All language subtitles for Innocent Lies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 21 00:04:46,155 --> 00:04:47,025 How are you? 23 00:05:01,910 --> 00:05:03,172 Do you speak English? 24 00:05:03,215 --> 00:05:04,304 Well, I do my best 25 00:05:04,347 --> 00:05:05,348 Just the woman I need. 26 00:05:15,445 --> 00:05:17,839 The mobilization started 2 days ago 27 00:05:17,882 --> 00:05:20,320 They're distributing gas masks. 28 00:05:20,363 --> 00:05:21,886 Is it the same in your country? 29 00:05:21,930 --> 00:05:24,062 Yeah. But there's a channel between us and you lot 31 00:05:27,631 --> 00:05:29,198 You knew him? 32 00:05:29,241 --> 00:05:31,983 Yeah. I was working with him as an interpreter 33 00:05:32,027 --> 00:05:34,551 He often spoke about you and Angela 34 00:05:34,595 --> 00:05:36,727 Workin'? But he retired 3 years ago 35 00:05:36,771 --> 00:05:38,163 He told my father he was on a case 36 00:05:41,689 --> 00:05:44,039 I thought he was with his sister in Wales. 37 00:05:44,082 --> 00:05:44,909 Put those down. 38 00:05:46,868 --> 00:05:50,524 Daddy, might we have time to go to the beach? 39 00:05:50,567 --> 00:05:51,786 How long are you staying? 40 00:05:51,829 --> 00:05:54,179 Just until tomorrow. 41 00:05:54,223 --> 00:05:58,053 This woman, is she the center of his investigation? 42 00:05:58,096 --> 00:05:58,923 Officially, no. 43 00:06:01,752 --> 00:06:04,059 I don't understand it. 44 00:06:04,102 --> 00:06:06,061 If Joe was on a case why did he up and kill himself? 45 00:06:10,195 --> 00:06:12,850 Pretty face. Wouldn't mind meetin' her 46 00:06:12,894 --> 00:06:14,069 Dangerous woman 47 00:06:14,112 --> 00:06:15,462 Is that a fact, now? 48 00:06:15,505 --> 00:06:16,550 A fact, believe me. 49 00:06:16,593 --> 00:06:17,855 Just my type, then. 50 00:06:29,867 --> 00:06:31,565 I won't be long 52 00:06:41,444 --> 00:06:42,619 Can I help you, Inspector? 53 00:06:44,621 --> 00:06:46,884 Uh, I'm not here as a policeman. 54 00:06:46,928 --> 00:06:49,060 I'm here as a friend of Joe Green's. 55 00:06:49,104 --> 00:06:49,931 I see. 56 00:06:56,111 --> 00:06:58,548 How well did you know him? 57 00:06:58,592 --> 00:06:59,419 Inside out. 58 00:07:01,943 --> 00:07:03,292 Uh, I was an orphan, you see 59 00:07:03,335 --> 00:07:05,642 And, uh, he was 60 00:07:08,123 --> 00:07:10,865 He was the nearest thing I ever had to a father. 61 00:07:10,908 --> 00:07:12,997 Since his death, I've had a very uneasy feeling 62 00:07:13,041 --> 00:07:14,912 Here in my stomach 63 00:07:14,956 --> 00:07:16,131 That's your heart, Inspector. 64 00:07:20,222 --> 00:07:21,658 Why did he ask to be buried here? 65 00:07:24,618 --> 00:07:26,489 Did he never talk to you about me? 66 00:07:26,533 --> 00:07:27,795 His room across the river 67 00:07:27,838 --> 00:07:30,145 Is full of photographs of you and your family. 68 00:07:33,453 --> 00:07:36,281 Let me tell you a secret. 69 00:07:36,325 --> 00:07:37,457 He was in love with me. 70 00:07:39,720 --> 00:07:41,417 My late husband barely touched me 71 00:07:43,114 --> 00:07:45,334 And one day when I really needed someone 72 00:07:45,377 --> 00:07:46,422 Joe was there. 73 00:07:49,077 --> 00:07:51,427 Of course, it was impossible between us in other respects 74 00:07:53,864 --> 00:07:55,823 But I loved his hands 75 00:07:55,866 --> 00:07:58,390 His face 76 00:07:58,434 --> 00:07:59,435 His smell 77 00:08:01,263 --> 00:08:03,483 You think he was here because of my son, don't you? 78 00:08:06,007 --> 00:08:07,574 Well, you're wrong. 79 00:08:08,836 --> 00:08:11,665 My son's not a murderer. 80 00:08:11,708 --> 00:08:13,797 Your late boss seemed to suspect 81 00:08:13,841 --> 00:08:15,930 That Jeremy killed his twin brother 82 00:08:15,973 --> 00:08:17,758 In cold blood. 83 00:08:17,801 --> 00:08:19,629 Stupid. It was an accident. 84 00:08:27,637 --> 00:08:31,989 Did you notice the big conservatory here as you came in? 85 00:08:32,033 --> 00:08:35,036 That's where our tragedy happened all those years ago 86 00:08:35,079 --> 00:08:37,560 The children were playing bows and arrows 87 00:08:37,604 --> 00:08:39,823 In the dark. 88 00:08:39,867 --> 00:08:41,390 No one could have prevented it. No one. 89 00:08:43,827 --> 00:08:47,788 For a child to be responsible for the death of his own twin 90 00:08:47,831 --> 00:08:50,268 At such a tender age. 91 00:08:50,312 --> 00:08:51,356 Imagine the horror of that 93 00:09:05,240 --> 00:09:06,067 Carry me 94 00:09:09,287 --> 00:09:11,333 You're still young, Inspector 95 00:09:11,376 --> 00:09:12,813 I hope one day you'll discover 96 00:09:12,856 --> 00:09:15,772 There's more to truth and justice than mere reason. 97 00:09:15,816 --> 00:09:18,427 There's impulse and chaos 98 00:09:18,470 --> 00:09:20,951 The human animal The human heart 99 00:09:20,995 --> 00:09:22,605 Yeah, I know it's part of my job. 100 00:09:22,649 --> 00:09:25,390 So that's what keeps you so cool 101 00:09:25,434 --> 00:09:27,871 Uh, the bride-to-be my daughter, Celia 102 00:09:27,915 --> 00:09:30,961 Just returned from the United States. 103 00:09:31,005 --> 00:09:34,269 Celia, let me present Inspector Cross from London. 104 00:09:34,312 --> 00:09:37,620 He's here for the funeral of a close friend. 105 00:09:38,926 --> 00:09:41,581 I'm so sorry. How do you do? 106 00:09:45,497 --> 00:09:48,152 You can put me down. 107 00:09:48,196 --> 00:09:51,591 And this is Mr Christopher Wood from Wisconsin 108 00:09:51,634 --> 00:09:53,114 He's Celia's new fiance. 109 00:09:53,854 --> 00:09:55,333 New? 111 00:09:58,467 --> 00:10:00,034 It's only me. 112 00:10:00,077 --> 00:10:01,557 But you're supposed to be in Oxford 113 00:10:01,601 --> 00:10:04,952 I'm on a research trip. Dom Perignon or not? 114 00:10:04,995 --> 00:10:07,955 Inspector Cross my son Jeremy and his 115 00:10:08,999 --> 00:10:12,176 Wife. Maud. How do you do? 116 00:10:12,220 --> 00:10:13,308 How do? 117 00:10:13,351 --> 00:10:15,223 How do to you, too. 118 00:10:15,266 --> 00:10:17,617 And you must be the new fiance. 119 00:10:17,660 --> 00:10:19,357 I'm not that new. 120 00:10:19,401 --> 00:10:21,316 But you're a bit of a surprise to me. 121 00:10:21,359 --> 00:10:23,361 And so are you to me. Join the club. 122 00:10:23,405 --> 00:10:24,406 Don't go. 123 00:10:25,320 --> 00:10:26,321 Hello, Jeremy. 124 00:10:38,072 --> 00:10:40,422 My darling sister. 125 00:10:40,465 --> 00:10:42,990 Playing hide and seek again, are we? 128 00:10:57,091 --> 00:10:58,483 And when is the happy event to be? 129 00:11:00,921 --> 00:11:02,357 Next week. 130 00:11:02,400 --> 00:11:04,228 Fair enough. 131 00:11:04,272 --> 00:11:06,927 We're due back in Oxford the day after tomorrow, aren't we, darling? 132 00:11:06,970 --> 00:11:08,015 Are we? 134 00:11:28,775 --> 00:11:31,125 Eh, we have to stop. Stop? 136 00:11:40,525 --> 00:11:42,179 Joe didn't kill himself. 137 00:11:42,223 --> 00:11:43,877 How would you know? 138 00:11:43,920 --> 00:11:45,182 He wasn't crazy, you know. 139 00:11:48,185 --> 00:11:49,447 There was somethin' about this family 140 00:11:49,491 --> 00:11:50,579 that he just couldn't let go. 141 00:11:54,844 --> 00:11:58,674 The daughter's fiance was killed in a car crash 3 years ago 142 00:11:58,718 --> 00:12:00,589 Joe seemed convinced it was a murder 143 00:12:00,632 --> 00:12:03,418 but that wasn't why he stayed and stayed. 144 00:12:03,461 --> 00:12:05,289 Are you part of the police or what? 145 00:12:05,333 --> 00:12:06,987 Officially, no. 146 00:12:07,030 --> 00:12:08,728 I just help my father from time to time. 148 00:13:05,697 --> 00:13:08,570 Pardon.So sorry to be late. 149 00:13:08,613 --> 00:13:11,442 Mr Montfort, the department prefect also my father 150 00:13:11,486 --> 00:13:12,792 This is Inspector Cross 151 00:13:12,835 --> 00:13:13,880 Enchante. 152 00:13:13,923 --> 00:13:15,055 How do? Good. 153 00:13:15,098 --> 00:13:17,622 Uh, Joe Green, how did he die? 154 00:13:17,666 --> 00:13:20,887 Suicide, without question. His own gun. 155 00:13:20,930 --> 00:13:23,019 No suspicious circumstances 156 00:13:23,063 --> 00:13:26,283 But if you like to check again you have all my blessings 157 00:13:26,327 --> 00:13:29,112 Right 158 00:13:31,419 --> 00:13:33,508 What's he sayin'? 159 00:13:33,551 --> 00:13:35,553 He says he'll be delighted to have dinner with you before you leave 160 00:13:35,597 --> 00:13:37,164 Right. Thanks very much. Come on. 162 00:13:47,174 --> 00:13:49,002 Hold me, Jeremy. I'm cold. 163 00:13:51,656 --> 00:13:53,528 If my sister had deceived me like that 164 00:13:53,571 --> 00:13:54,790 I don't know what I'd do. 165 00:13:54,834 --> 00:13:57,619 It wasn't Celia. It was Mother. 166 00:13:57,662 --> 00:13:59,708 Divide and rule has always been her style. 167 00:14:01,275 --> 00:14:02,842 Have you told her we're getting divorced? 168 00:14:05,235 --> 00:14:07,498 But I do need you. You know that. 169 00:14:07,542 --> 00:14:09,500 For what? 170 00:14:09,544 --> 00:14:11,067 It's all for outsiders. 171 00:14:11,111 --> 00:14:13,026 There's nothing for you. 172 00:14:13,069 --> 00:14:14,984 You married a whore just to kill your mother. 173 00:14:17,682 --> 00:14:21,556 I like you very much, Jeremy but 3 years is enough 174 00:14:29,651 --> 00:14:30,739 15-all 175 00:14:49,453 --> 00:14:50,715 15-30 176 00:15:06,688 --> 00:15:07,863 30 all 177 00:15:20,267 --> 00:15:21,790 30-40 179 00:15:33,976 --> 00:15:34,803 Deuce 181 00:15:49,774 --> 00:15:52,212 Mr Graves retires 182 00:15:52,255 --> 00:15:55,302 Mr Wood wins by default 3 games to 2 186 00:17:00,932 --> 00:17:02,760 Looking for something special? 187 00:17:02,804 --> 00:17:04,762 Uh, the gents 188 00:17:04,806 --> 00:17:06,416 Look, uh, while I'm here 189 00:17:06,460 --> 00:17:08,201 Do you mind if I ask you a couple of questions? 190 00:17:08,244 --> 00:17:09,680 Fire away. 191 00:17:09,724 --> 00:17:12,814 It's about your sister's ex-fiance Alistair Jennings 192 00:17:12,857 --> 00:17:14,772 My best friend. What about him? 193 00:17:14,816 --> 00:17:17,123 You were here when he died? 194 00:17:17,166 --> 00:17:18,994 Once is enough, surely. 195 00:17:19,038 --> 00:17:21,823 I've been through all this with some pest of a policeman called Green 196 00:17:21,866 --> 00:17:23,520 Who also died. 197 00:17:23,564 --> 00:17:24,478 Pass that over, would you? 198 00:17:27,307 --> 00:17:28,090 Good man. 199 00:17:30,223 --> 00:17:34,575 Inspector, when I was 11 years old I killed my twin brother 200 00:17:34,618 --> 00:17:36,229 Entirely my fault 201 00:17:36,272 --> 00:17:37,969 Stupid, dangerous game in the dark. 202 00:17:38,013 --> 00:17:39,928 But I make no excuses. 203 00:17:39,971 --> 00:17:43,323 7 years later, my closest friend died in a car crash 204 00:17:43,366 --> 00:17:45,368 Do you know what real friendship is? 205 00:17:45,412 --> 00:17:47,109 Perhaps I could have prevented it. 206 00:17:47,153 --> 00:17:49,503 I've suffered enough Inspector 207 00:17:49,546 --> 00:17:51,026 Do enjoy the rest of your stay. 210 00:18:21,709 --> 00:18:23,058 Now I'm at the Hotel Du Phare 211 00:18:23,102 --> 00:18:25,408 Joe Green's old room, number 17 You remember it? 212 00:18:25,452 --> 00:18:27,236 Someone saw you leave. Madame Beaucalt, the owner. 213 00:18:27,280 --> 00:18:29,673 Very good witness. Careful how you answer. 214 00:18:31,980 --> 00:18:34,374 You don't have a sadistic streak do you, by any chance? 215 00:18:34,417 --> 00:18:36,941 Oh, several, yeah One or two more and I get a promotion 216 00:18:36,985 --> 00:18:37,812 Inspector 217 00:18:41,468 --> 00:18:42,251 Duty calls 218 00:18:44,166 --> 00:18:45,602 Let's pick this up where we left off, huh? 219 00:18:45,646 --> 00:18:46,690 Soon. Later. 220 00:18:50,868 --> 00:18:51,956 Huh? 221 00:18:52,000 --> 00:18:53,871 I've been looking for you all morning. 222 00:18:53,915 --> 00:18:55,656 What is it? 223 00:18:55,699 --> 00:18:57,832 Well, nothing special I just found a boy who saw Joe Green die 224 00:18:57,875 --> 00:18:59,094 Why didn't you say so before? 225 00:19:01,792 --> 00:19:03,881 Ask him again. 228 00:19:11,237 --> 00:19:12,673 No, it's hopeless. 229 00:19:12,716 --> 00:19:14,065 He's told us all he knows. 230 00:19:14,109 --> 00:19:15,850 We're just confusing him. 240 00:21:04,480 --> 00:21:06,308 Shh 242 00:21:22,498 --> 00:21:23,673 Mmm 243 00:21:27,373 --> 00:21:29,200 Mmm 244 00:21:29,244 --> 00:21:31,202 Mother's absolutely livid. 245 00:21:31,246 --> 00:21:32,508 She'd do anything to get rid of me. 246 00:21:36,382 --> 00:21:37,296 So would I 248 00:22:12,592 --> 00:22:14,158 Shh 249 00:22:14,202 --> 00:22:16,552 Shh 250 00:22:19,163 --> 00:22:20,426 Get away from this house. 251 00:22:20,469 --> 00:22:21,514 Call the police. 253 00:22:23,777 --> 00:22:26,170 You have no right 254 00:22:26,214 --> 00:22:28,477 You asked me to stay, remember? 255 00:22:31,524 --> 00:22:33,830 I hadn't asked you for anything. 256 00:22:33,874 --> 00:22:34,918 Liar 257 00:22:34,962 --> 00:22:37,791 Alright. You recognize this? 258 00:22:37,834 --> 00:22:40,881 You asked to see Joe Green the day he died. What happened? 259 00:22:40,924 --> 00:22:43,013 I never saw him. 260 00:22:43,057 --> 00:22:45,668 I waited for him and he never came 261 00:22:45,712 --> 00:22:47,801 I swear to you. 263 00:22:56,157 --> 00:22:56,984 Shh 265 00:23:10,563 --> 00:23:13,348 You were supposed to get married 3 years ago, what stopped you? 266 00:23:13,392 --> 00:23:14,784 My fiance died 267 00:23:14,828 --> 00:23:17,221 In a car crash, engineered by your brother. No. 268 00:23:17,265 --> 00:23:19,093 That's what Joe Green thought I suppose he was right 269 00:23:19,136 --> 00:23:21,443 No wonder you're terrified. That's insane. 270 00:23:21,487 --> 00:23:23,358 My brother isn't a killer. 271 00:23:23,402 --> 00:23:25,316 Why didn't you invite him to the wedding? Why did you want to see Green? 272 00:23:25,360 --> 00:23:27,710 He was investigating my family 273 00:23:27,754 --> 00:23:29,059 I wanted to ask him to find out 274 00:23:29,103 --> 00:23:31,410 Exactly who he was looking for 275 00:23:31,453 --> 00:23:32,280 Wouldn't you? 276 00:23:35,022 --> 00:23:36,023 Alright, listen to me 277 00:23:36,066 --> 00:23:37,633 Now, just listen to me. 278 00:23:37,677 --> 00:23:40,723 I'm after a murderer the same as Joe was 279 00:23:40,767 --> 00:23:42,029 I'll give you a very simple choice. 280 00:23:42,072 --> 00:23:44,118 You either stand in my way or you help me 281 00:23:45,424 --> 00:23:47,904 That's fair enough, yeah? 283 00:24:03,398 --> 00:24:06,140 The road was perfectly straight. 284 00:24:06,183 --> 00:24:09,143 The car veered off and hit a tree. 285 00:24:09,186 --> 00:24:10,666 It was a sunny day. 286 00:24:12,625 --> 00:24:14,496 Alistair was 24 years old 287 00:24:16,150 --> 00:24:17,281 It was a week before our wedding. 288 00:24:43,699 --> 00:24:45,527 Celia, I have to leave for London tomorrow. 289 00:24:45,571 --> 00:24:46,397 Do you want me to stay? 290 00:24:51,794 --> 00:24:54,275 Alright 291 00:24:54,318 --> 00:24:55,145 I'm stayin' 295 00:26:57,485 --> 00:26:58,921 The whole family's crazy. 296 00:27:00,880 --> 00:27:03,099 Did you know that Lady Helena was mixed up with the Nazis? 297 00:27:03,143 --> 00:27:05,406 She's not the only one. 298 00:27:05,449 --> 00:27:07,016 They are becoming quite fashionable, you know 300 00:27:10,237 --> 00:27:12,631 Joe. Joe knew something 301 00:27:12,674 --> 00:27:15,329 I don't believe all this love-story nonsense 302 00:27:15,372 --> 00:27:17,287 It just got too hot for her when he was around 303 00:27:17,331 --> 00:27:18,854 Listen, my friend 304 00:27:18,898 --> 00:27:20,769 Lady Helena called Scotland Yard 305 00:27:20,813 --> 00:27:23,119 To lodge a formal complaint against you 306 00:27:23,163 --> 00:27:24,207 And they called me 307 00:27:24,251 --> 00:27:26,775 And they want you out of here 308 00:27:26,819 --> 00:27:27,820 You have no case. 309 00:27:27,863 --> 00:27:30,213 Where is your evidence? For what? 310 00:27:30,257 --> 00:27:31,519 I'll find the evidence. 311 00:27:31,562 --> 00:27:35,175 There is an airplane at 8:00 tomorrow morning. 312 00:27:35,218 --> 00:27:37,003 Solange will make the arrangements for you. 313 00:27:40,789 --> 00:27:42,443 There's something I have to tell you. 314 00:27:42,486 --> 00:27:43,705 Go on. 315 00:27:43,749 --> 00:27:45,359 I found a book in Green's room 316 00:27:45,402 --> 00:27:47,100 with a list of certain people in the area 317 00:27:47,143 --> 00:27:49,929 and your name and Solange's were included. 318 00:27:51,147 --> 00:27:53,715 It's kind of you but a bit late. 319 00:27:53,759 --> 00:27:56,849 Unfortunately, it's not the first of these lists to come my way 320 00:28:01,941 --> 00:28:03,333 Goodbye, Inspector 323 00:28:11,820 --> 00:28:13,213 Solange, what's up? 324 00:28:13,256 --> 00:28:16,607 Up? Nothing's up not at all. I'm fine 325 00:28:16,651 --> 00:28:17,913 Never been better 327 00:28:26,052 --> 00:28:28,663 Daddy, why is she crying? 328 00:28:28,707 --> 00:28:29,925 Well, why shouldn't she? 329 00:28:29,969 --> 00:28:31,666 It's a woman's privilege. Don't you ever cry? 330 00:28:31,710 --> 00:28:33,363 Never 331 00:28:33,407 --> 00:28:35,496 I can't stay here any longer. 332 00:28:35,539 --> 00:28:37,324 I'm leaving as soon as I can. 333 00:28:39,848 --> 00:28:41,154 Where will you go? 334 00:28:41,197 --> 00:28:42,590 Anywhere. 335 00:28:42,633 --> 00:28:44,113 Anywhere would be better than this. 338 00:29:10,923 --> 00:29:12,620 I'm so happy for you both. 339 00:29:12,663 --> 00:29:15,623 May you be as peaceful and contented together as Maud and I are 340 00:29:15,666 --> 00:29:16,929 To the happy couple. 341 00:29:16,972 --> 00:29:17,756 The happy couple. 342 00:29:25,024 --> 00:29:27,374 My only regret is there's to be no chocolate cream 343 00:29:27,417 --> 00:29:28,854 For the wedding breakfast. 345 00:29:31,073 --> 00:29:33,772 Such a shame your parents are unable to join us, Maud. 346 00:29:33,815 --> 00:29:35,164 Whereabouts are they, exactly? 347 00:29:36,035 --> 00:29:38,124 I'm not sure? Not sure? 348 00:29:38,167 --> 00:29:40,169 That sounds a little heedless. 349 00:29:40,213 --> 00:29:42,955 They've had to move around a lot recently. 350 00:29:42,998 --> 00:29:44,870 Like Gypsies? 351 00:29:44,913 --> 00:29:45,914 And why is that? 352 00:29:45,958 --> 00:29:47,481 It doesn't matter. 353 00:29:47,524 --> 00:29:49,396 Well, it clearly matters to you. 354 00:29:49,439 --> 00:29:52,007 Let's drop the subject shall we? 355 00:29:52,051 --> 00:29:54,183 I don't think you like me very much do you, dear? 356 00:29:54,793 --> 00:29:56,490 Not much, no. 357 00:29:57,926 --> 00:29:59,754 Now why is that, I wonder? 358 00:29:59,798 --> 00:30:01,364 Mother, you're evil. 359 00:30:01,408 --> 00:30:04,672 Because you live in your own little world, like a goldfish 360 00:30:04,715 --> 00:30:07,980 Does the word Nazi mean anything to you at all? 361 00:30:08,023 --> 00:30:09,590 Much more than it did. 362 00:30:10,983 --> 00:30:12,593 Mother wants to rule the world 363 00:30:12,636 --> 00:30:15,770 The same as she ruled her family. Ignore her 365 00:30:18,947 --> 00:30:21,428 Perhaps you and I can find an opportunity 366 00:30:21,471 --> 00:30:23,996 To discuss this in more detail now that you're here 367 00:30:24,039 --> 00:30:25,301 Perhaps 368 00:30:25,345 --> 00:30:27,826 But Jeremy and I will be leaving tomorrow. 369 00:30:28,304 --> 00:30:29,566 Won't we? 370 00:30:29,610 --> 00:30:30,872 Oh, No 371 00:30:30,916 --> 00:30:32,831 You can't desert us now, can they, sweetheart? 374 00:31:13,741 --> 00:31:16,657 Sometimes you feel so far away from me. 375 00:31:16,700 --> 00:31:18,528 You still sure you wanna get married? 376 00:31:18,572 --> 00:31:19,747 Of course. 377 00:31:21,227 --> 00:31:23,620 You're like a little boy. 378 00:31:23,664 --> 00:31:26,710 Now, 5 more nights, that's all 379 00:31:26,754 --> 00:31:28,974 Delicious agony 381 00:32:13,366 --> 00:32:15,411 Jeremy, you frightened me 382 00:32:15,455 --> 00:32:16,804 A wedding gift 383 00:32:16,847 --> 00:32:20,677 Now you're absolutely perfect 384 00:32:20,721 --> 00:32:22,288 How beautiful 385 00:32:22,331 --> 00:32:23,942 Thank you 386 00:32:23,985 --> 00:32:25,160 To remind you of me 388 00:32:52,231 --> 00:32:53,623 Jeremy we're not children anymore 389 00:32:58,672 --> 00:32:59,499 Why not? 390 00:33:15,950 --> 00:33:17,952 My little hot-water bottle 391 00:33:26,395 --> 00:33:27,353 Better now? 392 00:33:29,572 --> 00:33:30,965 A little 394 00:33:33,707 --> 00:33:35,361 Who is it? 395 00:33:35,404 --> 00:33:36,971 Christopher, let me in 396 00:33:40,192 --> 00:33:41,367 It's very bad luck 397 00:33:41,410 --> 00:33:42,672 To see the wedding dress before the big day 398 00:33:46,198 --> 00:33:48,591 If you wanna talk to me I'll be awake 399 00:33:58,471 --> 00:33:59,341 Don't touch me 400 00:34:01,343 --> 00:34:02,562 I don't want it anymore 401 00:34:06,174 --> 00:34:09,743 I'm marrying Christopher in 6 days time 402 00:34:09,786 --> 00:34:11,788 We're leaving straight away for New York 403 00:34:11,832 --> 00:34:13,964 I won't let you. 404 00:34:14,008 --> 00:34:15,966 I don't want to see you again, Jeremy. Ever 406 00:34:39,077 --> 00:34:39,947 I won't let you. 407 00:34:43,994 --> 00:34:45,387 She belongs to me. 409 00:35:33,914 --> 00:35:34,915 Come in. Come in. 410 00:35:39,137 --> 00:35:40,007 Shh 411 00:35:45,665 --> 00:35:47,971 Give me your coat. It's soaked. 412 00:35:48,015 --> 00:35:48,885 Let me take your coat. 413 00:36:07,034 --> 00:36:08,427 I want you to stay in France. 414 00:36:08,470 --> 00:36:09,384 I can't. 415 00:36:09,428 --> 00:36:10,690 I've been recalled to London. 416 00:36:10,733 --> 00:36:12,039 I'm in the doghouse. 417 00:36:12,082 --> 00:36:14,389 I've no evidence. I've no case. 418 00:36:14,433 --> 00:36:15,999 I'm sorry, I can't help you. 419 00:36:16,043 --> 00:36:18,045 Jeremy could kill me. Shh 420 00:36:18,088 --> 00:36:19,394 My daughter's asleep in there. 421 00:36:21,440 --> 00:36:23,355 If you really want help, Celia 422 00:36:23,398 --> 00:36:24,965 There's a nice traditional way to get it. 423 00:36:25,008 --> 00:36:27,707 You simply make a statement against your brother. 425 00:36:29,970 --> 00:36:31,232 It's your choice, Celia. 426 00:36:32,581 --> 00:36:34,192 You either start talking sense to me 427 00:36:34,235 --> 00:36:35,976 Or you go away and leave me in peace 429 00:36:46,465 --> 00:36:47,248 Please stay 431 00:37:01,915 --> 00:37:04,004 Angela, what are you doing? Go..Go back to bed, Angela 432 00:37:04,047 --> 00:37:05,527 But daddy, I can't sleep. 433 00:37:05,571 --> 00:37:07,181 Go on. 434 00:37:07,225 --> 00:37:08,530 You shouldn't be up at this time of night. 435 00:37:08,574 --> 00:37:10,271 That's enough, honey. Now shut your eyes. 438 00:37:48,222 --> 00:37:50,180 Your wife married you under an assumed name. 439 00:37:50,224 --> 00:37:52,444 She's a Jewish upstart So? 440 00:37:52,487 --> 00:37:54,968 It made her a lot of friends in North Oxford 441 00:37:55,011 --> 00:37:57,231 Don't be flippant. 442 00:37:57,275 --> 00:37:59,712 It's bad enough that she's a tart. 443 00:37:59,755 --> 00:38:01,235 She's also one of the chosen. 444 00:38:01,279 --> 00:38:02,628 Ah, yes. 445 00:38:02,671 --> 00:38:05,065 Helena Graves, uber alles 446 00:38:05,108 --> 00:38:08,024 You're ridiculous. Oh, be quiet. 447 00:38:08,068 --> 00:38:11,289 A Jew in our family endangers my position. 448 00:38:12,159 --> 00:38:13,291 Your position? 449 00:38:14,074 --> 00:38:15,467 No more champagne soirees 450 00:38:15,510 --> 00:38:17,382 With your fancy fascist friend, Mosely 451 00:38:17,425 --> 00:38:18,948 And the Duke and Duchess of Windsor 452 00:38:20,385 --> 00:38:22,038 If you knew how little all that matters to me. 453 00:38:22,082 --> 00:38:23,692 Well, it should. 454 00:38:23,736 --> 00:38:24,911 Our family needs 455 00:38:24,954 --> 00:38:27,566 For God's sake this isn't a family 456 00:38:28,828 --> 00:38:30,395 You and Father never spoke to each other 457 00:38:30,438 --> 00:38:32,919 From one year's end to the next 458 00:38:32,962 --> 00:38:36,401 You did your utmost to keep Celia and me apart. 459 00:38:36,444 --> 00:38:37,924 You forced her to go to America. 460 00:38:37,967 --> 00:38:40,492 Celia had to leave Europe to get away from you. 461 00:38:40,535 --> 00:38:42,581 You made her life impossible after Alistair's death. 462 00:38:43,321 --> 00:38:44,670 She needed me. 463 00:38:44,713 --> 00:38:47,977 I've heard enough of this. You have no place here. 464 00:38:48,021 --> 00:38:50,850 I want you back in England by tomorrow night. 465 00:38:50,893 --> 00:38:54,201 And if this wedding is a catastrophe as the last one was 466 00:38:54,244 --> 00:38:55,681 I shall strangle you with my bare hands. 467 00:38:55,724 --> 00:38:57,813 Do you understand me? You will leave my house. 468 00:38:59,641 --> 00:39:02,905 I have every right to attend my sister's wedding. 469 00:39:02,949 --> 00:39:06,605 If you and that Jewish slut aren't out of here by noon tomorrow 470 00:39:06,648 --> 00:39:08,346 I shall call the police 471 00:39:08,389 --> 00:39:11,174 More policemen. What a good idea. 472 00:39:11,218 --> 00:39:12,741 Don't play with me, Jeremy. 473 00:39:12,785 --> 00:39:15,091 I'm not playing, Mother. 474 00:39:15,135 --> 00:39:16,876 I haven't played for years. 475 00:39:16,919 --> 00:39:18,965 Jeremy. 476 00:39:19,008 --> 00:39:22,447 Jeremy, don't imagine that I shall go on protecting you forever 477 00:39:22,490 --> 00:39:24,057 Just because you're my son. 478 00:39:25,972 --> 00:39:27,800 There's no love in you, Mother 479 00:39:28,714 --> 00:39:29,584 No love at all. 483 00:41:50,508 --> 00:41:53,032 ♪ And I cannot swim over ♪ 485 00:41:56,426 --> 00:42:02,084 ♪ And neither have I the wings ♪ 486 00:42:02,128 --> 00:42:05,174 ♪ To fly ♪ 487 00:42:06,567 --> 00:42:10,179 ♪ I wish I had ♪ 488 00:42:11,398 --> 00:42:14,923 ♪ A lonesome boatman ♪ 489 00:42:17,796 --> 00:42:19,319 ♪ To ferry me over ♪ 491 00:42:24,106 --> 00:42:25,107 ♪ My love and I ♪ 494 00:42:38,294 --> 00:42:41,123 Do you think you will ever come back to France again? 495 00:42:41,167 --> 00:42:42,168 Don't know 496 00:42:42,211 --> 00:42:43,952 Maybe you could come to England 497 00:42:43,996 --> 00:42:45,301 You could teach me French 500 00:42:59,838 --> 00:43:02,318 Are you always like this with women, or is it only me? 501 00:43:05,234 --> 00:43:06,671 What a waste 502 00:43:06,714 --> 00:43:08,063 Just as I'm getting the hang of you 503 00:43:08,107 --> 00:43:10,675 Solange 504 00:43:10,718 --> 00:43:12,067 We could have been a good team, you and I 505 00:43:12,111 --> 00:43:13,112 Yeah 509 00:43:42,794 --> 00:43:45,579 Apparently she was strangled between 10:00 and midnight 510 00:43:45,623 --> 00:43:47,886 There is no sign of a break-in. 511 00:43:47,929 --> 00:43:50,497 They found 2 sets of fingerprints on the door 512 00:43:50,540 --> 00:43:53,021 One will belong to the valet who found her 513 00:43:53,065 --> 00:43:55,371 And the others will be His 514 00:43:55,415 --> 00:43:57,504 The killer's Or hers 515 00:43:57,547 --> 00:43:59,549 The killer could be a woman. No? 516 00:45:06,181 --> 00:45:07,356 Judith Sarah Sonnenberg 517 00:45:07,400 --> 00:45:09,837 Born Berlin October 17th 1912 518 00:45:09,881 --> 00:45:11,317 This is yours, isn't it? 519 00:45:11,360 --> 00:45:13,275 Not a good time to lose your passport. 520 00:45:14,189 --> 00:45:15,843 Where did you find it? 521 00:45:15,887 --> 00:45:17,105 Helena's room. 522 00:45:17,149 --> 00:45:18,716 Bitch. 523 00:45:18,759 --> 00:45:21,066 You married under a false name. Why? 524 00:45:21,109 --> 00:45:22,197 Because I'm Jewish 525 00:45:25,418 --> 00:45:28,116 Good daughter-in-law material especially for a Nazi 526 00:45:29,814 --> 00:45:32,381 She hired private detectives to follow me everywhere. 527 00:45:32,425 --> 00:45:35,820 Even the house of my parents was burgled. Twice. 528 00:45:35,863 --> 00:45:37,212 And now you're being blackmailed. 529 00:45:37,256 --> 00:45:38,997 I saw you yesterday with Louis Bernard. 530 00:45:39,040 --> 00:45:41,086 It must take a lot of money to shut up a little twister like him 531 00:45:41,129 --> 00:45:42,435 The money I give Louis is to help him 532 00:45:42,478 --> 00:45:44,567 Get my parents out of Germany 533 00:45:44,611 --> 00:45:47,092 This has nothing to do with your murder investigation. 534 00:45:47,135 --> 00:45:48,528 When did you come to France? 535 00:45:48,571 --> 00:45:50,095 What the hell do you want to know this for? 536 00:45:50,138 --> 00:45:51,313 Just answer the question! 537 00:45:51,357 --> 00:45:52,575 Just give me my passport! 538 00:45:52,619 --> 00:45:53,620 Where did you meet your husband? 539 00:45:56,231 --> 00:45:58,190 He picked me up at a hotel in Nice. 540 00:45:58,233 --> 00:45:59,844 He even helped me get false papers. 541 00:46:01,933 --> 00:46:03,456 Now, please, I want to be alone. 542 00:46:06,459 --> 00:46:07,852 Where are your parents now Mrs Graves? 543 00:46:11,638 --> 00:46:13,118 I've heard nothing for 3 weeks 544 00:46:17,905 --> 00:46:19,559 Destroy this. I hope you get them out safely. 545 00:46:25,260 --> 00:46:27,567 Nobody here could possibly have murdered my mother. 546 00:46:27,610 --> 00:46:29,482 You think so? 547 00:46:29,525 --> 00:46:32,920 But, problem is no one has broken in 548 00:46:32,964 --> 00:46:34,704 The servants were out of the house 549 00:46:34,748 --> 00:46:36,054 That only leaves 550 00:46:36,097 --> 00:46:37,229 This is intolerable! 551 00:46:42,408 --> 00:46:44,018 This must be a terrible shock for you. 552 00:46:44,062 --> 00:46:46,325 I'm very sorry. 553 00:46:46,368 --> 00:46:47,630 Thank you, Inspector. 554 00:46:48,457 --> 00:46:49,284 Have a seat. 555 00:46:55,638 --> 00:46:56,770 Bon! 556 00:46:56,814 --> 00:46:58,728 The valet, Albert thought he overheard 557 00:46:58,772 --> 00:47:00,687 A violent argument after dinner 558 00:47:00,730 --> 00:47:02,994 Between Lady Helena and her son 559 00:47:03,037 --> 00:47:04,343 Maybe Miss Graves heard something. 560 00:47:04,386 --> 00:47:06,127 Did you? 561 00:47:06,171 --> 00:47:07,694 No. 562 00:47:07,737 --> 00:47:09,565 Could you tell us where you were yesterday evening? 563 00:47:10,740 --> 00:47:14,440 In bed. Reading. 564 00:47:14,483 --> 00:47:16,094 You went to bed directly after dinner? 565 00:47:16,137 --> 00:47:17,573 Directly after dinner 566 00:47:17,617 --> 00:47:19,662 The housekeeper brought my wedding dress to my room 567 00:47:19,706 --> 00:47:20,663 And then? 568 00:47:21,882 --> 00:47:25,233 And then..I went to bed 569 00:47:29,237 --> 00:47:30,935 Inspector 570 00:47:30,978 --> 00:47:33,633 So where's this damned housekeeper, then? 571 00:47:33,676 --> 00:47:35,287 I don't know. 572 00:47:35,330 --> 00:47:37,811 Right. That'll be all for now, Miss Graves Unless 573 00:47:37,855 --> 00:47:39,378 I have nothing further to add 574 00:47:39,421 --> 00:47:40,683 If you change your mind, I'm here. 575 00:47:40,727 --> 00:47:42,424 Did you know your mother had Nazi connections? 576 00:47:43,643 --> 00:47:45,775 Of course. Does it surprise you? 577 00:47:48,213 --> 00:47:50,998 What do you mean if she changes her mind? 578 00:47:51,042 --> 00:47:53,218 I don't know. No special meaning. 579 00:47:53,261 --> 00:47:54,828 Forget it 580 00:47:55,785 --> 00:47:57,352 Forget what? 581 00:47:57,396 --> 00:47:59,702 Since this morning you can't even look me in the eyes 582 00:47:59,746 --> 00:48:00,834 Just give me a simple answer 583 00:48:00,878 --> 00:48:02,314 I'm strong. I can take it. 584 00:48:03,619 --> 00:48:04,969 Get off my back. 585 00:48:05,012 --> 00:48:06,884 I can't take on the Jewish problem 586 00:48:06,927 --> 00:48:11,105 The refugee problem the Spanish Civil War Hitler, Mussolini, you know? 587 00:48:11,149 --> 00:48:12,063 I'm only human! 588 00:48:16,197 --> 00:48:18,025 You've really landed me in it now. 589 00:48:19,505 --> 00:48:21,333 Are you sorry you kissed me, Inspector? 590 00:48:23,857 --> 00:48:26,381 Where did you learn to play games like these? 591 00:48:26,425 --> 00:48:27,295 Off your mother? 592 00:48:36,043 --> 00:48:37,001 Lovely 593 00:48:40,178 --> 00:48:41,266 Can I? Yeah 594 00:48:41,309 --> 00:48:42,136 Thank you 597 00:49:12,775 --> 00:49:14,212 Where were you last night? 598 00:49:15,082 --> 00:49:16,127 Gambling. Why? 599 00:49:16,170 --> 00:49:18,520 Never mind why. Where? 600 00:49:18,564 --> 00:49:20,696 At that little whorehouse across the river 601 00:49:20,740 --> 00:49:23,003 Know it? The Hotel du Port? 602 00:49:23,047 --> 00:49:24,526 Du Port 603 00:49:24,570 --> 00:49:27,573 You should try it sometime, Inspector Girls, Cabaret 604 00:49:27,616 --> 00:49:29,096 Cockfighting in the basement. 605 00:49:29,140 --> 00:49:30,184 Something for everyone. 606 00:49:30,228 --> 00:49:32,186 Plenty of good character witnesses, eh? 607 00:49:32,230 --> 00:49:35,015 The odd tart. A few drunken sailors. 608 00:49:35,059 --> 00:49:37,452 Oh, and a friend of my wife's Louis Bernard. 609 00:49:37,496 --> 00:49:39,150 True officer and gentleman. 610 00:49:39,193 --> 00:49:41,021 Sounds like a cast-iron alibi. 611 00:49:41,065 --> 00:49:43,632 Now you put it like that I suppose it is a little leaky 612 00:49:46,853 --> 00:49:47,897 Your mother was strangled 613 00:49:47,941 --> 00:49:49,464 With the catgut from your racket. 614 00:49:50,465 --> 00:49:51,989 Anything to say? 615 00:49:52,032 --> 00:49:54,339 To you? Nothing in particular. 619 00:50:46,391 --> 00:50:48,088 No. No. 621 00:50:51,874 --> 00:50:53,398 No! Celia! 622 00:50:53,441 --> 00:50:55,878 No, No! Angela, Angela, stop that. 623 00:50:55,922 --> 00:50:57,445 Stop that, Angela. 624 00:50:57,489 --> 00:50:58,533 Celia! 635 00:52:39,852 --> 00:52:41,419 He's confirming Jeremy's story 637 00:52:46,641 --> 00:52:48,643 Hey! Just cut that out. 639 00:52:54,388 --> 00:52:57,043 I bet Jeremy bribed him to set up that alibi. 640 00:52:57,086 --> 00:52:58,958 Then he must also have bribed the landlord 641 00:52:59,001 --> 00:53:00,394 The barman and all the girls. 642 00:53:00,438 --> 00:53:02,048 I checked. 643 00:53:02,091 --> 00:53:04,529 Well, now you can check with the ferryman. 644 00:53:04,572 --> 00:53:05,704 Alright? 647 00:53:26,203 --> 00:53:27,639 Well? 648 00:53:27,682 --> 00:53:30,207 Jeremy Graves made the crossing when he said he did 649 00:53:30,250 --> 00:53:32,557 But there is something better 650 00:53:32,600 --> 00:53:34,907 Celia came across on the ferry before 651 00:53:34,950 --> 00:53:36,822 And went back around 10:30 652 00:53:37,779 --> 00:53:39,216 So she was lying to us. 653 00:53:39,259 --> 00:53:40,478 Yes, I know. 654 00:53:40,521 --> 00:53:41,696 What? 655 00:53:41,740 --> 00:53:43,220 She came to see me. 656 00:53:44,003 --> 00:53:45,787 Why didn't you tell me? 657 00:53:47,006 --> 00:53:48,529 Because..I don't know 658 00:53:48,573 --> 00:53:50,792 Because it doesn't make any difference, does it? 659 00:53:50,836 --> 00:53:53,534 But it means you deliberately covered up for her. 660 00:53:53,578 --> 00:53:54,753 Let me do things my way. 661 00:53:54,796 --> 00:53:56,581 I'm the detective around here, not you. 662 00:53:56,624 --> 00:53:58,191 Oh, no I won't cover up for you 663 00:53:58,235 --> 00:54:00,411 And that streetwalker 664 00:54:00,454 --> 00:54:02,021 Nobody's askin' you to cover up. 665 00:54:02,064 --> 00:54:04,545 Simmer down You're getting hysterical over nothin' 666 00:54:04,589 --> 00:54:06,504 Oh, really? 667 00:54:06,547 --> 00:54:09,028 May I remind you, in case you forgot already 668 00:54:09,071 --> 00:54:10,247 That she got back to the house 669 00:54:10,290 --> 00:54:12,727 In good time to kill her mother. 670 00:54:12,771 --> 00:54:15,600 Why can't you do your job properly? 671 00:54:15,643 --> 00:54:18,342 If you are lying to me, you must have a damn good reason 672 00:54:18,385 --> 00:54:21,475 Oh, for Christ's sake! We're not married, are we? 673 00:54:21,519 --> 00:54:24,043 What are you doin' creatin' a scene? 674 00:54:24,086 --> 00:54:28,874 If you wanna know the truth about Celia Graves, yes! 675 00:54:28,917 --> 00:54:32,138 I trust her. She needs my protection. Got it? 676 00:54:32,181 --> 00:54:33,270 Anything else you wanna know? 677 00:54:37,883 --> 00:54:39,493 What? 679 00:54:49,721 --> 00:54:54,465 ♪ And I cannot swim over ♪ 680 00:54:55,640 --> 00:54:59,078 ♪ And neither have ♪ 681 00:54:59,121 --> 00:55:01,298 ♪ I the wings ♪ 682 00:55:01,341 --> 00:55:04,301 ♪ To fly ♪ 683 00:55:05,998 --> 00:55:09,784 ♪ I wish I had ♪ 684 00:55:10,785 --> 00:55:14,311 ♪ A lonesome boatman ♪ 687 00:56:26,034 --> 00:56:28,210 Anna, I just cannot cope any longer 688 00:56:30,038 --> 00:56:31,692 Yes, I know, but that's not the point. 689 00:56:33,955 --> 00:56:34,956 Christ! 690 00:56:37,219 --> 00:56:38,786 Christ, why can't you understand, you know? 691 00:56:38,830 --> 00:56:40,397 And there's been another murder here. 692 00:56:40,440 --> 00:56:42,703 I..I don't need the child under my feet 693 00:56:42,747 --> 00:56:44,313 She's too young to be dragged through all this. 694 00:56:46,228 --> 00:56:47,229 Anna 696 00:56:51,146 --> 00:56:51,973 Thanks a million. 697 00:57:01,679 --> 00:57:03,028 There's plenty of poor people in the world 698 00:57:03,071 --> 00:57:04,116 Who'd be grateful for that. 699 00:57:24,223 --> 00:57:26,268 Angie, what's the matter? 700 00:57:26,312 --> 00:57:27,966 You haven't spoken a word to me since we got here 701 00:57:28,009 --> 00:57:28,967 What have I done wrong? 702 00:57:32,884 --> 00:57:33,841 Miss your mother? 706 00:57:46,419 --> 00:57:47,420 I'm so sorry. 707 00:57:47,464 --> 00:57:49,248 I'm so busy and so late. 708 00:57:49,291 --> 00:57:50,945 First of all, the bad news. 709 00:57:50,989 --> 00:57:52,817 Alistair Jennings car 710 00:57:52,860 --> 00:57:55,646 Talmi's men have discovered nothing at all 711 00:57:55,689 --> 00:57:57,082 To suggest sabotage. 712 00:57:57,125 --> 00:57:58,866 3 years after the event I'm hardly surprised 713 00:57:58,910 --> 00:57:59,867 So this is the bad news? 714 00:57:59,911 --> 00:58:02,261 Uh, now the even worse news. 715 00:58:02,304 --> 00:58:05,525 This, just back from the laboratory. 716 00:58:05,569 --> 00:58:09,181 The blood and hairs match Lady Helena's perfectly. 717 00:58:09,224 --> 00:58:11,357 But this was not the murder weapon. 718 00:58:11,400 --> 00:58:12,401 Too fragile. 720 00:58:17,711 --> 00:58:21,019 So you're telling me this was all deliberately set up to frame Jeremy? 721 00:58:21,062 --> 00:58:22,629 Somebody wants to get rid of him. 722 00:58:22,673 --> 00:58:24,892 And somebody's making a monkey out of me Who is it? 724 00:59:27,520 --> 00:59:28,956 One night in jail. What's the matter? 725 00:59:29,000 --> 00:59:30,305 You didn't like the food? 726 00:59:30,349 --> 00:59:32,438 Listen, Inspector I'm a tolerant man 727 00:59:32,481 --> 00:59:34,048 But now you're ruining my walk 728 00:59:34,092 --> 00:59:35,702 And that's serious. 729 00:59:35,746 --> 00:59:38,400 Somebody's trying to wipe you off the face of the earth 730 00:59:38,444 --> 00:59:39,663 Haven't an enemy in the world. 731 00:59:39,706 --> 00:59:41,795 Present company excepted of course. 732 00:59:41,839 --> 00:59:43,536 What about your sister? 733 00:59:43,580 --> 00:59:45,190 Has she any reason to hate you? 734 00:59:45,233 --> 00:59:47,105 Quite the reverse. 735 00:59:47,148 --> 00:59:48,280 I don't understand you. 736 00:59:48,323 --> 00:59:50,848 Not your job, Inspector Not anymore. 738 00:59:55,548 --> 00:59:57,681 Queensberry rules, Inspector 739 00:59:58,856 --> 01:00:01,206 Leave my sister alone. 740 01:00:01,249 --> 01:00:04,992 I've already written to Home Office last night on prison notepaper 741 01:00:05,036 --> 01:00:08,605 By the time you get back to England your career will be over 742 01:00:08,648 --> 01:00:10,911 I'll recommend you for a position in the sewers. 743 01:00:14,175 --> 01:00:15,307 See you down there. 744 01:00:33,064 --> 01:00:34,369 Tell me about this 745 01:00:38,591 --> 01:00:39,723 Tell me 746 01:00:46,468 --> 01:00:49,471 Say something Say something. Celia 747 01:00:52,387 --> 01:00:54,607 Nothing's gonna be held against you It's all over for me 748 01:00:54,651 --> 01:00:56,174 Your brother's shopping me to Whitehall 749 01:00:57,175 --> 01:00:58,350 Just for Christ's sakes 750 01:00:58,393 --> 01:01:00,395 Stop me from going round the bend. 751 01:01:03,572 --> 01:01:05,139 I thought you'd protect me. 752 01:01:05,966 --> 01:01:07,141 That's what I hoped. 753 01:01:11,058 --> 01:01:13,104 You don't care about me. 754 01:01:13,147 --> 01:01:14,627 You know I do. 755 01:01:16,194 --> 01:01:17,064 That's not enough 757 01:01:25,246 --> 01:01:26,987 You're not ready for me. Damn you! 766 01:02:33,227 --> 01:02:35,055 It's alright about the wedding 767 01:02:35,099 --> 01:02:36,361 Christopher's fine 768 01:02:37,928 --> 01:02:39,625 Just don't go back to America. 769 01:02:40,974 --> 01:02:42,628 Stay in Europe with me, please 770 01:02:47,328 --> 01:02:51,463 It's finished, Jeremy. You and I are finished. 771 01:02:53,682 --> 01:02:56,555 But I can't just disappear not exist 772 01:03:01,429 --> 01:03:02,822 Mother's dead. 773 01:03:04,737 --> 01:03:05,869 She's dead. 774 01:03:07,435 --> 01:03:08,480 Do you miss her? 775 01:03:12,266 --> 01:03:13,180 Do you? 776 01:03:21,449 --> 01:03:23,538 You make me frightened of myself. 777 01:03:25,410 --> 01:03:26,498 There's no way out. 778 01:03:29,675 --> 01:03:31,633 Don't you know how much you mean to me? 779 01:03:34,245 --> 01:03:35,507 You're my life. 780 01:03:36,595 --> 01:03:38,902 I don't want you anymore. 782 01:03:42,296 --> 01:03:45,125 Your love, your voice 783 01:03:46,648 --> 01:03:48,868 Your..your eyes on me. 784 01:03:48,912 --> 01:03:50,914 You're killing me. 785 01:03:50,957 --> 01:03:52,089 You can't do this. 787 01:03:53,960 --> 01:03:55,570 Nothing can pull us apart. 788 01:03:56,484 --> 01:03:58,530 Not even you, Celia. 790 01:04:03,970 --> 01:04:08,627 You belong to me! Always. Remember? 791 01:04:09,106 --> 01:04:10,063 Remember? 797 01:04:36,960 --> 01:04:38,918 She belongs to me 799 01:04:45,055 --> 01:04:46,970 She belongs to me 802 01:04:53,672 --> 01:04:54,803 Try to hit the yellow 805 01:06:14,753 --> 01:06:16,189 Just give me an answer, can't you? 806 01:06:22,282 --> 01:06:23,457 Okay 807 01:06:24,371 --> 01:06:25,764 I'm going back to America. 808 01:06:29,159 --> 01:06:30,116 You don't need me. 815 01:07:51,719 --> 01:07:53,243 Are you sure you want to know? 817 01:07:54,896 --> 01:07:55,723 Yeah 819 01:07:57,899 --> 01:07:58,944 Everything 821 01:08:04,993 --> 01:08:06,169 Does it excite you? 823 01:08:23,403 --> 01:08:24,665 Tell me. 824 01:08:27,625 --> 01:08:28,582 Not yet. 825 01:08:29,409 --> 01:08:30,497 I'm not ready. 826 01:08:35,067 --> 01:08:38,940 You know..You know 827 01:08:38,984 --> 01:08:40,899 You know you can tell me now. 828 01:08:40,942 --> 01:08:42,074 You know you can tell me now. 830 01:08:52,389 --> 01:08:53,694 The two of us 831 01:08:57,437 --> 01:08:58,438 Hmm? 832 01:09:01,528 --> 01:09:04,314 We made Alistair kill himself 833 01:09:04,357 --> 01:09:06,968 3 days before the wedding. 835 01:09:12,496 --> 01:09:14,193 We let him see us making love 836 01:09:18,545 --> 01:09:19,590 I watched him 838 01:09:21,853 --> 01:09:22,941 Watching us. 839 01:09:26,771 --> 01:09:28,555 That was the best it's ever been. 840 01:09:31,036 --> 01:09:32,951 Like tempting the devil. 841 01:09:32,994 --> 01:09:34,257 Tell me the rest. 843 01:09:38,478 --> 01:09:41,394 Tell me the rest. Come on. Come on. 844 01:09:41,438 --> 01:09:42,395 Come on. 845 01:09:42,439 --> 01:09:44,484 Ask me. 846 01:09:44,528 --> 01:09:47,357 Ask me and I'll tell you everything you want to know 847 01:09:47,400 --> 01:09:48,880 What else did you do? What else did you do? 848 01:09:49,359 --> 01:09:50,795 Everything 849 01:09:50,838 --> 01:09:52,405 Everything 851 01:10:03,895 --> 01:10:05,853 Did you kill your mother? 852 01:10:05,897 --> 01:10:07,768 Did you kill your mother? 853 01:10:08,465 --> 01:10:09,509 Everything. 854 01:10:09,553 --> 01:10:11,207 Both of you murdered her Both of you. 856 01:10:16,473 --> 01:10:17,343 Yes. 858 01:10:40,192 --> 01:10:41,193 What are you doing? 863 01:11:44,212 --> 01:11:46,258 Jeremy, Jeremy. 866 01:12:49,539 --> 01:12:51,497 They caught her trying to escape across the border 867 01:12:55,893 --> 01:12:56,894 I'll handle this. 868 01:12:57,721 --> 01:12:58,852 Just leave. She's mine. 869 01:13:11,865 --> 01:13:14,477 They've found enough evidence to hang you. 870 01:13:18,394 --> 01:13:21,571 Your stockings you wash them, you dry them 871 01:13:21,614 --> 01:13:23,442 You put them in your housekeeper's room 872 01:13:23,486 --> 01:13:25,444 And then you leave your mother's blood and hair all over one of them! 873 01:13:28,273 --> 01:13:29,709 You think I can cover up for you? 874 01:13:29,753 --> 01:13:31,581 What kind of man do you think I am for Christ's sake? 875 01:13:34,540 --> 01:13:36,673 What can I do now? It's too late. It's too late. 876 01:13:39,153 --> 01:13:40,241 Unless you're lying to me. 877 01:13:46,117 --> 01:13:47,161 Unless you weren't there. 878 01:13:49,990 --> 01:13:52,036 Unless your brother killed Helena on his own. 880 01:14:00,827 --> 01:14:02,960 Just say the word and you'll be released. 881 01:14:04,962 --> 01:14:05,832 Say it. 883 01:14:25,069 --> 01:14:26,374 Don't let me die. 885 01:15:24,258 --> 01:15:25,172 Bonjour 886 01:15:41,406 --> 01:15:42,494 You're comin' with me. 887 01:15:46,846 --> 01:15:47,847 Come on! 889 01:16:06,213 --> 01:16:07,301 Alright You're on your own. 890 01:16:09,782 --> 01:16:12,176 Move. 891 01:16:12,219 --> 01:16:14,526 There's a train for Le Havre in 10 minutes 892 01:16:14,570 --> 01:16:16,093 From there you can go back to New York 896 01:16:40,334 --> 01:16:42,772 Go. Go. Move! 911 01:19:14,619 --> 01:19:15,620 Celia 913 01:19:17,840 --> 01:19:19,537 I'm lost 917 01:20:12,329 --> 01:20:13,591 I need you 918 01:20:20,946 --> 01:20:22,339 Both our lives are over 924 01:22:22,024 --> 01:22:24,156 We're one person you and I 925 01:22:25,070 --> 01:22:26,332 Twins 934 01:23:30,614 --> 01:23:31,789 Silence! 937 01:23:39,623 --> 01:23:40,928 Get back! Stay back!47480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.