All language subtitles for NCIS.S08E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:05,260 What's an NCIS agent doing so far from home? 2 00:00:05,300 --> 00:00:06,260 I'm teaching a class 3 00:00:06,310 --> 00:00:08,000 on the forensics of cold cases. 4 00:00:08,050 --> 00:00:09,610 We're using the murder of a man 5 00:00:09,660 --> 00:00:11,270 named Pedro Hernandez as a case study. 6 00:00:11,310 --> 00:00:13,790 I need to exhume the body of Pedro Hernandez. 7 00:00:13,830 --> 00:00:15,840 The body of a drug dealer from 20 years ago? 8 00:00:15,880 --> 00:00:17,060 I don't think anyone will mind. 9 00:00:17,100 --> 00:00:18,360 DUCKY: I have it. 10 00:00:18,400 --> 00:00:19,880 ABBY: The evidence in my report 11 00:00:19,930 --> 00:00:23,190 says that you killed Pedro Hernandez. 12 00:00:23,240 --> 00:00:26,370 I mean, I know he killed your wife and your daughter. 13 00:00:26,410 --> 00:00:28,200 Tell me what your patriot Bell is up to. 14 00:00:28,240 --> 00:00:29,420 He's been accumulating 15 00:00:29,460 --> 00:00:31,160 information on Special Agent Gibbs. 16 00:00:31,200 --> 00:00:33,900 Where is he?Last I heard he was headed back down to Mexico. 17 00:00:33,940 --> 00:00:35,420 I need you to get a message to Mike for me. 18 00:00:35,470 --> 00:00:37,820 The message is: Rule number 44. 19 00:00:37,860 --> 00:00:39,950 [whispers]: Oh, Mike. 20 00:00:39,990 --> 00:00:40,950 That ain't Franks. 21 00:00:40,990 --> 00:00:41,690 Who is it? 22 00:00:41,730 --> 00:00:43,300 Colonel Merton Bell. 23 00:00:43,340 --> 00:00:45,300 Colonel Bell wanted to prove he was a better man than you. 24 00:00:45,340 --> 00:00:48,170 He and his men made for a useful ally, 25 00:00:48,220 --> 00:00:50,650 but they were a means to an end. 26 00:00:50,700 --> 00:00:52,920 Then you might as well put a bullet in my head right now, 27 00:00:52,960 --> 00:00:54,400 because you're not gonna get anything. 28 00:00:54,440 --> 00:00:57,270 Well, hermano, does he have your precious report? 29 00:00:57,310 --> 00:00:58,530 No. 30 00:00:58,580 --> 00:01:00,060 Brother and sister. 31 00:01:00,100 --> 00:01:01,620 But I never lost a night's sleep 32 00:01:01,670 --> 00:01:03,230 over your father. 33 00:01:03,280 --> 00:01:05,190 This is the bullet that should end you. 34 00:01:05,230 --> 00:01:07,190 Do you think I want that? 35 00:01:13,160 --> 00:01:15,200 What's your assignment here?Director's orders. 36 00:01:15,240 --> 00:01:16,200 Observe and report. 37 00:01:16,250 --> 00:01:17,720 If I must... 38 00:01:17,770 --> 00:01:19,160 I promise to personally 39 00:01:19,200 --> 00:01:20,550 visit Pennsylvania 40 00:01:20,600 --> 00:01:22,120 and shoot your father in the head... 41 00:01:22,160 --> 00:01:23,380 [echoes]: in the head... 42 00:01:31,090 --> 00:01:33,090 [door opens] 43 00:01:38,310 --> 00:01:40,270 Can I help you? 44 00:01:41,490 --> 00:01:43,360 Yes, Mr. Gibbs. 45 00:01:43,400 --> 00:01:45,320 I think you can. 46 00:01:50,190 --> 00:01:51,980 Now, ma'am... 47 00:01:52,020 --> 00:01:54,020 you need to go. 48 00:01:54,070 --> 00:01:57,330 But we have so much to talk about. 49 00:01:57,370 --> 00:02:00,160 From what I hear, 50 00:02:00,200 --> 00:02:02,330 you didn't come to talk. 51 00:02:03,900 --> 00:02:05,080 [pumps shotgun] 52 00:02:05,120 --> 00:02:06,250 [laughs] 53 00:02:07,730 --> 00:02:09,990 You are just like your son. 54 00:02:10,040 --> 00:02:11,650 No, ma'am. 55 00:02:11,690 --> 00:02:13,650 He's just like me. 56 00:02:13,690 --> 00:02:17,090 [gunshot strikes window, excited chatter outside] 57 00:02:17,130 --> 00:02:19,400 How confident are you... 58 00:02:19,440 --> 00:02:21,310 Mr. Gibbs? 59 00:02:21,350 --> 00:02:23,880 I was raised on a farm. 60 00:02:23,920 --> 00:02:26,710 Used to play chicken in my daddy's truck 61 00:02:26,750 --> 00:02:28,750 every Saturday night. 62 00:02:29,970 --> 00:02:32,150 This ain't much different. 63 00:02:35,240 --> 00:02:38,110 [dog barking in distance] 64 00:02:45,380 --> 00:02:46,900 [door closes] 65 00:02:46,940 --> 00:02:49,210 MAN: Come on, come on! Mátalo. 66 00:02:49,250 --> 00:02:50,210 Ahora. 67 00:02:50,250 --> 00:02:52,690 [excited chatter continues] 68 00:03:04,660 --> 00:03:06,220 [gunfire stops] 69 00:03:13,490 --> 00:03:15,580 [exhales] 70 00:03:15,630 --> 00:03:18,280 Find him. 71 00:03:18,320 --> 00:03:20,240 [car alarms blaring, excited chatter outside] 72 00:03:20,280 --> 00:03:22,810 [siren approaching] 73 00:03:22,850 --> 00:03:25,460 Señora, la policía. 74 00:03:25,500 --> 00:03:28,330 He is gone. 75 00:03:28,380 --> 00:03:32,380 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 76 00:03:59,970 --> 00:04:04,020 [dog barking in distance, traffic passing quietly] 77 00:04:09,240 --> 00:04:10,460 [quiet clatter nearby] 78 00:04:14,640 --> 00:04:16,990 I thought we'd try some ham today. 79 00:04:17,030 --> 00:04:19,380 I hope those eggs 80 00:04:19,430 --> 00:04:21,470 aren't overcooked. 81 00:04:21,520 --> 00:04:25,090 You don't have to make breakfast for me every day, Dad. 82 00:04:25,130 --> 00:04:27,830 Breakfast is the most important meal of the day. 83 00:04:27,870 --> 00:04:29,480 Gets your batteries charged. 84 00:04:29,530 --> 00:04:30,480 Mm-hmm. 85 00:04:30,530 --> 00:04:32,400 Mom used to say that. 86 00:04:32,440 --> 00:04:34,310 Uh-huh. 87 00:04:34,360 --> 00:04:35,750 [sighs] 88 00:04:35,790 --> 00:04:38,320 Thought I'd do some errands today. 89 00:04:38,360 --> 00:04:40,320 Fix that faucet upstairs. 90 00:04:40,360 --> 00:04:42,710 Anything you need? 91 00:04:42,760 --> 00:04:44,890 No. Wish you'd take 92 00:04:44,930 --> 00:04:47,590 the agents with you. 93 00:04:47,630 --> 00:04:49,370 Do I really need those guys? 94 00:04:49,410 --> 00:04:51,810 They're good men, Dad. 95 00:04:51,850 --> 00:04:54,380 I've been living in this house under lock and key 96 00:04:54,420 --> 00:04:55,990 for months now. 97 00:04:56,030 --> 00:04:58,420 They've never done a damn thing. 98 00:04:59,470 --> 00:05:01,380 You're lucky you're not dead. 99 00:05:01,430 --> 00:05:05,390 I'm lucky there was a storm cellar I could hide out in. 100 00:05:11,650 --> 00:05:14,440 Son... 101 00:05:14,480 --> 00:05:16,440 I want to go home. 102 00:05:16,490 --> 00:05:17,920 It's time. 103 00:05:17,960 --> 00:05:20,880 When it's safe. 104 00:05:26,800 --> 00:05:30,800 [indistinct chatter over video] 105 00:05:34,720 --> 00:05:36,680 [gunshots, shouting, screaming] 106 00:05:36,720 --> 00:05:39,810 [tires screech] 107 00:05:39,860 --> 00:05:41,420 [gunshots continue] 108 00:05:50,210 --> 00:05:52,430 Watching it again is not gonna change anything. 109 00:05:52,480 --> 00:05:53,830 It was a trap. 110 00:05:53,870 --> 00:05:55,050 Yep. 111 00:05:55,090 --> 00:05:56,090 Now look. 112 00:05:56,130 --> 00:05:57,700 Rivera gives the signal.[gunshot] 113 00:05:57,740 --> 00:05:58,920 All hell breaks loose. 114 00:05:58,960 --> 00:06:00,530 He knew we were following him. 115 00:06:00,570 --> 00:06:01,490 We walked right into it. 116 00:06:01,530 --> 00:06:03,710 Let it go, DiNozzo. 117 00:06:03,750 --> 00:06:06,360 [gunfire, people shouting, screaming] 118 00:06:06,400 --> 00:06:07,540 Any word from Franks? 119 00:06:07,580 --> 00:06:09,360 Sorry, boss. 120 00:06:09,410 --> 00:06:11,150 Observe and report. 121 00:06:11,190 --> 00:06:13,060 Director's orders. 122 00:06:13,110 --> 00:06:15,590 It's hard to observe when you're being shot at. 123 00:06:15,630 --> 00:06:17,420 Think Vance is still angry with me? 124 00:06:17,460 --> 00:06:18,630 VANCE: What do youthink? 125 00:06:20,030 --> 00:06:21,550 Morning, sir. 126 00:06:21,590 --> 00:06:24,070 We were just discussing our continued effort 127 00:06:24,120 --> 00:06:26,120 to locate Paloma Reynosa. 128 00:06:26,160 --> 00:06:27,600 And? 129 00:06:27,640 --> 00:06:30,040 How about those Washington Nationals, sir? 130 00:06:30,080 --> 00:06:32,560 I just got off the phone with SECNAV. 131 00:06:32,600 --> 00:06:35,870 He wants to know why NCIS can't successfully orchestrate 132 00:06:35,910 --> 00:06:38,570 a manhunt for one female drug dealer. 133 00:06:38,610 --> 00:06:40,530 It's Mexico. 134 00:06:40,570 --> 00:06:42,660 What's to say she hasn't already crossed the border? 135 00:06:42,700 --> 00:06:44,880 My gut. The DEA wants 136 00:06:44,920 --> 00:06:46,840 to step in. However, 137 00:06:46,880 --> 00:06:48,490 I'd like to save face. 138 00:06:48,530 --> 00:06:51,450 And despite Señor Rivera's family ties, 139 00:06:51,490 --> 00:06:52,620 the Mexican government has opted 140 00:06:52,670 --> 00:06:54,280 to keep him in a position of authority. 141 00:06:54,320 --> 00:06:56,240 GIBBS: The government's got their hands full these days. 142 00:06:56,280 --> 00:06:58,540 I guess the Reynosas have paid off the right people. 143 00:06:58,590 --> 00:07:00,110 Yeah, or killed them. 144 00:07:00,150 --> 00:07:01,810 Status report. 145 00:07:01,850 --> 00:07:04,240 Ziva's following a lead in Miami, 146 00:07:04,290 --> 00:07:05,550 a Cuban tie-in. 147 00:07:05,590 --> 00:07:07,030 Agent McGee. 148 00:07:07,070 --> 00:07:08,470 At the Canadian border. 149 00:07:08,510 --> 00:07:10,560 VANCE: This is starting to impact our workload. 150 00:07:10,600 --> 00:07:13,470 Paloma could be anywhere in the world by now. 151 00:07:13,520 --> 00:07:16,610 Yeah, Leon, or she could be across the street. 152 00:07:18,260 --> 00:07:20,040 Dead reservist. Check it. 153 00:07:22,000 --> 00:07:23,390 Saddle up, DiNozzo. 154 00:07:23,440 --> 00:07:24,790 We're not going to Arizona, are we? 155 00:07:24,830 --> 00:07:27,530 West Virginia. 156 00:07:27,570 --> 00:07:29,400 JIMMY: Spectacular. 157 00:07:29,440 --> 00:07:30,490 Are those the Blue Ridge Mountains? 158 00:07:30,530 --> 00:07:32,270 Shenandoah River's not far. 159 00:07:32,320 --> 00:07:34,800 Thank God I'm a country lad! 160 00:07:34,840 --> 00:07:36,760 "Country boy," Ducky. 161 00:07:36,800 --> 00:07:38,630 TONY: For an emergency landing, 162 00:07:38,670 --> 00:07:40,760 this helicopter's surprisingly intact. 163 00:07:40,800 --> 00:07:42,070 Landing's not what killed them. 164 00:07:42,110 --> 00:07:43,890 Them? As in more than one them? 165 00:07:43,940 --> 00:07:45,630 Captain John McMahon, owned and piloted 166 00:07:45,680 --> 00:07:46,770 the charter service. 167 00:07:46,810 --> 00:07:48,070 Around 2:00 a.m. 168 00:07:48,110 --> 00:07:50,380 this morning, he was in the middle of a job 169 00:07:50,420 --> 00:07:52,250 when he, uh, reported mechanical trouble. 170 00:07:52,290 --> 00:07:54,340 Then he made a Mayday and set her down here. 171 00:07:54,380 --> 00:07:56,510 That was the last anybody heard from him. 172 00:07:56,560 --> 00:07:59,040 Based on the blood flow pattern, the real trouble wasn't midair. 173 00:07:59,080 --> 00:08:02,560 The captain was shot here on the ground. 174 00:08:02,610 --> 00:08:05,350 Got another gunshot wound over here, Doctor. 175 00:08:05,390 --> 00:08:08,700 There's a nine-millimeter casing in the grass, boss. 176 00:08:08,740 --> 00:08:11,140 .45 next to the pilot. 177 00:08:11,180 --> 00:08:12,530 Wait, they shot each other? 178 00:08:12,570 --> 00:08:14,710 You got a passenger manifest?No, sir. 179 00:08:14,750 --> 00:08:16,490 No route logged, either. 180 00:08:16,530 --> 00:08:19,230 TONY: Middle of the night, somebody hired this guy on the QT. 181 00:08:19,280 --> 00:08:21,370 GIBBS: So, after the Mayday, 182 00:08:21,410 --> 00:08:24,020 the passenger couldn't risk talking to the police, 183 00:08:24,060 --> 00:08:25,410 so he shot McMahon. 184 00:08:25,460 --> 00:08:26,890 He didn't expect him to shoot back. 185 00:08:26,940 --> 00:08:28,980 Wait a minute, where are the guns? 186 00:08:29,030 --> 00:08:30,770 Holster's empty. 187 00:08:34,600 --> 00:08:35,730 Eye in the sky. 188 00:08:35,770 --> 00:08:37,420 Record his flights. 189 00:08:37,470 --> 00:08:39,780 Must've had more than a few bad customers. 190 00:08:39,820 --> 00:08:41,040 [beep] 191 00:08:44,650 --> 00:08:45,740 That's her. 192 00:08:45,780 --> 00:08:47,650 Doc, got a time a death? 193 00:08:47,700 --> 00:08:50,920 Approximately... nine hours ago. 194 00:08:50,960 --> 00:08:52,180 TONY: Hell of a lead time. 195 00:08:52,220 --> 00:08:53,620 DiNozzo, local airports on alert. 196 00:08:53,660 --> 00:08:55,140 Call Vance. 197 00:08:55,180 --> 00:08:56,750 Tell him we need agents at the state border. 198 00:08:56,790 --> 00:08:59,530 DUCKY: Where do you figure Ms. Reynosa's headed, Jethro? 199 00:08:59,580 --> 00:09:00,710 I don't know, Duck. 200 00:09:00,750 --> 00:09:03,100 But I'd sure like to get there first. 201 00:09:09,110 --> 00:09:11,200 Well, you know, West Virginia has five bordering states, boss. 202 00:09:11,240 --> 00:09:13,110 Giving out geography lessons now, are you, DiNozzo? 203 00:09:13,160 --> 00:09:15,070 I'm just saying that's a lot of land to cover. 204 00:09:15,110 --> 00:09:16,770 Get Ziva back from Miami; tell McGee 205 00:09:16,810 --> 00:09:18,770 the chopper was heading north when it went down. 206 00:09:18,810 --> 00:09:20,470 North as in Canada? 207 00:09:20,510 --> 00:09:22,770 Yeah, maybe. 208 00:09:22,820 --> 00:09:24,170 [horse neighs] 209 00:09:24,210 --> 00:09:25,080 That horse likes you. 210 00:09:25,120 --> 00:09:27,000 This isn't funny, Tony. 211 00:09:27,040 --> 00:09:28,560 Oh, poor McMountie. 212 00:09:28,610 --> 00:09:31,700 Hey, so have you seen any, like, moose and stuff up there? 213 00:09:31,740 --> 00:09:33,130 Hey, uh, where's your buddy, 214 00:09:33,180 --> 00:09:34,220 Claude? 215 00:09:34,260 --> 00:09:35,610 Isn't that your friendly St. Bernard 216 00:09:35,660 --> 00:09:37,620 with the little barrel of whiskey under his chin? 217 00:09:37,660 --> 00:09:39,310 Look, I've been up here playing Dudley Do-Right 218 00:09:39,360 --> 00:09:40,620 for two weeks, okay? 219 00:09:40,660 --> 00:09:43,140 It's September, and there's snow on the ground. 220 00:09:43,190 --> 00:09:45,320 Would you at least give me a little compassion here?[mock sob] 221 00:09:45,360 --> 00:09:46,970 And what would that be for, huh? 222 00:09:47,020 --> 00:09:48,800 Did you forget to take off your toque when you entered a room? 223 00:09:48,840 --> 00:09:50,720 You're gonna get in trouble up there-- 224 00:09:50,760 --> 00:09:52,060 hanging with the blue-necks, 225 00:09:52,110 --> 00:09:53,720 throwing back a two-four of pale ale... 226 00:09:53,760 --> 00:09:56,240 I've actually been working, unlike certain people. 227 00:09:56,290 --> 00:09:57,980 Certain people here 228 00:09:58,030 --> 00:09:59,120 are working, McGee. 229 00:09:59,160 --> 00:10:00,250 Uh, of course, boss. 230 00:10:00,290 --> 00:10:01,990 Paloma Reynosa was in a chopper 231 00:10:02,030 --> 00:10:03,820 headed up the coast-- any idea why? 232 00:10:03,860 --> 00:10:05,600 Well, DEA and Mounties narc division 233 00:10:05,640 --> 00:10:07,170 shut down a border exchange yesterday. 234 00:10:07,210 --> 00:10:10,000 The product was from Mexico and had potential ties 235 00:10:10,040 --> 00:10:11,910 to the Reynosa cartel. 236 00:10:11,950 --> 00:10:15,090 So Paloma could've been headed there to seal the deal? 237 00:10:15,130 --> 00:10:17,130 If the copter hadn't gone down, we might've gotten her. 238 00:10:17,180 --> 00:10:18,530 [horse whinnies, McGee groans] 239 00:10:18,570 --> 00:10:20,880 Boss, can I please come home? 240 00:10:20,920 --> 00:10:23,270 Nice horse, Tim. 241 00:10:23,310 --> 00:10:24,440 [horse neighing] 242 00:10:24,490 --> 00:10:27,140 Boss? 243 00:10:27,190 --> 00:10:30,100 Mr. Palmer, did you ever visit the paradise 244 00:10:30,150 --> 00:10:31,800 that is Turks and Caicos? 245 00:10:31,840 --> 00:10:34,450 PALMER: No, but I did drive down to the Florida Keys once, 246 00:10:34,500 --> 00:10:36,850 and I had the most delicious 247 00:10:36,890 --> 00:10:39,940 key lime pie at this little shack right there on U.S. 1. 248 00:10:39,980 --> 00:10:41,070 I swear, the meringue 249 00:10:41,110 --> 00:10:43,810 had the appearance of nimbus clouds. 250 00:10:43,860 --> 00:10:45,200 And... 251 00:10:46,990 --> 00:10:48,560 I'm sorry. Uh, you were saying? 252 00:10:48,600 --> 00:10:51,690 Well, as a boy, my parents used to refer to the region 253 00:10:51,730 --> 00:10:53,560 as the British West Indies. 254 00:10:53,600 --> 00:10:55,210 But never in my life 255 00:10:55,260 --> 00:10:59,480 have I encountered insects as unique to a locale as there. 256 00:10:59,520 --> 00:11:00,830 Uh, so you are reminiscing 257 00:11:00,870 --> 00:11:03,180 based on the bug bites on Estaban Lopez. 258 00:11:03,220 --> 00:11:05,180 Reynosa's friend here had no idea 259 00:11:05,220 --> 00:11:08,050 what he was into, traveling with her. 260 00:11:08,100 --> 00:11:11,400 His dermis is a veritable road map of entomological reactions, 261 00:11:11,450 --> 00:11:16,020 and that, combined with the contents of his stomach... 262 00:11:16,060 --> 00:11:19,540 I am sure we can ascertain their various destinations. 263 00:11:19,590 --> 00:11:21,500 So you can actually tell the difference 264 00:11:21,550 --> 00:11:22,760 between these bug bites? 265 00:11:22,810 --> 00:11:24,200 Of course, Mr. Palmer. 266 00:11:24,240 --> 00:11:27,590 Yeah, the Everglades are 267 00:11:27,640 --> 00:11:31,080 home to 43 species of mosquito alone. 268 00:11:31,120 --> 00:11:35,390 Yeah, and don't get me started on South Carolina's velvet ant. 269 00:11:35,430 --> 00:11:37,560 Hmm. Now, then, I'll run the gut 270 00:11:37,600 --> 00:11:40,130 while you get that up to Abby for analysis. 271 00:11:40,170 --> 00:11:43,260 Yes, perhaps our friend Estaban here 272 00:11:43,310 --> 00:11:46,220 can not only help us find his previous employer, 273 00:11:46,270 --> 00:11:49,880 he can tell us where she's been. 274 00:11:51,580 --> 00:11:52,710 [computer chimes] 275 00:11:56,230 --> 00:11:57,930 [sighs] 276 00:11:57,970 --> 00:11:59,370 Definitely not now, Dad. 277 00:12:01,630 --> 00:12:02,760 Hello, Tony. 278 00:12:02,800 --> 00:12:04,020 I'm back. 279 00:12:04,070 --> 00:12:06,420 Well, hello, Little Miss Sunshine State, 280 00:12:06,460 --> 00:12:07,900 and don't youlook balmy? 281 00:12:07,940 --> 00:12:09,640 I do not know what "balmy" means, 282 00:12:09,680 --> 00:12:12,160 but I will assume it is not good. 283 00:12:12,200 --> 00:12:15,160 Well, just because I was alone manning the fort, 284 00:12:15,210 --> 00:12:16,600 handling Gibbs solo 285 00:12:16,640 --> 00:12:18,470 while you've been strolling around South Beach, 286 00:12:18,520 --> 00:12:20,340 dancing to the rhythm of the night... 287 00:12:20,390 --> 00:12:23,170 [laughing]: ...why would I feel the need to say anything negative? 288 00:12:23,220 --> 00:12:25,220 Because you are you. 289 00:12:25,260 --> 00:12:26,780 Besides, I was working the entire time. 290 00:12:26,830 --> 00:12:28,310 [scoffs] Ha. 291 00:12:28,350 --> 00:12:29,090 Ha, what? 292 00:12:29,130 --> 00:12:31,310 Working. 293 00:12:31,350 --> 00:12:33,360 Are those tan lines? 294 00:12:33,400 --> 00:12:35,750 Where do you think you're looking? 295 00:12:35,790 --> 00:12:36,930 Does it even matter? 296 00:12:36,970 --> 00:12:38,540 Well, actually, yes, it does, 297 00:12:38,580 --> 00:12:42,410 and I can assure you I do not have any tan lines. 298 00:12:42,450 --> 00:12:45,760 Oh, so you did lay in the sun? 299 00:12:45,800 --> 00:12:48,200 Yes, I did, actually, this morning before my flight, 300 00:12:48,240 --> 00:12:49,760 and I came up with something 301 00:12:49,810 --> 00:12:52,110 case-related prior to my departure.[sniffing] 302 00:12:52,160 --> 00:12:55,070 Hmm, you smell like ocean and shea butter. 303 00:12:55,120 --> 00:12:57,730 A local Dade County informant said 304 00:12:57,770 --> 00:13:00,780 that a Mexican drug shipment recently came in by boat-- 305 00:13:00,820 --> 00:13:02,990 a deal closed by the Reynosa family-- 306 00:13:03,040 --> 00:13:06,260 and Alejandro Rivera even paid a political visit 307 00:13:06,300 --> 00:13:07,300 to the mayor. 308 00:13:07,350 --> 00:13:08,830 Wonder Twins have been busy. 309 00:13:08,870 --> 00:13:11,000 The Wonder who? 310 00:13:11,050 --> 00:13:12,960 Wonder Twins-- TV superheroes. 311 00:13:13,000 --> 00:13:14,270 They're brother and sister. 312 00:13:14,310 --> 00:13:15,880 When they touch their rings, they activate-- 313 00:13:15,920 --> 00:13:17,840 form of a waterfall, shape of a dinosaur, 314 00:13:17,880 --> 00:13:18,970 that kind of thing. 315 00:13:19,010 --> 00:13:22,410 Okay, what do you think they are up to? 316 00:13:22,450 --> 00:13:25,450 Maybe they're following through on business before pleasure. 317 00:13:25,500 --> 00:13:29,240 Is killing Gibbs' father business or pleasure? 318 00:13:30,280 --> 00:13:32,760 Both. 319 00:13:40,030 --> 00:13:41,290 [firewood clattering] 320 00:13:41,340 --> 00:13:42,250 Want some help? 321 00:13:44,250 --> 00:13:46,470 You all right? 322 00:13:46,520 --> 00:13:48,040 Yeah, I'm fine. 323 00:13:48,080 --> 00:13:49,040 Why? 324 00:13:49,080 --> 00:13:50,650 Your head's not here. 325 00:13:52,390 --> 00:13:57,180 I saw the agents checking their weapons a while back. 326 00:13:57,220 --> 00:13:59,220 Figured something was up. 327 00:14:01,270 --> 00:14:03,320 Paloma's back. 328 00:14:03,360 --> 00:14:06,140 She surfaced about 300 miles away. 329 00:14:06,190 --> 00:14:08,760 Got no sense where she's headed yet. 330 00:14:08,800 --> 00:14:10,800 Coming here, I imagine. 331 00:14:12,930 --> 00:14:14,670 Your instincts were right. 332 00:14:14,720 --> 00:14:16,890 Sorry I doubted you. 333 00:14:16,940 --> 00:14:19,160 Been rough on everybody, Dad. 334 00:14:19,200 --> 00:14:22,120 When this is over, 335 00:14:22,160 --> 00:14:24,900 why don't you come back to Stillwater with me, 336 00:14:24,950 --> 00:14:26,470 help me fix up the store? 337 00:14:26,510 --> 00:14:27,820 It's all boarded up. 338 00:14:27,860 --> 00:14:30,600 I could use an extra hand. 339 00:14:31,650 --> 00:14:34,040 I got a job to do. 340 00:14:34,090 --> 00:14:36,350 Well, the job can wait. 341 00:14:36,390 --> 00:14:38,090 [Gibbs chuckles, screen door creaks] 342 00:14:42,920 --> 00:14:45,230 [door unlocking] 343 00:14:45,270 --> 00:14:47,320 [creaks] 344 00:14:52,930 --> 00:14:56,280 Is there something wrong with the front door? 345 00:14:56,330 --> 00:14:59,110 Wouldn't have been much of a surprise, then. 346 00:14:59,150 --> 00:15:00,980 How'd you get past the agents? 347 00:15:01,030 --> 00:15:04,420 Dad, meet Mike Franks. 348 00:15:04,460 --> 00:15:05,810 Mind if I make myself 349 00:15:05,860 --> 00:15:07,290 at home? 350 00:15:07,340 --> 00:15:11,080 What took you so long, cowboy? 351 00:15:23,700 --> 00:15:25,270 Three fingers for me, probie. 352 00:15:30,530 --> 00:15:32,670 Thought you were dead. 353 00:15:32,710 --> 00:15:34,150 I got better. [laughs] 354 00:15:38,240 --> 00:15:41,890 So what happened after the gunfight that day? 355 00:15:41,940 --> 00:15:44,070 I was hurt pretty bad. 356 00:15:44,110 --> 00:15:48,120 I holed up in a little convent south of La Paz. 357 00:15:48,160 --> 00:15:50,120 Padre there owed me. 358 00:15:50,160 --> 00:15:53,080 You know, drinking wine 359 00:15:53,120 --> 00:15:55,650 and playing cards with the sisters, 360 00:15:55,690 --> 00:15:58,170 I never been closer to God. 361 00:15:58,210 --> 00:16:01,260 Hmm, before that, back in May. 362 00:16:01,300 --> 00:16:06,220 After I got your call and made sure the girls were safe, 363 00:16:06,260 --> 00:16:08,220 I took on Bell's men. 364 00:16:08,270 --> 00:16:13,180 They burned my little piece of heaven to the ground. 365 00:16:13,230 --> 00:16:16,490 I got most of 'em. 366 00:16:16,540 --> 00:16:18,450 They only got a little piece of me. 367 00:16:20,450 --> 00:16:22,800 Thanks for coming. 368 00:16:22,850 --> 00:16:25,200 Wasn't an option. 369 00:16:25,240 --> 00:16:27,200 There's always options. 370 00:16:27,240 --> 00:16:29,200 You got yourself in a heap of trouble, 371 00:16:29,240 --> 00:16:31,250 messing with the wrong familia. 372 00:16:31,290 --> 00:16:36,210 There's some big guns after you down there-- up here. 373 00:16:36,250 --> 00:16:40,820 Sweet little Paloma's got a hornet up her skirt... 374 00:16:40,860 --> 00:16:43,390 and her sights are set on revenge. 375 00:16:43,430 --> 00:16:46,090 Think I'd miss that? 376 00:16:46,130 --> 00:16:49,050 Dangerous. 377 00:16:49,090 --> 00:16:52,090 Do what you have to for family. 378 00:16:52,140 --> 00:16:55,310 What rule is that? 379 00:16:55,360 --> 00:16:57,230 The unspoken one. 380 00:16:57,270 --> 00:16:58,140 [laughs] 381 00:17:06,630 --> 00:17:07,980 So, what do you think? 382 00:17:08,020 --> 00:17:10,020 This one, or this one? 383 00:17:10,070 --> 00:17:12,110 What's Darren know about collars? 384 00:17:12,160 --> 00:17:15,120 Nothing, but after guarding me for four months, 385 00:17:15,160 --> 00:17:17,290 I've come to value his quiet opinion. 386 00:17:17,340 --> 00:17:18,730 You got something? 387 00:17:18,770 --> 00:17:20,120 I got a lot. 388 00:17:20,160 --> 00:17:22,510 I analyzed everything in Estaban Lopez's G.I. tract, 389 00:17:22,560 --> 00:17:23,950 and based on 390 00:17:23,990 --> 00:17:27,300 major mass spec's icky findings, Ducky was right. 391 00:17:27,350 --> 00:17:29,220 Paloma and her men were eating their way through the South. 392 00:17:29,260 --> 00:17:31,310 I found traces of blue crab, salt pork, 393 00:17:31,350 --> 00:17:33,570 alligator-- all local proteins 394 00:17:33,610 --> 00:17:35,090 and all suggesting 395 00:17:35,140 --> 00:17:37,360 a food trail that leads from Mississippi to around 396 00:17:37,400 --> 00:17:38,400 the Florida panhandle. 397 00:17:38,440 --> 00:17:39,880 They're moving.Yeah, but that's 398 00:17:39,920 --> 00:17:42,270 just how long food stays in the human body. 399 00:17:42,320 --> 00:17:44,190 By analyzing the healing progression 400 00:17:44,230 --> 00:17:45,840 of Lopez's various bug bites, 401 00:17:45,890 --> 00:17:47,890 which range from a Virginia chigger 402 00:17:47,930 --> 00:17:49,890 to a mosquito that's indigenous 403 00:17:49,930 --> 00:17:51,280 to the Everglades, I was able 404 00:17:51,330 --> 00:17:54,110 to track his movements for four months. 405 00:17:54,160 --> 00:17:56,110 Now, assuming that they were together, 406 00:17:56,160 --> 00:17:59,120 it looks like Paloma's been on a mission. 407 00:17:59,160 --> 00:18:00,730 Those are drug routes.Yeah, 408 00:18:00,770 --> 00:18:02,820 she wants to make sure that her product is well-distributed 409 00:18:02,860 --> 00:18:04,430 throughout the East Coast. 410 00:18:04,470 --> 00:18:07,040 She wants us to see that her business is better than ever. 411 00:18:07,080 --> 00:18:08,130 Look, um, Gibbs, 412 00:18:08,170 --> 00:18:10,130 I know that we should arrest her, 413 00:18:10,170 --> 00:18:12,130 but in jail or not, she knows things about you, 414 00:18:12,170 --> 00:18:13,220 like dangerous things. 415 00:18:13,260 --> 00:18:15,310 I mean, I just think we need a plan. 416 00:18:15,350 --> 00:18:17,480 Yeah, I got one, Abbs. 417 00:18:18,530 --> 00:18:20,750 Well, that's great, Gibbs. 418 00:18:20,790 --> 00:18:23,010 I'd really like to hear it sometime. 419 00:18:23,050 --> 00:18:24,010 [elevator bell dings] 420 00:18:24,050 --> 00:18:26,360 [inhales deeply] 421 00:18:26,400 --> 00:18:29,280 Ah, I missed these stained orange walls. 422 00:18:29,320 --> 00:18:32,060 God bless tacky American bureaucracy. 423 00:18:32,110 --> 00:18:34,670 The prodigal probie returns. 424 00:18:34,720 --> 00:18:36,150 You know, I realized something, Tony. 425 00:18:36,200 --> 00:18:38,330 You don't appreciate something until it's gone. 426 00:18:38,370 --> 00:18:39,980 So you missed me, eh? 427 00:18:40,030 --> 00:18:43,330 No, no, other things, like breakfast without beer. 428 00:18:43,380 --> 00:18:45,210 I thought that was the Irish. 429 00:18:45,250 --> 00:18:46,420 Canadians, too. 430 00:18:46,470 --> 00:18:48,250 Beer doesn't go well with eggs or oatmeal. 431 00:18:48,300 --> 00:18:49,300 Why are you so tan? 432 00:18:49,340 --> 00:18:50,690 Why are you so white? 433 00:18:50,730 --> 00:18:52,210 I've always been like this. 434 00:18:52,260 --> 00:18:53,430 It becomes you. 435 00:18:53,480 --> 00:18:54,390 You're lying. 436 00:18:54,430 --> 00:18:55,780 Through my teeth.The reason 437 00:18:55,830 --> 00:18:57,650 Paloma Reynosa never left is she never wanted to. 438 00:18:57,700 --> 00:18:59,440 [phone rings]Then what 439 00:18:59,480 --> 00:19:01,180 has she been doing here?DiNozzo. 440 00:19:01,220 --> 00:19:02,530 Yeah. She's solidifying 441 00:19:02,570 --> 00:19:04,310 her cartel pipeline. 442 00:19:04,360 --> 00:19:07,100 Building new relationships, huh, and now? 443 00:19:07,140 --> 00:19:08,400 Now... 444 00:19:08,450 --> 00:19:10,140 TONY: On our way....she's coming after me. 445 00:19:10,190 --> 00:19:11,580 That was the DEA. 446 00:19:11,620 --> 00:19:12,580 Got another body. 447 00:19:12,620 --> 00:19:13,800 Dead drug dealer-- 448 00:19:13,840 --> 00:19:15,670 Frederick, Maryland.Okay, take him with you, 449 00:19:15,710 --> 00:19:16,930 fill him in on the way. Ziva? 450 00:19:16,980 --> 00:19:18,800 Alert Maryland State Police. 451 00:19:18,850 --> 00:19:20,810 Paloma's getting closer, and she's not sightseeing. 452 00:19:22,240 --> 00:19:23,510 Welcome home, McGee. 453 00:19:28,470 --> 00:19:29,510 [intercom beeps] 454 00:19:29,550 --> 00:19:30,860 RECEPTIONIST: Excuse me, Director? 455 00:19:30,900 --> 00:19:33,170 What is it? 456 00:19:33,210 --> 00:19:35,600 I have Director David on a secure line. 457 00:19:35,650 --> 00:19:38,350 Tell Director David I'll call him back right away. 458 00:19:38,390 --> 00:19:39,650 Yes, sir. 459 00:19:42,480 --> 00:19:43,440 It's need-to-know. 460 00:19:43,480 --> 00:19:44,740 I don't. 461 00:19:44,790 --> 00:19:46,220 That's for sure. 462 00:19:46,270 --> 00:19:49,270 Paloma could have set up a new pipeline anytime. 463 00:19:49,310 --> 00:19:50,450 Why now? 464 00:19:50,490 --> 00:19:52,490 Fuel to the fire. 465 00:19:52,530 --> 00:19:55,710 Your father-- where is he? 466 00:19:55,750 --> 00:19:57,710 He's at home, safe. 467 00:19:57,760 --> 00:19:59,320 I'd like to keep him that way. 468 00:19:59,370 --> 00:20:03,240 If Paloma is responsible for this dealer in Maryland, 469 00:20:03,280 --> 00:20:05,370 I have to think that's about one thing, Gibbs-- 470 00:20:05,420 --> 00:20:07,460 that's sending you a message. 471 00:20:07,510 --> 00:20:09,420 Nothing I don't know already, Leon. 472 00:20:11,070 --> 00:20:13,380 I want to move you and your father to a safe house. 473 00:20:13,420 --> 00:20:14,380 Already in one. 474 00:20:14,430 --> 00:20:15,380 That's what I thought 475 00:20:15,430 --> 00:20:17,390 last year with my wife. 476 00:20:17,430 --> 00:20:20,260 Why not take every precaution? 477 00:20:20,300 --> 00:20:21,430 I am. 478 00:20:21,480 --> 00:20:23,570 Bringing in Mike Franks doesn't count. 479 00:20:23,610 --> 00:20:24,780 [chuckles] 480 00:20:24,830 --> 00:20:27,260 I don't want Franks 481 00:20:27,310 --> 00:20:29,350 making things any worse than they already are. 482 00:20:29,400 --> 00:20:31,570 No, it can't get any worse. 483 00:20:31,620 --> 00:20:33,140 [door closes] 484 00:20:34,320 --> 00:20:37,140 I hope you're right. 485 00:20:37,190 --> 00:20:39,450 Where'd you learn to drive under the speed limit like that? 486 00:20:39,490 --> 00:20:40,800 It's impressive. 487 00:20:40,840 --> 00:20:42,370 Saskatchewan? 488 00:20:42,410 --> 00:20:44,280 You never complained about my driving before. 489 00:20:44,330 --> 00:20:45,370 [Tony chuckles] 490 00:20:45,410 --> 00:20:48,240 Well, I do sense a change in you, Tim, 491 00:20:48,290 --> 00:20:49,900 maybe a little French-Canadian influence. 492 00:20:49,940 --> 00:20:51,070 Quebecois? 493 00:20:51,110 --> 00:20:52,940 I am not listening to this. 494 00:20:52,990 --> 00:20:54,070 You know how much tail 495 00:20:54,120 --> 00:20:55,470 Gretzky and Lemieux got back in the day? 496 00:20:55,510 --> 00:20:56,950 It's nothing to be ashamed of. 497 00:20:56,990 --> 00:20:59,040 I am not Canadian. 498 00:20:59,080 --> 00:21:01,300 TONY [in Canadian accent]: No worries, it just happens by osmosis, you know. 499 00:21:01,340 --> 00:21:03,040 I was there for two weeks, Tony. 500 00:21:03,080 --> 00:21:04,300 How about a little Celine Dion 501 00:21:04,350 --> 00:21:05,480 doing the Canadian national anthem? 502 00:21:05,520 --> 00:21:07,520 Oh, will you just let us do our jobs? 503 00:21:07,570 --> 00:21:09,480 ♪ O, Canada... 504 00:21:12,400 --> 00:21:13,530 Baby backs are on sale. 505 00:21:13,570 --> 00:21:16,270 Hey, so listen to this. 506 00:21:16,310 --> 00:21:19,010 Witnesses report a Hispanic woman, mid-30s, 507 00:21:19,060 --> 00:21:21,060 left the store after they heard a gunshot. 508 00:21:21,100 --> 00:21:22,410 Sounds like our Paloma. 509 00:21:22,450 --> 00:21:25,100 What do we know about our local butcher here? 510 00:21:25,150 --> 00:21:26,800 Well, his name's Charles Newburgh. 511 00:21:26,850 --> 00:21:28,460 Co-owns the place. 512 00:21:28,500 --> 00:21:29,810 Hmm. 513 00:21:29,850 --> 00:21:32,370 [chuckles] Chuck is in the chuck. 514 00:21:32,420 --> 00:21:33,810 Yeah, rap sheet's a mile long, 515 00:21:33,850 --> 00:21:35,680 but he claimed he was trying to go clean. 516 00:21:35,720 --> 00:21:38,030 Although, local PD suspects this store 517 00:21:38,070 --> 00:21:40,470 of being a drug distribution center. 518 00:21:41,560 --> 00:21:42,730 Criminals. 519 00:21:42,770 --> 00:21:45,950 Was it nature or not enough nurture, Chuck? 520 00:21:46,000 --> 00:21:47,740 Looks like a small caliber to the back of the head. 521 00:21:47,780 --> 00:21:49,090 He let Paloma get close. 522 00:21:49,130 --> 00:21:50,430 Did you check the parking lot? 523 00:21:50,480 --> 00:21:52,700 'Cause I'll bet you anything his car is gone. 524 00:21:52,740 --> 00:21:53,790 Think she stole it? 525 00:21:53,830 --> 00:21:55,440 What better way to cross state lines 526 00:21:55,480 --> 00:21:57,530 than a no-frills meat truck? 527 00:21:57,570 --> 00:21:59,570 I'll get a BOLO out. 528 00:22:01,450 --> 00:22:02,710 Come on. 529 00:22:02,750 --> 00:22:04,230 22 bucks a pound 530 00:22:04,270 --> 00:22:05,670 for a rib-eye? 531 00:22:05,710 --> 00:22:07,410 There's the realcrime. 532 00:22:07,450 --> 00:22:09,020 [chuckles] 533 00:22:21,030 --> 00:22:23,770 How long you been working on that? 534 00:22:23,820 --> 00:22:25,560 About two months. 535 00:22:28,560 --> 00:22:31,390 What's next, basket weaving? 536 00:22:31,430 --> 00:22:34,260 You and me, Jackson, 537 00:22:34,300 --> 00:22:36,650 we're old enough to know what's important. 538 00:22:36,700 --> 00:22:39,220 And sitting here whittling is no way 539 00:22:39,270 --> 00:22:41,180 to watch a clock tick down. 540 00:22:41,220 --> 00:22:43,230 If this... 541 00:22:43,270 --> 00:22:45,100 Reynosa woman wants trouble, 542 00:22:45,140 --> 00:22:46,530 bring it on. 543 00:22:46,580 --> 00:22:48,840 Yeah. 544 00:22:48,880 --> 00:22:51,500 I had my moment with... 545 00:22:51,540 --> 00:22:53,410 Paloma Reynosa. 546 00:22:53,450 --> 00:22:55,630 I'm not looking forward to the next one. 547 00:22:55,670 --> 00:22:58,070 We got to get this over with. 548 00:22:58,110 --> 00:23:00,030 Grow some stones 549 00:23:00,070 --> 00:23:01,550 and take this señora down. 550 00:23:01,590 --> 00:23:03,420 Eh, don't listen to him, Dad. 551 00:23:03,460 --> 00:23:05,640 Jethro, what he's saying makes sense. 552 00:23:05,680 --> 00:23:07,030 Thanks, Mike.I've got an opinion; 553 00:23:07,080 --> 00:23:09,560 he's got a right to hear it. GIBBS: Yeah, well, 554 00:23:09,600 --> 00:23:11,690 hard to take a guy seriously 555 00:23:11,730 --> 00:23:14,430 who keeps getting body parts blown off. 556 00:23:14,480 --> 00:23:16,560 When is this woman coming? 557 00:23:17,610 --> 00:23:19,570 Let's end this. 558 00:23:19,610 --> 00:23:22,960 Not just for me; for everyone. 559 00:23:32,450 --> 00:23:33,620 [laughing]: This is so... 560 00:23:33,670 --> 00:23:35,060 What's so funny? 561 00:23:35,100 --> 00:23:37,540 Nothing, just an e-mail from a friend. 562 00:23:37,590 --> 00:23:39,410 Guy friend? 563 00:23:40,590 --> 00:23:43,200 Yes. My friend is a man. 564 00:23:43,240 --> 00:23:44,640 [phone rings]Interesting. 565 00:23:44,680 --> 00:23:46,460 Ziva, Ziva, Ziva. 566 00:23:46,510 --> 00:23:47,730 And did you meet 567 00:23:47,770 --> 00:23:50,080 said man in Miami? 568 00:23:51,430 --> 00:23:53,640 DiNozzo. 569 00:23:53,690 --> 00:23:54,650 Really? 570 00:23:54,690 --> 00:23:56,600 Send him up. 571 00:23:56,650 --> 00:23:58,130 Who was that? 572 00:23:58,170 --> 00:23:59,300 You'll know soon enough. 573 00:23:59,350 --> 00:24:00,480 I'd better tell the director. 574 00:24:00,520 --> 00:24:02,480 VANCE: Tell me what? 575 00:24:03,870 --> 00:24:05,660 Sir, someone's here to see you. 576 00:24:05,700 --> 00:24:07,700 That someone have a name? 577 00:24:07,750 --> 00:24:08,750 [elevator bell dings] 578 00:24:16,620 --> 00:24:19,150 I thought we should talk. 579 00:24:26,980 --> 00:24:30,420 You got a lot of nerve showing your face around here. 580 00:24:30,460 --> 00:24:32,120 Legally, I've done nothing wrong. 581 00:24:32,160 --> 00:24:34,470 What my sister does has no impact 582 00:24:34,510 --> 00:24:37,340 on my ability to represent the Mexican people. 583 00:24:37,380 --> 00:24:39,950 Your sister is a drug dealer and a murderer, 584 00:24:40,000 --> 00:24:42,520 and I have reason to believe it runs in the family. 585 00:24:42,560 --> 00:24:43,910 Your opinion is unfounded. 586 00:24:43,960 --> 00:24:44,910 Your men fired 587 00:24:44,960 --> 00:24:46,610 on one of my agents. 588 00:24:46,650 --> 00:24:48,350 My men? 589 00:24:48,390 --> 00:24:51,620 I was in as much danger as Agent DiNozzo and Mr. Franks. 590 00:24:51,660 --> 00:24:54,400 What do you want? 591 00:24:54,440 --> 00:24:56,620 Diplomacy. 592 00:24:56,660 --> 00:25:00,150 Ah, easy to say, hard to achieve. 593 00:25:00,190 --> 00:25:01,760 Hmm, maybe not. 594 00:25:01,800 --> 00:25:04,930 My sister is in your country to procure a new drug pipeline 595 00:25:04,980 --> 00:25:07,330 from Mexico to the Canadian border. 596 00:25:07,370 --> 00:25:09,330 I can give you details-- 597 00:25:09,370 --> 00:25:12,030 details that will cripple her operation. 598 00:25:12,070 --> 00:25:13,990 In exchange for what? 599 00:25:14,030 --> 00:25:15,900 Extradition. 600 00:25:15,940 --> 00:25:19,080 Let me take Paloma back to Mexico to be tried. 601 00:25:23,470 --> 00:25:25,690 Your sister could have bribed her way across the border 602 00:25:25,740 --> 00:25:28,520 at any time over the last four months. 603 00:25:28,570 --> 00:25:30,180 Why bring her home now? 604 00:25:30,220 --> 00:25:32,610 Because my country recognizes the trouble that she has caused. 605 00:25:32,660 --> 00:25:34,790 I don't buy it. 606 00:25:34,830 --> 00:25:38,140 Diplomacy, remember? 607 00:25:39,920 --> 00:25:41,930 I'll have to discuss this internally-- 608 00:25:41,970 --> 00:25:43,360 State Department, DEA. 609 00:25:43,410 --> 00:25:45,970 Of course. No promises, no guarantees. 610 00:25:46,020 --> 00:25:48,590 It's up to you, Director. 611 00:25:48,630 --> 00:25:50,020 So many lives, 612 00:25:50,070 --> 00:25:52,150 millions in drug money. 613 00:25:52,200 --> 00:25:56,250 International relationships are often built on compromise. 614 00:25:56,290 --> 00:25:59,550 Not my relationships. 615 00:26:05,600 --> 00:26:07,870 What do you think they're talking about? 616 00:26:07,910 --> 00:26:10,740 I can think of a few things I'd like to say to Señor Rivera. 617 00:26:10,780 --> 00:26:12,650 Things that would probably get you arrested. 618 00:26:12,700 --> 00:26:15,180 It wouldn't be the first time. 619 00:26:16,570 --> 00:26:18,790 Is Rivera smiling? 620 00:26:18,830 --> 00:26:21,920 Saw a cat smile like that once. 621 00:26:30,320 --> 00:26:31,720 Agent Gibbs. 622 00:26:33,330 --> 00:26:35,280 What an unexpected surprise. 623 00:26:35,330 --> 00:26:37,900 How's your sister, Alejandro? 624 00:26:37,940 --> 00:26:39,940 [chuckles] 625 00:26:39,980 --> 00:26:41,990 Considering the stress of the situation, 626 00:26:42,030 --> 00:26:44,640 it's nice to see you in good spirits. 627 00:26:50,520 --> 00:26:51,650 Señor Rivera. 628 00:26:54,130 --> 00:26:55,570 Wow. 629 00:26:55,610 --> 00:26:57,180 What are you doing here? 630 00:26:57,220 --> 00:27:01,050 Abby, would you believe I came to see you? 631 00:27:01,090 --> 00:27:05,050 Um... no. 632 00:27:05,100 --> 00:27:08,190 You know, I never did get that report. 633 00:27:08,230 --> 00:27:11,540 Well, I've told you multiple times that I sent it. 634 00:27:11,580 --> 00:27:13,500 Really, I did. 635 00:27:13,540 --> 00:27:14,800 You know, it's funny. 636 00:27:14,850 --> 00:27:16,980 Ms. Hart was looking into the situation as well, 637 00:27:17,020 --> 00:27:18,720 and now she's 638 00:27:18,760 --> 00:27:20,630 out of the country. 639 00:27:20,680 --> 00:27:23,550 I assume you have another printout of your findings. 640 00:27:23,590 --> 00:27:25,900 No, there was just one. 641 00:27:25,940 --> 00:27:27,900 Hmm. 642 00:27:27,950 --> 00:27:30,170 You know, I'm terribly disappointed 643 00:27:30,210 --> 00:27:31,430 with how things turned out. 644 00:27:31,470 --> 00:27:33,300 But look at me rambling. 645 00:27:33,340 --> 00:27:35,610 It's late, and you should get home. 646 00:27:35,650 --> 00:27:36,910 Yeah, be careful. 647 00:27:36,950 --> 00:27:38,700 The roads can be dangerous at night. 648 00:27:38,740 --> 00:27:41,180 What did you just say? 649 00:27:41,220 --> 00:27:42,660 Nothing inappropriate, I hope. 650 00:27:42,700 --> 00:27:46,220 You want to threaten someone, you can threaten me. 651 00:27:48,270 --> 00:27:50,790 Not the people I work with. 652 00:27:50,840 --> 00:27:55,670 Your team can be hotheaded and reactionary, Director. 653 00:27:55,710 --> 00:27:57,020 They're not doing you any favors. 654 00:27:57,060 --> 00:27:59,240 Let me do you one. 655 00:27:59,280 --> 00:28:02,240 Somebody show Señor Rivera out, before he gets hurt. 656 00:28:02,280 --> 00:28:03,850 By whom? 657 00:28:03,890 --> 00:28:05,680 By me. 658 00:28:15,780 --> 00:28:18,080 ABBY: I wish I had never gone to Mexico, 659 00:28:18,130 --> 00:28:20,430 never offered to help Alejandro. 660 00:28:20,480 --> 00:28:23,130 I wish I had never finished that damn report. 661 00:28:23,170 --> 00:28:24,960 He's just trying to get inside your head, Abbs. 662 00:28:25,000 --> 00:28:26,960 Oh, he is inside my head, Gibbs, 663 00:28:27,000 --> 00:28:29,350 and he's making himself right at home. 664 00:28:29,400 --> 00:28:31,880 Not going to let anything happen to you. 665 00:28:31,920 --> 00:28:33,270 DUCKY: Jethro. 666 00:28:33,320 --> 00:28:35,880 Jethro, I'm glad I caught you. 667 00:28:35,930 --> 00:28:37,190 Look at this. 668 00:28:38,620 --> 00:28:40,060 That's a Mexican Day of the Dead doll. 669 00:28:40,100 --> 00:28:42,450 Precisely-- Day of the Dead-- and I just found it 670 00:28:42,500 --> 00:28:45,760 neatly tucked against my windshield. 671 00:28:45,810 --> 00:28:47,760 ABBY: I've got one, too. 672 00:28:47,810 --> 00:28:50,810 A message perhaps from this afternoon's 673 00:28:50,850 --> 00:28:52,770 unwelcome guest? 674 00:28:52,810 --> 00:28:55,420 [phone ringing] 675 00:28:55,470 --> 00:28:56,860 Yeah. Gibbs. 676 00:28:56,900 --> 00:29:00,860 Don't look forward to the day you stop suffering 677 00:29:00,910 --> 00:29:02,260 because when it comes, 678 00:29:02,300 --> 00:29:03,820 you'll know you're dead. 679 00:29:03,870 --> 00:29:05,910 Got more Tennessee Williams for me, Paloma? 680 00:29:07,830 --> 00:29:09,090 [chuckles] 681 00:29:09,130 --> 00:29:11,920 You remember how much I enjoy his work, Gibbs. 682 00:29:11,960 --> 00:29:14,790 I hope you are enjoying mine. 683 00:29:18,530 --> 00:29:21,840 [dialing] Gibbs, are you all right? 684 00:29:21,890 --> 00:29:23,280 [phone rings] 685 00:29:23,320 --> 00:29:24,280 McGee. 686 00:29:24,320 --> 00:29:26,060 Trace my last incoming call. 687 00:29:26,110 --> 00:29:27,410 On it. 688 00:29:27,460 --> 00:29:29,370 [typing] 689 00:29:29,410 --> 00:29:30,850 Gibbs. 690 00:29:30,890 --> 00:29:31,940 Darren, you stay with them, 691 00:29:31,980 --> 00:29:34,510 you stay with them. 692 00:29:34,550 --> 00:29:35,770 Give me a location. 693 00:29:37,340 --> 00:29:39,210 Locking onto the signal. 694 00:29:43,080 --> 00:29:44,560 It's right outside your house. 695 00:29:44,600 --> 00:29:47,220 Get a hold of the agents detailed to my dad. 696 00:29:50,870 --> 00:29:51,920 Boss, it's, it's just ringing. 697 00:29:51,960 --> 00:29:53,310 They're not picking up. 698 00:29:53,350 --> 00:29:55,960 Get DiNozzo, get Ziva, get 'em there now, go! 699 00:29:57,920 --> 00:30:00,790 [tires screeching] 700 00:30:27,300 --> 00:30:29,260 [door opens] 701 00:30:29,300 --> 00:30:30,780 Oh! 702 00:30:31,350 --> 00:30:33,700 What's wrong, son? 703 00:30:33,740 --> 00:30:35,830 We were down in the basement. 704 00:30:35,870 --> 00:30:39,660 Where are the agents?One is dead, the other injured. 705 00:30:39,700 --> 00:30:40,790 Paramedics are on the way. 706 00:30:40,830 --> 00:30:42,400 Tony's putting out a BOLO on Paloma. 707 00:30:42,440 --> 00:30:43,840 You mean she was here? 708 00:30:48,410 --> 00:30:50,800 Why didn't she just finish the job? 709 00:30:50,840 --> 00:30:53,110 Because she's not done yet. 710 00:30:57,420 --> 00:30:59,900 [engine roaring] 711 00:31:00,940 --> 00:31:02,860 [tires screeching] 712 00:31:07,080 --> 00:31:09,650 One of my agents is dead.I'm sorry, but I... 713 00:31:09,690 --> 00:31:11,430 Don't tell me you don't know anything about it. 714 00:31:11,470 --> 00:31:12,740 Where is she? 715 00:31:12,780 --> 00:31:16,040 If I knew, would I still be here? 716 00:31:16,090 --> 00:31:17,870 Would I be so interested in striking a deal? 717 00:31:17,910 --> 00:31:20,180 I'm willing to give you all this information... 718 00:31:20,220 --> 00:31:23,440 You go after my father and then you go after my team? 719 00:31:23,490 --> 00:31:24,750 Does your sister want a fight? 720 00:31:24,790 --> 00:31:26,920 Because if she does, let's settle this right now. 721 00:31:26,970 --> 00:31:28,660 She's got one. 722 00:31:28,710 --> 00:31:30,190 Special Agent Gibbs, 723 00:31:30,230 --> 00:31:34,630 I was merely having dinner as a guest in your country. 724 00:31:34,670 --> 00:31:36,240 Are you really threatening a representative 725 00:31:36,280 --> 00:31:37,410 of the Mexican government? 726 00:31:37,460 --> 00:31:38,980 I don't know, am I? 727 00:31:39,020 --> 00:31:40,370 Mr. Ambassador, 728 00:31:40,420 --> 00:31:42,290 we have a situation. 729 00:31:44,030 --> 00:31:46,990 Gibbs, Señor Rivera must be tired. 730 00:31:47,030 --> 00:31:48,770 Come on, Leon... No. 731 00:31:48,810 --> 00:31:50,730 We're done... 732 00:31:50,770 --> 00:31:52,470 for now. 733 00:32:07,920 --> 00:32:09,920 [tires screeching] 734 00:32:27,030 --> 00:32:29,200 Es tiempo, hermano. 735 00:32:29,250 --> 00:32:32,250 It's time to avenge our father's death. 736 00:32:48,830 --> 00:32:50,830 I'm sorry about your agent. 737 00:32:56,140 --> 00:32:58,750 Yeah. 738 00:32:58,800 --> 00:33:00,150 The other man? 739 00:33:00,190 --> 00:33:02,850 He's stable. 740 00:33:10,460 --> 00:33:13,460 Dad, I can stop this. 741 00:33:16,420 --> 00:33:19,380 But I'm gonna need your help. 742 00:33:19,430 --> 00:33:22,040 Whatever it takes. 743 00:33:22,080 --> 00:33:24,040 Okay. 744 00:33:26,520 --> 00:33:28,700 Let's go fishing. 745 00:33:31,830 --> 00:33:33,310 Gibbs is moving his father 746 00:33:33,350 --> 00:33:35,310 to the safe house at Church Creek. 747 00:33:35,360 --> 00:33:36,880 Isolated. 748 00:33:36,920 --> 00:33:38,050 Let's keep it on the down-low. 749 00:33:38,100 --> 00:33:39,930 No e-mails, no interoffice communication. 750 00:33:39,970 --> 00:33:40,930 New protection detail? 751 00:33:40,970 --> 00:33:41,970 Assigning one. 752 00:33:42,020 --> 00:33:43,020 For now, Gibbs will be with him. 753 00:33:43,060 --> 00:33:44,280 They should be safe. 754 00:33:44,320 --> 00:33:45,280 Go inform your team. 755 00:33:45,320 --> 00:33:46,670 Yes, sir. 756 00:33:57,290 --> 00:33:59,820 Well, so far Alejandro is nothing but predictable. 757 00:33:59,860 --> 00:34:00,990 So what is he doing now? 758 00:34:01,030 --> 00:34:02,820 He is making an encrypted call 759 00:34:02,860 --> 00:34:04,730 to a cell phone that's on the move. 760 00:34:04,780 --> 00:34:06,600 The same one Paloma used before? 761 00:34:06,650 --> 00:34:07,910 No, different one. 762 00:34:07,950 --> 00:34:10,910 Call Gibbs, tell him the eagle has landed. 763 00:34:13,960 --> 00:34:16,180 Okay, everything's ready. 764 00:34:16,220 --> 00:34:17,880 Doesn't matter where we go. 765 00:34:17,920 --> 00:34:20,180 A woman like this won't stop till she gets what she's after. 766 00:34:20,230 --> 00:34:21,840 You talking from personal experience? 767 00:34:21,880 --> 00:34:24,360 I've run from a few women in my time. 768 00:34:24,410 --> 00:34:25,410 Chased a few, too. 769 00:34:25,450 --> 00:34:26,760 When we get there, what happens? 770 00:34:26,800 --> 00:34:28,410 We wait. 771 00:34:28,450 --> 00:34:30,980 You sure this is going to work, probie? 772 00:34:32,110 --> 00:34:34,460 No. 773 00:34:35,500 --> 00:34:37,510 [indistinct chatter] 774 00:34:44,820 --> 00:34:47,120 [dialing] 775 00:34:47,170 --> 00:34:49,340 [line ringing] 776 00:34:50,390 --> 00:34:52,350 RIVERA: Hello. 777 00:34:52,390 --> 00:34:53,560 Señor Rivera. 778 00:34:53,610 --> 00:34:55,390 Director Vance, what can I do for you? 779 00:34:55,440 --> 00:34:59,310 I'd like to discuss a diplomatic compromise. 780 00:34:59,350 --> 00:35:01,880 Did I never tell you about the first case 781 00:35:01,920 --> 00:35:06,710 that Jethro and I worked? 782 00:35:06,750 --> 00:35:09,930 Two sailors capsized a recreational skiff 783 00:35:09,970 --> 00:35:12,020 one summer's eve. 784 00:35:12,060 --> 00:35:13,890 Panic ensued. 785 00:35:13,930 --> 00:35:16,630 When they were finally located, 786 00:35:16,670 --> 00:35:18,590 one sailor was dead 787 00:35:18,630 --> 00:35:20,940 and the other severely hypothermic. 788 00:35:20,980 --> 00:35:24,250 So the one sailor drowned? 789 00:35:24,290 --> 00:35:28,730 No. Rather than watch his friend slowly expire, 790 00:35:28,770 --> 00:35:31,250 one sailor stabbed the other. 791 00:35:31,300 --> 00:35:34,820 Yeah, claiming that it was more humane. 792 00:35:34,870 --> 00:35:38,910 He was convinced that his actions were justified. 793 00:35:38,960 --> 00:35:41,530 Like Gibbs 20 years ago. 794 00:35:41,570 --> 00:35:43,310 [softly]: Yeah. 795 00:35:43,350 --> 00:35:44,880 Ducky, 796 00:35:44,920 --> 00:35:47,140 what if this doesn't work? 797 00:35:47,180 --> 00:35:49,620 What's gonna happen to Gibbs? 798 00:35:49,660 --> 00:35:55,020 In 1940, Winston Churchill sat in his bunker 799 00:35:55,060 --> 00:35:57,890 smoking one of those majestic cigars, 800 00:35:57,930 --> 00:35:59,500 waiting for news 801 00:35:59,540 --> 00:36:02,160 that the first German bombs 802 00:36:02,200 --> 00:36:05,550 were decimating London. 803 00:36:05,590 --> 00:36:08,680 "Let us therefore brace ourselves to our duties," 804 00:36:08,730 --> 00:36:10,990 he said over the radio. 805 00:36:11,030 --> 00:36:14,300 "And so bear ourselves that if the British Empire 806 00:36:14,340 --> 00:36:17,870 "and its commonwealth lasts for a thousand years, 807 00:36:17,910 --> 00:36:24,000 men will still say, 'This was their finest hour.'" 808 00:36:24,050 --> 00:36:27,830 The hour is upon us, Abby. 809 00:36:27,880 --> 00:36:32,100 All we can do is wait and see. 810 00:36:34,930 --> 00:36:36,100 RIVERA: Let me assure you, 811 00:36:36,150 --> 00:36:38,370 Director, you're making a wise decision. 812 00:36:38,410 --> 00:36:40,930 This kind of combined effort between our countries 813 00:36:40,980 --> 00:36:42,020 sends a powerful message 814 00:36:42,060 --> 00:36:43,540 to the international drug community. 815 00:36:43,590 --> 00:36:47,940 One of my agents is dead, and your sister's going home. 816 00:36:47,980 --> 00:36:49,850 What kind of positive message is that? 817 00:36:49,900 --> 00:36:52,990 What we do is necessary for the greater good. 818 00:36:53,030 --> 00:36:55,560 There's nothing good about this. 819 00:36:57,300 --> 00:36:59,340 Excuse me for the interruption, sir. 820 00:36:59,390 --> 00:37:01,820 [paper crinkles] 821 00:37:04,040 --> 00:37:05,960 Details. 822 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 [quietly]: Unconfirmed. 823 00:37:07,050 --> 00:37:08,830 Gibbs? He's okay. 824 00:37:08,870 --> 00:37:10,750 He's gonna lay low. Spend the night in the safe house. 825 00:37:10,790 --> 00:37:14,010 Um, is everything all right, Director? 826 00:37:14,050 --> 00:37:16,230 Señor Rivera, something's come up. 827 00:37:16,270 --> 00:37:18,140 We're gonna have to continue this at another time. 828 00:37:18,190 --> 00:37:19,190 There's an agent outside 829 00:37:19,230 --> 00:37:21,150 who'll show you out.Of course. 830 00:37:43,910 --> 00:37:44,910 Anything? 831 00:37:44,950 --> 00:37:46,000 He saw the note. 832 00:37:46,040 --> 00:37:47,700 He keeps trying to call Paloma, 833 00:37:47,740 --> 00:37:48,740 but I'm blocking reception. 834 00:37:48,780 --> 00:37:50,090 No text messages either. 835 00:37:50,130 --> 00:37:52,000 He thinks she's not answering. 836 00:37:52,050 --> 00:37:54,310 All right, where is she now?[typing] 837 00:37:54,350 --> 00:37:57,530 Looks like she's headed for the safe house in Church Creek. 838 00:37:57,570 --> 00:37:58,920 Gibbs' plan to catch her 839 00:37:58,970 --> 00:38:00,880 may actually work. 840 00:38:15,720 --> 00:38:18,200 [breathes heavily] 841 00:38:57,850 --> 00:38:59,240 [tires squeal] 842 00:39:00,900 --> 00:39:02,420 TONY: Drop the weapon! 843 00:39:02,470 --> 00:39:04,080 ZIVA: On your knees! 844 00:39:05,080 --> 00:39:06,510 Get down on the ground! 845 00:39:06,560 --> 00:39:09,430 [grunts] I did this for my sister! 846 00:39:09,470 --> 00:39:11,130 To finish what she started. 847 00:39:11,170 --> 00:39:12,170 [handcuffs click] 848 00:39:13,520 --> 00:39:15,170 [breathing heavily] 849 00:39:24,530 --> 00:39:27,490 [grunts] 850 00:39:29,140 --> 00:39:32,930 Gibbs? No, they said you were in there. 851 00:39:32,970 --> 00:39:35,370 Nobody said we were inside thissafe house. 852 00:39:35,410 --> 00:39:38,150 You killed my sister. 853 00:39:42,030 --> 00:39:45,470 No, but someone was in there, right? Who? 854 00:39:45,510 --> 00:39:47,160 Who was in there? 855 00:39:47,210 --> 00:39:49,080 Paloma... 856 00:40:00,570 --> 00:40:03,130 [gasping softly] 857 00:40:03,180 --> 00:40:04,920 Paloma... 858 00:40:06,700 --> 00:40:08,790 I'll call an ambulance. 859 00:40:08,840 --> 00:40:11,190 Paloma... 860 00:40:11,230 --> 00:40:14,360 [gasping] No, perdóname. 861 00:40:14,410 --> 00:40:15,500 Perdóname. 862 00:40:15,540 --> 00:40:16,540 Shh... 863 00:40:16,580 --> 00:40:17,930 Paloma... 864 00:40:17,980 --> 00:40:19,890 [murmuring in Spanish] 865 00:40:19,930 --> 00:40:21,500 [sniffles] 866 00:40:28,330 --> 00:40:32,120 "Will you walk into my parlor?" 867 00:40:32,160 --> 00:40:35,080 said the spider to the fly. 868 00:40:39,300 --> 00:40:43,040 Do you know that poem, Gibbs? 869 00:40:43,090 --> 00:40:44,520 [siren approaches] 870 00:40:47,000 --> 00:40:49,140 [exhales softly] 871 00:41:02,190 --> 00:41:04,460 Wait a minute. 872 00:41:12,860 --> 00:41:15,420 Leyla and Amira are waiting for you. 873 00:41:18,780 --> 00:41:22,170 Don't miss your flight. 874 00:41:22,210 --> 00:41:24,260 ♪ 875 00:41:26,220 --> 00:41:28,130 Much obliged, Director. 876 00:41:30,790 --> 00:41:32,220 [door opens] 877 00:41:33,570 --> 00:41:34,970 [door closes] 878 00:41:42,320 --> 00:41:44,580 JACKSON: Appreciate you staying to help. 879 00:41:44,630 --> 00:41:45,930 Sure. 880 00:41:45,980 --> 00:41:48,240 Thought maybe we could fix 881 00:41:48,280 --> 00:41:49,500 a few things. 882 00:41:49,550 --> 00:41:51,770 You sure you can spare the time? 883 00:41:54,720 --> 00:41:57,210 Do what you have to for family. 884 00:41:57,250 --> 00:42:00,430 Ain't that the truth? 885 00:42:16,220 --> 00:42:19,530 ♪ 886 00:42:38,160 --> 00:42:40,160 [text message alert beeps] 887 00:42:53,130 --> 00:42:57,090 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 888 00:42:57,130 --> 00:43:01,140 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 61290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.