All language subtitles for Love.and.Anarchy.S02E07.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,760 A NETFLIX SERIES 2 00:00:12,440 --> 00:00:13,440 Ladies! 3 00:00:13,520 --> 00:00:16,920 Thanks for coming back. Thanks for your perseverance. 4 00:00:18,200 --> 00:00:19,200 And your courage. 5 00:00:19,280 --> 00:00:23,640 Now, I'd like you all to entertain the possibility... 6 00:00:24,400 --> 00:00:29,480 that you are all living your lives on autopilot. 7 00:00:29,560 --> 00:00:33,080 That you don't make your own choices. 8 00:00:33,160 --> 00:00:39,480 That you're simply acting out a series of pre-programmed responses, 9 00:00:39,560 --> 00:00:44,520 constantly recreating the same behavioral patterns. 10 00:00:44,600 --> 00:00:48,000 Now, in order to become your true selves, 11 00:00:48,080 --> 00:00:50,560 your true self, 12 00:00:50,640 --> 00:00:53,520 you're going to have to break these patterns, 13 00:00:53,600 --> 00:00:59,280 the most basic of which is your breathing. 14 00:00:59,360 --> 00:01:04,320 And today we're going to go a bit further than we did before. 15 00:01:04,400 --> 00:01:06,760 In and out! 16 00:01:06,840 --> 00:01:09,160 And in and out! 17 00:01:09,239 --> 00:01:11,520 In and out! 18 00:01:11,600 --> 00:01:14,200 And in and out! 19 00:01:14,280 --> 00:01:16,760 And fill and release! 20 00:01:16,840 --> 00:01:19,160 And in and out! 21 00:01:19,240 --> 00:01:21,720 And fill and release! 22 00:01:21,800 --> 00:01:24,320 And in and out! 23 00:01:24,400 --> 00:01:26,680 And fill and release! 24 00:01:26,760 --> 00:01:29,320 And in and out! 25 00:01:29,400 --> 00:01:32,480 And in and out! And... 26 00:01:32,560 --> 00:01:34,040 What are you thinking? 27 00:01:34,800 --> 00:01:37,040 No, I... I can't. 28 00:01:37,120 --> 00:01:39,400 You're having a panic reaction. 29 00:01:39,480 --> 00:01:44,480 You're no longer in control of your thoughts and your feelings. 30 00:01:44,560 --> 00:01:49,960 But whatever is going on in your mind right now 31 00:01:50,040 --> 00:01:52,880 is your true self. 32 00:01:52,960 --> 00:01:54,880 I was... 33 00:01:55,680 --> 00:01:58,480 a tree, but I'm nothing, not even a seed! 34 00:01:58,560 --> 00:02:01,160 And where are these thoughts coming from? 35 00:02:02,680 --> 00:02:03,520 A book. 36 00:02:03,600 --> 00:02:05,320 A book? A book that you read? 37 00:02:07,400 --> 00:02:09,400 It's a book I wrote. 38 00:02:09,480 --> 00:02:11,760 - It's called Love & Anarchy. - Okay. 39 00:02:11,840 --> 00:02:13,680 And tell us about this book. 40 00:02:14,960 --> 00:02:17,840 Just start talking. Don't overthink it. 41 00:02:17,920 --> 00:02:20,320 Let the words guide you. 42 00:02:23,400 --> 00:02:26,240 When you're born, you're a seed. 43 00:02:26,320 --> 00:02:28,800 And when you grow and become... 44 00:02:29,680 --> 00:02:30,840 you become... 45 00:02:32,880 --> 00:02:35,280 ...a beautiful flower and then... 46 00:02:36,400 --> 00:02:37,880 you become a tree. 47 00:02:38,840 --> 00:02:42,400 And then... And then, if you're lucky, you become... 48 00:02:48,000 --> 00:02:50,120 ...a whole forest, and you stand firm. 49 00:02:51,600 --> 00:02:53,240 Good, Sofie. 50 00:02:54,160 --> 00:02:55,560 You're on the path now. 51 00:02:56,800 --> 00:02:57,800 Amazing. 52 00:02:58,160 --> 00:03:02,040 Okay, ladies, no time to waste! 53 00:03:02,120 --> 00:03:04,320 And in and out! 54 00:03:04,400 --> 00:03:06,960 And in and out! 55 00:03:07,040 --> 00:03:09,720 And in and out! 56 00:03:09,800 --> 00:03:13,080 And in and out! And... 57 00:03:20,760 --> 00:03:24,360 - What the hell was that? - It's so damn good. 58 00:03:25,120 --> 00:03:26,120 - Hi! - Hi. 59 00:03:26,720 --> 00:03:29,080 - Hi. - What a coincidence. We... 60 00:03:29,160 --> 00:03:32,520 We were talking about a collaboration and we run into you. 61 00:03:32,600 --> 00:03:33,600 - Yeah... - Yeah? 62 00:03:34,080 --> 00:03:35,320 What a small world. 63 00:03:35,400 --> 00:03:36,800 - Yeah. - That's crazy. 64 00:03:38,840 --> 00:03:40,920 How... How are you? 65 00:03:42,240 --> 00:03:44,760 Yeah, I'm good. I... 66 00:03:45,400 --> 00:03:48,000 I was just at this course, and it... 67 00:03:48,960 --> 00:03:52,640 We were just supposed to breathe, and then it just happened. 68 00:03:53,160 --> 00:03:55,400 Or... something like that. 69 00:04:00,920 --> 00:04:01,920 What happened? 70 00:04:04,120 --> 00:04:04,960 What? 71 00:04:05,040 --> 00:04:08,480 Well, you were talking about a... a course. 72 00:04:09,160 --> 00:04:10,640 It was nothing. 73 00:04:10,720 --> 00:04:11,720 Okay. 74 00:04:12,640 --> 00:04:14,320 God, I just have to say... 75 00:04:15,280 --> 00:04:19,840 That interview with you in Perfect Guide? It was so good, so inspiring. 76 00:04:21,240 --> 00:04:25,480 - Thanks, you're so sweet. - Yeah, everyone at the office loved it. 77 00:04:25,560 --> 00:04:27,680 - Thank you. - So much recognition. 78 00:04:27,760 --> 00:04:29,160 - Mm. - Yeah. 79 00:04:30,040 --> 00:04:31,800 God, we really have to... 80 00:04:32,800 --> 00:04:34,360 - Yeah. - We have to go. 81 00:04:34,440 --> 00:04:35,880 But we should get a drink. 82 00:04:35,960 --> 00:04:38,840 Yes, of course. Absolutely. 83 00:04:38,920 --> 00:04:41,760 - Okay, shall we? - Yes, absolutely. 84 00:04:41,840 --> 00:04:43,080 Nice to see you. 85 00:04:44,160 --> 00:04:46,680 - Erm... - So where were we? 86 00:04:47,960 --> 00:04:49,760 - The 29th. - Yes, the 29th. 87 00:05:25,040 --> 00:05:26,720 - Good morning. - Good morning. 88 00:05:34,440 --> 00:05:36,600 - Hi. - Hi, good morning. 89 00:05:37,320 --> 00:05:39,000 What's up with Caroline? 90 00:05:39,080 --> 00:05:41,000 It's over between her and Max. 91 00:05:42,000 --> 00:05:43,640 He's in love with someone else. 92 00:05:44,760 --> 00:05:46,960 - Who? - He didn't want to say. 93 00:05:47,040 --> 00:05:49,480 Some old ex who wanted him back. 94 00:05:51,680 --> 00:05:52,680 Hmm. 95 00:06:04,480 --> 00:06:06,040 - Max! - What? 96 00:06:06,120 --> 00:06:08,840 Remember we're shooting the press photos today. 97 00:06:08,920 --> 00:06:09,920 Yeah, sure. 98 00:06:14,000 --> 00:06:14,840 Who are you? 99 00:06:14,920 --> 00:06:18,040 Göran Åkerman. I'm a translator. 100 00:06:18,880 --> 00:06:20,160 - With us? - Yes. 101 00:06:20,840 --> 00:06:22,480 I want to discuss my fee. 102 00:06:22,560 --> 00:06:26,080 I didn't think we still did physical translations. 103 00:06:27,400 --> 00:06:31,800 What you've offered me is a pittance. It's barely enough for half the book. 104 00:06:31,880 --> 00:06:33,720 So translate half the book. 105 00:06:33,800 --> 00:06:36,720 We'll run the other half through Google Translate 106 00:06:36,800 --> 00:06:38,560 and get someone to proofread. 107 00:06:38,640 --> 00:06:41,200 As long as the reader understands what's happening. 108 00:06:42,000 --> 00:06:43,320 Then it's superficial. 109 00:06:43,400 --> 00:06:47,360 Is that what you want? A nice-looking facade with nothing inside? 110 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 For nothing to be genuine? 111 00:06:52,960 --> 00:06:56,560 - Hello there. - Sorry, I really don't have time for this. 112 00:06:56,640 --> 00:06:58,240 Have you seen her? 113 00:06:58,320 --> 00:07:00,480 Nille! Hi! 114 00:07:00,560 --> 00:07:02,760 - Hello. - What are you doing here? 115 00:07:02,840 --> 00:07:07,440 - I have an idea I want to run by you. - You can never have too many good ideas. 116 00:07:07,520 --> 00:07:08,880 That's what they say. 117 00:07:08,960 --> 00:07:12,920 It's not about the publishing house, or in a way it is. 118 00:07:14,440 --> 00:07:15,640 It's a book idea. 119 00:07:17,000 --> 00:07:18,400 How exciting. 120 00:07:18,480 --> 00:07:20,880 - Do you have a second? - Yes, absolutely. 121 00:07:20,960 --> 00:07:21,960 I... 122 00:07:23,440 --> 00:07:24,280 Coffee? 123 00:07:24,360 --> 00:07:25,800 - I'd love one. - Yeah? 124 00:07:25,880 --> 00:07:27,040 Come, let's... 125 00:07:27,120 --> 00:07:29,000 - Nice. - Yes, really nice. 126 00:07:29,840 --> 00:07:31,920 Let's go this way, actually. 127 00:07:36,880 --> 00:07:38,920 It's exciting with... with... 128 00:07:39,000 --> 00:07:40,320 - Yeah. - ...new ideas. 129 00:07:40,400 --> 00:07:42,360 - We're going in here. - Here? Okay. 130 00:07:43,040 --> 00:07:44,880 Okay. Erm... 131 00:07:45,480 --> 00:07:49,680 - The main character is a female cop. - Yeah. 132 00:07:49,760 --> 00:07:53,560 Once upon a time, she was a real rising star. 133 00:07:53,640 --> 00:07:57,160 But then she experienced a personal tragedy, a trauma. 134 00:07:58,120 --> 00:08:00,640 I haven't figured out exactly what yet. 135 00:08:00,720 --> 00:08:04,400 The most important thing is that she's really broken. 136 00:08:04,480 --> 00:08:05,360 Abrasive. 137 00:08:05,440 --> 00:08:08,680 Hard as hell to work with. Maybe she has an illness. 138 00:08:12,800 --> 00:08:17,920 When a naked woman is found in the woods outside the village where she grew up, 139 00:08:18,760 --> 00:08:21,360 she has to go home and face her demons. 140 00:08:23,800 --> 00:08:24,800 Yeah... 141 00:08:24,840 --> 00:08:26,400 And what happens next? 142 00:08:26,480 --> 00:08:27,600 I don't know. 143 00:08:28,320 --> 00:08:32,960 Someone else could write the rest, but I would be fronting the project. 144 00:08:33,040 --> 00:08:35,360 I'm sorry, fronting? 145 00:08:35,440 --> 00:08:37,400 Yes, my name on the cover. 146 00:08:37,480 --> 00:08:40,720 - Yeah, right. - I came up with the whole thing. 147 00:08:43,640 --> 00:08:44,480 Wow. 148 00:08:44,559 --> 00:08:47,000 Wow! 149 00:08:47,080 --> 00:08:50,600 Incredibly exciting... 150 00:08:50,680 --> 00:08:51,720 project. 151 00:08:53,080 --> 00:08:55,360 I was nervous so that's good to hear. 152 00:08:55,440 --> 00:08:57,560 That's really good to hear. 153 00:08:57,640 --> 00:08:58,520 Great. 154 00:08:59,520 --> 00:09:00,720 - Incredibly. - Yeah. 155 00:09:00,800 --> 00:09:03,440 I must say, you've got an awesome poker face. 156 00:09:03,520 --> 00:09:04,520 Yeah... 157 00:09:21,840 --> 00:09:24,360 Are you seriously going to publish this book? 158 00:09:24,440 --> 00:09:28,560 Have you forgotten that Nille's company have invested 30 million? 159 00:09:28,640 --> 00:09:31,040 So we'll have to publish a book. 160 00:09:31,680 --> 00:09:34,680 But there was nothing genuine about that pitch. 161 00:09:35,360 --> 00:09:39,280 If we start publishing anything, we won't have a publishing house. 162 00:09:39,360 --> 00:09:43,080 Everyone keeps saying that, but I don't know what it means. 163 00:09:43,160 --> 00:09:45,360 - What? - Genuine! 164 00:09:45,440 --> 00:09:46,880 What the hell is that? 165 00:09:47,880 --> 00:09:51,000 There has to be substance behind the words, 166 00:09:51,080 --> 00:09:52,600 an intention or... 167 00:09:52,680 --> 00:09:57,240 - Well, a deeper meaning. - Okay. Sure, absolutely. Let's... 168 00:09:57,320 --> 00:10:02,960 Let's see here, a poem by Tomas Tranströmer. 169 00:10:03,560 --> 00:10:04,640 Yeah... 170 00:10:06,240 --> 00:10:09,720 "I'm lying on my bed with my arms stretched out." 171 00:10:11,400 --> 00:10:16,520 "I'm an anchor who's buried itself deep and holds onto the huge... 172 00:10:17,560 --> 00:10:20,000 shadow floating above." 173 00:10:21,480 --> 00:10:23,400 "The unknown that I'm a part..." 174 00:10:23,480 --> 00:10:25,560 But seriously, is this genuine? 175 00:10:26,360 --> 00:10:27,200 Yes. 176 00:10:27,280 --> 00:10:29,760 Well, I felt nothing. Absolutely nothing. 177 00:10:30,360 --> 00:10:32,000 So this genuineness... 178 00:10:32,080 --> 00:10:35,080 nonsense is just a scam from start to finish. 179 00:10:35,160 --> 00:10:36,640 Or is it just me? 180 00:10:37,440 --> 00:10:38,840 What do you think? 181 00:10:42,560 --> 00:10:43,560 Whoa... 182 00:10:47,200 --> 00:10:49,160 That's not how you read Tranströmer. 183 00:11:01,520 --> 00:11:02,600 Hi. 184 00:11:03,880 --> 00:11:05,800 - How are you? - Hi. 185 00:11:05,880 --> 00:11:07,640 Erm, I'm good. I... 186 00:11:08,760 --> 00:11:11,480 I have a meeting, so I have to go now. 187 00:11:14,200 --> 00:11:15,200 Okay... 188 00:11:38,400 --> 00:11:39,560 - Hi. - Hi. 189 00:11:42,560 --> 00:11:43,560 Vivianne... 190 00:11:44,640 --> 00:11:48,760 sent me the last short story for Hunger, the one about Stockholm. 191 00:11:48,840 --> 00:11:51,240 - Oh... - Yeah, it's... 192 00:11:51,320 --> 00:11:53,200 I don't know what to say. 193 00:11:55,360 --> 00:11:57,080 It's the best thing 194 00:11:57,160 --> 00:11:58,480 I've ever read. 195 00:11:59,080 --> 00:12:00,920 Oh, that's great. 196 00:12:01,640 --> 00:12:03,600 I... I'd love to look at it. 197 00:12:04,400 --> 00:12:05,400 Do that. 198 00:12:15,400 --> 00:12:16,400 Erm... 199 00:12:19,640 --> 00:12:21,400 Come and see me later... 200 00:12:22,920 --> 00:12:23,920 and we'll talk. 201 00:12:23,960 --> 00:12:24,960 Yeah. 202 00:12:52,360 --> 00:12:54,200 Denise. Come in. 203 00:12:56,680 --> 00:13:00,080 I thought you'd be at work all day. 204 00:13:00,160 --> 00:13:01,440 Have you had lunch? 205 00:13:02,120 --> 00:13:04,480 Friedrich gave me your new short story. 206 00:13:06,440 --> 00:13:07,440 And? 207 00:13:07,920 --> 00:13:10,840 I think the main character is pretty pathetic. 208 00:13:10,920 --> 00:13:13,880 She's insecure. She has low self-esteem. 209 00:13:13,960 --> 00:13:18,960 She uses political opinions as some sort of identity construction. 210 00:13:19,040 --> 00:13:22,960 Everything is superficial, and she doesn't have a personal opinion! 211 00:13:23,040 --> 00:13:26,880 - So you don't like her? - But this is me! You've written about me! 212 00:13:28,160 --> 00:13:33,400 - And the language? - Do you think I care about the words? 213 00:13:33,480 --> 00:13:35,080 How could you do this? 214 00:13:35,160 --> 00:13:38,640 Why are you so angry? It's a literary text. 215 00:13:39,640 --> 00:13:42,280 - Everyone will know it's about me! - So what? 216 00:13:43,240 --> 00:13:46,480 Literature has to be free, anything else would be censorship. 217 00:13:51,560 --> 00:13:52,720 Hi, Friedrich. 218 00:13:53,760 --> 00:13:55,280 No! 219 00:13:56,280 --> 00:13:57,280 You think so? 220 00:13:59,200 --> 00:14:03,280 Yeah, well, I'm pretty happy with it. 221 00:14:08,240 --> 00:14:09,720 Now you're exaggerating. 222 00:14:28,360 --> 00:14:32,840 I've worked in literature for more than 40 years, 223 00:14:32,920 --> 00:14:35,200 and I've never seen a book like this. 224 00:14:35,280 --> 00:14:36,280 Such sharpness. 225 00:14:38,360 --> 00:14:39,920 Such piercing perspective. 226 00:14:40,000 --> 00:14:43,120 And that last short story... My God, it was good! 227 00:14:43,200 --> 00:14:44,480 A unique portrait. 228 00:14:44,560 --> 00:14:45,960 And this "D"... 229 00:14:46,040 --> 00:14:48,560 So pathetic, and yet... 230 00:14:49,320 --> 00:14:50,360 sensual. 231 00:14:50,880 --> 00:14:52,160 Wonderfully depicted. 232 00:14:52,240 --> 00:14:54,720 Such a strange woman. 233 00:14:56,720 --> 00:15:02,000 - Do women like that really exist? - She bases characters on people she's met. 234 00:15:02,640 --> 00:15:05,040 Right. So who's this, then? 235 00:15:05,600 --> 00:15:08,960 - It has to be Daniella, at Bonniers. - I think so, too. 236 00:15:09,760 --> 00:15:10,760 I don't agree. 237 00:15:10,840 --> 00:15:12,080 I don't agree at all. 238 00:15:12,160 --> 00:15:15,960 This manuscript is terrible. I don't think we should publish it. 239 00:15:16,720 --> 00:15:18,440 What do you mean? 240 00:15:18,520 --> 00:15:21,440 It doesn't hold up. There's no substance, no... 241 00:15:22,040 --> 00:15:24,640 Well, no truth. It's all just superficial. 242 00:15:24,720 --> 00:15:28,080 - No, this is genuine. - No, it's not. 243 00:15:28,160 --> 00:15:31,400 Yes. Take this character "D", for example. 244 00:15:31,480 --> 00:15:32,840 She's shallow, but... 245 00:15:32,920 --> 00:15:36,760 It's just a display of abuse of power, sex addiction and... 246 00:15:36,840 --> 00:15:39,560 It doesn't fucking matter if it's genuine. 247 00:15:39,640 --> 00:15:44,040 - It's shit! Shit is what it is! - You said genuineness is all that matters. 248 00:15:44,120 --> 00:15:46,400 Really? Maybe I've changed my mind. 249 00:15:46,480 --> 00:15:49,840 Denise, please. Can't you see the deeper truths? 250 00:15:49,920 --> 00:15:52,480 - The ones buried in this text? - No! 251 00:15:57,360 --> 00:15:59,640 If we publish this then I'll quit. 252 00:16:06,440 --> 00:16:08,000 What's up with you? 253 00:16:23,680 --> 00:16:24,680 What's going on? 254 00:16:31,720 --> 00:16:32,720 It's me. 255 00:16:34,520 --> 00:16:35,520 In the book. 256 00:16:37,400 --> 00:16:38,880 I'm "D". 257 00:16:39,680 --> 00:16:40,840 You are? 258 00:16:40,920 --> 00:16:41,920 But... 259 00:16:47,440 --> 00:16:48,720 You and Vivianne? 260 00:16:48,800 --> 00:16:49,800 Yes. 261 00:16:50,640 --> 00:16:51,640 What about it? 262 00:16:52,880 --> 00:16:53,880 No, nothing. 263 00:16:55,440 --> 00:16:57,480 You can't publish this book. 264 00:16:58,400 --> 00:17:00,280 I can't stay here if you do. 265 00:17:02,320 --> 00:17:03,640 I'm sorry, Denise. 266 00:17:06,280 --> 00:17:09,960 But if you make me choose between you and the book, 267 00:17:10,040 --> 00:17:12,280 I have to choose the book. 268 00:17:13,760 --> 00:17:14,760 Do you understand? 269 00:17:38,000 --> 00:17:40,800 The photographer's here for Max's press photos. 270 00:17:40,880 --> 00:17:43,760 - Talk to Ronny. I no longer work here. - What? 271 00:18:02,800 --> 00:18:03,960 So... 272 00:18:04,040 --> 00:18:06,240 - Something like this? - Yeah, nice. 273 00:18:06,320 --> 00:18:08,080 I love the pants and shoes. 274 00:18:09,720 --> 00:18:12,800 - I'm not so sure about the shirt. - I can change it. 275 00:18:12,880 --> 00:18:14,560 Or we can try without. 276 00:18:15,880 --> 00:18:17,080 Okay, yeah. 277 00:18:17,160 --> 00:18:18,160 Good. 278 00:18:18,720 --> 00:18:21,560 Stand over here and we'll take some test shots. 279 00:18:22,800 --> 00:18:24,600 Perfect. A bit closer. Good. 280 00:18:25,120 --> 00:18:26,160 Deep breath. 281 00:18:27,560 --> 00:18:28,920 Chin down a bit. 282 00:18:29,000 --> 00:18:30,640 Lean toward the camera. 283 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Look at me. 284 00:18:37,320 --> 00:18:40,720 I need to change the lens, can you give me a minute? 285 00:18:40,800 --> 00:18:42,120 - Yeah. - Thanks. 286 00:18:42,200 --> 00:18:43,640 That's good, Max. 287 00:18:44,360 --> 00:18:45,600 Good. Great. 288 00:19:05,880 --> 00:19:08,680 MAX 289 00:19:24,440 --> 00:19:25,640 SEE YOU TONIGHT? 290 00:19:25,720 --> 00:19:26,720 MISSED CALL 291 00:19:40,680 --> 00:19:42,920 OR DON'T YOU WANT TO BE WITH ME? 292 00:20:04,240 --> 00:20:06,840 I DON'T KNOW WHAT I WANT 293 00:20:11,040 --> 00:20:12,520 Max, are you coming? 294 00:20:13,880 --> 00:20:15,120 Er, I'm coming. 295 00:20:27,640 --> 00:20:31,360 I CAN'T DO THIS ANYMORE 296 00:20:43,200 --> 00:20:45,640 Great. Look at the camera. 297 00:20:48,200 --> 00:20:50,680 And try to be a bit more seductive. 298 00:20:53,080 --> 00:20:54,280 And a bit more. 299 00:20:58,760 --> 00:20:59,880 One second. 300 00:21:01,160 --> 00:21:03,400 - Can you talk to him? - And say what? 301 00:21:03,480 --> 00:21:06,840 I don't know, but these photos won't sell shit. 302 00:21:06,920 --> 00:21:09,040 Can't you use that Photoshop thing? 303 00:21:09,120 --> 00:21:13,240 I can edit them, but I can't work magic. 304 00:21:13,320 --> 00:21:14,320 Okay. 305 00:21:15,440 --> 00:21:17,880 Er, Max, this is... 306 00:21:18,520 --> 00:21:19,840 really great. 307 00:21:19,920 --> 00:21:21,480 Wow. But we're... 308 00:21:21,560 --> 00:21:24,280 I'm thinking you should be a bit more... 309 00:21:25,040 --> 00:21:26,760 you know, relaxed. 310 00:21:27,640 --> 00:21:29,240 Cool, you know. 311 00:21:29,320 --> 00:21:32,960 - Wasn't Denise supposed to run this? - Denise has gone home. 312 00:21:33,040 --> 00:21:34,200 Why? 313 00:21:34,280 --> 00:21:35,520 Because she... 314 00:21:36,040 --> 00:21:37,040 quit. 315 00:21:38,360 --> 00:21:39,360 Oh, well. 316 00:21:39,840 --> 00:21:41,400 Think... 317 00:21:42,960 --> 00:21:44,840 You... You can do it. 318 00:21:47,080 --> 00:21:48,960 Think like this: you're young, 319 00:21:49,040 --> 00:21:53,520 you're sexy, you love flowers and want to draw people to your garden. 320 00:21:53,600 --> 00:21:54,840 Yes. 321 00:21:54,920 --> 00:21:57,320 That's your brand, that's what we're selling. 322 00:22:00,960 --> 00:22:02,280 Ronny. 323 00:22:02,680 --> 00:22:03,680 Yes? 324 00:22:04,160 --> 00:22:05,320 I quit as well. 325 00:22:06,920 --> 00:22:08,640 - What? - I quit. 326 00:22:09,320 --> 00:22:10,520 The book or the job? 327 00:22:11,640 --> 00:22:12,640 Both. 328 00:22:13,280 --> 00:22:14,280 Sorry. 329 00:22:16,160 --> 00:22:17,160 What? 330 00:22:17,880 --> 00:22:19,360 Is everyone just leaving? 331 00:22:40,240 --> 00:22:41,360 Caroline... 332 00:22:42,760 --> 00:22:44,360 I'm sorry I hurt you. 333 00:22:47,640 --> 00:22:48,800 You deserve better. 334 00:23:07,080 --> 00:23:08,080 Way to go! 335 00:23:09,440 --> 00:23:12,280 Yay! One shot, one kill! 336 00:23:12,360 --> 00:23:13,800 Seventy eight meters. 337 00:23:13,880 --> 00:23:15,120 What the hell? 338 00:23:16,640 --> 00:23:17,640 What is it? 339 00:23:20,280 --> 00:23:21,920 - What's happened? - The ad... 340 00:23:23,160 --> 00:23:24,160 What about it? 341 00:23:30,320 --> 00:23:32,400 You're a tiny seed... 342 00:23:34,560 --> 00:23:36,880 that grows into a flower... 343 00:23:37,840 --> 00:23:39,600 that becomes a tree... 344 00:23:40,400 --> 00:23:42,440 that becomes an entire forest. 345 00:23:44,240 --> 00:23:46,160 And when you've become a forest, 346 00:23:46,680 --> 00:23:48,720 then you're standing firm. 347 00:23:53,920 --> 00:23:55,080 Siempre, 348 00:23:55,160 --> 00:23:56,960 from seed to tree. 349 00:23:57,600 --> 00:24:02,440 I thought this was our story, but you stole it from a diaper advert. 350 00:24:03,600 --> 00:24:06,080 They're the ones who've stolen it from me. 351 00:24:06,160 --> 00:24:07,320 What the hell? 352 00:24:09,040 --> 00:24:10,680 It's that fucking Malin. 353 00:24:10,760 --> 00:24:11,680 - Who? - Who? 354 00:24:11,760 --> 00:24:15,240 The copywriter from the breathing course. 355 00:24:15,320 --> 00:24:16,920 And sold it to the capital! 356 00:24:17,000 --> 00:24:19,360 What the hell? Enough is fucking enough! 357 00:24:19,440 --> 00:24:22,440 Mom, who are you talking to? Where are you going? 358 00:24:24,280 --> 00:24:25,280 Mom? 359 00:24:26,200 --> 00:24:29,200 This Malin is going to hear a thing or two. 360 00:24:29,280 --> 00:24:30,680 You just don't do this. 361 00:24:30,760 --> 00:24:34,640 You don't steal another person's story like this! 362 00:24:40,440 --> 00:24:42,360 She's in there, I can hear her. 363 00:24:43,560 --> 00:24:44,560 If she thinks... 364 00:24:45,440 --> 00:24:48,200 Oh, hi! What are you doing here? 365 00:24:48,280 --> 00:24:50,000 No, what are you doing? 366 00:24:50,760 --> 00:24:54,880 - What do you mean? - I told you that story in confidence! 367 00:24:54,960 --> 00:24:58,240 - What story? - Yeah, like she doesn't know. 368 00:24:59,040 --> 00:25:01,680 You know what story I'm talking about. 369 00:25:01,760 --> 00:25:05,080 The seed that becomes a tree. That was my story! 370 00:25:05,160 --> 00:25:07,400 And you turned it into a diaper ad! 371 00:25:07,480 --> 00:25:09,920 She sold your soul to the capital! 372 00:25:10,000 --> 00:25:12,760 - I didn't mean to step on anyone's toes. - No... 373 00:25:13,360 --> 00:25:14,800 It was so beautiful. 374 00:25:14,880 --> 00:25:17,680 - Now more people get to hear it. - Tell her. 375 00:25:19,160 --> 00:25:21,400 My daughter is crying 376 00:25:21,480 --> 00:25:24,600 because you ruined a story that was hers and mine! 377 00:25:24,680 --> 00:25:28,720 But it was just an idea, wasn't it? And I've processed it. 378 00:25:28,800 --> 00:25:31,480 - What is she on about? - What are you on about? 379 00:25:31,560 --> 00:25:33,400 I've been feeling so bad. 380 00:25:33,480 --> 00:25:38,800 It's the first time in two years that I've been able to pitch something genuine. 381 00:25:38,880 --> 00:25:40,600 Genuine? 382 00:25:46,320 --> 00:25:48,520 Open the door! 383 00:25:48,600 --> 00:25:51,520 Open the door and come out, you fucking... 384 00:25:51,600 --> 00:25:53,240 Capitalist pig. 385 00:25:53,320 --> 00:25:55,120 You fucking capitalist pig! 386 00:25:57,120 --> 00:25:58,120 Open the door! 387 00:26:03,320 --> 00:26:06,640 Do you think this was expensive? 388 00:26:09,920 --> 00:26:11,600 Oh, oops. 389 00:26:17,200 --> 00:26:18,440 Oh! 390 00:26:18,520 --> 00:26:20,200 No, what a shame. 391 00:26:21,680 --> 00:26:22,800 Oh. 392 00:26:24,160 --> 00:26:26,880 ♪ I want to make some noise Alright, alright ♪ 393 00:26:26,960 --> 00:26:29,680 ♪ I want to drop some bombs Alright, alright ♪ 394 00:26:29,760 --> 00:26:32,480 ♪ I want to make some noise Alright, alright ♪ 395 00:26:32,560 --> 00:26:34,680 ♪ You tell me what can go wrong ♪ 396 00:26:34,760 --> 00:26:38,760 ♪ Alright, alright, alright alright, alright now ♪ 397 00:26:43,880 --> 00:26:48,760 ♪ You know I'm on the other side So tell me now am I right on time ♪ 398 00:26:48,840 --> 00:26:50,320 ♪ I can't get enough ♪ 399 00:26:51,800 --> 00:26:53,480 What are you doing up there? 400 00:26:53,560 --> 00:26:56,120 ♪ I want to make some noise Alright, alright ♪ 401 00:27:01,240 --> 00:27:02,400 Are you on your own? 402 00:27:04,480 --> 00:27:05,480 Hmm. 403 00:27:18,360 --> 00:27:20,280 Perhaps that went a bit too far. 404 00:27:21,760 --> 00:27:22,800 You don't say? 405 00:27:23,840 --> 00:27:24,840 Shit. 406 00:27:25,720 --> 00:27:26,720 Shit. 407 00:27:27,720 --> 00:27:29,240 Am I under arrest now? 408 00:27:30,200 --> 00:27:32,320 Am I going to spend the night in jail? 409 00:27:32,400 --> 00:27:33,760 I don't think so. 410 00:27:34,280 --> 00:27:35,280 No? 411 00:27:37,080 --> 00:27:38,200 So, what then? 412 00:27:39,680 --> 00:27:41,840 This happened to me a few times. 413 00:27:42,640 --> 00:27:46,080 But we won't be driving to jail. 414 00:27:47,280 --> 00:27:48,960 - But? - But... 415 00:27:50,920 --> 00:27:51,920 the psych ward. 416 00:29:04,320 --> 00:29:09,320 Subtitle translation by: Josephine Roos Henriksson 26711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.