All language subtitles for Fangar.S01e02.720P.Bdrip.Viruseproject-2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,940 --> 00:00:04,540 Как долго я буду сидеть здесь? 2 00:00:04,560 --> 00:00:06,700 От 4 до 6 лет за попытку убийства. 3 00:00:06,980 --> 00:00:09,210 А если твой отец не выживет, 4 00:00:09,230 --> 00:00:11,860 ты не выйдешь отсюда 12-14 лет. 5 00:00:12,140 --> 00:00:13,970 Ты хотела убить своего отца? 6 00:00:13,990 --> 00:00:15,100 Не отвечай. 7 00:00:15,380 --> 00:00:18,280 Никакой статьи и фотографий. 8 00:00:18,580 --> 00:00:21,270 Если бы мне давали управляться с ней по-моему, 9 00:00:21,290 --> 00:00:22,580 этого бы не случилось. 10 00:00:22,860 --> 00:00:25,240 Это не моя вина. 11 00:00:25,540 --> 00:00:28,880 И не папы. Это всё Линда. 12 00:00:29,180 --> 00:00:32,480 Возьми выходной. Твой заместитель возьмет на себя все обязанности. 13 00:00:32,780 --> 00:00:34,470 Нет, у меня встреча завтра. 14 00:00:34,500 --> 00:00:36,380 Мне нужно работать, Колбейн. 15 00:00:36,660 --> 00:00:40,520 Бывшее правительство было экспертом в сокрытии фактов. 16 00:00:40,820 --> 00:00:43,120 Кто победит? 17 00:00:43,420 --> 00:00:47,620 Ты ее видела? Как она? 18 00:00:47,740 --> 00:00:51,000 Как будто вы никогда не видели фотки с ней. 19 00:00:51,300 --> 00:00:53,520 Подарок на новоселье. 20 00:00:53,820 --> 00:00:55,720 Я могу достать все, что хочешь. 21 00:00:55,740 --> 00:00:58,380 Лучше, если у тебя будет немного налички. 22 00:00:58,660 --> 00:01:00,600 Ты взяла мой Сникерс? 23 00:01:00,900 --> 00:01:02,800 Дыхни на меня. 24 00:01:02,830 --> 00:01:04,460 Рагга. 25 00:01:04,740 --> 00:01:10,140 Мы будем к тебе хорошо относиться, если и ты будешь к нам. 26 00:01:12,540 --> 00:01:15,510 Ты можешь краситься столько, сколько пожелаешь, 27 00:01:15,530 --> 00:01:17,960 но останешься точно такой же. 28 00:01:20,860 --> 00:01:24,680 Что происходит? Что-то не так? 29 00:01:24,980 --> 00:01:26,480 Мама! 30 00:01:26,780 --> 00:01:29,900 Мама, что происходит? 31 00:01:55,100 --> 00:01:58,000 Если смотреть на состояние дел реально, то он мертв. 32 00:01:58,020 --> 00:02:01,200 Невозможно сказать, что будет дальше. Нужно просто ждать. 33 00:02:02,900 --> 00:02:05,290 Это может показаться странным, 34 00:02:05,310 --> 00:02:08,340 но он может подавать признаки жизни. 35 00:02:08,620 --> 00:02:13,460 Когда сердце останавливается. Что-то типа "перезагрузки". 36 00:02:15,340 --> 00:02:18,260 Перезапуск... 37 00:02:19,260 --> 00:02:21,880 Или что-то типа этого. 38 00:02:22,180 --> 00:02:25,120 Значит, это временно. 39 00:02:25,420 --> 00:02:29,200 Я уверенa, что все будет хорошо. 40 00:02:29,500 --> 00:02:34,340 Да. Само собой разумеется, важно верить в лучшее. 41 00:02:37,300 --> 00:02:41,530 Оставайтесь здесь столько, сколько нужно. 42 00:02:41,550 --> 00:02:42,960 До свидания! 43 00:02:44,940 --> 00:02:48,300 Что-то должно быть сделано с медициной. 44 00:02:48,300 --> 00:02:52,300 Юнцы с синдромом Аспергера — Вот кто здесь работает. 45 00:02:53,300 --> 00:02:56,680 Тебе не дадут разрешения так быстро. 46 00:02:56,980 --> 00:03:00,800 Как ты можешь думать идти навещать своего отца? 47 00:03:01,100 --> 00:03:04,840 Вы обращаетесь со мной, как с животным. 48 00:03:05,140 --> 00:03:06,750 Если ты будешь вести себя хорошо, 49 00:03:06,770 --> 00:03:08,380 ты не останешься надолго здесь... 50 00:03:08,660 --> 00:03:12,860 Вести себя хорошо? Здесь, в тюрьме? 51 00:03:12,980 --> 00:03:16,340 За хорошее поведение можно получить вознаграждение. 52 00:03:16,340 --> 00:03:18,220 Если пойдешь на собрание алкоголезависимых... 53 00:03:18,250 --> 00:03:19,940 и будешь помогать по хозяйству своей семье. 54 00:03:20,220 --> 00:03:21,630 Семье? 55 00:03:21,650 --> 00:03:25,880 Пока ты здесь, это твой дом. 56 00:03:30,620 --> 00:03:31,980 Что это, Ирис? 57 00:03:32,010 --> 00:03:34,940 Кто-то взял мой шампунь. 58 00:03:35,220 --> 00:03:39,020 Она там еще на полчаса зависнет. 59 00:03:44,740 --> 00:03:46,940 Ты не хочешь на себя пописать? 60 00:03:46,970 --> 00:03:48,880 Оставь меня в покое. 61 00:03:54,020 --> 00:03:57,340 Ты должна научиться выживать. 62 00:04:00,780 --> 00:04:02,250 Ты все еще там? 63 00:04:02,270 --> 00:04:06,680 Извини, но тут много тех, кто хочет помыться. 64 00:04:10,300 --> 00:04:15,370 «ЗАКЛЮЧЕННЫЕ», СЕРИЯ 2 65 00:04:17,300 --> 00:04:20,870 Автор перевода: Анютка Коробова 66 00:04:25,120 --> 00:04:28,390 СКАНДИНАВСКИЙ КАЛЕЙДОСКОП 67 00:05:50,180 --> 00:05:51,430 У меня нет опыта. 68 00:05:51,460 --> 00:05:54,860 Я просто рада, что хоть кто-то появился. 69 00:05:55,140 --> 00:05:58,060 Так сложно найти кого-то. 70 00:05:58,080 --> 00:06:00,420 Я рада помочь. 71 00:06:00,700 --> 00:06:02,460 Это хорошая группа. 72 00:06:02,490 --> 00:06:05,460 Мало о чем нужно беспокоиться. 73 00:06:05,740 --> 00:06:10,620 Да, одному из мальчиков, Стюрмиру, противопоказано молоко. 74 00:06:14,820 --> 00:06:19,260 Все хорошо? Я принесу воды. 75 00:06:58,300 --> 00:07:01,900 Заткнись уже, чертова сука! 76 00:07:02,900 --> 00:07:03,860 Пройдет. 77 00:07:03,890 --> 00:07:06,780 Она могла убить меня. 78 00:07:07,060 --> 00:07:09,570 Почему ее не положат в психбольницу? 79 00:07:09,600 --> 00:07:11,980 Она всегда возвращается назад. 80 00:07:12,260 --> 00:07:15,960 Они хотят избавиться от нее как можно быстрее. 81 00:07:16,260 --> 00:07:20,480 Она же настоящая психопатка! 82 00:07:20,780 --> 00:07:22,120 Они пришли. 83 00:07:22,150 --> 00:07:24,600 Забрать Дидду. 84 00:07:32,740 --> 00:07:35,060 О, Боже. 85 00:07:50,020 --> 00:07:54,520 У меня больше нет. Мне нужно достать немного. 86 00:07:54,820 --> 00:07:59,140 ОК. Ты будешь так счастлива. 87 00:08:00,180 --> 00:08:01,500 Что это? 88 00:08:01,530 --> 00:08:04,840 Билетик в рай. 89 00:08:16,900 --> 00:08:20,460 Выжми немного сока в стакан. 90 00:08:21,940 --> 00:08:24,900 Вот так, зубами. 91 00:08:30,460 --> 00:08:32,260 Мы будем это пить? 92 00:08:32,290 --> 00:08:35,600 Ты правда такая невинная? 93 00:08:36,340 --> 00:08:39,540 Что ты больше всего принимаешь? Амфетамин? 94 00:08:39,660 --> 00:08:42,030 Иногда, на вечеринках. 95 00:08:42,060 --> 00:08:44,760 Чтобы было веселее? 96 00:08:47,300 --> 00:08:49,830 Я не использую шприц. 97 00:08:49,850 --> 00:08:51,900 Я тоже нет. 98 00:08:52,180 --> 00:08:56,540 Но это хороший вариант тут. 99 00:08:57,540 --> 00:08:59,470 Расслабься. Никто не придет. 100 00:08:59,490 --> 00:09:01,900 Это не шутка вывести отсюда тетю. 101 00:09:02,180 --> 00:09:03,650 Успокойся, Дидда. 102 00:09:03,680 --> 00:09:06,020 Оставьте меня, уроды. 103 00:09:06,300 --> 00:09:07,970 Не сдавайся, Дидда. 104 00:09:07,990 --> 00:09:10,540 Хватит ее поддерживать. 105 00:09:10,820 --> 00:09:13,670 Веди себя, как взрослая. 106 00:09:13,690 --> 00:09:17,160 Почему ты так себя ведешь? 107 00:09:18,460 --> 00:09:20,640 А как насчет инфекции? 108 00:09:20,940 --> 00:09:26,300 Ты не можешь заразиться чем-то хуже того, что есть у меня. 109 00:09:26,300 --> 00:09:30,300 Расслабься! Игла новая. 110 00:09:36,180 --> 00:09:39,000 Нет, я не могу. 111 00:09:39,300 --> 00:09:42,780 Тебе будет намного лучше. 112 00:10:25,860 --> 00:10:28,860 Сопротивляйся, Дидда! 113 00:10:46,100 --> 00:10:47,920 Время прогулки. 114 00:10:48,220 --> 00:10:50,660 Время прогулки. 115 00:11:07,580 --> 00:11:08,590 Добрый день. 116 00:11:08,620 --> 00:11:09,720 Привет. 117 00:11:10,700 --> 00:11:12,220 Что-то случилось? 118 00:11:12,240 --> 00:11:15,820 Нет. Я не получал от нее известий. 119 00:11:16,100 --> 00:11:19,490 Но есть одна маленькая проблема... 120 00:11:19,520 --> 00:11:21,260 Мне интересно... 121 00:11:21,540 --> 00:11:22,700 Проблемa? 122 00:11:22,730 --> 00:11:26,220 Линда должна парню денег. 123 00:11:26,500 --> 00:11:29,720 Он попросил меня решить это. 124 00:11:30,020 --> 00:11:34,060 Хорошо. И за что? 125 00:11:35,060 --> 00:11:37,280 Просто... за вещество. 126 00:11:37,310 --> 00:11:41,960 Мы с Линдой не были парой, как ты понимаешь. 127 00:11:43,500 --> 00:11:45,430 Это не совсем правильно, 128 00:11:45,460 --> 00:11:47,860 что я должен платить за это. 129 00:11:47,860 --> 00:11:49,160 Сколько? 130 00:11:49,180 --> 00:11:51,620 Около 15. 131 00:11:51,900 --> 00:11:55,440 Это все может закончиться плохо, если не решить проблему. 132 00:11:55,740 --> 00:11:59,430 Как я могу знать, что ты говоришь правду? 133 00:11:59,460 --> 00:12:02,180 И что не заберешь деньги себе? 134 00:12:02,460 --> 00:12:06,300 Тебе нужно просто положиться на меня. 135 00:12:11,660 --> 00:12:14,420 Что ты приняла? 136 00:12:19,580 --> 00:12:22,390 Как они, к черту, стали такими? 137 00:12:22,410 --> 00:12:24,940 Они не у тебя это взяли? 138 00:12:24,940 --> 00:12:28,800 Им хватит и полтаблетки антидепрессанта, чтобы выйти из ума. 139 00:12:29,100 --> 00:12:31,650 У Бриньи целая аптека. 140 00:12:31,670 --> 00:12:36,660 Вся ее почта проверяется через микроскоп. 141 00:12:36,940 --> 00:12:40,580 Тогда это что-то другое, новое. 142 00:13:03,020 --> 00:13:05,500 Ему нужно просто подождать. 143 00:13:09,340 --> 00:13:11,240 Привет. 144 00:13:11,540 --> 00:13:13,280 Привет. 145 00:13:13,580 --> 00:13:14,520 Как дела? 146 00:13:14,540 --> 00:13:15,900 Хорошо. 147 00:13:16,180 --> 00:13:17,310 Кто это? 148 00:13:17,330 --> 00:13:19,740 Мать Линды. 149 00:13:20,020 --> 00:13:21,820 Мне нужно идти. 150 00:13:21,840 --> 00:13:24,480 Поговорим позже. 151 00:13:34,740 --> 00:13:41,100 Надеюсь, я в последний раз имею дело с такими ужасными вещами. 152 00:13:50,340 --> 00:13:54,540 Я наложу немного румян сюда… 153 00:13:54,660 --> 00:13:57,080 Эй, привет. Просыпайся. 154 00:13:57,100 --> 00:13:59,840 Сейчас ты будешь красивой. 155 00:14:01,300 --> 00:14:04,020 Бедняжка Кристин. 156 00:14:05,020 --> 00:14:10,200 Удивительно, что они опять взяли ее в психотделение. 157 00:14:10,500 --> 00:14:13,580 Там точно небезопасно по сравнению с нашей тюрьмой. 158 00:14:13,610 --> 00:14:16,280 После того, что произошло в последний раз... 159 00:14:18,260 --> 00:14:19,750 Она совсем вышла из ума. 160 00:14:19,770 --> 00:14:23,940 Одному из сотрудников пришлось обратиться за медицинской помощью. 161 00:14:24,220 --> 00:14:26,560 Она совсем больная. 162 00:14:26,590 --> 00:14:30,040 Не говори так о людях. 163 00:14:33,740 --> 00:14:35,970 Почему ты такая веселая? 164 00:14:36,000 --> 00:14:36,740 Я? 165 00:14:37,020 --> 00:14:41,560 Я выиграла в лотерею. 166 00:14:41,860 --> 00:14:44,810 Нужно сказать прямо, девочки. 167 00:14:44,830 --> 00:14:46,660 Что с тобой? 168 00:14:46,940 --> 00:14:50,560 Я оплатила путешествие вокруг света за Синдри и за меня. 169 00:14:50,590 --> 00:14:52,620 Мне нужно начать паковать вещи. 170 00:14:52,900 --> 00:14:55,440 Он никогда не был за границей. 171 00:14:55,470 --> 00:14:57,420 Выпей-ка вот это. 172 00:14:57,700 --> 00:15:03,480 Вот так. Ты не должна делать себе самой плохо. 173 00:15:03,780 --> 00:15:07,100 Будет только хуже. 174 00:15:32,740 --> 00:15:33,690 Привет. 175 00:15:33,720 --> 00:15:36,580 Когда Балдур и Колбейн успели сдружиться? 176 00:15:36,860 --> 00:15:38,690 Что ты имеешь в виду? 177 00:15:38,710 --> 00:15:41,060 Они стоят там вместе. 178 00:15:41,340 --> 00:15:43,790 Что происходит? 179 00:15:43,820 --> 00:15:45,940 Ничего. 180 00:15:46,220 --> 00:15:49,450 Я не тупая. Когда Балдур сюсюкается с Колбейном... 181 00:15:49,480 --> 00:15:51,440 прямо перед встречей партии... 182 00:15:51,540 --> 00:15:54,040 Расслабься. Мне нужно заканчивать разговор. 183 00:15:54,070 --> 00:15:55,660 Если условия изменятся, 184 00:15:55,940 --> 00:15:58,760 я хочу об этом узнать сразу. 185 00:15:59,060 --> 00:16:03,460 Поговорим об этом сегодня вечером или завтра утром. 186 00:16:27,100 --> 00:16:28,400 Привет. 187 00:16:28,700 --> 00:16:30,560 Добрый день. 188 00:16:30,860 --> 00:16:33,240 Привет. 189 00:16:33,540 --> 00:16:36,880 Никого нет дома. Я должна была встретиться с Хердис. 190 00:16:37,180 --> 00:16:39,730 Она большую часть времени проводит в больнице. 191 00:16:39,750 --> 00:16:40,750 Разумеется. 192 00:16:40,900 --> 00:16:43,080 Перспективы не очень-то. 193 00:16:43,100 --> 00:16:45,260 Никаких изменений? 194 00:16:45,260 --> 00:16:47,520 Нет. 195 00:16:47,820 --> 00:16:49,690 Я приду попозже. 196 00:16:49,710 --> 00:16:53,340 У меня кофе, если хочешь. 197 00:16:53,620 --> 00:16:57,040 Это мило. Я не хотела беспокоить. 198 00:16:57,340 --> 00:17:01,180 Ты не побеспокоила. 199 00:17:02,180 --> 00:17:06,360 Печально. Такая способная девушка. 200 00:17:06,660 --> 00:17:11,220 Занималась балетом и играла на фортепьяно. 201 00:17:12,700 --> 00:17:17,660 Они все перепробовали, я думаю. Это было тяжело для них. 202 00:17:19,900 --> 00:17:24,160 Долгие годы с нерешаемой проблемой. 203 00:17:24,460 --> 00:17:28,240 Я не знаю всех подробностей, но... 204 00:17:28,540 --> 00:17:31,200 Ты, может, больше знаешь? 205 00:17:31,230 --> 00:17:34,320 Это все так неожиданно. 206 00:17:35,300 --> 00:17:38,640 Как гром среди ясного неба. 207 00:17:38,940 --> 00:17:43,240 Они были близки друг с другом? Я не знаю его. 208 00:17:43,540 --> 00:17:47,440 Такие дети обычно близки к отцу. 209 00:17:47,740 --> 00:17:54,260 В последние годы шло то лучше, то хуже. Пожалуйста. 210 00:18:00,140 --> 00:18:05,080 Ты не думаешь, что между ними что-то случилось? 211 00:18:05,380 --> 00:18:07,740 Что ты имеешь в виду? 212 00:18:07,740 --> 00:18:11,200 Что он ей что-то сделал? 213 00:18:11,500 --> 00:18:16,440 Боже, нет. Я не понимаю, на что ты намекаешь. 214 00:18:16,740 --> 00:18:21,240 Ничего, извини. Просто удивительно это все. 215 00:18:21,540 --> 00:18:26,260 А какое отношение ты имеешь к этой семье? 216 00:18:35,860 --> 00:18:38,720 Хватит баловаться. 217 00:18:39,020 --> 00:18:42,060 Пришла пожилая женщина. 218 00:18:43,820 --> 00:18:45,800 Мне пропустить ее? 219 00:18:45,820 --> 00:18:48,240 Подожди немного. 220 00:18:59,380 --> 00:19:03,740 Лоа, ты можешь пойти со мной? 221 00:19:03,740 --> 00:19:07,680 Это не может подождать? Я тут занята. 222 00:19:07,980 --> 00:19:10,780 Это быстро. 223 00:20:14,180 --> 00:20:16,820 Привет, мой мальчик. 224 00:20:19,780 --> 00:20:22,180 Привет, милая. 225 00:20:25,180 --> 00:20:27,080 Какие длинные они у тебя. 226 00:20:27,100 --> 00:20:29,840 Да, со временем они отрастают. 227 00:20:33,900 --> 00:20:35,850 Здесь нельзя курить. 228 00:20:35,870 --> 00:20:38,120 Я никого не вижу. 229 00:20:38,220 --> 00:20:41,420 Ты решила проблему? 230 00:20:43,260 --> 00:20:46,070 У тебя есть немного денег для меня? 231 00:20:46,100 --> 00:20:47,820 Сейчас прямо нет. 232 00:20:48,100 --> 00:20:49,540 Ничего не появилось. 233 00:20:49,560 --> 00:20:51,940 Я не сберегательная книжка. 234 00:20:52,220 --> 00:20:54,650 Твоим детям нужна еда. 235 00:20:54,680 --> 00:20:57,440 Я знаю. Я решу это. 236 00:20:57,540 --> 00:21:01,400 Сынок, весело тебе в детском саду? 237 00:21:01,700 --> 00:21:03,420 Мальчик такой активный. 238 00:21:03,440 --> 00:21:05,540 Нелегко с ним управляться. 239 00:21:05,820 --> 00:21:09,180 Как дела, дочка? 240 00:21:09,180 --> 00:21:11,240 На танцах все хорошо? 241 00:21:11,260 --> 00:21:12,540 Хорошо. 242 00:21:12,820 --> 00:21:17,020 Скоро конкурс. Ты же участвуешь? 243 00:21:17,140 --> 00:21:19,490 Не беспокойся о танцах. 244 00:21:19,510 --> 00:21:22,840 Она занимается, как сумасшедшая. 245 00:21:24,620 --> 00:21:27,100 Успокойся уже! 246 00:21:28,100 --> 00:21:32,400 Оскар, иди сюда. Ты можешь здесь поиграть. 247 00:21:32,700 --> 00:21:35,520 Но никуда не уходи. 248 00:21:35,820 --> 00:21:41,320 Мама Элизабеты купит ей платье, которое стоит 6 тысяч. 249 00:21:41,620 --> 00:21:42,900 Его ей сошьют. 250 00:21:42,920 --> 00:21:45,020 Это сумасшествие. 251 00:21:45,300 --> 00:21:48,390 Разве тебе не покупали платья недавно? 252 00:21:48,410 --> 00:21:49,440 Да. 253 00:21:51,260 --> 00:21:54,160 У тебя будет новое платье. 254 00:21:54,460 --> 00:22:00,260 Ты не "родилась с серебряной ложкой во рту", но ты боец. 255 00:22:02,020 --> 00:22:05,340 Ну-ка подними свитер. 256 00:22:08,180 --> 00:22:11,000 Ты такая бледная. Ты не загорала? 257 00:22:11,300 --> 00:22:12,300 У меня нет средств. 258 00:22:12,330 --> 00:22:14,860 Я же купила тебе карточку на 10 посещений. 259 00:22:15,140 --> 00:22:17,410 У меня не было никакой карточки. 260 00:22:17,430 --> 00:22:20,980 Крем-автозагар закончился. Я просила бабушку... 261 00:22:21,260 --> 00:22:24,560 Почему она не... 262 00:22:24,860 --> 00:22:27,300 Мама? Где карточка? 263 00:22:31,020 --> 00:22:35,400 Привет. Это Ребекка. Оставь сообщение... 264 00:22:35,700 --> 00:22:39,940 Привет, дорогая. Это Линда. 265 00:22:41,740 --> 00:22:45,300 Ты сердишься на меня? 266 00:22:46,460 --> 00:22:50,460 Черт... Прости. 267 00:22:59,340 --> 00:23:02,540 Время вышло. 268 00:23:02,660 --> 00:23:04,990 Можно еще 10 минут? 269 00:23:05,020 --> 00:23:07,840 Здесь народ ждет. 270 00:23:16,540 --> 00:23:19,460 Где мой мальчик? 271 00:23:20,460 --> 00:23:23,460 Оскар? Оскар! 272 00:23:27,180 --> 00:23:29,220 Вы видели мальчика? 273 00:23:29,250 --> 00:23:30,320 Нет. 274 00:23:32,620 --> 00:23:33,750 Нашелся. 275 00:23:33,780 --> 00:23:35,200 Где? 276 00:23:38,460 --> 00:23:42,820 Что с ним? Оскар? 277 00:23:42,820 --> 00:23:47,400 Ты ему дала что-то, наркоманка? 278 00:23:47,700 --> 00:23:52,540 Ты должна лучше смотреть за своим мальчиком. 279 00:23:55,420 --> 00:23:56,870 Оставь меня! 280 00:23:56,900 --> 00:23:58,960 Мама здесь. 281 00:24:28,060 --> 00:24:31,080 Какого черта они меня проверяют? 282 00:24:31,100 --> 00:24:34,220 А у новенькой особое положение? 283 00:24:34,500 --> 00:24:38,960 У нас есть одна идея, откуда "вещество" сюда приходит. 284 00:24:39,260 --> 00:24:41,740 Хорошо... 285 00:24:51,260 --> 00:24:53,080 Все. 286 00:24:53,380 --> 00:24:58,700 Ты можешь выйти, чтобы я могла спокойно одеться? 287 00:25:02,420 --> 00:25:04,500 Она пыталась убить меня. 288 00:25:04,520 --> 00:25:07,900 Не жалуйся. Так иногда случается. 289 00:25:08,180 --> 00:25:09,960 Что я должна делать? 290 00:25:09,980 --> 00:25:11,940 Решить проблему. 291 00:25:12,220 --> 00:25:15,700 Это безнадежно. 292 00:25:18,540 --> 00:25:19,990 Вытащи меня отсюда. 293 00:25:20,020 --> 00:25:23,380 Ты находишься под охраной государства. 294 00:25:23,660 --> 00:25:26,660 Лучше не будет. 295 00:25:29,340 --> 00:25:32,260 Я тебе кое-что покажу. 296 00:25:38,020 --> 00:25:39,880 Тебе это что-то напоминает? 297 00:25:39,900 --> 00:25:42,380 Почему ты мне это показываешь? 298 00:25:42,660 --> 00:25:44,110 Это фотографии жертв. 299 00:25:44,140 --> 00:25:47,540 Женщины, которые заявили о сексуальном насилии. 300 00:25:47,820 --> 00:25:53,420 Ты совсем? Мы не такая семья. 301 00:25:57,820 --> 00:26:01,970 Ты должна дать мне что-то, с чем я могу работать. 302 00:26:02,000 --> 00:26:03,380 Времени мало. 303 00:26:03,660 --> 00:26:05,280 Приведи в порядок лицо 304 00:26:05,310 --> 00:26:08,260 и сходи на собрание алкоголезависимых. 305 00:26:08,540 --> 00:26:11,430 Пропусти занятие и побудь с нами. 306 00:26:11,460 --> 00:26:14,180 Я лидер, я должна там быть. 307 00:26:14,460 --> 00:26:17,280 Другие точно поймут. 308 00:26:17,580 --> 00:26:19,160 Я не могу пропустить. 309 00:26:19,180 --> 00:26:21,820 Мы будем работать над стратегией. 310 00:26:22,100 --> 00:26:25,100 Да, хорошо, дорогая. 311 00:26:26,980 --> 00:26:30,100 Чем она там занимается? 312 00:26:31,100 --> 00:26:33,440 Привет, дорогая. 313 00:26:33,460 --> 00:26:35,800 Это Линда. 314 00:26:45,700 --> 00:26:49,300 Мама! Ты идешь? 315 00:26:51,460 --> 00:26:54,920 Что ты там делаешь? Мы тебя ждем! 316 00:26:55,220 --> 00:26:59,900 Я говорила по телефону. Я пойду за пальто. 317 00:27:08,060 --> 00:27:09,040 Что ты делаешь? 318 00:27:09,070 --> 00:27:12,020 Как тут все выглядит. Это нужно привести в порядок. 319 00:27:12,300 --> 00:27:18,540 Оставь это. Я не хочу чужих людей здесь. Я сделаю все сама. 320 00:27:24,340 --> 00:27:27,020 Ты шутишь... 321 00:27:31,780 --> 00:27:34,540 Хорошо, а? 322 00:28:12,860 --> 00:28:17,560 Еще раз приблизишься к моим детям или вмешаешься в мои дела, 323 00:28:17,860 --> 00:28:22,440 выйдешь отсюда в мешке для трупов. Поняла? 324 00:28:22,740 --> 00:28:25,200 Привет. 325 00:28:25,500 --> 00:28:28,620 Все в порядке? 326 00:28:30,740 --> 00:28:32,700 Ну да... Проблема. 327 00:28:38,420 --> 00:28:40,560 Думаешь, что ты особенная, 328 00:28:40,590 --> 00:28:43,140 с "серебряной ложкой во рту". 329 00:28:43,420 --> 00:28:47,520 Ты просто проклятая наркоманка. 330 00:28:47,820 --> 00:28:51,100 Эй! Что тут происходит? 331 00:28:51,900 --> 00:28:54,260 Ничего. 332 00:28:55,100 --> 00:28:56,320 Ты в порядке? 333 00:28:56,350 --> 00:28:59,840 Да, совершенно в порядке. А ты? 334 00:29:05,020 --> 00:29:08,980 Нет, ничего. Она просто била меня. 335 00:29:37,340 --> 00:29:41,120 Контузия мозга и отеки, 336 00:29:41,420 --> 00:29:44,080 но он под постоянным наблюдением. 337 00:29:44,380 --> 00:29:47,160 Он придет в себя? 338 00:29:47,460 --> 00:29:50,560 Само собой разумеется, придет. 339 00:29:50,860 --> 00:29:54,940 Сейчас невозможно ничего сказать. 340 00:30:07,380 --> 00:30:09,780 Спокойной ночи. 341 00:30:57,300 --> 00:30:59,100 Дочь, которая опустилась на самое дно. 342 00:30:59,120 --> 00:31:00,780 Друг семьи рассказывает всю правду. 343 00:31:01,060 --> 00:31:06,060 Я хочу узнать источник информации. Нет, я тебе не угрожаю. 344 00:31:08,220 --> 00:31:10,850 Не с точки зрения закона, а по части морали. 345 00:31:10,870 --> 00:31:12,100 Это деликатное дело. 346 00:31:12,380 --> 00:31:16,740 Речь идет о чувствах, Улафур. 347 00:31:16,740 --> 00:31:21,300 Ок, ты знаешь, как меня найти. 348 00:31:23,300 --> 00:31:24,170 Войдите. 349 00:31:24,200 --> 00:31:26,820 Колбейн хочет поговорить с тобой. 350 00:31:27,100 --> 00:31:28,930 Я ему скоро позвоню. 351 00:31:28,950 --> 00:31:32,160 Он здесь с Сигмаром Йонсоном. 352 00:31:35,380 --> 00:31:40,080 Если бы я знала, я бы купила печенье. 353 00:31:40,380 --> 00:31:41,840 Привет, Валгердур. 354 00:31:41,860 --> 00:31:45,100 Извини, что мы так вот ворвались сюда. 355 00:31:45,380 --> 00:31:49,600 Но нет никакого смысла скрывать карты. 356 00:31:49,900 --> 00:31:53,800 Было бы справедливо выложить все карты на стол. 357 00:31:54,100 --> 00:31:57,140 В чем дело? 358 00:31:59,140 --> 00:32:02,800 У тебя есть с собой какие-нибудь жидкости или косметика? 359 00:32:03,100 --> 00:32:06,920 Нет... а да, есть капли для глаз. 360 00:32:07,220 --> 00:32:10,580 Положи все на стол. 361 00:32:23,700 --> 00:32:26,980 У тебя 20 минут. 362 00:32:34,940 --> 00:32:40,860 Первое посещение всегда через стекло. Позови, если что. 363 00:32:54,420 --> 00:32:56,400 Мое сокровище. 364 00:32:56,700 --> 00:33:00,400 Прости, мама. Я все испортила. 365 00:33:00,700 --> 00:33:04,440 Нет. Это не ты. Ты ничего не могла сделать. 366 00:33:04,740 --> 00:33:09,000 Это все алкоголь. Ты стала жертвой. 367 00:33:09,300 --> 00:33:12,620 Если бы я могла... 368 00:33:23,180 --> 00:33:25,800 Как ты тут? 369 00:33:26,100 --> 00:33:28,090 Они забрали мою косметику. 370 00:33:28,110 --> 00:33:31,100 Кровать ужасная, я не могу там спать. 371 00:33:31,380 --> 00:33:32,810 Где ты спишь? 372 00:33:32,840 --> 00:33:34,380 На полу. 373 00:33:34,660 --> 00:33:36,170 Спина меня убивает. 374 00:33:36,200 --> 00:33:39,460 У меня межпозвоночная грыжа, ты знаешь. 375 00:33:39,740 --> 00:33:41,500 У меня постоянно болит голова. 376 00:33:41,530 --> 00:33:43,940 Я не могу сходить в туалет, когда хочу. 377 00:33:44,220 --> 00:33:47,400 Найди мне нормального адвоката. 378 00:33:47,700 --> 00:33:48,640 Я могла бы... 379 00:33:48,670 --> 00:33:51,500 Ты позволяешь другим контролировать себя. 380 00:33:51,780 --> 00:33:55,680 Валгердур диктует тебе, что делать. Я тоже твоя дочь. 381 00:33:55,980 --> 00:33:59,420 Я сожалею. 382 00:34:02,940 --> 00:34:05,940 Мне нужны деньги. 383 00:34:15,020 --> 00:34:19,260 Я отдам их мужчине снаружи. 384 00:35:03,140 --> 00:35:04,870 Привет, милый. 385 00:35:04,900 --> 00:35:06,880 Привет, малыш. 386 00:35:07,860 --> 00:35:11,480 Так рад тебя видеть наконец-то. 387 00:35:11,780 --> 00:35:14,480 Это мама сделала. 388 00:35:14,780 --> 00:35:18,520 Есть еще порох в пороховницах. 389 00:35:18,820 --> 00:35:20,830 Как ты там? 390 00:35:20,860 --> 00:35:25,260 Я тут с ума сойду. 391 00:35:25,540 --> 00:35:30,360 Чертова фашистская тюрьма. Никакой личной жизни. 392 00:35:30,660 --> 00:35:31,870 Знаешь что? 393 00:35:31,890 --> 00:35:34,860 Свабби приехал в пятницу. 394 00:35:35,140 --> 00:35:39,600 Он все занят своей машиной. 395 00:35:39,900 --> 00:35:43,360 Не беспокойся о нем. 396 00:35:43,660 --> 00:35:45,980 У меня не так много времени. 397 00:35:46,010 --> 00:35:48,500 Через десять минут прогулка. 398 00:35:48,780 --> 00:35:54,300 Ты не хочешь? Я тут совсем засох. 399 00:35:55,460 --> 00:35:57,940 Не проблема, бейби. 400 00:35:57,960 --> 00:35:59,920 О, бейби. 401 00:36:04,740 --> 00:36:06,980 О, да... 402 00:36:14,540 --> 00:36:18,320 Привет. Это было круто вчера. 403 00:36:18,620 --> 00:36:20,180 У меня еще есть. 404 00:36:20,210 --> 00:36:22,940 Мне нужно на собрание. 405 00:36:23,220 --> 00:36:24,170 Собрание? 406 00:36:24,190 --> 00:36:26,100 Алкоголиков. 407 00:36:26,380 --> 00:36:29,420 Хорошая идея. 408 00:36:39,620 --> 00:36:43,420 Ты рано. Ты новенькая? 409 00:36:44,180 --> 00:36:46,050 Привет. Бреки. 410 00:36:46,080 --> 00:36:47,680 Линда. 411 00:36:49,180 --> 00:36:52,780 Ты знаешь молитву об успокоении? 412 00:36:56,140 --> 00:37:00,280 Боже, дай мне спокойно принимать то, что я не могу изменить... 413 00:37:00,580 --> 00:37:03,220 мужество изменить то, что я могу, 414 00:37:03,240 --> 00:37:05,940 и мудрость, чтобы увидеть разницу. 415 00:37:05,940 --> 00:37:08,440 Позволь мне проживать каждый день... 416 00:37:08,470 --> 00:37:11,720 как последний и наслаждаться каждым моментом... 417 00:37:13,620 --> 00:37:18,340 Принимать невзгоды как путь к покою. 418 00:37:19,340 --> 00:37:24,000 Прими этот грешный мир за то, что сделал Иисус. 419 00:37:24,300 --> 00:37:27,440 Нет, я бы хотел, чтобы ты был. 420 00:37:27,740 --> 00:37:30,840 Позволь мне довериться тебе и поверить в то... 421 00:37:30,870 --> 00:37:32,980 что ты разрешишь мои проблемы, 422 00:37:33,260 --> 00:37:35,920 если я полностью отдамся твоей воле, 423 00:37:36,220 --> 00:37:41,580 с тем чтобы я был счастлив в этой жизни 424 00:37:41,580 --> 00:37:44,670 и обрел жизнь вечную... 425 00:37:44,690 --> 00:37:48,720 впоследствии с тобой. Аминь. 426 00:37:51,620 --> 00:37:54,280 На встрече будем только мы с тобой? 427 00:37:54,300 --> 00:37:56,960 А ты разве не стадное животное? 428 00:37:59,220 --> 00:38:02,960 Ты знаешь Мураками? Японский писатель. 429 00:38:03,260 --> 00:38:05,320 Я писала о нем. 430 00:38:05,350 --> 00:38:07,020 В гимназии? 431 00:38:07,300 --> 00:38:11,120 По литературе. В университете. 432 00:38:11,420 --> 00:38:13,110 Ты читала это? 433 00:38:13,130 --> 00:38:14,340 Нет. 434 00:38:14,620 --> 00:38:15,420 Возьми. 435 00:38:15,450 --> 00:38:17,860 Ты разве ее не читаешь? 436 00:38:18,140 --> 00:38:20,040 Я настолько дислексичен, 437 00:38:20,060 --> 00:38:22,570 что мне потребуется три жизни, 438 00:38:22,600 --> 00:38:24,700 чтобы прочитать всю книгу. 439 00:38:24,980 --> 00:38:26,870 Она очень хорошая. 440 00:38:26,900 --> 00:38:29,420 Но ты ее не читал? 441 00:38:29,700 --> 00:38:31,530 Потом, когда прочитаешь, 442 00:38:31,560 --> 00:38:33,540 перескажешь мне вкратце. 443 00:38:33,820 --> 00:38:35,650 Рождественские подарки? 444 00:38:35,680 --> 00:38:39,740 Я бы тоже захватила с собой, если бы мне сказали. 445 00:38:40,020 --> 00:38:41,500 Привет, Рагнхейдур. 446 00:38:41,520 --> 00:38:43,940 Отметь меня. Я ненадолго. 447 00:38:44,220 --> 00:38:46,500 Само собой разумеется. 448 00:38:46,520 --> 00:38:48,700 На месте. Ирис. 449 00:38:48,980 --> 00:38:52,180 Шоу уже началось? 450 00:38:56,060 --> 00:38:59,960 Неплохое шоу. Как много сегодня людей. Добрый день. 451 00:39:00,260 --> 00:39:03,400 Я Бреки. Я алкоголик. 452 00:39:03,700 --> 00:39:05,310 Привет, Бреки. 453 00:39:05,340 --> 00:39:06,840 Привет. 454 00:39:10,460 --> 00:39:11,720 Привет, привет. 455 00:39:11,750 --> 00:39:12,840 Привет. 456 00:39:14,580 --> 00:39:19,680 Ты пришла. Не боишься за свою репутацию? 457 00:39:19,980 --> 00:39:24,640 "Член парламента в гей-баре средь бела дня". 458 00:39:24,940 --> 00:39:26,970 Никто не поверит. 459 00:39:26,990 --> 00:39:30,940 Соду, пожалуйста. Без льда. 460 00:39:31,220 --> 00:39:32,540 Будь добр ко мне. 461 00:39:32,560 --> 00:39:36,220 Я очень сильно пытаюсь сохранять спокойствие. 462 00:39:36,500 --> 00:39:38,400 Когда я был недобр к тебе? 463 00:39:38,420 --> 00:39:41,340 Ты ушел от меня к другому мужчине. 464 00:39:41,620 --> 00:39:44,740 В чем дело? 465 00:39:49,740 --> 00:39:55,420 Колбейн уволил меня и поставил Балдура на пост заместителя. 466 00:39:57,140 --> 00:40:01,360 Я знала, что они что-то задумывали, сосунки. 467 00:40:01,660 --> 00:40:03,670 А пластырь на рану? 468 00:40:03,700 --> 00:40:06,140 Секретарь партии. 469 00:40:06,420 --> 00:40:08,740 Я хочу, чтобы об этом узнали. 470 00:40:08,760 --> 00:40:10,540 Нет, не делай этого. 471 00:40:10,560 --> 00:40:12,780 Получишь ответный удар. 472 00:40:15,020 --> 00:40:19,380 Я не могу справиться со всем этим. И бедняжка Ребекка... 473 00:40:19,380 --> 00:40:23,360 Не будь такой беспокойной. Она справится. 474 00:40:23,660 --> 00:40:26,480 Наверное, самым лучшим будет 475 00:40:26,780 --> 00:40:28,370 взять небольшую паузу, 476 00:40:28,400 --> 00:40:30,060 позаботиться о семье. 477 00:40:30,340 --> 00:40:36,020 Валгердур. Не позволяй им списать тебя со счетов. 478 00:40:37,060 --> 00:40:40,060 Ты все читаешь? 479 00:40:44,460 --> 00:40:48,360 Один... Ку... восемь... четыре. 480 00:40:48,660 --> 00:40:51,940 Что за херня? 481 00:40:55,100 --> 00:40:57,740 Кажется немного странно. 482 00:40:57,760 --> 00:40:58,860 Что? 483 00:40:59,140 --> 00:41:04,840 Что он тебе одолжил книгу. Он чего-то хочет. 484 00:41:05,140 --> 00:41:07,760 Чего? 485 00:41:08,060 --> 00:41:12,260 Завоевать твое сердце или что-то типа этого. 486 00:41:12,380 --> 00:41:15,280 Больше тебе тут некого подоставать? 487 00:41:15,580 --> 00:41:19,060 Все в школе. 488 00:41:23,100 --> 00:41:24,950 Я кое-что могу организовать. 489 00:41:24,980 --> 00:41:27,100 Тинейджер пойдет за риталином. 490 00:41:27,380 --> 00:41:29,110 Если у тебя есть деньги... 491 00:41:29,140 --> 00:41:31,340 Рагга не должна узнать об этом. 492 00:41:31,620 --> 00:41:34,860 Я пытаюсь читать. 493 00:41:37,180 --> 00:41:42,740 Дай знать, когда перестанешь быть такой скучной. 494 00:41:47,940 --> 00:41:51,360 Можно ли ждать изменений в партии? 495 00:41:51,660 --> 00:41:57,920 Нет, в партии единство взглядов по поводу программы и того, что важно. 496 00:41:58,220 --> 00:42:01,080 Мы продолжим выполнять хорошую работу. 497 00:42:01,110 --> 00:42:03,600 И мы будем делать это все вместе. 498 00:42:32,420 --> 00:42:35,580 Давайте, девочки. 499 00:42:47,900 --> 00:42:50,700 Абсурд. Она висела на мне. 500 00:42:50,730 --> 00:42:52,560 Две минуты! 501 00:43:01,540 --> 00:43:05,580 Ребекка, это не хорошо. Успокойся. 502 00:43:22,140 --> 00:43:25,080 Ребекка... ты идешь? 503 00:43:25,380 --> 00:43:26,840 Все хорошо? 504 00:43:26,870 --> 00:43:30,060 Да, я скоро выйду. 44578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.