Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,484 --> 00:00:14,100
Hello, there. Paradise Court, please.
2
00:00:14,124 --> 00:00:16,340
Paradise Court, coming right up.
3
00:00:16,364 --> 00:00:17,860
Madam...
4
00:00:17,884 --> 00:00:19,324
Thank you.
5
00:00:47,364 --> 00:00:48,924
Del.
6
00:01:43,884 --> 00:01:46,164
Oi! What are you doing?!
7
00:02:45,577 --> 00:02:47,380
- Thank you.
- Enjoy your stay.
8
00:02:47,404 --> 00:02:48,444
Bye.
9
00:02:50,084 --> 00:02:53,060
Mr and Mrs Appleby, I presume.
10
00:02:53,084 --> 00:02:54,220
That's us.
11
00:02:54,244 --> 00:02:56,780
- Welcome to paradise!
- Oh, very nice.
12
00:02:56,804 --> 00:02:57,900
Thank you.
13
00:02:57,924 --> 00:02:59,220
Good, good, good.
14
00:02:59,244 --> 00:03:00,724
Come, come, follow me.
15
00:03:20,324 --> 00:03:21,660
Goodnight.
16
00:03:21,684 --> 00:03:24,180
Oh, yes. Goodnight.
17
00:03:24,204 --> 00:03:25,804
And, er, thank you.
18
00:05:01,604 --> 00:05:02,882
There you are!
19
00:05:02,906 --> 00:05:05,340
It's a wonder you hear anything
with that racket.
20
00:05:05,720 --> 00:05:08,496
Well, don't just stand gawping,
fetch my bags in.
21
00:05:08,520 --> 00:05:10,176
And don't give him too much of a tip.
22
00:05:10,200 --> 00:05:12,336
I'm sure he brought us
the long way round.
23
00:05:12,367 --> 00:05:14,967
And found every pothole along the way!
24
00:05:18,331 --> 00:05:21,016
Clytemnestra's a friend of yours,
is she?
25
00:05:21,040 --> 00:05:23,216
A relative. My stepmother.
26
00:05:23,240 --> 00:05:26,496
My condolences.
Talk about a backseat driver.
27
00:05:26,520 --> 00:05:28,976
It was too fast. It was too slow.
28
00:05:29,000 --> 00:05:31,336
- The cab was too hot.
- Yeah, that sounds about right.
29
00:05:31,360 --> 00:05:33,256
I can take it from here.
How much do I, er...?
30
00:05:33,280 --> 00:05:34,320
Let me just check.
31
00:05:37,480 --> 00:05:39,280
With the excess, that'll be...
32
00:05:40,520 --> 00:05:42,856
- ...75 of your new English pence.
- Here you go.
33
00:05:42,880 --> 00:05:44,976
Take 80. Think of it as danger money.
34
00:05:45,000 --> 00:05:46,160
Ta very much.
35
00:05:59,800 --> 00:06:02,096
- Did you get it all in?
- Just about.
36
00:06:02,120 --> 00:06:03,976
Just make sure
you put it somewhere safe.
37
00:06:04,000 --> 00:06:06,480
- The rest arrives tomorrow.
- The rest?
38
00:06:07,600 --> 00:06:09,616
Well, didn't you get my letter?
39
00:06:09,640 --> 00:06:12,160
I've sold the house
and bought a place in Eynsham.
40
00:06:12,795 --> 00:06:14,359
Joyce has got herself engaged
41
00:06:14,383 --> 00:06:16,936
to some man she's living in sin with
at Witney.
42
00:06:16,960 --> 00:06:18,200
Oh, she never mentioned.
43
00:06:18,224 --> 00:06:21,776
Well, who's to blame for that
if you don't keep in touch?
44
00:06:21,800 --> 00:06:24,080
Keith Garrett, his name is.
45
00:06:25,560 --> 00:06:27,416
Couldn't you stay with them?
46
00:06:27,440 --> 00:06:29,240
Do you think I'd be here if I could?
47
00:06:30,362 --> 00:06:33,360
They're abroad until Wednesday.
48
00:06:33,740 --> 00:06:36,736
Unmarried and both in the same room.
49
00:06:36,760 --> 00:06:39,096
Hm! It's not right.
50
00:06:39,120 --> 00:06:41,016
But what about a hotel?
51
00:06:41,040 --> 00:06:43,576
Well, you'll be all right on the
sofa for a couple of nights.
52
00:06:43,600 --> 00:06:46,336
I mean, I don't like it
any more than you do.
53
00:06:46,360 --> 00:06:48,960
- It's only till I take possession.
- When's that?
54
00:06:50,360 --> 00:06:53,096
There is no need to ask in that tone.
55
00:06:53,127 --> 00:06:56,667
I am not one
of your interrogation suspects.
56
00:06:58,480 --> 00:06:59,736
Monday.
57
00:06:59,760 --> 00:07:01,729
But you don't have to worry about me.
58
00:07:01,753 --> 00:07:03,856
I don't expect to be looked after.
59
00:07:03,880 --> 00:07:06,660
Ha! You won't even know I'm here.
60
00:07:14,880 --> 00:07:17,720
If you could give your
statement to my colleague over here.
61
00:07:21,640 --> 00:07:24,416
It looks to be robbery. Wallet's empty.
62
00:07:24,440 --> 00:07:27,736
Dudley Lunn,
according to the Speedy Cabs office.
63
00:07:27,760 --> 00:07:29,136
42.
64
00:07:29,160 --> 00:07:32,176
Married.
Uniform's notifying his wife now.
65
00:07:32,200 --> 00:07:34,640
The paperboy came upon the car
just after 6:00.
66
00:07:35,960 --> 00:07:37,320
Doctor.
67
00:07:40,240 --> 00:07:42,681
Do we know how long he's been there?
68
00:07:42,705 --> 00:07:44,416
Rigor well established,
69
00:07:44,440 --> 00:07:48,260
which, as well as making my labours
more difficult...
70
00:07:49,160 --> 00:07:51,696
...suggests he's been dead
about 12 hours.
71
00:07:51,720 --> 00:07:54,616
Are we sure about that,
the time of death?
72
00:07:54,640 --> 00:07:57,216
The glass on his watch is cracked
73
00:07:57,240 --> 00:07:59,576
and the hands are set to ten to seven.
74
00:07:59,600 --> 00:08:03,960
Then the watch stopped ticking
several hours before Mr Lunn did.
75
00:08:05,040 --> 00:08:07,256
The body doesn't lie, Morse.
76
00:08:07,280 --> 00:08:09,616
Myself notwithstanding,
77
00:08:09,640 --> 00:08:13,760
it's the only impartial, reliable
witness to any suspicious death.
78
00:08:14,422 --> 00:08:16,616
So, ten-ish last night, then.
79
00:08:16,640 --> 00:08:19,256
Mm, by my reckoning, yes.
80
00:08:19,280 --> 00:08:21,416
Single shot to the back of the skull.
81
00:08:21,440 --> 00:08:23,736
Point-blank range.
82
00:08:23,760 --> 00:08:27,200
Exit wound just above the left eye.
83
00:08:27,500 --> 00:08:29,260
As you can see...
84
00:08:29,640 --> 00:08:33,976
the bullet strikes the windscreen,
drops onto the dash.
85
00:08:34,000 --> 00:08:36,980
Et voila.
86
00:08:38,160 --> 00:08:41,456
Looks to be a .22,
but it has taken quite a battering.
87
00:08:41,480 --> 00:08:45,280
I'll be able to give you the def gen
after the postmortem.
88
00:08:45,580 --> 00:08:47,720
Shall we say half past two?
89
00:08:48,420 --> 00:08:49,816
It's late for you, Doctor.
90
00:08:49,840 --> 00:08:52,500
Steak and kidney at The Eagle.
91
00:08:53,119 --> 00:08:55,399
I wouldn't want to rush that dissection.
92
00:09:00,360 --> 00:09:03,176
A cabbie's about as easy a mark
as it gets.
93
00:09:03,200 --> 00:09:05,480
They have to go out with a decent float,
94
00:09:05,673 --> 00:09:07,913
and it'll only get bigger
as the shift goes on.
95
00:09:08,880 --> 00:09:10,616
There was a driver
a couple of weeks ago,
96
00:09:10,640 --> 00:09:12,376
on our old ground, got put in hospital.
97
00:09:12,400 --> 00:09:13,936
Pistol-whipped.
98
00:09:13,960 --> 00:09:17,256
From what he could remember, the
suspect was bearded, dark-haired.
99
00:09:17,280 --> 00:09:19,016
- Speedy Cabs again?
- No.
100
00:09:19,040 --> 00:09:20,860
A2B Cars out of Cowley.
101
00:09:21,660 --> 00:09:23,847
It's a long way to drive
to kill someone, isn't it?
102
00:09:23,871 --> 00:09:24,976
Yeah.
103
00:09:25,000 --> 00:09:27,096
Private, though. No witnesses.
104
00:09:27,120 --> 00:09:29,136
Well, that's fine, as far as it goes.
105
00:09:29,160 --> 00:09:31,936
But if he kills his ride,
how's he gonna get back?
106
00:09:31,960 --> 00:09:33,700
Maybe he didn't have to.
107
00:09:34,220 --> 00:09:35,256
Carry on down the lane aways,
108
00:09:35,280 --> 00:09:37,800
there's a place called Paradise Court.
109
00:09:37,940 --> 00:09:39,600
Some sort of naturist camp.
110
00:09:40,560 --> 00:09:42,020
For nudists.
111
00:09:42,780 --> 00:09:45,120
That's where the paperboy was for.
112
00:09:45,339 --> 00:09:46,819
What have you got there?
113
00:09:47,560 --> 00:09:50,440
- A piece of old tissue?
- All right, matey, don't rub it in.
114
00:09:50,720 --> 00:09:52,000
We haven't all got your eye.
115
00:09:52,380 --> 00:09:54,216
I just thought it might've been
something, is all.
116
00:09:54,240 --> 00:09:56,136
Best bag it in any case.
117
00:09:56,160 --> 00:09:58,776
We'll talk to the family
and have a word with his work.
118
00:09:58,800 --> 00:10:02,200
Do you want to see if anyone heard
anything up at that...
119
00:10:02,513 --> 00:10:03,993
place?
120
00:10:19,600 --> 00:10:20,936
When he didn't come home,
121
00:10:20,960 --> 00:10:23,540
I thought maybe he'd had
a long fare, you know?
122
00:10:24,920 --> 00:10:26,936
Somebody might want him
to take them to Grimsby,
123
00:10:26,960 --> 00:10:28,600
or anywhere you care to think of.
124
00:10:29,880 --> 00:10:33,376
I did say that to the constables
who came by earlier.
125
00:10:33,400 --> 00:10:36,656
I thought they would have written it
down in their notebook or somewhere.
126
00:10:36,680 --> 00:10:37,920
But they didn't.
127
00:10:39,480 --> 00:10:42,180
I'm afraid that's our job, Mrs Lunn.
128
00:10:43,040 --> 00:10:45,460
I'm sorry to have to ask, but...
129
00:10:46,520 --> 00:10:48,376
...all was well at home, was it?
130
00:10:48,400 --> 00:10:49,680
Oh, yes.
131
00:10:50,587 --> 00:10:52,387
Ours was a very happy marriage.
132
00:10:55,460 --> 00:10:57,340
Fenella will be heartbroke.
133
00:10:57,600 --> 00:10:59,480
She's out playing right now, but...
134
00:11:00,480 --> 00:11:02,360
...she idolises her father.
135
00:11:05,240 --> 00:11:07,176
You will tell Pauline, will you?
136
00:11:07,200 --> 00:11:08,800
Or have I got to do that?
137
00:11:09,187 --> 00:11:10,547
Who's Pauline?
138
00:11:11,700 --> 00:11:13,660
He was married before.
139
00:11:14,000 --> 00:11:15,696
She lives in Headington.
140
00:11:15,720 --> 00:11:17,520
There's a kiddie, a boy.
141
00:11:18,995 --> 00:11:20,395
She'll have to be told.
142
00:11:20,420 --> 00:11:22,740
And she won't thank me for it, will she?
143
00:11:25,480 --> 00:11:27,840
I think it's probably better
coming from you.
144
00:11:32,200 --> 00:11:33,880
Good afternoon, sir.
145
00:11:35,800 --> 00:11:37,656
Luggage in the car, is it?
146
00:11:37,680 --> 00:11:39,416
No, it's, er...
147
00:11:39,440 --> 00:11:42,896
- First visit?
- Well, there's no need to be nervous.
148
00:11:42,920 --> 00:11:44,776
No need at all.
149
00:11:44,800 --> 00:11:48,376
Now, I don't think we've any
reservation down for today.
150
00:11:48,400 --> 00:11:49,656
But we've plenty of vacancies.
151
00:11:49,680 --> 00:11:51,336
The season hasn't really got going yet.
152
00:11:51,360 --> 00:11:52,760
I'm a policeman.
153
00:11:54,280 --> 00:11:58,256
And I'm a former major with the
Argyll and Sutherland Highlanders.
154
00:11:58,280 --> 00:12:02,656
But the naturist world
takes us as it finds us, Mr...?
155
00:12:02,680 --> 00:12:05,936
Detective Sergeant Strange,
Thames Valley.
156
00:12:05,960 --> 00:12:09,040
And I'm not here for a frolic
in the altogether, Major...?
157
00:12:10,320 --> 00:12:11,680
Jones.
158
00:12:24,920 --> 00:12:26,440
Ahem!
159
00:12:27,024 --> 00:12:30,280
If I could have everyone's attention
for a moment.
160
00:12:30,580 --> 00:12:32,756
- This is, er...
- Detective Sergeant Strange,
161
00:12:32,780 --> 00:12:33,936
Thames Valley.
162
00:12:33,960 --> 00:12:36,840
If you wouldn't mind putting
something on while I talk to you.
163
00:12:44,880 --> 00:12:46,296
Thank you.
164
00:12:46,320 --> 00:12:51,096
Now, I must ask if any of you saw or
heard anything unusual last night.
165
00:12:51,120 --> 00:12:54,296
I did say, Sergeant,
with the music from the luau...
166
00:12:54,320 --> 00:12:56,616
- Like a gunshot, you mean?
- Perhaps.
167
00:12:56,640 --> 00:12:58,856
- Miss...?
- Appleby.
168
00:12:58,880 --> 00:13:00,776
Alison Appleby, Mrs.
169
00:13:00,800 --> 00:13:02,620
I thought it was a car backfiring.
170
00:13:03,399 --> 00:13:05,655
Barry Appleby. Baz.
171
00:13:05,680 --> 00:13:07,256
What time would that have been?
172
00:13:07,280 --> 00:13:09,616
The guests all turn their watches in
upon arrival
173
00:13:09,640 --> 00:13:12,216
as part of the process
of getting back to nature.
174
00:13:12,240 --> 00:13:15,920
That's true, but I heard the church
clock chime ten shortly after.
175
00:13:16,267 --> 00:13:17,887
Right.
176
00:13:25,000 --> 00:13:27,106
No need to go to all that trouble,
Mrs Lunn.
177
00:13:27,130 --> 00:13:28,336
It's no trouble.
178
00:13:28,360 --> 00:13:30,536
And Pauline, please.
179
00:13:30,560 --> 00:13:32,256
I only get called Mrs Lunn
180
00:13:32,280 --> 00:13:35,696
by solicitors or the Social,
or up at Mark's school.
181
00:13:35,720 --> 00:13:38,776
Cowley Secondary Modern?
I thought I recognised the uniform.
182
00:13:38,800 --> 00:13:40,776
- My two went there.
- Oh, yeah?
183
00:13:40,800 --> 00:13:43,096
- When was that?
- Oh, a long time past.
184
00:13:43,120 --> 00:13:45,696
The youngest, my boy,
is in the Army now out in Ireland.
185
00:13:45,720 --> 00:13:49,256
And my daughter, well, she's with
the Welfare looking after kids.
186
00:13:49,280 --> 00:13:51,056
I probably know her.
187
00:13:51,080 --> 00:13:53,056
Mark's got into trouble once or twice.
188
00:13:53,080 --> 00:13:54,736
He's not a bad boy.
189
00:13:54,760 --> 00:13:56,256
He just misses his dad.
190
00:13:56,280 --> 00:13:58,776
God knows what this will do to him.
191
00:13:58,800 --> 00:14:01,496
I'm sorry for asking, but, er...
192
00:14:01,520 --> 00:14:04,416
- you are divorced, I take it?
- Oh, yeah.
193
00:14:04,440 --> 00:14:06,376
Four years, last February.
194
00:14:06,400 --> 00:14:09,416
Ann is the official Mrs Lunn now. I'm...
195
00:14:09,440 --> 00:14:12,016
Well, I don't know what you'd call
it. What would it be?
196
00:14:12,040 --> 00:14:14,080
The dowager Mrs Lunn?
197
00:14:14,870 --> 00:14:16,656
- He gambled, did he?
- Gambled?
198
00:14:16,680 --> 00:14:19,616
If it had four legs, he couldn't
throw money after it fast enough.
199
00:14:19,640 --> 00:14:22,320
That and... Well, you've met her.
200
00:14:23,320 --> 00:14:25,376
How did he meet the second Mrs Lunn?
201
00:14:25,400 --> 00:14:28,816
Oh, didn't she say?
She worked in the cab office.
202
00:14:28,840 --> 00:14:30,976
On the radio, handing out the jobs.
203
00:14:31,000 --> 00:14:32,536
It started there.
204
00:14:32,560 --> 00:14:34,016
They usually fizzled out.
205
00:14:34,040 --> 00:14:37,600
Only, he got her in the family way
and, well...
206
00:14:38,073 --> 00:14:40,033
You said "they usually"?
207
00:14:40,806 --> 00:14:44,646
With Dudley it was four legs, good,
two legs, better.
208
00:14:45,600 --> 00:14:47,536
I tried to keep it from Mark
as best I could,
209
00:14:47,560 --> 00:14:49,520
but children pick up on
things, don't they?
210
00:15:26,160 --> 00:15:28,656
All right, then, see you back at base.
211
00:15:28,680 --> 00:15:32,496
45, 45, pick up 52 Festive Avenue
212
00:15:32,520 --> 00:15:35,136
going to Headington on account.
213
00:15:35,160 --> 00:15:36,856
A Mr Benn.
214
00:15:36,880 --> 00:15:38,816
No, it's just awful news.
215
00:15:38,840 --> 00:15:40,056
Awful.
216
00:15:40,080 --> 00:15:41,856
You heard about what happened
217
00:15:41,880 --> 00:15:44,296
to the driver from A2B Cars, presumably?
218
00:15:44,320 --> 00:15:45,973
The fellas have been talking
about nothing else.
219
00:15:45,997 --> 00:15:48,680
You hope it's just a one-off.
But now this?
220
00:15:49,880 --> 00:15:51,696
Puts the fear of God in everyone.
221
00:15:53,120 --> 00:15:55,096
Oh, sorry about this. Got to answer it.
222
00:15:55,120 --> 00:15:57,736
Usually, we've a girl,
but it's her afternoon off.
223
00:15:57,760 --> 00:15:59,576
Speedy Cabs, can I help you?
224
00:15:59,600 --> 00:16:01,520
Hello?
225
00:16:03,680 --> 00:16:06,180
Oh, yeah, that's my Siwan.
226
00:16:06,530 --> 00:16:08,656
Joan, she'd be in English.
227
00:16:08,680 --> 00:16:11,060
Though most everybody calls her Birdie.
228
00:16:11,660 --> 00:16:13,040
Fy nghyw bach.
229
00:16:13,460 --> 00:16:16,496
Always singing round the house,
she is. Like a cock linnet.
230
00:16:16,520 --> 00:16:18,000
Beautiful.
231
00:16:19,640 --> 00:16:21,536
- Have you got kids?
- Yeah, two, as it happens.
232
00:16:21,560 --> 00:16:24,616
Speedy Cabs, how can I help you?
233
00:16:24,640 --> 00:16:27,320
Erm, yeah.
What time would you like that for?
234
00:16:27,660 --> 00:16:29,416
Oh, our pleasure.
235
00:16:29,440 --> 00:16:30,936
Thank you, now.
236
00:16:30,960 --> 00:16:32,376
Goodbye.
237
00:16:32,400 --> 00:16:35,616
Did you give him a job
to Hovelle Wood last night?
238
00:16:35,640 --> 00:16:37,440
Paradise Court, perhaps.
239
00:16:38,220 --> 00:16:39,680
That's where it happened, is it?
240
00:16:41,131 --> 00:16:44,736
Er, no, erm,
well, the last dispatch I had for...
241
00:16:44,760 --> 00:16:47,216
for Dudley was... Let me see now.
It's all in here, see?
242
00:16:47,240 --> 00:16:49,536
Oh, yeah, here it is, look.
243
00:16:49,560 --> 00:16:53,400
5:18 pick up. Summertown to Beaufort.
244
00:16:53,593 --> 00:16:54,753
Dr Hu.
245
00:16:55,451 --> 00:16:57,056
Oriental studies.
246
00:16:57,080 --> 00:16:58,760
Old boy, one of our regulars.
247
00:17:00,000 --> 00:17:01,576
And there was nothing after that?
248
00:17:01,600 --> 00:17:03,616
Well, if there was,
it didn't come from me.
249
00:17:03,640 --> 00:17:06,256
Oh, I had a word with the boys.
250
00:17:06,280 --> 00:17:10,760
A couple of the lads said he was on
the rank at Cowley East last night.
251
00:17:15,440 --> 00:17:17,376
Do you want some tanning butter?
252
00:17:17,400 --> 00:17:19,640
- No.
- You don't want to burn.
253
00:17:23,440 --> 00:17:25,320
Where did you get to last night?
254
00:17:25,700 --> 00:17:27,176
I woke up and you weren't there.
255
00:17:27,200 --> 00:17:29,816
- Call of nature.
- You were ever such a long time.
256
00:17:29,840 --> 00:17:31,416
Yes, well, I couldn't find it.
257
00:17:31,440 --> 00:17:33,014
Maybe I should've said...
258
00:17:33,038 --> 00:17:35,176
that we'd just come by taxi.
259
00:17:35,200 --> 00:17:36,976
You don't think it was our driver,
do you?
260
00:17:37,000 --> 00:17:38,656
No, why would it be?
261
00:17:38,680 --> 00:17:40,776
He dropped us off at 7:30.
262
00:17:40,800 --> 00:17:43,016
You said yourself,
you heard the gunshot around 10:00.
263
00:17:43,040 --> 00:17:44,400
If that's what you did hear.
264
00:17:45,060 --> 00:17:48,000
He's hardly likely to hang around at
the top of the lane all that time.
265
00:17:48,660 --> 00:17:49,902
Was it the top of the lane?
266
00:17:49,940 --> 00:17:52,176
Oh, I don't know, do I?
I'm just guessing.
267
00:17:52,200 --> 00:17:53,920
Anyway, you don't want to get involved.
268
00:17:54,500 --> 00:17:56,920
I wish that man would go and clip
his privets elsewhere.
269
00:17:57,566 --> 00:17:59,046
He's staring!
270
00:18:01,700 --> 00:18:03,616
8:30, quarter to nine.
271
00:18:03,640 --> 00:18:06,056
Something like that's about
the last time we saw him.
272
00:18:06,080 --> 00:18:09,216
- Wouldn't you say, Brian?
- Yeah, that's right.
273
00:18:09,240 --> 00:18:13,051
Dudley was at the, er,
top of the rank waiting for a fare.
274
00:18:13,075 --> 00:18:15,216
Did you see who got into the cab?
275
00:18:15,240 --> 00:18:16,456
Er, no.
276
00:18:16,480 --> 00:18:19,176
Did either of you have a job
out to Hovelle Wood last night?
277
00:18:19,200 --> 00:18:21,376
- Hovelle Wood?
- Mm-hm.
278
00:18:21,400 --> 00:18:23,840
- No, sir, no.
- All right, fellas?
279
00:18:25,040 --> 00:18:27,736
- What's all this?
- The police, Joe.
280
00:18:27,760 --> 00:18:29,456
- It's about Dudley.
- Dudley?
281
00:18:29,480 --> 00:18:31,376
- What about him?
- You haven't heard?
282
00:18:31,400 --> 00:18:33,456
Oh, my!
283
00:18:33,480 --> 00:18:36,280
He's been murdered, Mr...?
284
00:18:36,620 --> 00:18:39,040
North. Joe North.
285
00:18:39,819 --> 00:18:41,176
Here, don't I...?
286
00:18:41,200 --> 00:18:43,616
Yeah, Mr North dropped a fare
at my house this morning, sir.
287
00:18:43,640 --> 00:18:46,320
Detective Sergeant Morse.
Detective Chief Inspector Thursday.
288
00:18:47,880 --> 00:18:50,040
So... what happened?
289
00:18:50,960 --> 00:18:53,376
Not another guy like this fella
with A2B?
290
00:18:53,400 --> 00:18:55,887
We're keeping an open mind,
but it looks that way.
291
00:18:55,911 --> 00:18:57,434
Here, Clarry, you're up, look.
292
00:18:57,458 --> 00:19:00,216
Oh! If you'll excuse me, officers.
293
00:19:00,240 --> 00:19:01,856
Certainly, Mr Haynes.
294
00:19:01,880 --> 00:19:04,096
He was keen on the horses, I understand.
295
00:19:04,120 --> 00:19:05,480
Oh, yes.
296
00:19:06,520 --> 00:19:07,856
He was always touching one of us up
297
00:19:07,880 --> 00:19:10,416
for a couple of quid to put on the
gee-gees.
298
00:19:10,440 --> 00:19:13,096
Right. And he liked women, too, I hear.
299
00:19:13,120 --> 00:19:16,320
Well, crumpet in and out
the back of the cab all day.
300
00:19:17,320 --> 00:19:18,680
Can't blame him, can you?
301
00:19:20,900 --> 00:19:22,576
Well, if anything else
should cross your mind,
302
00:19:22,600 --> 00:19:23,800
you know where to find us.
303
00:19:35,633 --> 00:19:40,593
I can confirm that the bullet
which killed Mr Lunn was a .22.
304
00:19:41,513 --> 00:19:44,273
I've passed it to Ballistics
for a full analysis.
305
00:19:44,298 --> 00:19:45,858
Small calibre.
306
00:19:45,883 --> 00:19:47,563
A woman's gun, perhaps?
307
00:19:47,588 --> 00:19:49,580
Ruth Ellis fired a .38, of course.
308
00:19:49,613 --> 00:19:51,696
She did. But it wasn't hers.
309
00:19:51,720 --> 00:19:54,776
You're not gonna want to keep
a Smith & Wesson in your handbag
310
00:19:54,800 --> 00:19:56,616
along with your compact, are you?
311
00:19:56,640 --> 00:19:57,816
Anything else?
312
00:19:57,840 --> 00:20:01,496
Nothing to suggest any kind of
struggle for the weapon.
313
00:20:01,520 --> 00:20:05,000
He very likely had no inkling
he was about to die.
314
00:20:05,960 --> 00:20:07,576
The Ostrich Fanciers' Club.
315
00:20:07,600 --> 00:20:09,714
- Never heard of it.
- No address.
316
00:20:09,738 --> 00:20:11,296
But there is a telephone number
on the back.
317
00:20:11,320 --> 00:20:13,396
I'll see if we can get a reverse trace.
318
00:20:13,420 --> 00:20:15,856
What will he have had in his wallet,
£10, £15, £20?
319
00:20:15,880 --> 00:20:18,816
- Would you kill someone for that?
- I've seen people killed for less.
320
00:20:18,840 --> 00:20:21,256
What are you saying, that emptying
the wallet was a blind?
321
00:20:21,280 --> 00:20:24,216
Well, unless I'm much mistaken,
that's not just blood on his collar.
322
00:20:24,240 --> 00:20:25,736
That's lipstick.
323
00:20:25,760 --> 00:20:27,776
No. If you could keep Fenella with you
324
00:20:27,800 --> 00:20:29,680
and I'll fetch her on the way back.
325
00:20:31,760 --> 00:20:35,120
They're sending a car for me
to go and do the identifying.
326
00:20:36,200 --> 00:20:39,560
I know, I can't believe it myself.
327
00:20:42,160 --> 00:20:45,096
I don't know what I'm going to do
for her tea.
328
00:20:45,120 --> 00:20:47,336
He was something of a womaniser,
329
00:20:47,360 --> 00:20:50,056
according to his mates,
and the first Mrs Lunn.
330
00:20:50,080 --> 00:20:51,536
Indeed.
331
00:20:51,560 --> 00:20:55,460
Morse noted a smudge of bright,
red lipstick on his collar.
332
00:20:56,060 --> 00:20:58,020
Another woman, then?
333
00:20:58,640 --> 00:21:00,816
A jealous husband, perhaps?
334
00:21:00,840 --> 00:21:02,496
Or wife, sir.
335
00:21:02,520 --> 00:21:04,040
Or wife.
336
00:21:05,012 --> 00:21:07,016
'We've 20,000 people on the site.
337
00:21:07,040 --> 00:21:08,116
'Without a name, I can't really
help you.'
338
00:21:08,140 --> 00:21:09,936
Right. Understood.
339
00:21:09,960 --> 00:21:12,360
Well, thank you very much.
Sorry to have troubled you.
340
00:21:15,640 --> 00:21:18,160
I've conducted some odd interviews
in my time, matey.
341
00:21:18,200 --> 00:21:20,896
But stone me, this morning's go
takes the Garibaldi.
342
00:21:20,920 --> 00:21:23,136
- What's this?
- Paradise Court.
343
00:21:23,160 --> 00:21:24,416
The nudie place.
344
00:21:24,440 --> 00:21:27,496
A couple there think they'd heard
a gunshot. A Mr and Mrs Appleby.
345
00:21:27,520 --> 00:21:30,520
Only, they took it to be a car
backfiring just before 10:00.
346
00:21:31,480 --> 00:21:35,456
Lunn picks his fare up outside the
station between 8:45 and 9:00,
347
00:21:35,480 --> 00:21:39,576
gets to the Hovelle Wood area
between 9:45, 10:00.
348
00:21:39,600 --> 00:21:40,696
That works, more or less.
349
00:21:40,720 --> 00:21:42,936
Must've been someone
who knows Paradise Court, then.
350
00:21:42,960 --> 00:21:44,798
Get anywhere with
The Ostrich Fanciers' Club?
351
00:21:44,822 --> 00:21:48,136
There's nothing on record in Oxford.
Nothing in the phonebook.
352
00:21:48,160 --> 00:21:50,248
And the number just gets you the
BLMC switchboard.
353
00:21:50,272 --> 00:21:51,740
But without a name...
354
00:21:53,730 --> 00:21:55,730
_
355
00:22:02,157 --> 00:22:04,360
- Just going out.
- You just got in.
356
00:22:04,780 --> 00:22:06,496
What about tea?
357
00:22:06,520 --> 00:22:07,856
Well, there's, er...
358
00:22:07,880 --> 00:22:10,040
There's cheese in the fridge
and bread in the bin.
359
00:22:10,784 --> 00:22:12,920
I take it I have to see
for myself, then.
360
00:22:12,944 --> 00:22:15,200
Well, you found your way
to the drinks cabinet all right.
361
00:22:15,224 --> 00:22:17,680
I can't imagine the pantry
will long prove terra incognita.
362
00:22:17,704 --> 00:22:21,000
Oh, yes, always the Latin!
363
00:22:21,024 --> 00:22:24,940
Must come in very handy consorting
with the criminal classes.
364
00:22:25,864 --> 00:22:27,840
I expect this is one of yours, is it?
365
00:22:27,864 --> 00:22:31,224
Taxi drivers murdered in nudist camps.
366
00:22:31,580 --> 00:22:33,680
People running around
with no clothes on.
367
00:22:33,704 --> 00:22:35,320
Urgh!
368
00:22:35,344 --> 00:22:36,800
It's squalid.
369
00:22:36,824 --> 00:22:40,340
And you grubbing around in it
by way of a living.
370
00:22:41,544 --> 00:22:43,880
I can't imagine what your dad would say.
371
00:22:43,904 --> 00:22:46,800
Well, not much,
if he was running true to form.
372
00:22:46,824 --> 00:22:50,840
Still, being the son of a cabbie may
have its practical use, for once.
373
00:22:50,864 --> 00:22:52,440
A cabbie?!
374
00:22:52,464 --> 00:22:56,672
Your father was a
private hire chauffeur.
375
00:22:56,696 --> 00:22:58,600
He drove the Aga Khan!
376
00:22:58,637 --> 00:23:00,000
Once.
377
00:23:00,024 --> 00:23:01,480
He was a taxi driver.
378
00:23:02,805 --> 00:23:04,664
Got to drag us down, haven't you?
379
00:23:04,688 --> 00:23:06,240
Belittle him.
380
00:23:06,264 --> 00:23:08,240
Make him look small.
381
00:23:08,264 --> 00:23:14,120
I can't imagine your father and this
dead man have a thing in common.
382
00:23:14,144 --> 00:23:16,600
Well, there's the horses.
Our dead man liked to gamble.
383
00:23:16,624 --> 00:23:18,360
Well, there's nothing wrong with that.
384
00:23:18,384 --> 00:23:20,280
A lot of men like a flutter.
385
00:23:20,304 --> 00:23:23,880
Oh, and he left his wife and child
for another woman that he'd, erm...
386
00:23:23,904 --> 00:23:25,800
What's the polite phrase?
387
00:23:25,824 --> 00:23:27,532
...put in the family way.
388
00:23:27,557 --> 00:23:29,873
So, there's that, I suppose.
389
00:23:30,504 --> 00:23:31,944
Don't wait up.
390
00:23:36,224 --> 00:23:38,800
You haven't seen my husband,
have you, Major?
391
00:23:38,824 --> 00:23:41,000
I appear to have lost him.
392
00:23:41,024 --> 00:23:43,064
He asked me to call him a cab.
393
00:23:44,104 --> 00:23:45,480
About an hour ago.
394
00:23:45,504 --> 00:23:47,104
Did he say when he'd be back?
395
00:23:48,064 --> 00:23:49,464
I'm afraid not, Mrs Appleby.
396
00:23:51,184 --> 00:23:53,380
- Thank you.
- You're welcome.
397
00:23:58,340 --> 00:23:59,800
The body of Christ.
398
00:23:59,824 --> 00:24:01,224
Amen.
399
00:24:03,170 --> 00:24:04,690
The body of Christ.
400
00:24:05,590 --> 00:24:07,190
Amen.
401
00:24:21,037 --> 00:24:22,437
The body of Christ.
402
00:24:23,544 --> 00:24:24,864
Amen.
403
00:24:44,424 --> 00:24:45,864
Whoa! Whoa...
404
00:24:50,104 --> 00:24:52,464
It's Mark, isn't it?
405
00:24:53,224 --> 00:24:54,464
Mark Lunn.
406
00:24:54,944 --> 00:24:57,344
I'm Detective Sergeant Morse.
407
00:24:57,940 --> 00:25:00,348
I'm investigating
what happened to your father.
408
00:25:00,384 --> 00:25:02,000
- You're lying.
- No, I'm not. Let me...
409
00:25:02,024 --> 00:25:03,640
Let me show you my warrant card.
410
00:25:03,664 --> 00:25:06,241
Every police officer has to have
a warrant card,
411
00:25:06,265 --> 00:25:07,920
to prove he is who he says he is. Look.
412
00:25:07,944 --> 00:25:09,504
Take a look.
413
00:25:10,904 --> 00:25:12,144
What are you doing here?
414
00:25:12,169 --> 00:25:14,040
They come back to the scene
of the crime.
415
00:25:14,064 --> 00:25:16,264
- Murderers. I've read about it.
- Yeah.
416
00:25:17,504 --> 00:25:20,064
- Where did you get the gun?
- My dad gave it to me.
417
00:25:20,940 --> 00:25:22,240
He gave it to me for rabbits.
418
00:25:22,264 --> 00:25:23,904
My dad gave me a gun once.
419
00:25:24,300 --> 00:25:25,424
For my birthday.
420
00:25:25,740 --> 00:25:27,704
That was for rabbits, too.
421
00:25:28,344 --> 00:25:29,784
Can I take a look?
422
00:25:31,990 --> 00:25:33,310
Swap?
423
00:25:38,463 --> 00:25:39,743
Hey!
424
00:25:39,768 --> 00:25:41,640
You're too young
to be in possession of a firearm.
425
00:25:41,664 --> 00:25:44,200
And it's not for you to find out
who killed your father.
426
00:25:44,224 --> 00:25:45,800
No matter how much you might want to.
427
00:25:45,824 --> 00:25:48,240
I'm staking out the scene of
the crime, in case he comes back.
428
00:25:48,264 --> 00:25:50,138
No, you're going home. I'm taking you.
429
00:25:50,162 --> 00:25:51,984
I know you want to help,
but this isn't the way.
430
00:25:52,283 --> 00:25:53,723
Jump in the car.
431
00:26:52,080 --> 00:26:54,260
She won't be a minute,
if you want to come up.
432
00:26:54,284 --> 00:26:55,860
No, no, you're all right, I'll, er...
433
00:26:55,884 --> 00:26:57,244
I'll wait here.
434
00:27:06,560 --> 00:27:08,240
Is it, erm...?
435
00:27:08,936 --> 00:27:10,056
Yeah.
436
00:27:10,080 --> 00:27:11,240
Oh, yeah.
437
00:27:12,400 --> 00:27:16,200
I'd forgot to say about gloves.
I asked someone who'd been to one.
438
00:27:16,420 --> 00:27:18,630
I didn't want to let the side down.
439
00:27:18,654 --> 00:27:19,836
You couldn't.
440
00:27:28,066 --> 00:27:29,226
Should we...?
441
00:27:29,640 --> 00:27:31,000
Yeah, yeah, of course.
442
00:27:32,480 --> 00:27:33,920
I got you these.
443
00:27:34,880 --> 00:27:36,160
Thank you.
444
00:27:37,760 --> 00:27:38,880
Shall we...?
445
00:27:46,640 --> 00:27:48,480
- Let me get you the door.
- Thanks.
446
00:27:54,200 --> 00:27:56,120
Mind your dress.
447
00:27:59,120 --> 00:28:01,000
Don't you look a picture.
448
00:28:12,640 --> 00:28:14,896
- Shall we, squire?
- Let's.
449
00:28:32,625 --> 00:28:35,345
I thought, if I got a better report,
he might come back.
450
00:28:35,741 --> 00:28:36,761
How do you mean?
451
00:28:36,786 --> 00:28:37,856
From school.
452
00:28:37,880 --> 00:28:40,456
I got a bad report
and he was cross about it.
453
00:28:40,480 --> 00:28:42,600
Then he went and lived with his new
family.
454
00:28:44,713 --> 00:28:46,113
But...
455
00:28:46,260 --> 00:28:48,378
Well, that was just a coincidence.
456
00:28:48,640 --> 00:28:50,080
That wasn't your fault.
457
00:28:50,429 --> 00:28:52,016
Your mum and dad getting divorced
458
00:28:52,040 --> 00:28:55,016
had nothing to do with anything that
you said or did,
459
00:28:55,040 --> 00:28:57,796
or didn't do or say. Do you understand?
460
00:28:59,900 --> 00:29:01,940
He was a good dad.
461
00:29:02,599 --> 00:29:04,695
Yeah, I'm sure. I'm sure.
462
00:29:04,720 --> 00:29:06,416
He'd let me help at the garage sometimes
463
00:29:06,440 --> 00:29:09,120
- when he was working on the cab.
- Yeah?
464
00:29:09,460 --> 00:29:11,460
Did you enjoy that?
465
00:29:14,955 --> 00:29:16,935
Can I have my gun back?
466
00:29:16,960 --> 00:29:18,176
No.
467
00:29:18,200 --> 00:29:19,776
Er, you can't. It's...
468
00:29:19,800 --> 00:29:21,560
It's illegal, I'm afraid.
469
00:29:22,316 --> 00:29:24,376
You're just as likely to hurt
yourself with it as someone else.
470
00:29:24,407 --> 00:29:27,603
So, I'll keep hold of it
until you're old enough, all right?
471
00:29:29,089 --> 00:29:31,609
Now, go on.
Go in and give your mum a hug.
472
00:29:31,634 --> 00:29:32,874
Tell her you love her.
473
00:30:21,860 --> 00:30:23,260
Goodnight.
474
00:30:25,680 --> 00:30:26,896
Can I see?
475
00:30:26,920 --> 00:30:29,056
Oh, certainly.
476
00:30:33,080 --> 00:30:34,400
It's amazing.
477
00:30:35,033 --> 00:30:36,743
You're very welcome to it.
478
00:30:36,767 --> 00:30:38,376
You mean it, I could keep it?
479
00:30:38,400 --> 00:30:40,156
By all means, if you'd like it.
480
00:30:41,560 --> 00:30:42,719
Could you sign it?
481
00:30:42,743 --> 00:30:44,676
Oh, now...
482
00:30:51,080 --> 00:30:52,971
- How's that?
- R Bright.
483
00:30:52,995 --> 00:30:54,096
What does the R stand for?
484
00:30:54,120 --> 00:30:55,536
Reginald.
485
00:30:55,560 --> 00:30:57,176
I'm Lynn.
486
00:30:57,200 --> 00:31:00,560
- Lynn Parry.
- Miss Parry, how do you do?
487
00:31:01,006 --> 00:31:02,566
Lynn.
488
00:31:09,040 --> 00:31:10,840
Mr and Mrs Denby.
489
00:31:15,960 --> 00:31:17,796
Mr and Mrs Cameron.
490
00:31:22,360 --> 00:31:25,416
Brother Strange and Miss Joan Thursday.
491
00:31:25,440 --> 00:31:28,296
- Worshipful Master.
- Brother Strange.
492
00:31:28,320 --> 00:31:31,296
- What a beautiful dress.
- Oh, you're very kind.
493
00:31:31,320 --> 00:31:33,416
Not at all, it's really gorgeous.
494
00:31:33,440 --> 00:31:34,816
Thank you.
495
00:31:34,840 --> 00:31:36,456
I hope you have a lovely evening.
496
00:31:36,480 --> 00:31:37,800
We will, I'm sure.
497
00:31:41,200 --> 00:31:43,120
Mr and Mrs Stubbings.
498
00:32:14,120 --> 00:32:15,816
And the winner of two tickets
499
00:32:15,840 --> 00:32:18,756
to see The Carpenters
at the Royal Albert Hall is...
500
00:32:24,000 --> 00:32:26,576
...Mr James Strange
and Miss Joan Thursday!
501
00:32:32,320 --> 00:32:33,480
Cheers!
502
00:32:43,835 --> 00:32:46,332
- Some of us are trying to sleep!
- Oh, good evening.
503
00:32:46,356 --> 00:32:48,320
Never mind good evening.
What do you want?
504
00:32:49,400 --> 00:32:52,236
- I'm looking for Miss Thursday.
- Well, she's out.
505
00:32:53,451 --> 00:32:54,691
Out?
506
00:32:54,716 --> 00:32:57,800
Some bloke in an evening suit
and a private car.
507
00:32:59,240 --> 00:33:00,376
Oh...
508
00:33:00,400 --> 00:33:02,636
- Was there a message?
- No.
509
00:33:03,620 --> 00:33:04,980
No, no message.
510
00:33:09,920 --> 00:33:14,096
♪ Earth angel, Earth angel ♪
511
00:33:14,120 --> 00:33:17,456
♪ Will you be mine? ♪
512
00:33:17,480 --> 00:33:20,416
♪ My darling, dear ♪
513
00:33:20,440 --> 00:33:24,136
♪ Love you all the time... ♪
514
00:33:24,160 --> 00:33:26,696
- Here we go...
- Thank you.
515
00:33:26,720 --> 00:33:29,936
- All right?
- So far, so good.
516
00:33:29,960 --> 00:33:32,176
- I didn't say anything that was...?
- Mm.
517
00:33:32,200 --> 00:33:34,756
No. No, not at all. You were brilliant.
518
00:33:38,559 --> 00:33:39,599
So...
519
00:33:40,419 --> 00:33:41,979
...what's this all about, then, Jim?
520
00:33:43,239 --> 00:33:47,276
Well, it's kind of expected,
isn't it, in my line?
521
00:33:47,600 --> 00:33:50,336
Not many of us went to the right
kind of school, so...
522
00:33:50,360 --> 00:33:53,203
- ...this is the next best thing.
- Old boy network.
523
00:33:53,468 --> 00:33:54,571
If you like.
524
00:33:54,596 --> 00:33:57,600
There's no harm in it.
The way people go on,
525
00:33:57,624 --> 00:34:00,936
you'd think it was all black magic
and sacrificing virgins.
526
00:34:00,960 --> 00:34:03,531
But somewhere in amongst all that,
527
00:34:03,556 --> 00:34:05,956
somehow, we manage to do
a lot of good work for charity.
528
00:34:12,160 --> 00:34:14,480
Did you want to, er...?
529
00:34:15,753 --> 00:34:17,153
Why not?
530
00:34:18,740 --> 00:34:20,220
Thank you.
531
00:34:21,760 --> 00:34:23,456
Allow me.
532
00:34:23,480 --> 00:34:27,256
♪ ..Happiness ♪
533
00:34:27,280 --> 00:34:31,376
♪ Earth angel, Earth angel ♪
534
00:34:31,400 --> 00:34:34,856
♪ Please, be mine ♪
535
00:34:34,880 --> 00:34:37,136
♪ My darling, dear ♪
536
00:34:37,160 --> 00:34:41,056
♪ Love you for all time ♪
537
00:34:41,080 --> 00:34:43,240
♪ I'm just a fool ♪
538
00:34:45,040 --> 00:34:50,330
♪ A fool in love ♪
539
00:34:50,357 --> 00:34:55,360
♪ With you. ♪
540
00:35:11,360 --> 00:35:12,956
Hey!
541
00:35:13,520 --> 00:35:15,856
Hey, what the hell
do you think you're doing?!
542
00:35:15,880 --> 00:35:17,176
I could've killed you!
543
00:35:18,520 --> 00:35:21,176
What...? Officer...
544
00:35:21,533 --> 00:35:23,533
- are you OK?
- I'm sorry.
545
00:35:25,400 --> 00:35:27,176
Come on, sir. Come on, let me help you.
546
00:35:27,200 --> 00:35:28,676
Who's this?
547
00:35:31,953 --> 00:35:34,049
- Are you OK?
- Yeah, I just tripped and...
548
00:35:34,247 --> 00:35:36,207
and missed my footing a little bit.
549
00:35:37,413 --> 00:35:40,373
That could have happened to anyone.
Which way are you going?
550
00:35:41,400 --> 00:35:42,816
Erm, this way.
551
00:35:42,840 --> 00:35:44,896
Look, let Clarry
take you home safe, sir.
552
00:35:44,920 --> 00:35:47,756
Come on, the car's there, sir.
Come, come.
553
00:35:50,400 --> 00:35:52,016
You scared the life out of me, man.
554
00:36:18,813 --> 00:36:20,053
Thank you.
555
00:36:25,653 --> 00:36:28,829
Well, listen,
thanks for helping me out tonight.
556
00:36:29,193 --> 00:36:30,513
You're welcome.
557
00:36:32,062 --> 00:36:34,536
Right, night, then.
558
00:36:34,806 --> 00:36:36,086
Night.
559
00:36:39,470 --> 00:36:40,846
Blimey.
560
00:36:40,871 --> 00:36:42,367
I won't wash my face for a week now.
561
00:36:43,637 --> 00:36:45,181
What was that for?
562
00:36:45,771 --> 00:36:47,006
A lovely evening.
563
00:36:48,246 --> 00:36:50,526
Go on, in you go.
564
00:36:51,989 --> 00:36:54,049
Oh, listen, don't feel like
565
00:36:54,080 --> 00:36:55,754
you've got to come to The Carpenters
if it's not your...
566
00:36:55,779 --> 00:36:57,315
Excuse me, we won, didn't we?
567
00:36:57,339 --> 00:36:59,235
- Yeah, but...
- A night out in London?
568
00:36:59,259 --> 00:37:01,555
I'm not gonna turn that down.
569
00:37:01,579 --> 00:37:03,555
She does have a lovely voice.
570
00:37:04,132 --> 00:37:05,732
Yeah, she does.
571
00:37:08,339 --> 00:37:10,715
Right, then, goodnight.
572
00:37:10,739 --> 00:37:12,099
Goodnight.
573
00:37:28,219 --> 00:37:29,875
Phwoar!
574
00:37:29,899 --> 00:37:31,579
Nice bit of crumpet.
575
00:37:33,739 --> 00:37:35,795
She's not crumpet.
576
00:37:35,819 --> 00:37:39,316
She's a smart, bright,
independent young woman.
577
00:37:40,139 --> 00:37:42,955
You'll remember it if you're looking
for a tip next time.
578
00:37:43,172 --> 00:37:44,652
Whatever you say, squire.
579
00:38:13,699 --> 00:38:15,595
Are you all right, now?
580
00:38:15,619 --> 00:38:16,899
Yep.
581
00:38:24,992 --> 00:38:26,232
Thanks for the lift.
582
00:38:38,139 --> 00:38:39,579
Oh, it's all right, I've got them.
583
00:39:18,692 --> 00:39:20,348
Father Francis Mahoney.
584
00:39:20,372 --> 00:39:21,612
56.
585
00:39:22,572 --> 00:39:24,428
- Who found him?
- His housekeeper.
586
00:39:24,452 --> 00:39:25,732
A Mrs Walsh.
587
00:39:26,830 --> 00:39:29,388
She brought him a cup of tea
to his room at the rectory,
588
00:39:29,412 --> 00:39:31,148
only to find his bed hadn't been
slept in.
589
00:39:31,172 --> 00:39:32,909
So, she came in here to look for him.
590
00:39:33,578 --> 00:39:34,872
She doesn't live in, then?
591
00:39:34,897 --> 00:39:36,887
Goes home of an evening
after he's had his tea.
592
00:39:36,912 --> 00:39:39,260
Then comes in first thing
to see to his breakfast.
593
00:39:42,605 --> 00:39:44,661
Looks to be another robbery,
in any event.
594
00:39:44,686 --> 00:39:47,302
Wallet's open and empty
on the floor of the confessional.
595
00:39:47,327 --> 00:39:49,023
Anything, Doctor?
596
00:39:49,048 --> 00:39:50,504
I'm afraid Father Mahoney
597
00:39:50,529 --> 00:39:54,225
got rather more of an earful
than he was expecting.
598
00:39:54,250 --> 00:39:55,946
Shot through the screen.
599
00:39:55,971 --> 00:40:00,387
Body temperature and rigor suggests
he joined the choir invisible
600
00:40:00,412 --> 00:40:02,828
about 14 to 16 hours ago.
601
00:40:02,932 --> 00:40:06,108
That makes it sometime after
last night's seven o'clock mass.
602
00:40:06,132 --> 00:40:07,988
Doesn't confession happen before mass,
603
00:40:08,012 --> 00:40:10,468
unless it's prearranged with the priest?
604
00:40:10,492 --> 00:40:15,268
There's no exit wound this time, so
calibre will have to wait on the PM.
605
00:40:15,292 --> 00:40:16,948
Might we remove the body?
606
00:40:17,269 --> 00:40:19,068
Of course, Doctor. By any means.
607
00:40:19,092 --> 00:40:21,589
Very well, then.
Shall we say two o'clock?
608
00:40:26,572 --> 00:40:29,188
What would a taxi driver
and a priest have in common
609
00:40:29,212 --> 00:40:31,228
that would be of interest
to the same killer?
610
00:40:31,549 --> 00:40:33,828
Until we have forensics on the
bullet, we don't know they were.
611
00:40:33,852 --> 00:40:36,308
What, two shootings in two days
by two different killers?
612
00:40:36,332 --> 00:40:38,108
That hardly seems likely, does it?
613
00:40:38,132 --> 00:40:41,028
I went back to Cowley East to talk
to the station staff last night.
614
00:40:41,052 --> 00:40:42,308
The waitress at the cafe
615
00:40:42,332 --> 00:40:45,308
said a cleric had been in the night
that Lunn was killed.
616
00:40:45,332 --> 00:40:46,988
Hanging about over his coffee.
617
00:40:47,012 --> 00:40:50,028
Mahoney? One dog collar's
much like another.
618
00:40:50,052 --> 00:40:52,468
We'll see if there's any photos
of him up at the rectory
619
00:40:52,492 --> 00:40:54,228
- and you can run it past her.
- Right.
620
00:40:54,252 --> 00:40:56,428
She also said there was a young woman.
621
00:40:56,452 --> 00:40:59,412
Blonde. Twenties.
Kept watching the cab rank.
622
00:41:00,732 --> 00:41:02,308
Get going with door to door.
623
00:41:02,332 --> 00:41:04,429
- We'll brace the housekeeper.
- Sir.
624
00:41:09,692 --> 00:41:11,388
What happened to you this morning?
625
00:41:11,412 --> 00:41:13,908
Oh, I'm sorry, I, er...
I missed the alarm.
626
00:41:13,932 --> 00:41:15,892
That shirt looks
like you've slept in it.
627
00:41:17,332 --> 00:41:18,868
I've got my stepmother staying with me
628
00:41:18,892 --> 00:41:20,508
until she moves into a place in Eynsham.
629
00:41:20,532 --> 00:41:21,988
I'm on the sofa. It's not ideal.
630
00:41:22,012 --> 00:41:23,908
Still no excuse for a grubby shirt.
631
00:41:23,932 --> 00:41:26,148
Slovenly dress leads to a slovenly mind.
632
00:41:26,172 --> 00:41:28,428
If more connects these cases
than robbery,
633
00:41:28,452 --> 00:41:30,388
then I'll need you to earn your keep.
634
00:41:30,412 --> 00:41:32,188
Well, I wasn't completely idle
last night.
635
00:41:32,212 --> 00:41:33,628
I went back to where Lunn was shot.
636
00:41:33,652 --> 00:41:35,268
I almost went the same way myself.
637
00:41:35,292 --> 00:41:38,868
His son was lying in wait in case
the killer returned to the scene.
638
00:41:38,892 --> 00:41:41,028
You mean, he was armed?
Yeah, a .22 pistol.
639
00:41:41,429 --> 00:41:42,868
Same as did for his old man.
640
00:41:42,892 --> 00:41:45,188
Don't worry, I took it off him,
and then drove him home.
641
00:41:45,212 --> 00:41:47,388
But while I was there,
I found part of a metal canister
642
00:41:47,412 --> 00:41:49,108
on the verge
by where the taxi was parked.
643
00:41:49,132 --> 00:41:50,626
- What sort of canister?
- I couldn't say.
644
00:41:50,650 --> 00:41:52,512
I'd intended to take it
to this naturist camp,
645
00:41:52,536 --> 00:41:54,068
but with the boy on board...
646
00:41:54,389 --> 00:41:55,788
Pass it to Forensics for prints,
647
00:41:55,812 --> 00:41:58,292
along with the pistol,
for comparison testing.
648
00:42:08,812 --> 00:42:11,748
- Do you want to come down?
- No, you're all right.
649
00:42:11,772 --> 00:42:13,908
Mrs Walsh said it would be all right
to carry on.
650
00:42:13,932 --> 00:42:15,348
Well, I'm saying it's not.
651
00:42:15,372 --> 00:42:18,068
So, if you don't get down here and
give your details to my sergeant,
652
00:42:18,092 --> 00:42:19,668
you'll have my foot up your arse!
653
00:42:19,692 --> 00:42:21,868
Come on, Pops, don't be uptight.
I've got a rota.
654
00:42:21,892 --> 00:42:23,668
If I don't do them now,
it'll put me all out.
655
00:42:23,692 --> 00:42:26,188
I'll put you all out
if you don't get down that ladder!
656
00:42:26,212 --> 00:42:28,132
All right, all right, keep your hat on.
657
00:42:32,132 --> 00:42:34,508
Blimey, what's the matter with him?
Ain't he getting any?
658
00:42:34,532 --> 00:42:36,477
Name, address and date of birth, please.
659
00:42:36,501 --> 00:42:39,828
Lee Timothy. 3 The Sidings, Jericho.
660
00:42:39,852 --> 00:42:42,188
12th October, 1950.
661
00:42:42,212 --> 00:42:44,508
When was the last time
you saw Father Mahoney?
662
00:42:44,532 --> 00:42:47,308
Six weeks.
The last time I did his windows.
663
00:42:47,332 --> 00:42:50,348
Did he ever mention
any trouble he was having?
664
00:42:50,372 --> 00:42:52,228
Any difficulties with his parishioners?
665
00:42:52,252 --> 00:42:53,948
To his window cleaner?
666
00:42:54,432 --> 00:42:55,872
No.
667
00:42:56,612 --> 00:42:58,188
Right.
668
00:42:58,789 --> 00:43:00,428
Funny enough...
669
00:43:00,452 --> 00:43:02,948
I did hear him have a bit of
a ding-dong last I was here.
670
00:43:03,389 --> 00:43:04,988
I was aloft doing the window.
671
00:43:05,012 --> 00:43:07,508
He was having a right old go
at someone in the front bedroom.
672
00:43:07,772 --> 00:43:08,852
The top bay.
673
00:43:09,692 --> 00:43:12,548
Did you hear what he was saying,
or see who he was talking to?
674
00:43:12,572 --> 00:43:14,908
No, not who was with him, but...
675
00:43:14,932 --> 00:43:17,428
I saw a trilby on the hall table.
676
00:43:17,452 --> 00:43:20,388
Little orange feather in the band.
Too racy for the Father.
677
00:43:20,412 --> 00:43:22,732
- What time was this?
- Early doors.
678
00:43:22,799 --> 00:43:25,668
Right, I think that will be all
for now, Mr Timothy, thank you.
679
00:43:25,692 --> 00:43:27,508
If we need anything else,
we'll be in touch.
680
00:43:27,532 --> 00:43:30,188
His ministry had taken him all over.
681
00:43:30,212 --> 00:43:32,588
He'd been a padre in the war, I think.
682
00:43:32,612 --> 00:43:35,188
And a prison chaplain, too.
683
00:43:35,212 --> 00:43:37,588
Did he have any family that you know of?
684
00:43:37,757 --> 00:43:40,533
He had a half-brother come by
from time to time.
685
00:43:40,558 --> 00:43:42,078
Donal.
686
00:43:43,132 --> 00:43:45,452
But things weren't all that good
between them.
687
00:43:46,875 --> 00:43:47,931
No?
688
00:43:47,956 --> 00:43:49,308
How's that?
689
00:43:49,332 --> 00:43:52,308
He turned up every few months...
690
00:43:52,332 --> 00:43:54,388
like the proverbial bad penny.
691
00:43:54,412 --> 00:43:56,148
After money from the Father.
692
00:43:56,598 --> 00:43:59,109
I told him
I thought he was taking advantage.
693
00:43:59,949 --> 00:44:01,988
The Father said...
694
00:44:02,012 --> 00:44:05,252
"Am I not my brother's keeper, Roisin?
695
00:44:07,392 --> 00:44:09,192
"Am I not my brother's keeper?"
696
00:44:19,092 --> 00:44:21,292
- Afternoon, Mrs Appleby.
- Afternoon.
697
00:44:27,007 --> 00:44:28,063
Baz!
698
00:44:28,088 --> 00:44:29,624
Where the hell have you been?
699
00:44:29,649 --> 00:44:31,708
- I've been going out of my mind.
- It's not a big deal.
700
00:44:31,732 --> 00:44:33,308
I just had to get away.
701
00:44:33,332 --> 00:44:35,668
- From me?
- No, from here.
702
00:44:35,692 --> 00:44:38,628
It was just for an hour or two.
Baz, you've been gone all night.
703
00:44:39,031 --> 00:44:40,607
Where did you go?
704
00:44:40,632 --> 00:44:42,352
A pub in town.
705
00:44:43,172 --> 00:44:45,012
An old haunt
from when I was an undergrad.
706
00:44:46,412 --> 00:44:49,612
I had too much to drink and
passed out on Christchurch Meadow.
707
00:44:53,299 --> 00:44:54,835
But I'm back now.
708
00:44:55,132 --> 00:44:57,492
- I'll try and make a go of it.
- You don't have to.
709
00:44:58,812 --> 00:45:00,948
- You can just go.
- No, I'd like to.
710
00:45:00,972 --> 00:45:02,588
Really.
711
00:45:02,766 --> 00:45:04,726
I'll get over my hang-ups and...
712
00:45:05,812 --> 00:45:07,348
...we've paid for the week.
713
00:45:08,069 --> 00:45:09,588
Let's just try and enjoy it.
714
00:45:10,018 --> 00:45:11,098
Yes?
715
00:45:43,532 --> 00:45:45,868
- Anything from lippy?
- No, nothing much.
716
00:45:45,892 --> 00:45:48,828
Oh, other than he overheard Mahoney
arguing with someone in his bedroom
717
00:45:48,852 --> 00:45:50,068
the last time he was here.
718
00:45:50,092 --> 00:45:52,748
- Man or woman?
- He couldn't say.
719
00:45:52,772 --> 00:45:55,754
Though he did see a trilby through
the window with an orange feather.
720
00:45:55,793 --> 00:45:57,988
Not Mahoney's. So, presumably, a man.
721
00:45:58,012 --> 00:45:59,892
Could be his half-brother Donal.
722
00:46:02,092 --> 00:46:03,468
Well, there's a...
723
00:46:03,492 --> 00:46:06,428
There's a "call D" in his diary.
724
00:46:06,452 --> 00:46:08,188
And his last appointment is confession.
725
00:46:08,212 --> 00:46:09,988
8pm. Ringed and underlined.
726
00:46:10,012 --> 00:46:12,268
Kept by his killer, presumably.
727
00:46:12,292 --> 00:46:13,652
Mm.
728
00:46:32,388 --> 00:46:34,564
The fruit of my labour.
729
00:46:34,589 --> 00:46:39,068
.22, the same calibre as did
for Mr Lunn.
730
00:46:39,092 --> 00:46:42,668
By your leave, I'll pass it to
Forensic Ballistics for comparison.
731
00:46:42,692 --> 00:46:44,068
See if we have a match.
732
00:46:44,092 --> 00:46:46,708
Well, I can't imagine we've too many
robbers going round Oxford
733
00:46:46,732 --> 00:46:48,692
knocking people off with a .22 pistol.
734
00:46:53,452 --> 00:46:54,508
Three feathers.
735
00:46:54,532 --> 00:46:56,468
That was on Lunn's membership card,
wasn't it?
736
00:46:56,492 --> 00:46:58,308
Mm, The Ostrich Fanciers' Club.
737
00:46:58,332 --> 00:47:01,548
"From the boys on D wing, Wandsworth."
738
00:47:01,572 --> 00:47:04,293
His housekeeper said
he was a prison chaplain.
739
00:47:04,317 --> 00:47:07,108
It's a funny robbery
that leaves a pocket watch.
740
00:47:07,629 --> 00:47:09,388
And it's smashed again.
741
00:47:09,412 --> 00:47:11,708
Two broken timepieces?
742
00:47:11,732 --> 00:47:13,748
The killer's motif, perhaps?
743
00:47:14,309 --> 00:47:15,868
Do you still think it was just
a robbery?
744
00:47:15,892 --> 00:47:17,428
3:50...
745
00:47:17,452 --> 00:47:18,828
So, what's he after?
746
00:47:18,852 --> 00:47:22,014
Trying to fix a false time
to give himself an alibi, maybe?
747
00:47:22,038 --> 00:47:24,469
Well, if that's his purpose,
it's pretty redundant.
748
00:47:25,452 --> 00:47:27,868
We know from Doctor DeBryn
and from his appointment book
749
00:47:27,892 --> 00:47:29,508
that Father Mahoney was shot at eight.
750
00:47:29,532 --> 00:47:32,511
Well, whatever it means, I'd better
get back and brief Mr Bright.
751
00:47:32,535 --> 00:47:35,548
Two deaths in as many days isn't
gonna go down well at Division.
752
00:47:35,572 --> 00:47:37,148
You can bank on it.
753
00:47:37,172 --> 00:47:39,668
I'll get back to the rectory, see if
there's anything that this fits.
754
00:47:39,708 --> 00:47:41,988
There was a wardrobe
that I couldn't get into.
755
00:47:42,028 --> 00:47:44,372
Just to make sure
nothing's been overlooked.
756
00:48:54,320 --> 00:48:57,656
A taxi driver, and now a priest.
757
00:48:57,684 --> 00:48:59,497
Anything to connect them?
758
00:49:00,040 --> 00:49:02,954
We've no reason to believe the dead
men were known to each other, sir.
759
00:49:02,990 --> 00:49:06,503
Well, whoever's behind it, you need
to find them, Thursday, and fast.
760
00:49:06,537 --> 00:49:08,696
I've already had Division on.
761
00:49:08,720 --> 00:49:12,760
If this is some lunatic murdering
strangers at random for money...
762
00:49:13,999 --> 00:49:16,615
...he's got 130,000 potential victims
to choose from,
763
00:49:16,640 --> 00:49:18,720
and we've no way of knowing
who's going to be next.
764
00:50:23,920 --> 00:50:25,856
Can't you wear a bell around your neck?
765
00:50:25,880 --> 00:50:28,655
Sorry. I've always been light of foot.
766
00:50:28,679 --> 00:50:30,736
What are you doing skulking in there?
767
00:50:30,760 --> 00:50:34,576
- Looking for absolution?
- It's too late for me. I'm past saving.
768
00:50:34,600 --> 00:50:36,696
It's never too late for the Almighty.
769
00:50:36,720 --> 00:50:38,696
"Though your sins be as scarlet..."
770
00:50:38,720 --> 00:50:40,840
Did you know him? What was he like?
771
00:50:42,537 --> 00:50:44,016
Whisky priest.
772
00:50:44,040 --> 00:50:46,256
They get that look sometimes,
clergy. That...
773
00:50:46,280 --> 00:50:50,136
over-the-shoulder,
hunted, cast to the eye,
774
00:50:50,160 --> 00:50:52,536
as if they'll be discovered
in their doubt.
775
00:50:52,560 --> 00:50:54,256
You mean, he lost his faith?
776
00:50:54,280 --> 00:50:55,920
Well, there's a lot of it about.
777
00:50:59,800 --> 00:51:01,936
Have you ever heard of
The Ostrich Fanciers' Club?
778
00:51:01,960 --> 00:51:03,696
No, that's new to me.
779
00:51:03,720 --> 00:51:05,456
- Where is it?
- I don't know.
780
00:51:05,480 --> 00:51:07,474
I'm not even sure
what kind of club it is.
781
00:51:07,498 --> 00:51:08,680
I can ask around.
782
00:51:17,400 --> 00:51:19,456
Aye-aye, what's this, then?
783
00:51:19,480 --> 00:51:21,096
A magic lantern show?
784
00:51:21,120 --> 00:51:22,680
In a manner of speaking.
785
00:51:24,320 --> 00:51:27,080
Oh! Blimey!
786
00:51:27,874 --> 00:51:30,890
Morse found a bunch of them
in a wardrobe up at the rectory.
787
00:51:31,431 --> 00:51:33,087
All right, Morse.
788
00:51:33,112 --> 00:51:34,816
We get the general idea.
789
00:51:36,880 --> 00:51:38,496
Pornography?
790
00:51:38,520 --> 00:51:40,816
That's not Oxford business.
That's London business.
791
00:51:40,840 --> 00:51:44,057
An hour's run up the A40
makes it everybody's business.
792
00:51:44,880 --> 00:51:46,776
I've got an old colleague
in the Dirty Squad.
793
00:51:46,800 --> 00:51:48,240
I'll see if he can shed any light.
794
00:51:49,480 --> 00:51:52,256
Well, it wasn't Father Mahoney
at the station cafe.
795
00:51:52,280 --> 00:51:55,056
I showed his photo to the waitress.
She said it was another fella.
796
00:51:55,080 --> 00:51:57,216
Hello, hello, that's, er...
797
00:51:57,240 --> 00:51:59,056
- a Masonic apron.
- Yeah, we know.
798
00:51:59,080 --> 00:52:00,816
It was with the blue films in the bag.
799
00:52:00,840 --> 00:52:03,496
Well, it couldn't have been Father
Mahoney's. The Pope stuck a ban
800
00:52:03,520 --> 00:52:05,856
on Romans joining the Brotherhood
nearly 200 years back.
801
00:52:05,880 --> 00:52:07,976
His brother Donal, maybe.
802
00:52:08,307 --> 00:52:10,707
- He sounds like a wrong 'un.
- Sir...
803
00:52:12,440 --> 00:52:13,760
These canisters...
804
00:52:14,800 --> 00:52:16,440
A tin can, you say?
805
00:52:17,760 --> 00:52:20,336
Well, you find all sorts in hedgerows.
806
00:52:20,360 --> 00:52:22,456
No, it was half a canister.
807
00:52:22,480 --> 00:52:24,976
It may have contained
eight millimetre film stock.
808
00:52:25,000 --> 00:52:27,896
Well, we have a film show
once a week for the guests.
809
00:52:27,920 --> 00:52:31,520
We've a small library of them,
but they're all 16 mil.
810
00:52:32,560 --> 00:52:36,016
The couple that heard the shot,
Major, Mr and Mrs Appleby,
811
00:52:36,240 --> 00:52:38,696
- when did they arrive?
- Friday evening.
812
00:52:38,720 --> 00:52:41,376
We gave them their flower garlands
by way of a welcome.
813
00:52:41,400 --> 00:52:43,168
I asked if they wanted to dine,
814
00:52:43,207 --> 00:52:45,816
but they were very tired
and wanted to get straight to bed.
815
00:52:46,217 --> 00:52:47,736
We didn't see them again till morning.
816
00:52:48,137 --> 00:52:50,696
We were going to drive up,
but then we thought,
817
00:52:50,720 --> 00:52:53,336
if we really are going to
get back to nature
818
00:52:53,360 --> 00:52:55,816
we ought to take the train
and get a cab.
819
00:52:55,840 --> 00:52:58,216
And can you describe the driver?
820
00:52:58,240 --> 00:52:59,816
- The driver?
- Mm-hm.
821
00:52:59,840 --> 00:53:01,456
Oh, yes.
822
00:53:01,857 --> 00:53:03,096
You lied to us.
823
00:53:03,120 --> 00:53:04,296
Turns out you were the one
824
00:53:04,320 --> 00:53:06,336
who dropped the Applebys
at Paradise Court
825
00:53:06,360 --> 00:53:08,160
the same night as the murder.
826
00:53:09,240 --> 00:53:13,896
I can see I should have mentioned
it, but I've had a lot on my mind.
827
00:53:13,920 --> 00:53:16,136
My wife's been sick, sir.
828
00:53:16,160 --> 00:53:18,616
- Back and forth to the doctor.
- I'm sorry to hear it.
829
00:53:18,640 --> 00:53:20,240
And where were you last night?
830
00:53:20,956 --> 00:53:23,416
Well, now, sir, you know where I was.
831
00:53:23,777 --> 00:53:25,793
I had a little accident
with the officer.
832
00:53:25,817 --> 00:53:28,680
But I made sure he was all right
and took him home.
833
00:53:30,547 --> 00:53:32,187
Before that.
834
00:53:32,937 --> 00:53:34,456
Oh...
835
00:53:34,480 --> 00:53:36,336
I had fares all over.
836
00:53:36,379 --> 00:53:38,080
Anything take you near St Agnes?
837
00:53:39,560 --> 00:53:41,560
No, sir, I don't believe it did.
838
00:53:43,497 --> 00:53:45,496
And was everything all right
between you and Mr Lunn?
839
00:53:45,520 --> 00:53:47,616
- Me and Dudley?
- Yeah.
840
00:53:47,640 --> 00:53:50,480
Yeah, sure,
we was good friends, you know.
841
00:53:51,703 --> 00:53:56,096
- Ask any of the men on the rank.
- No money worries or anything?
842
00:53:56,497 --> 00:53:59,416
It's just I found this marker
in the back of your cab last night.
843
00:53:59,440 --> 00:54:02,976
It's an IOU for £25
on the back of a Speedy Cabs card
844
00:54:03,000 --> 00:54:05,056
and signed by Mr Lunn.
845
00:54:05,080 --> 00:54:07,376
Oh, now, see, sir, that...
846
00:54:07,600 --> 00:54:10,280
That was just a little
private matter between us.
847
00:54:11,200 --> 00:54:13,896
Besides, Dudley paid all of that
back a long time ago.
848
00:54:13,920 --> 00:54:16,576
In my experience, Mr Haynes,
when a debt is paid,
849
00:54:16,600 --> 00:54:18,336
the marker's returned to the debtor.
850
00:54:18,360 --> 00:54:19,617
Else destroyed.
851
00:54:19,680 --> 00:54:21,656
Also, £25, what's that?
852
00:54:22,137 --> 00:54:23,536
A week's wages or more.
853
00:54:23,560 --> 00:54:25,096
Well, sir...
854
00:54:25,120 --> 00:54:27,982
we all puts a little bit by
for a rainy day, don't we?
855
00:54:28,006 --> 00:54:32,096
But you can see why we're finding it
difficult to believe
856
00:54:32,120 --> 00:54:34,456
that you being out at Paradise Court
857
00:54:34,480 --> 00:54:37,656
on the same night that a man
who owes you money is shot dead
858
00:54:37,680 --> 00:54:39,416
is something that might
just slip your mind.
859
00:54:39,447 --> 00:54:40,856
Look...
860
00:54:40,880 --> 00:54:42,840
Maybe I should've said something.
861
00:54:43,780 --> 00:54:46,196
But I didn't want to get involved
in that kind of trouble.
862
00:54:46,626 --> 00:54:48,586
Murder trouble, you know.
863
00:54:49,520 --> 00:54:51,577
I'm just a taxi driver.
864
00:54:52,520 --> 00:54:54,880
I mind my business.
865
00:55:00,960 --> 00:55:02,696
Mr and Mrs Maynard?
866
00:55:02,720 --> 00:55:04,736
- Good afternoon.
- Good afternoon.
867
00:55:04,760 --> 00:55:06,296
Thank you.
868
00:55:06,320 --> 00:55:07,896
Farewell, my dear.
869
00:55:07,920 --> 00:55:09,576
- Have a lovely trip.
- Thank you.
870
00:55:09,600 --> 00:55:12,280
- See you in a few days, darling.
- I'll get the door.
871
00:55:15,760 --> 00:55:17,160
And here's your coat.
872
00:55:20,600 --> 00:55:21,856
Thank you.
873
00:55:21,880 --> 00:55:23,440
- Drive safely.
- Will do.
874
00:55:26,920 --> 00:55:29,216
Right, to the station, then.
875
00:55:49,840 --> 00:55:53,776
Well, if this is what you get up to
living here by yourself,
876
00:55:53,800 --> 00:55:57,176
no wonder you can't get a decent
girl to look at you.
877
00:55:57,200 --> 00:55:58,776
It's evidence.
878
00:55:58,800 --> 00:56:00,720
In a murder case.
879
00:56:04,520 --> 00:56:08,000
There's more to the world
than you find in Reveille, Gwen.
880
00:56:09,020 --> 00:56:11,676
And you'd know all about it, I'm sure.
881
00:56:11,967 --> 00:56:13,887
Because you went to Oxford.
882
00:56:15,280 --> 00:56:17,776
But you didn't finish it, though,
did you?
883
00:56:18,137 --> 00:56:21,136
For all your books and your poetry...
884
00:56:21,419 --> 00:56:23,539
and your snooty music...
885
00:56:24,269 --> 00:56:26,272
- ...you failed.
- Yep!
886
00:56:26,296 --> 00:56:27,880
Yep, I failed.
887
00:56:28,960 --> 00:56:31,177
I should have stayed at home and...
888
00:56:31,737 --> 00:56:33,976
drove a taxi, like my father.
889
00:56:34,000 --> 00:56:36,496
And then got one of the local girls
knocked up.
890
00:56:36,520 --> 00:56:39,696
Then you could look down your nose
at me, and all would be well
891
00:56:39,720 --> 00:56:42,537
in your tiny, little world.
892
00:56:44,680 --> 00:56:47,616
You were always a strange one.
893
00:56:47,640 --> 00:56:49,936
Close and private.
894
00:56:49,960 --> 00:56:53,097
Filled with your sweaty, little secrets.
895
00:56:53,920 --> 00:56:57,136
- You were a disappointment to him.
- So you said.
896
00:56:57,160 --> 00:56:59,536
- A big disappointment.
- So you said.
897
00:56:59,560 --> 00:57:01,440
I didn't kill her!
898
00:57:03,860 --> 00:57:05,220
What?
899
00:57:06,893 --> 00:57:09,509
I didn't give her cancer.
900
00:57:10,057 --> 00:57:13,857
And you can't blame me all your life.
901
00:57:25,360 --> 00:57:27,000
I've got work to do.
902
00:57:28,453 --> 00:57:29,813
Goodnight, Gwen.
903
00:57:35,600 --> 00:57:37,440
We took you in.
904
00:58:05,080 --> 00:58:06,976
It's Lunn? You're sure?
905
00:58:07,000 --> 00:58:09,656
It's definitely him. He's in two
or three of the pictures.
906
00:58:09,680 --> 00:58:11,496
That's his connection to Father Mahoney.
907
00:58:11,520 --> 00:58:13,960
Lunn's a performer
in these blue films, which...
908
00:58:15,697 --> 00:58:17,456
There's no need to clam up
on my account.
909
00:58:17,480 --> 00:58:19,656
Oh, I'll get it.
910
00:58:19,680 --> 00:58:24,324
I was in Blackpool with the ATS
for two years during the war.
911
00:58:24,360 --> 00:58:25,816
And there was this man
912
00:58:25,840 --> 00:58:28,376
and he kept asking me
if he could measure my feet.
913
00:58:28,400 --> 00:58:31,216
I know, it takes all sorts, but...
914
00:58:31,453 --> 00:58:32,813
there we go.
915
00:58:34,480 --> 00:58:35,800
You're looking tired.
916
00:58:37,234 --> 00:58:38,714
It's work.
917
00:58:40,360 --> 00:58:42,120
You must look after yourself.
918
00:58:43,880 --> 00:58:45,760
We all think a lot of you, you know?
919
00:58:48,080 --> 00:58:50,240
I'm sorry you've had a bad go.
920
00:58:52,066 --> 00:58:54,317
- Right.
- Well...
921
00:58:55,280 --> 00:58:57,391
Come home safe, Dad.
922
00:58:57,415 --> 00:58:58,800
Morse.
923
00:59:00,300 --> 00:59:01,900
That was the factory.
924
00:59:31,560 --> 00:59:34,896
He's the Worshipful Master at my lodge.
925
00:59:34,920 --> 00:59:37,200
Commodore Maynard. Harry Maynard.
926
00:59:38,480 --> 00:59:41,416
I only saw him the night before last
at the, er...
927
00:59:41,440 --> 00:59:43,056
the lodge.
928
00:59:43,080 --> 00:59:44,496
Who found him?
929
00:59:44,520 --> 00:59:45,976
A beat constable.
930
00:59:46,000 --> 00:59:47,536
Anonymous tip-off.
931
00:59:47,560 --> 00:59:49,416
Next door thought they heard
a pistol crack
932
00:59:49,440 --> 00:59:51,216
about nine o'clock last night.
933
00:59:51,274 --> 00:59:53,657
That would chime with the grandfather.
934
00:59:54,880 --> 00:59:56,976
- Morning, gentlemen.
- Doctor.
935
00:59:57,000 --> 00:59:58,616
Oh, yes.
936
00:59:58,640 --> 01:00:00,216
That does look nasty.
937
01:00:00,737 --> 01:00:04,256
You seem to be making a habit of
collecting these, Chief Inspector.
938
01:00:04,280 --> 01:00:05,696
Shot?
939
01:00:06,057 --> 01:00:09,096
In the back of the head
at point-blank range
940
01:00:09,120 --> 01:00:11,416
would be my first impression.
941
01:00:11,440 --> 01:00:13,436
Three in as many days.
942
01:00:13,596 --> 01:00:14,772
Oh...
943
01:00:14,797 --> 01:00:17,697
And I think his wife
has just arrived by taxi.
944
01:00:28,600 --> 01:00:30,096
Good heavens, it's...
945
01:00:30,120 --> 01:00:32,136
Detective Sergeant Strange, Mrs Maynard.
946
01:00:32,160 --> 01:00:34,120
If we could speak inside.
947
01:00:39,040 --> 01:00:41,856
- Where have you come from?
- The station.
948
01:00:41,880 --> 01:00:44,416
I picked her up from here
and dropped her there last night.
949
01:00:44,440 --> 01:00:47,056
- What time was this?
- Er, quarter to six.
950
01:00:47,080 --> 01:00:48,776
Something like that.
951
01:00:48,800 --> 01:00:51,360
She'd booked a return
for 9:30 this morning.
952
01:00:52,920 --> 01:00:55,056
Look, can I go now?
I've got a pick up in Headington.
953
01:00:55,080 --> 01:00:57,096
Brian's not turned in
and Ifan's doing his nut.
954
01:00:57,120 --> 01:00:59,456
No, I'd like you to give this
officer a formal statement
955
01:00:59,480 --> 01:01:01,136
and then you can leave.
956
01:01:01,160 --> 01:01:02,697
Go on.
957
01:01:03,280 --> 01:01:04,976
Are you OK?
958
01:01:05,000 --> 01:01:07,040
- Three shootings in a week?
- Shh...
959
01:01:08,240 --> 01:01:10,048
- Here...
- What's this?
960
01:01:10,072 --> 01:01:11,867
It's your Ostrich Fanciers' Club.
961
01:01:11,891 --> 01:01:14,576
One of the classified ads boys
recognised the name.
962
01:01:14,600 --> 01:01:17,376
- "The glamour of exotic rare birds."
- Mm-hm.
963
01:01:17,400 --> 01:01:19,016
"Films £1.
964
01:01:19,417 --> 01:01:23,736
"Send a stamped addressed envelope
to The Ostrich Fanciers' Club,
965
01:01:23,760 --> 01:01:26,400
"The Rectory, 12 Cloister Walk, Oxon."
966
01:01:27,920 --> 01:01:29,480
Exotic rare birds?
967
01:01:30,640 --> 01:01:33,136
For the one-in-the-hand brigade,
I fancy,
968
01:01:33,160 --> 01:01:35,088
rather than the two-in-the-bush
contingent.
969
01:01:35,112 --> 01:01:37,056
Ah...! Right.
970
01:01:37,080 --> 01:01:39,210
Happy to be of personal service.
971
01:01:39,235 --> 01:01:40,407
Thank you.
972
01:02:24,720 --> 01:02:27,616
We understand he was involved
in the Masonic Order.
973
01:02:27,640 --> 01:02:29,416
Is that right?
974
01:02:29,440 --> 01:02:31,616
He was in charge of the lodge.
975
01:02:31,640 --> 01:02:34,536
We only had our ladies'
night this week.
976
01:02:34,560 --> 01:02:36,456
He was so proud.
977
01:02:36,480 --> 01:02:37,976
Mrs Maynard...
978
01:02:38,000 --> 01:02:41,056
does The Ostrich Fanciers' Club
mean anything to you?
979
01:02:41,766 --> 01:02:42,895
No.
980
01:02:42,920 --> 01:02:44,760
Nothing at all. Should it?
981
01:02:47,400 --> 01:02:49,216
Oh, now, that's a shame.
982
01:02:49,240 --> 01:02:50,960
The clock's broken, sir.
983
01:02:51,953 --> 01:02:54,649
And it always kept such good time.
984
01:02:54,860 --> 01:02:57,340
Harry wouldn't have had it
in the house otherwise.
985
01:03:16,140 --> 01:03:17,796
Sir...
986
01:03:17,820 --> 01:03:20,716
There are two indentations
in the flower bed,
987
01:03:20,740 --> 01:03:22,263
spaced about a foot apart.
988
01:03:22,288 --> 01:03:24,159
I think I know who made the tip-off
call.
989
01:03:24,160 --> 01:03:25,401
A ladder, you mean?
990
01:03:25,426 --> 01:03:28,228
Well, if Acacia Avenue
is on Lee Timothy's round,
991
01:03:28,253 --> 01:03:30,229
I can understand why
he wouldn't want to be found
992
01:03:30,254 --> 01:03:32,390
at the scene of a murder
two days running.
993
01:03:32,415 --> 01:03:34,376
What's all that about
Maynard's carriage clock?
994
01:03:34,401 --> 01:03:36,912
Changing the time seems to be
the killer's calling card.
995
01:03:36,960 --> 01:03:38,456
Though God knows why.
996
01:03:38,480 --> 01:03:41,136
- What do you think, Morse?
- I've...
997
01:03:41,160 --> 01:03:44,736
- I've seen this room before.
- What, been here, you mean?
998
01:03:44,760 --> 01:03:48,920
This is the room where
Dudley Lunn's blue film was shot.
999
01:03:53,040 --> 01:03:54,976
But you can see why
I didn't want to get involved.
1000
01:03:55,000 --> 01:03:56,136
Two people dead on the round
1001
01:03:56,160 --> 01:03:57,936
in two days could play havoc
on my goodwill.
1002
01:03:57,960 --> 01:04:00,456
I'm Squeegee Lee, not Typhoid Mary!
1003
01:04:00,480 --> 01:04:01,832
How well did you know the Maynards?
1004
01:04:01,856 --> 01:04:03,016
They're customers.
1005
01:04:03,040 --> 01:04:06,017
I clean the windows, they pay me.
That's it.
1006
01:04:09,520 --> 01:04:11,416
And where were you last night
at nine o'clock?
1007
01:04:11,440 --> 01:04:13,576
Meeting my bird, wasn't I?
1008
01:04:13,600 --> 01:04:15,296
She works of an evening part-time.
1009
01:04:15,320 --> 01:04:17,319
Gets off about ten and I walk her home.
1010
01:04:17,343 --> 01:04:20,440
So, no-one can vouch for your
movements last night at nine?
1011
01:04:22,297 --> 01:04:25,720
Not when you put it like that. No.
1012
01:04:27,580 --> 01:04:29,300
Right.
1013
01:05:08,760 --> 01:05:09,856
Morse.
1014
01:05:09,880 --> 01:05:13,456
Ah, Morse. I was hoping for a few
words with DCI Thursday.
1015
01:05:13,480 --> 01:05:15,456
He's gone to London, sir.
1016
01:05:15,480 --> 01:05:17,856
Looking for a lead
on this Ostrich Fanciers' Club.
1017
01:05:18,217 --> 01:05:20,336
We think Father Mahoney's step-brother,
1018
01:05:20,360 --> 01:05:21,936
Donal, might be involved.
1019
01:05:21,960 --> 01:05:25,016
This smutty films case,
wretched business.
1020
01:05:25,417 --> 01:05:27,576
Very well. Keep me apprised
of any developments.
1021
01:05:27,600 --> 01:05:29,360
- Carry on.
- Sir.
1022
01:05:33,560 --> 01:05:35,377
Ah, matey, glad I caught you.
1023
01:05:35,401 --> 01:05:37,744
I've got this woman
being knocked about by her husband.
1024
01:05:37,786 --> 01:05:39,816
Uniform would like us
to take a statement.
1025
01:05:39,840 --> 01:05:41,296
Can you deal?
1026
01:05:41,320 --> 01:05:43,536
Well, it's that or watching DeBryn
1027
01:05:43,560 --> 01:05:45,936
rooting around Maynard's brain pan
at the postmortem.
1028
01:05:45,960 --> 01:05:47,480
I thought you'd sooner the frail.
1029
01:05:53,560 --> 01:05:55,016
I won't press charges.
1030
01:05:55,040 --> 01:05:56,816
It's my fault. I provoked him.
1031
01:05:56,840 --> 01:05:59,520
There's nothing you could have done
that would warrant this.
1032
01:06:00,480 --> 01:06:01,520
I met somebody.
1033
01:06:03,120 --> 01:06:04,640
I went with him.
1034
01:06:06,467 --> 01:06:08,187
And your husband found out?
1035
01:06:09,577 --> 01:06:11,736
And who was he, this other man?
1036
01:06:11,760 --> 01:06:14,040
I don't want him getting in any trouble.
1037
01:06:14,064 --> 01:06:15,457
Please, Mrs Grady.
1038
01:06:17,400 --> 01:06:18,776
It's Dudley.
1039
01:06:19,097 --> 01:06:20,176
Dudley Lunn.
1040
01:06:25,206 --> 01:06:27,446
Where can I find your husband?
1041
01:06:28,920 --> 01:06:30,776
He's at a place called Paradise Court.
1042
01:06:30,800 --> 01:06:32,616
But I don't want to press any charges.
1043
01:06:32,640 --> 01:06:34,296
Mrs Grady?
1044
01:06:34,320 --> 01:06:36,256
Joan Thursday, Welfare Officer.
1045
01:06:36,280 --> 01:06:39,336
You don't have to talk to Detective
Sergeant Morse if you don't want to.
1046
01:06:39,360 --> 01:06:41,176
I've told him
I don't want to press charges.
1047
01:06:41,200 --> 01:06:42,376
Please...
1048
01:06:42,766 --> 01:06:45,086
Well, then, that should be enough.
1049
01:06:47,360 --> 01:06:48,720
Thank you, Officer.
1050
01:06:50,240 --> 01:06:53,657
Well, if you change your mind,
you can find me at Castle Gate.
1051
01:07:52,280 --> 01:07:54,256
- Are you sure about Grady?
- I'm not sure, no.
1052
01:07:54,280 --> 01:07:56,416
But it's a bit of a coincidence
that his wife's lover
1053
01:07:56,440 --> 01:07:59,616
is killed on a country lane
not far from where he works.
1054
01:07:59,640 --> 01:08:02,336
Good evening. We're looking for
your groundsman, Del Grady.
1055
01:08:02,360 --> 01:08:05,176
We've tried his home, to no avail.
1056
01:08:32,840 --> 01:08:34,776
Some sort of Peeping Tom?
1057
01:08:34,800 --> 01:08:37,336
A groundsman at a naturist camp.
1058
01:08:37,360 --> 01:08:38,736
It's hard to imagine a position
1059
01:08:38,760 --> 01:08:41,320
that affords greater opportunity
for voyeurism.
1060
01:08:42,960 --> 01:08:44,657
Anything out of the ordinary, Doc?
1061
01:08:45,377 --> 01:08:46,976
All too ordinary, I'm afraid.
1062
01:08:48,097 --> 01:08:49,736
The postmortem may say otherwise.
1063
01:08:49,760 --> 01:08:51,616
But at first glance,
1064
01:08:51,640 --> 01:08:54,136
there's nothing to say
it's other than it looks.
1065
01:08:54,160 --> 01:08:55,376
Suicide.
1066
01:08:55,400 --> 01:08:57,176
For the coroner to decide, of course.
1067
01:08:57,200 --> 01:09:01,016
But there's a strong smell of liquor
about the corpus.
1068
01:09:01,417 --> 01:09:05,296
Alcohol taken to excess
is a notorious depressant,
1069
01:09:05,467 --> 01:09:08,667
and we rarely make wise choices
when inebriated.
1070
01:09:10,960 --> 01:09:13,176
Anyway, er, shall we say nine
of the clock?
1071
01:09:13,200 --> 01:09:14,856
- Mm-hm.
- Doctor.
1072
01:09:15,580 --> 01:09:16,860
Morse.
1073
01:09:19,920 --> 01:09:21,240
So...
1074
01:09:22,800 --> 01:09:25,256
...he puts his wife in hospital...
1075
01:09:25,280 --> 01:09:27,416
then does for himself
in a fit of remorse, then?
1076
01:09:27,440 --> 01:09:29,309
Or it's what he did to Lunn
1077
01:09:29,334 --> 01:09:32,017
and the others that just pushed him
over the edge.
1078
01:09:32,960 --> 01:09:34,336
I can see Lunn,
1079
01:09:34,360 --> 01:09:36,576
if he was carrying on with Mrs Grady.
1080
01:09:36,600 --> 01:09:39,656
But where's your motive for Father
Mahoney and Commodore Maynard?
1081
01:09:39,680 --> 01:09:41,617
They can't have been seeing her, too.
1082
01:09:42,880 --> 01:09:44,496
I'll get on for a search warrant.
1083
01:09:44,520 --> 01:09:46,616
But unless Grady has a .22 pistol
at home,
1084
01:09:46,640 --> 01:09:48,960
we're gonna have to look elsewhere
for a killer.
1085
01:10:38,240 --> 01:10:39,960
It was just a mistake.
1086
01:10:41,013 --> 01:10:43,497
A silly, youthful indiscretion.
1087
01:10:45,920 --> 01:10:48,256
Did you meet him...
1088
01:10:48,280 --> 01:10:50,536
the other night, down by the lane?
1089
01:10:50,560 --> 01:10:52,416
Only, my colleague found a paper flower
1090
01:10:52,440 --> 01:10:54,136
out by where Lunn's taxi was parked.
1091
01:10:54,160 --> 01:10:55,576
And I know that you and your wife
1092
01:10:55,600 --> 01:10:58,200
were given Hawaiian garlands
the evening you arrived.
1093
01:11:00,247 --> 01:11:02,383
I just wanted to clear the air.
1094
01:11:02,600 --> 01:11:06,536
To make plain that whatever youthful
indiscretion had taken place
1095
01:11:06,560 --> 01:11:08,256
belonged in the past.
1096
01:11:08,280 --> 01:11:11,312
I'm a married man now. And so was Del.
1097
01:11:11,353 --> 01:11:13,096
Well, he was,
but far less happy than you.
1098
01:11:13,120 --> 01:11:14,960
How did he take that?
1099
01:11:15,920 --> 01:11:17,040
Not well.
1100
01:11:18,480 --> 01:11:22,640
He was trapped in a marriage
with someone he didn't care for.
1101
01:11:24,120 --> 01:11:27,216
He'd only gone through with it
because it was expected of him,
1102
01:11:27,240 --> 01:11:28,978
and to please his family.
1103
01:11:29,002 --> 01:11:32,240
So, that's where you were
when you heard the gunshot.
1104
01:11:33,380 --> 01:11:35,796
And rather than having to answer
any awkward questions
1105
01:11:35,821 --> 01:11:37,357
about what you both were doing there,
1106
01:11:37,382 --> 01:11:39,217
you agreed to keep quiet about it.
1107
01:11:40,986 --> 01:11:42,682
Del begged me to meet him in town
1108
01:11:42,707 --> 01:11:45,387
the following evening to finish
our talk.
1109
01:11:46,520 --> 01:11:49,697
I'm afraid I left him with no illusions.
1110
01:11:52,953 --> 01:11:54,233
Or hope.
1111
01:12:01,400 --> 01:12:03,856
Does Mrs Appleby know about your, erm...
1112
01:12:03,880 --> 01:12:05,856
"youthful indiscretion"?
1113
01:12:06,817 --> 01:12:08,256
No, of course not.
1114
01:12:08,280 --> 01:12:10,056
Right, well, thank you.
1115
01:12:10,447 --> 01:12:13,087
We'll be in touch
if we need any more information.
1116
01:13:03,527 --> 01:13:05,847
I'm after Dinner For Three.
1117
01:13:11,753 --> 01:13:13,993
Outside, all of you!
1118
01:13:19,916 --> 01:13:22,336
I know you've been a long time
out of the Smoke, Fred,
1119
01:13:22,360 --> 01:13:24,176
but it's still manners
to pay your respects
1120
01:13:24,200 --> 01:13:26,256
when you come on somebody else's patch.
1121
01:13:26,280 --> 01:13:28,656
- I didn't like to bother you, Len.
- It's no bother.
1122
01:13:28,680 --> 01:13:31,736
And it's Commander Dury
these days. Oh...
1123
01:13:31,760 --> 01:13:33,080
For what it's worth.
1124
01:13:34,240 --> 01:13:36,080
You've been talking to Ches Finch.
1125
01:13:36,987 --> 01:13:41,443
Well, we were probationers together.
At Cable Street.
1126
01:13:41,560 --> 01:13:43,976
The Dirty Squad
falls under my eye these days.
1127
01:13:44,000 --> 01:13:47,056
What's your interest?
A murder with a link to blue films
1128
01:13:47,080 --> 01:13:51,000
sold by a firm called
The Ostrich Fanciers' Club.
1129
01:13:52,480 --> 01:13:54,240
How it is, Fred.
1130
01:13:55,440 --> 01:13:58,336
We've got it just how the upstairs
like it.
1131
01:13:58,360 --> 01:14:00,556
Nice and quiet, no trouble.
1132
01:14:00,595 --> 01:14:01,856
Sure.
1133
01:14:01,880 --> 01:14:04,456
DI Nesbitt and DS Sneed
will put the word out.
1134
01:14:04,480 --> 01:14:07,816
If it's some interloper,
you can have them.
1135
01:14:07,840 --> 01:14:09,056
If not...?
1136
01:14:09,080 --> 01:14:11,536
Tell them they're looking
for a shitehawk
1137
01:14:11,560 --> 01:14:14,480
in a trilby with an orange
feather. About your size.
1138
01:14:16,046 --> 01:14:17,782
When did you blackmail Mahoney?
1139
01:14:18,177 --> 01:14:19,856
When he was prison chaplain
at Wandsworth?
1140
01:14:19,880 --> 01:14:21,616
What do you have on him? Boys, was it?
1141
01:14:21,640 --> 01:14:23,216
The flesh is weak.
1142
01:14:23,240 --> 01:14:24,976
So, you put the squeeze on,
1143
01:14:25,297 --> 01:14:28,896
he fronts up your racket
beyond the Smoke.
1144
01:14:28,920 --> 01:14:33,776
From time to time, you drop by,
posing as his half-brother Donal,
1145
01:14:33,800 --> 01:14:35,540
to keep an eye on proceedings.
1146
01:14:35,564 --> 01:14:37,218
Is there a real Donal?
1147
01:14:37,254 --> 01:14:40,096
Or was that just for someone
who might ask questions?
1148
01:14:40,120 --> 01:14:42,176
Like his housekeeper, for instance.
1149
01:14:42,200 --> 01:14:44,536
I could hardly show her my warrant
card, could I?
1150
01:14:44,560 --> 01:14:46,456
What happened, Len?
1151
01:14:46,480 --> 01:14:48,776
You were a good thief-taker once.
1152
01:14:48,973 --> 01:14:52,093
We're none of us as clean
as we'd like the world to think, eh?
1153
01:14:55,039 --> 01:14:56,319
Well...
1154
01:14:57,993 --> 01:15:00,873
...the priest is dead now,
whoever did for him.
1155
01:15:01,520 --> 01:15:05,376
The way I read it,
I've got three men dead...
1156
01:15:05,400 --> 01:15:08,136
all connected to your little caper.
1157
01:15:08,160 --> 01:15:11,096
Maybe someone's decided
to put you out of business.
1158
01:15:11,473 --> 01:15:13,049
I'll be seeing you.
1159
01:15:13,817 --> 01:15:15,347
Fred...
1160
01:15:16,880 --> 01:15:18,496
Your card's marked.
1161
01:15:18,946 --> 01:15:20,586
For old times.
1162
01:15:21,720 --> 01:15:23,176
Don't come back.
1163
01:15:23,200 --> 01:15:26,257
What you do in your sewer's
your concern.
1164
01:15:26,960 --> 01:15:29,576
You can be king of the shit heap
for all it means to me.
1165
01:15:29,766 --> 01:15:32,366
But you set foot on my ground again...
1166
01:15:33,240 --> 01:15:34,720
...you'll all swing.
1167
01:15:35,720 --> 01:15:38,160
I don't care whose coat you're carrying.
1168
01:16:41,626 --> 01:16:43,402
- Ah, Morse.
- Sir.
1169
01:16:43,426 --> 01:16:46,203
- Developments?
- Some, sir.
1170
01:16:46,600 --> 01:16:47,975
I think we can rule out the passenger
1171
01:16:47,999 --> 01:16:49,655
that Lunn picked up at the station.
1172
01:16:49,679 --> 01:16:51,959
How so? Oh, may I offer you...?
1173
01:16:53,319 --> 01:16:55,416
Yes, sir. Whisky, if I may.
1174
01:16:57,799 --> 01:17:00,039
- What's this?
- What?
1175
01:17:00,040 --> 01:17:03,541
Oh, well, it's just a... Just a hobby.
1176
01:17:06,598 --> 01:17:08,917
- These are very good, sir.
- Oh, thank you.
1177
01:17:08,941 --> 01:17:10,541
Clearing out my wife's clothes,
1178
01:17:10,565 --> 01:17:13,717
I found my old watercolour box
at the back of the wardrobe.
1179
01:17:13,741 --> 01:17:15,501
You were saying?
1180
01:17:16,941 --> 01:17:19,636
Oh, yes, she appears to have been
his mistress.
1181
01:17:19,661 --> 01:17:23,301
He dropped her at home at 9:20
to a beating from her husband.
1182
01:17:27,547 --> 01:17:28,998
Who is she?
1183
01:17:29,381 --> 01:17:30,957
Oh, yes, Miss Parry.
1184
01:17:30,981 --> 01:17:32,557
Life model at the art school.
1185
01:17:32,581 --> 01:17:34,757
Yes, she's quite striking, isn't she?
1186
01:17:35,041 --> 01:17:36,401
Cheers.
1187
01:18:30,421 --> 01:18:32,157
Miss Parry?
1188
01:18:32,181 --> 01:18:33,581
Yes.
1189
01:18:35,981 --> 01:18:37,997
And what time would that have been?
1190
01:18:38,021 --> 01:18:39,998
Oh, I finished about nine o'clock.
1191
01:18:40,661 --> 01:18:42,277
Ah, good morning, sir.
1192
01:18:42,301 --> 01:18:46,437
Sir, do you remember Mr Roberts,
the dispatcher from Speedy Cabs?
1193
01:18:46,461 --> 01:18:47,957
He's very kindly offered to come in
1194
01:18:47,981 --> 01:18:49,617
and help us out with a statement
this morning.
1195
01:18:49,654 --> 01:18:50,869
A statement?
1196
01:18:50,893 --> 01:18:53,357
Just a small matter concerning timings.
1197
01:18:53,958 --> 01:18:56,477
Mr Roberts, can you tell us what time
1198
01:18:56,501 --> 01:19:00,078
did you give Joe North the job to
pick up Mrs Maynard from her house?
1199
01:19:00,981 --> 01:19:03,077
Mid-afternoon.
Half past three, four o'clock.
1200
01:19:03,101 --> 01:19:05,223
Right. And was that over the
telephone or...?
1201
01:19:05,251 --> 01:19:06,757
No, he popped into the office.
1202
01:19:06,781 --> 01:19:10,797
Most of the fellas do around that
time, you know, if they're slack.
1203
01:19:10,821 --> 01:19:13,157
And Speedy Cabs, they sponsor a table
1204
01:19:13,181 --> 01:19:15,437
at Commodore Maynard's
lodge charity nights.
1205
01:19:15,461 --> 01:19:17,181
- Is that right?
- Oh, yes.
1206
01:19:18,301 --> 01:19:20,917
Now, would Joe North
have ever gone to those events?
1207
01:19:20,941 --> 01:19:23,557
Oh, we've all been to one or two
of those.
1208
01:19:23,581 --> 01:19:24,981
Joe included.
1209
01:19:26,781 --> 01:19:29,757
You don't think he's involved,
do you? Not Joe!
1210
01:19:29,781 --> 01:19:32,037
Why, I can't believe it.
1211
01:19:32,061 --> 01:19:34,757
Sir, do you remember that we found
Commodore Maynard's body
1212
01:19:34,781 --> 01:19:36,397
in front of the grandfather clock?
1213
01:19:36,421 --> 01:19:38,266
The key was on the floor next to him.
1214
01:19:38,307 --> 01:19:40,167
The glass door was open
so he could wind it.
1215
01:19:40,191 --> 01:19:41,834
- Exactly.
- His wife told us
1216
01:19:41,859 --> 01:19:43,393
he always wound the clocks at nine.
1217
01:19:43,417 --> 01:19:45,284
Right. So, we've been lucky,
1218
01:19:45,308 --> 01:19:46,931
insofar as we've been able to establish
1219
01:19:46,959 --> 01:19:49,557
at what time each of the
murders took place.
1220
01:19:51,701 --> 01:19:53,678
Dudley Lunn just before ten.
1221
01:19:54,741 --> 01:19:56,318
Father Mahoney at eight.
1222
01:19:57,301 --> 01:19:59,197
And Commodore Maynard at nine.
1223
01:19:59,738 --> 01:20:00,990
Which tells us...
1224
01:20:01,017 --> 01:20:03,757
that the killer changed the time
on a watch or clock
1225
01:20:03,781 --> 01:20:05,557
at each of the scene of crimes.
1226
01:20:05,581 --> 01:20:08,122
So, at ten o'clock,
1227
01:20:08,146 --> 01:20:11,477
he changed Dudley Lunn's watch to 6:50.
1228
01:20:11,501 --> 01:20:15,237
At eight o'clock, he changed Father
Mahoney's pocket watch to 3:50.
1229
01:20:15,261 --> 01:20:16,817
And at nine o'clock,
1230
01:20:16,868 --> 01:20:20,456
he changed Commodore Maynard's
carriage clock to 3:10.
1231
01:20:20,480 --> 01:20:23,071
Now, we thought that he was trying
to just supply himself
1232
01:20:23,100 --> 01:20:26,757
with a false alibi. But it's
actually far, far simpler than that.
1233
01:20:26,781 --> 01:20:27,964
If you say so.
1234
01:20:27,994 --> 01:20:30,718
The actual time is immaterial.
1235
01:20:31,701 --> 01:20:35,101
It's the position of the hands
on the clock that's important.
1236
01:20:36,181 --> 01:20:38,917
To use the terminology
that was drilled into us in Signals.
1237
01:20:38,941 --> 01:20:41,717
6:50, left hand down, right hand high.
1238
01:20:41,741 --> 01:20:44,637
3:50, left hand out, right hand high.
1239
01:20:44,661 --> 01:20:47,757
3:10, left hand out,
right hand across high.
1240
01:20:47,781 --> 01:20:49,397
- Semaphore?
- Exactly.
1241
01:20:49,421 --> 01:20:51,757
Mine's a bit rusty, but C-Y-W?
1242
01:20:51,781 --> 01:20:53,117
C-Y-W, yes.
1243
01:20:53,141 --> 01:20:54,437
C-Y-W?
1244
01:20:54,461 --> 01:20:55,639
It doesn't mean anything.
1245
01:20:55,663 --> 01:20:58,638
No, well, it's a puzzle, isn't it?
1246
01:20:59,421 --> 01:21:01,021
Ah, Miss Parry.
1247
01:21:07,021 --> 01:21:09,301
Fy nghyw bach!
1248
01:21:12,294 --> 01:21:13,574
Oh...!
1249
01:21:21,181 --> 01:21:22,461
Cyw...
1250
01:21:24,221 --> 01:21:26,276
Thank you, Miss Parry, for coming in
1251
01:21:26,300 --> 01:21:28,117
to confirm what you confided
in me earlier.
1252
01:21:28,141 --> 01:21:30,509
Constable, if you can escort her
to the canteen,
1253
01:21:30,533 --> 01:21:31,941
I'll see you in a moment.
1254
01:21:33,741 --> 01:21:36,557
Yes, of course, sir, you're right.
C-Y-W doesn't mean anything.
1255
01:21:36,581 --> 01:21:38,077
In English.
1256
01:21:38,101 --> 01:21:40,117
But in Welsh...
1257
01:21:40,141 --> 01:21:43,757
and perhaps you can help me
with my pronunciation here,
1258
01:21:44,081 --> 01:21:46,681
cyw is a term of endearment.
1259
01:21:47,368 --> 01:21:49,064
It means "chick".
1260
01:21:49,141 --> 01:21:50,917
Now, you said to us...
1261
01:21:50,941 --> 01:21:53,277
"This is Siwan.
1262
01:21:53,301 --> 01:21:56,157
"Joan, she'd be in English.
1263
01:21:56,181 --> 01:21:59,157
"But most people call her Birdie." Yes?
1264
01:21:59,481 --> 01:22:01,441
So she was to everyone else.
1265
01:22:02,141 --> 01:22:06,198
But to me... fy nghyw bach.
1266
01:22:06,880 --> 01:22:08,480
My little chick.
1267
01:22:09,621 --> 01:22:10,677
Cyw.
1268
01:22:10,701 --> 01:22:11,997
I recognised her
1269
01:22:12,021 --> 01:22:14,677
from Superintendent Bright's
sketchpad, sir.
1270
01:22:14,701 --> 01:22:16,837
Although she now calls herself
Lynn Parry,
1271
01:22:16,861 --> 01:22:18,661
after her mother's maiden name.
1272
01:22:21,741 --> 01:22:24,901
She's also the blonde in the
blue films made with Dudley Lunn.
1273
01:22:30,061 --> 01:22:33,877
Ifan Roberts, I'm arresting you
for the murder of Dudley Lunn,
1274
01:22:33,901 --> 01:22:35,981
Father Mahoney and Commodore Maynard.
1275
01:22:38,661 --> 01:22:41,701
Presumably you watched Lunn
for a long time.
1276
01:22:43,394 --> 01:22:45,314
Planning, waiting for your moment.
1277
01:22:47,581 --> 01:22:50,157
You knew he was knocking off
Patty Grady.
1278
01:22:50,181 --> 01:22:54,181
And you knew that Mr Grady
worked at Paradise Court.
1279
01:22:56,461 --> 01:22:59,221
I watched them all for a month,
on and off.
1280
01:23:00,901 --> 01:23:02,701
Nobody notices taxis.
1281
01:23:04,021 --> 01:23:06,941
Get behind the wheel of a cab
and you might as well be invisible.
1282
01:23:07,981 --> 01:23:09,701
But we see everything.
1283
01:23:12,221 --> 01:23:13,877
The pathetic secrets.
1284
01:23:14,518 --> 01:23:16,317
The carrying on.
1285
01:23:16,754 --> 01:23:18,394
All of it.
1286
01:23:19,421 --> 01:23:22,877
As a dispatcher,
you were perfectly placed
1287
01:23:22,901 --> 01:23:26,117
to send Lunn on a non-existent job
to Hovelle Wood,
1288
01:23:26,141 --> 01:23:28,797
where you would be waiting for him.
1289
01:23:28,821 --> 01:23:31,877
Ifan, what's...?
1290
01:23:32,255 --> 01:23:33,895
What's this about?
1291
01:23:37,261 --> 01:23:40,557
See what you did, Dudley, to my Siwan!
1292
01:23:40,581 --> 01:23:43,476
- Eh? Tell me who else is involved!
- No-one.
1293
01:23:43,500 --> 01:23:44,709
Tell me!
1294
01:23:44,733 --> 01:23:46,872
You probably told him he'd live
1295
01:23:46,896 --> 01:23:49,717
if he gave you what you wanted.
1296
01:23:57,781 --> 01:24:01,101
How did you discover
your daughter was involved?
1297
01:24:05,133 --> 01:24:06,389
Oh...
1298
01:24:06,414 --> 01:24:09,094
I see. Of course.
1299
01:24:10,821 --> 01:24:14,221
You'd become a member of
The Ostrich Fanciers' Club.
1300
01:24:16,061 --> 01:24:18,597
You'd ordered some of their films.
1301
01:24:19,848 --> 01:24:21,638
You saw her.
1302
01:24:25,381 --> 01:24:26,861
I knew her at once.
1303
01:24:28,448 --> 01:24:30,368
She was my little girl.
1304
01:24:31,821 --> 01:24:34,038
Fy nghyw bach!
1305
01:24:42,621 --> 01:24:44,997
He was just a name on a card
twice a year.
1306
01:24:45,641 --> 01:24:47,121
"Love, Dad."
1307
01:24:48,141 --> 01:24:50,397
Dad? What does that even mean?
1308
01:24:50,421 --> 01:24:52,277
I barely remember him.
1309
01:24:52,301 --> 01:24:54,637
Perhaps. But he never forgot you.
1310
01:24:54,661 --> 01:24:57,917
Well, maybe it would have been
better for everyone if he had.
1311
01:24:57,941 --> 01:25:01,918
Something far easier said than done
for any father.
1312
01:25:02,421 --> 01:25:04,158
What can you think of me?
1313
01:25:04,941 --> 01:25:07,957
I think you're an intelligent,
sensitive, young woman
1314
01:25:07,981 --> 01:25:09,941
who fell amongst scoundrels.
1315
01:25:11,374 --> 01:25:13,734
Any shame is on their side.
1316
01:25:15,101 --> 01:25:16,621
Not yours.
1317
01:25:25,621 --> 01:25:26,821
Thank you.
1318
01:25:46,421 --> 01:25:49,170
45, 45, pick up
1319
01:25:49,201 --> 01:25:52,261
98B Chestnut Way, New Hinkley.
1320
01:25:53,541 --> 01:25:54,677
Going to...
1321
01:25:54,701 --> 01:25:57,037
North Oxford Lawn Tennis Club.
1322
01:25:57,061 --> 01:25:59,381
Passenger's a Miss Carlitt.
1323
01:26:00,661 --> 01:26:03,197
Yeah, Roger, Clarry. On way.
1324
01:26:34,861 --> 01:26:36,397
I should've tumbled.
1325
01:26:36,421 --> 01:26:38,197
Crossed flags on his arm.
1326
01:26:38,221 --> 01:26:40,237
It's the badge of a Naval signalman.
1327
01:26:40,261 --> 01:26:42,278
And what of the graffiti?
1328
01:26:42,621 --> 01:26:45,237
Micah 5.15.
1329
01:26:45,261 --> 01:26:49,917
"And I will execute vengeance
with anger and fury upon the heathen
1330
01:26:49,941 --> 01:26:51,471
"such as they have not heard."
1331
01:26:51,495 --> 01:26:54,117
He did it in her name.
I can't say I blame him.
1332
01:26:54,141 --> 01:26:56,597
- If it had been my daughter...
- Ah, but it never would be.
1333
01:26:56,621 --> 01:26:58,477
It could happen to anyone.
1334
01:26:58,501 --> 01:27:00,077
Given the right circumstances.
1335
01:27:00,101 --> 01:27:01,837
They're all somebody's daughter.
1336
01:27:01,861 --> 01:27:03,757
Somebody's mother, sister.
1337
01:27:04,158 --> 01:27:06,957
They all mean something to someone.
1338
01:27:07,247 --> 01:27:08,687
Or did once.
1339
01:27:09,581 --> 01:27:11,517
And now because of
The Ostrich Fanciers' Club,
1340
01:27:11,541 --> 01:27:12,781
they mean nothing to anyone.
1341
01:27:14,221 --> 01:27:15,741
Except to us.
1342
01:27:16,541 --> 01:27:18,341
They mean something to us.
1343
01:27:20,554 --> 01:27:21,874
To me, at least.
1344
01:27:23,621 --> 01:27:26,197
I'd have said to you, too, once.
1345
01:27:26,581 --> 01:27:28,341
Well, I'm not the fool I was.
1346
01:27:30,781 --> 01:27:32,541
I quite liked that fool.
1347
01:27:33,988 --> 01:27:35,868
He hoped for the best in people.
1348
01:27:37,101 --> 01:27:40,901
Surely, it's better
to see things as they are.
1349
01:27:43,100 --> 01:27:46,436
People make bad choices,
they have to pay the consequences.
1350
01:27:46,567 --> 01:27:48,356
What about pity, understanding?
1351
01:27:48,381 --> 01:27:49,923
Where does that fit into the picture?
1352
01:27:49,951 --> 01:27:51,837
I'm not here to...
1353
01:27:52,198 --> 01:27:53,997
kiss the wounded.
1354
01:27:54,394 --> 01:27:56,674
I'm here to make sure justice gets done.
1355
01:27:57,741 --> 01:27:59,797
The rest I can leave to the likes
of Father Mahoney,
1356
01:27:59,821 --> 01:28:01,078
for all the good it did him.
1357
01:28:02,541 --> 01:28:03,941
Well...
1358
01:28:05,221 --> 01:28:06,861
...I'm sure you know best.
1359
01:28:12,501 --> 01:28:15,277
Another beer? Or are you bitter enough?
1360
01:28:15,301 --> 01:28:18,261
No, I won't.
I've something on tonight.
1361
01:28:20,598 --> 01:28:22,758
We're who we are, Morse.
1362
01:28:23,774 --> 01:28:25,734
Our nature...
1363
01:28:26,781 --> 01:28:29,318
...we can try to escape it.
1364
01:28:30,134 --> 01:28:32,174
But it'll find us out in the end.
1365
01:28:33,581 --> 01:28:35,317
A man's what he is.
1366
01:28:35,634 --> 01:28:37,354
Whether he likes it or not.
101533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.