All language subtitles for Eega.2012.1080p.BluRay.x264.DTS.Esubs-DDR-french

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,931 --> 00:01:28,370 EEGA ( LA MOUCHE ) 2 00:01:31,228 --> 00:01:34,664 Papa... papa... 3 00:01:36,100 --> 00:01:37,362 Papa ! 4 00:01:38,903 --> 00:01:40,768 Raconte-moi une histoire, papa. 5 00:01:41,038 --> 00:01:42,733 Il est tard, mon ch�ri, va dormir. 6 00:01:42,907 --> 00:01:46,707 - S'il te pla�t p'pa, juste une histoire ! - Je t'en dirai une demain. 7 00:01:46,877 --> 00:01:48,902 P'pa, tu m'avais d�j� promis la m�me chose hier. 8 00:01:49,079 --> 00:01:54,073 S'il te pla�t, raconte. Papa... papa... 9 00:01:55,186 --> 00:01:56,847 Papa, s'il te pla�t, raconte ! 10 00:01:57,021 --> 00:02:00,650 Laisse dormir ton p�re. Et endors-toi en silence. 11 00:02:03,527 --> 00:02:08,055 Papa... papa... S'il te pla�t papa... 12 00:02:08,966 --> 00:02:11,628 - Regarde des dessins anim�s. - Non, pas de t�l� ! 13 00:02:11,802 --> 00:02:13,599 Raconte-lui une histoire et endors-le. 14 00:02:14,271 --> 00:02:17,604 Raconte-moi papa... raconte... 15 00:02:18,142 --> 00:02:18,972 D'accord. 16 00:02:19,477 --> 00:02:21,536 Il �tait une fois un pays o� vivait un Roi... 17 00:02:21,712 --> 00:02:22,770 Le Roi avait sept fils 18 00:02:22,947 --> 00:02:25,541 et ils sont partis chasser et ils ont ramen�s sept poissons. 19 00:02:25,716 --> 00:02:26,648 Encore cette vieille histoire, papa ! 20 00:02:26,817 --> 00:02:28,978 J'en ai marre de l'entendre, papa. 21 00:02:29,153 --> 00:02:32,264 Raconte-moi une nouvelle histoire. Papa, une nouvelle histoire. 22 00:02:32,545 --> 00:02:35,355 Papa, une nouvelle histoire. Papa, une nouvelle histoire. 23 00:02:35,526 --> 00:02:40,964 Ne bourdonne pas dans mon oreille comme une abeille... Attends... 24 00:02:41,632 --> 00:02:42,621 Tu veux une nouvelle histoire ? 25 00:02:44,201 --> 00:02:48,831 Il �tait une fois un pays o� vivait une mouche... 26 00:02:49,139 --> 00:02:50,970 Une mouche ! Continue... 27 00:02:51,141 --> 00:02:55,669 Dans le m�me pays que la mouche vivait un m�chant... 28 00:02:55,913 --> 00:02:58,643 - Un m�chant ? Comment il s'appelle ? - Sudeep ! 29 00:03:02,755 --> 00:03:05,615 Traduit par Chnoupie. 30 00:03:33,183 --> 00:03:35,151 Le conseil se r�unit et tu es ici. 31 00:03:35,319 --> 00:03:36,946 Le conseil m'ennuie ! 32 00:03:40,891 --> 00:03:42,119 Je te l'ai d�j� dit : 33 00:03:42,626 --> 00:03:46,153 un associ� n'est pas d'accord avec nous, je le liquide ? 34 00:03:48,065 --> 00:03:49,824 Pourquoi es-tu toujours si violent ? 35 00:03:49,841 --> 00:03:52,685 Et toi, tu es un ap�tre de la paix, peut-�tre ? 36 00:03:55,811 --> 00:03:59,236 On n'a que deux semaines pour le trouver et le descendre aussit�t. 37 00:04:03,004 --> 00:04:04,620 On a deux semaines. 38 00:04:12,303 --> 00:04:13,292 Tu veux de l'aide ? 39 00:04:31,354 --> 00:04:32,300 Tu as saisi le truc ! 40 00:04:36,127 --> 00:04:37,121 Feu ! 41 00:04:42,024 --> 00:04:42,614 Merci. 42 00:04:52,096 --> 00:04:54,621 - Tu viens ici tous les jours ? - Tu veux que je vienne ? 43 00:04:57,267 --> 00:04:59,565 - Quand ? - Quand tu veux ! 44 00:05:46,450 --> 00:05:48,680 Tu fais quelque chose de nouveau ? 45 00:05:49,019 --> 00:05:50,145 Regarde ! 46 00:05:52,589 --> 00:05:54,250 Joli ! Et c'est quoi ? 47 00:05:54,828 --> 00:05:59,028 Bien ? J'essaie d'unir deux coeurs en un seul. 48 00:05:59,229 --> 00:06:01,493 Mais je ne suis pas satisfaite. 49 00:06:01,832 --> 00:06:06,326 Essaie donc de me marier avec ton fr�re, et l�, tu seras satisfaite : 50 00:06:06,837 --> 00:06:08,998 je suis ici et il est � Duba� ! 51 00:06:10,674 --> 00:06:12,972 Va dormir, il est 22 h ! 52 00:06:24,054 --> 00:06:26,989 Belle-soeur, le courant n'est coup� que dans quelques maisons, 53 00:06:27,157 --> 00:06:28,647 t�l�phone � la compagnie d'�lectricit�. 54 00:06:28,859 --> 00:06:32,295 Ils ont coup� le courant � ceux qui n'ont pas pay�. 55 00:07:11,602 --> 00:07:15,094 Pourquoi tu jettes �a l� ? 56 00:07:17,207 --> 00:07:18,367 R�ponds-moi, Nani ! 57 00:07:23,647 --> 00:07:25,046 Alors quoi ? 58 00:07:27,816 --> 00:07:29,407 Qu'est-ce que tu fabriques ? 59 00:07:31,255 --> 00:07:32,347 T'es devenu fou ? 60 00:07:50,607 --> 00:07:56,273 # C'est moi, Nani... Nani... # 61 00:08:00,721 --> 00:08:01,375 Quoi ? 62 00:08:01,410 --> 00:08:04,844 # Je suis ton ombre, je ne te quitterai jamais. # 63 00:08:14,164 --> 00:08:16,758 # Tu fais �tinceler mes yeux. # 64 00:08:16,967 --> 00:08:19,697 # Tu donnes des ailes � mes r�ves. # 65 00:08:19,903 --> 00:08:23,964 # Je flotte dans les airs...# 66 00:08:30,514 --> 00:08:35,816 - Bindu, va au lit, il est tard ! - D'accord, belle-soeur ! 67 00:08:47,097 --> 00:08:51,898 # Quand je te vois, tout va bien, m�me si tu disparais au loin. # 68 00:08:52,069 --> 00:08:53,832 Comment peux-tu encore sourire ? 69 00:08:54,004 --> 00:08:57,030 Tu la poursuis comme un fou, depuis deux ans. 70 00:08:57,207 --> 00:08:58,640 Et elle, elle t'a d�j� regard� ? 71 00:08:58,809 --> 00:09:04,111 Tu te d�carcasses pour �clairer sa chambre. Elle pourrait au moins te remercier. 72 00:09:04,281 --> 00:09:06,647 Elle a tir� les rideaux parce qu'elle m'aime. 73 00:09:06,817 --> 00:09:08,375 - Quoi ? - Oui ! 74 00:09:08,552 --> 00:09:12,716 Elle sait que sinon, je serais rest� debout ici toute la nuit. 75 00:09:12,923 --> 00:09:18,793 Qu'il fasse nuit, brouillard ou froid, elle ne veut pas que je sois malade. 76 00:09:18,996 --> 00:09:24,024 Voil� pourquoi elle tire les rideaux, m�me si �a ne lui pla�t pas. 77 00:09:41,924 --> 00:09:42,680 Bonjour Sudeep. 78 00:09:42,800 --> 00:09:44,595 - Bonjour. - Je suis heureux d'assister � votre r�ception. 79 00:09:44,749 --> 00:09:45,513 Merci. 80 00:09:45,600 --> 00:09:48,100 - Vous pouvez le faire entrer. - Veuillez me suivre. 81 00:09:49,426 --> 00:09:52,401 - Notre liste d'invit�s... - Absolument, je serai l�... 82 00:09:52,611 --> 00:09:53,298 Andrew... 83 00:09:53,830 --> 00:09:57,167 Il refuse de signer nos dossiers mais il assiste � notre r�ception. 84 00:09:57,202 --> 00:09:58,463 Merci d'�tre venu. 85 00:09:58,465 --> 00:10:00,111 - Joyeux anniversaire. - Merci. 86 00:10:00,771 --> 00:10:03,262 Un petit cadeau de ma part. 87 00:10:04,481 --> 00:10:05,489 Merci. 88 00:10:09,831 --> 00:10:11,149 J'ai tout sign� et approuv�. 89 00:10:11,160 --> 00:10:12,781 Merci beaucoup ! 90 00:10:13,183 --> 00:10:15,413 Vous animez notre r�ception ! 91 00:10:15,585 --> 00:10:17,448 Au fait, ma femme est ici. 92 00:10:17,750 --> 00:10:18,098 Sheela ! 93 00:10:18,989 --> 00:10:28,455 # Croyez-le ou non, tout le monde est fou de moi...# 94 00:10:30,993 --> 00:10:31,903 Je te pr�sente M. Sudeep. 95 00:10:33,036 --> 00:10:34,936 - Bonsoir ! - Bonsoir ! 96 00:10:35,301 --> 00:10:37,643 - Quelle belle collection d'armes ! - Merci. 97 00:10:38,175 --> 00:10:40,609 Ma femme pratique aussi le tir. 98 00:10:40,854 --> 00:10:41,854 Vraiment ? 99 00:10:42,132 --> 00:10:43,933 Vous pourriez peut-�tre lui donner des cours. 100 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 Ch�ri, c'est un homme tr�s occup� et nous ne nous connaissons pas. 101 00:10:48,637 --> 00:10:51,060 Mais pas du tout. Ce serait un plaisir. 102 00:10:51,797 --> 00:10:53,113 Vous pouvez les faire entrer. 103 00:10:54,491 --> 00:10:59,121 # Je m'appelle Sheela... Trop jeune et trop sexy pour toi...# 104 00:11:00,000 --> 00:11:01,128 Viens avec moi. 105 00:11:01,920 --> 00:11:02,768 Deux verres. 106 00:11:03,520 --> 00:11:04,680 Incroyable ! 107 00:11:05,400 --> 00:11:10,880 Et dire qu'on s'est cass� la t�te pour qu'il se conforme � nos id�es. 108 00:11:11,320 --> 00:11:12,440 Pas vrai ? 109 00:11:12,480 --> 00:11:13,640 Tu as s�duit sa femme ? 110 00:11:14,160 --> 00:11:16,080 Une femme t'a d�j� r�sist� ? 111 00:11:17,320 --> 00:11:18,160 Il en a une. 112 00:11:20,400 --> 00:11:21,160 Ma femme ! 113 00:11:23,160 --> 00:11:27,280 J'ai eu le coup de foudre puis j'ai voulu la quitter apr�s l'avoir s�duite. 114 00:11:28,480 --> 00:11:32,640 Mais plus tard, quand j'ai vu sa fortune, 115 00:11:34,480 --> 00:11:35,600 je l'ai �pous�e. 116 00:11:37,250 --> 00:11:41,300 Je lui ai demand� de me donner ses biens. Elle m'a dit: � Plut�t mourir �. 117 00:11:48,400 --> 00:11:53,080 A part �a, je peux tout m'offrir dans la vie... 118 00:11:53,840 --> 00:11:55,520 Tout ! 119 00:11:56,320 --> 00:11:59,360 Il nous reste encore des �coles � livrer en fournitures scolaires, Bindu. 120 00:11:59,520 --> 00:12:03,360 50 livres hindis ont �t� fournis � l'�cole Old City Slum Govt, 121 00:12:03,520 --> 00:12:06,480 des tableaux noirs � l'�cole Balanagar Govt, 122 00:12:06,640 --> 00:12:08,480 Les manuels d'anglais pour le CM1 et CM2 123 00:12:08,640 --> 00:12:09,640 doivent �tre livr�s cette semaine. 124 00:12:10,200 --> 00:12:11,800 Leurs examens approchent. 125 00:12:11,805 --> 00:12:12,880 - H�, Taki ! - Oui ? 126 00:12:12,885 --> 00:12:14,720 Combien d'argent reste-t-il en banque ? 127 00:12:14,760 --> 00:12:17,560 Environ 200 euros... Toujours le m�me solde ! 128 00:12:19,400 --> 00:12:20,720 Taisez-vous ! OK ? 129 00:12:22,720 --> 00:12:26,000 Argawal Sweets avait bien promis de payer par ch�que ? 130 00:12:26,200 --> 00:12:29,440 Collecter les dons nous co�te plus cher que de les recevoir. 131 00:12:30,400 --> 00:12:32,280 C'est pourquoi je suis l� ! 132 00:12:36,080 --> 00:12:41,080 Comme tous les mois, mon argent durement gagn�, va r�soudre votre probl�me. 133 00:12:41,240 --> 00:12:44,960 Un ch�que de 20 centimes d'euros ! 134 00:12:47,600 --> 00:12:52,560 Et que mon don reste secret. Je d�teste la publicit�. 135 00:12:52,760 --> 00:12:54,360 Quoi ? Un don secret ? 136 00:12:54,560 --> 00:12:57,240 C'est pour �a que je n'ai m�me pas sign� mon ch�que. 137 00:12:57,400 --> 00:13:00,080 Sans signature, il sera refus� ! 138 00:13:00,900 --> 00:13:02,234 Excuse-moi. 139 00:13:03,560 --> 00:13:07,320 En tant que donateur, je voudrais savoir comment 140 00:13:07,480 --> 00:13:09,200 ont �t� d�pens�s mes dons du mois dernier ? 141 00:13:09,360 --> 00:13:12,040 Tu veux un re�u pour ton don ridicule de 20 centimes ? 142 00:13:12,280 --> 00:13:15,040 Je dois lui clouer le bec � cette peste. 143 00:13:15,280 --> 00:13:20,360 Tu serais plus jolie les cheveux attach�s que rel�ch�s. 144 00:13:20,520 --> 00:13:21,500 C'est plus facile � faire. 145 00:13:21,505 --> 00:13:23,000 C'est vrai, tu es une fille facile... 146 00:13:23,005 --> 00:13:24,305 ...garde-les donc serr�s ! 147 00:13:24,310 --> 00:13:26,000 - Idiot ! - Merci. 148 00:13:26,440 --> 00:13:27,520 On continue. 149 00:13:27,680 --> 00:13:31,960 Le mois dernier, nous avons d�pens� 1 300 euros en livres, ardoises et frais divers. 150 00:13:33,680 --> 00:13:37,760 Si tu veux plus de d�tails... 151 00:13:37,840 --> 00:13:38,720 Excuse-moi. 152 00:13:40,300 --> 00:13:43,000 DE NANI : Tes paroles sont des perles. Tu es magnifique ! 153 00:13:49,295 --> 00:13:50,700 SMS DE NANI LIRE MAINTENANT ? 154 00:13:54,000 --> 00:13:56,400 Tu es magnifique m�me quand tu ne souries pas ! 155 00:13:59,240 --> 00:14:01,720 Bunty arrive ce soir ! 156 00:14:02,640 --> 00:14:07,400 # M�me en col�re, j'aimerais que tu...# 157 00:14:07,600 --> 00:14:08,960 Pourquoi viens-tu ici, belle-soeur ? 158 00:14:09,120 --> 00:14:10,960 Je viens pour parler d'un sujet important. 159 00:14:11,120 --> 00:14:13,880 Sudeep Constructions voudrait faire une �norme donation. 160 00:14:14,040 --> 00:14:16,120 Rencontre leur dirigeant ! 161 00:14:16,440 --> 00:14:20,040 - Comment le rencontrer ? - Voici sa carte de visite. 162 00:14:20,280 --> 00:14:22,760 Je l'ai vol�e sur la table de mon patron. 163 00:14:22,960 --> 00:14:23,880 Belle-soeur ! 164 00:14:24,360 --> 00:14:28,280 En volant sa carte bancaire, on aurait pu donner beaucoup plus ! 165 00:14:31,560 --> 00:14:34,680 Pourquoi toute cette �lectricit� dans l'air ? 166 00:14:35,160 --> 00:14:37,360 Mais pas du tout. Tu peux y aller. 167 00:14:37,920 --> 00:14:43,360 Le tr�sorier juge imprudent de garder trop de liquidit�s. 168 00:14:45,560 --> 00:14:49,640 Ici, c'est le royaume de Sudeep et personne n'oserait y toucher. 169 00:14:50,360 --> 00:14:51,760 Excusez-moi, monsieur... 170 00:14:51,800 --> 00:14:54,040 Une personne du Projet 511 vous attend. 171 00:14:54,240 --> 00:14:56,040 Organise une r�union avec les investisseurs. 172 00:14:56,440 --> 00:14:59,120 Je m'assurerai que notre pr�sentation... 173 00:15:13,000 --> 00:15:14,800 M. Sudeep est en r�union... Excusez-moi. 174 00:15:17,360 --> 00:15:18,840 Fais entrer la fille. 175 00:15:19,680 --> 00:15:22,160 - On se verra plus tard. - D'accord. 176 00:15:25,360 --> 00:15:26,680 On sort ! 177 00:15:28,680 --> 00:15:35,520 # De la lave... de la lave... de la lave se d�verse dans mon coeur...# 178 00:15:35,680 --> 00:15:38,920 Je m'appelle Bindu, je suis coordinatrice du Projet 511... 179 00:15:39,080 --> 00:15:44,760 # Es-tu comme un volcan en �ruption dans le clair de lune ? # 180 00:15:48,720 --> 00:15:53,320 # Comme un souffle de typhon, comme une tornade dans mes bras... # 181 00:15:53,440 --> 00:15:55,793 # Viens-tu pour me tuer ? # 182 00:15:55,795 --> 00:15:58,733 Monsieur, si vous donnez g�n�reusement... 183 00:16:05,600 --> 00:16:11,240 # De la lave... de la lave... Viens-tu pour me tuer ? # 184 00:16:11,245 --> 00:16:14,720 Oh, mon Dieu, 20 000 euros ! Merci beaucoup, monsieur ! 185 00:16:16,040 --> 00:16:19,240 Je vous ai fait un don, puis-je devenir membre ? 186 00:16:19,800 --> 00:16:21,600 J'aime votre projet. 187 00:16:22,840 --> 00:16:27,560 - Je veux examiner cela de plus pr�s. - J'ai du mal � y croire, monsieur. 188 00:16:27,565 --> 00:16:28,880 Tout le plaisir est pour moi ! 189 00:16:30,720 --> 00:16:32,800 S'il vous pla�t, prenez-le, monsieur. 190 00:16:32,960 --> 00:16:35,160 Prenez-le. Un petit cadeau en signe de gratitude. 191 00:16:36,440 --> 00:16:37,400 Qu'est-ce-que c'est ? 192 00:16:37,440 --> 00:16:39,240 Du micro-art ! C'est moi qui l'ai fait. 193 00:16:40,240 --> 00:16:41,280 Joli. 194 00:16:44,440 --> 00:16:45,560 Je vais prendre cong�, monsieur. Merci beaucoup. 195 00:16:49,200 --> 00:16:54,640 20 000 euros ? Tu la d�sires tant que �a ? 196 00:17:02,040 --> 00:17:04,720 Tu as l'air tr�s heureuse, Bindu. 197 00:17:04,880 --> 00:17:08,280 Mon P�re, nous avons re�u un don important pour notre projet. 198 00:17:08,760 --> 00:17:11,000 - Une offrande pour des pri�res. - Merci, Bindu. 199 00:17:12,200 --> 00:17:14,880 Tu vois, elle donne mon ch�que pour des pri�res. 200 00:17:15,080 --> 00:17:18,840 Des pri�res pour ton don ridicule de 20 cts alors que c'est 30 cts la pri�re ! 201 00:17:19,320 --> 00:17:21,840 C'est pas merveilleux ? 202 00:17:22,200 --> 00:17:23,560 20 000 euros ? 203 00:17:24,400 --> 00:17:27,080 - Qui est le donateur ? - Le dirigeant de Sudeep Contructions. 204 00:17:28,720 --> 00:17:33,000 Il n'a donn� 20 qu'une seule fois, mais moi je donne 20 tous les mois. 205 00:17:33,640 --> 00:17:34,560 "Votre Grandeur" ! 206 00:17:36,400 --> 00:17:38,880 Dieu b�nit toujours les bonnes causes. 207 00:17:39,280 --> 00:17:42,400 Distribue cette offrande � tous les fid�les. 208 00:18:17,600 --> 00:18:20,040 Arr�te ce sourire idiot ! 209 00:18:20,240 --> 00:18:23,120 Elle en a donn� � tout le monde, m�me � moi. 210 00:18:23,320 --> 00:18:28,920 A tout le monde, sauf � moi ! Donc je suis sp�cial � ses yeux ! 211 00:18:29,360 --> 00:18:30,280 R�fl�chis � �a ! 212 00:18:34,120 --> 00:18:35,080 Pousse-toi ! 213 00:18:49,000 --> 00:18:52,080 - Qu'est-ce qu'il dit ? - Il vous remercie. 214 00:18:53,800 --> 00:18:54,800 Au revoir, monsieur. 215 00:19:09,920 --> 00:19:13,800 Vous en faites tellement pour les enfants. Moi je dois faire quelque chose pour vous. 216 00:19:15,550 --> 00:19:16,240 D�jeuner ? 217 00:19:16,960 --> 00:19:20,400 Il y a longtemps que je ne m'�tais pas senti aussi bien. 218 00:19:50,080 --> 00:19:52,328 - �a vous d�range si je commande ? - Non. 219 00:19:54,030 --> 00:19:56,089 Nani, o� je mets le deuxi�me ? 220 00:19:56,100 --> 00:19:57,500 - L�-bas ! - Viens et montre-moi ! 221 00:19:57,680 --> 00:19:59,500 Si tu me demandes tout, pourquoi tu es l� alors ? 222 00:20:00,400 --> 00:20:01,920 Tu crois que j'ai rien d'autre � faire ? 223 00:20:02,520 --> 00:20:05,800 Je ne suis pas bien ici, on peut s'asseoir l�-bas ? 224 00:20:07,720 --> 00:20:09,600 - �a vous convient ? - Merci. 225 00:20:14,120 --> 00:20:17,000 Le plat que j'ai command� s'appelle Folio Desate. 226 00:20:17,160 --> 00:20:19,640 En grec cela signifie : plat de l'amour. 227 00:20:22,760 --> 00:20:23,560 Laissez-nous. 228 00:20:25,680 --> 00:20:27,960 Une anecdote pittoresque concernant ce plat : 229 00:20:28,080 --> 00:20:31,440 Jules C�sar l'a partag� avec Cl�op�tre. 230 00:20:33,000 --> 00:20:34,800 Tous les couples qui partagent ce plat, 231 00:20:35,280 --> 00:20:37,880 je veux dire : si vous et moi le partageons... 232 00:20:39,600 --> 00:20:41,800 Notre relation se transformera en... 233 00:20:44,040 --> 00:20:45,920 une belle histoire. 234 00:20:49,760 --> 00:20:50,440 Alors... 235 00:20:52,800 --> 00:20:54,600 Vous m'en donnez une bouch�e. 236 00:20:55,640 --> 00:20:57,240 Je vous en donne une bouch�e. 237 00:20:59,680 --> 00:21:00,600 On commence ? 238 00:21:42,680 --> 00:21:44,960 Mes feux d'artifice vont vous faire de la publicit�. 239 00:21:45,160 --> 00:21:48,000 Je voulais vous dire quelque chose depuis longtemps. 240 00:21:48,160 --> 00:21:49,920 Votre costume est tr�s classe ! 241 00:21:50,400 --> 00:21:52,520 Et vous �tes tr�s beau dans cette tenue. 242 00:21:54,400 --> 00:21:56,400 - Au revoir monsieur. - Allez, on s'en va. 243 00:21:56,560 --> 00:21:59,320 Tu deviens mince maintenant. Ne mange pas trop ! 244 00:21:59,520 --> 00:22:00,640 Au revoir. 245 00:22:03,600 --> 00:22:05,320 Ce plat est excellent ! 246 00:22:07,240 --> 00:22:08,000 L'addition ! 247 00:22:15,520 --> 00:22:16,920 Ne les d�pense pas trop vite. 248 00:22:17,080 --> 00:22:19,240 C'est assez ? On se voit plus tard. 249 00:22:21,360 --> 00:22:22,840 Nani ! Nani ! 250 00:22:41,000 --> 00:22:42,040 Stop... stop... 251 00:22:42,600 --> 00:22:43,840 S'il vous pla�t, monsieur, arr�tez-vous. 252 00:22:45,120 --> 00:22:47,640 - Qu'il y a-t-il ? - Je descends ici. 253 00:22:47,880 --> 00:22:49,720 Ici ? Pourquoi ? 254 00:22:50,320 --> 00:22:52,720 C'est que... Je voudrais acheter des l�gumes. 255 00:22:52,920 --> 00:22:53,880 Allez-y, je vous rejoins. 256 00:22:54,040 --> 00:22:58,040 Votre place est dans un march� boursier, pas dans un march� de l�gumes. 257 00:22:58,160 --> 00:22:58,720 Et si... 258 00:23:04,240 --> 00:23:05,520 Vous pouvez partir, merci monsieur. 259 00:23:10,960 --> 00:23:13,880 Permis, carte grise. Vous avez un casque ? 260 00:23:14,040 --> 00:23:16,800 - Vous �tes en service jusqu'� ce soir ? - Bien s�r. 261 00:23:16,960 --> 00:23:18,720 Gardez les cl�s jusqu'� ce soir. 262 00:23:45,680 --> 00:23:46,360 Combien ? 263 00:23:46,520 --> 00:23:49,240 - Elle te pose une question. R�ponds-lui. - 15 centimes le kilo. 264 00:23:49,400 --> 00:23:50,760 15 centimes. 265 00:23:51,080 --> 00:23:54,000 15 ? Trop cher ! Vous pouvez le faire � 7 ? 266 00:23:54,360 --> 00:23:55,360 Pas question, monsieur. 267 00:23:55,840 --> 00:23:58,480 Inutile, on ach�tera ailleurs. 268 00:24:32,160 --> 00:24:32,920 Bonsoir, belle-soeur ! 269 00:24:33,080 --> 00:24:36,040 Tu es tr�s en retard, que fais-tu encore au bureau ? 270 00:24:37,680 --> 00:24:39,680 - Il est 22 h ? - Non, 19 h ! 271 00:24:39,840 --> 00:24:43,800 Je n'ai pas vu l'heure passer. Je pars tout de suite. 272 00:24:56,400 --> 00:24:57,880 Et je n'ai pas essence ! 273 00:25:12,400 --> 00:25:13,800 Dites-moi combien cela va nous co�ter. 274 00:25:14,000 --> 00:25:17,355 Nous ne voulons pas d'argent, mon P�re, mais une b�n�diction. 275 00:25:17,360 --> 00:25:18,680 Que Dieu vous b�nisse ! 276 00:25:23,360 --> 00:25:26,000 Votre b�n�diction est tr�s puissante, merci mon P�re. 277 00:25:26,440 --> 00:25:30,160 - Alors ? - Bindu m'a envoy� un message. 278 00:25:30,320 --> 00:25:32,680 Une premi�re r�ponse positive de sa part. 279 00:25:32,880 --> 00:25:34,000 C'est un SMS vide ! 280 00:25:35,440 --> 00:25:37,760 Un SMS vide est aussi puissant qu'un ch�que en blanc, 281 00:25:37,960 --> 00:25:42,160 tu peux mettre n'importe quel montant et tout imaginer. 282 00:25:42,360 --> 00:25:43,520 Qu'y a-t-il d'�crit dans ce message vide ? 283 00:25:43,720 --> 00:25:46,360 Viens imm�diatement et sans perdre de temps. 284 00:26:04,480 --> 00:26:06,240 Ton... message... 285 00:26:06,245 --> 00:26:07,120 Quel message ? 286 00:26:13,160 --> 00:26:14,520 Tu as envoy� un message vide ! 287 00:26:14,720 --> 00:26:18,040 Au lieu de l'effacer, je l'ai envoy� par erreur. 288 00:26:31,320 --> 00:26:33,840 Il fait nuit noire, tu as peur. 289 00:26:34,080 --> 00:26:36,600 Pourquoi ne pas m'avoir franchement demand� de t'accompagner ? 290 00:26:37,480 --> 00:26:39,160 Tu as trop d'imagination. 291 00:27:11,480 --> 00:27:15,800 Il fait nuit noire. Tu as... J'ai peur, 292 00:27:16,160 --> 00:27:18,120 je peux marcher avec toi ? 293 00:27:24,920 --> 00:27:33,640 # Je peux comprendre certaines choses et pas d'autres. # 294 00:27:36,280 --> 00:27:39,640 # Parfois tu es fi�re...# 295 00:27:41,400 --> 00:27:45,120 # Parfois tu es sinc�re...# 296 00:27:47,760 --> 00:27:50,960 # Parfois tu peux me gronder...# 297 00:27:52,360 --> 00:27:57,600 # Parfois tu peux me sourire faiblement. # 298 00:27:59,600 --> 00:28:07,400 # Avec une loupe... je peux me voir...# 299 00:28:10,880 --> 00:28:16,200 # Dans un recoin, tout au fond de ton coeur. # 300 00:29:04,680 --> 00:29:07,600 # Tu ne pourrais pas me regarder ? # 301 00:29:09,600 --> 00:29:13,200 # Tu ne pourrais pas me parler ? # 302 00:29:20,280 --> 00:29:23,240 # Au moins, montre-moi ton agacement...# 303 00:29:25,320 --> 00:29:29,120 # Tu ne pourrais pas me dire si tu veux �tre flatt�e ? # 304 00:29:31,640 --> 00:29:41,440 # Je deviens fou de toi, mais tu n'as aucune sympathie pour moi. # 305 00:29:43,600 --> 00:29:48,640 # Tu es �go�ste... pourquoi ne me dis-tu rien ? # 306 00:29:49,160 --> 00:29:54,600 # Brise ta carapace. # 307 00:30:28,880 --> 00:30:31,840 # Envoie-moi un message avec l'aide du vent...# 308 00:30:33,880 --> 00:30:37,640 # En un clin d'oeil, je serai pr�s de toi...# 309 00:30:40,200 --> 00:30:49,440 # M�me sans ailes, je t'emporterai vers les �toiles. # 310 00:30:51,600 --> 00:30:55,000 # Dans toutes mes vies...# 311 00:30:56,280 --> 00:31:00,800 # Ne serai-je pas ton compagnon ? # 312 00:31:03,480 --> 00:31:08,680 # Ne sais-tu pas que mon coeur est heureux dans ton coeur ? # 313 00:31:09,240 --> 00:31:14,560 # Ne sais-tu pas que mon coeur est heureux dans ton coeur ? # 314 00:31:14,920 --> 00:31:16,320 Quoi ? 315 00:31:16,880 --> 00:31:27,640 # Ne sais-tu pas que mon coeur est heureux dans ton coeur ? # 316 00:31:49,480 --> 00:31:53,080 # Ne sais-tu pas que mon coeur est heureux dans ton coeur ? # 317 00:32:29,320 --> 00:32:34,480 Pourquoi vous me frappez ? Je ne vous connais pas ! 318 00:32:35,280 --> 00:32:36,880 S'il vous pla�t, laissez-moi... s'il vous pla�t... 319 00:32:37,720 --> 00:32:42,360 N'importe quelle femme me suivrait comme un petit toutou, 320 00:32:44,080 --> 00:32:47,240 mais je ne l'ai pas eue par ta faute. 321 00:32:48,040 --> 00:32:48,960 Merde ! 322 00:32:50,520 --> 00:32:54,280 - De qui parlez-vous, monsieur ? - Bindu ! 323 00:32:57,600 --> 00:32:59,640 �loigne-toi de Bindu ! 324 00:33:01,000 --> 00:33:02,480 Je te tuerai ! 325 00:33:06,640 --> 00:33:07,560 Tu veux me tuer ? 326 00:33:09,800 --> 00:33:11,240 Tu veux me tuer ? 327 00:33:23,960 --> 00:33:25,000 O� es-tu ? 328 00:33:37,720 --> 00:33:39,400 O� es-tu. 329 00:33:42,720 --> 00:33:45,280 Ma Bindu demande o� tu es ! 330 00:33:46,480 --> 00:33:52,280 Dis-lui que tu meurs � mes pieds ! 331 00:33:54,640 --> 00:33:57,520 Enl�ve mes chaussures et mes chaussettes. 332 00:34:02,320 --> 00:34:07,320 Je veux te sentir agoniser. 333 00:34:08,480 --> 00:34:12,920 Je veux te sentir agoniser ! 334 00:34:18,520 --> 00:34:19,720 Je t'aime. 335 00:34:21,920 --> 00:34:24,160 Je t'aime ? 336 00:34:25,200 --> 00:34:26,320 Je... 337 00:34:26,760 --> 00:34:27,520 ...t'... 338 00:34:27,800 --> 00:34:28,560 ...aime ! 339 00:34:45,600 --> 00:34:48,880 �a doit ressembler � un accident. 340 00:35:04,960 --> 00:35:07,920 Nani, c'est Bindu ! 341 00:35:08,240 --> 00:35:09,520 Je t'aime. 342 00:35:13,280 --> 00:35:14,560 Pourquoi tu ne me parles pas ? 343 00:35:16,880 --> 00:35:20,600 Tu te venges parce que je t'ai repouss� pendant deux ans ? 344 00:35:22,640 --> 00:35:25,400 Reviens bient�t ! 345 00:36:06,320 --> 00:36:08,760 - Nani est chez lui ? - Non. 346 00:36:10,080 --> 00:36:12,080 - Dis-lui de m'appeler si tu le vois. - D'accord. 347 00:36:20,880 --> 00:36:23,200 - C'est vous qui m'avez appel� ? - Oui, monsieur. 348 00:36:23,360 --> 00:36:25,920 - Quand l'avez-vous trouv� ? - Ce matin � 5h. 349 00:36:26,200 --> 00:36:27,800 Quelqu'un le conna�t ? 350 00:36:28,280 --> 00:36:30,000 Dites-moi sans crainte si vous le connaissez. 351 00:36:33,560 --> 00:36:35,760 Si vous avez des informations sur lui... 352 00:37:48,920 --> 00:37:50,280 # Il est revenu ! # 353 00:37:54,120 --> 00:37:55,680 # La vie est revenue ! # 354 00:43:46,920 --> 00:43:47,880 All� ! 355 00:43:49,600 --> 00:43:50,640 Non, je vous le dis. 356 00:43:52,400 --> 00:43:53,400 Excusez-moi. 357 00:44:55,720 --> 00:44:56,880 Je serai l�. 358 00:44:58,320 --> 00:44:59,040 Oui. 359 00:45:00,640 --> 00:45:02,400 Je ne suis pas inquiet, nous allons le faire. 360 00:47:36,640 --> 00:47:43,560 # Tu es l'amour qui d�borde de mon coeur...# 361 00:47:47,680 --> 00:47:53,360 # Pourquoi tu ne me regardes pas pour une fois ? # 362 00:48:18,840 --> 00:48:24,720 # Bindu... Bindu... regarde-moi...# 363 00:48:24,880 --> 00:48:31,040 # Ne t'�loigne pas de moi... # 364 00:48:44,640 --> 00:48:46,560 - Pourquoi es-tu d�j� pr�te ? - Pour aller au bureau. 365 00:48:46,680 --> 00:48:49,760 �a ouvre � 10h, pourquoi tu pars � 7h ? 366 00:48:52,480 --> 00:48:55,680 Pourquoi tu laves la vaisselle ? Nous payons une femme de m�nage. 367 00:48:55,840 --> 00:48:57,000 Allez, assieds-toi. 368 00:48:58,640 --> 00:49:00,080 Qu'est-ce qui t'arrive Bindu ? 369 00:49:00,240 --> 00:49:02,280 D'habitude, tu �vites de faire le m�nage, 370 00:49:02,440 --> 00:49:05,520 mais aujourd'hui tu n'arr�tes pas. 371 00:49:06,080 --> 00:49:07,440 Pourquoi tu ne me parles pas ? 372 00:49:08,640 --> 00:49:10,840 Qu'est-ce qui se passe ? 373 00:49:12,200 --> 00:49:14,880 J'essaie d'oublier en me tenant occup�e. 374 00:49:15,080 --> 00:49:16,160 Quoi ? 375 00:49:17,040 --> 00:49:18,080 Qui ? 376 00:49:19,520 --> 00:49:21,360 - Nani ! - Nani ? 377 00:49:27,320 --> 00:49:30,880 Je l'ai fait souffrir comme si je ne me souciais pas de lui. 378 00:49:33,840 --> 00:49:38,320 Maintenant il est inaccessible pour moi ! 379 00:49:38,720 --> 00:49:40,000 Et d�sormais, c'est lui qui me fait souffrir ! 380 00:49:42,640 --> 00:49:44,360 On dit que pleurer att�nue le chagrin. 381 00:49:45,520 --> 00:49:48,680 Mais plus je pleure et plus je pense � lui. 382 00:49:52,080 --> 00:49:54,480 Voil� pourquoi je ne veux plus pleurer. 383 00:50:09,160 --> 00:50:10,720 - Bonjour, Bindu. - Bonjour. 384 00:50:10,840 --> 00:50:15,480 Dans vos moments heureux, Nani avait fabriqu� 385 00:50:16,200 --> 00:50:18,360 ce feu d'artifice pour te le donner. 386 00:50:19,680 --> 00:50:20,600 Au revoir ! 387 00:50:44,000 --> 00:50:45,400 - Monsieur ? - Ne te d�range pas. 388 00:50:45,680 --> 00:50:46,600 Assieds-toi. 389 00:50:51,400 --> 00:50:52,760 Est-ce que Nani te manque ? 390 00:50:55,720 --> 00:50:56,755 Comment le savez-vous ? 391 00:50:56,760 --> 00:50:57,920 Allons, nous sommes amis. 392 00:51:02,080 --> 00:51:03,240 Je me souviens encore de 393 00:51:05,160 --> 00:51:06,440 la mort de ma femme. 394 00:51:07,760 --> 00:51:14,040 Sur son lit de mort, en tenant ma main, 395 00:51:17,560 --> 00:51:19,560 elle m'a fait jurer de l'oublier. 396 00:51:20,600 --> 00:51:25,480 Elle a dit qu'elle serait heureuse uniquement si je l'oubliais. 397 00:51:26,760 --> 00:51:31,120 Si tu aimes r�ellement Nani, tu dois l'oublier. 398 00:52:05,840 --> 00:52:06,720 Calme-toi. 399 00:52:12,160 --> 00:52:13,080 Calme-toi. 400 00:52:24,640 --> 00:52:25,640 Que se passe-t-il, monsieur ? 401 00:52:28,560 --> 00:52:29,760 Rien. 402 00:52:31,560 --> 00:52:32,440 Rien du tout. 403 00:52:33,440 --> 00:52:34,840 Un probl�me ? 404 00:52:36,240 --> 00:52:38,120 Non, pas du tout. 405 00:52:39,120 --> 00:52:41,360 - Vous allez bien ? - Oui. 406 00:52:45,160 --> 00:52:46,360 Parfaitement bien. 407 00:52:46,640 --> 00:52:48,120 Il y avait... 408 00:52:58,160 --> 00:52:59,320 Que se passe-t-il, monsieur ? 409 00:53:04,280 --> 00:53:06,080 Je fais �a pour gagner ta confiance. 410 00:53:08,840 --> 00:53:09,760 Merci, monsieur. 411 00:53:10,080 --> 00:53:11,640 J'avais peur que vous n'alliez pas bien. 412 00:53:11,800 --> 00:53:14,640 - Je t'ai effray�e ? - Non, pas du tout. 413 00:53:14,800 --> 00:53:17,320 M. Sudeep est ici ! 414 00:53:17,520 --> 00:53:18,080 Je suis heureuse de vous rencontrer. 415 00:53:18,280 --> 00:53:20,030 Quand �tes-vous arriv�, monsieur ? 416 00:53:20,040 --> 00:53:21,000 Ecoutez, je dois aller au bureau. 417 00:53:21,068 --> 00:53:22,092 Des biscuits ? 418 00:53:23,520 --> 00:53:25,360 Il a dit qu'il voulait aller � son bureau. 419 00:53:25,519 --> 00:53:26,519 Allez-vous-en ! 420 00:53:27,296 --> 00:53:28,770 - Au revoir, monsieur ! - Au revoir ! 421 00:53:29,033 --> 00:53:30,533 - Je suis d�sol�e. - C'est pas grave. 422 00:53:32,440 --> 00:53:34,600 Et ces idiots qui sont venus maintenant ! 423 00:53:39,120 --> 00:53:42,680 Je me souviendrai de vos paroles, monsieur. 424 00:53:44,160 --> 00:53:48,600 J'essayerai d'oublier Nani. 425 00:54:26,400 --> 00:54:28,680 - Ne me d�range pas pendant une demi-heure. - Oui monsieur. 426 00:54:29,320 --> 00:54:30,680 Verrouill�. 427 00:54:33,082 --> 00:54:33,720 Mettez la cale. 428 00:54:38,628 --> 00:54:40,110 Tu ne pars pas ? 429 00:56:20,200 --> 00:56:21,280 Il y a quelqu'un ? 430 00:56:22,760 --> 00:56:24,760 Comment �tes-vous arriv� l� ? 431 00:56:26,200 --> 00:56:27,920 Sors-moi de l� ! 432 00:56:29,040 --> 00:56:29,920 Fais attention ! 433 00:56:31,800 --> 00:56:32,840 D�p�che-toi ! 434 00:56:34,440 --> 00:56:36,200 Doucement. Doucement. 435 00:56:40,560 --> 00:56:43,800 - Tu ne m'as pas entendu ? - Vous aviez dit de ne pas vous d�ranger. 436 00:56:45,760 --> 00:56:46,960 Que faites-vous, monsieur ? 437 00:56:47,680 --> 00:56:48,480 Non, monsieur ! 438 00:56:51,240 --> 00:56:53,240 - Ne me frappez pas, monsieur. - Ne bouge pas ! 439 00:56:56,280 --> 00:56:58,920 Le patron est totalement expos� dans l'arnaque de Ganapathi Chemical. 440 00:56:59,080 --> 00:57:00,480 Il sera mis � nu ! 441 00:57:00,654 --> 00:57:02,559 Laissez-moi ! 442 00:57:02,560 --> 00:57:04,400 La v�rit� toute nue... 443 00:57:17,640 --> 00:57:19,720 Vous avez demand� � me voir en urgence. 444 00:57:19,920 --> 00:57:23,600 J'ai rencontr� le Ministre de l'Education � Delhi. 445 00:57:24,240 --> 00:57:27,000 Si vous le rencontrez et si vous lui expliquez les d�tails, 446 00:57:28,080 --> 00:57:31,520 - nous pourrions �tre nationalement reconnus. - Nationalement ! 447 00:57:32,680 --> 00:57:36,640 Demain, je vais � Delhi. Si quelqu'un pouvait m'accompagner, 448 00:57:36,880 --> 00:57:38,600 je pourrais le pr�senter au Ministre. 449 00:57:40,476 --> 00:57:41,687 Alors, qui veut venir ? 450 00:57:42,120 --> 00:57:43,120 Je viendrai, monsieur. 451 00:57:44,280 --> 00:57:47,040 Une pr�sentation n'est pas aussi facile que de manger une pizza. 452 00:57:47,400 --> 00:57:49,920 - Accompagne-le, Bindu. - Moi ? 453 00:57:51,200 --> 00:57:53,960 M�me le percepteur a appr�ci� ta pr�sentation. 454 00:57:54,160 --> 00:57:55,520 Oui, c'est vrai ! 455 00:57:55,920 --> 00:57:57,680 Qu'est-ce que tu crois ? Tu vas aller avec lui. 456 00:57:57,840 --> 00:57:59,640 Monsieur, Bindu viendra avec vous. 457 00:57:59,800 --> 00:58:01,800 Qu'en penses-tu ? Tu dois y aller. 458 00:58:01,960 --> 00:58:03,920 - Vas-y ! - Vas-y ! 459 00:58:04,280 --> 00:58:05,200 Tu y vas ! 460 00:58:05,360 --> 00:58:07,360 Je viendrais avec vous. 461 00:58:08,520 --> 00:58:10,720 Rencontrons-nous demain, � l'a�roport. 462 01:00:14,040 --> 01:00:16,680 Mais qu'as-tu donc fichu si tu n'as pas nettoy� la maison ? 463 01:00:16,840 --> 01:00:19,360 La pi�ce est pleine de mouches ! 464 01:00:20,920 --> 01:00:21,960 Pleine de mouches ! 465 01:00:22,160 --> 01:00:24,800 H� mec, seuls les porcs attaquent en groupe ! 466 01:00:29,320 --> 01:00:32,120 Le lion attaque seul. 467 01:00:35,680 --> 01:00:38,200 Attaque seul. 468 01:01:33,600 --> 01:01:34,960 Monsieur, ici Bindu ! 469 01:01:36,440 --> 01:01:37,920 Monsieur, c'est Bindu ! 470 01:01:40,120 --> 01:01:41,360 Oui, Bindu ! 471 01:01:41,520 --> 01:01:42,800 Je suis � l'a�roport. 472 01:01:43,120 --> 01:01:45,000 L'embarquement est dans 30 minutes. 473 01:01:47,981 --> 01:01:50,797 - J'arrive de suite. Disons dans 10 minutes. - Entendu, monsieur. 474 01:02:04,617 --> 01:02:05,565 Mais que... 475 01:02:14,320 --> 01:02:17,680 - Je suis coinc� dans un embouteillage. - Oh non ! 476 01:02:17,780 --> 01:02:20,096 Ne vous inqui�tez pas. Vous pouvez faire une chose. 477 01:02:20,200 --> 01:02:23,040 Prenez votre carte d'embarquement. J'arriverai � l'heure. 478 01:02:24,990 --> 01:02:25,648 D'accord. 479 01:02:31,160 --> 01:02:32,040 Recule ! 480 01:03:24,250 --> 01:03:25,640 Pourquoi tu t'es coll� juste ici ? 481 01:03:38,440 --> 01:03:39,200 Et alors ? 482 01:03:53,100 --> 01:03:54,100 VOITURES D'OCCASION 483 01:03:57,720 --> 01:03:59,440 - Fais vite ! - D'accord, monsieur. 484 01:03:59,920 --> 01:04:01,000 Bonjour monsieur. Pourquoi �tes-vous ici ? 485 01:04:01,160 --> 01:04:03,040 Je suis coinc� dans l'embouteillage et je dois aller � l'a�roport de toute urgence. 486 01:04:03,080 --> 01:04:05,000 Prenez ma voiture, monsieur. Donne-lui les cl�s. 487 01:04:06,638 --> 01:04:08,533 - Bon voyage madame. - Merci. 488 01:04:08,743 --> 01:04:11,401 - Il y a du retard ? - Environ une demi-heure. 489 01:04:17,520 --> 01:04:18,920 Bindu, j'arrive... 490 01:04:19,080 --> 01:04:21,460 Pas de probl�me, le vol est retard� de 30 minutes. 491 01:04:21,480 --> 01:04:23,820 - Vous arriverez � l'heure. - J'y arriverai. 492 01:05:37,040 --> 01:05:42,080 # La mouche... la mouche... ta derni�re heure a sonn�...# 493 01:05:43,400 --> 01:05:46,760 # La mouche... la mouche... # 494 01:07:20,500 --> 01:07:22,906 JE VAIS TE TUER 495 01:07:27,853 --> 01:07:33,072 ENTRACTE 496 01:07:42,256 --> 01:07:43,362 Vous avez de la chance. 497 01:07:43,560 --> 01:07:46,240 Malgr� un accident grave, vos blessures sont l�g�res. 498 01:07:46,480 --> 01:07:48,560 Donnez-moi votre bras que je v�rifie votre tension. 499 01:07:50,520 --> 01:07:51,960 - Qu'est-ce que c'est ? - Une bombe insecticide. 500 01:07:52,320 --> 01:07:53,880 - Prenez-la. - Donnez-la-moi. 501 01:07:54,080 --> 01:07:56,560 Pas �a, prenez ma tension ! 502 01:08:04,400 --> 01:08:08,960 Je vais vous donner un s�datif pour dormir, donnez-lui du Diaz�pam 2ml. 503 01:08:11,280 --> 01:08:12,120 Je vais partir maintenant. 504 01:08:14,577 --> 01:08:15,945 - Approchez. - Monsieur ? 505 01:08:22,360 --> 01:08:27,160 Les animaux peuvent-ils se venger ? 506 01:08:29,200 --> 01:08:30,840 Vous ne m'avez pas entendu ? 507 01:08:31,680 --> 01:08:34,040 Les - animaux - peuvent - ils - se - venger ? 508 01:08:34,520 --> 01:08:37,040 Bien s�r, monsieur. Au cin�ma ! 509 01:08:38,280 --> 01:08:40,640 Non, pas dans les films, mais dans la vraie vie. 510 01:08:40,840 --> 01:08:44,000 �a arrive aussi dans la vraie vie. 511 01:08:45,500 --> 01:08:46,640 C'est ce que disait ma grand-m�re ! 512 01:08:46,800 --> 01:08:49,760 Il para�t qu'un cobra s'est veng� de mon grand-p�re. 513 01:08:49,880 --> 01:08:53,160 - Non, plus petit que �a ! - Les plus petits aussi se vengent. 514 01:08:53,320 --> 01:08:55,160 - Des autres... - Les petits serpents aussi. 515 01:08:55,320 --> 01:08:57,208 Pas les serpents ! 516 01:08:57,250 --> 01:09:05,159 Des plus petits... comme un moineau ! 517 01:09:05,360 --> 01:09:06,120 Une grenouille. 518 01:09:10,080 --> 01:09:11,760 - Une mouche. - Une mouche ? 519 01:09:12,760 --> 01:09:16,680 Mais bien s�r. Si les serpents le peuvent, pourquoi pas les mouches ? 520 01:09:17,080 --> 01:09:18,280 Quel idiot ! 521 01:09:19,840 --> 01:09:22,960 A qui pourrais-je me confier ? Et comment le dire ? 522 01:09:24,880 --> 01:09:26,280 Je n'y comprends rien. 523 01:09:27,160 --> 01:09:28,960 Monsieur, madame Bindu est ici. 524 01:09:31,905 --> 01:09:32,589 Dehors. 525 01:09:41,026 --> 01:09:41,789 Monsieur ! 526 01:09:43,710 --> 01:09:44,605 Vous allez bien ? 527 01:09:45,053 --> 01:09:47,342 Oui, je vais bien. Assieds-toi. 528 01:09:50,908 --> 01:09:51,881 D�sol� si 529 01:09:52,847 --> 01:09:56,005 je somnole � cause des m�dicaments. 530 01:09:56,794 --> 01:09:57,742 Ce n'est pas grave. 531 01:09:59,242 --> 01:10:00,426 Merci d'�tre venue. 532 01:10:03,600 --> 01:10:05,080 Qu'avez-vous dans la main ? 533 01:10:06,120 --> 01:10:08,480 Une mouche n'arr�te pas de m'agacer, 534 01:11:05,440 --> 01:11:11,320 # Bindu... Bindu... regarde-moi...# 535 01:11:11,520 --> 01:11:16,840 # Ne t'�loigne pas de moi...# 536 01:12:05,538 --> 01:12:06,638 UNIVERSITE AGRICOLE 537 01:12:11,403 --> 01:12:14,429 Bonjour M. Sudeep. Ravi de vous voir. 538 01:12:14,535 --> 01:12:15,782 Bonjour. 539 01:12:16,040 --> 01:12:17,340 Dites-moi tout. Comment puis-je vous aider ? 540 01:12:20,760 --> 01:12:22,280 J'ai un doute. 541 01:12:22,760 --> 01:12:26,920 La mouche attaque-t-elle sp�cifiquement les hommes ? 542 01:12:27,120 --> 01:12:34,040 Ou plut�t, si elle se souvient d'un homme, l'attaquerait-elle d�lib�r�ment ? 543 01:12:35,160 --> 01:12:37,900 Vous �crivez un roman de science-fiction ? 544 01:12:37,920 --> 01:12:40,200 C'est la r�alit� et non pas de la science-fiction. 545 01:12:43,400 --> 01:12:48,840 Une mouche ne me laisse pas manger, dormir ou vivre tranquillement. 546 01:12:49,040 --> 01:12:50,920 Elle a aussi provoqu� cet accident ! 547 01:12:51,320 --> 01:12:54,040 Elle a �crit � Je vais te tuer � sur le pare-brise. 548 01:12:54,200 --> 01:12:55,320 C'est de la science-fiction ? 549 01:12:55,520 --> 01:12:58,200 Vous avez dit que vous n'aviez pas dormi cette nuit. 550 01:12:58,360 --> 01:13:02,040 Vous �tiez d�j� tr�s stress�, l'accident s'est alors produit et 551 01:13:02,200 --> 01:13:05,160 une mouche vous a d�rang� au m�me moment. 552 01:13:05,320 --> 01:13:09,160 Dans votre stress, vous avez alors imagin� que la mouche �tait la coupable. 553 01:13:09,320 --> 01:13:11,400 Vous avez besoin d'un psychiatre. 554 01:13:17,400 --> 01:13:20,280 Ce n'est pas encore fini ! 555 01:13:31,280 --> 01:13:31,920 Venez ! 556 01:13:34,000 --> 01:13:34,600 Partez ! 557 01:13:34,800 --> 01:13:36,880 Pourquoi vous venez me voir maintenant ? 558 01:13:37,680 --> 01:13:40,720 Un coffre-fort verrouill� et des allumettes ! 559 01:13:40,880 --> 01:13:47,000 Quand votre visage sera sali par la suie, vous viendrez me voir. 560 01:13:54,920 --> 01:13:55,880 C'�tait qui ? 561 01:14:08,100 --> 01:14:09,762 TUERAI 562 01:14:14,920 --> 01:14:16,160 Mon imagination ? 563 01:14:54,160 --> 01:14:55,680 Bindu, viens d�ner. 564 01:14:57,080 --> 01:14:59,320 Qu'est-ce qui t'arrive ? 565 01:15:01,080 --> 01:15:03,280 Le collier de Nani s'est cass�. 566 01:15:07,920 --> 01:15:13,160 Tu sais que Nani ne reviendra pas, il va te hanter encore longtemps ? 567 01:15:15,320 --> 01:15:19,080 Tu dois rompre ce lien avec lui tout comme ce collier s'est rompu. 568 01:15:31,800 --> 01:15:35,440 # Mon amour est tout � toi. # 569 01:15:35,800 --> 01:15:39,520 # C'est juste un r�ve. # 570 01:15:44,760 --> 01:15:51,760 # Oublie ton chagrin. # 571 01:16:47,563 --> 01:16:50,087 JE SUIS NANI 572 01:16:57,416 --> 01:17:00,140 NANI, R�INCARN� 573 01:17:19,480 --> 01:17:23,440 Nani, c'est toi ? 574 01:17:26,160 --> 01:17:29,800 Tu es vraiment Nani ? 575 01:17:32,160 --> 01:17:33,600 Je ne peux pas y croire. 576 01:17:34,520 --> 01:17:37,200 Nani, de nouveau vivant ? 577 01:17:38,440 --> 01:17:39,920 Tu es bien mort dans un accident ? 578 01:17:42,280 --> 01:17:44,320 Ce n'�tait pas un accident ? 579 01:17:45,920 --> 01:17:46,640 Alors ? 580 01:18:04,720 --> 01:18:05,760 Sudeep ! 581 01:18:08,320 --> 01:18:09,440 Qu'est-ce qu'il y a avec Sudeep ? 582 01:18:18,120 --> 01:18:26,200 Sudeep... il t'a tu� ? 583 01:18:29,360 --> 01:18:31,040 Pourquoi il t'aurait tu� ? 584 01:18:36,160 --> 01:18:37,200 Pour moi ? 585 01:18:39,000 --> 01:18:40,280 Mais pourquoi toi ? 586 01:19:06,840 --> 01:19:07,920 Je fais quoi maintenant ? 587 01:19:30,480 --> 01:19:31,480 Comment je peux le tuer ? 588 01:19:42,160 --> 01:19:46,240 # Regarde, la nuit arrive et s'�tend. # 589 01:19:49,240 --> 01:19:52,120 # La mort frappe � ta porte. La mo...# 590 01:19:52,280 --> 01:19:56,040 # La mouche... la mouche... la mouche...# 591 01:20:11,480 --> 01:20:14,520 # Je suis Nani, je ne suis peut-�tre qu'une mouche. # 592 01:20:14,680 --> 01:20:18,920 # Je suis un missile nucl�aire qui va exploser dans ton coeur. # 593 01:20:32,640 --> 01:20:35,980 # Tu es peut-�tre fort et je ne suis qu'un poids mouche, # 594 01:20:36,000 --> 01:20:39,560 # Si je ne fais pas tomber ton royaume, je ne suis pas un homme. # 595 01:20:39,720 --> 01:20:43,120 # La mouche... la mouche... ta derni�re heure a sonn�. # 596 01:20:43,280 --> 01:20:46,920 # Je ferai mouche en te tuant. # 597 01:21:42,280 --> 01:21:45,440 # M�me une petite �tincelle # 598 01:21:45,600 --> 01:21:49,480 # ne peut-elle pas br�ler une for�t ? # 599 01:21:51,120 --> 01:21:54,280 # M�me une petite goutte d'eau # 600 01:21:54,440 --> 01:21:58,200 # ne peut-elle pas noyer la Terre enti�re ? # 601 01:21:59,500 --> 01:22:03,138 # M�me l'Univers n'�tait peut-�tre qu'un atome avant le Big Bang ? # 602 01:22:07,040 --> 01:22:10,200 # Que pourrait me faire une vulgaire mouche ? # 603 01:22:10,400 --> 01:22:13,840 # Avant que cette certitude ne te calme # 604 01:22:13,960 --> 01:22:18,280 # ne pourrais-tu pas m'inhaler comme un virus mortel ? # 605 01:22:20,520 --> 01:22:22,600 �a br�le, �teignez-moi �a ! 606 01:22:44,750 --> 01:22:47,000 COMMENT TUER LES MOUCHES 607 01:22:49,376 --> 01:22:51,500 COMMENT TUER LES HOMMES 608 01:22:54,793 --> 01:22:56,349 APP�T INSECTICIDE POUR MOUCHES 609 01:23:05,480 --> 01:23:08,960 # Ce qui doit �tre fait avant de mourir : # 610 01:23:09,160 --> 01:23:12,840 # Seulement dix choses � r�gler ! # 611 01:23:16,320 --> 01:23:19,680 # Un, te tuer... deux, te tuer...# 612 01:23:19,840 --> 01:23:23,080 # Trois, te tuer... Quatre, te tuer...# 613 01:23:23,280 --> 01:23:26,880 # Cinq, te tuer... Six, te tuer...# 614 01:23:27,080 --> 01:23:30,400 # Sept, te tuer... Huit, te tuer...# 615 01:23:30,560 --> 01:23:32,080 # Neuf, te tuer...# 616 01:23:32,280 --> 01:23:39,000 # Dix, te harceler et te frapper � mort. # 617 01:23:45,480 --> 01:23:48,840 # Je d�ploierai mes ailes. # 618 01:23:49,000 --> 01:23:53,040 # Ta derni�re heure a sonn�. # 619 01:24:02,600 --> 01:24:05,680 # Je t'attaquerai tel un kamikaze. # 620 01:24:05,840 --> 01:24:10,400 # J'emploierai tous les moyens pour te tuer et je deviendrai un martyr. # 621 01:24:11,600 --> 01:24:15,320 # La mort n'est rien pour celui qui est d�j� mort une fois. # 622 01:24:18,640 --> 01:24:21,640 # Que pourrait me faire une vulgaire mouche ? # 623 01:24:25,640 --> 01:24:29,880 # Ne pourrais-je pas m'envoler telle une fus�e apr�s t'avoir tu� ? # 624 01:26:12,360 --> 01:26:14,080 C'est ta cachette ? 625 01:26:21,600 --> 01:26:24,600 Je l'ai eue ! Je l'ai eue ! 626 01:26:25,200 --> 01:26:29,760 Meurs... meurs... meurs... meurs... 627 01:26:41,137 --> 01:26:42,216 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 628 01:26:45,637 --> 01:26:46,453 Tr�s bien. 629 01:26:53,699 --> 01:26:54,462 S'il vous pla�t ! 630 01:26:57,000 --> 01:26:58,680 Un cappuccino pour moi. Et pour toi ? 631 01:27:01,440 --> 01:27:03,560 Tu l'aimes aussi ? Alors un cappuccino. 632 01:27:17,520 --> 01:27:19,400 Il y a une mouche dans votre caf�. 633 01:27:19,420 --> 01:27:21,680 Non ! La mouche boit aussi son caf�. 634 01:27:22,560 --> 01:27:23,720 Que faisons-nous ensuite ? 635 01:27:52,480 --> 01:27:54,960 - Vous avez command� les vitres pare-balles ? - Oui, monsieur. 636 01:27:55,240 --> 01:27:58,560 Les mouches, mais aussi l'air ne doivent pas entrer � notre insu. 637 01:27:58,760 --> 01:28:00,160 Vous les voulez aussi �tanches ? 638 01:28:36,600 --> 01:28:39,120 Je la mets au d�fi de pouvoir entrer d�sormais ! 639 01:28:48,680 --> 01:28:49,440 Allez-y, monsieur. 640 01:28:56,520 --> 01:28:57,800 Monsieur, je l'ai trouv�e ! 641 01:29:04,320 --> 01:29:05,920 Regardez dans ses cheveux ! 642 01:29:11,280 --> 01:29:13,480 Vous cherchez quoi ? Frappez ! 643 01:29:14,200 --> 01:29:15,040 Pourquoi vous me frappez ? 644 01:29:15,200 --> 01:29:18,360 V�rifiez son col. Elle est dans le col. 645 01:29:22,000 --> 01:29:23,840 Attention, elle s'�chappe ! 646 01:29:25,500 --> 01:29:26,439 Elle est dehors ! 647 01:29:43,960 --> 01:29:44,760 Asseyez-vous ici, s'il vous pla�t. 648 01:30:06,150 --> 01:30:07,625 - Bonjour monsieur. - �Bonjour. 649 01:30:08,200 --> 01:30:10,680 Je suis juste venue pour savoir comment vous allez. 650 01:30:13,320 --> 01:30:14,720 Les statues antiques sont magnifiques. 651 01:30:15,040 --> 01:30:16,200 Vous les aimez ? 652 01:30:20,120 --> 01:30:22,680 Ma collection personnelle. 653 01:30:23,520 --> 01:30:26,200 Vous vous tenez � la place pr�f�r�e de ma femme. 654 01:30:47,360 --> 01:30:48,120 Qui a-t-il, monsieur ? 655 01:30:48,200 --> 01:30:48,960 Mais rien ! 656 01:30:49,840 --> 01:30:51,040 - Vous en �tes s�r ? - Oui. 657 01:30:53,960 --> 01:30:57,000 J'adore la place pr�f�r�e de votre femme. 658 01:30:59,000 --> 01:31:01,760 Imb�cile... que je suis... 659 01:31:04,320 --> 01:31:05,680 Et si on s'asseyait l� ? 660 01:31:06,235 --> 01:31:08,340 Non... c'est... D�sol�. 661 01:31:13,760 --> 01:31:17,960 J'ai oubli� quelque chose... c'est urgent. 662 01:31:18,080 --> 01:31:19,360 Par-l� ! 663 01:31:21,240 --> 01:31:23,640 Je voudrais passer plus de temps avec vous. 664 01:31:23,800 --> 01:31:25,640 Pouvez-vous partir un peu plus tard ? 665 01:31:29,160 --> 01:31:29,960 En ce moment... 666 01:31:31,840 --> 01:31:33,040 �a ne sera pas long, monsieur. 667 01:31:35,680 --> 01:31:37,480 Venez avec moi. 668 01:31:37,520 --> 01:31:38,680 Ouvrez la porte. 669 01:31:40,040 --> 01:31:41,320 � plus tard. 670 01:31:46,120 --> 01:31:49,200 # La mouche... la mouche... ta derni�re heure a sonn�. # 671 01:31:49,360 --> 01:31:53,320 # Je ferai mouche en te tuant... # 672 01:32:04,440 --> 01:32:06,800 SIGNATURE : � La mouche � 673 01:32:07,040 --> 01:32:08,920 C'est quoi cette signature ? 674 01:32:09,080 --> 01:32:11,160 Tu ne connais pas l'importance de ce projet ? 675 01:32:11,280 --> 01:32:12,560 Sortez ! 676 01:32:13,280 --> 01:32:14,360 Donnez-moi un autre exemplaire ! 677 01:33:00,560 --> 01:33:02,920 H�, petit voleur ! Tu es l� ? 678 01:33:04,080 --> 01:33:07,400 Je sais o� tu te caches ! Sors de l� ! 679 01:33:13,616 --> 01:33:15,402 Arr�te ! Je te sens venir. 680 01:33:25,320 --> 01:33:27,120 Tu as bien termin� ta mission ? 681 01:33:28,200 --> 01:33:29,920 A qui parles-tu, Bindu ? 682 01:33:30,320 --> 01:33:31,920 Je suis au t�l�phone, belle-soeur. 683 01:33:34,480 --> 01:33:37,160 Tu es rus�, tu peux te cacher n'importe o�. 684 01:33:37,320 --> 01:33:38,960 Je vais avoir des probl�mes par ta faute. 685 01:33:40,080 --> 01:33:42,000 Je peux dire � ma belle-soeur que tu es mon petit ami ? 686 01:33:46,600 --> 01:33:48,120 Il n'y a qu'une solution. 687 01:33:51,880 --> 01:33:53,200 Tu dois devenir un homme ! 688 01:33:54,160 --> 01:33:58,480 Ne t'en fais pas, tu changeras. J'ai confiance en notre amour. 689 01:34:12,760 --> 01:34:16,800 Je t'en supplie. Fais tout pour que cette r�union se passe bien. 690 01:34:18,720 --> 01:34:21,840 Ils sont sur le point d'investir 300 millions d'euros. 691 01:34:22,080 --> 01:34:24,040 Si tu d�connes, on perdra 300 millions, 692 01:34:24,240 --> 01:34:27,640 et on devra rendre l'avance de 70 millions plus les int�r�ts. 693 01:34:27,800 --> 01:34:30,770 Tu crois que je ne le sais pas ? 694 01:34:31,080 --> 01:34:34,320 Je crois que vous allez investir davantage apr�s avoir vu notre pr�sentation. 695 01:34:35,375 --> 01:34:36,530 Vous l'avez envoy� ? 696 01:34:36,715 --> 01:34:38,215 - De l'eau ? - Non, merci. 697 01:34:38,375 --> 01:34:39,400 C'est un grand projet... 698 01:34:39,402 --> 01:34:41,425 Messieurs, nous sommes pr�ts. 699 01:34:42,229 --> 01:34:44,791 Veuillez accueillir M. Sudeep, notre directeur. 700 01:34:54,880 --> 01:34:58,160 Ne soyez pas surpris. Nous connaissons sa passion pour la course. 701 01:34:58,320 --> 01:35:02,480 Il vous dit symboliquement, en portant un casque, 702 01:35:02,640 --> 01:35:04,280 que nous finirons rapidement ce projet. 703 01:35:05,420 --> 01:35:07,420 Tu es le meilleur ! 704 01:35:08,200 --> 01:35:10,360 300 millions d'euros ou on finira � la rue. 705 01:35:13,080 --> 01:35:13,880 Projecteur ! 706 01:35:15,455 --> 01:35:18,140 Messieurs, Sudeep Space City 707 01:35:18,800 --> 01:35:21,880 sera la plus grande ville du pays. 708 01:35:23,240 --> 01:35:24,920 Votre investissement permettra d'acheter 709 01:35:25,120 --> 01:35:28,360 5 000 tonnes d'acier, 10 000 tonnes de ciment, 710 01:35:28,520 --> 01:35:30,840 et 15 000 tonnes d'insecticide. 711 01:35:32,120 --> 01:35:34,240 Quoi ? De l'insecticide ? 712 01:35:35,000 --> 01:35:38,000 Des briques ! Qui a dit insecticide ? 713 01:35:38,280 --> 01:35:39,760 Ai-je peur des mouches ? 714 01:35:41,480 --> 01:35:45,720 B-R-I-Q-U-E-S ! Des briques, bien s�r ! 715 01:35:46,200 --> 01:35:46,960 Lumi�re ! 716 01:35:48,560 --> 01:35:51,260 Tout acqu�reur potentiel doit tuer au moins 1 000 mouches 717 01:35:51,265 --> 01:35:53,320 pour obtenir un appartement. 718 01:35:53,560 --> 01:35:55,120 - Absolument ! - Passons � autre chose. 719 01:35:56,960 --> 01:36:03,880 Quand les mouches seront �limin�es, Sudeep City sera tranquille... 720 01:36:04,760 --> 01:36:09,080 heureuse... silencieuse...et paisible. 721 01:36:13,280 --> 01:36:17,000 M. Sudeep ! N'importe quoi ! 722 01:36:17,005 --> 01:36:18,080 Quelles absurdit�s ! 723 01:36:18,240 --> 01:36:23,040 C'est une r�union du conseil ou une �mission t�l� pour tuer les mouches ? 724 01:36:23,080 --> 01:36:23,560 C'est ridicule... 725 01:36:27,500 --> 01:36:29,000 M. Sudeep, pourquoi donner des coups ? 726 01:36:29,280 --> 01:36:30,680 L'insecticide n'est pas efficace ! 727 01:36:30,960 --> 01:36:33,480 Je sais que l'insecticide n'est pas efficace sur les mouches. 728 01:36:33,500 --> 01:36:35,360 - Vous �tes devenu fou ? - H�, vous ! 729 01:36:39,620 --> 01:36:40,590 Vous �tes fou ? 730 01:36:46,720 --> 01:36:47,640 Ne vous f�chez pas, monsieur. 731 01:36:58,965 --> 01:37:01,100 Je peux tout expliquer. Il ne voulait pas �tre incorrect. 732 01:37:01,400 --> 01:37:02,800 Je nettoierai tout moi-m�me. 733 01:37:03,375 --> 01:37:05,190 Laissez-moi essayer, monsieur. 734 01:37:08,560 --> 01:37:09,760 Passez-moi le contr�leur des imp�ts. 735 01:37:11,080 --> 01:37:15,400 Pouvez-vous faire un contr�le sur-le-champ ? 736 01:37:18,040 --> 01:37:22,800 On est dans le p�trin, Mukesh a appel� le fisc. 737 01:37:22,960 --> 01:37:25,120 - Il leur a demand� de faire un contr�le. - Quoi ? 738 01:37:25,320 --> 01:37:27,400 Toutes nos liquidit�s sont dans le bureau. 739 01:37:33,900 --> 01:37:34,990 SYST�ME DE S�CURIT� ACTIV� 740 01:37:41,250 --> 01:37:42,400 MOT DE PASSE 741 01:37:52,200 --> 01:37:54,345 MOT DE PASSE ERRON� ESSAIS RESTANTS : 2 742 01:38:01,850 --> 01:38:03,500 MOT DE PASSE ERRON� ESSAI RESTANT : 1 743 01:38:09,200 --> 01:38:10,500 �CHEC DE L'AUTHENTIFICATION 744 01:39:17,020 --> 01:39:18,125 Ouvre-toi ! 745 01:39:50,200 --> 01:39:53,040 Un coffre-fort verrouill� et des allumettes ! 746 01:39:53,200 --> 01:39:59,440 Quand votre visage sera tach� de suie, alors vous viendrez me voir. 747 01:40:04,570 --> 01:40:05,490 Tantra ! 748 01:40:23,720 --> 01:40:26,160 J'ai tout perdu, vos paroles sont devenues r�alit�. 749 01:41:09,320 --> 01:41:12,400 La graine de votre mort a �t� plant�e ici. 750 01:41:28,000 --> 01:41:29,920 C'est ici que j'ai tu� Nani. 751 01:41:31,680 --> 01:41:33,960 Nani... la mouche... 752 01:41:34,960 --> 01:41:37,480 Nani s'est r�incarn� en mouche. 753 01:41:43,680 --> 01:41:47,040 �loigne-toi de Bindu ! Je te tuerai ! 754 01:41:57,720 --> 01:42:00,680 Vous avez raison, Nani, c'est la mouche. 755 01:42:02,520 --> 01:42:03,760 Que dois-je faire maintenant ? 756 01:42:04,000 --> 01:42:08,400 Accomplir imm�diatement un sacrifice. 757 01:45:26,680 --> 01:45:29,520 Regardez ! Il est bloqu� ! 758 01:46:30,520 --> 01:46:31,560 Fais quelque chose, bordel ! 759 01:46:31,760 --> 01:46:34,800 Dis des incantations ! 760 01:46:34,960 --> 01:46:37,640 Dessine des symboles ! Ouvre la porte ! 761 01:46:38,080 --> 01:46:41,200 Aucune incantation ne peut ouvrir une porte ferm�e. 762 01:47:21,800 --> 01:47:26,680 �loigne-toi de Bindu ! Je te tuerai ! 763 01:47:27,240 --> 01:47:35,600 # Je - vais - te - tuer # 764 01:47:49,372 --> 01:47:50,872 MISSION ACCOMPLIE ! 765 01:48:21,345 --> 01:48:22,350 Prenez soin de vous. 766 01:48:23,530 --> 01:48:24,295 Il va bien. 767 01:48:27,640 --> 01:48:30,800 Si j'�tais venu une minute plus tard, tu serais mort � pr�sent. 768 01:48:32,440 --> 01:48:36,400 C'est quoi, cette connerie avec la sorcellerie ? 769 01:48:36,600 --> 01:48:38,120 Qu'est-ce qui se passe ici ? 770 01:48:40,000 --> 01:48:41,960 Qui est l'homme mort ? 771 01:48:43,120 --> 01:48:44,080 Tantra. 772 01:48:44,840 --> 01:48:46,120 Que venait-il faire ici ? 773 01:48:47,080 --> 01:48:48,200 Tuer la mouche. 774 01:48:48,360 --> 01:48:51,440 La mouche... la mouche... c'est quoi ce d�lire avec les mouches ? 775 01:48:51,640 --> 01:48:54,000 Tu as peur d'une stupide mouche ? 776 01:48:54,680 --> 01:48:58,040 Une stupide mouche ! Tu ne sais pas de quoi elle est capable ! 777 01:48:59,720 --> 01:49:02,680 Tue-la ! Si tu es un homme, tue-la, je v�rifierai. 778 01:49:02,840 --> 01:49:03,880 - Tue-la ! - N'importe quoi ! 779 01:49:05,920 --> 01:49:07,000 T'as perdu la t�te ! 780 01:49:07,160 --> 01:49:09,440 Je te dis la v�rit�. 781 01:49:10,480 --> 01:49:13,720 Cette mouche, c'est Nani, l'homme que j'ai tu�. 782 01:49:14,240 --> 01:49:17,440 C'est lui ! Il s'est r�incarn� en mouche. 783 01:49:18,760 --> 01:49:22,040 Cette mouche a provoqu� mon accident et a br�l� notre argent. 784 01:49:22,700 --> 01:49:25,800 La maison est �quip�e de fa�on infaillible afin qu'elle n'entre pas chez moi. 785 01:49:26,480 --> 01:49:28,840 Je n'ai m�me pas laiss� un trou d'�pingle pour le passage de l'air, 786 01:49:29,480 --> 01:49:31,480 mais cette mouche est bien venue de quelque part... 787 01:49:50,440 --> 01:49:50,960 Qu'est-ce qu'il y a ? 788 01:50:10,430 --> 01:50:11,480 Mais c'est qu...? 789 01:50:15,960 --> 01:50:19,160 Une mouche avec un masque et des armes... 790 01:50:25,320 --> 01:50:26,840 Bindu l'a d�viss�. 791 01:50:29,960 --> 01:50:32,120 Tu as raison ! 792 01:50:33,080 --> 01:50:34,240 Nani, c'est la mouche ! 793 01:50:34,755 --> 01:50:37,020 Oh mon Dieu ! Mais... 794 01:50:37,280 --> 01:50:40,200 Excuse-moi ! Je ne te croyais pas. 795 01:50:47,480 --> 01:50:50,520 Nous savons que Bindu est complice de la mouche. 796 01:50:50,720 --> 01:50:52,360 Ce n'est pas bien difficile de les supprimer. 797 01:50:52,520 --> 01:50:53,760 Je m'en occupe. 798 01:50:54,040 --> 01:50:57,920 Mais avant, occupons-nous des investisseurs qui veulent notre perte. 799 01:50:58,720 --> 01:51:01,440 Si l'on ne paie pas d'ici demain, ils iront au tribunal. 800 01:51:01,640 --> 01:51:03,840 Traite �a en priorit�. 801 01:51:06,160 --> 01:51:08,400 Et si l'un de nos associ�s mourrait ? 802 01:51:09,080 --> 01:51:10,560 Le contrat serait annul�. 803 01:51:12,080 --> 01:51:17,280 Et en plus, nous toucherons 100 millions d'euros de l'assurance. 804 01:51:17,720 --> 01:51:21,240 Qu'est-ce que tu dis ? Tu veux te suicider ? 805 01:52:02,160 --> 01:52:03,120 O� es-tu ? 806 01:52:06,720 --> 01:52:08,400 Tu veux jouer avec moi ? 807 01:52:09,000 --> 01:52:09,640 D'accord. 808 01:52:33,138 --> 01:52:33,980 Bindu ? 809 01:52:35,400 --> 01:52:36,640 Pourquoi es-tu si boulevers�e ? 810 01:52:38,160 --> 01:52:40,640 Je t'ai surprise en arrivant ? 811 01:52:41,280 --> 01:52:44,960 La porte �tait ouverte et comme il n'y avait personne, je suis mont�. 812 01:52:45,110 --> 01:52:46,740 Je suis d�sol� si je t'ai fait peur. 813 01:52:48,360 --> 01:52:49,360 Pas de probl�me, monsieur. 814 01:52:51,320 --> 01:52:54,480 Je voudrais discuter d'une affaire importante. 815 01:52:55,520 --> 01:52:57,000 Viens avec moi, s'il te pla�t. 816 01:52:57,280 --> 01:52:58,560 - Je dois travaill... - S'il te pla�t ! 817 01:53:00,322 --> 01:53:01,000 Viens. 818 01:53:06,520 --> 01:53:09,080 �coute-moi et ne crois pas que je sois devenu fou. 819 01:53:12,520 --> 01:53:15,000 Une mouche essaie de me tuer ! 820 01:53:17,080 --> 01:53:18,040 Tu ne me crois pas ? 821 01:53:22,440 --> 01:53:24,080 Je sais que tu me crois. 822 01:53:25,850 --> 01:53:27,340 Tu es mon amie. 823 01:53:27,375 --> 01:53:31,200 Encore plus choquant... 824 01:53:32,720 --> 01:53:37,080 Quelqu'un aide cette mouche � me tuer. 825 01:53:40,320 --> 01:53:41,120 Tu le crois �a ? 826 01:53:41,920 --> 01:53:43,760 Si vous le dites. 827 01:53:46,473 --> 01:53:47,392 Je suis d�sol�. 828 01:53:47,920 --> 01:53:51,240 Les autres, quand je leur ai dit �a, ils m'ont trait� de fou. 829 01:53:52,800 --> 01:53:54,900 Merci de ne pas mettre ma parole en doute. 830 01:53:56,330 --> 01:53:58,015 J'appr�cie. 831 01:54:03,640 --> 01:54:04,240 Regarde �a ! 832 01:54:06,640 --> 01:54:08,320 Enregistr� par la vid�osurveillance. 833 01:54:09,440 --> 01:54:11,320 Quand je zoome dessus... 834 01:54:13,600 --> 01:54:18,120 Elle a un masque, des lunettes de protection. T'as vu ? 835 01:54:18,710 --> 01:54:19,630 Miraculeux. 836 01:54:20,560 --> 01:54:24,480 Mais une mouche ne peut pas les fabriquer. 837 01:54:25,000 --> 01:54:27,440 Quelqu'un a d� les faire pour la mouche. 838 01:54:30,040 --> 01:54:30,974 Ne pleure pas... 839 01:54:31,454 --> 01:54:32,391 petite folle. 840 01:54:32,880 --> 01:54:33,840 Je vais bien. 841 01:54:37,200 --> 01:54:41,960 Seuls les graveurs de micro-art peuvent cr�er de si minuscules choses. 842 01:54:45,000 --> 01:54:48,720 Mais qui souhaite me voir mort, Bindu ? 843 01:54:49,920 --> 01:54:50,760 Je veux dire : 844 01:54:53,120 --> 01:54:55,120 tu es aussi graveur de micro-art. 845 01:54:55,920 --> 01:54:58,120 Tu sais qui veut ma mort ? 846 01:54:58,570 --> 01:54:59,390 Alors, Bindu ? 847 01:55:20,280 --> 01:55:24,480 Il me suffisait de claquer les doigts et les femmes tombaient � mes pieds, 848 01:55:25,840 --> 01:55:30,040 tu as fait de moi un fou qui �crase les mouches ! 849 01:55:31,800 --> 01:55:36,080 H� Nani ! O� est-ce que tu te caches ? Montre-toi ! 850 01:55:36,320 --> 01:55:39,080 Je sais que tu es l� ! 851 01:55:39,760 --> 01:55:48,560 Comme chaque fois, tu te faufiles en douce. 852 01:55:49,280 --> 01:55:51,160 Viens directement et prosterne-toi � mes pieds ! 853 01:55:51,320 --> 01:55:55,920 Sinon je l'�gorge ! 854 01:55:56,080 --> 01:55:57,840 Montre-toi Nani ! 855 01:56:16,320 --> 01:56:20,120 Tu ne sais pas comment je l'ai tu� dans sa pr�c�dente vie, exact ? 856 01:56:20,280 --> 01:56:21,480 Enl�ve mes chaussures. 857 01:56:25,040 --> 01:56:29,720 Je veux te sentir agoniser. 858 01:57:07,880 --> 01:57:09,040 Attrapez Bindu ! 859 01:57:16,000 --> 01:57:17,280 Tu es mort ! 860 01:57:21,440 --> 01:57:23,480 Pas ici, cherche derri�re les rideaux. 861 01:58:01,000 --> 01:58:01,800 Viens ! 862 01:58:59,054 --> 01:58:59,769 Viens ! 863 01:59:19,040 --> 01:59:20,760 - O� sont les balles ? - Toutes utilis�es, monsieur. 864 02:00:28,840 --> 02:00:31,760 - Amenez-moi la fille ! - Elle est introuvable. 865 02:00:32,920 --> 02:00:33,680 Bindu a r�ussi � s'�chapper ? 866 02:00:33,880 --> 02:00:35,640 Non, la porte est verrouill�e, les agents de s�curit� sont � l'int�rieur. 867 02:00:35,800 --> 02:00:37,280 La porte du fond est aussi verrouill�e. 868 02:00:37,440 --> 02:00:38,960 Elle ne peut pas s'�chapper. 869 02:00:39,280 --> 02:00:42,520 Elle peut uniquement se cacher ici. 870 02:00:43,520 --> 02:00:44,240 Trouvez-la ! 871 02:01:24,920 --> 02:01:28,160 Je l'ai eue ! Je l'ai eue ! 872 02:01:32,880 --> 02:01:40,560 Tu m'as tortur� pendant 20 longs jours et puis je t'attrape, 873 02:01:41,480 --> 02:01:43,700 et toi, tu es aussi ici ! 874 02:01:45,080 --> 02:01:46,960 Incroyable ! 875 02:02:15,300 --> 02:02:18,160 Nani, j'arrive ! 876 02:02:22,005 --> 02:02:25,140 S'il vous pla�t, s'il vous pla�t, s'il vous pla�t. 877 02:02:27,360 --> 02:02:29,680 Regarde, comme elle vole bien gentiment ! 878 02:02:32,040 --> 02:02:33,640 Ce n'est pas encore fini. 879 02:02:43,120 --> 02:02:44,200 Tiens �a. 880 02:02:48,520 --> 02:02:49,040 Transperce-le ! 881 02:02:49,960 --> 02:02:52,680 - S'il vous pla�t, laissez-le partir. - Transperce-le ! 882 02:03:02,360 --> 02:03:04,520 Je vous en supplie, monsieur, laissez-le. 883 02:03:05,545 --> 02:03:06,280 Non ! 884 02:03:07,000 --> 02:03:10,000 Je viens juste de commencer et tu veux que je m'arr�te ? 885 02:03:10,160 --> 02:03:13,280 Tous les deux, vous avez jou� avec ma vie des jours durant. 886 02:03:13,440 --> 02:03:15,840 Est-ce que je vous ai demand� d'arr�ter ? 887 02:03:52,153 --> 02:03:53,653 Concentrons-nous. 888 02:03:54,960 --> 02:03:55,880 O� j'en �tais ? 889 02:03:58,100 --> 02:03:59,250 J'�tais en train de rire ! 890 02:04:04,000 --> 02:04:07,000 Tu le rates, concentre-toi Bindu. 891 02:04:07,160 --> 02:04:10,600 Vise bien et transperce-le en plein coeur. 892 02:04:18,000 --> 02:04:19,720 Tu pensais que j'allais le poignarder ? 893 02:04:58,500 --> 02:04:59,400 �a me pla�t. 894 02:05:00,280 --> 02:05:01,000 D'accord. 895 02:05:06,600 --> 02:05:08,960 Vous communiquez tous les deux ? 896 02:05:10,920 --> 02:05:12,000 Qu'est-ce-qu'il dit ? 897 02:05:13,720 --> 02:05:15,000 Qu'est-ce-qu'il dit ? 898 02:05:28,840 --> 02:05:30,480 � Ne te soucie pas de cette fripouille. 899 02:05:31,800 --> 02:05:34,280 Je le tuerai avant de mourir ! 900 02:05:37,120 --> 02:05:40,720 Je le r�duirai en cendres ! � 901 02:05:41,320 --> 02:05:42,480 Me r�duire en cendres ? 902 02:05:42,760 --> 02:05:45,440 Encore arrogant, m�me face � la mort ! 903 02:05:46,760 --> 02:05:49,560 Je vais te montrer ce que br�ler veut dire. 904 02:05:50,629 --> 02:05:52,000 Une allumette ! 905 02:06:01,280 --> 02:06:07,440 # Vivre ou mourir, rien que pour toi...# 906 02:06:07,880 --> 02:06:13,880 # Je sauve celle que j'aime. # 907 02:06:24,200 --> 02:06:25,880 Je te r�duirai en cendres ! 908 02:08:45,050 --> 02:08:46,708 Bonjour ch�rie, quoi de neuf ? 909 02:08:47,656 --> 02:08:49,815 T'as l'air si sexy, ch�rie. 910 02:08:50,680 --> 02:08:53,025 On y va ? Allez ch�rie ! 911 02:08:54,280 --> 02:08:58,720 �loigne-toi de Bindu ! Je vais te tuer ! 912 02:09:09,600 --> 02:09:14,680 # La mouche... la mouche... ta derni�re heure a sonn�...# 913 02:09:25,620 --> 02:09:27,350 JE SUIS REVENU 914 02:09:35,000 --> 02:09:38,160 # Je suis Nani, je ne suis peut-�tre qu'une mouche...# 915 02:09:38,360 --> 02:09:42,560 # Je suis un missile nucl�aire qui va exploser dans ton coeur...# 916 02:09:56,360 --> 02:09:59,500 # Tu es peut-�tre fort et je ne suis qu'un poids mouche, # 917 02:09:59,560 --> 02:10:03,320 # Si je ne fais pas tomber ton royaume, je ne suis pas un homme...# 918 02:10:03,520 --> 02:10:06,800 # La mouche... la mouche... ta derni�re heure a sonn�...# 919 02:10:06,920 --> 02:10:10,720 # Je ferai mouche en te tuant... # 920 02:10:24,240 --> 02:10:31,600 L'histoire est tr�s bien, papa, mais que devient le voleur ? 921 02:10:31,760 --> 02:10:35,360 Le voleur ? Bindu a dit qu'on devait changer. 922 02:10:35,520 --> 02:10:36,640 Il a chang� ! 923 02:10:37,000 --> 02:10:40,080 Il a chang� et tu sais ce qu'il fait maintenant ? 924 02:10:45,160 --> 02:10:48,280 Je ne te vois plus dans les bars, pourquoi ? 925 02:10:48,440 --> 02:10:49,880 Tu veux boire du whisky ? 926 02:10:50,160 --> 02:10:50,720 D�gage ! 927 02:10:56,000 --> 02:10:58,880 Tu fais du bon travail, pourquoi ne vas-tu pas � Duba� ? 928 02:10:59,480 --> 02:11:00,800 Tu peux te faire de l'argent l�-bas. 929 02:11:02,480 --> 02:11:07,960 # J'ai l'occasion de tenter ma chance...# 930 02:11:08,120 --> 02:11:10,280 # D'esp�rer arriver au sommet... # 931 02:11:10,480 --> 02:11:11,760 Deux tickets pour la pri�re, s'il vous pla�t. 932 02:11:14,080 --> 02:11:14,760 Tenez. 933 02:11:15,680 --> 02:11:16,760 Que voulez-vous ? 934 02:11:19,120 --> 02:11:21,600 Je ne vous vois plus souvent ici, vous allez bien ? 935 02:11:21,760 --> 02:11:22,520 Je vais bien, monsieur. 936 02:11:22,680 --> 02:11:25,360 Pourquoi avez-vous achet� deux tickets ? 937 02:11:25,800 --> 02:11:28,040 - C'est pour... - Une bonne nouvelle ? 938 02:11:28,200 --> 02:11:29,120 Oui. 939 02:11:30,120 --> 02:11:31,120 Qui est-ce ? 940 02:11:32,760 --> 02:11:36,000 Cela pourrait �tre difficile � accepter. 941 02:11:46,040 --> 02:11:48,880 Frappez-le... frappez le voleur ! 942 02:11:49,040 --> 02:11:51,520 Comment oses-tu voler un temple, esp�ce d'ivrogne ! 943 02:11:53,840 --> 02:11:57,080 Ne me frappez plus, donnez-moi plut�t du whisky ! 944 02:11:57,240 --> 02:12:00,480 Tu n'as donc aucun remords. Rouez-le de coups. 945 02:12:05,200 --> 02:12:06,600 Vous �tes la bont� m�me ! 946 02:12:06,670 --> 02:12:08,750 Vous n'avez pas trouv� un homme � aimer ? 947 02:12:08,760 --> 02:12:12,720 Je vous ai dit que cela pourrait �tre difficile � accepter. 948 02:12:13,600 --> 02:12:15,400 Une nouvelle vie s'offre � lui. 949 02:12:16,840 --> 02:12:18,200 Votre bont� vous honore ! 950 02:12:20,200 --> 02:12:23,000 Partagez-le et tout ira bien. 951 02:12:25,600 --> 02:12:26,500 Bonne chance ! 952 02:12:33,500 --> 02:12:38,000 Traduit par Chnoupie. 73076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.