All language subtitles for Night.Watch.1973.HDTV.1080p.AC3.x264.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,590 --> 00:01:30,589 ARE YOU QUITE SURE YOU WOULDN'T RATHER HAVE THEM DELIVERED, 2 00:01:30,658 --> 00:01:31,990 MRS. WHEELER? 3 00:01:32,059 --> 00:01:33,358 NO, THAT'S FINE--THANK YOU, I'LL CARRY THEM. 4 00:01:33,427 --> 00:01:34,660 THEN I'LL CHARGE THEM TO YOUR ACCOUNT. 5 00:01:34,728 --> 00:01:35,727 PERFECT. 6 00:01:35,796 --> 00:01:36,762 GOOD DAY, MRS. WHEELER. 7 00:01:36,831 --> 00:01:37,963 BYE-BYE. 8 00:02:08,362 --> 00:02:09,094 HELLO! 9 00:02:09,163 --> 00:02:14,166 UN MOMENTO. 10 00:02:14,235 --> 00:02:15,834 OH, MRS. WHEELER! GIVE ME. 11 00:02:15,903 --> 00:02:16,969 GIVE ME. 12 00:02:17,037 --> 00:02:18,537 THANK YOU, DOLORES. 13 00:02:18,606 --> 00:02:20,405 HAS, UH, MRS. COOKE COME BACK YET? 14 00:02:20,474 --> 00:02:22,474 YEAH, SHE'S UPSTAIRS, YOU WANT ME TO CALL HER? 15 00:02:22,543 --> 00:02:24,710 NO, NO. I'LL PUT THESE IN THE GARDEN FIRST. 16 00:02:24,778 --> 00:02:25,777 YOU PLANT YOU SELF? 17 00:02:25,846 --> 00:02:26,712 MM-HM. 18 00:02:26,780 --> 00:02:27,946 WELL, DON'T. 19 00:02:28,015 --> 00:02:29,548 WAIT AND LET MR. WHEELER PLANT. 20 00:02:39,360 --> 00:02:40,926 MM, THAT SMELLS GOOD. 21 00:02:40,995 --> 00:02:42,194 MUST BE FOR YOU. 22 00:02:42,263 --> 00:02:43,595 WHAT'S FOR US? 23 00:02:43,664 --> 00:02:44,997 FOR YOU, THE MEAT. 24 00:02:45,065 --> 00:02:47,866 OH, DOLORES, DINNER AT NINE TONIGHT. 25 00:02:47,935 --> 00:02:49,801 NOT EIGHT, NOT 10, NINE. 26 00:02:49,870 --> 00:02:50,969 SI, SI. 27 00:02:51,038 --> 00:02:52,771 HAVE YOU EVER SEEN THESE IN BLOOM? 28 00:02:52,840 --> 00:02:54,506 THEY'RE LIKE WILD ROSES THAT BLOOM 29 00:02:54,575 --> 00:02:57,075 IN THE COUNTRY, SMALL AND DELICATE. 30 00:02:57,144 --> 00:02:58,110 THEY'RE SO LOVELY. 31 00:02:58,179 --> 00:02:59,678 IN SPAIN, THEY'RE BIGGER. 32 00:02:59,747 --> 00:03:00,812 OH, I'M SURE. 33 00:03:00,881 --> 00:03:01,947 IN SPAIN, EVERYTHING IS BIGGER 34 00:03:02,016 --> 00:03:03,415 AND BETTER. 35 00:03:03,484 --> 00:03:04,816 DOLORES, WOULD YOU BRING THE OTHER TWO 36 00:03:04,885 --> 00:03:05,951 OUT FOR ME PLEASE? 37 00:03:06,020 --> 00:03:08,020 UH, YES, MRS. WHEELER. 38 00:04:03,577 --> 00:04:05,877 MRS. WHEELER? 39 00:04:05,946 --> 00:04:07,646 AH, THANK YOU, DOLORES. 40 00:04:14,955 --> 00:04:18,123 HELLO. 41 00:04:18,192 --> 00:04:20,025 HELLO. 42 00:04:20,094 --> 00:04:22,060 THEY'RE RUGOSA, AREN'T THEY? 43 00:04:22,129 --> 00:04:25,864 MM, BUFF BEAUTY. 44 00:04:25,933 --> 00:04:28,734 MY WIFE WAS VERY FOND OF THOSE. 45 00:04:28,802 --> 00:04:31,670 ALWAYS WANTED THOSE ABOUT THE PLACE. 46 00:04:31,739 --> 00:04:34,072 MR. APPLEBY, WHAT HAVE YOU BEEN DOING 47 00:04:34,141 --> 00:04:35,874 OVER THERE ALL THE TIME? 48 00:04:35,943 --> 00:04:37,609 I'M PREPARING A BED FOR SOME NEW FRIENDS 49 00:04:37,678 --> 00:04:38,744 OF MINE. 50 00:04:38,812 --> 00:04:40,279 THERE'S NO SUBSTITUTE FOR PREPARATION. 51 00:04:40,347 --> 00:04:41,747 YOU CAN'T JUST STICK THINGS 52 00:04:41,815 --> 00:04:44,149 IN THE GROUND AND EXPECT THEM TO GROW. 53 00:04:44,218 --> 00:04:46,118 THIS SOIL IS POISONED. 54 00:04:46,186 --> 00:04:47,519 THAT DAMNED OBSCENITY 55 00:04:47,588 --> 00:04:49,655 OF A HOUSE TAKES SO MUCH OF OUR SUNSHINE AWAY, 56 00:04:49,723 --> 00:04:51,456 WE'RE LUCKY TO GET ANYTHING. 57 00:04:51,525 --> 00:04:53,959 -HELLO, ELLEN? -HI. 58 00:04:54,028 --> 00:04:56,161 HI-- ARE YOU GONNA BE LONG? 59 00:04:56,230 --> 00:04:57,529 I'VE GOT SOMETHING TO SHOW YOU. 60 00:04:57,598 --> 00:04:58,930 WHAT IS IT? 61 00:04:58,999 --> 00:05:00,766 WAIT AND SEE. 62 00:05:00,834 --> 00:05:02,067 YOU GO IN IF YOU LIKE, MRS. WHEELER. 63 00:05:02,136 --> 00:05:03,969 I'LL DO THESE FOR YOU. 64 00:05:04,038 --> 00:05:05,704 OH, I COULDN'T LET YOU DO THAT. 65 00:05:05,773 --> 00:05:08,340 BESIDES, THE GARDENER'LL BE HERE TOMORROW. 66 00:05:08,409 --> 00:05:10,275 AND LEAVE THEM IN POTS OVERNIGHT? 67 00:05:10,344 --> 00:05:11,677 I COULDN'T BEAR THAT. 68 00:05:11,745 --> 00:05:13,011 BESIDES, IT WOULD BE A PLEASURE 69 00:05:13,080 --> 00:05:14,980 TO DO ANYTHING FOR THIS GARDEN. 70 00:05:15,049 --> 00:05:17,949 I PLAYED IN HERE AS A CHILD. 71 00:05:18,018 --> 00:05:20,185 DID YOU? 72 00:05:20,254 --> 00:05:23,088 YOUR HOUSE WAS MY FATHER'S. 73 00:05:23,157 --> 00:05:24,323 NOW I AM REDUCED 74 00:05:24,391 --> 00:05:28,260 TO THE GARDEN FLAT NEXT DOOR. 75 00:05:28,329 --> 00:05:29,661 OH, I AM SORRY. 76 00:05:29,730 --> 00:05:30,729 NO NEED. 77 00:05:30,798 --> 00:05:32,030 I'M ALONE NOW. 78 00:05:32,099 --> 00:05:32,964 YOU GO IN, MRS. WHEELER. 79 00:05:33,033 --> 00:05:34,166 I'LL FINISH THESE OFF. 80 00:05:34,234 --> 00:05:35,267 I'LL PLANT THEM EXACTLY 81 00:05:35,336 --> 00:05:36,935 WHERE YOU PLACED THEM. 82 00:05:37,004 --> 00:05:38,470 OH, THAT IS KIND OF YOU. 83 00:05:38,539 --> 00:05:40,105 ACTUALLY, I--I AM IN A-- 84 00:05:40,174 --> 00:05:41,239 A BIT OF A RUSH. 85 00:05:41,308 --> 00:05:42,708 YOU'RE VERY KIND. 86 00:05:42,776 --> 00:05:47,112 THANK YOU. 87 00:05:47,181 --> 00:05:48,814 PRETTY WOMAN. 88 00:05:48,882 --> 00:05:50,549 DO YOU KNOW IT IS IMPOSSIBLE TO FIND ANYTHING 89 00:05:50,617 --> 00:05:53,819 ANYMORE, BUT I'VE GOT TO GET EVERYTHING BEFORE I GO. 90 00:05:53,887 --> 00:05:56,922 THE SHOPS IN SCOTLAND ARE TERRIBLE. 91 00:05:56,990 --> 00:06:00,092 I'VE BEEN AT IT ALL DAY. 92 00:06:00,160 --> 00:06:04,029 NOT QUITE ALL DAY, DARLING. 93 00:06:04,098 --> 00:06:06,732 EXCEPT FOR LUNCH, OF COURSE. 94 00:06:06,800 --> 00:06:08,166 THEY DID HAVE ANOTHER ONE 95 00:06:08,235 --> 00:06:09,334 WITH STRIPES, AND I THOUGHT IT MADE 96 00:06:09,403 --> 00:06:11,803 ME LOOK A BIT LIKE A CONVICT. 97 00:06:11,872 --> 00:06:13,004 HOW DID THAT GO? 98 00:06:13,073 --> 00:06:15,307 WHAT, DARLING? 99 00:06:15,376 --> 00:06:16,842 YOUR LUNCH. 100 00:06:16,910 --> 00:06:22,514 I HAD TOO MUCH WINE. 101 00:06:22,583 --> 00:06:24,816 YOU DON'T THINK IT'S FATTENING, DO YOU? 102 00:06:24,885 --> 00:06:26,218 NO, IT'S VERY WELL CUT. 103 00:06:26,286 --> 00:06:27,419 WELL, YEAH, I KNOW, BUT IS IT FATTENING? 104 00:06:27,488 --> 00:06:31,523 NO, DARLING, IT'S VERY NICE. 105 00:06:31,592 --> 00:06:32,991 IS, UH, BARRY GOING TO 106 00:06:33,060 --> 00:06:34,659 LEAVE HIS FAMILY AND MARRY YOU? 107 00:06:34,728 --> 00:06:37,262 OH, I DON'T WANT HIM TO, I COULDN'T GO THROUGH THAT 108 00:06:37,331 --> 00:06:38,830 WHAT, RUIN A GOOD LOVE AFFAIR 109 00:06:38,899 --> 00:06:39,965 BY GETTING MARRIED? 110 00:06:40,033 --> 00:06:44,136 NO, THANK YOU. 111 00:06:44,204 --> 00:06:45,837 AH, BUENOS NOCHES, DOLORES. 112 00:06:45,906 --> 00:06:47,139 MRS. WHEELER IS UPSTAIRS 113 00:06:47,207 --> 00:06:48,907 IN THE LOUNGE, SIR. 114 00:06:48,976 --> 00:06:53,111 THANK YOU. 115 00:06:53,180 --> 00:06:55,280 I HAVE DECIDED IT'S A MISTAKE. 116 00:06:55,349 --> 00:06:56,681 OH, DARLING. 117 00:06:56,750 --> 00:06:58,950 WELL, THEN TAKE IT BACK TOMORROW. 118 00:06:59,019 --> 00:07:01,086 YOU'RE GOING TO BE SEEING HIM TOMORROW, 119 00:07:01,155 --> 00:07:02,087 AREN'T YOU? 120 00:07:02,156 --> 00:07:03,288 I DON'T THINK SO. 121 00:07:03,357 --> 00:07:06,725 HE'S PLAYING GOLF WITH HIS WIFE. 122 00:07:06,794 --> 00:07:08,760 HONESTLY, I REALLY DO WORRY ABOUT 123 00:07:08,829 --> 00:07:12,864 YOUR TASTE IN MEN. 124 00:07:12,933 --> 00:07:14,366 HELLO, DARLING. 125 00:07:14,435 --> 00:07:16,168 HELLO, SARAH. 126 00:07:16,236 --> 00:07:18,236 I'M SORRY I'M LATE. 127 00:07:18,305 --> 00:07:20,038 PANIC ON WALL STREET. 128 00:07:20,107 --> 00:07:22,374 YOU KNOW, EVERY TIME THE VIETCONG LAUNCH 129 00:07:22,443 --> 00:07:25,610 A NEW OFFENSIVE, I'M LATE HOME FOR DINNER. 130 00:07:25,679 --> 00:07:27,712 DARLING, THAT DRESS LOOKS WONDERFUL. 131 00:07:27,781 --> 00:07:29,448 OH, YOU SILLY ASS, YOU'VE SEEN IT 132 00:07:29,516 --> 00:07:30,949 HUNDREDS OF TIMES BEFORE. 133 00:07:31,018 --> 00:07:33,084 YOU KNOW I ALWAYS LIKE TO DRESS FOR DINNER. 134 00:07:33,153 --> 00:07:35,287 OF COURSE YOU DO. 135 00:07:35,355 --> 00:07:36,922 DO I HAVE TIME FOR A DRINK? 136 00:07:36,990 --> 00:07:38,356 HOW ABOUT YOU, SARAH? WOULD YOU LIKE ONE? 137 00:07:38,425 --> 00:07:40,125 IT'S ALL RIGHT, I HAVE ONE. 138 00:07:40,194 --> 00:07:41,827 NOTICE ANYTHING? 139 00:07:41,895 --> 00:07:46,731 WELL, UH, YOU'VE GOT A NEW DRESS ON. 140 00:07:46,800 --> 00:07:48,667 PRESENT FROM A RICH ADMIRER? 141 00:07:48,735 --> 00:07:50,702 THAT IS NONE OF YOUR BUSINESS. 142 00:07:50,771 --> 00:07:52,037 YOU KNOW, WHEN I WAS A YOUNG DOG, 143 00:07:52,105 --> 00:07:53,572 MY ONLY INTEREST IN WOMEN'S CLOTHES WAS 144 00:07:53,640 --> 00:07:55,173 IN SEEING THEM REMOVED. 145 00:07:55,242 --> 00:07:56,274 NOW I'VE LEARNED ABOUT 146 00:07:56,343 --> 00:07:57,476 THE FINER THINGS. 147 00:07:57,544 --> 00:07:59,411 I CAN APPRECIATE BOTH. 148 00:07:59,480 --> 00:08:00,779 WHAT DID YOU DO TODAY, MY DARLING? 149 00:08:00,848 --> 00:08:02,447 DID YOU HAVE A NAP THIS AFTERNOON? 150 00:08:02,516 --> 00:08:05,617 NO, I WENT OUT AND BOUGHT SOME LOVELY ROSES. 151 00:08:05,686 --> 00:08:08,587 MR. APPLEBY INSISTED ON PLANTING THEM. 152 00:08:08,655 --> 00:08:10,789 WELL, THAT WAS VERY KIND OF HIM. 153 00:08:10,858 --> 00:08:12,290 I'M NOT TOO SURE. 154 00:08:12,359 --> 00:08:13,525 I DON'T THINK I'M REALLY GOING 155 00:08:13,594 --> 00:08:15,694 TO FALL IN LOVE WITH THAT MAN. 156 00:08:15,762 --> 00:08:17,696 WELL, HE SEEMS QUITE PLEASANT TO ME. 157 00:08:17,764 --> 00:08:20,899 THERE'S SOMETHING ABOUT HIM THAT-- 158 00:08:20,968 --> 00:08:23,068 I DON'T KNOW, IT-- 159 00:08:23,136 --> 00:08:24,903 DOESN'T MATTER. 160 00:08:24,972 --> 00:08:27,105 I HAD A CHAT WITH HIM THE OTHER DAY. 161 00:08:27,174 --> 00:08:30,075 APPARENTLY, HE USED TO MANUFACTURE DUMMIES 162 00:08:30,143 --> 00:08:32,110 FOR DEPARTMENT STORES OR SOMETHING EQUALLY 163 00:08:32,179 --> 00:08:33,211 EXTRAORDINARY. 164 00:08:33,280 --> 00:08:34,646 WELL, I AGREE WITH YOU, ELLEN. 165 00:08:34,715 --> 00:08:37,315 AVOID YOUR NEIGHBORS LIKE THE PLAGUE. 166 00:08:37,384 --> 00:08:39,451 OH, ABSOLUTELY. 167 00:08:39,520 --> 00:08:40,919 NOW, IF YOUR FRIENDS, OR ENEMIES 168 00:08:40,988 --> 00:08:42,487 FOR THAT MATTER, ARE LIVING ON THE OTHER SIDE 169 00:08:42,556 --> 00:08:44,189 OF TOWN, YOU CAN SEE THEM OR AVOID THEM 170 00:08:44,258 --> 00:08:45,724 WHEN YOU WANT TO. 171 00:08:45,792 --> 00:08:48,727 BUT IF YOU'RE LIVING NEXT DOOR, IT'S QUITE IMPOSSIBLE. 172 00:08:48,795 --> 00:08:50,996 HOW LONG ARE YOU ACTUALLY STAYING, SARAH? 173 00:08:51,064 --> 00:08:52,497 YOU MEAN WHEN AM I GOING! 174 00:08:52,566 --> 00:08:54,432 THE SOONER, THE BETTER? 175 00:08:54,501 --> 00:08:55,433 NO, NO, NOT AT ALL. 176 00:08:55,502 --> 00:08:56,835 WHY DON'T YOU STAY FOREVER? 177 00:08:56,904 --> 00:08:58,203 AH, IT'S VERY SWEET OF YOU, BUT I WANT TO BE 178 00:08:58,272 --> 00:08:59,204 IN GLASGOW ON SATURDAY. 179 00:08:59,273 --> 00:09:00,705 I START WORK ON MONDAY. 180 00:09:00,774 --> 00:09:03,275 OH, LET ME SEE NOW. THAT GIVES US, UH, THREE DAYS. 181 00:09:03,343 --> 00:09:04,976 MM-HM. 182 00:09:05,045 --> 00:09:07,078 I MUST REMEMBER TO ARRANGE A CELEBRATION FOR YOU. 183 00:09:07,147 --> 00:09:10,048 WHY DON'T WE HAVE A PARTY? 184 00:09:10,117 --> 00:09:12,717 WE CAN INVITE BARRY. 185 00:09:12,786 --> 00:09:13,785 AH. 186 00:09:13,854 --> 00:09:15,954 YES, WELL, THAT'S VERY KIND OF YOU, ELLEN, 187 00:09:16,023 --> 00:09:18,356 BUT, UH, BARRY'S NOT REALLY THE SORT OF MAN 188 00:09:18,425 --> 00:09:20,692 YOU COULD INTRODUCE TO YOUR FRIENDS. 189 00:09:20,761 --> 00:09:22,260 I THINK I'LL TAKE THIS IN WITH ME, 190 00:09:22,329 --> 00:09:24,129 SHOWER, AND CHANGE. 191 00:09:24,197 --> 00:09:26,598 UM, WHAT TIME IS DINNER, DARLING? 192 00:09:26,667 --> 00:09:29,234 WELL, I ASKED DOLORES TO SERVE IT AT NINE. 193 00:09:29,303 --> 00:09:32,571 GOOD, THEN WE'D BETTER BE READY BY HALF PAST 10. 194 00:09:42,482 --> 00:09:46,318 OOH, YOU STARTED A NEW JIGSAW PUZZLE. 195 00:09:46,386 --> 00:09:47,953 IT LOOKS DIFFICULT. 196 00:09:48,021 --> 00:09:51,189 IT ISN'T REALLY, NOT ONCE YOU'VE SEEN 197 00:09:51,258 --> 00:09:53,458 THE COMPLETE PICTURE. 198 00:09:53,527 --> 00:09:56,995 I ADMIRE YOUR PATIENCE. 199 00:09:57,064 --> 00:09:59,698 WELL, IT GIVES ME SOMETHING TO DO 200 00:09:59,766 --> 00:10:02,033 WHEN I'M ALONE IN THE HOUSE. 201 00:14:35,408 --> 00:14:39,344 ARE YOU COLD? 202 00:14:39,412 --> 00:14:41,880 NO. 203 00:14:41,948 --> 00:14:45,617 WHY CAN'T YOU SLEEP? 204 00:14:45,685 --> 00:14:48,553 I'M AN INSOMNIAC, DIDN'T YOU KNOW? 205 00:14:48,622 --> 00:14:49,854 RUNS IN THE FAMILY. 206 00:14:49,923 --> 00:14:51,389 IT'S NOT HEREDITARY. 207 00:14:51,458 --> 00:14:53,358 OH, YES IT IS. 208 00:14:53,426 --> 00:14:55,360 MY FATHER HAD-- 209 00:15:01,301 --> 00:15:05,570 I'VE BEEN THINKING ABOUT MY FATHER, 210 00:15:05,639 --> 00:15:09,207 TRYING TO UNDERSTAND. 211 00:15:09,276 --> 00:15:10,408 WHAT? 212 00:15:15,916 --> 00:15:20,151 THAT'S WHAT THE WATCHERS OF THE NIGHT ARE FOR. 213 00:15:20,220 --> 00:15:23,554 THINGS THAT IN DAYTIME ARE UNKNOWN 214 00:15:23,623 --> 00:15:27,759 AND UNREMEMBERED. 215 00:15:27,827 --> 00:15:30,962 WHY COULDN'T HE SLEEP? 216 00:15:31,031 --> 00:15:33,064 HE WAS THE KINDEST MAN. 217 00:15:33,133 --> 00:15:34,065 HE HAD ALL THE MONEY 218 00:15:34,134 --> 00:15:35,266 IN THE WORLD, DID EVERYTHING HE 219 00:15:35,335 --> 00:15:38,770 WANTED TO DO. 220 00:15:38,838 --> 00:15:41,572 WROTE BAD POETRY. 221 00:15:41,641 --> 00:15:44,075 LIVED IN A GREAT HOUSE. 222 00:15:44,144 --> 00:15:45,910 WAS A GENTLEMAN FARMER. 223 00:15:45,979 --> 00:15:49,380 IS IT SOMETHING THAT I'VE DONE? 224 00:15:49,449 --> 00:15:52,984 OH, DONE? 225 00:15:53,053 --> 00:15:57,021 WHAT COULD YOU HAVE DONE, MY DARLING? 226 00:15:57,090 --> 00:16:00,491 I CAN'T SLEEP BECAUSE I CAN'T SLEEP. 227 00:16:00,560 --> 00:16:01,693 I AM BESET 228 00:16:01,761 --> 00:16:06,998 BY MEMORIES AND DREAMS. 229 00:16:07,067 --> 00:16:10,835 OH, I HAVE BEEN SO SPOILED, HAVEN'T I? 230 00:16:10,904 --> 00:16:14,238 BY HIM, BY YOU, BY CARL. 231 00:16:14,307 --> 00:16:16,808 CARL? 232 00:16:16,876 --> 00:16:19,110 OH, I WASN'T THINKING OF HIM. 233 00:16:19,179 --> 00:16:21,846 YOU MUSTN'T THINK THAT. 234 00:16:21,915 --> 00:16:25,850 I WAS THINKING OF WHEN WE FIRST MET. 235 00:16:25,919 --> 00:16:28,353 AND I WAS 236 00:16:28,421 --> 00:16:33,224 AS I WAS, AND YOU SAID, 237 00:16:33,293 --> 00:16:36,294 "REST ON ME. 238 00:16:36,363 --> 00:16:37,962 RELY ON ME." 239 00:16:38,031 --> 00:16:40,565 YES, AND I MEANT THAT. 240 00:16:40,633 --> 00:16:43,768 DID YOU? 241 00:16:43,837 --> 00:16:48,339 DO YOU? 242 00:16:48,408 --> 00:16:49,841 YES. 243 00:16:49,909 --> 00:16:53,044 OH, HOLD ME. 244 00:16:53,113 --> 00:16:54,645 LET'S GO AWAY. 245 00:16:54,714 --> 00:16:55,980 LET'S GO AWAY 246 00:16:56,049 --> 00:16:57,882 TOMORROW TO GREECE, ROME, SOMEWHERE 247 00:16:57,951 --> 00:17:01,019 IN THE SUN AS WE USED TO BEFORE-- 248 00:17:01,087 --> 00:17:05,056 BEFORE I WANTED TO MAKE MY OWN LIVING. 249 00:17:07,460 --> 00:17:12,830 LIVING DOESN'T MATTER, ONLY LIFE. 250 00:17:12,899 --> 00:17:14,766 I'VE LOST SOMETHING, AND I WANT IT BACK. 251 00:17:14,834 --> 00:17:19,404 THERE'S NOTHING LOST. 252 00:17:19,472 --> 00:17:24,675 YOU SURE? 253 00:17:24,744 --> 00:17:26,344 YES. 254 00:17:31,418 --> 00:17:35,720 YES. 255 00:17:35,789 --> 00:17:40,825 WELL. 256 00:17:40,894 --> 00:17:42,727 I TALK TOO MUCH, DON'T I? 257 00:17:42,796 --> 00:17:43,728 SORRY. 258 00:17:43,797 --> 00:17:47,231 YES, YOU DO. 259 00:17:47,300 --> 00:17:49,801 DO YOU WANT TO GO BACK TO SLEEP? 260 00:17:49,869 --> 00:17:51,936 NO. 261 00:17:52,005 --> 00:17:57,742 IT'S TOO LATE NOW. 262 00:17:57,811 --> 00:17:59,677 I THINK I'LL WATCH THE STORM. 263 00:17:59,746 --> 00:18:04,182 IT'S FASCINATING. 264 00:18:04,250 --> 00:18:08,453 I SHAN'T SLEEP AGAIN EITHER. 265 00:18:08,521 --> 00:18:12,156 I'M SORRY. 266 00:18:12,225 --> 00:18:14,992 CAN I GET YOU SOMETHING? 267 00:18:15,061 --> 00:18:15,993 WOULD YOU LIKE A GLASS 268 00:18:16,062 --> 00:18:19,697 OF WARM MILK? 269 00:18:19,766 --> 00:18:22,366 A GLASS OF MILK. 270 00:18:22,435 --> 00:18:23,568 WHY NOT? 271 00:18:35,815 --> 00:18:39,317 LOVE YOU. 272 00:18:39,385 --> 00:18:40,952 LOVE YOU. 273 00:20:34,033 --> 00:20:35,299 NO! 274 00:20:42,275 --> 00:20:44,408 OH, MY GOD, NO! 275 00:20:50,883 --> 00:20:53,718 NO! 276 00:20:53,786 --> 00:20:55,086 JOHN! JOHN! 277 00:20:55,154 --> 00:20:56,687 WHAT IS IT ELLEN? 278 00:20:56,756 --> 00:20:58,022 OH, JOHN, I THINK I'VE SEEN A DEAD MAN! 279 00:20:58,091 --> 00:20:59,123 HE'S BEEN MURDERED! 280 00:20:59,192 --> 00:21:00,491 WHAT? 281 00:21:00,560 --> 00:21:02,994 IN THE OLD HOUSE, THE WINDOW OF THE OLD HOUSE! 282 00:21:03,062 --> 00:21:07,632 I THINK HIS THROAT'S BEEN CUT! 283 00:21:07,700 --> 00:21:09,834 IN THE UPSTAIRS WINDOW. 284 00:21:25,818 --> 00:21:27,451 I'M SORRY, DARLING, BUT I JUST CAN'T SEE 285 00:21:27,520 --> 00:21:30,955 ANYTHING AND THE SHUTTERS ARE CLOSED. 286 00:21:31,024 --> 00:21:32,290 OH, MY GOD. 287 00:21:32,358 --> 00:21:34,525 THEN SOMEONE'S CLOSED THEM. 288 00:21:34,594 --> 00:21:36,127 WE HAVE TO CALL THE POLICE. 289 00:21:36,195 --> 00:21:37,561 BUT IT'S DARK OUTSIDE, DARLING. 290 00:21:37,630 --> 00:21:39,397 HOW COULD YOU POSSIBLY HAVE SEEN ANYTHING? 291 00:21:39,465 --> 00:21:40,631 I SAW IT IN THE LIGHTNING. 292 00:21:40,700 --> 00:21:42,967 THE, THE SHUTTERS WERE OPEN THEN. 293 00:21:43,036 --> 00:21:43,968 OH, PLEASE CALL THE POLICE. 294 00:21:44,037 --> 00:21:45,436 NOW PLEASE CALM DOWN. 295 00:21:45,505 --> 00:21:47,038 HE WAS--HE WAS SITTING IN A HIGH WINGBACK CHAIR, 296 00:21:47,106 --> 00:21:48,873 AND HIS THROAT WAS CUT, AND THERE WAS BLOOD ALL COMING OUT-- 297 00:21:48,941 --> 00:21:51,309 NOW SIT DOWN DARLING I'LL GET YOU A BRANDY, 298 00:21:51,377 --> 00:21:52,610 AND THEN YOU CAN TELL ME AGAIN 299 00:21:52,679 --> 00:21:54,278 CLEARLY AND CALMLY EXACTLY WHAT HAPPENED. 300 00:21:54,347 --> 00:21:55,913 I DON'T WANT ANY BRANDY. 301 00:21:55,982 --> 00:21:58,115 WILL YOU PLEASE CALL THE POLICE, HE'S STILL IN THE HOUSE! 302 00:21:58,184 --> 00:22:00,217 THE POLICE DON'T PARTICULARLY APPRECIATE 303 00:22:00,286 --> 00:22:01,285 BEING CALLED OUT AT THIS HOUR ON A FALSE ALARM. 304 00:22:01,354 --> 00:22:03,788 IT'S OUR DUTY! 305 00:22:03,856 --> 00:22:06,157 YOU MAY HAVE THOUGHT THAT YOU SAW SOMETHING. 306 00:22:06,225 --> 00:22:07,792 I MEAN, THE WIND COULD HAVE OPENED AND 307 00:22:07,860 --> 00:22:09,226 CLOSED THOSE SHUTTERS. 308 00:22:09,295 --> 00:22:12,630 OH, WHY WON'T YOU BELIEVE ME? 309 00:22:12,699 --> 00:22:13,664 ALL RIGHT. 310 00:22:13,733 --> 00:22:16,267 ALL RIGHT! 311 00:22:16,336 --> 00:22:17,768 WHAT IS THE NUMBER OF THAT HOUSE OVER THERE? 312 00:22:17,837 --> 00:22:22,139 I DON'T KNOW. 313 00:22:22,208 --> 00:22:26,677 NUMBER...17 HANSON STREET, I THINK. 314 00:22:33,219 --> 00:22:35,519 HELLO, INSPECTOR. 315 00:22:35,588 --> 00:22:37,588 I'D LIKE TO REPORT A MURDER. 316 00:22:53,106 --> 00:22:54,105 GET A PAIR OF CABLE CUTTERS. 317 00:22:54,173 --> 00:22:55,639 RIGHT, SIR. 318 00:23:03,483 --> 00:23:05,649 ARE YOU SURE THEY SAID THEY WERE COMING? 319 00:23:05,718 --> 00:23:08,452 YES, DARLING, I TOLD YOU THEY WERE ON THEIR WAY. 320 00:23:08,521 --> 00:23:09,920 YOU KNOW, I ALWAYS HEARD THE BRITISH POLICE 321 00:23:09,989 --> 00:23:11,322 WERE SO EFFICIENT. 322 00:23:11,391 --> 00:23:12,556 HERE YOU ARE, DARLING. YOU BETTER TAKE THIS. 323 00:23:12,625 --> 00:23:14,058 OH, I DON'T THINK I SHOULD. 324 00:23:14,127 --> 00:23:15,393 DO YOU? I MEAN I, I HAVE 325 00:23:15,461 --> 00:23:16,694 TO TALK TO THEM, EXPLAIN IT. 326 00:23:16,763 --> 00:23:19,830 NOW COME ON, IT'LL CALM YOU DOWN. 327 00:23:19,899 --> 00:23:21,832 YES, ALL RIGHT. 328 00:23:21,901 --> 00:23:22,767 OH! 329 00:23:22,835 --> 00:23:23,768 I'LL GO. 330 00:23:23,836 --> 00:23:26,404 NO, THEY HAVE TO TALK TO ME. 331 00:23:26,472 --> 00:23:31,609 I WON'T BE A MOMENT, DARLING. 332 00:23:31,677 --> 00:23:32,443 OH, GOD. 333 00:23:32,512 --> 00:23:35,813 YOU ALL RIGHT? 334 00:23:35,882 --> 00:23:39,350 OH, CHRIST, I'VE NEVER BEEN SO NERVOUS. 335 00:23:39,419 --> 00:23:43,087 I'VE NEVER HAD TO DEAL WITH THE POLICE BEFORE. 336 00:23:43,156 --> 00:23:47,191 YES, YOU HAVE, ELLEN. 337 00:23:47,260 --> 00:23:48,359 WHEN? 338 00:23:48,428 --> 00:23:51,429 WELL, DON'T YOU REMEMBER? 339 00:23:51,497 --> 00:23:53,564 THAT TIME WITH CARL. 340 00:23:53,633 --> 00:23:54,532 THANK YOU, DOLORES. 341 00:23:54,600 --> 00:23:56,033 I'LL TAKE CARE OF IT. 342 00:23:56,102 --> 00:23:58,335 YOU THE GENTLEMAN WHO MADE THE TELEPHONE CALL? 343 00:23:58,404 --> 00:23:59,870 MR. WHEELER, ISN'T IT? 344 00:23:59,939 --> 00:24:02,006 YES, I'M TERRIBLY SORRY TO TROUBLE YOU AT 345 00:24:02,074 --> 00:24:03,007 THIS LATE HOUR, BUT-- 346 00:24:03,075 --> 00:24:04,175 NO TROUBLE. 347 00:24:04,243 --> 00:24:05,543 YOU REPORTED SEEING SOMETHING 348 00:24:05,611 --> 00:24:07,511 IN THE BUILDING AT THE FOOT OF YOUR GARDEN. 349 00:24:07,580 --> 00:24:12,550 ACTUALLY...MY WIFE SAW IT. 350 00:24:12,618 --> 00:24:14,118 HAVE THERE BEEN ANY OTHER DISTURBANCES 351 00:24:14,187 --> 00:24:15,319 SINCE YOU CALLED? 352 00:24:15,388 --> 00:24:16,954 NO, YOU CAME VERY QUICKLY. 353 00:24:17,023 --> 00:24:18,522 IT'S OUR JOB, SIR. 354 00:24:18,591 --> 00:24:19,723 NOW, MR. WHEELER, WE'VE GOT MEN 355 00:24:19,792 --> 00:24:21,125 IN THE FRONT OF THE HOUSE. 356 00:24:21,194 --> 00:24:22,560 IS THERE ANY OTHER WAY OUT OF THAT BUILDING 357 00:24:22,628 --> 00:24:23,928 TO YOUR KNOWLEDGE? 358 00:24:23,996 --> 00:24:26,664 YES, THERE'S A BACK DOOR LEADING ONTO OUR GARDEN. 359 00:24:26,732 --> 00:24:28,799 BUT IT'S ALWAYS KEPT SECURELY LOCKED. 360 00:24:28,868 --> 00:24:30,434 DO YOU MIND IF I PUT MY MEN OUT THERE? 361 00:24:30,503 --> 00:24:32,336 NOT AT ALL. 362 00:24:32,405 --> 00:24:35,072 WILSON, WHEN YOU GET SET UP, CALL THE OTHERS 363 00:24:35,141 --> 00:24:36,373 AND TELL THEM TO MOVE IN. 364 00:24:36,442 --> 00:24:37,708 DOLORES, WOULD YOU KINDLY SHOW 365 00:24:37,777 --> 00:24:40,177 THIS GENTLEMAN INTO THE GARDEN, PLEASE? 366 00:24:40,246 --> 00:24:41,846 YES, MR. WHEELER. 367 00:24:41,914 --> 00:24:43,347 WOULD YOU LIKE TO COME IN HERE, INSPECTOR? 368 00:24:43,416 --> 00:24:44,582 THANK YOU. 369 00:24:50,523 --> 00:24:54,158 INSPECTOR, BEFORE YOU TALK TO MY WIFE-- 370 00:24:54,227 --> 00:24:56,594 YES, SIR. 371 00:24:56,662 --> 00:24:58,462 SHE'S NOT AT ALL WELL. 372 00:24:58,531 --> 00:25:00,698 SHE'S NOT BEEN SLEEPING. 373 00:25:00,766 --> 00:25:03,767 WHEN YOU SPEAK TO HER, INSPECTOR, PLEASE TRY NOT 374 00:25:03,836 --> 00:25:05,936 TO UPSET HER ANY FURTHER. 375 00:25:06,005 --> 00:25:08,005 IS THERE SOMETHING ELSE I SHOULD KNOW? 376 00:25:08,074 --> 00:25:09,773 NO. 377 00:25:09,842 --> 00:25:12,309 NO, IT, IT'S JUST THAT SHE'S BEEN VERY 378 00:25:12,378 --> 00:25:14,311 FRIGHTENED BY ALL OF THIS. 379 00:25:14,380 --> 00:25:15,713 I UNDERSTAND. 380 00:25:15,781 --> 00:25:17,982 I'LL BE AS BRIEF AS POSSIBLE. 381 00:25:18,050 --> 00:25:20,251 DO YOU THINK I COULD HAVE A WORD WITH HER NOW? 382 00:25:20,319 --> 00:25:21,552 YES. 383 00:25:21,621 --> 00:25:22,586 PLEASE BE SEATED. 384 00:25:22,655 --> 00:25:26,090 I'LL BRING HER RIGHT DOWN. 385 00:25:26,158 --> 00:25:29,226 THOMPSON, SMITH, YOU TAKE A LOOK AROUND UPSTAIRS. 386 00:25:29,295 --> 00:25:31,028 LET'S HAVE A LOOK IN HERE. 387 00:25:57,056 --> 00:26:00,791 I SAW IT ALL SO CLEARLY IN THE LIGHTNING. 388 00:26:00,860 --> 00:26:06,797 IT'S LIKE A PHOTOGRAPH BURNED ON MY MIND. 389 00:26:06,866 --> 00:26:11,168 HE WAS SITTING IN THE CHAIR WITH HIS HANDS 390 00:26:11,237 --> 00:26:17,241 HANGING DOWN BY HIS SIDE AND HIS EYES OPEN 391 00:26:17,310 --> 00:26:20,978 AND BLOOD POURING DOWN HIS CHEST. 392 00:26:21,047 --> 00:26:26,450 CAN YOU TELL ME WHAT HE LOOKED LIKE? 393 00:26:26,519 --> 00:26:32,022 HE, HE WAS FAIR- HEADED, TALL-- 394 00:26:32,091 --> 00:26:33,257 TALL? 395 00:26:33,326 --> 00:26:34,692 YOU SAID HE WAS SEATED. 396 00:26:34,760 --> 00:26:37,261 WELL, YOU CAN TELL IF A MAN IS TALL EVEN 397 00:26:37,330 --> 00:26:38,996 IF HE IS SEATED. 398 00:26:39,065 --> 00:26:39,997 YES, 399 00:26:40,066 --> 00:26:42,866 TALL AND FAIR-HEADED. 400 00:26:42,935 --> 00:26:44,935 HOW OLD WAS HE, WOULD YOU SAY? 401 00:26:49,442 --> 00:26:53,077 I-I-I DON'T KNOW. 402 00:26:53,145 --> 00:26:54,211 HE-- 403 00:26:54,280 --> 00:26:57,247 HE COULD'VE BEEN-- 404 00:26:57,316 --> 00:26:59,583 I JUST DON'T KNOW. 405 00:27:09,695 --> 00:27:12,529 MR. WHEELER, PERHAPS I COULD JUST LOOK NOW 406 00:27:12,598 --> 00:27:14,765 AT THAT WINDOW FROM THE POSITION 407 00:27:14,834 --> 00:27:17,234 WHERE YOUR WIFE SAW THE MAN. 408 00:27:17,303 --> 00:27:22,873 YES, CERTAINLY. 409 00:27:22,942 --> 00:27:24,341 HE WAS ON THE FIRST FLOOR, THE WINDOW 410 00:27:24,410 --> 00:27:26,977 WITH THE SHUTTERS. 411 00:27:27,046 --> 00:27:30,547 WITH DUE RESPECT, MR. WHEELER, AT THIS DISTANCE, 412 00:27:30,616 --> 00:27:33,017 AND IN A FLASH OF LIGHTNING, I'D FIND IT 413 00:27:33,085 --> 00:27:36,120 DIFFICULT TO BE AS POSITIVE AS YOUR WIFE WAS. 414 00:27:36,188 --> 00:27:40,591 SHE WAS QUITE CERTAIN. 415 00:27:40,660 --> 00:27:43,093 ARE THOSE YOUR MEN DOWN THERE? 416 00:27:43,162 --> 00:27:47,598 YES. 417 00:27:47,667 --> 00:27:49,066 HAVE A LOOK IN THERE. 418 00:27:49,135 --> 00:27:50,167 RIGHT-OH. 419 00:27:58,511 --> 00:27:59,910 RIGHT, THEN, OVER HERE. 420 00:28:09,221 --> 00:28:10,287 LET ME HAVE THAT TORCH. 421 00:28:47,626 --> 00:28:49,093 WHY ARE YOU GOING ON AT ME? 422 00:28:49,161 --> 00:28:50,561 COULD IT BE THIS, COULD IT BE THAT? 423 00:28:50,629 --> 00:28:53,263 I'VE TOLD YOU EVERYTHING I'VE SEEN. 424 00:28:53,332 --> 00:28:55,499 COULD IT POSSIBLY HAVE BEEN AN OPTICAL ILLUSION 425 00:28:55,568 --> 00:28:56,900 CAUSED BY THE STORM? 426 00:28:56,969 --> 00:29:01,772 IT WAS A DEAD BODY CAUSED BY A MURDERER. 427 00:29:01,841 --> 00:29:05,309 INSPECTOR, YOUR MEN ARE STILL SEARCHING, 428 00:29:05,377 --> 00:29:06,310 ARE THEY NOT? 429 00:29:06,378 --> 00:29:07,811 QUITE RIGHT, SIR. 430 00:29:07,880 --> 00:29:09,480 WOULD YOU LIKE A DRINK, INSPECTOR? 431 00:29:09,548 --> 00:29:10,714 THAT'S VERY KIND OF YOU. 432 00:29:10,783 --> 00:29:12,416 WHAT'LL YOU HAVE? 433 00:29:12,485 --> 00:29:13,417 JUST A SOFT DRINK. 434 00:29:13,486 --> 00:29:15,085 NOTHING FIZZY. 435 00:29:15,154 --> 00:29:16,553 SOME ORANGE SCOTCH AND WATER? 436 00:29:16,622 --> 00:29:17,955 THAT'LL BE FINE. 437 00:29:18,023 --> 00:29:20,657 PERHAPS THE INSPECTOR WOULD LIKE SOME ICE, JOHN? 438 00:29:20,726 --> 00:29:21,892 I'LL GET IT. 439 00:29:21,961 --> 00:29:25,129 THAT'LL BE ONE OF MY MEN NOW. 440 00:29:25,197 --> 00:29:27,765 SORRY TO HAVE UPSET YOU, MRS. WHEELER. 441 00:29:27,833 --> 00:29:30,501 WHATEVER THERE WAS, MY MEN WILL HAVE FOUND IT. 442 00:29:30,569 --> 00:29:31,835 THIS WAY, PLEASE. HE'S IN HERE. 443 00:29:31,904 --> 00:29:33,670 AH, THANK YOU VERY MUCH, SIR. 444 00:29:39,478 --> 00:29:40,644 GOOD EVENING. 445 00:29:40,713 --> 00:29:41,879 GO ON. 446 00:29:41,947 --> 00:29:43,747 WELL, THERE'S NOTHING THERE, SIR. 447 00:29:43,816 --> 00:29:46,049 THE HOUSE IS A MAZE OF CORRIDORS AND STAIRCASES. 448 00:29:46,118 --> 00:29:48,786 WE SEARCHED EVERYTHING ROOF TO BASEMENT. 449 00:29:48,854 --> 00:29:49,987 AS FAR AS I CAN SEE, NOBODY'S BEEN IN OR OUT 450 00:29:50,055 --> 00:29:52,589 OF THAT HOUSE FOR A LONG TIME. 451 00:29:52,658 --> 00:29:55,759 THAT'S IMPOSSIBLE. 452 00:29:55,828 --> 00:29:57,427 FIRST FLOOR, CENTER WINDOW. 453 00:29:57,496 --> 00:29:58,729 THAT'S THE ROOM. 454 00:29:58,798 --> 00:30:00,964 YES, A BIG ROOM WITH A FIREPLACE AND SOME 455 00:30:01,033 --> 00:30:02,266 ODD BITS OF FURNITURE. 456 00:30:02,334 --> 00:30:03,600 OH, AND THERE'S ONE OF 457 00:30:03,669 --> 00:30:04,635 THOSE, UH, OLD-FASHIONED WING CHAIRS 458 00:30:04,703 --> 00:30:06,670 BY THE WINDOW. 459 00:30:06,739 --> 00:30:08,138 THEN THE CHAIR IS THERE. 460 00:30:08,207 --> 00:30:10,674 I'M NOT GOING MAD. 461 00:30:10,743 --> 00:30:12,309 AND, AND WAS THE SHUTTER OPEN? 462 00:30:12,378 --> 00:30:13,377 NO, IT WAS LOOSE, MA'AM. 463 00:30:13,445 --> 00:30:15,279 I SECURED IT. 464 00:30:15,347 --> 00:30:16,814 WELL, THEY MUST HAVE MOVED THE BODY. 465 00:30:16,882 --> 00:30:18,549 I'M SORRY, MA'AM, BUT THERE'S NO SIGN 466 00:30:18,617 --> 00:30:19,850 OF VIOLENCE AROUND THAT CHAIR. 467 00:30:19,919 --> 00:30:21,151 NO BLOOD OR SIGNS OF STRUGGLE-- 468 00:30:21,220 --> 00:30:25,756 BUT THAT CAN'T BE! THAT CAN'T BE! 469 00:30:25,825 --> 00:30:27,057 YOU'RE NOT TELLING ME THE TRUTH BECAUSE YOU-- 470 00:30:27,126 --> 00:30:28,725 YOU DON'T WANT TO UPSET ME. 471 00:30:28,794 --> 00:30:30,627 DARLING, HE MUST BE TELLING YOU THE TRUTH. 472 00:30:30,696 --> 00:30:32,329 YOU'VE FORGOTTEN. 473 00:30:32,398 --> 00:30:33,564 I KNOW WHAT'S THERE. 474 00:30:33,632 --> 00:30:35,132 I'VE S--I'VE SEEN IT. 475 00:30:35,201 --> 00:30:36,466 BUT DARLING, I SAW THEM SEARCHING 476 00:30:36,535 --> 00:30:37,434 THE BUILDING MYSELF. 477 00:30:37,503 --> 00:30:38,836 OH, FOR GODS' SAKES! 478 00:30:38,904 --> 00:30:40,838 I HAVE SEEN WHAT'S THERE! 479 00:30:40,906 --> 00:30:42,239 NOW, DARLING, PLEASE! 480 00:30:42,308 --> 00:30:44,441 YOU DON'T BELIEVE ME! 481 00:30:44,510 --> 00:30:46,443 YOU DON'T BELIEVE ME! 482 00:30:46,512 --> 00:30:47,744 -ELLEN! -DON'T WORRY, 483 00:30:47,813 --> 00:30:49,813 I'LL SEE SHE'S ALL RIGHT. 484 00:30:49,882 --> 00:30:52,616 ELLEN! DARLING, WAIT A MINUTE, PLEASE. 485 00:30:52,685 --> 00:30:54,017 ELLEN! 486 00:31:00,726 --> 00:31:01,825 I'LL SEE YOU OUTSIDE. 487 00:31:01,894 --> 00:31:03,861 YES, SIR. 488 00:31:03,929 --> 00:31:06,530 -GOOD NIGHT. -GOOD NIGHT 489 00:31:06,599 --> 00:31:08,532 I'M SORRY ABOUT THAT, INSPECTOR. 490 00:31:08,601 --> 00:31:09,533 NOT TO WORRY. 491 00:31:09,602 --> 00:31:11,802 ANYBODY CAN MAKE A MISTAKE. 492 00:31:11,871 --> 00:31:13,804 HAVE YOU LIVED IN THIS NEIGHBORHOOD LONG, SIR? 493 00:31:13,873 --> 00:31:15,305 ABOUT SIX MONTHS. 494 00:31:15,374 --> 00:31:18,542 AND YOUR PROFESSION, IF YOU DON'T MIND MY ASKING. 495 00:31:18,611 --> 00:31:20,544 I'M AN INVESTMENT ADVISOR. 496 00:31:20,613 --> 00:31:21,879 VERY NICE, TOO. 497 00:31:21,947 --> 00:31:24,047 I'VE NEVER UNDERSTOOD STOCKS AND SHARES. 498 00:31:24,116 --> 00:31:26,316 I DON'T KNOW ANYBODY WHO DOES. 499 00:31:26,385 --> 00:31:28,852 THAT'S COMFORTING. 500 00:31:28,921 --> 00:31:31,054 YOU HAPPEN TO KNOW THE OWNERS OF THAT BUILDING? 501 00:31:31,123 --> 00:31:32,489 NO, BUT I'M TOLD THE OWNERS WENT 502 00:31:32,558 --> 00:31:35,325 TO SOUTH AFRICA. 503 00:31:35,394 --> 00:31:36,727 I SEE. 504 00:31:36,795 --> 00:31:38,495 IS YOUR WIFE ALONE A LOT? 505 00:31:38,564 --> 00:31:41,064 NOT MORE THAN MOST WOMEN. 506 00:31:41,133 --> 00:31:42,933 WE HAVE A MRS. COOKE STAYING WITH US. 507 00:31:43,002 --> 00:31:45,269 SHE'S ON HOLIDAY, THEY'RE OLD FRIENDS. 508 00:31:45,337 --> 00:31:46,436 HMM. 509 00:31:46,505 --> 00:31:47,871 WELL, THANK YOU FOR ANSWERING THE QUESTIONS, 510 00:31:47,940 --> 00:31:48,872 MR. WHEELER. 511 00:31:48,941 --> 00:31:50,140 WE'LL BE IN TOUCH. 512 00:31:50,209 --> 00:31:51,842 INSPECTOR. 513 00:31:51,911 --> 00:31:53,777 I WOULDN'T ENTIRELY DISMISS THE POSSIBILITY 514 00:31:53,846 --> 00:31:55,412 THAT MY WIFE SAW SOMETHING. 515 00:31:55,481 --> 00:31:56,780 I HAVEN'T. 516 00:31:56,849 --> 00:31:58,215 WE'VE PUT A MAN ON TO WATCH THE BUILDING. 517 00:31:58,284 --> 00:31:59,716 WE'LL BE BACK IN THE MORNING TO CHECK AGAIN. 518 00:31:59,785 --> 00:32:00,951 GOOD NIGHT, SIR. 519 00:32:01,020 --> 00:32:02,886 GOOD NIGHT, INSPECTOR. 520 00:32:08,027 --> 00:32:09,326 ANYTHING YOU DIDN'T TELL ME? 521 00:32:09,395 --> 00:32:10,127 NO, SIR. 522 00:32:10,195 --> 00:32:12,529 THERE'S NOTHING OVER THERE. 523 00:32:12,598 --> 00:32:13,597 WHAT DO YOU MAKE OF IT? 524 00:32:13,666 --> 00:32:15,098 I MAKE NOTHING OF IT. 525 00:32:15,167 --> 00:32:16,767 RIGHT NOW, MY GUTS ARE KILLING ME, 526 00:32:16,835 --> 00:32:18,936 AND I SHOULD'VE BEEN OFF DUTY TWO HOURS AGO. 527 00:32:19,004 --> 00:32:20,203 COULD'VE BEEN THE DRINK. 528 00:32:20,272 --> 00:32:21,872 OR THE DRUGS. 529 00:32:21,941 --> 00:32:23,607 MONEY AND MENOPAUSE MORE LIKELY. 530 00:32:23,676 --> 00:32:24,942 THE RICH GET NERVOUS. 531 00:32:25,010 --> 00:32:26,310 WHAT DO YOU WANT ME TO WRITE IN THE REPORT? 532 00:32:26,378 --> 00:32:28,111 WE'LL WORRY ABOUT THAT IN THE MORNING. 533 00:32:28,180 --> 00:32:30,480 RIGHT NOW, I'M GOING HOME. 534 00:32:36,722 --> 00:32:37,988 IS SHE IN BED? 535 00:32:38,057 --> 00:32:43,727 YES, I'VE GIVEN HER A SLEEPING PILL. 536 00:32:43,796 --> 00:32:45,696 DO YOU THINK THAT'S WISE? 537 00:32:45,764 --> 00:32:48,165 IT'LL BE ALL RIGHT. 538 00:32:48,233 --> 00:32:49,666 JOHN? 539 00:32:49,735 --> 00:32:51,301 JOHN? 540 00:32:51,370 --> 00:32:52,903 COMING, DARLING. 541 00:32:58,377 --> 00:33:03,213 GOOD NIGHT. 542 00:33:03,282 --> 00:33:07,985 JOHN? 543 00:33:08,053 --> 00:33:13,590 THAT CHAIR AND THE DEAD BODY SO CLOSE 544 00:33:13,659 --> 00:33:18,061 TO THE WINDOW AS IF I WERE MEANT TO SEE IT. 545 00:33:18,130 --> 00:33:20,931 DARLING, DON'T THINK ABOUT IT. 546 00:33:21,000 --> 00:33:23,834 NOW TRY AND GET SOME SLEEP. 547 00:33:23,902 --> 00:33:26,303 SLEEP. 548 00:34:53,725 --> 00:34:54,658 OH, GOOD MORNING, DOLORES. 549 00:34:54,726 --> 00:34:55,759 GOOD MORNING. 550 00:34:55,828 --> 00:34:56,760 OH, IS THAT FOR MRS. WHEELER? 551 00:34:56,829 --> 00:34:58,028 YES. 552 00:34:58,097 --> 00:34:59,029 WELL, DID SHE RING FOR IT, THE BELL? 553 00:34:59,098 --> 00:35:00,630 NO, BUT IT'S TIME. 554 00:35:00,699 --> 00:35:02,499 AH, WELL, I THINK SHE'LL BE A LITTLE LATER THIS MORNING. 555 00:35:02,568 --> 00:35:03,900 WAIT UNTIL SHE RINGS. 556 00:35:03,969 --> 00:35:09,206 I'LL BE BACK AFTER LUNCH. 557 00:35:09,274 --> 00:35:11,308 [SPEAKING SPANISH] 558 00:35:46,845 --> 00:35:48,278 MRS. WHEELER? 559 00:35:48,347 --> 00:35:50,547 GOOD MORNING, DOLORES. 560 00:35:50,616 --> 00:35:53,450 UH, COULD YOU COME HERE A MOMENT? 561 00:35:53,519 --> 00:35:54,451 YES. 562 00:36:09,501 --> 00:36:11,368 THE TREES. 563 00:36:11,436 --> 00:36:13,270 WERE THEY THERE YESTERDAY? 564 00:36:13,338 --> 00:36:14,571 OH, YES. 565 00:36:14,640 --> 00:36:15,839 NO, UM, NOT YESTERDAY. 566 00:36:15,908 --> 00:36:21,511 HE-- HE PLANT THIS MORNING. 567 00:36:21,580 --> 00:36:23,446 DID YOU SEE HIM? 568 00:36:23,515 --> 00:36:27,050 NO, UM, MAYBE HE PLANT LAST NIGHT. 569 00:36:27,119 --> 00:36:28,385 YOU WANT ME TO ASK? 570 00:36:28,453 --> 00:36:29,186 NO! 571 00:36:29,254 --> 00:36:30,720 N--NO, THANK YOU. 572 00:36:30,789 --> 00:36:32,589 OH, UH, MRS. COOKE SAYS SHE'LL BE BACK 573 00:36:32,658 --> 00:36:37,861 AFTER LUNCH. 574 00:36:37,930 --> 00:36:40,230 THANK YOU, DOLORES. 575 00:37:01,019 --> 00:37:02,385 HELLO? 576 00:37:02,454 --> 00:37:07,557 I'D LIKE TO SPEAK TO INSPECTOR WALKER, PLEASE. 577 00:37:07,626 --> 00:37:08,358 HERE YOU ARE, SIR. 578 00:37:08,427 --> 00:37:09,793 THANK YOU VERY MUCH. 579 00:37:18,070 --> 00:37:22,672 FORTY-SEVEN, PLEASE. 580 00:37:22,741 --> 00:37:24,274 THANK YOU. 581 00:37:41,760 --> 00:37:43,159 HELLO. 582 00:38:06,718 --> 00:38:08,485 HELLO. 583 00:38:27,306 --> 00:38:28,805 UNDER THE TREES. 584 00:38:28,874 --> 00:38:33,343 NOW THAT'S A VERY INTERESTING THEORY, MRS. WHEELER. 585 00:38:33,412 --> 00:38:36,546 WHAT MAKES YOU THINK THIS BODY IS UNDER THE TREES? 586 00:38:36,615 --> 00:38:38,782 THERE WAS A TRENCH IN THAT GARDEN YESTERDAY. 587 00:38:38,850 --> 00:38:41,351 I KNOW BECAUSE I SAW HIM DIGGING IT. 588 00:38:41,420 --> 00:38:43,119 AND LAST NIGHT, I SAW A DEAD BODY 589 00:38:43,188 --> 00:38:45,755 IN THAT HOUSE. 590 00:38:45,824 --> 00:38:46,656 NOW, IN THE TIME THAT IT 591 00:38:46,725 --> 00:38:48,124 TOOK YOU TO GET OVER HERE-- 592 00:38:48,193 --> 00:38:50,327 NOT MORE THAN 10 MINUTES. 593 00:38:50,395 --> 00:38:51,594 COULDN'T SOMEONE HAVE REMOVED THAT 594 00:38:51,663 --> 00:38:55,065 BODY AND BURIED IT LATER? 595 00:38:55,133 --> 00:38:58,001 THERE WERE NO TREES THERE YESTERDAY. 596 00:38:58,070 --> 00:38:59,769 MY MAID CAN BEAR ME OUT ON THAT. 597 00:38:59,838 --> 00:39:01,338 THE MAN HAS THE RIGHT TO PLANT TREES 598 00:39:01,406 --> 00:39:03,139 IN HIS OWN GARDEN. 599 00:39:03,208 --> 00:39:05,809 OH, GOD, IT'S HOPELESS! 600 00:39:05,877 --> 00:39:07,610 THERE'S NOTHING I CAN DO. 601 00:39:07,679 --> 00:39:09,813 I WISH I COULD PRESENT YOU WITH A BODY AND A MAN 602 00:39:09,881 --> 00:39:12,148 STANDING BESIDE IT WITH A SIGNED CONFESSION 603 00:39:12,217 --> 00:39:13,950 IN HIS HAND. 604 00:39:14,019 --> 00:39:15,318 BUT I CAN'T! 605 00:39:15,387 --> 00:39:18,888 I CAN ONLY TELL YOU WHAT I'VE SEEN. 606 00:39:18,957 --> 00:39:20,757 DON'T WORRY, MRS. WHEELER. 607 00:39:20,826 --> 00:39:23,827 I'LL BE QUESTIONING MR. APPLEBY. 608 00:39:23,895 --> 00:39:27,764 A BODY IN THE OLD HOUSE? 609 00:39:27,833 --> 00:39:29,899 HOW VERY EXCITING! 610 00:39:29,968 --> 00:39:31,735 I SAW NOTHING. 611 00:39:31,803 --> 00:39:35,105 WHEN DID YOU PLANT THESE TREES, MR. APPLEBY? 612 00:39:35,173 --> 00:39:36,973 ODD QUESTION. 613 00:39:37,042 --> 00:39:38,441 LAST NIGHT. 614 00:39:38,510 --> 00:39:41,444 BEST TIME TO PLANT ANYTHING AFTER A RAIN STORM. 615 00:39:41,513 --> 00:39:43,046 THE LEAVES ARE COOL. 616 00:39:43,115 --> 00:39:45,348 THE SOIL IS SATURATED. 617 00:39:45,417 --> 00:39:47,751 THE ENZYMES ARE ACTIVE. 618 00:39:47,819 --> 00:39:49,519 I PLANTED THEM JUST AFTER YOU LEFT 619 00:39:49,588 --> 00:39:51,054 AS A MATTER OF FACT. 620 00:39:51,123 --> 00:39:52,122 YOU KNEW WE WERE HERE THEN. 621 00:39:52,190 --> 00:39:53,556 OH, YES. 622 00:39:53,625 --> 00:39:54,958 I WONDERED WHAT WAS GOING ON. 623 00:39:55,026 --> 00:39:57,394 DO YOU KNOW ANYTHING ABOUT TREES, INSPECTOR? 624 00:39:57,462 --> 00:39:59,562 NO, AS A MATTER OF FACT, I DON'T. 625 00:39:59,631 --> 00:40:04,067 THEY'RE VIBURNUM ADELAIDE, GRAFT HYBRID. 626 00:40:04,136 --> 00:40:05,535 IT'S EXTREMELY RARE. 627 00:40:05,604 --> 00:40:07,837 A CROSS BETWEEN THE COMMON VIBURNUM 628 00:40:07,906 --> 00:40:10,840 AND THE PURPLE-COLORED BLOOM PRODUCING 629 00:40:10,909 --> 00:40:14,010 BLOSSOMS OF BOTH COLORS, EXTRAORDINARY. 630 00:40:18,016 --> 00:40:20,283 DO YOU OFTEN STAY UP ALL NIGHT, MR. APPLEBY? 631 00:40:20,352 --> 00:40:21,284 WHY, YES. 632 00:40:21,353 --> 00:40:22,452 QUITE OFTEN. 633 00:40:22,521 --> 00:40:24,020 SOMETIMES ALL NIGHT. 634 00:40:24,089 --> 00:40:25,455 SOMETIMES ALL DAY. 635 00:40:25,524 --> 00:40:26,656 LIVING ALONE, DAY AND NIGHT 636 00:40:26,725 --> 00:40:28,324 HARDLY SEEM TO MATTER, DO THEY? 637 00:40:28,393 --> 00:40:29,726 MY WIFE USED TO SAY-- 638 00:40:29,795 --> 00:40:33,863 DO YOU MIND IF WE ASK YOU TO DIG THESE UP? 639 00:40:33,932 --> 00:40:35,398 I CERTAINLY WOULD. 640 00:40:35,467 --> 00:40:38,401 NOT EVEN FOR MRS. WHEELER'S PEACE OF MIND. 641 00:40:38,470 --> 00:40:40,603 YOU COULD HAVE A DOG SNIFF AT THEM. 642 00:40:40,672 --> 00:40:42,806 IT WOULD SERVE THE SAME PURPOSE. 643 00:40:42,874 --> 00:40:44,941 NOT QUITE. 644 00:40:45,010 --> 00:40:48,511 YOU'D NEED A COURT ORDER, AND I'D DO MY BEST 645 00:40:48,580 --> 00:40:53,650 TO MAKE IT EXTREMELY DIFFICULT FOR YOU. 646 00:40:53,718 --> 00:40:56,453 IT WON'T BE NECESSARY. 647 00:40:56,521 --> 00:40:58,421 THANK YOU, MR. APPLEBY. 648 00:41:27,219 --> 00:41:29,719 MR. WHEELER'S OFFICE. 649 00:41:29,788 --> 00:41:32,155 YES, MR. CLYDE. 650 00:41:32,224 --> 00:41:33,523 I'M SORRY. 651 00:41:33,592 --> 00:41:34,958 HE SHOULD BE BACK AT ANY MIN-- 652 00:41:35,026 --> 00:41:38,161 HERE HE IS NOW WILL YOU HOLD THE LINE, PLEASE? 653 00:41:38,230 --> 00:41:39,896 MR. CLYDE ON LINE TWO. 654 00:41:39,965 --> 00:41:40,897 PUT HIM THROUGH. 655 00:41:40,966 --> 00:41:42,365 ANYBODY ELSE? 656 00:41:42,434 --> 00:41:45,068 AN INSPECTOR WALKER HAS CALLED. 657 00:41:45,136 --> 00:41:46,603 TWICE. 658 00:41:46,671 --> 00:41:48,938 WHAT HAVE YOU BEEN UP TO? 659 00:41:49,007 --> 00:41:50,840 RAPING SECRETARIES. 660 00:41:50,909 --> 00:41:53,343 GET WALKER ON THE OTHER LINE, PLEASE. 661 00:41:53,411 --> 00:41:55,745 JUST A MOMENT, I'M PUTTING YOU THROUGH. 662 00:42:00,418 --> 00:42:01,584 HELLO, TOMMY? 663 00:42:01,653 --> 00:42:04,487 YES, I WAS JUST ABOUT TO CALL YOU. 664 00:42:04,556 --> 00:42:06,623 WELL, I'VE BEEN WORKING ON IT, AND I THINK I'VE 665 00:42:06,691 --> 00:42:09,092 GOT SOMETHING FOR YOU. 666 00:42:09,160 --> 00:42:12,996 THERE'S A NEW COMPANY CALLED, UH, HARMON. 667 00:42:13,064 --> 00:42:19,369 YES, HARMON, H-A-R-M-O-N, PROPERTY DEVELOPMENT. 668 00:42:22,107 --> 00:42:23,506 YES. 669 00:42:23,575 --> 00:42:27,377 THEY ARE DOING RATHER WELL, AREN'T THEY? 670 00:42:27,445 --> 00:42:28,845 WELL, IT'S GOING UP STEADILY. 671 00:42:28,914 --> 00:42:31,648 LET ME SEE NOW, UH, IT WAS--MY GOD. 672 00:42:31,716 --> 00:42:35,718 IT'S--IT'S 117 THIS MORNING. 673 00:42:35,787 --> 00:42:38,054 TOMMY, UH, SOMETHING'S COME UP. 674 00:42:38,123 --> 00:42:41,124 YES, I'LL CHECK THE CLOSING PRICES AND CALL YOU BACK. 675 00:42:41,192 --> 00:42:42,125 ALL RIGHT, THANK YOU. 676 00:42:42,193 --> 00:42:45,595 BYE-BYE. 677 00:42:45,664 --> 00:42:48,331 PUT HIM THROUGH, WOULD YOU? 678 00:42:48,400 --> 00:42:50,266 HELLO, INSPECTOR? 679 00:42:50,335 --> 00:42:51,601 WELL, WHAT CAN I DO FOR YOU? 680 00:42:51,670 --> 00:42:53,603 SORRY TO BOTHER YOU, MR. WHEELER. 681 00:42:53,672 --> 00:42:55,305 IT'S JUST A LITTLE MATTER OF YOUR WIFE HAVING 682 00:42:55,373 --> 00:42:56,573 CALLED THE STATION. 683 00:42:56,641 --> 00:42:57,974 THE INSPECTOR TOLD ME YOU PHONED HIM 684 00:42:58,043 --> 00:43:02,679 FOUR TIMES TODAY, EVEN AFTER HE'D LEFT HERE. 685 00:43:06,251 --> 00:43:08,184 HE'S UTTERLY CONVINCED HE'S DEALING WITH AN 686 00:43:08,253 --> 00:43:09,953 HYSTERICAL WOMAN. 687 00:43:10,021 --> 00:43:12,121 AND YOU? 688 00:43:12,190 --> 00:43:15,458 NO, NOT AT ALL. 689 00:43:15,527 --> 00:43:17,160 THEN WHY DO YOU WANT ME TO SEE A DOCTOR? 690 00:43:17,228 --> 00:43:18,361 TONY ISN'T JUST A DOCTOR. 691 00:43:18,430 --> 00:43:20,229 HE'S AN OLD FRIEND. 692 00:43:20,298 --> 00:43:21,497 YOURS. 693 00:43:21,566 --> 00:43:24,400 OUR FRIEND. 694 00:43:24,469 --> 00:43:27,770 IF ONLY YOU'D JUST SEE HIM. 695 00:43:27,839 --> 00:43:29,072 LOOK, WHETHER THIS THING THAT YOU SAW-- 696 00:43:29,140 --> 00:43:30,373 A DEAD BODY. 697 00:43:30,442 --> 00:43:33,209 ALL RIGHT, A DEAD BODY, BUT THAT'S NOT THE POINT. 698 00:43:33,278 --> 00:43:34,310 YOU HAVEN'T BEEN SLEEPING. 699 00:43:34,379 --> 00:43:39,549 YOU'RE NERVOUS, ON EDGE. 700 00:43:39,618 --> 00:43:42,819 PERHAPS YOU WERE RIGHT. 701 00:43:42,887 --> 00:43:44,153 YOU SHOULD TAKE A HOLIDAY. 702 00:43:44,222 --> 00:43:47,323 WHAT I SUGGESTED WAS WE TAKE A HOLIDAY. 703 00:43:47,392 --> 00:43:50,627 BUT DARLING, I CAN'T. 704 00:43:50,695 --> 00:43:53,129 NOW PLEASE, LET'S NOT GO THROUGH THAT AGAIN. 705 00:43:53,198 --> 00:43:56,733 IF YOU LOVED ME, YOU WOULD BELIEVE ME. 706 00:43:56,801 --> 00:43:59,435 BUT YOUR FIRST REACTION IS OH, THAT'S JUST ELLEN. 707 00:43:59,504 --> 00:44:00,803 SHE'S OFF AGAIN. 708 00:44:00,872 --> 00:44:02,839 THINGS ARE HAPPENING AROUND HERE! 709 00:44:02,907 --> 00:44:05,508 AND ALL ANYONE SAYS TO ME IS OH, DON'T WORRY, 710 00:44:05,577 --> 00:44:07,310 MRS. WHEELER. 711 00:44:07,379 --> 00:44:09,045 JUST GO TO SLEEP, DARLING. 712 00:44:09,114 --> 00:44:10,179 DON'T WORRY ABOUT A THING. 713 00:44:10,248 --> 00:44:14,183 IT'S PROBABLY ALL JUST IN YOUR MIND. 714 00:44:14,252 --> 00:44:16,486 MAYBE IT IS. 715 00:44:16,554 --> 00:44:20,323 THEN WHAT ABOUT THESE? 716 00:44:20,392 --> 00:44:22,825 ARE THESE IN MY MIND? 717 00:44:22,894 --> 00:44:26,029 THE POLICE GAVE THESE TO ME AFTER CARL'S ACCIDENT. 718 00:44:26,097 --> 00:44:26,763 THEY DISAPPEARED. 719 00:44:26,831 --> 00:44:27,930 I THOUGHT I'D LOST THEM. 720 00:44:27,999 --> 00:44:29,899 I HAVEN'T SEEN THEM FOR YEARS. 721 00:44:29,968 --> 00:44:32,068 WELL, I D--I DON'T KNOW WHERE THE HELL THEY CAME FROM. 722 00:44:32,137 --> 00:44:34,537 TODAY, I FOUND THEM IN THAT DRAWER. 723 00:44:34,606 --> 00:44:36,005 I'M THE ONLY ONE THAT SMOKES IN THIS HOUSE, 724 00:44:36,074 --> 00:44:39,042 I'M THE ONLY ONE THAT USES THAT DRAWER. 725 00:44:39,110 --> 00:44:42,478 CARL'S THINGS WERE PUT IN THERE FOR ME TO FIND. 726 00:44:42,547 --> 00:44:45,348 NOW IT'S CARL, IS IT? 727 00:44:45,417 --> 00:44:47,383 WELL, WHERE DID THEY COME FROM? 728 00:44:47,452 --> 00:44:49,352 LOOK, ELLEN. 729 00:44:49,421 --> 00:44:51,454 I'M SORRY. 730 00:44:51,523 --> 00:44:53,790 A DEAD BODY, I CAN COPE WITH. 731 00:44:53,858 --> 00:44:57,126 BUT YOUR DEAD HUSBAND IS TOO MUCH. 732 00:44:57,195 --> 00:44:59,362 WHERE ARE YOU GOING? 733 00:44:59,431 --> 00:45:01,364 OUT! 734 00:45:01,433 --> 00:45:02,699 TO THE ALMOST EXTINCT REFUGE 735 00:45:02,767 --> 00:45:04,434 OF THE BRITISH MALE. 736 00:45:04,502 --> 00:45:06,202 MY LOCAL PUB. 737 00:45:06,271 --> 00:45:08,004 AND PLEASE DO ME A FAVOR. 738 00:45:08,073 --> 00:45:11,007 DON'T ASK THE POLICE TO GO LOOKING FOR ME. 739 00:45:20,251 --> 00:45:21,984 GOING OUT? 740 00:45:22,053 --> 00:45:22,719 YES. 741 00:45:22,787 --> 00:45:24,487 WHAT'S HAPPENED? 742 00:45:24,556 --> 00:45:25,822 WHAT'S HAPPENED? 743 00:45:25,890 --> 00:45:27,557 NOTHING. 744 00:45:27,625 --> 00:45:29,058 IS SHE ALL RIGHT? 745 00:45:29,127 --> 00:45:31,894 SHE'S FOUND SOME OF CARL'S THINGS IN HER DRAWER. 746 00:45:31,963 --> 00:45:36,232 SHE CLAIMS SOMEONE PUT THEM THERE DELIBERATELY. 747 00:45:36,301 --> 00:45:38,067 WHERE ARE YOU GOING? 748 00:48:56,501 --> 00:48:58,301 I WAS RIGHT, I THOUGHT YOU'D STILL BE UP. 749 00:48:58,369 --> 00:49:00,469 COME ON, HERE'S SOMETHING TO MAKE US BOTH SLEEP. 750 00:49:00,538 --> 00:49:03,639 A CUP OF COCOA FOR YOU AND A CUP OF COCOA FOR ME. 751 00:49:03,708 --> 00:49:07,410 THANK YOU. 752 00:49:07,478 --> 00:49:10,880 I NEVER THOUGHT I'D BE REDUCED TO THIS. 753 00:49:10,949 --> 00:49:12,181 WAITING FOR MY HUSBAND 754 00:49:12,250 --> 00:49:13,716 TO COME BACK FROM THE PUB. 755 00:49:13,785 --> 00:49:15,551 IT'S ALL RIGHT, HE'LL BE BACK SOON. 756 00:49:15,620 --> 00:49:16,719 HE'S JUST WORRIED AND UPSET. 757 00:49:16,788 --> 00:49:22,058 THAT'S ALL. 758 00:49:22,126 --> 00:49:26,095 OH, WHAT'S HAPPENING TO ME? 759 00:49:26,164 --> 00:49:31,067 SARAH, I DID SEE THAT MAN WITH HIS THROAT CUT 760 00:49:31,135 --> 00:49:32,735 AND THE BLOOD RUNNING DOWN HIS CHEST. 761 00:49:32,804 --> 00:49:34,770 I DID SEE HIM. 762 00:49:34,839 --> 00:49:36,505 WAS IT CARL? 763 00:49:44,148 --> 00:49:46,983 HOW COULD IT HAVE BEEN CARL? 764 00:49:47,051 --> 00:49:50,319 YOU SAID HE WAS TALL AND BLOND. 765 00:49:50,388 --> 00:49:52,188 CARL IS DEAD. 766 00:50:00,064 --> 00:50:02,565 DID YOU SEE BARRY TODAY? 767 00:50:02,633 --> 00:50:03,499 NO. 768 00:50:03,568 --> 00:50:05,034 NO, HE COULDN'T. 769 00:50:15,079 --> 00:50:17,246 LOOK, I BELIEVE YOU, DARLING. 770 00:50:17,315 --> 00:50:21,117 I BELIEVE YOU DID SEE SOMETHING OR SOMEBODY. 771 00:50:21,185 --> 00:50:22,418 DO YOU REMEMBER THAT TIME WHEN WE 772 00:50:22,487 --> 00:50:26,122 WERE FIRST TOGETHER, WHEN YOU WERE ILL 773 00:50:26,190 --> 00:50:29,291 IN THAT VILLA IN MONTON? 774 00:50:29,360 --> 00:50:31,727 YOU SAID YOU SAW CARL THEN. 775 00:50:31,796 --> 00:50:34,463 I DON'T REMEMBER. 776 00:50:34,532 --> 00:50:37,867 NO, PROBABLY NOT. 777 00:50:42,340 --> 00:50:44,540 BUT IT'S NOT IMPOSSIBLE, YOU KNOW. 778 00:50:44,609 --> 00:50:46,942 IT HAPPENS TO LOTS OF PEOPLE, PEOPLE WHO 779 00:50:47,011 --> 00:50:50,646 HAVE VISIONS, SEE GHOSTS, HAVE HALLUCINATIONS. 780 00:50:50,715 --> 00:50:53,482 IF THE MIND IS OBSESSED ENOUGH WITH SOMETHING, 781 00:50:53,551 --> 00:50:56,652 IT CAN ACTUALLY PRODUCE AN IMAGE ON THE RETINA. 782 00:50:56,721 --> 00:50:57,720 IT HAS A NAME. 783 00:50:57,789 --> 00:51:03,225 IT'S CALLED AN EIDETIC IMAGE. 784 00:51:03,294 --> 00:51:07,930 I--I HAVEN'T THOUGHT ABOUT CARL FOR YEARS. 785 00:51:07,999 --> 00:51:13,903 I LOVED HIM, YES, BUT THAT'S ALL OVER. 786 00:51:13,971 --> 00:51:16,338 OH, WHERE IS JOHN? 787 00:51:25,817 --> 00:51:29,618 ARE YOU GOING TO DRINK THAT? 788 00:51:29,687 --> 00:51:33,355 NO. 789 00:51:33,424 --> 00:51:35,624 LET ME GET YOU SOMETHING ELSE. 790 00:52:04,589 --> 00:52:06,889 SARAH. 791 00:52:06,958 --> 00:52:08,557 SARAH! 792 00:52:08,626 --> 00:52:13,429 SARAH! 793 00:52:13,498 --> 00:52:14,430 WHAT IS IT? 794 00:52:14,499 --> 00:52:18,467 COME HERE. 795 00:52:18,536 --> 00:52:19,735 LOOK. 796 00:52:19,804 --> 00:52:23,506 LOOK! 797 00:52:23,574 --> 00:52:25,007 DO YOU SEE IT? 798 00:52:25,076 --> 00:52:26,742 YOU DO SEE IT, DON'T YOU? 799 00:52:26,811 --> 00:52:28,244 MY GOD, YOU'RE RIGHT. 800 00:52:28,312 --> 00:52:30,312 THERE IS SOMEONE THERE. 801 00:52:30,381 --> 00:52:31,614 I'M GOING TO CALL THE POLICE. 802 00:52:31,682 --> 00:52:32,715 NO, ELLEN, WAIT! 803 00:52:32,783 --> 00:52:34,450 WHY? 804 00:52:34,519 --> 00:52:36,018 WELL, IT MIGHT BE THE POLICE. 805 00:52:36,087 --> 00:52:37,286 WELL THEN THEY'LL KNOW. 806 00:52:37,355 --> 00:52:38,587 OR SOMETHING QUITE INNOCENT LIKE A-- 807 00:52:38,656 --> 00:52:40,890 A TRAMP OR--OR SOME KIDS OR SOMETHING. 808 00:52:40,958 --> 00:52:41,824 WELL, THEY SHOULD KNOW ABOUT THAT, 809 00:52:41,893 --> 00:52:44,960 SHOULDN'T THEY? 810 00:52:45,029 --> 00:52:47,263 I'LL MAKE SURE THE KITCHEN DOOR'S LOCKED. 811 00:52:51,903 --> 00:52:53,536 INSPECTOR WALKER? 812 00:52:57,775 --> 00:53:00,643 ELLEN'S SEEN A LIGHT IN THE OLD HOUSE. 813 00:53:00,711 --> 00:53:01,744 NOT AGAIN! 814 00:53:01,812 --> 00:53:03,779 IT'S THERE. 815 00:53:03,848 --> 00:53:06,015 I SAW IT TOO. 816 00:53:06,083 --> 00:53:07,116 WHERE IS SHE? 817 00:53:07,185 --> 00:53:08,651 CALLING THE POLICE. 818 00:53:14,292 --> 00:53:15,591 YOU STAY OUT HERE. 819 00:53:15,660 --> 00:53:16,592 COME ON, QUICK. 820 00:53:16,661 --> 00:53:17,593 GET IN THERE. 821 00:53:17,662 --> 00:53:22,264 QUICK AS YOU CAN. 822 00:53:22,333 --> 00:53:23,532 FOR GOD'S SAKE! 823 00:53:23,601 --> 00:53:24,466 WHAT BLOODY IDIOT 824 00:53:24,535 --> 00:53:25,534 LEFT THIS OPEN? 825 00:53:25,603 --> 00:53:29,138 YOU'RE JUST A BUNCH OF INCOMPETENTS. 826 00:53:29,207 --> 00:53:30,372 YOU THREE IN THE BASEMENT. 827 00:53:30,441 --> 00:53:35,010 THE REST ARE UPSTAIRS WITH ME. 828 00:53:35,079 --> 00:53:36,512 THERE'S A LIGHT UP HERE, SARGE. 829 00:53:36,581 --> 00:53:37,713 WELL, GET AFTER HIM THEN! 830 00:53:37,782 --> 00:53:38,847 YES, SIR! 831 00:53:38,916 --> 00:53:41,217 COME ON, COME ON! 832 00:53:41,285 --> 00:53:42,885 HE WENT ROUND THE BACK, CUT HIM OFF! 833 00:53:42,954 --> 00:53:43,886 HE'S IN THE HALL! 834 00:53:43,955 --> 00:53:45,287 HE'S IN THE HALLWAY! 835 00:53:45,356 --> 00:53:47,356 QUICK, AFTER HIM! 836 00:53:47,425 --> 00:53:50,526 GET UP THERE QUICK! 837 00:53:50,595 --> 00:53:52,628 GET OFF! 838 00:53:52,697 --> 00:53:53,929 GET OFF! 839 00:53:53,998 --> 00:53:55,431 GET OFF! 840 00:53:55,499 --> 00:53:58,767 LOOKIN' FOR FERTILIZER, WERE WE, MR. APPLEBY? 841 00:53:58,836 --> 00:54:00,536 PUT HIM IN THE CAR. 842 00:54:05,142 --> 00:54:06,609 SINCE WHEN WAS CURIOSITY A CRIME? 843 00:54:06,677 --> 00:54:08,010 THIS IS AN INTRUSION OF PRIVACY I CANNOT 844 00:54:08,079 --> 00:54:09,078 AND WILL NOT TOLERATE! 845 00:54:09,146 --> 00:54:10,112 GET A CARPENTER AND BOARD IT UP. 846 00:54:10,181 --> 00:54:11,513 PADLOCK THE GATES. 847 00:54:11,582 --> 00:54:12,915 WE'LL EXPLAIN TO THE OWNERS IN THE MORNING. 848 00:54:12,984 --> 00:54:14,250 RIGHT-OH. 849 00:54:19,557 --> 00:54:20,923 WELL, I'M AFRAID THAT'S ABOUT AS FAR 850 00:54:20,992 --> 00:54:22,191 AS WE CAN GO, SIR. 851 00:54:22,260 --> 00:54:24,426 ALL RIGHT, THEN, WELL HOLD IT THERE. 852 00:54:24,495 --> 00:54:25,694 THERE'S NOTHING THERE, SIR. 853 00:54:25,763 --> 00:54:27,029 -THAT'S IT. -WHAT DID WE EXPECT 854 00:54:27,098 --> 00:54:28,464 TO FIND, SHERLOCK HOLMES? 855 00:54:28,532 --> 00:54:30,499 A WAX MODEL COVERED WITH TOMATO KETCHUP? 856 00:54:30,568 --> 00:54:32,301 AN EARTHWORM WITH A REVOLVER? 857 00:54:32,370 --> 00:54:33,736 I TOLD YOU LAST NIGHT, IT WAS PURE CURIOSITY. 858 00:54:33,804 --> 00:54:35,271 IF I CAME TO YOU AND TOLD YOU THERE WAS 859 00:54:35,339 --> 00:54:36,472 A DEAD BODY IN THE NEXT HOUSE, WOULDN'T 860 00:54:36,540 --> 00:54:38,007 YOU POP OVER TO TAKE A LOOK? 861 00:54:38,075 --> 00:54:40,376 YOU COULD'VE RESTRAINED YOUR CURIOSITY. 862 00:54:40,444 --> 00:54:42,911 YOU HAD NO BUSINESS IN THAT HOUSE. 863 00:54:42,980 --> 00:54:44,647 BUT UNDER THE CIRCUMSTANCES, 864 00:54:44,715 --> 00:54:47,650 WE'RE PREPARED TO DROP THE CHARGE AGAINST YOU. 865 00:54:47,718 --> 00:54:48,884 HOW KIND. 866 00:54:48,953 --> 00:54:50,152 WE'LL HAVE A GO AND REPLANT THEM 867 00:54:50,221 --> 00:54:51,587 IF YOU LIKE, SIR. 868 00:54:51,656 --> 00:54:54,857 YOU DON'T REPLANT THE DEAD, SERGEANT. 869 00:54:54,925 --> 00:54:56,125 YOU BURY THEM! 870 00:54:56,193 --> 00:54:57,960 JUST GET THEM OUT OF MY GARDEN! 871 00:54:58,029 --> 00:54:59,428 EXCUSE ME, MR. APPLEBY. 872 00:54:59,497 --> 00:55:01,597 I'LL BE VERY HAPPY TO PAY FOR THE TREES. 873 00:55:01,666 --> 00:55:05,200 WILL YOU PAY FOR MY TREES, MR. WHEELER DEALER? 874 00:55:05,269 --> 00:55:07,736 MR. STOCKS-AND-BONDS, I'M SURE YOU CAN AFFORD IT, 875 00:55:07,805 --> 00:55:09,038 OR YOUR WIFE CAN! 876 00:55:09,106 --> 00:55:10,372 WATCH IT, YOU BALD-HEADED NIT, OR I'LL PLANT THOSE 877 00:55:10,441 --> 00:55:11,373 TREES RIGHT UP YOUR-- 878 00:55:11,442 --> 00:55:12,708 GET OUT, ALL OF YOU! 879 00:55:12,777 --> 00:55:13,909 GET OUT OF MY GARDEN! 880 00:55:13,978 --> 00:55:14,910 GET OUT! 881 00:55:14,979 --> 00:55:15,911 GET OUT! 882 00:55:15,980 --> 00:55:17,212 RUFFLED HIS FEATHERS. 883 00:55:17,281 --> 00:55:18,447 EXCUSE ME. 884 00:55:18,516 --> 00:55:21,750 UH, MR. WHEELER, JUST A MOMENT. 885 00:55:21,819 --> 00:55:22,885 YES, INSPECTOR? 886 00:55:22,953 --> 00:55:24,553 THIS CLOSES THE CASE. 887 00:55:24,622 --> 00:55:28,457 I DO HOPE YOUR WIFE DOESN'T MAKE ANY MORE CALLS TO THE STATION. 888 00:55:28,526 --> 00:55:30,826 IT'S BECOMING A BIG JOKE DOWN THERE. 889 00:55:30,895 --> 00:55:33,796 THIS IS THE KIND OF THING THAT WASTES THE TIME OF THE FORCE. 890 00:55:33,864 --> 00:55:37,066 I'M SURE YOUR TIME MUST BE VERY VALUABLE, INSPECTOR. 891 00:55:37,134 --> 00:55:38,133 SO IS MINE. 892 00:55:38,202 --> 00:55:39,134 GOOD MORNING. 893 00:55:39,203 --> 00:55:40,536 GOOD MORNING. 894 00:55:45,276 --> 00:55:47,276 PLEASE UNDERSTAND, JOHN. 895 00:55:47,345 --> 00:55:49,244 I'M IN COMPLETE SYMPATHY WITH YOU. 896 00:55:49,313 --> 00:55:51,513 I KNOW ELLEN'S PAST HISTORY, 897 00:55:51,582 --> 00:55:53,115 AND IT WOULD SEEM THAT THERE ARE CERTAIN 898 00:55:53,184 --> 00:55:54,316 LATENT NEUROTIC PATTERNS WHICH 899 00:55:54,385 --> 00:55:56,985 MIGHT BE DANGEROUS. 900 00:55:57,054 --> 00:55:59,421 ONLY TO HERSELF. 901 00:55:59,490 --> 00:56:02,458 SHE PHONED THE POLICE SIX TIMES YESTERDAY. 902 00:56:02,526 --> 00:56:03,692 THIS MORNING, SHE HAD THEM DIGGING UP 903 00:56:03,761 --> 00:56:05,227 THE GARDEN NEXT DOOR FOR A TOTALLY 904 00:56:05,296 --> 00:56:07,529 NON-EXISTENT BODY. 905 00:56:07,598 --> 00:56:09,998 NOW MY NEIGHBOR'S THREATENING TO SUE ME. 906 00:56:10,067 --> 00:56:13,202 THE POLICE HAVE ASKED ME TO RESTRAIN HER. 907 00:56:13,270 --> 00:56:15,037 SHE'S HARDLY SLEPT OR EATEN ANYTHING 908 00:56:15,106 --> 00:56:17,473 IN THE PAST FEW DAYS. 909 00:56:17,541 --> 00:56:19,842 SHE TAKING THE PILLS I PRESCRIBED? 910 00:56:19,910 --> 00:56:21,377 YES. 911 00:56:21,445 --> 00:56:24,747 SLEEPING PILLS, TRANQUILIZERS, WHATEVER. 912 00:56:24,815 --> 00:56:28,751 BUT THEY DON'T SEEM TO HELP HER VERY MUCH. 913 00:56:28,819 --> 00:56:32,054 WHAT WORRIES ME MOST IS THAT SHE MIGHT 914 00:56:32,123 --> 00:56:35,491 TAKE AN OVERDOSE. 915 00:56:35,559 --> 00:56:41,530 TONY, COULDN'T YOU FIND SOME EXCUSE TO DROP BY? 916 00:56:41,599 --> 00:56:43,198 FOR DINNER, PERHAPS, FOR A DRINK. 917 00:56:43,267 --> 00:56:46,635 JUST TO SEE FOR YOURSELF. 918 00:56:46,704 --> 00:56:49,938 YES, I COULD, BUT I DOUBT IF IT WOULD DECEIVE HER. 919 00:56:50,007 --> 00:56:52,141 SHE'S FAR TOO INTELLIGENT. 920 00:56:52,209 --> 00:56:54,410 AND THEN WHATEVER CONFIDENCE SHE HAS 921 00:56:54,478 --> 00:56:58,614 IN ME MIGHT BE TOTALLY DESTROYED. 922 00:56:58,682 --> 00:57:00,549 I'M SORRY, BUT I'M AFRAID THERE ISN'T VERY MUCH 923 00:57:00,618 --> 00:57:05,387 YOU CAN DO SHORT OF INSTITUTING PROCEEDINGS 924 00:57:05,456 --> 00:57:07,089 TO HAVE HER COMMITTED. 925 00:57:07,158 --> 00:57:08,590 OH, CHRIST, I COULDN'T DO THAT. 926 00:57:08,659 --> 00:57:10,492 NO. NO, OF COURSE NOT. 927 00:57:10,561 --> 00:57:13,962 AND I WASN'T SUGGESTING THAT YOU SHOULD. 928 00:57:14,031 --> 00:57:15,697 THERE IS ONLY ONE THING YOU REALLY CAN DO, 929 00:57:15,766 --> 00:57:17,533 AND THAT IS TO TRY TO GET HER TO COME 930 00:57:17,601 --> 00:57:19,101 AND SEE ME VOLUNTARILY. 931 00:57:19,170 --> 00:57:21,103 BUT HOW? 932 00:57:21,172 --> 00:57:22,471 EVEN THE POLICE HAVE MANAGED 933 00:57:22,540 --> 00:57:25,040 TO PERSUADE HER THAT SHE'S SEEING THINGS. 934 00:57:25,109 --> 00:57:28,577 AND THAT'S BECAUSE SHE IS SEEING THEM. 935 00:57:28,646 --> 00:57:30,279 IT'S NO USE YOU TRYING TO TELL HER THAT 936 00:57:30,347 --> 00:57:32,781 THERE ISN'T A DEAD BODY IN THAT HOUSE. 937 00:57:32,850 --> 00:57:34,450 WHAT WE HAVE TO DO IS TO MAKE HER ACCEPT 938 00:57:34,518 --> 00:57:37,953 THE FACT THAT THE DEAD BODY IS IN HERE. 939 00:57:38,022 --> 00:57:40,122 AND THEN THE MOMENT SHE BEGINS TO MISTRUST 940 00:57:40,191 --> 00:57:46,361 HER OWN JUDGMENT, SHE'LL BE READY TO RELY ON MINE. 941 00:57:46,430 --> 00:57:48,630 ANYWAY, TRY NOT TO WORRY, HMM? 942 00:57:48,699 --> 00:57:50,499 WE DON'T WANT TO START TREATING YOU. 943 00:57:50,568 --> 00:57:52,301 NOT A CHANCE. 944 00:57:52,369 --> 00:57:55,771 I COULDN'T AFFORD IT. 945 00:57:55,840 --> 00:57:57,506 OF COURSE IF SHE CHANGES HER MIND, 946 00:57:57,575 --> 00:57:59,441 YOU KNOW WHERE TO GET A HOLD OF ME. 947 00:57:59,510 --> 00:58:03,378 AND IN THE MEANTIME, TRY TO ACT NATURALLY. 948 00:58:53,330 --> 00:58:54,897 REFILL, SARAH? 949 00:58:54,965 --> 00:58:56,198 OH-- OH, YES. 950 00:58:56,267 --> 00:58:57,332 YES, PLEASE. 951 00:58:57,401 --> 00:58:58,333 DARLING? 952 00:58:58,402 --> 00:59:00,035 ANYTHING FOR YOU? 953 00:59:00,104 --> 00:59:05,741 NO. 954 00:59:05,809 --> 00:59:07,809 HOW DID IT GO WITH BARRY TODAY? 955 00:59:07,878 --> 00:59:10,579 OH, WE HAD LUNCH AT THE FLYING HORSE 956 00:59:10,648 --> 00:59:12,014 IN SIDNEY STREET. 957 00:59:12,082 --> 00:59:14,283 HE HAS TERRIBLE TASTE. 958 00:59:14,351 --> 00:59:15,484 WELL, HE HAS TO HAVE PLAIN FOOD. 959 00:59:15,553 --> 00:59:16,852 IT'S HIS ULCER. 960 00:59:16,921 --> 00:59:18,220 ULCERS AND GOLF. 961 00:59:18,289 --> 00:59:19,788 WHAT A COMBINATION. 962 00:59:19,857 --> 00:59:21,990 YOU KNOW, THIS CHARACTER IS BECOMING INCREASINGLY 963 00:59:22,059 --> 00:59:23,559 UNBELIEVABLE. 964 00:59:23,627 --> 00:59:27,462 WHAT'S HE GOING TO DO WHEN YOU GO TO SCOTLAND? 965 00:59:27,531 --> 00:59:31,166 FIND ANOTHER GIRL, I GUESS. 966 00:59:31,235 --> 00:59:32,668 PROBABLY. 967 00:59:32,736 --> 00:59:34,970 PLENTY OF THEM ABOUT. 968 00:59:35,039 --> 00:59:37,039 YOU KNOW, I DON'T REALLY WANT TO GO. 969 00:59:37,107 --> 00:59:38,674 THE THOUGHT OF ALL THOSE PIMPLY FACES 970 00:59:38,742 --> 00:59:41,343 STARING UP AT ME. 971 00:59:41,412 --> 00:59:43,045 I WANT TO GO ON AN 972 00:59:43,113 --> 00:59:46,281 ARCHAEOLOGICAL EXPEDITION TO PANAMA 973 00:59:46,350 --> 00:59:48,650 OR BE A CROUPIER AT MONTE CARLO. 974 00:59:48,719 --> 00:59:49,952 WELL, WHY DON'T YOU? 975 00:59:50,020 --> 00:59:51,486 I MIGHT. 976 00:59:51,555 --> 00:59:52,621 I'VE NEVER STAYED IN ONE JOB 977 00:59:52,690 --> 00:59:56,258 LONGER THAN TWO YEARS. 978 00:59:56,327 --> 00:59:57,759 DAMN IT. 979 00:59:57,828 --> 00:59:59,094 IF YOU GO ON THIS EXPEDITION, WHAT 980 00:59:59,163 --> 01:00:00,829 ARE YOU GOING TO DO ABOUT THE SCHOOL? 981 01:00:00,898 --> 01:00:02,631 OH, JUST SEND THEM A TELEGRAM. 982 01:00:02,700 --> 01:00:08,637 ILLNESS IN THE FAMILY OR SOMETHING EQUALLY TRANSPARENT. 983 01:00:08,706 --> 01:00:09,905 OH, DINNER IS READY, MRS. WHEELER. 984 01:00:09,974 --> 01:00:11,907 AMAZING--QUICK, WE'D BETTER GO IN 985 01:00:11,976 --> 01:00:14,543 BEFORE SHE CHANGES HER MIND. 986 01:00:14,612 --> 01:00:15,711 COME ON, DARLING. 987 01:00:15,779 --> 01:00:17,312 UH, YOU TWO GO AHEAD. 988 01:00:17,381 --> 01:00:18,880 I'M NOT HUNGRY. 989 01:00:18,949 --> 01:00:22,417 OH, COME ON. YOU CAN'T GO WITHOUT FOOD AS WELL. 990 01:00:22,486 --> 01:00:26,622 PLEASE, I-- I'M NOT HUNGRY. 991 01:00:40,204 --> 01:00:41,303 OH. 992 01:00:41,372 --> 01:00:42,904 MRS. WHEELER NOT COMING? 993 01:00:42,973 --> 01:00:44,606 JUST KEEP IT WARM, DOLORES. 994 01:00:44,675 --> 01:00:45,807 THANK YOU. 995 01:00:45,876 --> 01:00:47,042 I COULD KICK MYSELF FOR MAKING THAT 996 01:00:47,111 --> 01:00:48,677 REMARK ABOUT ILLNESS IN THE FAMILY. 997 01:00:48,746 --> 01:00:50,078 WHY IS IT WHENEVER YOU'RE TRYING TO 998 01:00:50,147 --> 01:00:51,847 AVOID A SUBJECT, IT INEVITABLY CREEPS 999 01:00:51,915 --> 01:00:54,616 INTO THE CONVERSATION? 1000 01:00:54,685 --> 01:00:58,253 YOU COULD'VE TRIED HARDER. 1001 01:00:58,322 --> 01:01:01,990 DON'T TAKE IT OUT ON ME, JOHN. 1002 01:01:02,059 --> 01:01:03,725 I'M SORRY. 1003 01:01:09,733 --> 01:01:11,767 WHAT DID TONY HAVE TO SAY? 1004 01:01:11,835 --> 01:01:13,969 HE SAID HE COULDN'T SEE HER WITHOUT HER PERMISSION. 1005 01:01:14,038 --> 01:01:15,537 SHE'S GOT TO SEE SOMEBODY, JOHN. 1006 01:01:15,606 --> 01:01:18,240 SHE CAN'T GO ON LIKE THIS. 1007 01:01:24,314 --> 01:01:28,750 YOU KNOW, I DON'T THINK WE CAN GO ON LIKE THIS EITHER. 1008 01:01:28,819 --> 01:01:31,586 WHY DON'T WE JUST GO AWAY? 1009 01:01:31,655 --> 01:01:33,922 BERMUDA OR SOMEWHERE? 1010 01:01:33,991 --> 01:01:36,525 YOUR TIMING IS BEAUTIFUL. 1011 01:01:36,593 --> 01:01:39,061 WHAT ARE WE GOING TO DO ABOUT ELLEN? 1012 01:02:14,498 --> 01:02:15,430 WHAT'S HAPPENED? 1013 01:02:15,499 --> 01:02:17,399 WHAT'S THE MATTER? 1014 01:02:17,468 --> 01:02:19,468 ELLEN TELL ME. 1015 01:02:19,536 --> 01:02:20,702 THE POLICE. 1016 01:02:20,771 --> 01:02:22,237 WHAT'S THE MATTER? 1017 01:02:22,306 --> 01:02:25,340 THR--THROAT IS-- IS CUT. 1018 01:02:25,409 --> 01:02:27,042 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 1019 01:02:27,111 --> 01:02:31,446 A DEAD GIRL IN THE W--WINDOW NOW. 1020 01:02:31,515 --> 01:02:32,547 A DEAD-- 1021 01:02:32,616 --> 01:02:36,184 A DEAD GIRL IN THE WINDOW. 1022 01:02:40,357 --> 01:02:41,556 GIRL KILLED. 1023 01:02:41,625 --> 01:02:43,258 THERE IS NOTHING THERE. 1024 01:02:43,327 --> 01:02:44,826 IN MY HOUSE. 1025 01:02:44,895 --> 01:02:49,698 ELLEN, IT IS NOT YOUR HOUSE. 1026 01:02:49,767 --> 01:02:53,201 SOMEBODY'S DOING SOMETHING. 1027 01:02:53,270 --> 01:02:54,803 ELLEN. 1028 01:02:54,872 --> 01:02:56,605 COME ON, YOU CAN'T SIT DOWN THERE. 1029 01:02:56,673 --> 01:02:58,673 PLEASE GET UP. 1030 01:03:07,317 --> 01:03:11,753 COME TO BED, DARLING. 1031 01:03:11,822 --> 01:03:14,022 OH, MY GOD. 1032 01:03:14,091 --> 01:03:16,158 TRY NOT TO THINK ABOUT IT. 1033 01:03:24,868 --> 01:03:26,568 OH, HELLO, TONY? 1034 01:03:26,637 --> 01:03:28,703 JOHN WHEELER. 1035 01:03:28,772 --> 01:03:31,640 IT'S ELLEN AGAIN. 1036 01:03:31,708 --> 01:03:34,976 I'M AFRAID SO. 1037 01:03:35,045 --> 01:03:36,378 WELL, NOW SHE THINKS SHE'S SEEN THE BODY 1038 01:03:36,446 --> 01:03:39,581 OF A MURDERED WOMAN. 1039 01:03:39,650 --> 01:03:43,018 NO. 1040 01:03:43,086 --> 01:03:45,821 NO, WE'VE GIVEN HER A SEDATIVE. 1041 01:03:45,889 --> 01:03:49,424 SHE'S SLEEPING NOW. 1042 01:03:49,493 --> 01:03:53,628 YES, BUT--I'D APPRECIATE IT IF YOU COULD COME 'ROUND 1043 01:03:53,697 --> 01:03:57,332 FIRST THING IN THE MORNING. 1044 01:03:57,401 --> 01:04:01,169 YES, I WILL. 1045 01:04:01,238 --> 01:04:02,571 THANK YOU. 1046 01:04:02,639 --> 01:04:03,939 GOOD NIGHT. 1047 01:04:15,352 --> 01:04:18,787 A BUSINESS TRIP TO SPAIN, HE SAID. 1048 01:04:18,856 --> 01:04:21,790 BUT IT WAS MR. AND MRS. 1049 01:04:21,859 --> 01:04:27,062 AT A SEASIDE HOTEL NEAR BRIGHTON. 1050 01:04:27,130 --> 01:04:30,532 THE STUFF IN HIS SUITCASE WOULD--WOULD'VE DRESSED 1051 01:04:30,601 --> 01:04:33,168 EVERY WHORE IN PARIS. 1052 01:04:46,216 --> 01:04:51,286 SHE WAS HALF-NAKED, AND HE--HIS--HIS... 1053 01:04:55,826 --> 01:05:01,596 CLOTHES WERE OPEN. 1054 01:05:01,665 --> 01:05:04,399 AND HER HEAD WAS IN HIS LAP. 1055 01:05:04,468 --> 01:05:09,671 HER NECK WAS BROKEN, BUT HER FACE WAS UNMARKED. 1056 01:05:09,740 --> 01:05:11,940 BLONDE. 1057 01:05:12,009 --> 01:05:16,544 ONLY A CHILD, DEAD, AND SHE WAS 1058 01:05:16,613 --> 01:05:19,581 SMILING AT ME. 1059 01:05:19,650 --> 01:05:21,917 CARL. 1060 01:05:21,985 --> 01:05:25,854 IN THE MORTUARY, 1061 01:05:25,923 --> 01:05:29,624 THEY TRIED TO MAKE THEM DECENT; HIDE IT 1062 01:05:29,693 --> 01:05:34,362 FROM THE LOVING WIFE. 1063 01:05:34,431 --> 01:05:35,497 THEY COULDN'T EVEN KEEP 1064 01:05:35,565 --> 01:05:37,365 THEIR HANDS OFF EACH OTHER AT 80 1065 01:05:37,434 --> 01:05:41,236 MILES AN HOUR. 1066 01:05:41,305 --> 01:05:45,674 THERE WAS MORE LIPSTICK ON HIS CLOTHES THAN BLOOD. 1067 01:05:45,742 --> 01:05:47,676 YES! 1068 01:05:47,744 --> 01:05:49,811 YES! 1069 01:05:49,880 --> 01:05:53,548 YES, HE IS MY HUSBAND. 1070 01:05:53,617 --> 01:05:56,551 HE BETRAYED ME! 1071 01:05:56,620 --> 01:05:59,854 THAT'S THE THING I CAN NEVER GET OVER, NEVER! 1072 01:05:59,923 --> 01:06:02,624 IT WAS A LONG TIME AGO, ELLEN. 1073 01:06:02,693 --> 01:06:04,526 A VERY LONG TIME AGO. 1074 01:06:10,033 --> 01:06:13,001 IT SEEMED TO MATTER MORE THAN HIS DEATH. 1075 01:06:24,581 --> 01:06:26,881 WHAT ARE YOU DOING? 1076 01:06:26,950 --> 01:06:28,817 PRESCRIPTION. 1077 01:06:28,885 --> 01:06:31,619 YOU'VE NEARLY FINISHED THOSE. 1078 01:06:31,688 --> 01:06:34,622 WHAT IS IT FOR? 1079 01:06:34,691 --> 01:06:35,890 TRANQUILIZERS. 1080 01:06:35,959 --> 01:06:38,226 I THINK SOMEBODY IS SWITCHING THEM. 1081 01:06:38,295 --> 01:06:40,795 I THINK I'M BEING POISONED. 1082 01:06:40,864 --> 01:06:41,863 THOSE DON'T MAKE ME CALM. 1083 01:06:41,932 --> 01:06:44,599 THEY MAKE ME FEEL ILL. 1084 01:06:44,668 --> 01:06:48,336 SOMEBODY IS DOING SOMETHING. 1085 01:06:48,405 --> 01:06:54,142 WHO DO YOU THINK MIGHT BE DOING SOMETHING? 1086 01:06:54,211 --> 01:06:56,678 JOHN? 1087 01:06:56,747 --> 01:06:58,480 OH, NO. 1088 01:06:58,548 --> 01:06:59,881 I'M NOT PARANOID. 1089 01:06:59,950 --> 01:07:03,785 YOU--YOU CAN'T MAKE OUT THAT I'M PARANOID. 1090 01:07:03,854 --> 01:07:05,253 SARAH? 1091 01:07:05,322 --> 01:07:08,723 SARAH! 1092 01:07:08,792 --> 01:07:10,925 W--WE WENT TO SCHOOL TOGETHER. 1093 01:07:10,994 --> 01:07:12,827 WE'RE BEST FRIENDS. 1094 01:07:12,896 --> 01:07:13,828 SISTERS. 1095 01:07:13,897 --> 01:07:15,096 WHY, SHE-- 1096 01:07:15,165 --> 01:07:16,164 SHE WAS MY MATRON OF HONOR 1097 01:07:16,233 --> 01:07:21,536 WHEN I MARRIED CARL. 1098 01:07:21,605 --> 01:07:24,973 ELLEN, ARE THERE ANY OTHER REASONS WHY YOU 1099 01:07:25,042 --> 01:07:28,777 SHOULD HAVE CARL SO MUCH ON YOUR MIND LATELY? 1100 01:07:28,845 --> 01:07:31,513 I AM BEING MADE TO THINK OF CARL. 1101 01:07:31,581 --> 01:07:33,348 W--WHY DO YOU THINK I FOUND HIS LIGHTER 1102 01:07:33,417 --> 01:07:35,483 AND CUFFLINKS IN THAT DRAWER? 1103 01:07:35,552 --> 01:07:38,053 H--TH--THINGS ARE HAPPENING THAT YOU 1104 01:07:38,121 --> 01:07:42,657 SIMPLY CANNOT EXPLAIN BY MY STATE OF MIND. 1105 01:07:42,726 --> 01:07:44,692 CAN'T YOU SEE THAT? 1106 01:07:44,761 --> 01:07:46,628 I'M NOT TRYING TO SEE ANYTHING AT THE MOMENT. 1107 01:07:46,696 --> 01:07:47,695 I'M JUST LISTENING. 1108 01:07:47,764 --> 01:07:48,830 NO. 1109 01:07:48,899 --> 01:07:51,166 YOU'RE BEING BLIND AND STUPID. 1110 01:07:51,234 --> 01:07:52,434 STUPID! 1111 01:07:52,502 --> 01:07:54,702 THERE WAS A DEAD BODY IN THAT HOUSE. 1112 01:07:54,771 --> 01:07:56,004 THERE'VE BEEN TWO DEAD BODIES 1113 01:07:56,073 --> 01:07:58,106 IN THAT HOUSE, AND THERE'S SOMEONE 1114 01:07:58,175 --> 01:08:00,041 OVER THERE NOW WATCHING ME. 1115 01:08:00,110 --> 01:08:03,845 ALL THE TIME, WATCHING ME. 1116 01:08:03,914 --> 01:08:07,715 ELLEN, PLEASE NOW, TAKE IT EASY. 1117 01:08:07,784 --> 01:08:09,984 CALM DOWN. 1118 01:08:10,053 --> 01:08:14,089 COME AND SIT DOWN. 1119 01:08:14,157 --> 01:08:15,490 COME AND SIT DOWN AND LISTEN TO ME. 1120 01:08:15,559 --> 01:08:21,229 I DON'T WANT TO LISTEN TO ANYONE ANYMORE. 1121 01:08:21,298 --> 01:08:25,834 YOU TRUST ME, DON'T YOU? 1122 01:08:25,902 --> 01:08:28,803 OF COURSE I TRUST YOU, TONY. 1123 01:08:28,872 --> 01:08:31,072 THEN LISTEN TO ME. 1124 01:08:31,141 --> 01:08:32,407 FOR YOUR OWN SAKE, 1125 01:08:32,476 --> 01:08:33,908 I DON'T WANT YOU TO SPEND ANOTHER NIGHT 1126 01:08:33,977 --> 01:08:35,610 IN THIS HOUSE. 1127 01:08:35,679 --> 01:08:37,679 IF THERE IS A MURDERER, THEN YOU SHOULD LEAVE 1128 01:08:37,747 --> 01:08:38,780 FOR YOUR OWN SAFETY. 1129 01:08:38,849 --> 01:08:40,849 IF THERE ISN'T, THEN YOU MUST 1130 01:08:40,917 --> 01:08:46,621 STILL GO AWAY FOR A REST. 1131 01:08:46,690 --> 01:08:49,390 YOU MEAN A CLINIC. 1132 01:08:49,459 --> 01:08:51,092 I KNOW AN EXCELLENT PLACE, IT'S MORE LIKE A HOTEL 1133 01:08:51,161 --> 01:08:52,127 THAN A CLINIC, MOST OF MY PATIENTS 1134 01:08:52,195 --> 01:08:55,964 HAVE BEEN VERY HAPPY WITH IT. 1135 01:08:56,032 --> 01:08:57,599 WOULD IT BE FOR LONG? 1136 01:08:57,667 --> 01:08:59,300 NO, NO. 1137 01:08:59,369 --> 01:09:01,936 YOU NEED--JUST NEED A REST. 1138 01:09:02,005 --> 01:09:03,404 CARE. 1139 01:09:03,473 --> 01:09:06,407 A MONTH OR TWO AT THE MOST. 1140 01:09:10,147 --> 01:09:14,549 ALL RIGHT, TONY. 1141 01:09:14,618 --> 01:09:16,985 WHATEVER YOU SAY. 1142 01:09:17,053 --> 01:09:18,987 GOOD. 1143 01:09:19,055 --> 01:09:20,588 I'LL JUST GO AND HAVE A WORD WITH JOHN. 1144 01:09:20,657 --> 01:09:22,190 I'LL BE BACK. 1145 01:09:39,910 --> 01:09:41,142 HOW IS SHE? 1146 01:09:41,211 --> 01:09:43,411 WELL, SHE'S NOT VERY WELL, I'M AFRAID. 1147 01:09:43,480 --> 01:09:47,182 BUT I DID MANAGE TO PERSUADE HER TO GO. 1148 01:09:47,250 --> 01:09:49,050 YOU KNOW, THERE'S SOMETHING ABOUT HER BEHAVIOR 1149 01:09:49,119 --> 01:09:50,852 THAT WASN'T THERE BEFORE. 1150 01:09:50,921 --> 01:09:52,987 YES, I KNOW. 1151 01:09:53,056 --> 01:09:55,456 ANYWAY, ONE THING IS CERTAIN, JOHN. 1152 01:09:55,525 --> 01:09:59,427 SHE MUST NOT SPEND ONE MORE NIGHT IN THIS HOUSE. 1153 01:09:59,496 --> 01:10:01,262 I KNOW A VERY GOOD PLACE IN SWITZERLAND. 1154 01:10:01,331 --> 01:10:03,064 IT'S RUN BY A GERMAN DOCTOR. 1155 01:10:03,133 --> 01:10:04,666 HIS PRICES ARE A BIT STEEP, BUT HE'S 1156 01:10:04,734 --> 01:10:06,067 VERY WELL-QUALIFIED. 1157 01:10:06,136 --> 01:10:08,803 IF YOU CAN MAKE THE ARRANGEMENTS, 1158 01:10:08,872 --> 01:10:11,806 I'LL MAKE SURE SHE'S ON THAT PLANE TONIGHT. 1159 01:10:11,875 --> 01:10:13,041 GOOD. 1160 01:10:13,109 --> 01:10:15,376 I THINK IT'S ABSOLUTELY NECESSARY. 1161 01:10:15,445 --> 01:10:19,547 INSPECTOR, TH--THERE--THERE'S A DOCTOR HERE, 1162 01:10:19,616 --> 01:10:22,951 AND--AND THEY'RE PLANNING TO SEND ME AWAY. 1163 01:10:23,019 --> 01:10:25,486 THAT'S WHY YOU'VE GOT TO BELIEVE ME. 1164 01:10:25,555 --> 01:10:28,723 THERE'S--THERE'S BEEN ANOTHER MURDER, A--A-- 1165 01:10:28,792 --> 01:10:30,058 A YOUNG WOMAN. 1166 01:10:30,126 --> 01:10:32,093 YES, OF COURSE, MRS. WHEELER. 1167 01:10:32,162 --> 01:10:35,663 YES, I'M WRITING IT DOWN. 1168 01:10:35,732 --> 01:10:39,467 SHE'S SEEN ANOTHER ONE. 1169 01:10:39,536 --> 01:10:41,069 WHEN WAS THIS, MRS. WHEELER? 1170 01:10:41,137 --> 01:10:42,136 IT HAPPENED LAST NIGHT. 1171 01:10:42,205 --> 01:10:45,073 I TOLD YOU. 1172 01:10:45,141 --> 01:10:48,343 YOU'RE THE ONLY ONE I'VE GOT LEFT. 1173 01:10:48,411 --> 01:10:51,613 YOU--YOU'RE THE ONLY PERSON THAT CAN HELP. 1174 01:10:54,684 --> 01:10:57,552 OH, WON'T YOU PLEASE SEARCH THAT HOUSE AGAIN. 1175 01:10:57,621 --> 01:10:58,720 IT'S HOR-- 1176 01:10:58,788 --> 01:11:00,021 HORRIBLE THAT--THAT 1177 01:11:00,090 --> 01:11:02,123 TH--THING LYING OVER THERE. 1178 01:11:02,192 --> 01:11:03,358 PERHAPS YOU'D LIKE TO SEARCH THE BUILDING 1179 01:11:03,426 --> 01:11:05,360 YOURSELF, MRS. WHEELER. 1180 01:11:05,428 --> 01:11:07,795 I CAN GIVE YOU THE NAME OF THE OWNERS IF YOU LIKE. 1181 01:11:07,864 --> 01:11:08,730 W--WHO ARE THEY? 1182 01:11:08,798 --> 01:11:11,099 I--I TH--I THOUGHT THEY'D 1183 01:11:11,167 --> 01:11:14,602 G--GONE TO SOUTH A--AFRICA. 1184 01:11:14,671 --> 01:11:17,372 IT, UH, IT WAS BOUGHT SIX MONTHS AGO BY A 1185 01:11:17,440 --> 01:11:21,042 COMPANY CALLED DIPCO. 1186 01:11:21,111 --> 01:11:23,578 OF COURSE, THE ADDRESS. 1187 01:11:23,647 --> 01:11:29,851 IT'S 39, 39 ALT CROSS ROAD, LONDON W1. 1188 01:11:31,221 --> 01:11:33,921 THANK YOU, INSPECTOR. 1189 01:11:33,990 --> 01:11:37,492 I SHALL GET IN TOUCH WITH THE MANAGING DIRECTOR MYSELF, 1190 01:11:37,560 --> 01:11:40,428 AND I'LL HIRE A FIRM OF PRIVATE DETECTIVES 1191 01:11:40,497 --> 01:11:42,463 TO GO THROUGH THAT HOUSE. 1192 01:11:47,871 --> 01:11:52,473 BUT PRIVATE DETECTIVES ARE REALLY NO GOOD, ARE THEY? 1193 01:11:54,544 --> 01:11:58,713 OH, WON'T YOU PLEASE COME YOURSELF? 1194 01:11:58,782 --> 01:12:01,582 PLEASE. 1195 01:12:01,651 --> 01:12:02,317 PLEASE? 1196 01:12:02,385 --> 01:12:03,785 YES, MRS. WHEELER. 1197 01:12:03,853 --> 01:12:08,056 WE'LL BE OVER THERE AS SOON AS WE CAN GET THERE. 1198 01:12:08,124 --> 01:12:09,791 OF COURSE. 1199 01:12:09,859 --> 01:12:11,326 Y--Y--LEAVE IT WITH ME, MRS. WHEELER. 1200 01:12:11,394 --> 01:12:13,194 WE'VE GOT IT ALL IN HAND, AND WE'LL 1201 01:12:13,263 --> 01:12:17,165 BE OVER THERE AS-- YES, INDEED. 1202 01:12:17,233 --> 01:12:20,201 BYE-BYE, MRS. WHEELER. 1203 01:12:20,270 --> 01:12:21,669 BYE-BYE, MRS. WHEELER. 1204 01:12:21,738 --> 01:12:25,106 I DON'T KNOW WHAT WE'D DO WITHOUT HER. 1205 01:12:25,175 --> 01:12:26,908 MAKE IT A CUP OF TEA. 1206 01:12:42,025 --> 01:12:43,758 BE BACK AT NINE O'CLOCK AND DON'T BE LATE. 1207 01:12:43,827 --> 01:12:45,126 MY WIFE'S GOT A PLANE TO CATCH. 1208 01:12:45,195 --> 01:12:46,661 VERY GOOD, SIR. 1209 01:13:27,103 --> 01:13:31,572 FINISHED PACKING, DARLING? 1210 01:13:31,641 --> 01:13:32,673 YES. 1211 01:13:43,253 --> 01:13:44,419 THE RAIN WON'T MATTER MUCH ONCE YOU'RE 1212 01:13:44,487 --> 01:13:46,487 OFF THE GROUND. 1213 01:13:46,556 --> 01:13:48,423 YOU KNOW, IT'S AMAZING HOW QUICKLY YOU CAN LEAVE 1214 01:13:48,491 --> 01:13:50,224 THIS ENGLISH SOUP BEHIND AND HAVE NOTHING 1215 01:13:50,293 --> 01:13:55,329 BUT THE STARS FOR COMPANY. 1216 01:13:55,398 --> 01:13:58,266 IS SARAH JOINING US? 1217 01:13:58,334 --> 01:14:01,736 YES, I THINK SO. 1218 01:14:01,805 --> 01:14:06,040 WE CAN'T HAVE A FAREWELL SCENE WITHOUT SARAH. 1219 01:14:06,109 --> 01:14:08,409 YOU DON'T MIND HER COMING WITH US, DO YOU, DARLING? 1220 01:14:08,478 --> 01:14:10,378 HER PLANE LEAVES HALF AN HOUR AFTER YOURS. 1221 01:14:10,447 --> 01:14:14,849 NOT AT ALL. 1222 01:14:14,918 --> 01:14:18,453 DARLING, W--BEFORE SHE COMES, YOU WOULDN'T MIND 1223 01:14:18,521 --> 01:14:22,023 SIGNING THESE PAPERS, WOULD YOU? 1224 01:14:22,091 --> 01:14:23,357 WHAT ARE THEY? 1225 01:14:23,426 --> 01:14:26,027 OH, TAX MATTERS FOR THE MOST PART. 1226 01:14:26,095 --> 01:14:27,728 YOU KNOW, ONE SPENDS MORE TIME PAYING TAXES 1227 01:14:27,797 --> 01:14:33,468 IN THIS COUNTRY THAN MAKING MONEY. 1228 01:14:33,536 --> 01:14:35,102 AND THE OTHERS? 1229 01:14:35,171 --> 01:14:36,103 SHARE TRANSFERS. 1230 01:14:36,172 --> 01:14:37,438 PURELY TECHNICAL. 1231 01:14:37,507 --> 01:14:38,773 I HAD THEM PREPARED BY YOUR ACCOUNTANT 1232 01:14:38,842 --> 01:14:43,044 AND LAWYER THIS AFTERNOON. 1233 01:14:43,112 --> 01:14:44,946 THESE? 1234 01:14:45,014 --> 01:14:46,347 POWER OF ATTORNEY OF SOME OF OUR JOINT 1235 01:14:46,416 --> 01:14:49,450 HOLDINGS, ONES THAT ARE IN FLUX. 1236 01:14:49,519 --> 01:14:50,718 THINGS I MIGHT HAVE TO MAKE A QUICK DECISION 1237 01:14:50,787 --> 01:14:53,521 ON WITHOUT THE TIME TO CONSULT YOU. 1238 01:14:58,061 --> 01:15:01,596 JOHN? 1239 01:15:01,664 --> 01:15:02,864 YES? 1240 01:15:10,006 --> 01:15:14,175 ARE YOU SURE YOU WANT ME TO GO THROUGH WITH THIS? 1241 01:15:14,244 --> 01:15:17,845 WITH WHAT, DARLING? 1242 01:15:17,914 --> 01:15:23,251 GOING AWAY. 1243 01:15:23,319 --> 01:15:26,153 I DON'T WANT TO. 1244 01:15:26,222 --> 01:15:27,855 IT'S FOR THE BEST. 1245 01:15:43,673 --> 01:15:47,542 GLAXO, IDV, HARMON DEVELOPMENTS, 1246 01:15:47,610 --> 01:15:50,945 DIPCO COM--DIPCO. 1247 01:15:56,853 --> 01:15:59,353 I DIDN'T KNOW WE'D BOUGHT INTO THAT. 1248 01:15:59,422 --> 01:16:00,988 WHEN? 1249 01:16:01,057 --> 01:16:02,490 WHEN WAS IT NOW? 1250 01:16:02,559 --> 01:16:05,693 UM, OH, OFFHAND, I CAN'T REMEMBER. 1251 01:16:05,762 --> 01:16:07,028 I'D HAVE TO CHECK BACK WITH YOUR ACCOUNTANT 1252 01:16:07,096 --> 01:16:08,963 IN THE MORNING. 1253 01:16:09,032 --> 01:16:10,331 I'VE SEEN THEIR STATEMENTS, THEY SEEM TO BE DOING 1254 01:16:10,400 --> 01:16:14,235 TERRIBLY WELL. 1255 01:16:14,304 --> 01:16:16,771 WAS ANYTHING THE MATTER? 1256 01:16:16,839 --> 01:16:18,940 NO. 1257 01:16:19,008 --> 01:16:19,941 I NEED A PEN. 1258 01:16:20,009 --> 01:16:23,945 OH, HERE YOU ARE. 1259 01:16:24,013 --> 01:16:28,716 ON THE NUMBER ONE LINE. 1260 01:16:28,785 --> 01:16:30,318 UH, HAVE YOU SEEN DOLORES? 1261 01:16:30,386 --> 01:16:32,853 I WANTED TO SAY GOOD-BYE TO HER. 1262 01:16:32,922 --> 01:16:35,556 WELL, DON'T YOU REMEMBER? 1263 01:16:35,625 --> 01:16:36,557 SHE LEFT TODAY. 1264 01:16:36,626 --> 01:16:42,263 YOU FIRED HER. 1265 01:16:42,332 --> 01:16:44,465 DID I? 1266 01:16:44,534 --> 01:16:50,137 SARAH TOLD ME YOU HAD. 1267 01:16:50,206 --> 01:16:51,706 THAT'S ODD. 1268 01:16:51,774 --> 01:16:53,074 I-- 1269 01:16:53,142 --> 01:16:54,775 I DON'T REMEMBER. 1270 01:17:02,919 --> 01:17:08,923 BUT THAT'S WHY I'M GOING TO SWITZERLAND, ISN'T IT? 1271 01:17:08,992 --> 01:17:11,158 RIGHT, I'M ALL SET. MY BAGS ARE IN THE HALL. 1272 01:17:11,227 --> 01:17:13,094 HERE YOU ARE. I'VE BROUGHT YOU A TRANQUILIZER. 1273 01:17:13,162 --> 01:17:16,297 I KNOW YOU DON'T LIKE FLYING ANY MORE THAN I DO. 1274 01:17:16,366 --> 01:17:21,769 THANK YOU. 1275 01:17:21,838 --> 01:17:25,906 THERE YOU ARE, JOHN. 1276 01:17:25,975 --> 01:17:28,542 THANK YOU. 1277 01:17:28,611 --> 01:17:30,745 I'LL GO AND GET YOUR BAGS DOWNSTAIRS. 1278 01:17:34,917 --> 01:17:40,454 COME ON. 1279 01:17:40,523 --> 01:17:41,555 WHERE'S THE TRANQUILIZER? 1280 01:17:41,624 --> 01:17:42,957 IN THERE. 1281 01:17:43,026 --> 01:17:45,593 I DISSOLVED IT. 1282 01:17:45,662 --> 01:17:47,795 YOU KNOW I DON'T LIKE TO TAKE THEM THAT WAY. 1283 01:17:47,864 --> 01:17:49,296 WELL, IT'S THE LAST ONE IN THE BOTTLE. 1284 01:17:49,365 --> 01:17:52,800 IT WAS FLAKEY. 1285 01:17:52,869 --> 01:17:55,169 I'VE TAKEN SO MANY PILLS. 1286 01:17:55,238 --> 01:17:56,704 PERHAPS THE LAST ONE IN THE BOTTLE 1287 01:17:56,773 --> 01:18:01,942 IS THE ONE I SHOULDN'T TAKE. 1288 01:18:02,011 --> 01:18:05,680 YOU'LL NEED IT LATER, ELLEN. 1289 01:18:05,748 --> 01:18:08,015 UH, H--HOW LONG WILL IT TAKE YOU TO GET 1290 01:18:08,084 --> 01:18:09,583 TO GLASGOW? 1291 01:18:09,652 --> 01:18:15,523 HOUR AND A HALF. 1292 01:18:15,591 --> 01:18:19,293 BY WAY OF BERMUDA? 1293 01:18:19,362 --> 01:18:21,295 DON'T LOOK SO SURPRISED. 1294 01:18:21,364 --> 01:18:25,032 I FOUND YOUR TICKET AMONGST YOUR THINGS. 1295 01:18:32,341 --> 01:18:35,209 I'VE GIVEN UP THE JOB. 1296 01:18:35,278 --> 01:18:36,610 I SUPPOSE I WAS 1297 01:18:36,679 --> 01:18:39,714 TOO EMBARRASSED TO TELL YOU THAT I-- 1298 01:18:39,782 --> 01:18:43,050 I'VE DECIDED TO GO AWAY WITH BARRY. 1299 01:18:43,119 --> 01:18:46,687 WHY SHOULD YOU BE? 1300 01:18:46,756 --> 01:18:48,355 I SUPPOSE IT'S BECAUSE I'VE ALWAYS MADE 1301 01:18:48,424 --> 01:18:52,326 SUCH FUN OF HIM. 1302 01:18:52,395 --> 01:18:57,398 I'M SORRY I LIED TO YOU. 1303 01:18:57,467 --> 01:19:00,167 A LIE IS SUCH A SMALL BETRAYAL. 1304 01:19:00,236 --> 01:19:01,335 WELL, THAT'S DONE. 1305 01:19:01,404 --> 01:19:02,770 THE CAR SHOULDN'T BE TOO LONG. 1306 01:19:02,839 --> 01:19:05,139 PLENTY OF TIME TO HAVE ONE FOR THE ROAD. 1307 01:19:08,878 --> 01:19:14,181 I HOPE YOU'LL BE VERY HAPPY. 1308 01:19:14,250 --> 01:19:15,216 ELLEN, YOU'RE SHAKING. 1309 01:19:15,284 --> 01:19:16,517 NOW, DON'T BE SILLY. 1310 01:19:16,586 --> 01:19:19,487 COME ON, NOW. DRINK THIS. 1311 01:19:19,555 --> 01:19:21,188 ISN'T SHE CONSIDERATE? 1312 01:19:21,257 --> 01:19:24,391 THINKING OF MY WELFARE EVEN NOW. 1313 01:19:24,460 --> 01:19:26,293 MY OLD COMPANION. 1314 01:19:26,362 --> 01:19:27,561 MY DEAR FRIEND. 1315 01:19:27,630 --> 01:19:29,930 DOESN'T SHE DO IT WELL? 1316 01:19:29,999 --> 01:19:31,599 SHE'S VERY FOND OF YOU. 1317 01:19:31,667 --> 01:19:33,768 OH, AND OF YOU, TOO. 1318 01:19:33,836 --> 01:19:35,202 OH, I DON'T KNOW ABOUT THAT. 1319 01:19:35,271 --> 01:19:37,772 YOU KNOW VERY WELL. 1320 01:19:37,840 --> 01:19:39,673 ARE YOU BARRY? 1321 01:19:39,742 --> 01:19:41,842 ARE YOU THE LOVER SHE'S BEEN MEETING? 1322 01:19:41,911 --> 01:19:43,811 NOW, DON'T BE ABSURD, HOW COULD I-- 1323 01:19:43,880 --> 01:19:46,113 HOW COULD YOU INDEED! 1324 01:19:46,182 --> 01:19:50,351 PLAY THE OLDEST AND DIRTIEST TRICK OF ALL. 1325 01:19:50,419 --> 01:19:52,553 ELLEN, I SWEAR TO YOU, OF COURSE I'M FOND 1326 01:19:52,622 --> 01:19:53,921 OF HER JUST AS YOU ARE! 1327 01:19:53,990 --> 01:19:56,423 GOD, HOW YOU MUST HATE ME, JOHN. 1328 01:19:56,492 --> 01:20:00,060 TO SIT HERE WITH THAT WOMAN IN THE SAME ROOM WITH ME 1329 01:20:00,129 --> 01:20:03,798 HOLDING THAT SECRET OVER ME LIKE A KNIFE. 1330 01:20:03,866 --> 01:20:07,067 LOVING ME, PITYING ME. 1331 01:20:07,136 --> 01:20:08,736 KNOWING ALL THE TIME I WAS MAKING 1332 01:20:08,805 --> 01:20:10,671 A GODDAMN FOOL OF MYSELF! 1333 01:20:10,740 --> 01:20:11,772 SHE MEANS NOTHING TO ME. 1334 01:20:11,841 --> 01:20:13,240 I LOVE YOU! 1335 01:20:13,309 --> 01:20:15,142 DOES THAT MAKE IT BETTER OR WORSE? 1336 01:20:15,211 --> 01:20:17,278 ELLEN, YOU'RE IMAGINING ALL THIS AS WELL. 1337 01:20:17,346 --> 01:20:20,247 KEEP AWAY FROM ME. 1338 01:20:20,316 --> 01:20:22,316 I HAD YOU FOLLOWED. 1339 01:20:22,385 --> 01:20:25,186 I KNOW. 1340 01:20:25,254 --> 01:20:27,221 AND EVERY NIGHT, I MADE YOU TELL YOUR 1341 01:20:27,290 --> 01:20:31,559 FILTHY LIE, AND NOW I'M TO DRINK THAT SO I GO 1342 01:20:31,627 --> 01:20:32,860 TO SLEEP AND NEVER WAKE UP. 1343 01:20:32,929 --> 01:20:35,329 MY BODY'S TO BE LEFT IN THAT OLD HOUSE, 1344 01:20:35,398 --> 01:20:36,564 DARK AND BOARDED UP. 1345 01:20:36,632 --> 01:20:37,832 ELLEN! 1346 01:20:37,900 --> 01:20:40,167 I FOUND HER TICKET, WHERE'S YOURS? 1347 01:20:40,236 --> 01:20:41,168 THIS IS MADNESS! 1348 01:20:41,237 --> 01:20:42,169 IT IS NOT! 1349 01:20:42,238 --> 01:20:43,838 PLEASE CALM DOWN! 1350 01:20:43,906 --> 01:20:46,173 IT WAS A BEAUTIFUL PLAN, WASN'T IT? 1351 01:20:46,242 --> 01:20:48,108 YOU WORKED IT OUT TOGETHER IN BED 1352 01:20:48,177 --> 01:20:52,980 IN THE LONG AFTERNOONS IN SOME STINKING CHEAP HOTEL. 1353 01:20:53,049 --> 01:20:54,582 WELL, SHE'S HALF MAD ALREADY. 1354 01:20:54,650 --> 01:20:57,785 ALL WE HAVE TO DO IS JUST PUSH HER OVER THE EDGE. 1355 01:20:57,854 --> 01:21:00,788 YOU KNEW ABOUT CARL'S THINGS. 1356 01:21:00,857 --> 01:21:03,591 JOHN, YOU BETTER RING TONY. 1357 01:21:03,659 --> 01:21:04,892 WE CAN'T DO ANY MORE. 1358 01:21:04,961 --> 01:21:07,561 NOTHING YOU HAVEN'T ALREADY DONE. 1359 01:21:07,630 --> 01:21:10,698 IT WAS CRUEL OF YOU TO USE CARL. 1360 01:21:10,766 --> 01:21:13,000 EVEN TO MAKE ME THINK IT WAS CARL. 1361 01:21:13,069 --> 01:21:15,436 IT WAS ALWAYS CARL. 1362 01:21:15,504 --> 01:21:16,670 CARL IN YOUR IMAGINATION, 1363 01:21:16,739 --> 01:21:17,872 CARL IN YOUR DREAMS. 1364 01:21:17,940 --> 01:21:19,807 NEVER ME, THAT'S YOUR SICKNESS. 1365 01:21:19,876 --> 01:21:21,175 THAT'S WHY YOU'RE GOING AWAY, 1366 01:21:21,244 --> 01:21:24,044 TO GET OVER THAT, FINALLY AND FOREVER. 1367 01:21:24,113 --> 01:21:25,713 SARAH IS NOT IMPORTANT TO ME. 1368 01:21:25,781 --> 01:21:26,714 PLEASE BELIEVE ME. 1369 01:21:26,782 --> 01:21:27,715 YOU LIAR! 1370 01:21:27,783 --> 01:21:28,782 YOU LIE! 1371 01:21:28,851 --> 01:21:30,050 THERE IS NO PLOT AGAINST YOU! 1372 01:21:30,119 --> 01:21:30,784 LIAR! 1373 01:21:30,853 --> 01:21:32,753 WHAT'S THIS, THEN? 1374 01:21:32,822 --> 01:21:34,188 I FOUND THIS KEY TODAY 1375 01:21:34,257 --> 01:21:37,324 IN YOUR DESK, AND THE LABEL SAYS DIPCO. 1376 01:21:37,393 --> 01:21:38,959 WE OWN THAT COMPANY, AND THAT COMPANY 1377 01:21:39,028 --> 01:21:41,328 OWNS THAT OLD HOUSE! 1378 01:21:41,397 --> 01:21:43,163 I FOUND THAT OUT FROM INSPECTOR WALKER. 1379 01:21:43,232 --> 01:21:44,965 I DON'T KNOW HOW IT GOT THERE! 1380 01:21:45,034 --> 01:21:46,834 I DON'T KNOW ANYTHING ABOUT IT. 1381 01:21:46,903 --> 01:21:50,137 YOU BOUGHT THAT HOUSE TO DRIVE ME MAD! 1382 01:21:50,206 --> 01:21:51,705 AND THIS IS HOW YOU'VE BEEN DOING IT! 1383 01:21:51,774 --> 01:21:53,007 IT ISN'T TRUE. 1384 01:21:53,075 --> 01:21:54,575 IT ISN'T EVEN POSSIBLE! 1385 01:21:54,644 --> 01:21:56,610 WELL, LET'S FIND OUT. 1386 01:21:56,679 --> 01:22:01,215 LET'S FIND OUT RIGHT NOW! 1387 01:22:01,284 --> 01:22:03,417 JOHN! JOHN, DON'T GO, SHE'S MAD! 1388 01:22:03,486 --> 01:22:04,351 JOHN! JOHN! 1389 01:22:04,420 --> 01:22:05,753 I'VE GOT TO STOP HER! 1390 01:22:05,821 --> 01:22:06,820 SOMEONE COULD GET HURT, LET ME GET A DOCTOR! 1391 01:22:06,889 --> 01:22:09,757 YOU--JOHN! 1392 01:22:31,247 --> 01:22:31,912 JOHN! 1393 01:22:31,981 --> 01:22:34,148 JOHN, DON'T DO IT! 1394 01:22:34,216 --> 01:22:35,449 JOHN! 1395 01:22:35,518 --> 01:22:36,450 JOHN! 1396 01:22:36,519 --> 01:22:37,484 SHE-- 1397 01:23:47,723 --> 01:23:48,989 JOHN? 1398 01:25:09,472 --> 01:25:11,371 ELLEN? 1399 01:25:11,440 --> 01:25:12,506 ELLEN? 1400 01:27:02,885 --> 01:27:04,084 ELLEN? 1401 01:27:12,094 --> 01:27:13,260 WHERE ARE YOU? 1402 01:27:27,743 --> 01:27:28,775 WHAT THE HELL! 1403 01:27:58,774 --> 01:27:59,806 JOHN! 1404 01:28:06,715 --> 01:28:07,948 JOHN! 1405 01:28:08,017 --> 01:28:10,751 FOR GOD'S SAKE! 1406 01:28:10,819 --> 01:28:15,722 JOHN! 1407 01:28:15,791 --> 01:28:16,857 JOHN! 1408 01:28:34,843 --> 01:28:36,977 OH, MY GOD. 1409 01:28:37,046 --> 01:28:39,413 OH, MY GOD! 1410 01:32:54,570 --> 01:32:56,469 INSPECTOR WALKER, PLEASE. 1411 01:33:11,486 --> 01:33:13,119 INSPECTOR WALKER SPEAKING. 1412 01:33:13,188 --> 01:33:16,423 INSPECTOR, YOU--YOU-- YOU DIDN'T SEND ANYONE 1413 01:33:16,491 --> 01:33:19,159 AND YOU PROMISED TO! 1414 01:33:19,227 --> 01:33:21,628 I--I--I HAVE SOMETHING TO TELL-- 1415 01:33:26,168 --> 01:33:27,467 Y--Y--YES, I--I--I AM. 1416 01:33:27,536 --> 01:33:28,635 I--I--I'M--I'M GOING 1417 01:33:28,704 --> 01:33:30,704 IN A FEW MINUTES. 1418 01:33:30,772 --> 01:33:33,740 INSPECTOR, THERE'RE 1419 01:33:33,809 --> 01:33:35,809 TWO BODIES IN--IN THAT BUILDING NOW, 1420 01:33:35,877 --> 01:33:38,712 A MAN AND A--AND A WOMAN SITTING S-- 1421 01:33:38,780 --> 01:33:44,718 SIDE BY SIDE WITH TH-- THEIR TH--THROATS CUT. 1422 01:33:44,786 --> 01:33:50,390 YES, I--I KNOW, BUT YOU MUST BELIEVE ME THIS TIME. 1423 01:33:50,459 --> 01:33:51,958 PLEASE. 1424 01:33:52,027 --> 01:33:55,095 W--WON'T YOU IN--INS--INSPECT THAT HOUSE 1425 01:33:55,163 --> 01:33:58,431 JUST ONCE MORE? 1426 01:33:58,500 --> 01:34:00,634 THEN--THEN SOMEONE ELSE. 1427 01:34:05,741 --> 01:34:08,508 I ALWAYS THOUGHT YOU'D SAY THAT. 1428 01:34:12,547 --> 01:34:15,081 BRAVO! 1429 01:34:15,150 --> 01:34:16,850 BRAVO! 1430 01:34:16,918 --> 01:34:18,218 SUPERB. 1431 01:34:18,286 --> 01:34:19,886 SUPERB PERFORMANCE. 1432 01:34:19,955 --> 01:34:22,555 PLAN COMPLETE IN EVERY LAST DETAIL. 1433 01:34:22,624 --> 01:34:26,426 PITY YOU HAD TO INCLUDE MY VIBURNUMS. 1434 01:34:26,495 --> 01:34:32,032 SORRY ABOUT THAT. 1435 01:34:32,100 --> 01:34:35,902 HOW NICELY YOU'VE DONE THE HOUSE. 1436 01:34:35,971 --> 01:34:39,205 THIS WAS THREE ROOMS WHEN I WAS A CHILD. 1437 01:34:39,274 --> 01:34:41,408 BEAUTIFUL. 1438 01:34:41,476 --> 01:34:44,511 QUITE BEAUTIFUL. 1439 01:34:44,579 --> 01:34:47,080 I DO LOVE INDIAN ART. 1440 01:34:47,149 --> 01:34:48,381 EROTIC. 1441 01:34:48,450 --> 01:34:50,450 VIOLENT. 1442 01:34:50,519 --> 01:34:54,220 SO CHARMING. 1443 01:34:54,289 --> 01:34:59,192 WILL YOU BE AWAY LONG? 1444 01:34:59,261 --> 01:35:01,394 AT THE MOMENT, THAT SEEMS TO DEPEND 1445 01:35:01,463 --> 01:35:06,533 ON YOU, MR. APPLEBY. 1446 01:35:06,601 --> 01:35:08,535 OH, MRS. WHEELER, INSPECTOR WALKER 1447 01:35:08,603 --> 01:35:12,472 WOULDN'T BELIEVE ME EITHER. 1448 01:35:12,541 --> 01:35:14,607 I DO ADMIRE YOU. 1449 01:35:14,676 --> 01:35:17,277 HOW MANY ABANDONED WIVES 1450 01:35:17,345 --> 01:35:19,312 OR CUCKOLDS FOR THAT MATTER 1451 01:35:19,381 --> 01:35:20,947 WOULD'VE HAD YOUR COURAGE? 1452 01:35:21,016 --> 01:35:25,819 I, MYSELF, DID NOTHING. 1453 01:35:25,887 --> 01:35:27,821 IT'S A GREAT FAVOR TO ASK YOU, 1454 01:35:27,889 --> 01:35:30,890 BUT SINCE YOU'RE SO FOND OF THIS HOUSE-- 1455 01:35:30,959 --> 01:35:32,225 YES? 1456 01:35:32,294 --> 01:35:33,893 WOULD IT BE POSSIBLE FOR YOU TO TAKE CARE 1457 01:35:33,962 --> 01:35:36,696 OF IT WHILE I'M AWAY? 1458 01:35:44,773 --> 01:35:50,310 AND THE, UH, GARDEN TOO, OF COURSE. 1459 01:35:50,378 --> 01:35:53,680 IT'LL BE A PLEASURE. 1460 01:35:53,749 --> 01:35:57,851 I'LL SEE THAT NOTHING'S DISTURBED. 1461 01:35:57,919 --> 01:36:01,688 THANK YOU, MR. APPLEBY. 1462 01:36:01,757 --> 01:36:06,059 THANK YOU, MRS. WHEELER. 1463 01:36:06,128 --> 01:36:07,494 OH, WOULD YOU BE SO KIND? 1464 01:36:07,562 --> 01:36:11,531 OF COURSE. 1465 01:36:11,600 --> 01:36:13,166 THANKS. 1466 01:36:32,854 --> 01:36:35,588 GOODBYE, MR. APPLEBY 1467 01:36:35,657 --> 01:36:37,857 GOODBYE, MRS. WHEELER.103521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.