity buzzes]
1330
01:40:05,448 --> 01:40:06,839
I will come to the point.
1331
01:40:07,080 --> 01:40:09,192
Heard that you have stolen
the Black Box unwittingly.
1332
01:40:10,273 --> 01:40:14,037
Return it. If you want,
I will join you in this gang as a bonus.
1333
01:40:14,137 --> 01:40:14,617
[clears throat]
1334
01:40:14,937 --> 01:40:16,019
[laughs]
1335
01:40:17,390 --> 01:40:18,421
Hey, stop!
Get back!
1336
01:40:19,332 --> 01:40:20,023
Cool, bro.
1337
01:40:21,764 --> 01:40:23,376
I will give you five lakhs. Stop it.
1338
01:40:29,652 --> 01:40:30,493
Ten lakhs.
1339
01:40:33,676 --> 01:40:34,637
One crore.
1340
01:40:37,040 --> 01:40:37,440
What!
1341
01:40:38,972 --> 01:40:40,383
There is a price for everything.
1342
01:40:41,324 --> 01:40:42,085
His price is one crore.
1343
01:40:43,416 --> 01:40:44,807
Then, how much price should
be the price of the Black Box?
1344
01:40:46,189 --> 01:40:48,171
And how much more should be my
price, the guy who stole it?
1345
01:40:52,775 --> 01:40:53,586
[groans]
1346
01:40:59,262 --> 01:40:59,832
Saaho...
1347
01:41:01,254 --> 01:41:05,468
A tiger and a deer exist in the same
forest, but not in the same room.
1348
01:41:06,819 --> 01:41:10,053
If that's the situation, imagine how
brutally the tiger would kill the deer.
1349
01:41:10,603 --> 01:41:11,124
[scoffs]
1350
01:41:12,305 --> 01:41:17,140
Then, tell that deer not
to come into my room.
1351
01:41:21,754 --> 01:41:22,725
Devaraj, let's kill him.
1352
01:41:23,366 --> 01:41:23,977
Leave him.
1353
01:41:25,979 --> 01:41:28,151
[birds chirping]
1354
01:41:28,481 --> 01:41:31,264
17, 18, 19, 20, 21, 22...
1355
01:41:33,646 --> 01:41:35,068
I should immediately inform Saaho.
1356
01:41:35,488 --> 01:41:37,941
Bro... Bro...
1357
01:41:38,561 --> 01:41:39,842
There are police everywhere.
1358
01:41:40,223 --> 01:41:41,584
Let vacate this place immediately.
1359
01:41:41,814 --> 01:41:42,415
Saaho...
1360
01:41:45,008 --> 01:41:46,709
Where is the socket? I can't find it.
1361
01:41:47,290 --> 01:41:48,611
Check at the corner on your right.
1362
01:41:49,112 --> 01:41:50,383
Oh! Hi, David.
1363
01:41:52,475 --> 01:41:53,556
What's she doing here, bro?
1364
01:41:54,867 --> 01:41:56,009
I am asking you, your highness.
1365
01:41:56,529 --> 01:41:57,910
As if we're having a dearth
of existent Tsunamis,
1366
01:41:57,971 --> 01:41:59,082
should we have this hurricane Hud-hud too?
1367
01:41:59,282 --> 01:42:02,155
[hair dryer whirring]
1368
01:42:02,525 --> 01:42:03,696
Well... What do you want?
1369
01:42:05,028 --> 01:42:05,858
Don't you know?
1370
01:42:11,054 --> 01:42:13,176
I've involved you in the
robbery without your knowledge.
1371
01:42:14,397 --> 01:42:14,877
Right.
1372
01:42:16,539 --> 01:42:20,633
So, you were suspended from
the police department.
1373
01:42:25,058 --> 01:42:25,478
Right.
1374
01:42:25,678 --> 01:42:27,180
Hello. What's the matter now?
1375
01:42:27,890 --> 01:42:28,811
Do you need a share in the robbery?
1376
01:42:35,208 --> 01:42:35,718
Right.
1377
01:42:40,763 --> 01:42:41,744
Are you tempting?
1378
01:42:44,547 --> 01:42:45,318
But I'm feeling it.
1379
01:42:51,104 --> 01:42:52,115
Don't get tempted at all, bro.
1380
01:42:52,825 --> 01:42:54,527
A police should never be trusted.
1381
01:42:55,638 --> 01:42:56,659
You don't say that.
1382
01:42:57,140 --> 01:42:58,351
It's very disgusting to hear.
1383
01:43:00,954 --> 01:43:02,845
I believe you are a good police officer.
1384
01:43:03,376 --> 01:43:03,977
But...
1385
01:43:05,568 --> 01:43:08,911
our department thinks
otherwise, about you.
1386
01:43:10,523 --> 01:43:13,496
Tsk... I mean... Let's prove them wrong.
1387
01:43:36,699 --> 01:43:39,852
"Being together with you this way"
1388
01:43:40,513 --> 01:43:43,466
"Is like a dream to me"
1389
01:43:44,107 --> 01:43:47,640
"Is the sky with it's
head bent in respect..."
1390
01:43:47,840 --> 01:43:50,643
"...waiting just for me?"
1391
01:43:51,524 --> 01:43:54,377
"Has the distance faded away?"
1392
01:43:55,258 --> 01:43:58,171
"It was my mistake to leave you"
1393
01:43:58,962 --> 01:44:02,305
"Trust me now..."
1394
01:44:02,615 --> 01:44:05,748
"I'll make every dream of yours come true"
1395
01:44:06,669 --> 01:44:10,013
"Baby won't you tell me,
oh tell me, oh tell me"
1396
01:44:10,343 --> 01:44:12,775
"Baby won't you tell me so..."
1397
01:44:13,846 --> 01:44:17,410
"Baby won't you tell me,
oh tell me, oh tell me"
1398
01:44:17,710 --> 01:44:20,743
"Baby won't you tell me so..."
1399
01:44:21,494 --> 01:44:24,797
"Baby won't you tell me,
oh tell me, oh tell me"
1400
01:44:25,288 --> 01:44:27,660
"Baby won't you tell me so..."
1401
01:44:28,791 --> 01:44:32,175
"Baby won't you tell me,
oh tell me, oh tell me"
1402
01:44:32,505 --> 01:44:35,118
"Baby won't you tell me so..."
1403
01:44:50,723 --> 01:44:53,746
"I thought I wouldn't suit you..."
1404
01:44:54,317 --> 01:44:57,170
"and not to come to you"
1405
01:44:58,021 --> 01:45:01,284
"Only then I came to know..."
1406
01:45:01,734 --> 01:45:04,547
"that I'm in your heart"
1407
01:45:05,498 --> 01:45:08,311
"The doubt that breaks us apart"
1408
01:45:09,162 --> 01:45:12,145
"I'm happy if you let go of it"
1409
01:45:12,925 --> 01:45:16,179
"The time has united us"
1410
01:45:16,529 --> 01:45:19,522
"All the anger has vanished"
1411
01:45:20,543 --> 01:45:23,886
"Baby won't you tell me,
oh tell me, oh tell me"
1412
01:45:24,217 --> 01:45:26,649
"Baby won't you tell me so..."
1413
01:45:27,920 --> 01:45:31,284
"Baby won't you tell me,
oh tell me, oh tell me"
1414
01:45:31,584 --> 01:45:34,617
"Baby won't you tell me so..."
1415
01:45:35,368 --> 01:45:38,671
"Baby won't you tell me,
oh tell me, oh tell me"
1416
01:45:39,162 --> 01:45:41,534
"Baby won't you tell me so..."
1417
01:45:42,665 --> 01:45:46,049
"Baby won't you tell me,
oh tell me, oh tell me"
1418
01:45:46,379 --> 01:45:49,292
"Baby won't you tell me so..."
1419
01:46:41,764 --> 01:46:46,529
"Travelling distances,
heart should leave it's stubbornness"
1420
01:46:48,711 --> 01:46:54,097
"We'd realise the truth that moment"
1421
01:46:56,639 --> 01:47:01,224
"In a way that the dream you've never
seen in your sleep is before you"
1422
01:47:03,396 --> 01:47:08,982
"I'll show you the past moments, dear"
1423
01:47:10,553 --> 01:47:13,947
"I'm present inside you
even if not by your side"
1424
01:47:14,487 --> 01:47:17,610
"I've witnessed all the
dreams you've dreamt"
1425
01:47:18,081 --> 01:47:21,584
"What you've painted has taken life form"
1426
01:47:21,784 --> 01:47:24,968
"and is present before your eyes today"
1427
01:47:26,159 --> 01:47:29,502
"Baby won't you tell me,
oh tell me, oh tell me"
1428
01:47:29,832 --> 01:47:32,265
"Baby won't you tell me so..."
1429
01:47:33,536 --> 01:47:36,899
"Baby won't you tell me,
oh tell me, oh tell me"
1430
01:47:37,200 --> 01:47:40,233
"Baby won't you tell me so..."
1431
01:47:40,984 --> 01:47:44,287
"Baby won't you tell me,
oh tell me, oh tell me"
1432
01:47:44,777 --> 01:47:47,150
"Baby won't you tell me so..."
1433
01:47:48,281 --> 01:47:51,664
"Baby won't you tell me,
oh tell me, oh tell me"
1434
01:47:51,995 --> 01:47:54,907
"Baby won't you tell me so..."
1435
01:48:31,144 --> 01:48:32,875
We just have a week of time...
1436
01:48:33,446 --> 01:48:34,767
...to save Roy group.
1437
01:48:37,530 --> 01:48:38,601
Correct
1438
01:48:39,872 --> 01:48:43,096
I came to know that you
came down after Roy's death
1439
01:48:44,517 --> 01:48:45,708
But I couldn't meet you
1440
01:48:49,652 --> 01:48:52,415
I've seen Roy talking right
here for his last time
1441
01:48:56,439 --> 01:48:59,672
I never imagined that the
mishap would take place later
1442
01:49:00,683 --> 01:49:01,914
Anything needed...
1443
01:49:02,655 --> 01:49:03,446
Call
1444
01:49:27,630 --> 01:49:31,945
[fire crackling]
1445
01:50:00,613 --> 01:50:01,724
Now it's perfect
1446
01:50:07,020 --> 01:50:09,102
Do you think I'll be
impressed with such things?
1447
01:50:09,612 --> 01:50:11,764
Whatever you do, this is a half burnt book
1448
01:50:12,425 --> 01:50:13,746
Certain things can never be perfect
1449
01:50:16,669 --> 01:50:17,590
Just like us...
1450
01:50:22,275 --> 01:50:23,216
Are you mad?
1451
01:50:25,078 --> 01:50:26,139
We are just like the day and night
1452
01:50:26,980 --> 01:50:28,561
When one comes, the other needs to leave
1453
01:50:29,852 --> 01:50:31,014
Both can never co-exist
1454
01:50:41,554 --> 01:50:43,266
Day and night co-exist too Amritha
1455
01:50:44,417 --> 01:50:45,668
They call it the Twilight
1456
01:50:46,990 --> 01:50:48,081
Just like us...
1457
01:50:52,035 --> 01:50:54,978
There's trust, and there's fear
1458
01:50:56,569 --> 01:50:58,081
Every night has it's day
1459
01:51:16,289 --> 01:51:17,020
[gun fired]
[gasps]
1460
01:51:18,451 --> 01:51:19,122
[Amritha groans]
1461
01:51:31,044 --> 01:51:31,784
[stranger groans]
1462
01:51:31,985 --> 01:51:32,946
[gun fired]
1463
01:51:50,703 --> 01:51:51,414
[tranquiliser fired]
1464
01:51:53,796 --> 01:51:54,567
[groans]
1465
01:52:24,877 --> 01:52:26,239
[plays piano]
1466
01:52:27,070 --> 01:52:29,642
I was very naughty in my childhood
1467
01:52:31,014 --> 01:52:32,565
I've never used to sleep at a place
1468
01:52:33,266 --> 01:52:39,222
My uncle threatened me that the ghost
under bed would eat me if I didn't sleep
1469
01:52:40,553 --> 01:52:42,735
I've never got down the bed
since that day out of fear
1470
01:52:43,606 --> 01:52:45,208
I used to be on the bed quietly
1471
01:52:45,728 --> 01:52:48,831
One day, I wanted to take a look
at the ghost that I was so scared of
1472
01:52:49,282 --> 01:52:50,603
and took a peek under the bed bravely.
1473
01:52:51,124 --> 01:52:52,205
There was no ghost there
1474
01:52:52,595 --> 01:52:53,916
First, my fear came down
1475
01:52:55,228 --> 01:52:59,612
Aftet that, being very angry on
my uncle, I stabbed him to death
1476
01:53:01,404 --> 01:53:02,705
Then I was scared again!
1477
01:53:03,296 --> 01:53:05,318
Then I went to hide under the same bed
1478
01:53:06,589 --> 01:53:07,800
It was then that I understood...
1479
01:53:09,252 --> 01:53:11,384
The ghost wasn't under my bed...
1480
01:53:12,755 --> 01:53:14,047
but was inside me
1481
01:53:14,657 --> 01:53:17,390
When someone does things I don't like...
1482
01:53:18,791 --> 01:53:21,754
The ghost inside me comes out in this way
1483
01:53:31,554 --> 01:53:33,376
Now you won't just give me that Black Box
1484
01:53:34,497 --> 01:53:37,760
but will also do another work for me
1485
01:53:51,024 --> 01:53:53,436
[panting]
[electronic beep]
1486
01:53:53,636 --> 01:53:56,579
[printer buzzes]
1487
01:53:56,859 --> 01:53:59,322
I've got all the permissions you
asked from Waaji city police
1488
01:53:59,973 --> 01:54:01,864
Journey is on Ashok. All the best!
1489
01:54:08,591 --> 01:54:09,662
Saaho...
1490
01:54:10,313 --> 01:54:11,484
I'm coming to you
1491
01:54:24,827 --> 01:54:25,868
Saaho...
1492
01:54:26,829 --> 01:54:27,890
What's the plan?
1493
01:54:47,880 --> 01:54:48,241
[drones buzzing]
1494
01:54:48,441 --> 01:54:50,873
This is the building that contains money,
and this is where the locker location is
1495
01:54:51,284 --> 01:54:53,146
It's a highly secured place
and that is why this plan
1496
01:54:53,896 --> 01:54:57,500
We'll fix bombs in the ceilings of
the 28 floors under the locker's floor
1497
01:54:58,982 --> 01:55:00,053
Once we press this trigger...
1498
01:55:01,444 --> 01:55:02,455
[tiny blast]
Boom!
1499
01:55:02,825 --> 01:55:04,187
Impossible!
[laughs]
1500
01:55:08,992 --> 01:55:09,782
Go ahead
1501
01:55:41,384 --> 01:55:44,147
You want to see Roy's son be
ruined instead of killing him?
1502
01:55:44,897 --> 01:55:46,289
Saaho will do that for you
1503
01:55:54,337 --> 01:55:55,578
Welcome to Waaji, Ashok
1504
01:55:56,339 --> 01:55:58,441
We have the best police
control system in the world
1505
01:55:58,641 --> 01:55:59,973
[indistinctive conversation]
1506
01:56:00,773 --> 01:56:02,165
This is our main command center
1507
01:56:02,595 --> 01:56:04,827
We monitor and control
every inch of Waaji from here
1508
01:56:07,490 --> 01:56:09,983
Jet Man, a state-of-art flying machine
1509
01:56:10,413 --> 01:56:12,065
We only use it in Code Red emergencies
1510
01:56:22,275 --> 01:56:23,346
Don't worry Saaho
1511
01:56:23,906 --> 01:56:24,797
Amritha would be safe
1512
01:56:24,877 --> 01:56:26,189
What do we do with this girl Devaraj?
1513
01:56:26,389 --> 01:56:30,733
We've got to keep her
with us to control Saaho
1514
01:56:51,484 --> 01:56:53,987
[thud]
[chain clinks]
1515
01:56:57,770 --> 01:57:00,273
Fish is the queen of water
1516
01:57:01,344 --> 01:57:04,187
Water is its life, no matter
1517
01:57:07,600 --> 01:57:09,902
Touch it and it would feel dread
1518
01:57:11,114 --> 01:57:12,505
Take it out...
1519
01:57:13,496 --> 01:57:14,257
...and it's so dead!
1520
01:57:14,647 --> 01:57:15,588
[laughs]
1521
01:57:39,662 --> 01:57:40,413
[shutter clicks]
1522
01:57:41,094 --> 01:57:41,834
Hey David!
1523
01:57:50,053 --> 01:57:51,004
Huh?
1524
01:57:54,137 --> 01:57:55,158
What did you do to my daughter?
1525
01:57:58,251 --> 01:57:59,232
[sighs]
1526
01:58:01,194 --> 01:58:02,235
Don't worry
1527
01:58:02,615 --> 01:58:04,247
She's safe with your wife
1528
01:58:09,662 --> 01:58:10,693
But your wife?
1529
01:58:13,406 --> 01:58:15,588
She's safe with us, don't worry
1530
01:58:17,610 --> 01:58:19,742
But if she is missing from us...
1531
01:58:20,703 --> 01:58:21,324
[glass breaks]
1532
01:58:23,226 --> 01:58:24,487
Now you need to worry
1533
01:58:49,702 --> 01:58:51,294
All the people out have started sir
1534
01:58:52,835 --> 01:58:57,220
Such great work of Saaho
deserves a good gift
1535
01:58:58,021 --> 01:58:59,192
Give him that girl back...
1536
01:59:01,214 --> 01:59:02,115
After you kill her
1537
01:59:02,685 --> 01:59:03,866
[car engine revving]
1538
01:59:11,824 --> 01:59:12,655
[laughs]
1539
01:59:14,097 --> 01:59:15,959
[indistinctive screams on TV]
1540
01:59:25,748 --> 01:59:26,279
[unlocks]
1541
01:59:35,158 --> 01:59:36,489
We're about to reach in five minutes
1542
01:59:36,809 --> 01:59:37,810
We're also reaching in five minutes
1543
01:59:49,692 --> 01:59:50,923
I met Ashok last night
1544
01:59:56,940 --> 01:59:58,611
He blackmailed me using
my family as leverage...
1545
02:00:01,244 --> 02:00:02,315
I've revealed our entire plan
1546
02:00:03,226 --> 02:00:05,178
[device beeps]
1547
02:00:10,803 --> 02:00:12,365
Even now,
he is able to listen to our conversation
1548
02:00:12,755 --> 02:00:13,466
Damn!
1549
02:00:18,221 --> 02:00:19,102
What to do now?
1550
02:00:21,284 --> 02:00:22,635
We'll catch him if he returns
1551
02:00:23,426 --> 02:00:24,847
else he would end up losing
1552
02:00:25,878 --> 02:00:27,180
Whatever it is, it's me who wins finally
1553
02:00:28,601 --> 02:00:29,512
Come on!
[Amritha groans]
1554
02:00:29,712 --> 02:00:30,803
[man laughs]
1555
02:00:36,970 --> 02:00:38,031
Devaraj...
1556
02:00:38,481 --> 02:00:41,514
That day, you whispered to me in
a way that only I could understand
1557
02:00:42,625 --> 02:00:44,537
Today, I'll make everyone understand
1558
02:00:45,038 --> 02:00:48,561
and announce it so loud
that your ear drums would blast
1559
02:00:50,283 --> 02:00:51,945
Ashok Chakravarty
1560
02:00:54,577 --> 02:00:56,569
I thought you know me
better than anyone does
1561
02:00:57,440 --> 02:00:59,082
How could you miss it?
1562
02:00:59,822 --> 02:01:04,497
I've created so many things in the plan,
can't I create a fake family for him?
1563
02:01:11,674 --> 02:01:13,206
You gave Saaho an offer
1564
02:01:13,886 --> 02:01:18,781
But Saaho gave me a bigger offer than that
1565
02:01:22,375 --> 02:01:23,696
He gave me back my Black Box
1566
02:01:26,169 --> 02:01:29,102
I'm giving him back what he wants
1567
02:01:31,574 --> 02:01:32,105
[shot fired]
1568
02:01:35,068 --> 02:01:38,911
[indistinctive screams]
[shots fired]
1569
02:01:39,242 --> 02:01:40,403
[shots fired]
1570
02:01:40,603 --> 02:01:41,454
[groans]
[shots fired]
1571
02:01:41,554 --> 02:01:42,285
[honks]
1572
02:01:55,468 --> 02:01:57,160
[cop sirens wailing]
1573
02:01:58,771 --> 02:01:59,352
Zoom in there
1574
02:02:00,323 --> 02:02:01,554
Ashok, they've reached!
1575
02:02:03,776 --> 02:02:08,071
[cop sirens wailing]
1576
02:02:10,193 --> 02:02:10,733
Move...
1577
02:02:13,076 --> 02:02:13,816
Move!
1578
02:02:14,077 --> 02:02:14,897
[indistinctive shouts]
1579
02:02:15,368 --> 02:02:17,090
[indistinctive chatter]
[cop sirens wailing]
1580
02:02:17,380 --> 02:02:18,401
Hey!
[cop sirens wailing]
1581
02:02:26,799 --> 02:02:27,590
Freeze!
1582
02:02:27,800 --> 02:02:28,871
Earphone: Call incoming
1583
02:02:29,152 --> 02:02:30,933
Anyone can hit a sixer in a street
1584
02:02:31,894 --> 02:02:36,319
But the one who hits it in a
stadium has sheer awesomeness
1585
02:02:37,730 --> 02:02:39,682
Earphone: Call disconnected
1586
02:02:39,882 --> 02:02:40,613
[indistinctive chatter]
1587
02:02:40,984 --> 02:02:42,315
-Where's he?
-That way... let's go!
1588
02:02:42,845 --> 02:02:43,526
Move!
1589
02:02:43,876 --> 02:02:44,667
[indistinctive chatter]
1590
02:02:45,678 --> 02:02:46,459
What's going on?
1591
02:02:46,659 --> 02:02:47,991
The match isn't in the stadium
1592
02:02:49,062 --> 02:02:50,583
-It's at Devaraj's staium
-Damn!
1593
02:02:51,534 --> 02:02:53,246
[car engine revving]
[sirens wailing]
1594
02:02:53,586 --> 02:02:57,800
"The hunt is on, my aim is clear"
1595
02:02:58,081 --> 02:03:00,773
"My prey you're becoming..."
1596
02:03:02,125 --> 02:03:06,980
"Bang! Bang! I'm in motion"
1597
02:03:19,912 --> 02:03:25,478
"Bang! Bang! I'm in motion"
1598
02:03:32,445 --> 02:03:34,627
Now the dragon is about to prey on you
1599
02:03:36,329 --> 02:03:37,230
Are you ready?
1600
02:03:38,281 --> 02:03:39,372
Get ready!
1601
02:03:42,095 --> 02:03:43,186
[device blips]
1602
02:03:43,526 --> 02:03:45,488
[sirens wail]
1603
02:03:47,510 --> 02:03:48,381
Boom!
1604
02:03:50,463 --> 02:03:51,924
[rumbling]
1605
02:03:55,848 --> 02:03:57,160
[water burbling]
1606
02:03:57,470 --> 02:03:58,161
[glass breaks]
1607
02:04:00,163 --> 02:04:02,355
[rumble]
1608
02:04:06,639 --> 02:04:07,850
[rumble]
1609
02:04:11,724 --> 02:04:13,776
[screams]
1610
02:04:23,576 --> 02:04:24,777
[metal clunks]
[Prince screams]
1611
02:04:37,220 --> 02:04:38,231
[metal thud]
1612
02:04:39,262 --> 02:04:40,383
Yes! Ooh!
1613
02:04:51,464 --> 02:04:52,685
[applause]
1614
02:05:06,539 --> 02:05:08,381
[cop sirens wailing]
1615
02:05:08,661 --> 02:05:09,932
Alert all patrol units
1616
02:05:10,133 --> 02:05:12,425
There is a security breach.
Devaraj and Prince towers
1617
02:05:13,516 --> 02:05:15,398
Radio the command center
for the coordinates. Hurry up!
1618
02:05:15,598 --> 02:05:16,940
Get me the location details right now!
1619
02:05:18,251 --> 02:05:19,602
Saaho... Saaho!
1620
02:05:19,802 --> 02:05:21,084
Ashok is on the move. He's onto you
1621
02:05:21,354 --> 02:05:22,375
You've got to divert him quickly
1622
02:05:32,065 --> 02:05:33,676
Force him to the road block ahead. Quick!
1623
02:05:33,876 --> 02:05:35,508
[sirens wailing]
1624
02:05:38,481 --> 02:05:40,833
[tyres screech]
1625
02:05:44,207 --> 02:05:46,589
[guns unlocked]
1626
02:05:47,120 --> 02:05:48,381
[unclear commands on police radio ]
1627
02:05:53,636 --> 02:05:55,208
Center... this is Captain James
1628
02:05:55,778 --> 02:05:56,779
Not to open fire
1629
02:05:59,622 --> 02:06:00,793
[sirens wailing]
1630
02:06:01,844 --> 02:06:03,926
I'm ordering you to step out
of your vehicles right now!
1631
02:06:05,888 --> 02:06:07,910
Do you not hear me?
Get out of your vehicles!
1632
02:06:08,741 --> 02:06:11,344
Wireless: Demolition underway.
I repeat, demolition underway!
1633
02:06:11,754 --> 02:06:13,446
Take me to Waaji Command Center now
1634
02:06:14,747 --> 02:06:16,039
Wireless: Demolition confirmed
1635
02:06:16,359 --> 02:06:17,070
Copied
1636
02:06:20,603 --> 02:06:21,874
[blast]
1637
02:06:22,405 --> 02:06:23,556
[rumble]
1638
02:06:36,479 --> 02:06:40,133
Captain! It's a demolition!
1639
02:06:43,176 --> 02:06:45,068
[indistinctive conversations]
1640
02:06:45,358 --> 02:06:46,469
[indistinctive conversations]
Damn!
1641
02:06:47,380 --> 02:06:48,861
You are no ordinary man Saaho
1642
02:06:49,642 --> 02:06:51,314
You are a freakin' genius man!
1643
02:07:09,392 --> 02:07:10,493
It's showtime
1644
02:07:10,913 --> 02:07:12,085
[engines revving]
1645
02:07:12,395 --> 02:07:14,827
Move! Guys abort!
[shots fired]
1646
02:07:30,163 --> 02:07:31,694
Get the hell out! Move... move!
1647
02:07:33,916 --> 02:07:35,778
[sirens wailing]
1648
02:07:36,459 --> 02:07:37,520
[tyres screech]
1649
02:07:44,137 --> 02:07:45,438
[bike revving]
1650
02:08:06,769 --> 02:08:07,830
Can't lose them now!
1651
02:08:08,061 --> 02:08:10,553
Unit 551, send all forces to the highway.
1652
02:08:14,737 --> 02:08:16,869
[bike engine revving]
1653
02:08:17,500 --> 02:08:19,892
[sirens wailing]
1654
02:08:22,575 --> 02:08:25,188
Wireless: Saaho is on the move!
Pull up the GPS, get me the positions
1655
02:08:25,388 --> 02:08:27,090
We need to stop him.
We bloody need...
1656
02:08:28,221 --> 02:08:29,912
[indistinctive screams]
1657
02:08:32,545 --> 02:08:33,696
Aisha, I need the roadblock right now!
1658
02:08:34,057 --> 02:08:35,588
Saaho, there's a roadblock ahead.
Got to be careful.
1659
02:08:36,489 --> 02:08:37,730
Megaphone: Team Charlie...
Get your position...
1660
02:08:37,830 --> 02:08:38,521
Spikes are up
1661
02:08:39,232 --> 02:08:40,313
Get ready to fire.
1662
02:08:43,416 --> 02:08:44,567
It's time...
1663
02:08:47,130 --> 02:08:48,131
[metal screeching]
1664
02:08:48,331 --> 02:08:49,172
Fall back!
1665
02:08:49,372 --> 02:08:50,944
Move, move,
they’re going to crash into us.
1666
02:08:51,304 --> 02:08:52,265
Fall back!
1667
02:09:02,425 --> 02:09:03,746
-Allan how that happened?
-Oh god!
1668
02:09:04,177 --> 02:09:04,837
Damn!
1669
02:09:05,158 --> 02:09:05,989
Let's get the Jetmen
1670
02:09:26,539 --> 02:09:27,830
[bike engine revving]
1671
02:09:35,308 --> 02:09:36,849
Saaho? Saaho!
1672
02:09:37,110 --> 02:09:38,101
Listen to me carefully.
1673
02:09:39,842 --> 02:09:40,933
Jetmen are behind you
1674
02:09:41,224 --> 02:09:41,864
Yes!
1675
02:09:58,161 --> 02:10:01,634
[device blips]
1676
02:10:03,086 --> 02:10:04,107
[device blips]
[blast]
1677
02:10:12,235 --> 02:10:13,076
[metal screeches]
1678
02:10:14,227 --> 02:10:15,148
-Yes!
[group cheering]
1679
02:10:15,348 --> 02:10:17,900
[group cheering]
1680
02:10:21,084 --> 02:10:23,216
Ashok,
we shouldn't let him get into the tunnel
1681
02:10:24,917 --> 02:10:27,920
[sirens wailing]
1682
02:10:32,365 --> 02:10:33,216
[tyres screech]
1683
02:10:36,960 --> 02:10:39,953
[tyres screech]
1684
02:10:54,927 --> 02:10:56,039
No... careful... careful.
1685
02:10:56,799 --> 02:10:57,720
Oh man!
1686
02:10:58,771 --> 02:11:00,743
Saaho, Eagle down, Ashok down
1687
02:11:01,244 --> 02:11:03,876
[sighs and pants]
1688
02:11:06,859 --> 02:11:08,071
Take that right. Take that right!
1689
02:11:08,952 --> 02:11:09,632
Marshal...
1690
02:11:10,033 --> 02:11:10,833
Get the chopper
1691
02:11:11,124 --> 02:11:13,126
We have to stop him right now at any cost
1692
02:11:13,396 --> 02:11:14,357
[mobile beeps]
1693
02:11:16,279 --> 02:11:17,670
We've caught those two trucks sir
1694
02:11:18,041 --> 02:11:19,932
The trucks aren't important
1695
02:11:21,244 --> 02:11:22,935
His death is more important to me
1696
02:11:29,782 --> 02:11:30,773
Sir...
1697
02:11:31,104 --> 02:11:32,245
Can I go with the snipers?
1698
02:11:36,960 --> 02:11:37,900
Thank you sir
1699
02:11:38,101 --> 02:11:40,253
[bike engine revving]
1700
02:11:43,716 --> 02:11:44,287
-Saaho
-David?
1701
02:11:44,487 --> 02:11:45,918
-They're very near to you. Saaho?
-David
1702
02:11:46,199 --> 02:11:46,829
dsf
1703
02:12:01,204 --> 02:12:01,924
[machine gun fire]
1704
02:12:08,401 --> 02:12:09,973
[roars]
1705
02:12:10,713 --> 02:12:11,995
[shots fired]
1706
02:12:14,157 --> 02:12:17,390
[machine gun fire]
1707
02:12:19,882 --> 02:12:20,643
[groans]
1708
02:12:25,388 --> 02:12:29,382
[machine gun fire]
1709
02:12:35,908 --> 02:12:38,811
[machine gun fire]
1710
02:12:46,089 --> 02:12:47,490
Guys don't let him cros the bridge!
1711
02:12:47,690 --> 02:12:48,141
[groans]
1712
02:12:49,192 --> 02:12:50,023
Or else we can never catch him!
1713
02:12:50,223 --> 02:12:52,635
This is Unit Two.
Saaho is already on the bridge
1714
02:13:00,743 --> 02:13:04,047
[chopper blades whirring]
1715
02:13:07,060 --> 02:13:08,982
"I'm in motion"
1716
02:13:11,644 --> 02:13:12,635
Turn it around!
1717
02:13:15,228 --> 02:13:16,659
[chopper blades whirring]
1718
02:13:20,053 --> 02:13:23,486
[heavy machine gun fire]
1719
02:13:26,359 --> 02:13:28,251
[shots fired]
[groans in pain]
1720
02:13:28,641 --> 02:13:29,912
Get the hell out!
[Amritha screams]
1721
02:13:32,996 --> 02:13:33,426
[groans]
1722
02:13:38,491 --> 02:13:39,552
[bullets hit metal]
1723
02:13:40,663 --> 02:13:41,604
[groans in anger]
1724
02:13:42,525 --> 02:13:43,386
No!
1725
02:13:44,747 --> 02:13:45,798
I'll kill you!
1726
02:14:35,838 --> 02:14:36,529
[glass crackles]
1727
02:14:47,700 --> 02:14:49,112
[chopper blades whirring]
1728
02:14:54,157 --> 02:14:56,309
[glass shatters]
1729
02:14:56,899 --> 02:15:01,114
[glass shatters]
1730
02:15:15,008 --> 02:15:16,319
[bullets hit metal]
1731
02:15:17,470 --> 02:15:18,491
[screw vibrates]
1732
02:15:21,854 --> 02:15:22,725
[screw vibrates]
1733
02:15:29,372 --> 02:15:33,516
"Hit you like a force,
when you join me"
1734
02:15:33,716 --> 02:15:36,459
"You won't see it coming"
1735
02:16:30,293 --> 02:16:32,505
[boat engine revving]
1736
02:16:32,705 --> 02:16:35,568
[sirens wailing]
[indistinctive chatters]
1737
02:16:35,999 --> 02:16:39,692
[sirens wailing]
[indistinctive chatters]
1738
02:16:41,784 --> 02:16:44,217
Ma'am... it's okay. Have some water
1739
02:16:44,847 --> 02:16:45,508
No
1740
02:16:47,000 --> 02:16:48,761
[device blips]
1741
02:16:51,054 --> 02:16:51,504
[device blips]
1742
02:16:51,754 --> 02:16:53,726
[footsteps running]
1743
02:16:56,719 --> 02:17:00,153
Center. Center do you copy?
1744
02:17:00,353 --> 02:17:01,604
There seems to be a problem
1745
02:17:08,321 --> 02:17:09,342
There seems to be a problem
1746
02:17:09,542 --> 02:17:09,973
We got both of them
1747
02:17:10,303 --> 02:17:11,864
The containers in both
locations are empty.
1748
02:17:13,676 --> 02:17:14,647
The containers are empty.
1749
02:17:14,847 --> 02:17:15,969
We have lost the original trucks.
1750
02:17:21,574 --> 02:17:22,545
What happened Ashok?
1751
02:17:23,076 --> 02:17:25,038
He got the entire police
force on his trail...
1752
02:17:26,359 --> 02:17:28,241
and diverted the money loaded
trucks out of the city.
1753
02:17:32,145 --> 02:17:33,786
[tyres screech]
1754
02:17:49,432 --> 02:17:50,763
I will take care of Saaho
1755
02:17:52,675 --> 02:17:53,706
Don't worry
1756
02:18:02,565 --> 02:18:03,526
Ashok...
1757
02:18:04,107 --> 02:18:05,078
I foudn this with him
1758
02:18:05,458 --> 02:18:06,769
Cop: Well... we will trace him
1759
02:18:10,123 --> 02:18:13,406
Keep the Black box safe
until the board meeting ends.
1760
02:18:14,747 --> 02:18:15,768
Okay sir
1761
02:18:18,451 --> 02:18:21,064
[footsteps]
1762
02:18:25,928 --> 02:18:26,970
Amritha?
1763
02:18:28,611 --> 02:18:29,622
How do you know about this place?
1764
02:18:29,822 --> 02:18:32,195
After Saaho was caught,
everyone’s attention was on him.
1765
02:18:33,116 --> 02:18:35,908
But my attention went to
the last call on his phone.
1766
02:18:39,652 --> 02:18:41,434
Why do you doubt Shinde all of a sudden?
1767
02:18:41,634 --> 02:18:42,655
The doubt has been there since long
1768
02:18:43,206 --> 02:18:44,347
I am just confirming it now.
1769
02:18:44,547 --> 02:18:45,418
[blips]
1770
02:18:46,509 --> 02:18:47,520
Wait.. wait...
1771
02:18:48,141 --> 02:18:49,902
Alex Fernandes...
1772
02:18:55,038 --> 02:18:56,599
How is he connected to Shinde?
1773
02:18:57,670 --> 02:18:58,781
Where is he right now?
1774
02:19:04,447 --> 02:19:05,628
Take right to Karana village.
1775
02:19:06,029 --> 02:19:07,390
[tyres screech]
1776
02:19:07,880 --> 02:19:09,132
Damn! Not again!
1777
02:19:09,752 --> 02:19:11,965
We've got the best force.
How did he get away?
1778
02:19:15,138 --> 02:19:16,199
They will not come.
1779
02:19:17,150 --> 02:19:19,792
Because that's the kind
of story that village has.
1780
02:19:20,623 --> 02:19:24,557
Just as they tell a story to
make small children eat...
1781
02:19:25,118 --> 02:19:29,142
I am going to tell you a
story to get you ready.
1782
02:19:31,144 --> 02:19:33,276
No one knows that story till now.
1783
02:19:34,027 --> 02:19:36,639
A story that you and Roy
wanted to know since a long time.
1784
02:19:38,061 --> 02:19:40,903
The story’s name is Karana.
1785
02:19:42,145 --> 02:19:43,686
A village full of people.
1786
02:19:44,257 --> 02:19:48,181
Under that village,
lay an unimaginable ocean of oil
1787
02:19:50,353 --> 02:19:52,555
We threatened the people
to leave the city.
1788
02:19:52,885 --> 02:19:55,788
But because of Roy’s support,
no one listened to us.
1789
02:19:56,049 --> 02:19:57,870
Would I keep quiet then?
1790
02:19:59,202 --> 02:20:02,215
[machine guns fired]
[people screaming]
1791
02:20:06,069 --> 02:20:09,192
[people screaming]
1792
02:20:10,443 --> 02:20:14,837
A person has inflicted me with the pain
that I saw in all their faces back then
1793
02:20:15,178 --> 02:20:17,220
Now I will get him to the same village
1794
02:20:18,051 --> 02:20:21,424
and give him all the fear that
I gave those people to him alone
1795
02:20:21,624 --> 02:20:26,599
[music]
1796
02:20:37,991 --> 02:20:38,721
[chains clink]
1797
02:20:39,252 --> 02:20:43,836
Saaho... you've meddled a lot with Devaraj
1798
02:20:44,457 --> 02:20:47,640
Now I fear what all he'd do to you
1799
02:20:50,653 --> 02:20:51,714
Best of luck!
[air whooshing]
1800
02:21:28,091 --> 02:21:28,821
[groans]
1801
02:21:32,585 --> 02:21:33,806
[Saaho groans]
1802
02:21:39,442 --> 02:21:42,315
[indistinctive chatter]
1803
02:21:43,426 --> 02:21:44,537
Do you know Alex Fernandes?
1804
02:21:51,364 --> 02:21:53,866
[men laugh]
1805
02:22:00,633 --> 02:22:01,074
[Saaho groans]
1806
02:22:30,353 --> 02:22:32,925
[chains clink]
1807
02:22:34,247 --> 02:22:35,738
[man roars]
1808
02:22:38,321 --> 02:22:39,042
[chains clink]
1809
02:22:42,015 --> 02:22:42,775
[metal clanks]
1810
02:22:52,295 --> 02:22:53,826
[man screams]
1811
02:22:58,551 --> 02:23:00,563
Aren't you the one who ran
away in Mumbai when you saw me?
1812
02:23:11,834 --> 02:23:14,217
By the time they come, you will die.
1813
02:23:19,192 --> 02:23:21,774
Tell me. Why did you run away?
1814
02:23:23,236 --> 02:23:24,587
[fire crackles]
[water burbling]
1815
02:23:27,770 --> 02:23:28,962
[glass shatters]
[Amritha groans]
1816
02:23:31,284 --> 02:23:32,535
[chains clink]
1817
02:23:39,062 --> 02:23:40,723
[chain clinks]
1818
02:24:14,877 --> 02:24:15,478
[knocks]
1819
02:24:17,150 --> 02:24:21,004
[guns cocked]
1820
02:24:25,298 --> 02:24:25,989
Let him in
1821
02:24:30,063 --> 02:24:30,593
[cocks gun]
1822
02:24:34,607 --> 02:24:35,768
Did you get any information?
1823
02:24:36,249 --> 02:24:40,033
Basha, as you said, we checked everyone’s
call records from the Roy Group.
1824
02:24:40,373 --> 02:24:42,996
The person who leaked all the information
from us was none other than...
1825
02:24:43,196 --> 02:24:44,237
[gun cocked]
Huh?
1826
02:24:47,010 --> 02:24:48,061
Kalki
1827
02:24:51,804 --> 02:24:53,026
Is it you who did all of this?
1828
02:24:54,467 --> 02:24:55,378
How can you be so selfish?
1829
02:24:55,578 --> 02:24:57,760
When men like you can be so selfish...
1830
02:24:59,072 --> 02:25:00,833
we are the women who
gave birth to you...
1831
02:25:02,085 --> 02:25:02,865
How selfish should we be?
1832
02:25:03,186 --> 02:25:03,957
[gun shot]
[groans]
1833
02:25:06,789 --> 02:25:07,300
[weapon swishes]
1834
02:25:09,822 --> 02:25:11,074
[groans]
1835
02:25:16,950 --> 02:25:17,780
Hey!
1836
02:25:27,530 --> 02:25:29,022
[groans]
1837
02:25:33,266 --> 02:25:34,917
[screaming]
1838
02:25:36,319 --> 02:25:36,809
Hey!
1839
02:25:42,465 --> 02:25:46,950
I'm thinking about where
to begin such a huge story.
1840
02:25:47,670 --> 02:25:48,311
[coin clinks]
1841
02:25:54,657 --> 02:25:58,121
It's gone...
1842
02:25:59,862 --> 02:26:01,654
Then it's correct to
start it from the thief.
1843
02:26:39,272 --> 02:26:42,405
Hey!
1844
02:26:54,717 --> 02:26:55,458
Hey!
1845
02:27:07,770 --> 02:27:08,281
[clunks]
[truck clunks]
1846
02:27:10,373 --> 02:27:11,684
[truck clunks]
1847
02:27:26,609 --> 02:27:27,770
[glass shuttering]
1848
02:27:27,860 --> 02:27:28,901
[groans]
1849
02:27:45,098 --> 02:27:50,933
[slits flesh]
[groans]
1850
02:27:58,931 --> 02:27:59,542
[weapon clunks]
1851
02:28:18,681 --> 02:28:20,823
Devaraj, now the Black Box is with us.
1852
02:28:21,014 --> 02:28:23,016
-We are going to win.
-Okay.
1853
02:28:24,147 --> 02:28:28,841
I can understand by looking at his face,
that he was beaten up pretty badly.
1854
02:28:30,363 --> 02:28:31,424
It's not his blood.
1855
02:28:31,995 --> 02:28:33,336
It's our blood, sir.
1856
02:28:59,872 --> 02:29:03,116
No one has given me so much
trouble in my life until now.
1857
02:29:03,476 --> 02:29:09,432
I want to see your brain that gave
me sleepless nights by removing it out.
1858
02:29:28,381 --> 02:29:29,602
Get ready for the battle.
1859
02:29:35,488 --> 02:29:40,833
[light machine gun fire]
1860
02:29:40,944 --> 02:29:41,744
[electronic blipping]
1861
02:29:54,837 --> 02:29:56,189
[door mechanism buzzes]
1862
02:29:56,940 --> 02:30:01,274
In the process of identifying who is
behind the three Mumbai robberies
1863
02:30:01,824 --> 02:30:03,216
I've identified whom the money belongs to
1864
02:30:04,887 --> 02:30:05,828
It's the Roy group
1865
02:30:06,349 --> 02:30:10,133
I thought why you were silent
even after losing so much money
1866
02:30:12,085 --> 02:30:13,516
Then I understood...
1867
02:30:15,428 --> 02:30:17,010
It was to create a thief
1868
02:30:19,412 --> 02:30:20,703
[chain clinks]
1869
02:30:23,136 --> 02:30:26,399
Saaho used the cops and stole
the Black Box from the bank
1870
02:30:26,819 --> 02:30:28,551
And using the same Black Box...
1871
02:30:28,881 --> 02:30:33,106
he stole the money by crashing
the buildings of Devaraj and Prince
1872
02:30:35,888 --> 02:30:36,599
Altogether it is...
1873
02:30:36,829 --> 02:30:38,341
Two trillions...
1874
02:30:40,623 --> 02:30:43,056
I could even ask you a
lakh of times for that
1875
02:30:43,696 --> 02:30:45,168
But I don't have that time
1876
02:30:45,628 --> 02:30:49,102
There's a chair and an
empire waiting for me
1877
02:30:52,215 --> 02:30:53,696
[electronic buzz]
1878
02:30:54,397 --> 02:30:56,429
[electronic buzz]
1879
02:30:58,301 --> 02:31:03,136
You've invented the black box to
steal the money from Devaraj and Prince
1880
02:31:03,896 --> 02:31:08,651
But what did you put in the locker
that could be opened by the black box?
1881
02:31:09,022 --> 02:31:13,957
[electronic beeps]
1882
02:31:14,187 --> 02:31:15,318
There's no money in there...
1883
02:31:15,618 --> 02:31:18,801
This question gave me
another mind blowing answer
1884
02:31:24,447 --> 02:31:26,249
The money in Devaraj's locker...
1885
02:31:26,799 --> 02:31:29,342
and the money that was considered
to be lost in Roy's ship
1886
02:31:29,983 --> 02:31:31,344
Both are the same
1887
02:31:32,085 --> 02:31:33,226
That's not in the trucks
1888
02:31:34,187 --> 02:31:35,228
Where's it then?
1889
02:31:47,210 --> 02:31:49,562
[music starts]
1890
02:31:57,210 --> 02:31:59,122
[music continues playing]
1891
02:32:13,756 --> 02:32:15,668
Even after I found answers
to all the questions
1892
02:32:16,429 --> 02:32:20,223
There is one more question
left that's not yet understood
1893
02:32:21,714 --> 02:32:23,526
What's your connection with Saaho?
1894
02:32:23,726 --> 02:32:25,148
[toy creaks]
1895
02:32:30,433 --> 02:32:31,354
[inhaler hisses]
1896
02:32:33,036 --> 02:32:36,529
What's the link between
Saaho and this instrument?
1897
02:32:48,451 --> 02:32:51,784
Does this instrument contain
the answer to all questions?
1898
02:32:57,290 --> 02:32:58,311
[indistinctive shouts]
1899
02:33:00,523 --> 02:33:01,454
[screams]
[plate breaks]
1900
02:33:04,117 --> 02:33:07,380
Tell me... who were you running away from?
1901
02:33:09,642 --> 02:33:10,323
Tell me!
1902
02:33:10,523 --> 02:33:11,914
You've sold guns to three men
1903
02:33:12,735 --> 02:33:13,756
Where are they?
1904
02:33:14,377 --> 02:33:17,580
I've saved your life.
It doesn't take time to take it
1905
02:33:20,133 --> 02:33:21,924
La... Lal Bungalow!
1906
02:33:22,715 --> 02:33:23,576
[shot fired]
1907
02:33:27,530 --> 02:33:28,611
What's this?
1908
02:33:29,702 --> 02:33:30,984
Sth... Sthitha...
1909
02:33:33,346 --> 02:33:37,690
[Sanskrit Verses]
1910
02:33:42,575 --> 02:33:44,517
[Sanskrit Verses]
1911
02:33:46,909 --> 02:33:48,791
[Sanskrit Verses]
1912
02:34:02,585 --> 02:34:04,978
[Sanskrit Verses]
1913
02:34:14,137 --> 02:34:15,548
It means, at certain times...
1914
02:34:16,149 --> 02:34:17,961
To save kingdoms
1915
02:34:18,962 --> 02:34:20,713
The king himself comes down like a General
1916
02:34:27,030 --> 02:34:28,291
[roars]
1917
02:34:31,744 --> 02:34:33,616
'Hiding from the same world...'
1918
02:34:34,097 --> 02:34:36,960
'Roy had brought up his
son somewhere far away'
1919
02:34:40,213 --> 02:34:41,694
After fighting the war...
1920
02:34:42,435 --> 02:34:44,277
and after securing his kingdom
1921
02:34:44,637 --> 02:34:47,360
he'd sit on the throne like a king again!
1922
02:34:49,232 --> 02:34:52,765
Roy protected Karana for 15 years
1923
02:34:53,106 --> 02:34:56,269
But Devaraj ended it all in one night
1924
02:35:07,490 --> 02:35:10,213
Have you understood who's the king?
1925
02:35:26,689 --> 02:35:29,212
[groans]
1926
02:35:30,553 --> 02:35:33,106
[chain clinks]
1927
02:35:34,047 --> 02:35:35,328
[roars]
1928
02:35:59,872 --> 02:36:01,904
It took me 20 years...
1929
02:36:02,755 --> 02:36:04,757
to live with my father
1930
02:36:05,298 --> 02:36:06,409
[mobile vibrates]
1931
02:36:07,880 --> 02:36:08,611
Tell me
1932
02:36:08,962 --> 02:36:09,652
Where are you dad?
1933
02:36:09,852 --> 02:36:10,803
Ballard-Pier route
1934
02:36:13,546 --> 02:36:15,979
I've been away from my
dad since my childhood
1935
02:36:17,510 --> 02:36:19,953
You always say you have
to tell me something
1936
02:36:20,483 --> 02:36:21,534
What's it son?
1937
02:36:21,734 --> 02:36:22,855
It's nothing dad
1938
02:36:23,156 --> 02:36:26,459
I wanted to return home
everytime he met me
1939
02:36:27,310 --> 02:36:30,113
We needn't stay apart anymore
1940
02:36:31,634 --> 02:36:34,727
I'll introduce you to the world tomorrow
1941
02:36:38,321 --> 02:36:39,332
What happened?
1942
02:36:39,922 --> 02:36:41,154
Anything you want to say?
1943
02:36:42,925 --> 02:36:44,347
We'll meet tomorrow anyhow
1944
02:36:45,418 --> 02:36:46,309
I'll tell you directly
1945
02:36:46,509 --> 02:36:47,230
[bang]
1946
02:36:49,572 --> 02:36:50,813
[groans]
1947
02:36:52,996 --> 02:36:53,776
Dad...
1948
02:36:56,179 --> 02:36:57,120
Dad?
1949
02:37:04,217 --> 02:37:05,278
Dad...
1950
02:37:06,409 --> 02:37:07,150
[groans]
1951
02:37:24,417 --> 02:37:25,999
Roy...
1952
02:37:26,839 --> 02:37:28,451
Did you ever imagine...
1953
02:37:28,841 --> 02:37:31,084
that you'd die miserably on the road?
1954
02:37:31,854 --> 02:37:32,915
I did!
1955
02:37:33,226 --> 02:37:34,257
Ready?
1956
02:37:36,179 --> 02:37:36,819
[bullet fired]
1957
02:37:38,721 --> 02:37:40,683
[thunders rumbling]
1958
02:37:53,026 --> 02:37:55,278
'You always say you have
to tell me something'
1959
02:37:55,558 --> 02:37:56,719
'What's it son?'
1960
02:37:58,391 --> 02:37:59,892
[gasps]
1961
02:38:02,425 --> 02:38:03,486
[sobs]
1962
02:38:05,768 --> 02:38:06,970
I love you dad
1963
02:38:11,784 --> 02:38:13,096
We shall leave no one!
1964
02:38:13,566 --> 02:38:14,998
We'll kill everyone
1965
02:38:16,029 --> 02:38:17,480
Not just killing...
1966
02:38:18,261 --> 02:38:20,873
First,
we should complete what Roy wanted to do
1967
02:38:21,874 --> 02:38:23,006
Don't forget that
1968
02:38:23,596 --> 02:38:25,768
So does that mean we leave them, dad?
1969
02:38:26,049 --> 02:38:27,300
No...
1970
02:38:27,930 --> 02:38:30,743
They've shot 36 bullets into you dad
1971
02:38:32,976 --> 02:38:35,238
I'll make them pay for every single bullet
1972
02:38:39,792 --> 02:38:41,514
I could have killed you the same day
1973
02:38:43,626 --> 02:38:46,819
But before that,
I should show you your doom
1974
02:38:48,311 --> 02:38:50,163
[chains clink]
1975
02:39:04,557 --> 02:39:08,641
[music mutes voice]
1976
02:39:11,034 --> 02:39:13,376
[music mutes voice]
1977
02:39:26,549 --> 02:39:30,523
I have to tell an
important thing to all of you
1978
02:39:33,957 --> 02:39:37,480
Roy's heir that he hid from us all these
days has put an end to the blood shed
1979
02:39:38,891 --> 02:39:40,703
and is about to show himself to all of us
1980
02:39:44,867 --> 02:39:47,910
The one whom you've thought
was Roy's son all these days
1981
02:39:48,701 --> 02:39:49,882
isn't Roy's son actually.
1982
02:39:50,083 --> 02:39:51,554
But he's my son Iqbal
1983
02:39:54,027 --> 02:39:56,289
Have you lost it? How can Devaraj die?
1984
02:39:56,859 --> 02:39:57,800
What are you talking?
1985
02:39:58,231 --> 02:39:59,282
[groans]
1986
02:40:03,406 --> 02:40:04,437
[groans]
1987
02:40:17,991 --> 02:40:19,472
[chopper blades whirring]
1988
02:40:22,355 --> 02:40:25,398
[gasps]
1989
02:40:33,957 --> 02:40:36,929
[chopper blades whirring]
1990
02:40:50,633 --> 02:40:52,385
'This is my favourite lighter'
1991
02:40:52,585 --> 02:40:53,546
'It's an antique!'
1992
02:40:53,656 --> 02:40:56,549
'It would only have looked more
beautiful if I had it's missing part'
1993
02:41:03,336 --> 02:41:04,797
[chopper blades whirring]
1994
02:41:15,278 --> 02:41:17,310
Siddhanth Nandan Saaho
1995
02:42:39,842 --> 02:42:42,265
Hello and welcome to the
morning show on 'News at 9'!
1996
02:42:42,575 --> 02:42:46,679
Right now the time is 9 am and the
local temperature is 95 degrees fahrenheit
1997
02:42:46,970 --> 02:42:48,101
Today's headlines...
1998
02:42:48,751 --> 02:42:52,085
Roy group of industries has started a
village development project in India
1999
02:42:52,755 --> 02:42:57,050
Because of that, even India's backward
vilages are shining with electricity now
2000
02:42:57,190 --> 02:43:00,323
Now, India is shining in all
it's glory on the World Map
2001
02:43:13,056 --> 02:43:14,307
Are you following me?
2002
02:43:15,278 --> 02:43:16,319
I've told you...
2003
02:43:16,879 --> 02:43:19,802
I'll be there with you till the
end even if your shadow doesn't
2004
02:43:27,020 --> 02:43:28,451
Don't shoot me here this
time if you don't like it
2005
02:43:29,012 --> 02:43:30,093
Shoot me here
2006
02:43:35,258 --> 02:43:36,409
This is where I have you
2007
02:44:16,089 --> 02:44:16,769
We got him
143534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.