All language subtitles for Endeavour - 08x02 - Scherzo.720p.HDTV.GTi.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,484 --> 00:00:14,100 Hello, there. Paradise Court, please. 2 00:00:14,124 --> 00:00:16,340 Paradise Court, coming right up. 3 00:00:16,364 --> 00:00:17,860 Madam... 4 00:00:17,884 --> 00:00:19,324 Thank you. 5 00:00:47,364 --> 00:00:48,924 Del. 6 00:01:43,884 --> 00:01:46,164 Oi! What are you doing?! 7 00:02:45,577 --> 00:02:47,380 - Thank you. - Enjoy your stay. 8 00:02:47,404 --> 00:02:48,444 Bye. 9 00:02:50,084 --> 00:02:53,060 Mr and Mrs Appleby, I presume. 10 00:02:53,084 --> 00:02:54,220 That's us. 11 00:02:54,244 --> 00:02:56,780 - Welcome to paradise! - Oh, very nice. 12 00:02:56,804 --> 00:02:57,900 Thank you. 13 00:02:57,924 --> 00:02:59,220 Good, good, good. 14 00:02:59,244 --> 00:03:00,724 Come, come, follow me. 15 00:03:20,324 --> 00:03:21,660 Goodnight. 16 00:03:21,684 --> 00:03:24,180 Oh, yes. Goodnight. 17 00:03:24,204 --> 00:03:25,804 And, er, thank you. 18 00:05:01,604 --> 00:05:02,882 There you are! 19 00:05:02,906 --> 00:05:05,340 It's a wonder you hear anything with that racket. 20 00:05:05,720 --> 00:05:08,496 Well, don't just stand gawping, fetch my bags in. 21 00:05:08,520 --> 00:05:10,176 And don't give him too much of a tip. 22 00:05:10,200 --> 00:05:12,336 I'm sure he brought us the long way round. 23 00:05:12,367 --> 00:05:14,967 And found every pothole along the way! 24 00:05:18,331 --> 00:05:21,016 Clytemnestra's a friend of yours, is she? 25 00:05:21,040 --> 00:05:23,216 A relative. My stepmother. 26 00:05:23,240 --> 00:05:26,496 My condolences. Talk about a backseat driver. 27 00:05:26,520 --> 00:05:28,976 It was too fast. It was too slow. 28 00:05:29,000 --> 00:05:31,336 - The cab was too hot. - Yeah, that sounds about right. 29 00:05:31,360 --> 00:05:33,256 I can take it from here. How much do I, er...? 30 00:05:33,280 --> 00:05:34,320 Let me just check. 31 00:05:37,480 --> 00:05:39,280 With the excess, that'll be... 32 00:05:40,520 --> 00:05:42,856 - ...75 of your new English pence. - Here you go. 33 00:05:42,880 --> 00:05:44,976 Take 80. Think of it as danger money. 34 00:05:45,000 --> 00:05:46,160 Ta very much. 35 00:05:59,800 --> 00:06:02,096 - Did you get it all in? - Just about. 36 00:06:02,120 --> 00:06:03,976 Just make sure you put it somewhere safe. 37 00:06:04,000 --> 00:06:06,480 - The rest arrives tomorrow. - The rest? 38 00:06:07,600 --> 00:06:09,616 Well, didn't you get my letter? 39 00:06:09,640 --> 00:06:12,160 I've sold the house and bought a place in Eynsham. 40 00:06:12,795 --> 00:06:14,359 Joyce has got herself engaged 41 00:06:14,383 --> 00:06:16,936 to some man she's living in sin with at Witney. 42 00:06:16,960 --> 00:06:18,200 Oh, she never mentioned. 43 00:06:18,224 --> 00:06:21,776 Well, who's to blame for that if you don't keep in touch? 44 00:06:21,800 --> 00:06:24,080 Keith Garrett, his name is. 45 00:06:25,560 --> 00:06:27,416 Couldn't you stay with them? 46 00:06:27,440 --> 00:06:29,240 Do you think I'd be here if I could? 47 00:06:30,362 --> 00:06:33,360 They're abroad until Wednesday. 48 00:06:33,740 --> 00:06:36,736 Unmarried and both in the same room. 49 00:06:36,760 --> 00:06:39,096 Hm! It's not right. 50 00:06:39,120 --> 00:06:41,016 But what about a hotel? 51 00:06:41,040 --> 00:06:43,576 Well, you'll be all right on the sofa for a couple of nights. 52 00:06:43,600 --> 00:06:46,336 I mean, I don't like it any more than you do. 53 00:06:46,360 --> 00:06:48,960 - It's only till I take possession. - When's that? 54 00:06:50,360 --> 00:06:53,096 There is no need to ask in that tone. 55 00:06:53,127 --> 00:06:56,667 I am not one of your interrogation suspects. 56 00:06:58,480 --> 00:06:59,736 Monday. 57 00:06:59,760 --> 00:07:01,729 But you don't have to worry about me. 58 00:07:01,753 --> 00:07:03,856 I don't expect to be looked after. 59 00:07:03,880 --> 00:07:06,660 Ha! You won't even know I'm here. 60 00:07:14,880 --> 00:07:17,720 If you could give your statement to my colleague over here. 61 00:07:21,640 --> 00:07:24,416 It looks to be robbery. Wallet's empty. 62 00:07:24,440 --> 00:07:27,736 Dudley Lunn, according to the Speedy Cabs office. 63 00:07:27,760 --> 00:07:29,136 42. 64 00:07:29,160 --> 00:07:32,176 Married. Uniform's notifying his wife now. 65 00:07:32,200 --> 00:07:34,640 The paperboy came upon the car just after 6:00. 66 00:07:35,960 --> 00:07:37,320 Doctor. 67 00:07:40,240 --> 00:07:42,681 Do we know how long he's been there? 68 00:07:42,705 --> 00:07:44,416 Rigor well established, 69 00:07:44,440 --> 00:07:48,260 which, as well as making my labours more difficult... 70 00:07:49,160 --> 00:07:51,696 ...suggests he's been dead about 12 hours. 71 00:07:51,720 --> 00:07:54,616 Are we sure about that, the time of death? 72 00:07:54,640 --> 00:07:57,216 The glass on his watch is cracked 73 00:07:57,240 --> 00:07:59,576 and the hands are set to ten to seven. 74 00:07:59,600 --> 00:08:03,960 Then the watch stopped ticking several hours before Mr Lunn did. 75 00:08:05,040 --> 00:08:07,256 The body doesn't lie, Morse. 76 00:08:07,280 --> 00:08:09,616 Myself notwithstanding, 77 00:08:09,640 --> 00:08:13,760 it's the only impartial, reliable witness to any suspicious death. 78 00:08:14,422 --> 00:08:16,616 So, ten-ish last night, then. 79 00:08:16,640 --> 00:08:19,256 Mm, by my reckoning, yes. 80 00:08:19,280 --> 00:08:21,416 Single shot to the back of the skull. 81 00:08:21,440 --> 00:08:23,736 Point-blank range. 82 00:08:23,760 --> 00:08:27,200 Exit wound just above the left eye. 83 00:08:27,500 --> 00:08:29,260 As you can see... 84 00:08:29,640 --> 00:08:33,976 the bullet strikes the windscreen, drops onto the dash. 85 00:08:34,000 --> 00:08:36,980 Et voila. 86 00:08:38,160 --> 00:08:41,456 Looks to be a .22, but it has taken quite a battering. 87 00:08:41,480 --> 00:08:45,280 I'll be able to give you the def gen after the postmortem. 88 00:08:45,580 --> 00:08:47,720 Shall we say half past two? 89 00:08:48,420 --> 00:08:49,816 It's late for you, Doctor. 90 00:08:49,840 --> 00:08:52,500 Steak and kidney at The Eagle. 91 00:08:53,119 --> 00:08:55,399 I wouldn't want to rush that dissection. 92 00:09:00,360 --> 00:09:03,176 A cabbie's about as easy a mark as it gets. 93 00:09:03,200 --> 00:09:05,480 They have to go out with a decent float, 94 00:09:05,673 --> 00:09:07,913 and it'll only get bigger as the shift goes on. 95 00:09:08,880 --> 00:09:10,616 There was a driver a couple of weeks ago, 96 00:09:10,640 --> 00:09:12,376 on our old ground, got put in hospital. 97 00:09:12,400 --> 00:09:13,936 Pistol-whipped. 98 00:09:13,960 --> 00:09:17,256 From what he could remember, the suspect was bearded, dark-haired. 99 00:09:17,280 --> 00:09:19,016 - Speedy Cabs again? - No. 100 00:09:19,040 --> 00:09:20,860 A2B Cars out of Cowley. 101 00:09:21,660 --> 00:09:23,847 It's a long way to drive to kill someone, isn't it? 102 00:09:23,871 --> 00:09:24,976 Yeah. 103 00:09:25,000 --> 00:09:27,096 Private, though. No witnesses. 104 00:09:27,120 --> 00:09:29,136 Well, that's fine, as far as it goes. 105 00:09:29,160 --> 00:09:31,936 But if he kills his ride, how's he gonna get back? 106 00:09:31,960 --> 00:09:33,700 Maybe he didn't have to. 107 00:09:34,220 --> 00:09:35,256 Carry on down the lane aways, 108 00:09:35,280 --> 00:09:37,800 there's a place called Paradise Court. 109 00:09:37,940 --> 00:09:39,600 Some sort of naturist camp. 110 00:09:40,560 --> 00:09:42,020 For nudists. 111 00:09:42,780 --> 00:09:45,120 That's where the paperboy was for. 112 00:09:45,339 --> 00:09:46,819 What have you got there? 113 00:09:47,560 --> 00:09:50,440 - A piece of old tissue? - All right, matey, don't rub it in. 114 00:09:50,720 --> 00:09:52,000 We haven't all got your eye. 115 00:09:52,380 --> 00:09:54,216 I just thought it might've been something, is all. 116 00:09:54,240 --> 00:09:56,136 Best bag it in any case. 117 00:09:56,160 --> 00:09:58,776 We'll talk to the family and have a word with his work. 118 00:09:58,800 --> 00:10:02,200 Do you want to see if anyone heard anything up at that... 119 00:10:02,513 --> 00:10:03,993 place? 120 00:10:19,600 --> 00:10:20,936 When he didn't come home, 121 00:10:20,960 --> 00:10:23,540 I thought maybe he'd had a long fare, you know? 122 00:10:24,920 --> 00:10:26,936 Somebody might want him to take them to Grimsby, 123 00:10:26,960 --> 00:10:28,600 or anywhere you care to think of. 124 00:10:29,880 --> 00:10:33,376 I did say that to the constables who came by earlier. 125 00:10:33,400 --> 00:10:36,656 I thought they would have written it down in their notebook or somewhere. 126 00:10:36,680 --> 00:10:37,920 But they didn't. 127 00:10:39,480 --> 00:10:42,180 I'm afraid that's our job, Mrs Lunn. 128 00:10:43,040 --> 00:10:45,460 I'm sorry to have to ask, but... 129 00:10:46,520 --> 00:10:48,376 ...all was well at home, was it? 130 00:10:48,400 --> 00:10:49,680 Oh, yes. 131 00:10:50,587 --> 00:10:52,387 Ours was a very happy marriage. 132 00:10:55,460 --> 00:10:57,340 Fenella will be heartbroke. 133 00:10:57,600 --> 00:10:59,480 She's out playing right now, but... 134 00:11:00,480 --> 00:11:02,360 ...she idolises her father. 135 00:11:05,240 --> 00:11:07,176 You will tell Pauline, will you? 136 00:11:07,200 --> 00:11:08,800 Or have I got to do that? 137 00:11:09,187 --> 00:11:10,547 Who's Pauline? 138 00:11:11,700 --> 00:11:13,660 He was married before. 139 00:11:14,000 --> 00:11:15,696 She lives in Headington. 140 00:11:15,720 --> 00:11:17,520 There's a kiddie, a boy. 141 00:11:18,995 --> 00:11:20,395 She'll have to be told. 142 00:11:20,420 --> 00:11:22,740 And she won't thank me for it, will she? 143 00:11:25,480 --> 00:11:27,840 I think it's probably better coming from you. 144 00:11:32,200 --> 00:11:33,880 Good afternoon, sir. 145 00:11:35,800 --> 00:11:37,656 Luggage in the car, is it? 146 00:11:37,680 --> 00:11:39,416 No, it's, er... 147 00:11:39,440 --> 00:11:42,896 - First visit? - Well, there's no need to be nervous. 148 00:11:42,920 --> 00:11:44,776 No need at all. 149 00:11:44,800 --> 00:11:48,376 Now, I don't think we've any reservation down for today. 150 00:11:48,400 --> 00:11:49,656 But we've plenty of vacancies. 151 00:11:49,680 --> 00:11:51,336 The season hasn't really got going yet. 152 00:11:51,360 --> 00:11:52,760 I'm a policeman. 153 00:11:54,280 --> 00:11:58,256 And I'm a former major with the Argyll and Sutherland Highlanders. 154 00:11:58,280 --> 00:12:02,656 But the naturist world takes us as it finds us, Mr...? 155 00:12:02,680 --> 00:12:05,936 Detective Sergeant Strange, Thames Valley. 156 00:12:05,960 --> 00:12:09,040 And I'm not here for a frolic in the altogether, Major...? 157 00:12:10,320 --> 00:12:11,680 Jones. 158 00:12:24,920 --> 00:12:26,440 Ahem! 159 00:12:27,024 --> 00:12:30,280 If I could have everyone's attention for a moment. 160 00:12:30,580 --> 00:12:32,756 - This is, er... - Detective Sergeant Strange, 161 00:12:32,780 --> 00:12:33,936 Thames Valley. 162 00:12:33,960 --> 00:12:36,840 If you wouldn't mind putting something on while I talk to you. 163 00:12:44,880 --> 00:12:46,296 Thank you. 164 00:12:46,320 --> 00:12:51,096 Now, I must ask if any of you saw or heard anything unusual last night. 165 00:12:51,120 --> 00:12:54,296 I did say, Sergeant, with the music from the luau... 166 00:12:54,320 --> 00:12:56,616 - Like a gunshot, you mean? - Perhaps. 167 00:12:56,640 --> 00:12:58,856 - Miss...? - Appleby. 168 00:12:58,880 --> 00:13:00,776 Alison Appleby, Mrs. 169 00:13:00,800 --> 00:13:02,620 I thought it was a car backfiring. 170 00:13:03,399 --> 00:13:05,655 Barry Appleby. Baz. 171 00:13:05,680 --> 00:13:07,256 What time would that have been? 172 00:13:07,280 --> 00:13:09,616 The guests all turn their watches in upon arrival 173 00:13:09,640 --> 00:13:12,216 as part of the process of getting back to nature. 174 00:13:12,240 --> 00:13:15,920 That's true, but I heard the church clock chime ten shortly after. 175 00:13:16,267 --> 00:13:17,887 Right. 176 00:13:25,000 --> 00:13:27,106 No need to go to all that trouble, Mrs Lunn. 177 00:13:27,130 --> 00:13:28,336 It's no trouble. 178 00:13:28,360 --> 00:13:30,536 And Pauline, please. 179 00:13:30,560 --> 00:13:32,256 I only get called Mrs Lunn 180 00:13:32,280 --> 00:13:35,696 by solicitors or the Social, or up at Mark's school. 181 00:13:35,720 --> 00:13:38,776 Cowley Secondary Modern? I thought I recognised the uniform. 182 00:13:38,800 --> 00:13:40,776 - My two went there. - Oh, yeah? 183 00:13:40,800 --> 00:13:43,096 - When was that? - Oh, a long time past. 184 00:13:43,120 --> 00:13:45,696 The youngest, my boy, is in the Army now out in Ireland. 185 00:13:45,720 --> 00:13:49,256 And my daughter, well, she's with the Welfare looking after kids. 186 00:13:49,280 --> 00:13:51,056 I probably know her. 187 00:13:51,080 --> 00:13:53,056 Mark's got into trouble once or twice. 188 00:13:53,080 --> 00:13:54,736 He's not a bad boy. 189 00:13:54,760 --> 00:13:56,256 He just misses his dad. 190 00:13:56,280 --> 00:13:58,776 God knows what this will do to him. 191 00:13:58,800 --> 00:14:01,496 I'm sorry for asking, but, er... 192 00:14:01,520 --> 00:14:04,416 - you are divorced, I take it? - Oh, yeah. 193 00:14:04,440 --> 00:14:06,376 Four years, last February. 194 00:14:06,400 --> 00:14:09,416 Ann is the official Mrs Lunn now. I'm... 195 00:14:09,440 --> 00:14:12,016 Well, I don't know what you'd call it. What would it be? 196 00:14:12,040 --> 00:14:14,080 The dowager Mrs Lunn? 197 00:14:14,870 --> 00:14:16,656 - He gambled, did he? - Gambled? 198 00:14:16,680 --> 00:14:19,616 If it had four legs, he couldn't throw money after it fast enough. 199 00:14:19,640 --> 00:14:22,320 That and... Well, you've met her. 200 00:14:23,320 --> 00:14:25,376 How did he meet the second Mrs Lunn? 201 00:14:25,400 --> 00:14:28,816 Oh, didn't she say? She worked in the cab office. 202 00:14:28,840 --> 00:14:30,976 On the radio, handing out the jobs. 203 00:14:31,000 --> 00:14:32,536 It started there. 204 00:14:32,560 --> 00:14:34,016 They usually fizzled out. 205 00:14:34,040 --> 00:14:37,600 Only, he got her in the family way and, well... 206 00:14:38,073 --> 00:14:40,033 You said "they usually"? 207 00:14:40,806 --> 00:14:44,646 With Dudley it was four legs, good, two legs, better. 208 00:14:45,600 --> 00:14:47,536 I tried to keep it from Mark as best I could, 209 00:14:47,560 --> 00:14:49,520 but children pick up on things, don't they? 210 00:15:26,160 --> 00:15:28,656 All right, then, see you back at base. 211 00:15:28,680 --> 00:15:32,496 45, 45, pick up 52 Festive Avenue 212 00:15:32,520 --> 00:15:35,136 going to Headington on account. 213 00:15:35,160 --> 00:15:36,856 A Mr Benn. 214 00:15:36,880 --> 00:15:38,816 No, it's just awful news. 215 00:15:38,840 --> 00:15:40,056 Awful. 216 00:15:40,080 --> 00:15:41,856 You heard about what happened 217 00:15:41,880 --> 00:15:44,296 to the driver from A2B Cars, presumably? 218 00:15:44,320 --> 00:15:45,973 The fellas have been talking about nothing else. 219 00:15:45,997 --> 00:15:48,680 You hope it's just a one-off. But now this? 220 00:15:49,880 --> 00:15:51,696 Puts the fear of God in everyone. 221 00:15:53,120 --> 00:15:55,096 Oh, sorry about this. Got to answer it. 222 00:15:55,120 --> 00:15:57,736 Usually, we've a girl, but it's her afternoon off. 223 00:15:57,760 --> 00:15:59,576 Speedy Cabs, can I help you? 224 00:15:59,600 --> 00:16:01,520 Hello? 225 00:16:03,680 --> 00:16:06,180 Oh, yeah, that's my Siwan. 226 00:16:06,530 --> 00:16:08,656 Joan, she'd be in English. 227 00:16:08,680 --> 00:16:11,060 Though most everybody calls her Birdie. 228 00:16:11,660 --> 00:16:13,040 Fy nghyw bach. 229 00:16:13,460 --> 00:16:16,496 Always singing round the house, she is. Like a cock linnet. 230 00:16:16,520 --> 00:16:18,000 Beautiful. 231 00:16:19,640 --> 00:16:21,536 - Have you got kids? - Yeah, two, as it happens. 232 00:16:21,560 --> 00:16:24,616 Speedy Cabs, how can I help you? 233 00:16:24,640 --> 00:16:27,320 Erm, yeah. What time would you like that for? 234 00:16:27,660 --> 00:16:29,416 Oh, our pleasure. 235 00:16:29,440 --> 00:16:30,936 Thank you, now. 236 00:16:30,960 --> 00:16:32,376 Goodbye. 237 00:16:32,400 --> 00:16:35,616 Did you give him a job to Hovelle Wood last night? 238 00:16:35,640 --> 00:16:37,440 Paradise Court, perhaps. 239 00:16:38,220 --> 00:16:39,680 That's where it happened, is it? 240 00:16:41,131 --> 00:16:44,736 Er, no, erm, well, the last dispatch I had for... 241 00:16:44,760 --> 00:16:47,216 for Dudley was... Let me see now. It's all in here, see? 242 00:16:47,240 --> 00:16:49,536 Oh, yeah, here it is, look. 243 00:16:49,560 --> 00:16:53,400 5:18 pick up. Summertown to Beaufort. 244 00:16:53,593 --> 00:16:54,753 Dr Hu. 245 00:16:55,451 --> 00:16:57,056 Oriental studies. 246 00:16:57,080 --> 00:16:58,760 Old boy, one of our regulars. 247 00:17:00,000 --> 00:17:01,576 And there was nothing after that? 248 00:17:01,600 --> 00:17:03,616 Well, if there was, it didn't come from me. 249 00:17:03,640 --> 00:17:06,256 Oh, I had a word with the boys. 250 00:17:06,280 --> 00:17:10,760 A couple of the lads said he was on the rank at Cowley East last night. 251 00:17:15,440 --> 00:17:17,376 Do you want some tanning butter? 252 00:17:17,400 --> 00:17:19,640 - No. - You don't want to burn. 253 00:17:23,440 --> 00:17:25,320 Where did you get to last night? 254 00:17:25,700 --> 00:17:27,176 I woke up and you weren't there. 255 00:17:27,200 --> 00:17:29,816 - Call of nature. - You were ever such a long time. 256 00:17:29,840 --> 00:17:31,416 Yes, well, I couldn't find it. 257 00:17:31,440 --> 00:17:33,014 Maybe I should've said... 258 00:17:33,038 --> 00:17:35,176 that we'd just come by taxi. 259 00:17:35,200 --> 00:17:36,976 You don't think it was our driver, do you? 260 00:17:37,000 --> 00:17:38,656 No, why would it be? 261 00:17:38,680 --> 00:17:40,776 He dropped us off at 7:30. 262 00:17:40,800 --> 00:17:43,016 You said yourself, you heard the gunshot around 10:00. 263 00:17:43,040 --> 00:17:44,400 If that's what you did hear. 264 00:17:45,060 --> 00:17:48,000 He's hardly likely to hang around at the top of the lane all that time. 265 00:17:48,660 --> 00:17:49,902 Was it the top of the lane? 266 00:17:49,940 --> 00:17:52,176 Oh, I don't know, do I? I'm just guessing. 267 00:17:52,200 --> 00:17:53,920 Anyway, you don't want to get involved. 268 00:17:54,500 --> 00:17:56,920 I wish that man would go and clip his privets elsewhere. 269 00:17:57,566 --> 00:17:59,046 He's staring! 270 00:18:01,700 --> 00:18:03,616 8:30, quarter to nine. 271 00:18:03,640 --> 00:18:06,056 Something like that's about the last time we saw him. 272 00:18:06,080 --> 00:18:09,216 - Wouldn't you say, Brian? - Yeah, that's right. 273 00:18:09,240 --> 00:18:13,051 Dudley was at the, er, top of the rank waiting for a fare. 274 00:18:13,075 --> 00:18:15,216 Did you see who got into the cab? 275 00:18:15,240 --> 00:18:16,456 Er, no. 276 00:18:16,480 --> 00:18:19,176 Did either of you have a job out to Hovelle Wood last night? 277 00:18:19,200 --> 00:18:21,376 - Hovelle Wood? - Mm-hm. 278 00:18:21,400 --> 00:18:23,840 - No, sir, no. - All right, fellas? 279 00:18:25,040 --> 00:18:27,736 - What's all this? - The police, Joe. 280 00:18:27,760 --> 00:18:29,456 - It's about Dudley. - Dudley? 281 00:18:29,480 --> 00:18:31,376 - What about him? - You haven't heard? 282 00:18:31,400 --> 00:18:33,456 Oh, my! 283 00:18:33,480 --> 00:18:36,280 He's been murdered, Mr...? 284 00:18:36,620 --> 00:18:39,040 North. Joe North. 285 00:18:39,819 --> 00:18:41,176 Here, don't I...? 286 00:18:41,200 --> 00:18:43,616 Yeah, Mr North dropped a fare at my house this morning, sir. 287 00:18:43,640 --> 00:18:46,320 Detective Sergeant Morse. Detective Chief Inspector Thursday. 288 00:18:47,880 --> 00:18:50,040 So... what happened? 289 00:18:50,960 --> 00:18:53,376 Not another guy like this fella with A2B? 290 00:18:53,400 --> 00:18:55,887 We're keeping an open mind, but it looks that way. 291 00:18:55,911 --> 00:18:57,434 Here, Clarry, you're up, look. 292 00:18:57,458 --> 00:19:00,216 Oh! If you'll excuse me, officers. 293 00:19:00,240 --> 00:19:01,856 Certainly, Mr Haynes. 294 00:19:01,880 --> 00:19:04,096 He was keen on the horses, I understand. 295 00:19:04,120 --> 00:19:05,480 Oh, yes. 296 00:19:06,520 --> 00:19:07,856 He was always touching one of us up 297 00:19:07,880 --> 00:19:10,416 for a couple of quid to put on the gee-gees. 298 00:19:10,440 --> 00:19:13,096 Right. And he liked women, too, I hear. 299 00:19:13,120 --> 00:19:16,320 Well, crumpet in and out the back of the cab all day. 300 00:19:17,320 --> 00:19:18,680 Can't blame him, can you? 301 00:19:20,900 --> 00:19:22,576 Well, if anything else should cross your mind, 302 00:19:22,600 --> 00:19:23,800 you know where to find us. 303 00:19:35,633 --> 00:19:40,593 I can confirm that the bullet which killed Mr Lunn was a .22. 304 00:19:41,513 --> 00:19:44,273 I've passed it to Ballistics for a full analysis. 305 00:19:44,298 --> 00:19:45,858 Small calibre. 306 00:19:45,883 --> 00:19:47,563 A woman's gun, perhaps? 307 00:19:47,588 --> 00:19:49,580 Ruth Ellis fired a .38, of course. 308 00:19:49,613 --> 00:19:51,696 She did. But it wasn't hers. 309 00:19:51,720 --> 00:19:54,776 You're not gonna want to keep a Smith & Wesson in your handbag 310 00:19:54,800 --> 00:19:56,616 along with your compact, are you? 311 00:19:56,640 --> 00:19:57,816 Anything else? 312 00:19:57,840 --> 00:20:01,496 Nothing to suggest any kind of struggle for the weapon. 313 00:20:01,520 --> 00:20:05,000 He very likely had no inkling he was about to die. 314 00:20:05,960 --> 00:20:07,576 The Ostrich Fanciers' Club. 315 00:20:07,600 --> 00:20:09,714 - Never heard of it. - No address. 316 00:20:09,738 --> 00:20:11,296 But there is a telephone number on the back. 317 00:20:11,320 --> 00:20:13,396 I'll see if we can get a reverse trace. 318 00:20:13,420 --> 00:20:15,856 What will he have had in his wallet, £10, £15, £20? 319 00:20:15,880 --> 00:20:18,816 - Would you kill someone for that? - I've seen people killed for less. 320 00:20:18,840 --> 00:20:21,256 What are you saying, that emptying the wallet was a blind? 321 00:20:21,280 --> 00:20:24,216 Well, unless I'm much mistaken, that's not just blood on his collar. 322 00:20:24,240 --> 00:20:25,736 That's lipstick. 323 00:20:25,760 --> 00:20:27,776 No. If you could keep Fenella with you 324 00:20:27,800 --> 00:20:29,680 and I'll fetch her on the way back. 325 00:20:31,760 --> 00:20:35,120 They're sending a car for me to go and do the identifying. 326 00:20:36,200 --> 00:20:39,560 I know, I can't believe it myself. 327 00:20:42,160 --> 00:20:45,096 I don't know what I'm going to do for her tea. 328 00:20:45,120 --> 00:20:47,336 He was something of a womaniser, 329 00:20:47,360 --> 00:20:50,056 according to his mates, and the first Mrs Lunn. 330 00:20:50,080 --> 00:20:51,536 Indeed. 331 00:20:51,560 --> 00:20:55,460 Morse noted a smudge of bright, red lipstick on his collar. 332 00:20:56,060 --> 00:20:58,020 Another woman, then? 333 00:20:58,640 --> 00:21:00,816 A jealous husband, perhaps? 334 00:21:00,840 --> 00:21:02,496 Or wife, sir. 335 00:21:02,520 --> 00:21:04,040 Or wife. 336 00:21:05,012 --> 00:21:07,016 'We've 20,000 people on the site. 337 00:21:07,040 --> 00:21:08,116 'Without a name, I can't really help you.' 338 00:21:08,140 --> 00:21:09,936 Right. Understood. 339 00:21:09,960 --> 00:21:12,360 Well, thank you very much. Sorry to have troubled you. 340 00:21:15,640 --> 00:21:18,160 I've conducted some odd interviews in my time, matey. 341 00:21:18,200 --> 00:21:20,896 But stone me, this morning's go takes the Garibaldi. 342 00:21:20,920 --> 00:21:23,136 - What's this? - Paradise Court. 343 00:21:23,160 --> 00:21:24,416 The nudie place. 344 00:21:24,440 --> 00:21:27,496 A couple there think they'd heard a gunshot. A Mr and Mrs Appleby. 345 00:21:27,520 --> 00:21:30,520 Only, they took it to be a car backfiring just before 10:00. 346 00:21:31,480 --> 00:21:35,456 Lunn picks his fare up outside the station between 8:45 and 9:00, 347 00:21:35,480 --> 00:21:39,576 gets to the Hovelle Wood area between 9:45, 10:00. 348 00:21:39,600 --> 00:21:40,696 That works, more or less. 349 00:21:40,720 --> 00:21:42,936 Must've been someone who knows Paradise Court, then. 350 00:21:42,960 --> 00:21:44,798 Get anywhere with The Ostrich Fanciers' Club? 351 00:21:44,822 --> 00:21:48,136 There's nothing on record in Oxford. Nothing in the phonebook. 352 00:21:48,160 --> 00:21:50,248 And the number just gets you the BLMC switchboard. 353 00:21:50,272 --> 00:21:51,740 But without a name... 354 00:21:53,730 --> 00:21:55,730 _ 355 00:22:02,157 --> 00:22:04,360 - Just going out. - You just got in. 356 00:22:04,780 --> 00:22:06,496 What about tea? 357 00:22:06,520 --> 00:22:07,856 Well, there's, er... 358 00:22:07,880 --> 00:22:10,040 There's cheese in the fridge and bread in the bin. 359 00:22:10,784 --> 00:22:12,920 I take it I have to see for myself, then. 360 00:22:12,944 --> 00:22:15,200 Well, you found your way to the drinks cabinet all right. 361 00:22:15,224 --> 00:22:17,680 I can't imagine the pantry will long prove terra incognita. 362 00:22:17,704 --> 00:22:21,000 Oh, yes, always the Latin! 363 00:22:21,024 --> 00:22:24,940 Must come in very handy consorting with the criminal classes. 364 00:22:25,864 --> 00:22:27,840 I expect this is one of yours, is it? 365 00:22:27,864 --> 00:22:31,224 Taxi drivers murdered in nudist camps. 366 00:22:31,580 --> 00:22:33,680 People running around with no clothes on. 367 00:22:33,704 --> 00:22:35,320 Urgh! 368 00:22:35,344 --> 00:22:36,800 It's squalid. 369 00:22:36,824 --> 00:22:40,340 And you grubbing around in it by way of a living. 370 00:22:41,544 --> 00:22:43,880 I can't imagine what your dad would say. 371 00:22:43,904 --> 00:22:46,800 Well, not much, if he was running true to form. 372 00:22:46,824 --> 00:22:50,840 Still, being the son of a cabbie may have its practical use, for once. 373 00:22:50,864 --> 00:22:52,440 A cabbie?! 374 00:22:52,464 --> 00:22:56,672 Your father was a private hire chauffeur. 375 00:22:56,696 --> 00:22:58,600 He drove the Aga Khan! 376 00:22:58,637 --> 00:23:00,000 Once. 377 00:23:00,024 --> 00:23:01,480 He was a taxi driver. 378 00:23:02,805 --> 00:23:04,664 Got to drag us down, haven't you? 379 00:23:04,688 --> 00:23:06,240 Belittle him. 380 00:23:06,264 --> 00:23:08,240 Make him look small. 381 00:23:08,264 --> 00:23:14,120 I can't imagine your father and this dead man have a thing in common. 382 00:23:14,144 --> 00:23:16,600 Well, there's the horses. Our dead man liked to gamble. 383 00:23:16,624 --> 00:23:18,360 Well, there's nothing wrong with that. 384 00:23:18,384 --> 00:23:20,280 A lot of men like a flutter. 385 00:23:20,304 --> 00:23:23,880 Oh, and he left his wife and child for another woman that he'd, erm... 386 00:23:23,904 --> 00:23:25,800 What's the polite phrase? 387 00:23:25,824 --> 00:23:27,532 ...put in the family way. 388 00:23:27,557 --> 00:23:29,873 So, there's that, I suppose. 389 00:23:30,504 --> 00:23:31,944 Don't wait up. 390 00:23:36,224 --> 00:23:38,800 You haven't seen my husband, have you, Major? 391 00:23:38,824 --> 00:23:41,000 I appear to have lost him. 392 00:23:41,024 --> 00:23:43,064 He asked me to call him a cab. 393 00:23:44,104 --> 00:23:45,480 About an hour ago. 394 00:23:45,504 --> 00:23:47,104 Did he say when he'd be back? 395 00:23:48,064 --> 00:23:49,464 I'm afraid not, Mrs Appleby. 396 00:23:51,184 --> 00:23:53,380 - Thank you. - You're welcome. 397 00:23:58,340 --> 00:23:59,800 The body of Christ. 398 00:23:59,824 --> 00:24:01,224 Amen. 399 00:24:03,170 --> 00:24:04,690 The body of Christ. 400 00:24:05,590 --> 00:24:07,190 Amen. 401 00:24:21,037 --> 00:24:22,437 The body of Christ. 402 00:24:23,544 --> 00:24:24,864 Amen. 403 00:24:44,424 --> 00:24:45,864 Whoa! Whoa... 404 00:24:50,104 --> 00:24:52,464 It's Mark, isn't it? 405 00:24:53,224 --> 00:24:54,464 Mark Lunn. 406 00:24:54,944 --> 00:24:57,344 I'm Detective Sergeant Morse. 407 00:24:57,940 --> 00:25:00,348 I'm investigating what happened to your father. 408 00:25:00,384 --> 00:25:02,000 - You're lying. - No, I'm not. Let me... 409 00:25:02,024 --> 00:25:03,640 Let me show you my warrant card. 410 00:25:03,664 --> 00:25:06,241 Every police officer has to have a warrant card, 411 00:25:06,265 --> 00:25:07,920 to prove he is who he says he is. Look. 412 00:25:07,944 --> 00:25:09,504 Take a look. 413 00:25:10,904 --> 00:25:12,144 What are you doing here? 414 00:25:12,169 --> 00:25:14,040 They come back to the scene of the crime. 415 00:25:14,064 --> 00:25:16,264 - Murderers. I've read about it. - Yeah. 416 00:25:17,504 --> 00:25:20,064 - Where did you get the gun? - My dad gave it to me. 417 00:25:20,940 --> 00:25:22,240 He gave it to me for rabbits. 418 00:25:22,264 --> 00:25:23,904 My dad gave me a gun once. 419 00:25:24,300 --> 00:25:25,424 For my birthday. 420 00:25:25,740 --> 00:25:27,704 That was for rabbits, too. 421 00:25:28,344 --> 00:25:29,784 Can I take a look? 422 00:25:31,990 --> 00:25:33,310 Swap? 423 00:25:38,463 --> 00:25:39,743 Hey! 424 00:25:39,768 --> 00:25:41,640 You're too young to be in possession of a firearm. 425 00:25:41,664 --> 00:25:44,200 And it's not for you to find out who killed your father. 426 00:25:44,224 --> 00:25:45,800 No matter how much you might want to. 427 00:25:45,824 --> 00:25:48,240 I'm staking out the scene of the crime, in case he comes back. 428 00:25:48,264 --> 00:25:50,138 No, you're going home. I'm taking you. 429 00:25:50,162 --> 00:25:51,984 I know you want to help, but this isn't the way. 430 00:25:52,283 --> 00:25:53,723 Jump in the car. 431 00:26:52,080 --> 00:26:54,260 She won't be a minute, if you want to come up. 432 00:26:54,284 --> 00:26:55,860 No, no, you're all right, I'll, er... 433 00:26:55,884 --> 00:26:57,244 I'll wait here. 434 00:27:06,560 --> 00:27:08,240 Is it, erm...? 435 00:27:08,936 --> 00:27:10,056 Yeah. 436 00:27:10,080 --> 00:27:11,240 Oh, yeah. 437 00:27:12,400 --> 00:27:16,200 I'd forgot to say about gloves. I asked someone who'd been to one. 438 00:27:16,420 --> 00:27:18,630 I didn't want to let the side down. 439 00:27:18,654 --> 00:27:19,836 You couldn't. 440 00:27:28,066 --> 00:27:29,226 Should we...? 441 00:27:29,640 --> 00:27:31,000 Yeah, yeah, of course. 442 00:27:32,480 --> 00:27:33,920 I got you these. 443 00:27:34,880 --> 00:27:36,160 Thank you. 444 00:27:37,760 --> 00:27:38,880 Shall we...? 445 00:27:46,640 --> 00:27:48,480 - Let me get you the door. - Thanks. 446 00:27:54,200 --> 00:27:56,120 Mind your dress. 447 00:27:59,120 --> 00:28:01,000 Don't you look a picture. 448 00:28:12,640 --> 00:28:14,896 - Shall we, squire? - Let's. 449 00:28:32,625 --> 00:28:35,345 I thought, if I got a better report, he might come back. 450 00:28:35,741 --> 00:28:36,761 How do you mean? 451 00:28:36,786 --> 00:28:37,856 From school. 452 00:28:37,880 --> 00:28:40,456 I got a bad report and he was cross about it. 453 00:28:40,480 --> 00:28:42,600 Then he went and lived with his new family. 454 00:28:44,713 --> 00:28:46,113 But... 455 00:28:46,260 --> 00:28:48,378 Well, that was just a coincidence. 456 00:28:48,640 --> 00:28:50,080 That wasn't your fault. 457 00:28:50,429 --> 00:28:52,016 Your mum and dad getting divorced 458 00:28:52,040 --> 00:28:55,016 had nothing to do with anything that you said or did, 459 00:28:55,040 --> 00:28:57,796 or didn't do or say. Do you understand? 460 00:28:59,900 --> 00:29:01,940 He was a good dad. 461 00:29:02,599 --> 00:29:04,695 Yeah, I'm sure. I'm sure. 462 00:29:04,720 --> 00:29:06,416 He'd let me help at the garage sometimes 463 00:29:06,440 --> 00:29:09,120 - when he was working on the cab. - Yeah? 464 00:29:09,460 --> 00:29:11,460 Did you enjoy that? 465 00:29:14,955 --> 00:29:16,935 Can I have my gun back? 466 00:29:16,960 --> 00:29:18,176 No. 467 00:29:18,200 --> 00:29:19,776 Er, you can't. It's... 468 00:29:19,800 --> 00:29:21,560 It's illegal, I'm afraid. 469 00:29:22,316 --> 00:29:24,376 You're just as likely to hurt yourself with it as someone else. 470 00:29:24,407 --> 00:29:27,603 So, I'll keep hold of it until you're old enough, all right? 471 00:29:29,089 --> 00:29:31,609 Now, go on. Go in and give your mum a hug. 472 00:29:31,634 --> 00:29:32,874 Tell her you love her. 473 00:30:21,860 --> 00:30:23,260 Goodnight. 474 00:30:25,680 --> 00:30:26,896 Can I see? 475 00:30:26,920 --> 00:30:29,056 Oh, certainly. 476 00:30:33,080 --> 00:30:34,400 It's amazing. 477 00:30:35,033 --> 00:30:36,743 You're very welcome to it. 478 00:30:36,767 --> 00:30:38,376 You mean it, I could keep it? 479 00:30:38,400 --> 00:30:40,156 By all means, if you'd like it. 480 00:30:41,560 --> 00:30:42,719 Could you sign it? 481 00:30:42,743 --> 00:30:44,676 Oh, now... 482 00:30:51,080 --> 00:30:52,971 - How's that? - R Bright. 483 00:30:52,995 --> 00:30:54,096 What does the R stand for? 484 00:30:54,120 --> 00:30:55,536 Reginald. 485 00:30:55,560 --> 00:30:57,176 I'm Lynn. 486 00:30:57,200 --> 00:31:00,560 - Lynn Parry. - Miss Parry, how do you do? 487 00:31:01,006 --> 00:31:02,566 Lynn. 488 00:31:09,040 --> 00:31:10,840 Mr and Mrs Denby. 489 00:31:15,960 --> 00:31:17,796 Mr and Mrs Cameron. 490 00:31:22,360 --> 00:31:25,416 Brother Strange and Miss Joan Thursday. 491 00:31:25,440 --> 00:31:28,296 - Worshipful Master. - Brother Strange. 492 00:31:28,320 --> 00:31:31,296 - What a beautiful dress. - Oh, you're very kind. 493 00:31:31,320 --> 00:31:33,416 Not at all, it's really gorgeous. 494 00:31:33,440 --> 00:31:34,816 Thank you. 495 00:31:34,840 --> 00:31:36,456 I hope you have a lovely evening. 496 00:31:36,480 --> 00:31:37,800 We will, I'm sure. 497 00:31:41,200 --> 00:31:43,120 Mr and Mrs Stubbings. 498 00:32:14,120 --> 00:32:15,816 And the winner of two tickets 499 00:32:15,840 --> 00:32:18,756 to see The Carpenters at the Royal Albert Hall is... 500 00:32:24,000 --> 00:32:26,576 ...Mr James Strange and Miss Joan Thursday! 501 00:32:32,320 --> 00:32:33,480 Cheers! 502 00:32:43,835 --> 00:32:46,332 - Some of us are trying to sleep! - Oh, good evening. 503 00:32:46,356 --> 00:32:48,320 Never mind good evening. What do you want? 504 00:32:49,400 --> 00:32:52,236 - I'm looking for Miss Thursday. - Well, she's out. 505 00:32:53,451 --> 00:32:54,691 Out? 506 00:32:54,716 --> 00:32:57,800 Some bloke in an evening suit and a private car. 507 00:32:59,240 --> 00:33:00,376 Oh... 508 00:33:00,400 --> 00:33:02,636 - Was there a message? - No. 509 00:33:03,620 --> 00:33:04,980 No, no message. 510 00:33:09,920 --> 00:33:14,096 ♪ Earth angel, Earth angel ♪ 511 00:33:14,120 --> 00:33:17,456 ♪ Will you be mine? ♪ 512 00:33:17,480 --> 00:33:20,416 ♪ My darling, dear ♪ 513 00:33:20,440 --> 00:33:24,136 ♪ Love you all the time... ♪ 514 00:33:24,160 --> 00:33:26,696 - Here we go... - Thank you. 515 00:33:26,720 --> 00:33:29,936 - All right? - So far, so good. 516 00:33:29,960 --> 00:33:32,176 - I didn't say anything that was...? - Mm. 517 00:33:32,200 --> 00:33:34,756 No. No, not at all. You were brilliant. 518 00:33:38,559 --> 00:33:39,599 So... 519 00:33:40,419 --> 00:33:41,979 ...what's this all about, then, Jim? 520 00:33:43,239 --> 00:33:47,276 Well, it's kind of expected, isn't it, in my line? 521 00:33:47,600 --> 00:33:50,336 Not many of us went to the right kind of school, so... 522 00:33:50,360 --> 00:33:53,203 - ...this is the next best thing. - Old boy network. 523 00:33:53,468 --> 00:33:54,571 If you like. 524 00:33:54,596 --> 00:33:57,600 There's no harm in it. The way people go on, 525 00:33:57,624 --> 00:34:00,936 you'd think it was all black magic and sacrificing virgins. 526 00:34:00,960 --> 00:34:03,531 But somewhere in amongst all that, 527 00:34:03,556 --> 00:34:05,956 somehow, we manage to do a lot of good work for charity. 528 00:34:12,160 --> 00:34:14,480 Did you want to, er...? 529 00:34:15,753 --> 00:34:17,153 Why not? 530 00:34:18,740 --> 00:34:20,220 Thank you. 531 00:34:21,760 --> 00:34:23,456 Allow me. 532 00:34:23,480 --> 00:34:27,256 ♪ ..Happiness ♪ 533 00:34:27,280 --> 00:34:31,376 ♪ Earth angel, Earth angel ♪ 534 00:34:31,400 --> 00:34:34,856 ♪ Please, be mine ♪ 535 00:34:34,880 --> 00:34:37,136 ♪ My darling, dear ♪ 536 00:34:37,160 --> 00:34:41,056 ♪ Love you for all time ♪ 537 00:34:41,080 --> 00:34:43,240 ♪ I'm just a fool ♪ 538 00:34:45,040 --> 00:34:50,330 ♪ A fool in love ♪ 539 00:34:50,357 --> 00:34:55,360 ♪ With you. ♪ 540 00:35:11,360 --> 00:35:12,956 Hey! 541 00:35:13,520 --> 00:35:15,856 Hey, what the hell do you think you're doing?! 542 00:35:15,880 --> 00:35:17,176 I could've killed you! 543 00:35:18,520 --> 00:35:21,176 What...? Officer... 544 00:35:21,533 --> 00:35:23,533 - are you OK? - I'm sorry. 545 00:35:25,400 --> 00:35:27,176 Come on, sir. Come on, let me help you. 546 00:35:27,200 --> 00:35:28,676 Who's this? 547 00:35:31,953 --> 00:35:34,049 - Are you OK? - Yeah, I just tripped and... 548 00:35:34,247 --> 00:35:36,207 and missed my footing a little bit. 549 00:35:37,413 --> 00:35:40,373 That could have happened to anyone. Which way are you going? 550 00:35:41,400 --> 00:35:42,816 Erm, this way. 551 00:35:42,840 --> 00:35:44,896 Look, let Clarry take you home safe, sir. 552 00:35:44,920 --> 00:35:47,756 Come on, the car's there, sir. Come, come. 553 00:35:50,400 --> 00:35:52,016 You scared the life out of me, man. 554 00:36:18,813 --> 00:36:20,053 Thank you. 555 00:36:25,653 --> 00:36:28,829 Well, listen, thanks for helping me out tonight. 556 00:36:29,193 --> 00:36:30,513 You're welcome. 557 00:36:32,062 --> 00:36:34,536 Right, night, then. 558 00:36:34,806 --> 00:36:36,086 Night. 559 00:36:39,470 --> 00:36:40,846 Blimey. 560 00:36:40,871 --> 00:36:42,367 I won't wash my face for a week now. 561 00:36:43,637 --> 00:36:45,181 What was that for? 562 00:36:45,771 --> 00:36:47,006 A lovely evening. 563 00:36:48,246 --> 00:36:50,526 Go on, in you go. 564 00:36:51,989 --> 00:36:54,049 Oh, listen, don't feel like 565 00:36:54,080 --> 00:36:55,754 you've got to come to The Carpenters if it's not your... 566 00:36:55,779 --> 00:36:57,315 Excuse me, we won, didn't we? 567 00:36:57,339 --> 00:36:59,235 - Yeah, but... - A night out in London? 568 00:36:59,259 --> 00:37:01,555 I'm not gonna turn that down. 569 00:37:01,579 --> 00:37:03,555 She does have a lovely voice. 570 00:37:04,132 --> 00:37:05,732 Yeah, she does. 571 00:37:08,339 --> 00:37:10,715 Right, then, goodnight. 572 00:37:10,739 --> 00:37:12,099 Goodnight. 573 00:37:28,219 --> 00:37:29,875 Phwoar! 574 00:37:29,899 --> 00:37:31,579 Nice bit of crumpet. 575 00:37:33,739 --> 00:37:35,795 She's not crumpet. 576 00:37:35,819 --> 00:37:39,316 She's a smart, bright, independent young woman. 577 00:37:40,139 --> 00:37:42,955 You'll remember it if you're looking for a tip next time. 578 00:37:43,172 --> 00:37:44,652 Whatever you say, squire. 579 00:38:13,699 --> 00:38:15,595 Are you all right, now? 580 00:38:15,619 --> 00:38:16,899 Yep. 581 00:38:24,992 --> 00:38:26,232 Thanks for the lift. 582 00:38:38,139 --> 00:38:39,579 Oh, it's all right, I've got them. 583 00:39:18,692 --> 00:39:20,348 Father Francis Mahoney. 584 00:39:20,372 --> 00:39:21,612 56. 585 00:39:22,572 --> 00:39:24,428 - Who found him? - His housekeeper. 586 00:39:24,452 --> 00:39:25,732 A Mrs Walsh. 587 00:39:26,830 --> 00:39:29,388 She brought him a cup of tea to his room at the rectory, 588 00:39:29,412 --> 00:39:31,148 only to find his bed hadn't been slept in. 589 00:39:31,172 --> 00:39:32,909 So, she came in here to look for him. 590 00:39:33,578 --> 00:39:34,872 She doesn't live in, then? 591 00:39:34,897 --> 00:39:36,887 Goes home of an evening after he's had his tea. 592 00:39:36,912 --> 00:39:39,260 Then comes in first thing to see to his breakfast. 593 00:39:42,605 --> 00:39:44,661 Looks to be another robbery, in any event. 594 00:39:44,686 --> 00:39:47,302 Wallet's open and empty on the floor of the confessional. 595 00:39:47,327 --> 00:39:49,023 Anything, Doctor? 596 00:39:49,048 --> 00:39:50,504 I'm afraid Father Mahoney 597 00:39:50,529 --> 00:39:54,225 got rather more of an earful than he was expecting. 598 00:39:54,250 --> 00:39:55,946 Shot through the screen. 599 00:39:55,971 --> 00:40:00,387 Body temperature and rigor suggests he joined the choir invisible 600 00:40:00,412 --> 00:40:02,828 about 14 to 16 hours ago. 601 00:40:02,932 --> 00:40:06,108 That makes it sometime after last night's seven o'clock mass. 602 00:40:06,132 --> 00:40:07,988 Doesn't confession happen before mass, 603 00:40:08,012 --> 00:40:10,468 unless it's prearranged with the priest? 604 00:40:10,492 --> 00:40:15,268 There's no exit wound this time, so calibre will have to wait on the PM. 605 00:40:15,292 --> 00:40:16,948 Might we remove the body? 606 00:40:17,269 --> 00:40:19,068 Of course, Doctor. By any means. 607 00:40:19,092 --> 00:40:21,589 Very well, then. Shall we say two o'clock? 608 00:40:26,572 --> 00:40:29,188 What would a taxi driver and a priest have in common 609 00:40:29,212 --> 00:40:31,228 that would be of interest to the same killer? 610 00:40:31,549 --> 00:40:33,828 Until we have forensics on the bullet, we don't know they were. 611 00:40:33,852 --> 00:40:36,308 What, two shootings in two days by two different killers? 612 00:40:36,332 --> 00:40:38,108 That hardly seems likely, does it? 613 00:40:38,132 --> 00:40:41,028 I went back to Cowley East to talk to the station staff last night. 614 00:40:41,052 --> 00:40:42,308 The waitress at the cafe 615 00:40:42,332 --> 00:40:45,308 said a cleric had been in the night that Lunn was killed. 616 00:40:45,332 --> 00:40:46,988 Hanging about over his coffee. 617 00:40:47,012 --> 00:40:50,028 Mahoney? One dog collar's much like another. 618 00:40:50,052 --> 00:40:52,468 We'll see if there's any photos of him up at the rectory 619 00:40:52,492 --> 00:40:54,228 - and you can run it past her. - Right. 620 00:40:54,252 --> 00:40:56,428 She also said there was a young woman. 621 00:40:56,452 --> 00:40:59,412 Blonde. Twenties. Kept watching the cab rank. 622 00:41:00,732 --> 00:41:02,308 Get going with door to door. 623 00:41:02,332 --> 00:41:04,429 - We'll brace the housekeeper. - Sir. 624 00:41:09,692 --> 00:41:11,388 What happened to you this morning? 625 00:41:11,412 --> 00:41:13,908 Oh, I'm sorry, I, er... I missed the alarm. 626 00:41:13,932 --> 00:41:15,892 That shirt looks like you've slept in it. 627 00:41:17,332 --> 00:41:18,868 I've got my stepmother staying with me 628 00:41:18,892 --> 00:41:20,508 until she moves into a place in Eynsham. 629 00:41:20,532 --> 00:41:21,988 I'm on the sofa. It's not ideal. 630 00:41:22,012 --> 00:41:23,908 Still no excuse for a grubby shirt. 631 00:41:23,932 --> 00:41:26,148 Slovenly dress leads to a slovenly mind. 632 00:41:26,172 --> 00:41:28,428 If more connects these cases than robbery, 633 00:41:28,452 --> 00:41:30,388 then I'll need you to earn your keep. 634 00:41:30,412 --> 00:41:32,188 Well, I wasn't completely idle last night. 635 00:41:32,212 --> 00:41:33,628 I went back to where Lunn was shot. 636 00:41:33,652 --> 00:41:35,268 I almost went the same way myself. 637 00:41:35,292 --> 00:41:38,868 His son was lying in wait in case the killer returned to the scene. 638 00:41:38,892 --> 00:41:41,028 You mean, he was armed? Yeah, a .22 pistol. 639 00:41:41,429 --> 00:41:42,868 Same as did for his old man. 640 00:41:42,892 --> 00:41:45,188 Don't worry, I took it off him, and then drove him home. 641 00:41:45,212 --> 00:41:47,388 But while I was there, I found part of a metal canister 642 00:41:47,412 --> 00:41:49,108 on the verge by where the taxi was parked. 643 00:41:49,132 --> 00:41:50,626 - What sort of canister? - I couldn't say. 644 00:41:50,650 --> 00:41:52,512 I'd intended to take it to this naturist camp, 645 00:41:52,536 --> 00:41:54,068 but with the boy on board... 646 00:41:54,389 --> 00:41:55,788 Pass it to Forensics for prints, 647 00:41:55,812 --> 00:41:58,292 along with the pistol, for comparison testing. 648 00:42:08,812 --> 00:42:11,748 - Do you want to come down? - No, you're all right. 649 00:42:11,772 --> 00:42:13,908 Mrs Walsh said it would be all right to carry on. 650 00:42:13,932 --> 00:42:15,348 Well, I'm saying it's not. 651 00:42:15,372 --> 00:42:18,068 So, if you don't get down here and give your details to my sergeant, 652 00:42:18,092 --> 00:42:19,668 you'll have my foot up your arse! 653 00:42:19,692 --> 00:42:21,868 Come on, Pops, don't be uptight. I've got a rota. 654 00:42:21,892 --> 00:42:23,668 If I don't do them now, it'll put me all out. 655 00:42:23,692 --> 00:42:26,188 I'll put you all out if you don't get down that ladder! 656 00:42:26,212 --> 00:42:28,132 All right, all right, keep your hat on. 657 00:42:32,132 --> 00:42:34,508 Blimey, what's the matter with him? Ain't he getting any? 658 00:42:34,532 --> 00:42:36,477 Name, address and date of birth, please. 659 00:42:36,501 --> 00:42:39,828 Lee Timothy. 3 The Sidings, Jericho. 660 00:42:39,852 --> 00:42:42,188 12th October, 1950. 661 00:42:42,212 --> 00:42:44,508 When was the last time you saw Father Mahoney? 662 00:42:44,532 --> 00:42:47,308 Six weeks. The last time I did his windows. 663 00:42:47,332 --> 00:42:50,348 Did he ever mention any trouble he was having? 664 00:42:50,372 --> 00:42:52,228 Any difficulties with his parishioners? 665 00:42:52,252 --> 00:42:53,948 To his window cleaner? 666 00:42:54,432 --> 00:42:55,872 No. 667 00:42:56,612 --> 00:42:58,188 Right. 668 00:42:58,789 --> 00:43:00,428 Funny enough... 669 00:43:00,452 --> 00:43:02,948 I did hear him have a bit of a ding-dong last I was here. 670 00:43:03,389 --> 00:43:04,988 I was aloft doing the window. 671 00:43:05,012 --> 00:43:07,508 He was having a right old go at someone in the front bedroom. 672 00:43:07,772 --> 00:43:08,852 The top bay. 673 00:43:09,692 --> 00:43:12,548 Did you hear what he was saying, or see who he was talking to? 674 00:43:12,572 --> 00:43:14,908 No, not who was with him, but... 675 00:43:14,932 --> 00:43:17,428 I saw a trilby on the hall table. 676 00:43:17,452 --> 00:43:20,388 Little orange feather in the band. Too racy for the Father. 677 00:43:20,412 --> 00:43:22,732 - What time was this? - Early doors. 678 00:43:22,799 --> 00:43:25,668 Right, I think that will be all for now, Mr Timothy, thank you. 679 00:43:25,692 --> 00:43:27,508 If we need anything else, we'll be in touch. 680 00:43:27,532 --> 00:43:30,188 His ministry had taken him all over. 681 00:43:30,212 --> 00:43:32,588 He'd been a padre in the war, I think. 682 00:43:32,612 --> 00:43:35,188 And a prison chaplain, too. 683 00:43:35,212 --> 00:43:37,588 Did he have any family that you know of? 684 00:43:37,757 --> 00:43:40,533 He had a half-brother come by from time to time. 685 00:43:40,558 --> 00:43:42,078 Donal. 686 00:43:43,132 --> 00:43:45,452 But things weren't all that good between them. 687 00:43:46,875 --> 00:43:47,931 No? 688 00:43:47,956 --> 00:43:49,308 How's that? 689 00:43:49,332 --> 00:43:52,308 He turned up every few months... 690 00:43:52,332 --> 00:43:54,388 like the proverbial bad penny. 691 00:43:54,412 --> 00:43:56,148 After money from the Father. 692 00:43:56,598 --> 00:43:59,109 I told him I thought he was taking advantage. 693 00:43:59,949 --> 00:44:01,988 The Father said... 694 00:44:02,012 --> 00:44:05,252 "Am I not my brother's keeper, Roisin? 695 00:44:07,392 --> 00:44:09,192 "Am I not my brother's keeper?" 696 00:44:19,092 --> 00:44:21,292 - Afternoon, Mrs Appleby. - Afternoon. 697 00:44:27,007 --> 00:44:28,063 Baz! 698 00:44:28,088 --> 00:44:29,624 Where the hell have you been? 699 00:44:29,649 --> 00:44:31,708 - I've been going out of my mind. - It's not a big deal. 700 00:44:31,732 --> 00:44:33,308 I just had to get away. 701 00:44:33,332 --> 00:44:35,668 - From me? - No, from here. 702 00:44:35,692 --> 00:44:38,628 It was just for an hour or two. Baz, you've been gone all night. 703 00:44:39,031 --> 00:44:40,607 Where did you go? 704 00:44:40,632 --> 00:44:42,352 A pub in town. 705 00:44:43,172 --> 00:44:45,012 An old haunt from when I was an undergrad. 706 00:44:46,412 --> 00:44:49,612 I had too much to drink and passed out on Christchurch Meadow. 707 00:44:53,299 --> 00:44:54,835 But I'm back now. 708 00:44:55,132 --> 00:44:57,492 - I'll try and make a go of it. - You don't have to. 709 00:44:58,812 --> 00:45:00,948 - You can just go. - No, I'd like to. 710 00:45:00,972 --> 00:45:02,588 Really. 711 00:45:02,766 --> 00:45:04,726 I'll get over my hang-ups and... 712 00:45:05,812 --> 00:45:07,348 ...we've paid for the week. 713 00:45:08,069 --> 00:45:09,588 Let's just try and enjoy it. 714 00:45:10,018 --> 00:45:11,098 Yes? 715 00:45:43,532 --> 00:45:45,868 - Anything from lippy? - No, nothing much. 716 00:45:45,892 --> 00:45:48,828 Oh, other than he overheard Mahoney arguing with someone in his bedroom 717 00:45:48,852 --> 00:45:50,068 the last time he was here. 718 00:45:50,092 --> 00:45:52,748 - Man or woman? - He couldn't say. 719 00:45:52,772 --> 00:45:55,754 Though he did see a trilby through the window with an orange feather. 720 00:45:55,793 --> 00:45:57,988 Not Mahoney's. So, presumably, a man. 721 00:45:58,012 --> 00:45:59,892 Could be his half-brother Donal. 722 00:46:02,092 --> 00:46:03,468 Well, there's a... 723 00:46:03,492 --> 00:46:06,428 There's a "call D" in his diary. 724 00:46:06,452 --> 00:46:08,188 And his last appointment is confession. 725 00:46:08,212 --> 00:46:09,988 8pm. Ringed and underlined. 726 00:46:10,012 --> 00:46:12,268 Kept by his killer, presumably. 727 00:46:12,292 --> 00:46:13,652 Mm. 728 00:46:32,388 --> 00:46:34,564 The fruit of my labour. 729 00:46:34,589 --> 00:46:39,068 .22, the same calibre as did for Mr Lunn. 730 00:46:39,092 --> 00:46:42,668 By your leave, I'll pass it to Forensic Ballistics for comparison. 731 00:46:42,692 --> 00:46:44,068 See if we have a match. 732 00:46:44,092 --> 00:46:46,708 Well, I can't imagine we've too many robbers going round Oxford 733 00:46:46,732 --> 00:46:48,692 knocking people off with a .22 pistol. 734 00:46:53,452 --> 00:46:54,508 Three feathers. 735 00:46:54,532 --> 00:46:56,468 That was on Lunn's membership card, wasn't it? 736 00:46:56,492 --> 00:46:58,308 Mm, The Ostrich Fanciers' Club. 737 00:46:58,332 --> 00:47:01,548 "From the boys on D wing, Wandsworth." 738 00:47:01,572 --> 00:47:04,293 His housekeeper said he was a prison chaplain. 739 00:47:04,317 --> 00:47:07,108 It's a funny robbery that leaves a pocket watch. 740 00:47:07,629 --> 00:47:09,388 And it's smashed again. 741 00:47:09,412 --> 00:47:11,708 Two broken timepieces? 742 00:47:11,732 --> 00:47:13,748 The killer's motif, perhaps? 743 00:47:14,309 --> 00:47:15,868 Do you still think it was just a robbery? 744 00:47:15,892 --> 00:47:17,428 3:50... 745 00:47:17,452 --> 00:47:18,828 So, what's he after? 746 00:47:18,852 --> 00:47:22,014 Trying to fix a false time to give himself an alibi, maybe? 747 00:47:22,038 --> 00:47:24,469 Well, if that's his purpose, it's pretty redundant. 748 00:47:25,452 --> 00:47:27,868 We know from Doctor DeBryn and from his appointment book 749 00:47:27,892 --> 00:47:29,508 that Father Mahoney was shot at eight. 750 00:47:29,532 --> 00:47:32,511 Well, whatever it means, I'd better get back and brief Mr Bright. 751 00:47:32,535 --> 00:47:35,548 Two deaths in as many days isn't gonna go down well at Division. 752 00:47:35,572 --> 00:47:37,148 You can bank on it. 753 00:47:37,172 --> 00:47:39,668 I'll get back to the rectory, see if there's anything that this fits. 754 00:47:39,708 --> 00:47:41,988 There was a wardrobe that I couldn't get into. 755 00:47:42,028 --> 00:47:44,372 Just to make sure nothing's been overlooked. 756 00:48:54,320 --> 00:48:57,656 A taxi driver, and now a priest. 757 00:48:57,684 --> 00:48:59,497 Anything to connect them? 758 00:49:00,040 --> 00:49:02,954 We've no reason to believe the dead men were known to each other, sir. 759 00:49:02,990 --> 00:49:06,503 Well, whoever's behind it, you need to find them, Thursday, and fast. 760 00:49:06,537 --> 00:49:08,696 I've already had Division on. 761 00:49:08,720 --> 00:49:12,760 If this is some lunatic murdering strangers at random for money... 762 00:49:13,999 --> 00:49:16,615 ...he's got 130,000 potential victims to choose from, 763 00:49:16,640 --> 00:49:18,720 and we've no way of knowing who's going to be next. 764 00:50:23,920 --> 00:50:25,856 Can't you wear a bell around your neck? 765 00:50:25,880 --> 00:50:28,655 Sorry. I've always been light of foot. 766 00:50:28,679 --> 00:50:30,736 What are you doing skulking in there? 767 00:50:30,760 --> 00:50:34,576 - Looking for absolution? - It's too late for me. I'm past saving. 768 00:50:34,600 --> 00:50:36,696 It's never too late for the Almighty. 769 00:50:36,720 --> 00:50:38,696 "Though your sins be as scarlet..." 770 00:50:38,720 --> 00:50:40,840 Did you know him? What was he like? 771 00:50:42,537 --> 00:50:44,016 Whisky priest. 772 00:50:44,040 --> 00:50:46,256 They get that look sometimes, clergy. That... 773 00:50:46,280 --> 00:50:50,136 over-the-shoulder, hunted, cast to the eye, 774 00:50:50,160 --> 00:50:52,536 as if they'll be discovered in their doubt. 775 00:50:52,560 --> 00:50:54,256 You mean, he lost his faith? 776 00:50:54,280 --> 00:50:55,920 Well, there's a lot of it about. 777 00:50:59,800 --> 00:51:01,936 Have you ever heard of The Ostrich Fanciers' Club? 778 00:51:01,960 --> 00:51:03,696 No, that's new to me. 779 00:51:03,720 --> 00:51:05,456 - Where is it? - I don't know. 780 00:51:05,480 --> 00:51:07,474 I'm not even sure what kind of club it is. 781 00:51:07,498 --> 00:51:08,680 I can ask around. 782 00:51:17,400 --> 00:51:19,456 Aye-aye, what's this, then? 783 00:51:19,480 --> 00:51:21,096 A magic lantern show? 784 00:51:21,120 --> 00:51:22,680 In a manner of speaking. 785 00:51:24,320 --> 00:51:27,080 Oh! Blimey! 786 00:51:27,874 --> 00:51:30,890 Morse found a bunch of them in a wardrobe up at the rectory. 787 00:51:31,431 --> 00:51:33,087 All right, Morse. 788 00:51:33,112 --> 00:51:34,816 We get the general idea. 789 00:51:36,880 --> 00:51:38,496 Pornography? 790 00:51:38,520 --> 00:51:40,816 That's not Oxford business. That's London business. 791 00:51:40,840 --> 00:51:44,057 An hour's run up the A40 makes it everybody's business. 792 00:51:44,880 --> 00:51:46,776 I've got an old colleague in the Dirty Squad. 793 00:51:46,800 --> 00:51:48,240 I'll see if he can shed any light. 794 00:51:49,480 --> 00:51:52,256 Well, it wasn't Father Mahoney at the station cafe. 795 00:51:52,280 --> 00:51:55,056 I showed his photo to the waitress. She said it was another fella. 796 00:51:55,080 --> 00:51:57,216 Hello, hello, that's, er... 797 00:51:57,240 --> 00:51:59,056 - a Masonic apron. - Yeah, we know. 798 00:51:59,080 --> 00:52:00,816 It was with the blue films in the bag. 799 00:52:00,840 --> 00:52:03,496 Well, it couldn't have been Father Mahoney's. The Pope stuck a ban 800 00:52:03,520 --> 00:52:05,856 on Romans joining the Brotherhood nearly 200 years back. 801 00:52:05,880 --> 00:52:07,976 His brother Donal, maybe. 802 00:52:08,307 --> 00:52:10,707 - He sounds like a wrong 'un. - Sir... 803 00:52:12,440 --> 00:52:13,760 These canisters... 804 00:52:14,800 --> 00:52:16,440 A tin can, you say? 805 00:52:17,760 --> 00:52:20,336 Well, you find all sorts in hedgerows. 806 00:52:20,360 --> 00:52:22,456 No, it was half a canister. 807 00:52:22,480 --> 00:52:24,976 It may have contained eight millimetre film stock. 808 00:52:25,000 --> 00:52:27,896 Well, we have a film show once a week for the guests. 809 00:52:27,920 --> 00:52:31,520 We've a small library of them, but they're all 16 mil. 810 00:52:32,560 --> 00:52:36,016 The couple that heard the shot, Major, Mr and Mrs Appleby, 811 00:52:36,240 --> 00:52:38,696 - when did they arrive? - Friday evening. 812 00:52:38,720 --> 00:52:41,376 We gave them their flower garlands by way of a welcome. 813 00:52:41,400 --> 00:52:43,168 I asked if they wanted to dine, 814 00:52:43,207 --> 00:52:45,816 but they were very tired and wanted to get straight to bed. 815 00:52:46,217 --> 00:52:47,736 We didn't see them again till morning. 816 00:52:48,137 --> 00:52:50,696 We were going to drive up, but then we thought, 817 00:52:50,720 --> 00:52:53,336 if we really are going to get back to nature 818 00:52:53,360 --> 00:52:55,816 we ought to take the train and get a cab. 819 00:52:55,840 --> 00:52:58,216 And can you describe the driver? 820 00:52:58,240 --> 00:52:59,816 - The driver? - Mm-hm. 821 00:52:59,840 --> 00:53:01,456 Oh, yes. 822 00:53:01,857 --> 00:53:03,096 You lied to us. 823 00:53:03,120 --> 00:53:04,296 Turns out you were the one 824 00:53:04,320 --> 00:53:06,336 who dropped the Applebys at Paradise Court 825 00:53:06,360 --> 00:53:08,160 the same night as the murder. 826 00:53:09,240 --> 00:53:13,896 I can see I should have mentioned it, but I've had a lot on my mind. 827 00:53:13,920 --> 00:53:16,136 My wife's been sick, sir. 828 00:53:16,160 --> 00:53:18,616 - Back and forth to the doctor. - I'm sorry to hear it. 829 00:53:18,640 --> 00:53:20,240 And where were you last night? 830 00:53:20,956 --> 00:53:23,416 Well, now, sir, you know where I was. 831 00:53:23,777 --> 00:53:25,793 I had a little accident with the officer. 832 00:53:25,817 --> 00:53:28,680 But I made sure he was all right and took him home. 833 00:53:30,547 --> 00:53:32,187 Before that. 834 00:53:32,937 --> 00:53:34,456 Oh... 835 00:53:34,480 --> 00:53:36,336 I had fares all over. 836 00:53:36,379 --> 00:53:38,080 Anything take you near St Agnes? 837 00:53:39,560 --> 00:53:41,560 No, sir, I don't believe it did. 838 00:53:43,497 --> 00:53:45,496 And was everything all right between you and Mr Lunn? 839 00:53:45,520 --> 00:53:47,616 - Me and Dudley? - Yeah. 840 00:53:47,640 --> 00:53:50,480 Yeah, sure, we was good friends, you know. 841 00:53:51,703 --> 00:53:56,096 - Ask any of the men on the rank. - No money worries or anything? 842 00:53:56,497 --> 00:53:59,416 It's just I found this marker in the back of your cab last night. 843 00:53:59,440 --> 00:54:02,976 It's an IOU for £25 on the back of a Speedy Cabs card 844 00:54:03,000 --> 00:54:05,056 and signed by Mr Lunn. 845 00:54:05,080 --> 00:54:07,376 Oh, now, see, sir, that... 846 00:54:07,600 --> 00:54:10,280 That was just a little private matter between us. 847 00:54:11,200 --> 00:54:13,896 Besides, Dudley paid all of that back a long time ago. 848 00:54:13,920 --> 00:54:16,576 In my experience, Mr Haynes, when a debt is paid, 849 00:54:16,600 --> 00:54:18,336 the marker's returned to the debtor. 850 00:54:18,360 --> 00:54:19,617 Else destroyed. 851 00:54:19,680 --> 00:54:21,656 Also, £25, what's that? 852 00:54:22,137 --> 00:54:23,536 A week's wages or more. 853 00:54:23,560 --> 00:54:25,096 Well, sir... 854 00:54:25,120 --> 00:54:27,982 we all puts a little bit by for a rainy day, don't we? 855 00:54:28,006 --> 00:54:32,096 But you can see why we're finding it difficult to believe 856 00:54:32,120 --> 00:54:34,456 that you being out at Paradise Court 857 00:54:34,480 --> 00:54:37,656 on the same night that a man who owes you money is shot dead 858 00:54:37,680 --> 00:54:39,416 is something that might just slip your mind. 859 00:54:39,447 --> 00:54:40,856 Look... 860 00:54:40,880 --> 00:54:42,840 Maybe I should've said something. 861 00:54:43,780 --> 00:54:46,196 But I didn't want to get involved in that kind of trouble. 862 00:54:46,626 --> 00:54:48,586 Murder trouble, you know. 863 00:54:49,520 --> 00:54:51,577 I'm just a taxi driver. 864 00:54:52,520 --> 00:54:54,880 I mind my business. 865 00:55:00,960 --> 00:55:02,696 Mr and Mrs Maynard? 866 00:55:02,720 --> 00:55:04,736 - Good afternoon. - Good afternoon. 867 00:55:04,760 --> 00:55:06,296 Thank you. 868 00:55:06,320 --> 00:55:07,896 Farewell, my dear. 869 00:55:07,920 --> 00:55:09,576 - Have a lovely trip. - Thank you. 870 00:55:09,600 --> 00:55:12,280 - See you in a few days, darling. - I'll get the door. 871 00:55:15,760 --> 00:55:17,160 And here's your coat. 872 00:55:20,600 --> 00:55:21,856 Thank you. 873 00:55:21,880 --> 00:55:23,440 - Drive safely. - Will do. 874 00:55:26,920 --> 00:55:29,216 Right, to the station, then. 875 00:55:49,840 --> 00:55:53,776 Well, if this is what you get up to living here by yourself, 876 00:55:53,800 --> 00:55:57,176 no wonder you can't get a decent girl to look at you. 877 00:55:57,200 --> 00:55:58,776 It's evidence. 878 00:55:58,800 --> 00:56:00,720 In a murder case. 879 00:56:04,520 --> 00:56:08,000 There's more to the world than you find in Reveille, Gwen. 880 00:56:09,020 --> 00:56:11,676 And you'd know all about it, I'm sure. 881 00:56:11,967 --> 00:56:13,887 Because you went to Oxford. 882 00:56:15,280 --> 00:56:17,776 But you didn't finish it, though, did you? 883 00:56:18,137 --> 00:56:21,136 For all your books and your poetry... 884 00:56:21,419 --> 00:56:23,539 and your snooty music... 885 00:56:24,269 --> 00:56:26,272 - ...you failed. - Yep! 886 00:56:26,296 --> 00:56:27,880 Yep, I failed. 887 00:56:28,960 --> 00:56:31,177 I should have stayed at home and... 888 00:56:31,737 --> 00:56:33,976 drove a taxi, like my father. 889 00:56:34,000 --> 00:56:36,496 And then got one of the local girls knocked up. 890 00:56:36,520 --> 00:56:39,696 Then you could look down your nose at me, and all would be well 891 00:56:39,720 --> 00:56:42,537 in your tiny, little world. 892 00:56:44,680 --> 00:56:47,616 You were always a strange one. 893 00:56:47,640 --> 00:56:49,936 Close and private. 894 00:56:49,960 --> 00:56:53,097 Filled with your sweaty, little secrets. 895 00:56:53,920 --> 00:56:57,136 - You were a disappointment to him. - So you said. 896 00:56:57,160 --> 00:56:59,536 - A big disappointment. - So you said. 897 00:56:59,560 --> 00:57:01,440 I didn't kill her! 898 00:57:03,860 --> 00:57:05,220 What? 899 00:57:06,893 --> 00:57:09,509 I didn't give her cancer. 900 00:57:10,057 --> 00:57:13,857 And you can't blame me all your life. 901 00:57:25,360 --> 00:57:27,000 I've got work to do. 902 00:57:28,453 --> 00:57:29,813 Goodnight, Gwen. 903 00:57:35,600 --> 00:57:37,440 We took you in. 904 00:58:05,080 --> 00:58:06,976 It's Lunn? You're sure? 905 00:58:07,000 --> 00:58:09,656 It's definitely him. He's in two or three of the pictures. 906 00:58:09,680 --> 00:58:11,496 That's his connection to Father Mahoney. 907 00:58:11,520 --> 00:58:13,960 Lunn's a performer in these blue films, which... 908 00:58:15,697 --> 00:58:17,456 There's no need to clam up on my account. 909 00:58:17,480 --> 00:58:19,656 Oh, I'll get it. 910 00:58:19,680 --> 00:58:24,324 I was in Blackpool with the ATS for two years during the war. 911 00:58:24,360 --> 00:58:25,816 And there was this man 912 00:58:25,840 --> 00:58:28,376 and he kept asking me if he could measure my feet. 913 00:58:28,400 --> 00:58:31,216 I know, it takes all sorts, but... 914 00:58:31,453 --> 00:58:32,813 there we go. 915 00:58:34,480 --> 00:58:35,800 You're looking tired. 916 00:58:37,234 --> 00:58:38,714 It's work. 917 00:58:40,360 --> 00:58:42,120 You must look after yourself. 918 00:58:43,880 --> 00:58:45,760 We all think a lot of you, you know? 919 00:58:48,080 --> 00:58:50,240 I'm sorry you've had a bad go. 920 00:58:52,066 --> 00:58:54,317 - Right. - Well... 921 00:58:55,280 --> 00:58:57,391 Come home safe, Dad. 922 00:58:57,415 --> 00:58:58,800 Morse. 923 00:59:00,300 --> 00:59:01,900 That was the factory. 924 00:59:31,560 --> 00:59:34,896 He's the Worshipful Master at my lodge. 925 00:59:34,920 --> 00:59:37,200 Commodore Maynard. Harry Maynard. 926 00:59:38,480 --> 00:59:41,416 I only saw him the night before last at the, er... 927 00:59:41,440 --> 00:59:43,056 the lodge. 928 00:59:43,080 --> 00:59:44,496 Who found him? 929 00:59:44,520 --> 00:59:45,976 A beat constable. 930 00:59:46,000 --> 00:59:47,536 Anonymous tip-off. 931 00:59:47,560 --> 00:59:49,416 Next door thought they heard a pistol crack 932 00:59:49,440 --> 00:59:51,216 about nine o'clock last night. 933 00:59:51,274 --> 00:59:53,657 That would chime with the grandfather. 934 00:59:54,880 --> 00:59:56,976 - Morning, gentlemen. - Doctor. 935 00:59:57,000 --> 00:59:58,616 Oh, yes. 936 00:59:58,640 --> 01:00:00,216 That does look nasty. 937 01:00:00,737 --> 01:00:04,256 You seem to be making a habit of collecting these, Chief Inspector. 938 01:00:04,280 --> 01:00:05,696 Shot? 939 01:00:06,057 --> 01:00:09,096 In the back of the head at point-blank range 940 01:00:09,120 --> 01:00:11,416 would be my first impression. 941 01:00:11,440 --> 01:00:13,436 Three in as many days. 942 01:00:13,596 --> 01:00:14,772 Oh... 943 01:00:14,797 --> 01:00:17,697 And I think his wife has just arrived by taxi. 944 01:00:28,600 --> 01:00:30,096 Good heavens, it's... 945 01:00:30,120 --> 01:00:32,136 Detective Sergeant Strange, Mrs Maynard. 946 01:00:32,160 --> 01:00:34,120 If we could speak inside. 947 01:00:39,040 --> 01:00:41,856 - Where have you come from? - The station. 948 01:00:41,880 --> 01:00:44,416 I picked her up from here and dropped her there last night. 949 01:00:44,440 --> 01:00:47,056 - What time was this? - Er, quarter to six. 950 01:00:47,080 --> 01:00:48,776 Something like that. 951 01:00:48,800 --> 01:00:51,360 She'd booked a return for 9:30 this morning. 952 01:00:52,920 --> 01:00:55,056 Look, can I go now? I've got a pick up in Headington. 953 01:00:55,080 --> 01:00:57,096 Brian's not turned in and Ifan's doing his nut. 954 01:00:57,120 --> 01:00:59,456 No, I'd like you to give this officer a formal statement 955 01:00:59,480 --> 01:01:01,136 and then you can leave. 956 01:01:01,160 --> 01:01:02,697 Go on. 957 01:01:03,280 --> 01:01:04,976 Are you OK? 958 01:01:05,000 --> 01:01:07,040 - Three shootings in a week? - Shh... 959 01:01:08,240 --> 01:01:10,048 - Here... - What's this? 960 01:01:10,072 --> 01:01:11,867 It's your Ostrich Fanciers' Club. 961 01:01:11,891 --> 01:01:14,576 One of the classified ads boys recognised the name. 962 01:01:14,600 --> 01:01:17,376 - "The glamour of exotic rare birds." - Mm-hm. 963 01:01:17,400 --> 01:01:19,016 "Films £1. 964 01:01:19,417 --> 01:01:23,736 "Send a stamped addressed envelope to The Ostrich Fanciers' Club, 965 01:01:23,760 --> 01:01:26,400 "The Rectory, 12 Cloister Walk, Oxon." 966 01:01:27,920 --> 01:01:29,480 Exotic rare birds? 967 01:01:30,640 --> 01:01:33,136 For the one-in-the-hand brigade, I fancy, 968 01:01:33,160 --> 01:01:35,088 rather than the two-in-the-bush contingent. 969 01:01:35,112 --> 01:01:37,056 Ah...! Right. 970 01:01:37,080 --> 01:01:39,210 Happy to be of personal service. 971 01:01:39,235 --> 01:01:40,407 Thank you. 972 01:02:24,720 --> 01:02:27,616 We understand he was involved in the Masonic Order. 973 01:02:27,640 --> 01:02:29,416 Is that right? 974 01:02:29,440 --> 01:02:31,616 He was in charge of the lodge. 975 01:02:31,640 --> 01:02:34,536 We only had our ladies' night this week. 976 01:02:34,560 --> 01:02:36,456 He was so proud. 977 01:02:36,480 --> 01:02:37,976 Mrs Maynard... 978 01:02:38,000 --> 01:02:41,056 does The Ostrich Fanciers' Club mean anything to you? 979 01:02:41,766 --> 01:02:42,895 No. 980 01:02:42,920 --> 01:02:44,760 Nothing at all. Should it? 981 01:02:47,400 --> 01:02:49,216 Oh, now, that's a shame. 982 01:02:49,240 --> 01:02:50,960 The clock's broken, sir. 983 01:02:51,953 --> 01:02:54,649 And it always kept such good time. 984 01:02:54,860 --> 01:02:57,340 Harry wouldn't have had it in the house otherwise. 985 01:03:16,140 --> 01:03:17,796 Sir... 986 01:03:17,820 --> 01:03:20,716 There are two indentations in the flower bed, 987 01:03:20,740 --> 01:03:22,263 spaced about a foot apart. 988 01:03:22,288 --> 01:03:24,159 I think I know who made the tip-off call. 989 01:03:24,160 --> 01:03:25,401 A ladder, you mean? 990 01:03:25,426 --> 01:03:28,228 Well, if Acacia Avenue is on Lee Timothy's round, 991 01:03:28,253 --> 01:03:30,229 I can understand why he wouldn't want to be found 992 01:03:30,254 --> 01:03:32,390 at the scene of a murder two days running. 993 01:03:32,415 --> 01:03:34,376 What's all that about Maynard's carriage clock? 994 01:03:34,401 --> 01:03:36,912 Changing the time seems to be the killer's calling card. 995 01:03:36,960 --> 01:03:38,456 Though God knows why. 996 01:03:38,480 --> 01:03:41,136 - What do you think, Morse? - I've... 997 01:03:41,160 --> 01:03:44,736 - I've seen this room before. - What, been here, you mean? 998 01:03:44,760 --> 01:03:48,920 This is the room where Dudley Lunn's blue film was shot. 999 01:03:53,040 --> 01:03:54,976 But you can see why I didn't want to get involved. 1000 01:03:55,000 --> 01:03:56,136 Two people dead on the round 1001 01:03:56,160 --> 01:03:57,936 in two days could play havoc on my goodwill. 1002 01:03:57,960 --> 01:04:00,456 I'm Squeegee Lee, not Typhoid Mary! 1003 01:04:00,480 --> 01:04:01,832 How well did you know the Maynards? 1004 01:04:01,856 --> 01:04:03,016 They're customers. 1005 01:04:03,040 --> 01:04:06,017 I clean the windows, they pay me. That's it. 1006 01:04:09,520 --> 01:04:11,416 And where were you last night at nine o'clock? 1007 01:04:11,440 --> 01:04:13,576 Meeting my bird, wasn't I? 1008 01:04:13,600 --> 01:04:15,296 She works of an evening part-time. 1009 01:04:15,320 --> 01:04:17,319 Gets off about ten and I walk her home. 1010 01:04:17,343 --> 01:04:20,440 So, no-one can vouch for your movements last night at nine? 1011 01:04:22,297 --> 01:04:25,720 Not when you put it like that. No. 1012 01:04:27,580 --> 01:04:29,300 Right. 1013 01:05:08,760 --> 01:05:09,856 Morse. 1014 01:05:09,880 --> 01:05:13,456 Ah, Morse. I was hoping for a few words with DCI Thursday. 1015 01:05:13,480 --> 01:05:15,456 He's gone to London, sir. 1016 01:05:15,480 --> 01:05:17,856 Looking for a lead on this Ostrich Fanciers' Club. 1017 01:05:18,217 --> 01:05:20,336 We think Father Mahoney's step-brother, 1018 01:05:20,360 --> 01:05:21,936 Donal, might be involved. 1019 01:05:21,960 --> 01:05:25,016 This smutty films case, wretched business. 1020 01:05:25,417 --> 01:05:27,576 Very well. Keep me apprised of any developments. 1021 01:05:27,600 --> 01:05:29,360 - Carry on. - Sir. 1022 01:05:33,560 --> 01:05:35,377 Ah, matey, glad I caught you. 1023 01:05:35,401 --> 01:05:37,744 I've got this woman being knocked about by her husband. 1024 01:05:37,786 --> 01:05:39,816 Uniform would like us to take a statement. 1025 01:05:39,840 --> 01:05:41,296 Can you deal? 1026 01:05:41,320 --> 01:05:43,536 Well, it's that or watching DeBryn 1027 01:05:43,560 --> 01:05:45,936 rooting around Maynard's brain pan at the postmortem. 1028 01:05:45,960 --> 01:05:47,480 I thought you'd sooner the frail. 1029 01:05:53,560 --> 01:05:55,016 I won't press charges. 1030 01:05:55,040 --> 01:05:56,816 It's my fault. I provoked him. 1031 01:05:56,840 --> 01:05:59,520 There's nothing you could have done that would warrant this. 1032 01:06:00,480 --> 01:06:01,520 I met somebody. 1033 01:06:03,120 --> 01:06:04,640 I went with him. 1034 01:06:06,467 --> 01:06:08,187 And your husband found out? 1035 01:06:09,577 --> 01:06:11,736 And who was he, this other man? 1036 01:06:11,760 --> 01:06:14,040 I don't want him getting in any trouble. 1037 01:06:14,064 --> 01:06:15,457 Please, Mrs Grady. 1038 01:06:17,400 --> 01:06:18,776 It's Dudley. 1039 01:06:19,097 --> 01:06:20,176 Dudley Lunn. 1040 01:06:25,206 --> 01:06:27,446 Where can I find your husband? 1041 01:06:28,920 --> 01:06:30,776 He's at a place called Paradise Court. 1042 01:06:30,800 --> 01:06:32,616 But I don't want to press any charges. 1043 01:06:32,640 --> 01:06:34,296 Mrs Grady? 1044 01:06:34,320 --> 01:06:36,256 Joan Thursday, Welfare Officer. 1045 01:06:36,280 --> 01:06:39,336 You don't have to talk to Detective Sergeant Morse if you don't want to. 1046 01:06:39,360 --> 01:06:41,176 I've told him I don't want to press charges. 1047 01:06:41,200 --> 01:06:42,376 Please... 1048 01:06:42,766 --> 01:06:45,086 Well, then, that should be enough. 1049 01:06:47,360 --> 01:06:48,720 Thank you, Officer. 1050 01:06:50,240 --> 01:06:53,657 Well, if you change your mind, you can find me at Castle Gate. 1051 01:07:52,280 --> 01:07:54,256 - Are you sure about Grady? - I'm not sure, no. 1052 01:07:54,280 --> 01:07:56,416 But it's a bit of a coincidence that his wife's lover 1053 01:07:56,440 --> 01:07:59,616 is killed on a country lane not far from where he works. 1054 01:07:59,640 --> 01:08:02,336 Good evening. We're looking for your groundsman, Del Grady. 1055 01:08:02,360 --> 01:08:05,176 We've tried his home, to no avail. 1056 01:08:32,840 --> 01:08:34,776 Some sort of Peeping Tom? 1057 01:08:34,800 --> 01:08:37,336 A groundsman at a naturist camp. 1058 01:08:37,360 --> 01:08:38,736 It's hard to imagine a position 1059 01:08:38,760 --> 01:08:41,320 that affords greater opportunity for voyeurism. 1060 01:08:42,960 --> 01:08:44,657 Anything out of the ordinary, Doc? 1061 01:08:45,377 --> 01:08:46,976 All too ordinary, I'm afraid. 1062 01:08:48,097 --> 01:08:49,736 The postmortem may say otherwise. 1063 01:08:49,760 --> 01:08:51,616 But at first glance, 1064 01:08:51,640 --> 01:08:54,136 there's nothing to say it's other than it looks. 1065 01:08:54,160 --> 01:08:55,376 Suicide. 1066 01:08:55,400 --> 01:08:57,176 For the coroner to decide, of course. 1067 01:08:57,200 --> 01:09:01,016 But there's a strong smell of liquor about the corpus. 1068 01:09:01,417 --> 01:09:05,296 Alcohol taken to excess is a notorious depressant, 1069 01:09:05,467 --> 01:09:08,667 and we rarely make wise choices when inebriated. 1070 01:09:10,960 --> 01:09:13,176 Anyway, er, shall we say nine of the clock? 1071 01:09:13,200 --> 01:09:14,856 - Mm-hm. - Doctor. 1072 01:09:15,580 --> 01:09:16,860 Morse. 1073 01:09:19,920 --> 01:09:21,240 So... 1074 01:09:22,800 --> 01:09:25,256 ...he puts his wife in hospital... 1075 01:09:25,280 --> 01:09:27,416 then does for himself in a fit of remorse, then? 1076 01:09:27,440 --> 01:09:29,309 Or it's what he did to Lunn 1077 01:09:29,334 --> 01:09:32,017 and the others that just pushed him over the edge. 1078 01:09:32,960 --> 01:09:34,336 I can see Lunn, 1079 01:09:34,360 --> 01:09:36,576 if he was carrying on with Mrs Grady. 1080 01:09:36,600 --> 01:09:39,656 But where's your motive for Father Mahoney and Commodore Maynard? 1081 01:09:39,680 --> 01:09:41,617 They can't have been seeing her, too. 1082 01:09:42,880 --> 01:09:44,496 I'll get on for a search warrant. 1083 01:09:44,520 --> 01:09:46,616 But unless Grady has a .22 pistol at home, 1084 01:09:46,640 --> 01:09:48,960 we're gonna have to look elsewhere for a killer. 1085 01:10:38,240 --> 01:10:39,960 It was just a mistake. 1086 01:10:41,013 --> 01:10:43,497 A silly, youthful indiscretion. 1087 01:10:45,920 --> 01:10:48,256 Did you meet him... 1088 01:10:48,280 --> 01:10:50,536 the other night, down by the lane? 1089 01:10:50,560 --> 01:10:52,416 Only, my colleague found a paper flower 1090 01:10:52,440 --> 01:10:54,136 out by where Lunn's taxi was parked. 1091 01:10:54,160 --> 01:10:55,576 And I know that you and your wife 1092 01:10:55,600 --> 01:10:58,200 were given Hawaiian garlands the evening you arrived. 1093 01:11:00,247 --> 01:11:02,383 I just wanted to clear the air. 1094 01:11:02,600 --> 01:11:06,536 To make plain that whatever youthful indiscretion had taken place 1095 01:11:06,560 --> 01:11:08,256 belonged in the past. 1096 01:11:08,280 --> 01:11:11,312 I'm a married man now. And so was Del. 1097 01:11:11,353 --> 01:11:13,096 Well, he was, but far less happy than you. 1098 01:11:13,120 --> 01:11:14,960 How did he take that? 1099 01:11:15,920 --> 01:11:17,040 Not well. 1100 01:11:18,480 --> 01:11:22,640 He was trapped in a marriage with someone he didn't care for. 1101 01:11:24,120 --> 01:11:27,216 He'd only gone through with it because it was expected of him, 1102 01:11:27,240 --> 01:11:28,978 and to please his family. 1103 01:11:29,002 --> 01:11:32,240 So, that's where you were when you heard the gunshot. 1104 01:11:33,380 --> 01:11:35,796 And rather than having to answer any awkward questions 1105 01:11:35,821 --> 01:11:37,357 about what you both were doing there, 1106 01:11:37,382 --> 01:11:39,217 you agreed to keep quiet about it. 1107 01:11:40,986 --> 01:11:42,682 Del begged me to meet him in town 1108 01:11:42,707 --> 01:11:45,387 the following evening to finish our talk. 1109 01:11:46,520 --> 01:11:49,697 I'm afraid I left him with no illusions. 1110 01:11:52,953 --> 01:11:54,233 Or hope. 1111 01:12:01,400 --> 01:12:03,856 Does Mrs Appleby know about your, erm... 1112 01:12:03,880 --> 01:12:05,856 "youthful indiscretion"? 1113 01:12:06,817 --> 01:12:08,256 No, of course not. 1114 01:12:08,280 --> 01:12:10,056 Right, well, thank you. 1115 01:12:10,447 --> 01:12:13,087 We'll be in touch if we need any more information. 1116 01:13:03,527 --> 01:13:05,847 I'm after Dinner For Three. 1117 01:13:11,753 --> 01:13:13,993 Outside, all of you! 1118 01:13:19,916 --> 01:13:22,336 I know you've been a long time out of the Smoke, Fred, 1119 01:13:22,360 --> 01:13:24,176 but it's still manners to pay your respects 1120 01:13:24,200 --> 01:13:26,256 when you come on somebody else's patch. 1121 01:13:26,280 --> 01:13:28,656 - I didn't like to bother you, Len. - It's no bother. 1122 01:13:28,680 --> 01:13:31,736 And it's Commander Dury these days. Oh... 1123 01:13:31,760 --> 01:13:33,080 For what it's worth. 1124 01:13:34,240 --> 01:13:36,080 You've been talking to Ches Finch. 1125 01:13:36,987 --> 01:13:41,443 Well, we were probationers together. At Cable Street. 1126 01:13:41,560 --> 01:13:43,976 The Dirty Squad falls under my eye these days. 1127 01:13:44,000 --> 01:13:47,056 What's your interest? A murder with a link to blue films 1128 01:13:47,080 --> 01:13:51,000 sold by a firm called The Ostrich Fanciers' Club. 1129 01:13:52,480 --> 01:13:54,240 How it is, Fred. 1130 01:13:55,440 --> 01:13:58,336 We've got it just how the upstairs like it. 1131 01:13:58,360 --> 01:14:00,556 Nice and quiet, no trouble. 1132 01:14:00,595 --> 01:14:01,856 Sure. 1133 01:14:01,880 --> 01:14:04,456 DI Nesbitt and DS Sneed will put the word out. 1134 01:14:04,480 --> 01:14:07,816 If it's some interloper, you can have them. 1135 01:14:07,840 --> 01:14:09,056 If not...? 1136 01:14:09,080 --> 01:14:11,536 Tell them they're looking for a shitehawk 1137 01:14:11,560 --> 01:14:14,480 in a trilby with an orange feather. About your size. 1138 01:14:16,046 --> 01:14:17,782 When did you blackmail Mahoney? 1139 01:14:18,177 --> 01:14:19,856 When he was prison chaplain at Wandsworth? 1140 01:14:19,880 --> 01:14:21,616 What do you have on him? Boys, was it? 1141 01:14:21,640 --> 01:14:23,216 The flesh is weak. 1142 01:14:23,240 --> 01:14:24,976 So, you put the squeeze on, 1143 01:14:25,297 --> 01:14:28,896 he fronts up your racket beyond the Smoke. 1144 01:14:28,920 --> 01:14:33,776 From time to time, you drop by, posing as his half-brother Donal, 1145 01:14:33,800 --> 01:14:35,540 to keep an eye on proceedings. 1146 01:14:35,564 --> 01:14:37,218 Is there a real Donal? 1147 01:14:37,254 --> 01:14:40,096 Or was that just for someone who might ask questions? 1148 01:14:40,120 --> 01:14:42,176 Like his housekeeper, for instance. 1149 01:14:42,200 --> 01:14:44,536 I could hardly show her my warrant card, could I? 1150 01:14:44,560 --> 01:14:46,456 What happened, Len? 1151 01:14:46,480 --> 01:14:48,776 You were a good thief-taker once. 1152 01:14:48,973 --> 01:14:52,093 We're none of us as clean as we'd like the world to think, eh? 1153 01:14:55,039 --> 01:14:56,319 Well... 1154 01:14:57,993 --> 01:15:00,873 ...the priest is dead now, whoever did for him. 1155 01:15:01,520 --> 01:15:05,376 The way I read it, I've got three men dead... 1156 01:15:05,400 --> 01:15:08,136 all connected to your little caper. 1157 01:15:08,160 --> 01:15:11,096 Maybe someone's decided to put you out of business. 1158 01:15:11,473 --> 01:15:13,049 I'll be seeing you. 1159 01:15:13,817 --> 01:15:15,347 Fred... 1160 01:15:16,880 --> 01:15:18,496 Your card's marked. 1161 01:15:18,946 --> 01:15:20,586 For old times. 1162 01:15:21,720 --> 01:15:23,176 Don't come back. 1163 01:15:23,200 --> 01:15:26,257 What you do in your sewer's your concern. 1164 01:15:26,960 --> 01:15:29,576 You can be king of the shit heap for all it means to me. 1165 01:15:29,766 --> 01:15:32,366 But you set foot on my ground again... 1166 01:15:33,240 --> 01:15:34,720 ...you'll all swing. 1167 01:15:35,720 --> 01:15:38,160 I don't care whose coat you're carrying. 1168 01:16:41,626 --> 01:16:43,402 - Ah, Morse. - Sir. 1169 01:16:43,426 --> 01:16:46,203 - Developments? - Some, sir. 1170 01:16:46,600 --> 01:16:47,975 I think we can rule out the passenger 1171 01:16:47,999 --> 01:16:49,655 that Lunn picked up at the station. 1172 01:16:49,679 --> 01:16:51,959 How so? Oh, may I offer you...? 1173 01:16:53,319 --> 01:16:55,416 Yes, sir. Whisky, if I may. 1174 01:16:57,799 --> 01:17:00,039 - What's this? - What? 1175 01:17:00,040 --> 01:17:03,541 Oh, well, it's just a... Just a hobby. 1176 01:17:06,598 --> 01:17:08,917 - These are very good, sir. - Oh, thank you. 1177 01:17:08,941 --> 01:17:10,541 Clearing out my wife's clothes, 1178 01:17:10,565 --> 01:17:13,717 I found my old watercolour box at the back of the wardrobe. 1179 01:17:13,741 --> 01:17:15,501 You were saying? 1180 01:17:16,941 --> 01:17:19,636 Oh, yes, she appears to have been his mistress. 1181 01:17:19,661 --> 01:17:23,301 He dropped her at home at 9:20 to a beating from her husband. 1182 01:17:27,547 --> 01:17:28,998 Who is she? 1183 01:17:29,381 --> 01:17:30,957 Oh, yes, Miss Parry. 1184 01:17:30,981 --> 01:17:32,557 Life model at the art school. 1185 01:17:32,581 --> 01:17:34,757 Yes, she's quite striking, isn't she? 1186 01:17:35,041 --> 01:17:36,401 Cheers. 1187 01:18:30,421 --> 01:18:32,157 Miss Parry? 1188 01:18:32,181 --> 01:18:33,581 Yes. 1189 01:18:35,981 --> 01:18:37,997 And what time would that have been? 1190 01:18:38,021 --> 01:18:39,998 Oh, I finished about nine o'clock. 1191 01:18:40,661 --> 01:18:42,277 Ah, good morning, sir. 1192 01:18:42,301 --> 01:18:46,437 Sir, do you remember Mr Roberts, the dispatcher from Speedy Cabs? 1193 01:18:46,461 --> 01:18:47,957 He's very kindly offered to come in 1194 01:18:47,981 --> 01:18:49,617 and help us out with a statement this morning. 1195 01:18:49,654 --> 01:18:50,869 A statement? 1196 01:18:50,893 --> 01:18:53,357 Just a small matter concerning timings. 1197 01:18:53,958 --> 01:18:56,477 Mr Roberts, can you tell us what time 1198 01:18:56,501 --> 01:19:00,078 did you give Joe North the job to pick up Mrs Maynard from her house? 1199 01:19:00,981 --> 01:19:03,077 Mid-afternoon. Half past three, four o'clock. 1200 01:19:03,101 --> 01:19:05,223 Right. And was that over the telephone or...? 1201 01:19:05,251 --> 01:19:06,757 No, he popped into the office. 1202 01:19:06,781 --> 01:19:10,797 Most of the fellas do around that time, you know, if they're slack. 1203 01:19:10,821 --> 01:19:13,157 And Speedy Cabs, they sponsor a table 1204 01:19:13,181 --> 01:19:15,437 at Commodore Maynard's lodge charity nights. 1205 01:19:15,461 --> 01:19:17,181 - Is that right? - Oh, yes. 1206 01:19:18,301 --> 01:19:20,917 Now, would Joe North have ever gone to those events? 1207 01:19:20,941 --> 01:19:23,557 Oh, we've all been to one or two of those. 1208 01:19:23,581 --> 01:19:24,981 Joe included. 1209 01:19:26,781 --> 01:19:29,757 You don't think he's involved, do you? Not Joe! 1210 01:19:29,781 --> 01:19:32,037 Why, I can't believe it. 1211 01:19:32,061 --> 01:19:34,757 Sir, do you remember that we found Commodore Maynard's body 1212 01:19:34,781 --> 01:19:36,397 in front of the grandfather clock? 1213 01:19:36,421 --> 01:19:38,266 The key was on the floor next to him. 1214 01:19:38,307 --> 01:19:40,167 The glass door was open so he could wind it. 1215 01:19:40,191 --> 01:19:41,834 - Exactly. - His wife told us 1216 01:19:41,859 --> 01:19:43,393 he always wound the clocks at nine. 1217 01:19:43,417 --> 01:19:45,284 Right. So, we've been lucky, 1218 01:19:45,308 --> 01:19:46,931 insofar as we've been able to establish 1219 01:19:46,959 --> 01:19:49,557 at what time each of the murders took place. 1220 01:19:51,701 --> 01:19:53,678 Dudley Lunn just before ten. 1221 01:19:54,741 --> 01:19:56,318 Father Mahoney at eight. 1222 01:19:57,301 --> 01:19:59,197 And Commodore Maynard at nine. 1223 01:19:59,738 --> 01:20:00,990 Which tells us... 1224 01:20:01,017 --> 01:20:03,757 that the killer changed the time on a watch or clock 1225 01:20:03,781 --> 01:20:05,557 at each of the scene of crimes. 1226 01:20:05,581 --> 01:20:08,122 So, at ten o'clock, 1227 01:20:08,146 --> 01:20:11,477 he changed Dudley Lunn's watch to 6:50. 1228 01:20:11,501 --> 01:20:15,237 At eight o'clock, he changed Father Mahoney's pocket watch to 3:50. 1229 01:20:15,261 --> 01:20:16,817 And at nine o'clock, 1230 01:20:16,868 --> 01:20:20,456 he changed Commodore Maynard's carriage clock to 3:10. 1231 01:20:20,480 --> 01:20:23,071 Now, we thought that he was trying to just supply himself 1232 01:20:23,100 --> 01:20:26,757 with a false alibi. But it's actually far, far simpler than that. 1233 01:20:26,781 --> 01:20:27,964 If you say so. 1234 01:20:27,994 --> 01:20:30,718 The actual time is immaterial. 1235 01:20:31,701 --> 01:20:35,101 It's the position of the hands on the clock that's important. 1236 01:20:36,181 --> 01:20:38,917 To use the terminology that was drilled into us in Signals. 1237 01:20:38,941 --> 01:20:41,717 6:50, left hand down, right hand high. 1238 01:20:41,741 --> 01:20:44,637 3:50, left hand out, right hand high. 1239 01:20:44,661 --> 01:20:47,757 3:10, left hand out, right hand across high. 1240 01:20:47,781 --> 01:20:49,397 - Semaphore? - Exactly. 1241 01:20:49,421 --> 01:20:51,757 Mine's a bit rusty, but C-Y-W? 1242 01:20:51,781 --> 01:20:53,117 C-Y-W, yes. 1243 01:20:53,141 --> 01:20:54,437 C-Y-W? 1244 01:20:54,461 --> 01:20:55,639 It doesn't mean anything. 1245 01:20:55,663 --> 01:20:58,638 No, well, it's a puzzle, isn't it? 1246 01:20:59,421 --> 01:21:01,021 Ah, Miss Parry. 1247 01:21:07,021 --> 01:21:09,301 Fy nghyw bach! 1248 01:21:12,294 --> 01:21:13,574 Oh...! 1249 01:21:21,181 --> 01:21:22,461 Cyw... 1250 01:21:24,221 --> 01:21:26,276 Thank you, Miss Parry, for coming in 1251 01:21:26,300 --> 01:21:28,117 to confirm what you confided in me earlier. 1252 01:21:28,141 --> 01:21:30,509 Constable, if you can escort her to the canteen, 1253 01:21:30,533 --> 01:21:31,941 I'll see you in a moment. 1254 01:21:33,741 --> 01:21:36,557 Yes, of course, sir, you're right. C-Y-W doesn't mean anything. 1255 01:21:36,581 --> 01:21:38,077 In English. 1256 01:21:38,101 --> 01:21:40,117 But in Welsh... 1257 01:21:40,141 --> 01:21:43,757 and perhaps you can help me with my pronunciation here, 1258 01:21:44,081 --> 01:21:46,681 cyw is a term of endearment. 1259 01:21:47,368 --> 01:21:49,064 It means "chick". 1260 01:21:49,141 --> 01:21:50,917 Now, you said to us... 1261 01:21:50,941 --> 01:21:53,277 "This is Siwan. 1262 01:21:53,301 --> 01:21:56,157 "Joan, she'd be in English. 1263 01:21:56,181 --> 01:21:59,157 "But most people call her Birdie." Yes? 1264 01:21:59,481 --> 01:22:01,441 So she was to everyone else. 1265 01:22:02,141 --> 01:22:06,198 But to me... fy nghyw bach. 1266 01:22:06,880 --> 01:22:08,480 My little chick. 1267 01:22:09,621 --> 01:22:10,677 Cyw. 1268 01:22:10,701 --> 01:22:11,997 I recognised her 1269 01:22:12,021 --> 01:22:14,677 from Superintendent Bright's sketchpad, sir. 1270 01:22:14,701 --> 01:22:16,837 Although she now calls herself Lynn Parry, 1271 01:22:16,861 --> 01:22:18,661 after her mother's maiden name. 1272 01:22:21,741 --> 01:22:24,901 She's also the blonde in the blue films made with Dudley Lunn. 1273 01:22:30,061 --> 01:22:33,877 Ifan Roberts, I'm arresting you for the murder of Dudley Lunn, 1274 01:22:33,901 --> 01:22:35,981 Father Mahoney and Commodore Maynard. 1275 01:22:38,661 --> 01:22:41,701 Presumably you watched Lunn for a long time. 1276 01:22:43,394 --> 01:22:45,314 Planning, waiting for your moment. 1277 01:22:47,581 --> 01:22:50,157 You knew he was knocking off Patty Grady. 1278 01:22:50,181 --> 01:22:54,181 And you knew that Mr Grady worked at Paradise Court. 1279 01:22:56,461 --> 01:22:59,221 I watched them all for a month, on and off. 1280 01:23:00,901 --> 01:23:02,701 Nobody notices taxis. 1281 01:23:04,021 --> 01:23:06,941 Get behind the wheel of a cab and you might as well be invisible. 1282 01:23:07,981 --> 01:23:09,701 But we see everything. 1283 01:23:12,221 --> 01:23:13,877 The pathetic secrets. 1284 01:23:14,518 --> 01:23:16,317 The carrying on. 1285 01:23:16,754 --> 01:23:18,394 All of it. 1286 01:23:19,421 --> 01:23:22,877 As a dispatcher, you were perfectly placed 1287 01:23:22,901 --> 01:23:26,117 to send Lunn on a non-existent job to Hovelle Wood, 1288 01:23:26,141 --> 01:23:28,797 where you would be waiting for him. 1289 01:23:28,821 --> 01:23:31,877 Ifan, what's...? 1290 01:23:32,255 --> 01:23:33,895 What's this about? 1291 01:23:37,261 --> 01:23:40,557 See what you did, Dudley, to my Siwan! 1292 01:23:40,581 --> 01:23:43,476 - Eh? Tell me who else is involved! - No-one. 1293 01:23:43,500 --> 01:23:44,709 Tell me! 1294 01:23:44,733 --> 01:23:46,872 You probably told him he'd live 1295 01:23:46,896 --> 01:23:49,717 if he gave you what you wanted. 1296 01:23:57,781 --> 01:24:01,101 How did you discover your daughter was involved? 1297 01:24:05,133 --> 01:24:06,389 Oh... 1298 01:24:06,414 --> 01:24:09,094 I see. Of course. 1299 01:24:10,821 --> 01:24:14,221 You'd become a member of The Ostrich Fanciers' Club. 1300 01:24:16,061 --> 01:24:18,597 You'd ordered some of their films. 1301 01:24:19,848 --> 01:24:21,638 You saw her. 1302 01:24:25,381 --> 01:24:26,861 I knew her at once. 1303 01:24:28,448 --> 01:24:30,368 She was my little girl. 1304 01:24:31,821 --> 01:24:34,038 Fy nghyw bach! 1305 01:24:42,621 --> 01:24:44,997 He was just a name on a card twice a year. 1306 01:24:45,641 --> 01:24:47,121 "Love, Dad." 1307 01:24:48,141 --> 01:24:50,397 Dad? What does that even mean? 1308 01:24:50,421 --> 01:24:52,277 I barely remember him. 1309 01:24:52,301 --> 01:24:54,637 Perhaps. But he never forgot you. 1310 01:24:54,661 --> 01:24:57,917 Well, maybe it would have been better for everyone if he had. 1311 01:24:57,941 --> 01:25:01,918 Something far easier said than done for any father. 1312 01:25:02,421 --> 01:25:04,158 What can you think of me? 1313 01:25:04,941 --> 01:25:07,957 I think you're an intelligent, sensitive, young woman 1314 01:25:07,981 --> 01:25:09,941 who fell amongst scoundrels. 1315 01:25:11,374 --> 01:25:13,734 Any shame is on their side. 1316 01:25:15,101 --> 01:25:16,621 Not yours. 1317 01:25:25,621 --> 01:25:26,821 Thank you. 1318 01:25:46,421 --> 01:25:49,170 45, 45, pick up 1319 01:25:49,201 --> 01:25:52,261 98B Chestnut Way, New Hinkley. 1320 01:25:53,541 --> 01:25:54,677 Going to... 1321 01:25:54,701 --> 01:25:57,037 North Oxford Lawn Tennis Club. 1322 01:25:57,061 --> 01:25:59,381 Passenger's a Miss Carlitt. 1323 01:26:00,661 --> 01:26:03,197 Yeah, Roger, Clarry. On way. 1324 01:26:34,861 --> 01:26:36,397 I should've tumbled. 1325 01:26:36,421 --> 01:26:38,197 Crossed flags on his arm. 1326 01:26:38,221 --> 01:26:40,237 It's the badge of a Naval signalman. 1327 01:26:40,261 --> 01:26:42,278 And what of the graffiti? 1328 01:26:42,621 --> 01:26:45,237 Micah 5.15. 1329 01:26:45,261 --> 01:26:49,917 "And I will execute vengeance with anger and fury upon the heathen 1330 01:26:49,941 --> 01:26:51,471 "such as they have not heard." 1331 01:26:51,495 --> 01:26:54,117 He did it in her name. I can't say I blame him. 1332 01:26:54,141 --> 01:26:56,597 - If it had been my daughter... - Ah, but it never would be. 1333 01:26:56,621 --> 01:26:58,477 It could happen to anyone. 1334 01:26:58,501 --> 01:27:00,077 Given the right circumstances. 1335 01:27:00,101 --> 01:27:01,837 They're all somebody's daughter. 1336 01:27:01,861 --> 01:27:03,757 Somebody's mother, sister. 1337 01:27:04,158 --> 01:27:06,957 They all mean something to someone. 1338 01:27:07,247 --> 01:27:08,687 Or did once. 1339 01:27:09,581 --> 01:27:11,517 And now because of The Ostrich Fanciers' Club, 1340 01:27:11,541 --> 01:27:12,781 they mean nothing to anyone. 1341 01:27:14,221 --> 01:27:15,741 Except to us. 1342 01:27:16,541 --> 01:27:18,341 They mean something to us. 1343 01:27:20,554 --> 01:27:21,874 To me, at least. 1344 01:27:23,621 --> 01:27:26,197 I'd have said to you, too, once. 1345 01:27:26,581 --> 01:27:28,341 Well, I'm not the fool I was. 1346 01:27:30,781 --> 01:27:32,541 I quite liked that fool. 1347 01:27:33,988 --> 01:27:35,868 He hoped for the best in people. 1348 01:27:37,101 --> 01:27:40,901 Surely, it's better to see things as they are. 1349 01:27:43,100 --> 01:27:46,436 People make bad choices, they have to pay the consequences. 1350 01:27:46,567 --> 01:27:48,356 What about pity, understanding? 1351 01:27:48,381 --> 01:27:49,923 Where does that fit into the picture? 1352 01:27:49,951 --> 01:27:51,837 I'm not here to... 1353 01:27:52,198 --> 01:27:53,997 kiss the wounded. 1354 01:27:54,394 --> 01:27:56,674 I'm here to make sure justice gets done. 1355 01:27:57,741 --> 01:27:59,797 The rest I can leave to the likes of Father Mahoney, 1356 01:27:59,821 --> 01:28:01,078 for all the good it did him. 1357 01:28:02,541 --> 01:28:03,941 Well... 1358 01:28:05,221 --> 01:28:06,861 ...I'm sure you know best. 1359 01:28:12,501 --> 01:28:15,277 Another beer? Or are you bitter enough? 1360 01:28:15,301 --> 01:28:18,261 No, I won't. I've something on tonight. 1361 01:28:20,598 --> 01:28:22,758 We're who we are, Morse. 1362 01:28:23,774 --> 01:28:25,734 Our nature... 1363 01:28:26,781 --> 01:28:29,318 ...we can try to escape it. 1364 01:28:30,134 --> 01:28:32,174 But it'll find us out in the end. 1365 01:28:33,581 --> 01:28:35,317 A man's what he is. 1366 01:28:35,634 --> 01:28:37,354 Whether he likes it or not. 101533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.