All language subtitles for Gutta boys (2006) E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,880 --> 00:00:48,920 А может... 2 00:01:52,480 --> 00:01:55,160 Круто, Арне. 3 00:01:56,320 --> 00:01:58,120 Эй, гляньте. 4 00:02:00,360 --> 00:02:04,000 - Чёрт... - Что, испугался? 5 00:02:30,920 --> 00:02:34,720 Мальчишки есть мальчишки 6 00:02:42,160 --> 00:02:44,440 Нашел? Да. 7 00:02:48,360 --> 00:02:52,600 - Айвинд не прямо вверх стрелял. - Я в тебя не хотел попасть 8 00:02:52,760 --> 00:02:56,720 А кто в меня из софтгана тогда попал? 9 00:03:09,560 --> 00:03:11,520 Стоп. 10 00:03:11,680 --> 00:03:13,720 Где Арне? 11 00:03:17,000 --> 00:03:20,680 - Ты в порядке? Да, только... 12 00:03:21,720 --> 00:03:24,720 - Что не так? - Да всё в порядке. 13 00:03:28,920 --> 00:03:31,880 - Понесем его. - Да не надо... 14 00:03:45,280 --> 00:03:47,120 Осторожно. 15 00:03:51,600 --> 00:03:54,680 Классная скорая помощь. 16 00:03:56,800 --> 00:03:59,920 Идём к Бьёрну. 17 00:04:15,200 --> 00:04:19,480 - Твоя очередь, Арне. - Потом. 18 00:04:19,640 --> 00:04:21,360 Я хочу. 19 00:04:22,840 --> 00:04:24,960 Сейчас... 20 00:04:40,680 --> 00:04:42,960 Прекрати. 21 00:04:45,200 --> 00:04:48,280 И долго так будет продолжаться? 22 00:04:48,440 --> 00:04:53,160 - Твой папа не может грузчиков нанять? - Ни слова о моей маме, понял? 23 00:04:53,360 --> 00:04:56,000 Я о пианино. 24 00:04:56,160 --> 00:05:01,120 А не про твою мать. Чего кидаешся сразу? 25 00:05:03,200 --> 00:05:06,240 До пятого уровня дошли? 26 00:05:09,240 --> 00:05:13,400 - Что это было? Х и RL-2 ликвидированы. 27 00:05:14,920 --> 00:05:18,080 - На Нильса Якоба похож. - Не... 28 00:05:20,280 --> 00:05:23,880 Это тот новый учитель? 29 00:05:24,040 --> 00:05:27,440 Что вместо Берита? 30 00:05:27,600 --> 00:05:29,880 Хуже него быть уже не может. 31 00:05:33,200 --> 00:05:38,840 До следующего года я заменяю Берита, буду преподавать норвежский и математику. 32 00:05:39,000 --> 00:05:40,800 И физкультуру. 33 00:05:40,960 --> 00:05:45,400 Вы наверно уже слышали, что я строгий. 34 00:05:46,520 --> 00:05:48,320 Нет? 35 00:05:49,840 --> 00:05:51,840 А это значит... 36 00:05:52,000 --> 00:05:57,000 - Бьорн-Тор, ты уснул? - В следующем году разбудите. 37 00:05:59,040 --> 00:06:02,760 - Что ты сказал? - В следующем году разбудите. 38 00:06:05,880 --> 00:06:08,560 Сними шапку. 39 00:06:19,360 --> 00:06:21,840 Шапку сними, Бьорн. 40 00:06:39,480 --> 00:06:45,800 На улице ты может самый крутой, но тут я командую. 41 00:06:47,400 --> 00:06:52,480 Все поняли? Да? 42 00:06:56,200 --> 00:07:01,400 Летние каникулы закончились, поэтому у нас сейчас... 43 00:07:01,560 --> 00:07:06,720 Двойной урок физкультуры во дворе. 44 00:07:09,200 --> 00:07:12,720 Вот такой он. Урод. 45 00:07:18,760 --> 00:07:21,520 Извинится не хочешь? 46 00:07:23,760 --> 00:07:27,400 Арне? Мы еще не знакомы с тобой. 47 00:07:27,560 --> 00:07:31,000 Нильс Якоб. Ты болел, да? 48 00:07:31,160 --> 00:07:36,280 - Заражение крови, так? - Да, поранился, инфекция попала... 49 00:07:36,440 --> 00:07:40,880 В дедушкином сарая поранился. 50 00:07:41,040 --> 00:07:44,520 Сначала казалось ничего такого. А потом я заболел. 51 00:07:44,680 --> 00:07:49,680 - У тебя ноги отказали. - Ага, и рука. Но теперь всё в порядке. 52 00:07:51,040 --> 00:07:53,680 Я могу заниматься. 53 00:07:53,840 --> 00:07:58,040 У тебя полторы минуты на переодевание. Вперёд. 54 00:07:59,840 --> 00:08:05,880 Подход у тебя хороший. Но начинай постепенно, не торопись. 55 00:08:06,040 --> 00:08:10,200 Будешь моим помощником. Ладно? 56 00:08:15,640 --> 00:08:17,880 На старт... 57 00:08:18,040 --> 00:08:20,120 Внимание. Марш! 58 00:08:24,040 --> 00:08:25,640 10.2. 59 00:08:27,440 --> 00:08:30,560 На старт... Внимание... 60 00:08:37,280 --> 00:08:41,640 - 9.6. Быстрее всех. - Это потому что ты не бегаешь. 61 00:08:41,800 --> 00:08:46,240 - Когда дождь, так всегда физра. - Не ной. 62 00:08:46,400 --> 00:08:48,960 Мы и так много во дворе играем. 63 00:08:49,120 --> 00:08:52,800 Да вам только перед теликом сидеть. 64 00:08:52,960 --> 00:08:55,800 Что вы понимаете... 65 00:08:55,960 --> 00:09:00,120 Физкультура всегда будет во дворе. 66 00:09:01,560 --> 00:09:06,760 - Мы заболеем. - Зачем ты напросился на физру? 67 00:09:06,920 --> 00:09:10,000 Скоро будешь бегать как раньше. 68 00:09:10,160 --> 00:09:12,720 Готов. 69 00:09:21,760 --> 00:09:23,680 Точно 11. 70 00:09:29,200 --> 00:09:33,040 - Вы правда были наёмником? - Да, сэр. 71 00:09:33,200 --> 00:09:35,600 Так почему физкультура не в зале? 72 00:09:35,760 --> 00:09:38,000 Прыгай давай. 73 00:09:43,120 --> 00:09:46,400 Много знаешь про наёмников, Эйнар? 74 00:09:46,560 --> 00:09:48,480 Кое-что знаю. 75 00:09:48,640 --> 00:09:52,800 Даже имён наших не знаете. Его Эйвинд зовут. 76 00:09:52,960 --> 00:09:56,600 Да? И что ты знаешь, Эйвинд? 77 00:09:56,760 --> 00:10:01,240 Знаю что они первые высадились на Нормандской операции. 78 00:10:01,400 --> 00:10:06,280 Верно. Десант нелегко испугать. 79 00:10:06,440 --> 00:10:11,360 Они по тридцать километров ходят с 50 кило на спине. 80 00:10:11,520 --> 00:10:15,120 А вы еле портфель поднять можете. 81 00:10:15,280 --> 00:10:19,040 Да я 10 кругов пробегу с портфелями всего класса. 82 00:10:19,200 --> 00:10:23,640 - Ладно тебе. Спорим, могу? Или слабо? 83 00:10:25,520 --> 00:10:29,520 Ты меня на слабо не бери. 84 00:10:30,600 --> 00:10:32,400 Следующий. 85 00:10:35,160 --> 00:10:40,040 - Хорошо. Сколько? - Примерно три. 86 00:10:40,200 --> 00:10:42,720 Почему примерно? 87 00:10:48,360 --> 00:10:50,560 Он сам начал. 88 00:10:50,720 --> 00:10:53,400 Ты же ему вызов бросил. 89 00:10:53,560 --> 00:10:56,520 Как думаешь, получится у меня? 90 00:11:08,120 --> 00:11:10,800 Твой отец, Питер? 91 00:11:11,840 --> 00:11:14,400 Он нас не видел. 92 00:11:22,200 --> 00:11:25,440 Зайдем, покажешь, да? 93 00:11:30,120 --> 00:11:33,840 Идёт прямой эфир из палаты Арне. 94 00:11:34,000 --> 00:11:38,080 - Арне, чем занимаешься? - Не видишь? 95 00:11:39,480 --> 00:11:43,800 - Ты красил по солдатику каждый день, пока лежал? - Ага. 96 00:11:43,960 --> 00:11:48,040 - И сколько уже солдатиков? - Много. 97 00:11:49,240 --> 00:11:53,960 Теперь ясно кто в классе лучше всех красит. 98 00:11:54,120 --> 00:11:58,080 Никогда так хорошо не красил. 99 00:11:58,240 --> 00:12:01,000 Это тоже в нашем списке. 100 00:12:01,160 --> 00:12:03,840 Уже три вещи. 101 00:12:04,000 --> 00:12:08,880 - А другие две? - Прыгнуть с Пантеры. 102 00:12:09,040 --> 00:12:11,920 - А третяя? - Да не... 103 00:12:15,040 --> 00:12:17,280 Покер на раздевание. 104 00:12:21,000 --> 00:12:23,200 Ржачно... 105 00:12:26,360 --> 00:12:29,120 Все три сделаем, да? 106 00:12:31,600 --> 00:12:35,680 Глянь, у меня музон есть. 107 00:12:45,960 --> 00:12:50,240 Я у Бьорна. Уроки делаем. 108 00:12:50,400 --> 00:12:52,240 Зачем? 109 00:12:55,920 --> 00:12:58,520 Заколебала уже... 110 00:12:58,680 --> 00:13:02,480 Я просто волнуюсь. 111 00:13:02,640 --> 00:13:04,520 Нечего волноваться. 112 00:13:04,720 --> 00:13:07,680 А я знаю что на ужин! 113 00:13:07,840 --> 00:13:10,000 Идите играть. 114 00:13:11,960 --> 00:13:15,480 - Доктор говорил, тебя надо осторожнее. - Он и так. 115 00:13:15,640 --> 00:13:20,480 - Я уже здоров. - Через пару дней будет более ясно. 116 00:13:22,520 --> 00:13:24,960 - Поешь с нами? - Ладно. 117 00:13:27,320 --> 00:13:29,680 - Да, пожалуйста. - Так-то лучше. 118 00:13:36,160 --> 00:13:41,320 Можете помочь. Хотите? 119 00:13:50,960 --> 00:13:53,440 Папа скоро придет. 120 00:13:53,600 --> 00:13:59,240 У вас в классе одни хуликаны. Вам и нужен строгий учитель. 121 00:13:59,400 --> 00:14:03,720 - Он полный урод. - Прекрати. 122 00:14:03,880 --> 00:14:07,160 И за столом хотя бы сними шапку. 123 00:14:14,080 --> 00:14:18,720 - Он меня ненавидит. - Не думаю. 124 00:14:18,880 --> 00:14:22,080 А ты что скажешь? 125 00:14:23,160 --> 00:14:26,680 - Можно мне воды? А "пожалуйста"? 126 00:14:26,840 --> 00:14:29,000 Пожалуйста. 127 00:14:34,520 --> 00:14:38,160 - У тебя нет мамы? - Заткнись. 128 00:14:38,320 --> 00:14:42,880 Не груби. Его мама живет не с ним. 129 00:14:44,680 --> 00:14:49,000 Они развелись. Как Ханнины родители. 130 00:14:49,160 --> 00:14:55,080 - Она уехала заграницу? Нет, просто в другой город. 131 00:14:55,320 --> 00:14:58,160 - А ты с ней не поехал? - Да заткнись ты! 132 00:15:00,520 --> 00:15:04,880 Бьорн решил остаться с отцом. 133 00:15:09,600 --> 00:15:12,680 Ты ведь никуда не уедешь. 134 00:15:12,840 --> 00:15:16,480 Нет, крошка, не уеду. 135 00:15:16,640 --> 00:15:22,240 Давайте поменяем тему. Бьорн-Тор? 136 00:15:25,000 --> 00:15:29,520 - Говорил же, заткнись. - Уже и спросить нельзя? 137 00:15:29,680 --> 00:15:35,880 Тыщу раз тебе говорил, не начинай про его мать. 138 00:15:40,600 --> 00:15:42,040 Привет. 139 00:16:10,120 --> 00:16:13,080 Когда поправлюсь: 1. Стрельба из лука. 140 00:16:13,240 --> 00:16:16,240 2. Прыгнуть с Пантеры. 3. Покер на раздевание. 141 00:16:22,880 --> 00:16:25,640 - Уроки делаешь? - Да? 142 00:16:26,680 --> 00:16:29,477 - Дай посмотреть. - Не надо. 143 00:16:33,320 --> 00:16:36,640 Не надо кричать на сестёр. 144 00:16:36,800 --> 00:16:39,680 Не надо было начинать про его мать. 145 00:16:39,840 --> 00:16:43,920 - А вы про нее не разговариваете? - Нет. 146 00:16:45,080 --> 00:16:51,360 - Он совсем не говорит про мать? - Давай оставим это, хорошо? 147 00:16:54,680 --> 00:16:56,800 Нелегко ему. 148 00:16:58,120 --> 00:17:01,440 Но я рада, что у него хорошие друзья. 149 00:17:25,440 --> 00:17:31,080 Точно не пожалеешь. Приходи сегодня, только поскорее. 150 00:17:31,240 --> 00:17:36,480 - Я думал, он с тобой. - Был, но потом... 151 00:17:36,640 --> 00:17:39,800 - Что-то произошло? Да нет, ничего. 152 00:17:39,960 --> 00:17:43,000 Нет? А как тебе она нравится? 153 00:17:43,160 --> 00:17:46,760 Там ДВД, Плейстейшен... 154 00:17:46,920 --> 00:17:50,600 - Клёво. - можем прокатится как-нибудь. 155 00:17:53,080 --> 00:17:56,560 Хороший ты друг, Арне. 156 00:17:56,720 --> 00:18:01,280 Бьорн будет рад, что ты пришел. Скоро появится. 157 00:18:04,320 --> 00:18:06,240 Всё хорошо. 158 00:18:20,240 --> 00:18:25,160 - Бьорна не видели? - Он наши сумки взял. 159 00:18:25,320 --> 00:18:27,880 - Зачем? - Без понятия. 160 00:18:30,400 --> 00:18:32,800 Хочешь поиграть? 161 00:18:34,360 --> 00:18:38,280 Может потом. 162 00:18:38,440 --> 00:18:40,480 Пока. 163 00:18:53,480 --> 00:18:55,280 Бьорн? 164 00:19:10,800 --> 00:19:13,320 "Не принимать" 165 00:19:44,600 --> 00:19:46,120 Арне? 166 00:19:53,720 --> 00:19:57,880 - Что ты делаешь? - Тренируюсь? 167 00:19:58,040 --> 00:20:00,760 Ты на Халька похож. 168 00:20:00,920 --> 00:20:03,880 Правда? Клёво. 169 00:20:07,040 --> 00:20:11,840 Насчет того, что мои сёстры сказали за столом... 170 00:20:12,000 --> 00:20:14,120 Знаю, знаю. 171 00:20:14,280 --> 00:20:17,320 Тебе надо с ней поговорить. 172 00:20:17,480 --> 00:20:20,600 - С кем? - С мамой. 173 00:20:22,080 --> 00:20:25,440 Нафига это? Мне и без нее хорошо. 174 00:20:25,600 --> 00:20:28,680 Видет тачку твоего папы. Клёвая. 175 00:20:28,840 --> 00:20:31,760 Да просто рабочая машина. 176 00:20:35,560 --> 00:20:38,800 Думаешь получится у меня? 177 00:20:38,960 --> 00:20:41,400 - Что? - Ну, с рюкзаками. 178 00:20:41,560 --> 00:20:44,240 Ты правда попробуешь? 179 00:20:44,400 --> 00:20:46,480 А как же. 180 00:20:52,600 --> 00:20:55,760 Так что, слабо? 181 00:20:57,720 --> 00:21:03,160 Ладно, если сможешь, три недели физкультура будет в зале. 182 00:21:04,240 --> 00:21:07,240 Но если нет... 183 00:21:07,400 --> 00:21:12,880 А рюкзаки только мальчиков или девочек тоже? 184 00:21:13,040 --> 00:21:16,720 Если не получится, мы с тобой помиримся. 185 00:21:16,880 --> 00:21:21,360 Будешь снимать шапку и вести себя прилично. 186 00:21:21,520 --> 00:21:23,360 По рукам? 187 00:21:24,440 --> 00:21:26,280 По рукам. 188 00:21:36,080 --> 00:21:39,080 Рюкзаки девочек тоже. 189 00:21:55,960 --> 00:21:59,120 - Всё, больше не надо. - Да, хватит. 190 00:21:59,280 --> 00:22:03,320 Это всё? Все рюкзаки грузите. 191 00:22:03,480 --> 00:22:05,720 Хватит. 192 00:22:06,760 --> 00:22:09,680 - Говорю же, хватит. - Давай. 193 00:22:12,160 --> 00:22:17,080 - Ну всё, это уже смешно. - Давай, не подкачай. 194 00:22:20,600 --> 00:22:22,560 Встань прямо. 195 00:23:00,240 --> 00:23:04,480 Пропустите меня. 196 00:23:17,800 --> 00:23:24,120 Какой вывод? Иногда язык работает лучше мускулатуры. 16703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.