Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,760
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,520 --> 00:00:14,240
- We can see her now.
- I'll get her.
3
00:00:15,560 --> 00:00:16,560
You can come in.
4
00:00:16,600 --> 00:00:19,320
Sit over there,
the doctor will be here soon.
5
00:00:42,680 --> 00:00:43,680
Dad?
6
00:00:44,960 --> 00:00:45,960
Yes?
7
00:00:48,320 --> 00:00:50,000
We can't go on like this.
8
00:00:51,600 --> 00:00:54,440
- It's not going to work.
- No, I know.
9
00:00:55,720 --> 00:00:57,040
It's just that...
10
00:00:59,520 --> 00:01:03,040
I'm so scared you'll make
the same mistakes I did.
11
00:01:03,560 --> 00:01:05,160
I never learned to...
12
00:01:06,400 --> 00:01:07,560
like myself.
13
00:01:13,160 --> 00:01:14,480
I've always thought...
14
00:01:15,400 --> 00:01:17,640
that if I'm genuine...
15
00:01:18,960 --> 00:01:20,840
that if I'm myself...
16
00:01:21,480 --> 00:01:23,080
I'll end up like you.
17
00:01:23,160 --> 00:01:24,240
No...
18
00:01:25,520 --> 00:01:26,640
on the contrary.
19
00:01:26,720 --> 00:01:29,920
You have to accept who you are,
20
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
otherwise you'll end up like me.
21
00:01:38,800 --> 00:01:41,400
- Dad?
- Yes, sweetheart?
22
00:01:42,240 --> 00:01:43,720
I'm sorry.
23
00:01:43,800 --> 00:01:46,160
But what are you sorry for?
24
00:01:46,240 --> 00:01:49,040
If I'd visited you more often
25
00:01:49,120 --> 00:01:52,240
and not let you go
on all those walks by yourself...
26
00:01:52,320 --> 00:01:58,040
If I'd been a better listener,
maybe I would have understood.
27
00:01:58,120 --> 00:01:59,560
But I didn't understand.
28
00:01:59,640 --> 00:02:02,480
I didn't hear... I didn't realize. I ha...
29
00:02:02,560 --> 00:02:07,520
I hate myself
for not being able to stop it.
30
00:02:09,040 --> 00:02:10,680
If I'd been there...
31
00:02:10,760 --> 00:02:13,039
If I'd been there...
32
00:02:13,120 --> 00:02:15,120
It wasn't your fault.
33
00:02:16,720 --> 00:02:18,920
It wasn't your fault, you hear me?
34
00:02:22,160 --> 00:02:25,560
- I don't know how to live without you.
- But you can.
35
00:02:25,640 --> 00:02:26,640
No.
36
00:02:28,080 --> 00:02:29,080
Now you can.
37
00:02:32,040 --> 00:02:33,440
And I...
38
00:02:33,520 --> 00:02:35,800
I'll always be there,
39
00:02:35,880 --> 00:02:36,920
in you.
40
00:02:41,320 --> 00:02:43,480
You need to learn to be your own friend.
41
00:02:46,160 --> 00:02:47,160
Promise me.
42
00:02:49,520 --> 00:02:50,520
I promise.
43
00:02:52,480 --> 00:02:53,600
Dad...
44
00:03:50,400 --> 00:03:52,480
Don't just poke at your food, eat.
45
00:03:55,440 --> 00:03:56,560
Hi.
46
00:03:57,680 --> 00:03:59,040
- Mom!
- Hi!
47
00:04:02,680 --> 00:04:04,640
They let you go just like that?
48
00:04:08,640 --> 00:04:10,080
Hey, kids.
49
00:04:10,160 --> 00:04:12,720
Go get changed
so you're not late for school.
50
00:04:21,519 --> 00:04:22,880
What are you doing?
51
00:04:22,959 --> 00:04:28,800
I realize that it was really tough on you,
and I'm really sorry about that.
52
00:04:30,880 --> 00:04:34,760
But Johan, please.
You have to stop complaining about me.
53
00:04:36,320 --> 00:04:40,760
I want you to stop talking shit about me.
54
00:04:43,000 --> 00:04:46,080
And right now, I'm really sad about Dad.
55
00:04:49,280 --> 00:04:50,720
And I'm not crazy.
56
00:04:51,360 --> 00:04:54,240
But I'll go crazy
if I'm not allowed to be sad,
57
00:04:54,320 --> 00:04:55,400
do you understand?
58
00:04:58,560 --> 00:05:02,280
I need to find a way to carry this.
59
00:05:04,560 --> 00:05:05,760
All of this.
60
00:05:09,760 --> 00:05:10,760
Okay.
61
00:05:11,720 --> 00:05:12,800
Okay?
62
00:05:13,480 --> 00:05:16,440
If you promise to tell me...
63
00:05:17,280 --> 00:05:18,680
if things get serious.
64
00:05:19,840 --> 00:05:22,160
I need to understand what's going on.
65
00:05:23,440 --> 00:05:25,080
Because I don't always.
66
00:05:28,760 --> 00:05:31,360
I don't want the kids to lose their mom.
67
00:05:42,480 --> 00:05:43,520
- Hi.
- Hi.
68
00:05:45,400 --> 00:05:49,000
So... what about your publishing house?
69
00:05:50,160 --> 00:05:53,120
I've quit because of ethical conflicts.
70
00:05:53,200 --> 00:05:54,360
Okay, I see.
71
00:05:54,880 --> 00:05:56,480
What was it you said?
72
00:05:56,560 --> 00:06:00,680
You wanted to tell the truth
about Vivianne
73
00:06:00,760 --> 00:06:03,200
and the literary world's
oppressive structures.
74
00:06:03,280 --> 00:06:04,280
Hmm.
75
00:06:04,600 --> 00:06:06,880
I... I just want to stress
76
00:06:06,960 --> 00:06:09,920
that I want to read the text
before it's published.
77
00:06:10,000 --> 00:06:11,200
Of course.
78
00:06:11,280 --> 00:06:13,200
But is it okay if I record this?
79
00:06:13,280 --> 00:06:14,440
- Yeah.
- Okay.
80
00:06:16,400 --> 00:06:18,200
So. Erm...
81
00:06:18,280 --> 00:06:19,880
Start from the beginning.
82
00:06:21,200 --> 00:06:22,200
Hmm.
83
00:06:26,840 --> 00:06:30,600
The first time I met Vivianne
was at an author talk.
84
00:06:31,600 --> 00:06:32,720
And...
85
00:06:32,800 --> 00:06:37,960
Vivianne quickly made it clear
that she liked me.
86
00:06:39,960 --> 00:06:43,120
But it's only now, looking back at it
with a fresh perspective,
87
00:06:43,200 --> 00:06:50,200
that I realize that she used her position
and her cultural capital
88
00:06:50,280 --> 00:06:52,920
to take advantage of me physically
89
00:06:53,000 --> 00:06:54,560
and literarily.
90
00:06:56,520 --> 00:06:58,800
Okay, that's... That's serious.
91
00:06:59,600 --> 00:07:00,920
It is, actually.
92
00:07:01,680 --> 00:07:02,680
It's not okay.
93
00:07:12,400 --> 00:07:15,800
You've not placed a bet
on the Nobel Prize.
94
00:07:15,880 --> 00:07:18,800
- What?
- The prize is being announced at 1 p.m.
95
00:07:18,880 --> 00:07:22,480
Everyone has to submit
who they think will get it.
96
00:07:23,000 --> 00:07:24,640
We do it every year.
97
00:07:24,720 --> 00:07:27,560
- Sorry, I have no idea.
- Everyone has to choose.
98
00:07:28,240 --> 00:07:32,680
- Have you seen Max?
- You can always go with Joyce Carol Oates.
99
00:07:32,760 --> 00:07:33,920
Huh?
100
00:07:34,000 --> 00:07:35,920
- It's no fun otherwise.
- No...
101
00:07:36,880 --> 00:07:38,720
Do you dare bet on Adonis?
102
00:07:38,800 --> 00:07:41,200
Is that author with Lund & Lagerstedt?
103
00:07:41,280 --> 00:07:44,200
- Ko Un is also a good option.
- Right...
104
00:07:44,280 --> 00:07:46,680
He was MeToo'd.
105
00:07:46,760 --> 00:07:48,680
The Academy likes that stuff.
106
00:07:48,760 --> 00:07:50,200
Is that author with us?
107
00:07:50,280 --> 00:07:51,320
No, Ronny.
108
00:07:51,920 --> 00:07:54,920
Neither Adonis nor Ko Un are with us.
109
00:07:55,000 --> 00:07:56,200
No?
110
00:07:56,280 --> 00:08:00,360
But if it doesn't concern us,
why are we spending time on it?
111
00:08:02,000 --> 00:08:04,640
I don't know what business you're running.
112
00:08:05,240 --> 00:08:08,920
But I assume that at the very least
it has something to do with literature.
113
00:08:18,680 --> 00:08:21,480
...it'll get cloudy during the night.
114
00:08:21,560 --> 00:08:25,360
There is a chance of rain
in Bohuslän and Dalsland.
115
00:08:26,240 --> 00:08:28,560
The rain will spread tomorrow...
116
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Hi.
117
00:08:43,520 --> 00:08:44,520
Hi.
118
00:08:50,440 --> 00:08:53,880
Erm, you might not recognize me,
but I work...
119
00:08:53,960 --> 00:08:56,040
or worked at Lund & Lagerstedt.
120
00:08:56,120 --> 00:08:58,840
- The IT guy from the reception.
- Yes, sorry.
121
00:08:59,360 --> 00:09:01,560
- Hi.
- How did it go with your book?
122
00:09:02,640 --> 00:09:04,040
Yeah, well...
123
00:09:04,120 --> 00:09:09,160
I had that agent
who thought I should change some things
124
00:09:09,240 --> 00:09:12,240
so we'd be able to sell it as a TV series.
125
00:09:12,320 --> 00:09:17,760
And then a streaming service
bought the material.
126
00:09:17,840 --> 00:09:21,400
It was supposed to be
a big international thing in English.
127
00:09:22,160 --> 00:09:26,360
But just as they were
about to start filming,
128
00:09:26,440 --> 00:09:29,880
the lead actor dropped out,
129
00:09:29,960 --> 00:09:32,760
so they canceled the whole thing.
130
00:09:33,320 --> 00:09:36,680
I don't know
what kind of story it is anymore...
131
00:09:37,520 --> 00:09:40,800
really, so I've... I've taken a break.
132
00:09:41,400 --> 00:09:45,360
It started to take too much of a toll,
spiritually.
133
00:09:45,440 --> 00:09:48,960
It's only when I get out here
that I feel like I can think.
134
00:09:49,040 --> 00:09:50,440
I get what you mean.
135
00:09:50,520 --> 00:09:51,520
It...
136
00:09:52,000 --> 00:09:53,960
They only care about money,
137
00:09:54,040 --> 00:09:56,800
their careers,
or whatever they're fixated on.
138
00:09:56,880 --> 00:09:57,920
Yeah.
139
00:09:58,000 --> 00:09:59,600
I'm also tired of that.
140
00:09:59,680 --> 00:10:01,160
Yeah.
141
00:10:01,240 --> 00:10:03,560
Hey, it was good to see you.
142
00:10:03,640 --> 00:10:05,400
You, too. Bye.
143
00:10:12,480 --> 00:10:15,480
INCOMING CALL FROM SOFIE
144
00:10:35,360 --> 00:10:36,880
Come on, everyone!
145
00:10:38,680 --> 00:10:39,920
Have you seen Max?
146
00:10:40,000 --> 00:10:41,120
Max quit yesterday.
147
00:10:41,880 --> 00:10:43,480
- What?
- Yeah.
148
00:10:44,560 --> 00:10:46,200
Denise too, actually.
149
00:10:49,920 --> 00:10:51,520
Quiet!
150
00:10:51,600 --> 00:10:52,600
It's about to start.
151
00:10:56,480 --> 00:10:57,480
How exciting.
152
00:11:00,480 --> 00:11:04,840
Ladies and gentlemen,
welcome to the Swedish Academy.
153
00:11:05,560 --> 00:11:08,120
The Academy has just met
154
00:11:08,800 --> 00:11:13,400
and decided who will be awarded
this year's Nobel Prize in Literature.
155
00:11:20,400 --> 00:11:23,960
The Nobel Prize in Literature
is awarded to Vivianne Ivarsen.
156
00:11:30,880 --> 00:11:31,920
Vivianne Ivarsen...
157
00:11:32,000 --> 00:11:34,680
Yes!
158
00:11:34,760 --> 00:11:38,360
- Yes!
- Yes!
159
00:11:39,960 --> 00:11:41,080
Oh, my God.
160
00:11:42,720 --> 00:11:44,600
And I get to be a part of this.
161
00:11:44,680 --> 00:11:46,200
I have to call my mom.
162
00:11:46,280 --> 00:11:48,560
I have to call my mom!
163
00:11:50,680 --> 00:11:51,680
Great!
164
00:11:51,720 --> 00:11:53,720
The prize goes to Vivianne Ivarsen
165
00:11:53,800 --> 00:11:57,360
for her experimental
first-person narrative.
166
00:11:58,320 --> 00:12:03,240
I've just spoken
to Vivianne Ivarsen over the phone,
167
00:12:03,320 --> 00:12:05,920
and she's very surprised and happy.
168
00:12:06,600 --> 00:12:08,040
What the hell.
169
00:12:09,280 --> 00:12:11,760
No...
170
00:12:12,560 --> 00:12:16,000
I've gotten and interview request
from The New York Times.
171
00:12:16,640 --> 00:12:19,800
- Wow!
- Everything is going to change.
172
00:12:22,840 --> 00:12:24,840
- I'm going there.
- What?
173
00:12:24,920 --> 00:12:27,120
- You're going to New York now?
- Yes!
174
00:12:27,200 --> 00:12:32,160
When you're a working-class boy like me,
you just have to carpe diem.
175
00:12:32,240 --> 00:12:33,360
I'm doing it.
176
00:12:33,440 --> 00:12:35,240
Remember that, do that.
177
00:12:35,320 --> 00:12:37,200
- Go, go, Caroline!
- Okay!
178
00:12:52,080 --> 00:12:54,840
- Hi!
- Hey, what are you doing here?
179
00:12:54,920 --> 00:12:58,880
- I changed my mind about the article.
- Are you kidding me?
180
00:12:58,960 --> 00:13:01,480
- No.
- She just got the fucking Nobel Prize.
181
00:13:02,080 --> 00:13:06,240
- This is the scoop of the decade.
- I overdid it a bit. I was in shock.
182
00:13:06,800 --> 00:13:08,000
I exaggerated.
183
00:13:08,880 --> 00:13:12,240
- It wasn't entirely true.
- But what does it matter?
184
00:13:12,320 --> 00:13:14,960
- I've got your own words.
- Hey...
185
00:13:15,040 --> 00:13:16,760
Hey...
186
00:13:16,840 --> 00:13:21,200
I'm sure I could arrange
an exclusive interview with Vivianne.
187
00:13:21,280 --> 00:13:23,520
Everyone will have that.
188
00:13:24,040 --> 00:13:27,680
This will be sold abroad,
The New York Times, Le Monde...
189
00:13:27,760 --> 00:13:30,280
I can get out of the small Swedish pond.
190
00:13:30,360 --> 00:13:33,840
- You can't just publish it. I...
- You said what you said.
191
00:13:34,440 --> 00:13:36,160
I won't censor myself.
192
00:13:36,240 --> 00:13:39,760
I'm not going to blow my chances
at an international career
193
00:13:39,840 --> 00:13:41,600
because you got cold feet.
194
00:13:42,240 --> 00:13:44,040
- Think about...
- Hey, Björn!
195
00:13:44,120 --> 00:13:46,320
- I think...
- How was the archipelago?
196
00:13:46,400 --> 00:13:47,960
- Yeah, it was great.
- Yeah?
197
00:13:48,040 --> 00:13:49,960
We went out to Ängskär...
198
00:13:50,040 --> 00:13:51,040
Shit.
199
00:14:13,240 --> 00:14:14,240
Here...
200
00:14:14,640 --> 00:14:15,640
you are.
201
00:14:16,920 --> 00:14:19,040
Here's where you hang out. Nice.
202
00:14:20,720 --> 00:14:22,720
- Really nice.
- Why are you here?
203
00:14:23,400 --> 00:14:25,360
Vivianne won the Nobel Prize.
204
00:14:26,480 --> 00:14:27,760
Is that why?
205
00:14:29,520 --> 00:14:30,880
No, to talk to you.
206
00:14:43,880 --> 00:14:45,320
I want to be with you.
207
00:14:47,680 --> 00:14:49,000
It might not work.
208
00:14:51,720 --> 00:14:53,080
But I want us to try.
209
00:14:53,880 --> 00:14:55,840
All the way, no secrets.
210
00:14:59,640 --> 00:15:00,680
What do you say?
211
00:15:03,040 --> 00:15:04,560
I don't believe you.
212
00:15:07,400 --> 00:15:08,520
Why not?
213
00:15:08,600 --> 00:15:11,680
Because you've proven
again and again that I can't...
214
00:15:12,560 --> 00:15:13,960
that I can't trust you.
215
00:15:17,160 --> 00:15:19,600
You were with Caroline all of a sudden...
216
00:15:19,680 --> 00:15:22,800
You made it very clear
you didn't want to be with me.
217
00:15:24,760 --> 00:15:27,000
Without giving me any reason why.
218
00:15:28,960 --> 00:15:32,000
I don't know
what you're thinking or feeling...
219
00:15:33,360 --> 00:15:35,160
I barely know who you are.
220
00:15:36,520 --> 00:15:39,760
The only thing I know for sure with you
221
00:15:39,840 --> 00:15:43,080
is that you've dumped me
several times now.
222
00:15:44,560 --> 00:15:46,000
I don't want that again.
223
00:15:49,880 --> 00:15:52,200
There has to be a fucking limit.
224
00:15:55,120 --> 00:15:56,120
I'm sorry.
225
00:16:02,520 --> 00:16:03,720
It's different this time.
226
00:16:04,880 --> 00:16:05,880
I promise.
227
00:16:08,360 --> 00:16:09,560
Prove it.
228
00:16:11,200 --> 00:16:12,240
What?
229
00:16:14,880 --> 00:16:16,280
Prove it's for real.
230
00:16:20,200 --> 00:16:21,600
What should I do?
231
00:16:26,400 --> 00:16:28,080
Something you'd never do.
232
00:16:31,360 --> 00:16:33,160
Something that makes a difference.
233
00:16:35,760 --> 00:16:37,680
Something that changes everything.
234
00:16:45,640 --> 00:16:46,640
Okay.
235
00:16:57,920 --> 00:17:00,040
Tommy, hey!
236
00:17:00,120 --> 00:17:01,240
Thomas, right? Yeah.
237
00:17:05,680 --> 00:17:09,160
I'm so happy to be here.
The Nobel Prize, that's so cool.
238
00:17:09,240 --> 00:17:14,480
- Thank you.
- I've always felt it was old-fashioned.
239
00:17:14,560 --> 00:17:17,440
But it's a blast
when it's your publishing house.
240
00:17:17,520 --> 00:17:21,880
Lund & Lagerstedt is an integral company,
it really is.
241
00:17:21,960 --> 00:17:22,960
Vivianne?
242
00:17:23,040 --> 00:17:24,920
You've just been awarded
243
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
one of the world's
most prestigious literary awards.
244
00:17:28,079 --> 00:17:30,480
So how does it feel?
245
00:17:30,560 --> 00:17:34,440
It's an incredible honor.
To say otherwise would be presumptuous.
246
00:17:34,520 --> 00:17:36,960
Will this affect your future writing?
247
00:17:37,040 --> 00:17:38,560
Not at all, I hope.
248
00:17:38,640 --> 00:17:42,360
I've always maintained a boundary
between my writing and people's opinions.
249
00:17:42,440 --> 00:17:45,320
I hope I'll be able to maintain
that integrity.
250
00:17:45,400 --> 00:17:47,760
- We're running out of glasses.
- Wait.
251
00:17:48,480 --> 00:17:50,560
- Oh, I have to take this.
- Okay.
252
00:17:52,640 --> 00:17:54,880
What a fucking blast!
253
00:17:54,960 --> 00:17:57,960
I always really believed
in this publishing house.
254
00:17:58,040 --> 00:18:01,120
And in you, Friedrich.
I never doubted your judgment.
255
00:18:01,640 --> 00:18:04,440
Thank you, that's really heartwarming.
256
00:18:04,520 --> 00:18:08,440
Friedrich, as a publisher,
how are you feeling on a day like today?
257
00:18:08,520 --> 00:18:10,760
I don't do so well with media.
258
00:18:10,840 --> 00:18:13,240
Is that how you feel? Okay, thank you.
259
00:18:13,760 --> 00:18:18,120
- Do you work at Lund & Lagerstedt?
- Yes, I'm part of the core team.
260
00:18:18,200 --> 00:18:21,080
Given this success,
how are you feeling today?
261
00:18:21,160 --> 00:18:23,360
What can you say? Simply amazing.
262
00:18:23,440 --> 00:18:27,960
It's been a lot of work to get here,
many late nights and toil,
263
00:18:28,040 --> 00:18:30,360
but we've all supported Vivianne.
264
00:18:30,440 --> 00:18:34,760
So you've worked closely with Vivianne
in her artistic process?
265
00:18:35,560 --> 00:18:38,880
Yes,
I'm a creative financier of this ship.
266
00:18:38,960 --> 00:18:40,240
Exciting title.
267
00:18:40,320 --> 00:18:42,200
Yes, thank you.
268
00:18:42,280 --> 00:18:46,320
So it turns out that qualitative
literature has provided a result
269
00:18:46,400 --> 00:18:51,840
that I'm quite proud of
on a day like today.
270
00:18:52,680 --> 00:18:55,880
Quality really needs people to defend it
these days.
271
00:18:56,680 --> 00:18:57,960
- Yes.
- I write myself.
272
00:18:58,040 --> 00:19:00,360
- So I know what I'm talking about.
- Yes.
273
00:19:00,440 --> 00:19:03,520
The first part of my series
will be released this fall.
274
00:19:03,600 --> 00:19:04,720
Oh, okay.
275
00:19:04,800 --> 00:19:06,560
It's about a female cop.
276
00:19:11,800 --> 00:19:14,640
- Oh, God! Hi!
- Hi, Caroline.
277
00:19:14,720 --> 00:19:17,480
- Come!
- Nice to see you. Yeah.
278
00:19:18,400 --> 00:19:22,160
I've made a list of everyone
who's asking for an interview.
279
00:19:22,240 --> 00:19:24,200
Now Kulturnyheterna is calling.
280
00:19:25,160 --> 00:19:27,480
- What?
- Wow, but I'll take care of this.
281
00:19:27,560 --> 00:19:30,680
Someone has to buy glasses
at the NK store, so can I leave this?
282
00:19:30,760 --> 00:19:33,320
- Wait, I'll be right back. So...
- Okay.
283
00:19:34,320 --> 00:19:36,960
We collaborate closely.
284
00:19:37,600 --> 00:19:41,200
- But thank you for the congratulations.
- Thanks so much.
285
00:19:41,280 --> 00:19:42,480
If you'll excuse me.
286
00:19:43,920 --> 00:19:45,080
You're here.
287
00:19:45,840 --> 00:19:47,320
I have to talk to you.
288
00:19:48,920 --> 00:19:50,760
Can we step away for a moment?
289
00:19:51,440 --> 00:19:52,640
- Yes, sure.
- Yeah?
290
00:19:52,720 --> 00:19:53,800
I'll be back.
291
00:19:55,120 --> 00:19:56,120
Great...
292
00:19:57,000 --> 00:19:58,600
Could you sign this?
293
00:19:58,680 --> 00:20:01,440
- Yes, of course. I'll be back.
- Yes, could you?
294
00:20:01,520 --> 00:20:03,320
- Could you...?
- Whoa!
295
00:20:06,080 --> 00:20:07,080
There...
296
00:20:11,240 --> 00:20:12,280
I...
297
00:20:13,120 --> 00:20:14,120
Erm...
298
00:20:17,360 --> 00:20:18,920
There's going to be an article.
299
00:20:20,720 --> 00:20:23,040
- What article?
- It's an interview.
300
00:20:23,120 --> 00:20:26,000
I say things about you, us and...
301
00:20:26,080 --> 00:20:29,320
I did it when I was sad,
disappointed, and angry, and...
302
00:20:30,080 --> 00:20:32,680
I wanted to get back at you, and...
303
00:20:33,280 --> 00:20:36,960
I've tried to stop it,
but it's impossible, and...
304
00:20:37,040 --> 00:20:38,680
It's like...
305
00:20:38,760 --> 00:20:40,880
Fuck, I realize how stupid it is.
306
00:20:40,960 --> 00:20:42,360
It's so stupid, but...
307
00:20:42,440 --> 00:20:45,480
But my feelings got the best of me,
and it was...
308
00:20:45,560 --> 00:20:47,320
I... Fuck, I mean...
309
00:20:47,400 --> 00:20:48,560
I just...
310
00:20:50,560 --> 00:20:53,840
You're so beautiful
when you're in despair.
311
00:20:53,920 --> 00:20:54,960
Do you know that?
312
00:20:55,880 --> 00:20:59,240
I won't be mad,
regardless of what that article says.
313
00:21:00,120 --> 00:21:03,000
And I'm happy you found an outlet
for your anger.
314
00:21:03,080 --> 00:21:07,760
- Yes, but it's really...
- I don't care what others think and feel.
315
00:21:07,840 --> 00:21:10,240
Say what you want to who you want.
316
00:21:11,480 --> 00:21:13,040
But... Yes, okay.
317
00:21:13,760 --> 00:21:14,760
Okay?
318
00:21:15,600 --> 00:21:16,600
Okay.
319
00:21:17,160 --> 00:21:18,440
I mean, yeah...
320
00:21:28,880 --> 00:21:30,280
Whoa.
321
00:21:31,160 --> 00:21:33,320
Okay. Wow.
322
00:21:39,640 --> 00:21:40,640
Come.
323
00:22:05,600 --> 00:22:08,280
Look, it's on the front page of The Times.
324
00:22:09,440 --> 00:22:10,680
Amazing.
325
00:22:12,040 --> 00:22:13,160
- Sofie!
- Yes?
326
00:22:13,240 --> 00:22:15,640
We're out of glasses. Can you buy some?
327
00:22:15,720 --> 00:22:18,600
- Oh, no! Absolutely, I'll handle it.
- Okay.
328
00:22:18,680 --> 00:22:19,760
Excuse me.
329
00:22:19,840 --> 00:22:21,760
- Can I have another drop?
- Sure.
330
00:22:23,080 --> 00:22:25,800
I'll get more. Glasses are coming as well.
331
00:22:25,880 --> 00:22:26,880
There you are!
332
00:22:27,400 --> 00:22:28,480
Hi!
333
00:22:28,560 --> 00:22:29,920
Where have you been?
334
00:22:30,000 --> 00:22:31,760
I had to run some errands.
335
00:22:31,840 --> 00:22:33,760
- Hi!
- Hi.
336
00:22:34,520 --> 00:22:36,240
Well, Sofie Rydman.
337
00:22:36,320 --> 00:22:38,520
Holy moly, we nailed it!
338
00:22:38,600 --> 00:22:39,760
We nailed it.
339
00:22:42,240 --> 00:22:43,600
- Vivianne!
- Uh-oh.
340
00:22:50,760 --> 00:22:52,160
I started to miss you.
341
00:22:54,520 --> 00:22:56,720
Yes, who are you going to fight with?
342
00:22:57,960 --> 00:23:03,680
We have to get rid of Friedrich fast,
so that his label doesn't get the credit.
343
00:23:04,880 --> 00:23:07,840
Lund & Lagerstedt has to be in control.
344
00:23:07,920 --> 00:23:12,040
We're about to make
fucking literary history here.
345
00:23:15,000 --> 00:23:19,000
I spoke to my lawyers an hour ago.
He'll be gone by tomorrow.
346
00:23:20,920 --> 00:23:24,480
Friedrich is a nobody.
No one will ask for him.
347
00:23:31,400 --> 00:23:32,680
Hello, everyone!
348
00:23:34,120 --> 00:23:41,120
As CEO, I would like to propose a toast.
349
00:23:41,200 --> 00:23:42,360
Cheers!
350
00:23:42,440 --> 00:23:44,400
- Cheers!
- Cheers!
351
00:23:44,480 --> 00:23:46,800
I don't have anything, no...
352
00:23:47,400 --> 00:23:48,240
Thank you.
353
00:23:48,320 --> 00:23:51,440
Sofie Rydman,
CEO of Lund & Lagerstedt.
354
00:23:52,040 --> 00:23:55,440
In light of
Vivianne Ivarsen winning the Nobel Prize,
355
00:23:55,520 --> 00:23:59,800
our reporter is live from
the publishing house Lund & Lagerstedt,
356
00:23:59,880 --> 00:24:03,440
where we will now hear from CEO,
Sofie Rydman.
357
00:24:03,520 --> 00:24:08,200
The publishing house has come under
a lot of fire since you took over.
358
00:24:08,280 --> 00:24:10,240
You've taken a lot of flak.
359
00:24:10,320 --> 00:24:13,080
And now,
on top of that, the Nobel Prize.
360
00:24:13,160 --> 00:24:14,320
Yeah.
361
00:24:14,400 --> 00:24:16,000
What do you have to say?
362
00:24:17,600 --> 00:24:18,840
Er...
363
00:24:19,480 --> 00:24:22,400
Well, on a personal level,
364
00:24:22,480 --> 00:24:28,400
I've been really good at steering
the company through modern times,
365
00:24:28,480 --> 00:24:31,960
lying to myself
and going wherever the money is.
366
00:24:33,360 --> 00:24:34,880
To put it simply.
367
00:24:35,720 --> 00:24:37,320
What do you mean?
368
00:24:37,400 --> 00:24:41,280
Well, our entire society
is built on a very rational concept
369
00:24:41,360 --> 00:24:46,480
that financial profit
is supposed to be what matters most.
370
00:24:46,560 --> 00:24:49,600
And I, just like everybody else,
371
00:24:50,520 --> 00:24:54,280
am afraid of strong emotions
372
00:24:54,360 --> 00:24:56,840
that go in a different direction to that.
373
00:24:57,960 --> 00:24:59,240
For example...
374
00:24:59,800 --> 00:25:01,640
er, my dad died...
375
00:25:02,760 --> 00:25:03,800
quite recently.
376
00:25:05,680 --> 00:25:07,400
And I haven't even...
377
00:25:09,040 --> 00:25:10,120
mourned.
378
00:25:11,120 --> 00:25:12,280
Erm...
379
00:25:13,120 --> 00:25:18,920
But there are other values in life,
as my dad used to say. He was a socialist.
380
00:25:20,200 --> 00:25:23,000
I used to say to him,
"Be that if you want."
381
00:25:23,600 --> 00:25:28,800
"But to be part of the modern world,
you have to be a realist."
382
00:25:30,680 --> 00:25:34,160
Well, in line with
that completely logical conclusion,
383
00:25:34,240 --> 00:25:40,440
it would be a given for me as CEO
to take full credit for this Nobel Prize,
384
00:25:40,520 --> 00:25:44,520
even though I had nothing to do with it,
whatsoever.
385
00:25:45,120 --> 00:25:51,160
The problem with that is that life
becomes so incredibly fucking boring
386
00:25:51,240 --> 00:25:53,960
if you have to be tactical all the time.
387
00:25:55,120 --> 00:25:56,440
So today,
388
00:25:56,520 --> 00:26:00,800
I'm choosing a completely different path,
389
00:26:00,880 --> 00:26:04,280
and telling it exactly like it is.
390
00:26:05,720 --> 00:26:07,680
And the truth is
391
00:26:07,760 --> 00:26:12,160
that if anyone in here
deserves full credit today,
392
00:26:12,720 --> 00:26:18,880
it's Vivianne's publisher, Friedrich,
and his label, Jägerstedt Publishing.
393
00:26:18,960 --> 00:26:21,480
Cheers to you, Friedrich,
394
00:26:21,560 --> 00:26:26,240
for believing in Vivianne
when the rest of us didn't.
395
00:26:27,160 --> 00:26:28,280
Cheers!
396
00:26:28,360 --> 00:26:29,920
Cheers!
397
00:26:30,000 --> 00:26:33,320
Tell us about
your relationship with Vivianne.
398
00:26:37,440 --> 00:26:38,440
Well...
399
00:26:40,040 --> 00:26:41,160
What can I say?
400
00:26:42,840 --> 00:26:44,600
Vivianne's books
401
00:26:44,680 --> 00:26:48,040
have meant a great deal to me
on a personal level.
402
00:26:49,640 --> 00:26:53,320
Way before I had the honor
of being her publisher.
403
00:26:56,320 --> 00:26:59,040
I consider Vivianne to be a champion
404
00:26:59,760 --> 00:27:00,960
of free thought.
405
00:27:01,640 --> 00:27:07,120
Her writing is both...
brutal... and sensitive.
406
00:27:07,200 --> 00:27:11,680
And it has... given my own life meaning.
407
00:27:12,600 --> 00:27:13,760
It's as simple as that.
408
00:27:15,400 --> 00:27:17,680
I couldn't ask for a better publisher.
409
00:27:18,680 --> 00:27:19,960
Friedrich is one of...
410
00:27:20,800 --> 00:27:25,200
the few left who has a genuine passion
for literature.
411
00:27:39,920 --> 00:27:43,040
What the hell?
412
00:27:57,400 --> 00:28:01,760
I just want to say I'm really sorry
that we're out of glasses,
413
00:28:01,840 --> 00:28:03,520
but new ones are coming.
414
00:28:03,600 --> 00:28:04,600
Thank you.
415
00:28:52,120 --> 00:28:54,320
What the hell are you doing?
416
00:28:54,400 --> 00:28:56,480
I have to go buy more glasses.
417
00:29:28,160 --> 00:29:34,840
STOP BUYING AND SELLING!
418
00:29:45,520 --> 00:29:47,760
Mom, what does that mean?
419
00:29:48,280 --> 00:29:51,320
- Why shouldn't you buy and sell things?
- Come on.
420
00:29:55,400 --> 00:29:56,640
What are you doing?
421
00:29:58,760 --> 00:30:00,120
Do you have a permit?
422
00:30:03,000 --> 00:30:04,640
You'd better come with me.
423
00:30:04,720 --> 00:30:06,840
If you touch me, I'll scream.
424
00:30:12,920 --> 00:30:14,640
By the entrance.
425
00:30:17,440 --> 00:30:18,520
I don't know...
426
00:31:10,080 --> 00:31:12,280
♪ Boy Mercury ♪
427
00:31:12,360 --> 00:31:16,520
♪ Shooting through every degree ♪
428
00:31:16,600 --> 00:31:23,440
♪ Oh girl dancing down
Those dirty and dusty trails ♪
429
00:31:23,520 --> 00:31:25,200
♪ Take it hip to hip ♪
430
00:31:25,280 --> 00:31:30,600
♪ Rocket through the wilderness ♪
431
00:31:30,680 --> 00:31:32,360
♪ Around the world ♪
432
00:31:32,440 --> 00:31:38,120
♪ The trip begins with a kiss ♪
433
00:32:46,160 --> 00:32:51,160
Subtitle translation by:
Josephine Roos Henriksson
29073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.