All language subtitles for Bosch.S06E05.XviD-AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:17,800 Szkoda, �e ci� z nami nie ma. 2 00:00:20,100 --> 00:00:21,199 Brakuje mi ciebie. 3 00:00:36,799 --> 00:00:37,600 Brenner, 4 00:00:37,700 --> 00:00:41,299 nie le� ze skarg� na mnie do komendanta. 5 00:00:41,399 --> 00:00:44,200 Jak masz problem, to nie b�d� cipa. Zapraszam do mnie. 6 00:00:44,899 --> 00:00:46,299 Obowi�zuje hierarchia. 7 00:00:46,399 --> 00:00:47,500 Nonsens. 8 00:00:47,600 --> 00:00:49,299 Nonsensem jest dr�czenie ofiary. 9 00:00:49,299 --> 00:00:51,200 Sprawa Kenta jest zamkni�ta. 10 00:00:51,299 --> 00:00:54,500 -Ale zab�jstwa Cravera nie. -Zajmij si� ni� i nie przeszkadzaj. 11 00:00:54,600 --> 00:00:57,600 Najlepszy przyk�ad nonsensu to te przekazane przez was akta. 12 00:00:57,600 --> 00:00:58,799 By� twoim informatorem. 13 00:00:59,899 --> 00:01:02,700 Masz na temat Cravera wszystko, co nie jest tajne. 14 00:01:07,200 --> 00:01:08,400 Ona to zg�osi�a? 15 00:01:08,400 --> 00:01:11,200 Obudzi� j� jaki� �omot. 16 00:01:11,299 --> 00:01:13,200 -Widzia�a co�? -Nie wsta�a z ��ka. 17 00:01:19,500 --> 00:01:20,900 Faktycznie �omot. 18 00:01:21,299 --> 00:01:22,400 W�a�nie. 19 00:01:23,500 --> 00:01:26,099 POLICJA - KOMISARIAT W HOLLYWOOD 20 00:01:30,700 --> 00:01:33,099 Nic wa�nego. Ile zosta�o nam czasu? 21 00:01:33,200 --> 00:01:34,700 Dwie doby. Zegar tyka. 22 00:01:35,900 --> 00:01:37,900 Szybciej nie umiem s�ucha�. 23 00:01:54,299 --> 00:01:55,599 Jak posz�o z Brennerem? 24 00:01:56,200 --> 00:01:58,599 Sprowokowa�em go. Czas poka�e. 25 00:01:59,400 --> 00:02:01,700 Wydzia� cyberprzest�pczo�ci dzia�a pe�n� par�. 26 00:02:02,000 --> 00:02:05,400 Technicy sprawdzaj� jego laptop, telefon i chmur�. 27 00:02:05,500 --> 00:02:07,500 Cz�� zaszyfrowa�. Przypad�a mnie. 28 00:02:15,000 --> 00:02:15,800 Kto to? 29 00:02:17,400 --> 00:02:18,300 Daisy Clayton. 30 00:03:42,300 --> 00:03:43,800 To nie wystarczy. 31 00:03:44,599 --> 00:03:46,800 Dziwi mnie, �e s�dzia zezwoli�a na pods�uch. 32 00:03:46,900 --> 00:03:48,699 Mo�e uda si� zdoby� dowody z kamery. 33 00:03:48,800 --> 00:03:49,599 DENNIS COOPER - KAPITAN 34 00:03:49,699 --> 00:03:53,000 Je�li zlokalizujecie dane. Do czego mo�e nie doj��. 35 00:03:53,099 --> 00:03:55,900 Musimy zdoby� dowody, zanim sko�czy nam si� czas. 36 00:03:56,000 --> 00:03:58,500 Wie, �e si� zbli�amy. Mo�e ujawni� wsp�lnika. 37 00:03:59,699 --> 00:04:01,800 Masz pewno��, �e to agent FBI? 38 00:04:01,900 --> 00:04:02,699 Tak jest. 39 00:04:04,300 --> 00:04:06,400 To wymaga wi�cej ostro�no�ci, nie mniej. 40 00:04:10,900 --> 00:04:12,000 Mamy powiadomi� porucznik? 41 00:04:12,500 --> 00:04:14,500 -Ja to zrobi�. -Dzi�kuj�. 42 00:04:21,500 --> 00:04:22,300 Cze��! 43 00:04:25,500 --> 00:04:26,500 No dobra. 44 00:04:27,300 --> 00:04:29,500 Spokojna noc. 45 00:04:30,800 --> 00:04:34,399 Obejrza�em na kom�rce Czarny dzie� w Black Rock. 46 00:04:34,500 --> 00:04:36,600 �wietna rola Roberta Ryana. 47 00:04:37,300 --> 00:04:38,399 Zawodowcy. 48 00:04:39,100 --> 00:04:41,600 Najlepsza obsada westernu od Dzikiej bandy. 49 00:04:41,699 --> 00:04:46,399 Ryan, Lancaster, Lee Marvin, Jack Palance... 50 00:04:46,399 --> 00:04:48,199 Claudia Cardinale. 51 00:04:48,199 --> 00:04:49,399 Woody Strode. 52 00:04:50,899 --> 00:04:51,800 Cze��. 53 00:04:51,899 --> 00:04:52,699 Cze��. 54 00:04:53,399 --> 00:04:56,800 Sean Terrion i Teddy Hobbs. Zajmowali�cie si� nimi w zesz�ym roku. 55 00:04:58,699 --> 00:05:01,000 Stali klienci. 56 00:05:01,600 --> 00:05:03,600 Hobbsa widzia�em tydzie� temu. 57 00:05:04,000 --> 00:05:05,699 �Go�y, ale weso�y�. 58 00:05:07,000 --> 00:05:08,800 Znowu wojna o terytorium? 59 00:05:08,899 --> 00:05:10,100 Wrogie przej�cie. 60 00:05:10,899 --> 00:05:11,800 Jak wrogie? 61 00:05:12,100 --> 00:05:13,000 �miertelnie. 62 00:05:14,000 --> 00:05:14,899 Kt�ry? 63 00:05:15,000 --> 00:05:16,100 Terrion. 64 00:05:17,100 --> 00:05:18,500 Roztrzaskana g�owa. 65 00:05:19,699 --> 00:05:21,100 Gdzie znajdziemy Hobbsa? 66 00:05:22,899 --> 00:05:24,399 R�g Sunset i Las Palmas. 67 00:05:30,600 --> 00:05:33,800 Lepiej nie wyp�aca� pieni�dzy z polisy pana Kenta 68 00:05:33,899 --> 00:05:35,500 przed zako�czeniem �ledztwa. 69 00:05:36,600 --> 00:05:38,699 Ciesz� si�, �e mog�em pom�c. Jasne. 70 00:05:39,000 --> 00:05:40,300 Do us�ug. 71 00:05:40,699 --> 00:05:41,500 Kto to? 72 00:05:42,199 --> 00:05:43,500 Ubezpieczyciel Kenta. 73 00:05:43,600 --> 00:05:46,199 Nic tak nie przeszkadza jak �ledztwo w sprawie zab�jstwa. 74 00:05:46,300 --> 00:05:47,100 W�a�nie. 75 00:05:47,600 --> 00:05:49,000 To zwr�ci jej uwag�. 76 00:05:49,100 --> 00:05:51,000 Sprawdz� trop w sprawie Daisy Clayton. 77 00:05:51,100 --> 00:05:52,500 Daj zna�, gdyby co� powiedzia�a. 78 00:06:13,300 --> 00:06:17,000 Wysoko�� odszkodowania za nies�uszny wyrok uleg�a zmianie w 2016 roku 79 00:06:17,100 --> 00:06:19,800 ze 100 na 140 dolar�w za dzie�. 80 00:06:19,899 --> 00:06:20,699 Prosz� poda� kwot�. 81 00:06:21,500 --> 00:06:22,600 Pi��set tysi�cy. 82 00:06:23,000 --> 00:06:25,600 Za dziesi�� lat? Szlag. 83 00:06:25,699 --> 00:06:28,300 Ale gdyby hrabstwo by�o winne wi�cej... 84 00:06:28,300 --> 00:06:29,300 Z jakiej racji? 85 00:06:29,899 --> 00:06:31,300 Z wielu powod�w. 86 00:06:31,899 --> 00:06:34,500 Powiedzmy, �e prokuratura zatai�a dowody odci��aj�ce. 87 00:06:34,600 --> 00:06:36,600 -To znaczy... -Wiem, co to znaczy. 88 00:06:38,300 --> 00:06:39,300 Tak by�o? 89 00:06:39,300 --> 00:06:40,399 Tak s�dzimy. 90 00:06:40,899 --> 00:06:41,699 Co jeszcze? 91 00:06:42,699 --> 00:06:46,500 Nieleczone schorzenia, zatrucie pokarmowe, choroba... 92 00:06:46,600 --> 00:06:47,399 Zapalenie p�uc? 93 00:06:48,399 --> 00:06:50,500 Tam jest zimno jak w psiarni. 94 00:06:52,199 --> 00:06:55,399 Mo�e stra�nicy nie ochronili pana przed agresywnym wsp�wi�niem? 95 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Wystarczy? 96 00:07:01,100 --> 00:07:02,800 Skurwiel mnie d�gn�� na spacerniaku. 97 00:07:03,399 --> 00:07:04,199 Wystarczy. 98 00:07:07,100 --> 00:07:08,000 Ile z tego b�dzie? 99 00:07:09,000 --> 00:07:10,300 Pi�� do siedmiu milion�w. 100 00:07:11,600 --> 00:07:12,399 Minus pani dzia�ka. 101 00:07:13,300 --> 00:07:14,199 Minus moja dzia�ka. 102 00:07:15,300 --> 00:07:16,100 Czyli? 103 00:07:16,199 --> 00:07:17,500 Trzydzie�ci procent. 104 00:07:17,600 --> 00:07:18,500 W razie wygranej? 105 00:07:19,399 --> 00:07:21,399 Oczywi�cie. 106 00:07:24,600 --> 00:07:25,600 Ryzyk-fizyk. 107 00:07:26,899 --> 00:07:28,399 Rozumie pani? 108 00:07:28,500 --> 00:07:30,199 MEBLE KUCHENNE BRADCO 109 00:07:45,500 --> 00:07:47,300 Witam w salonie kuchni i �azienek Bradco. 110 00:07:47,300 --> 00:07:50,399 Detektyw Bosch, policja Los Angeles. 111 00:07:51,199 --> 00:07:52,399 Alex Sands? 112 00:07:52,500 --> 00:07:53,300 Tak. 113 00:07:54,000 --> 00:07:56,100 Wyja�niam star� spraw�. Mo�e zdo�a pan pom�c. 114 00:07:56,399 --> 00:07:57,500 Star� spraw�? 115 00:07:58,199 --> 00:07:59,300 Sprzed dziesi�ciu lat, 116 00:07:59,399 --> 00:08:01,899 z 2009 roku. Niejaka Daisy Clayton. 117 00:08:03,699 --> 00:08:06,100 My�la�em, �e go z�apali. 118 00:08:06,199 --> 00:08:09,500 Z�apali seryjnego morderc�, nie jej zab�jc�. 119 00:08:11,000 --> 00:08:12,500 Zawsze s�dzi�em... 120 00:08:12,600 --> 00:08:13,899 Przyja�nili�cie si�. 121 00:08:14,800 --> 00:08:15,699 Tak. 122 00:08:16,899 --> 00:08:18,899 Jej matka uwa�a, �e byli�cie par�. 123 00:08:19,800 --> 00:08:21,699 Przyja�nili�my si�. 124 00:08:22,100 --> 00:08:24,500 By�a dwa lata m�odsza ode mnie. 125 00:08:24,600 --> 00:08:26,699 Zaopiekowa�em si� ni�. 126 00:08:26,800 --> 00:08:30,300 Dobrze si� bawili�my. Latali�my po mie�cie... 127 00:08:30,399 --> 00:08:33,000 Romantyzm i �ycie na kraw�dzi. 128 00:08:35,200 --> 00:08:36,500 Niezbyt wam wysz�o, co? 129 00:08:37,299 --> 00:08:38,299 Nie. 130 00:08:41,700 --> 00:08:42,899 Nie wysz�o. 131 00:08:47,100 --> 00:08:47,899 Dzi�kuj�. 132 00:08:48,200 --> 00:08:51,899 Cholera. Nie. Jasne. 133 00:08:53,700 --> 00:08:56,100 Nikt nie widzia� Hobbsa. Czego chcia� prokurator? 134 00:08:56,500 --> 00:08:58,000 Sprawa cz�ci cia�a. 135 00:08:58,100 --> 00:09:00,899 Przes�uchamy wsp�wi�nia oskar�onego. 136 00:09:01,299 --> 00:09:03,200 -Gdzie? -W Kern. 137 00:09:03,799 --> 00:09:05,299 -Kiedy? -Jutro. 138 00:09:05,700 --> 00:09:07,500 Szlag, to p� dnia. 139 00:09:09,100 --> 00:09:10,299 Nic nie poradzimy. 140 00:09:11,500 --> 00:09:14,200 Wrzu�my Hobbsa do systemu, mo�e wyskoczy. 141 00:09:19,799 --> 00:09:24,000 Po tym, co spotka�o Daisy, porzuci�em ulic� i wytrze�wia�em. 142 00:09:24,600 --> 00:09:25,600 Dok�d pan pojecha�? 143 00:09:25,700 --> 00:09:28,500 Do domu w Sacramento. Przerazi�em si�. 144 00:09:28,600 --> 00:09:29,700 Bardzo? 145 00:09:30,600 --> 00:09:32,100 Prosz� spojrze�. 146 00:09:33,000 --> 00:09:36,600 Mam prac�, �on�, dziecko i minivana. 147 00:09:37,299 --> 00:09:38,500 Kiedy ostatni raz j� pan widzia�? 148 00:09:40,399 --> 00:09:41,799 Tamtej nocy. 149 00:09:41,899 --> 00:09:43,100 Gdy to si� sta�o? 150 00:09:43,200 --> 00:09:44,100 Tak. 151 00:09:45,200 --> 00:09:47,299 Pok��cili�my si� i wysz�a. 152 00:09:48,200 --> 00:09:51,299 Widzia�em j� na Sunset, 153 00:09:52,500 --> 00:09:54,000 rozmawia�a z kim� w vanie. 154 00:09:54,100 --> 00:09:55,299 Wsiad�a? 155 00:09:56,299 --> 00:09:57,399 Nie wiem. 156 00:09:58,200 --> 00:10:01,600 Uzna�em, �e dalej si� w�cieka, wi�c sobie poszed�em. 157 00:10:03,600 --> 00:10:06,299 Wi�cej jej nie widzia�em. 158 00:10:08,100 --> 00:10:09,100 Co to by� za w�z? 159 00:10:11,899 --> 00:10:13,299 Chyba bia�y. 160 00:10:15,299 --> 00:10:16,700 Furgonetka. 161 00:10:18,200 --> 00:10:20,700 Nie s�dzi�em, �e to wa�ne. 162 00:10:20,799 --> 00:10:22,399 To by�a u niej normalka. 163 00:10:23,200 --> 00:10:24,399 Pracowa�a na ulicy? 164 00:10:24,399 --> 00:10:25,899 Jak my wszyscy. 165 00:10:26,899 --> 00:10:28,200 W ten czy inny spos�b. 166 00:10:28,299 --> 00:10:31,799 Czemu nie rozmawia� pan z policj� po jej �mierci? 167 00:10:32,700 --> 00:10:36,000 Nie pom�g�bym jej, a jeszcze bym sobie zaszkodzi�. 168 00:10:38,100 --> 00:10:39,700 Co bym powiedzia� policji? 169 00:10:39,799 --> 00:10:42,100 �e widzia� pan, jak wsiada do bia�ego vana. 170 00:10:42,600 --> 00:10:44,100 Nie m�wi�em, �e to widzia�em. 171 00:10:44,700 --> 00:10:46,100 Nie musia� pan. 172 00:11:09,100 --> 00:11:10,500 Donna m�wi, �e musisz je��. 173 00:11:11,000 --> 00:11:14,399 Moja siostra nadal ma m�a, 174 00:11:14,500 --> 00:11:15,799 wi�c niech jego nakarmi. 175 00:11:19,200 --> 00:11:21,899 W�o�� to do lod�wki. 176 00:11:30,100 --> 00:11:32,399 Przemy�la�e� moj� pro�b�? 177 00:11:34,700 --> 00:11:35,500 Tak. 178 00:11:36,799 --> 00:11:39,899 Federalni zniszczyli moj� rodzin�. 179 00:11:40,500 --> 00:11:42,399 Zabili mi m�a. 180 00:11:43,299 --> 00:11:46,500 K�amali, oskar�yli nas. 181 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Ma ich dosi�gn�� sprawiedliwo��, Ian. 182 00:11:49,700 --> 00:11:51,100 Tych, kt�rzy za tym stoj�. 183 00:11:52,100 --> 00:11:53,500 Je�li ty mi nie pomo�esz, 184 00:11:54,500 --> 00:11:56,500 znajd� kogo� innego. 185 00:12:07,100 --> 00:12:09,600 Kiedy mam si� odezwa� do pani Kent? 186 00:12:10,899 --> 00:12:12,500 Niech si� podenerwuje jeszcze dob�. 187 00:12:13,000 --> 00:12:15,899 Zd��ymy? Pods�uch jest ograniczony czasowo. 188 00:12:16,799 --> 00:12:19,000 Najpierw musimy znale�� to, czego szukamy. 189 00:12:19,899 --> 00:12:20,899 Cooper ci nie m�wi�? 190 00:12:22,500 --> 00:12:24,399 M�wi�. Tylko si� upewniam. 191 00:12:34,200 --> 00:12:35,399 WYSZUKIWANIE S��W KLUCZOWYCH 192 00:12:37,500 --> 00:12:38,500 Niech to. 193 00:12:47,500 --> 00:12:49,399 Robi� pan to ju�, komendancie? 194 00:12:49,600 --> 00:12:52,000 W liceum. By�em w grupie dyskusyjnej. 195 00:12:53,100 --> 00:12:54,100 Mamy zawodowca. 196 00:12:57,399 --> 00:13:00,399 Jak pan przekona� Thackera? Killoran robi� podchody miesi�cami. 197 00:13:01,600 --> 00:13:02,700 W�a�ciwym przekazem. 198 00:13:03,799 --> 00:13:05,700 Takim, kt�ry do niego trafi�? 199 00:13:06,200 --> 00:13:07,100 Nie uwierz�. 200 00:13:08,600 --> 00:13:09,899 Po�amania n�g. 201 00:13:10,299 --> 00:13:11,500 Dzi�kuj�, pani radna. 202 00:13:13,000 --> 00:13:13,799 Susanna. 203 00:13:16,100 --> 00:13:18,600 Komendant Irving. Jack Killoran. 204 00:13:19,500 --> 00:13:20,500 �Samochodowy car�. 205 00:13:22,000 --> 00:13:23,299 S�awa mnie wyprzedzi�a. 206 00:13:23,799 --> 00:13:24,600 Pa�ska kampania. 207 00:13:25,100 --> 00:13:26,000 Jak i pa�ska. 208 00:13:27,000 --> 00:13:28,299 Nie toczymy jej jeszcze. 209 00:13:28,500 --> 00:13:29,899 Nie musicie. 210 00:13:30,100 --> 00:13:32,100 Ka�dy zna pa�sk� histori�. 211 00:13:32,899 --> 00:13:35,799 Od kraw�nika do komendanta. 212 00:13:35,899 --> 00:13:37,700 Urodzony w Los Angeles. Ulubieniec miasta. 213 00:13:38,299 --> 00:13:43,000 I to z kim� takim jak Ray Thacker w naro�niku. 214 00:13:44,399 --> 00:13:47,399 To a� nieuczciwe. 215 00:13:48,100 --> 00:13:49,399 Pono� z�o�y� mu pan ofert�. 216 00:13:49,899 --> 00:13:50,700 Owszem. 217 00:13:51,399 --> 00:13:52,799 Nie uda�o mi si� go kupi�. 218 00:13:54,899 --> 00:13:56,700 Jak na kampani� obywatelsk� 219 00:13:57,799 --> 00:14:01,000 za wiele wok� pana bardzo grubych ryb. 220 00:14:01,000 --> 00:14:02,799 Ju� pora, komendancie. 221 00:14:10,299 --> 00:14:11,100 Powodzenia. 222 00:14:11,899 --> 00:14:13,000 Wzajemnie. 223 00:14:16,500 --> 00:14:17,299 Otwarte. 224 00:14:19,500 --> 00:14:20,399 Kapitanie. 225 00:14:21,100 --> 00:14:24,299 Czy jest pow�d, dla kt�rego nie zaproszono mnie dzi� na odpraw�? 226 00:14:24,399 --> 00:14:25,399 Sk�d�e. 227 00:14:25,899 --> 00:14:27,500 Mia�em ci� poinformowa�. 228 00:14:27,600 --> 00:14:29,100 By�em strasznie zarobiony. 229 00:14:29,700 --> 00:14:31,399 Bosch i Edgar si� odzywali? 230 00:14:31,500 --> 00:14:32,700 -Tak. -�wietnie. 231 00:14:36,000 --> 00:14:36,799 Co� jeszcze? 232 00:14:36,899 --> 00:14:38,200 Jaki� problem? 233 00:14:39,399 --> 00:14:40,299 Nie. 234 00:14:40,899 --> 00:14:42,899 Nadal ci tu dobrze, Grace? 235 00:14:45,299 --> 00:14:47,200 D�ugo ju� pracujesz w Hollywood. 236 00:14:48,200 --> 00:14:49,299 Wszystko gra. 237 00:14:50,100 --> 00:14:53,899 Wiesz, jak to jest. Zmiana dzia�a jak urlop. 238 00:14:55,200 --> 00:14:57,100 Nie chc� by� nigdzie indziej. 239 00:14:57,700 --> 00:15:00,000 Doskonale. Ciesz� si�. 240 00:15:17,500 --> 00:15:18,399 Cze��. 241 00:15:18,500 --> 00:15:21,500 Resztki pizzy. Z Jon & Vinny's. 242 00:15:22,100 --> 00:15:24,000 Kusi mnie. Jad�em p�ny lunch. 243 00:15:25,000 --> 00:15:26,299 Jak tam pan Crow? 244 00:15:30,000 --> 00:15:32,100 Szczerze? Straszny. 245 00:15:33,399 --> 00:15:36,200 Chandler musia�a wyw�szy� niez�� okazj�. 246 00:15:37,700 --> 00:15:39,000 To do�� cyniczne. 247 00:15:39,399 --> 00:15:41,200 Ona jest cyniczna. 248 00:15:41,299 --> 00:15:43,399 Razem z by�ym wi�niem oszukuje system. 249 00:15:49,399 --> 00:15:50,600 Wybacz. 250 00:15:51,600 --> 00:15:54,100 Chandler, okazja. 251 00:15:55,100 --> 00:15:56,000 To wszystko. 252 00:15:58,600 --> 00:16:00,299 Wyjd� z psem. 253 00:16:00,399 --> 00:16:01,299 Dzi�ki. 254 00:16:03,399 --> 00:16:06,200 NAZWISKO: MCMULLEN, JOHN 255 00:16:10,500 --> 00:16:13,500 FORD ECONOLINE ROCZNIK 1991 TYP: VAN - KOLOR: BIA�Y 256 00:16:13,600 --> 00:16:15,000 Stresowa�e� si�? 257 00:16:15,799 --> 00:16:19,100 W por�wnaniu z komisj� policyjn� to bu�ka z mas�em. 258 00:16:20,100 --> 00:16:23,000 Zobaczymy, jak to wp�ynie na sonda�e. Dobra robota. 259 00:16:23,899 --> 00:16:25,399 Wydajesz si� zaskoczona. 260 00:16:25,899 --> 00:16:27,299 Sk�d�e. 261 00:16:27,399 --> 00:16:31,000 Ale mo�esz si� czasem u�miechn��. 262 00:16:32,500 --> 00:16:34,899 Po�wicz� przed lustrem. 263 00:16:36,700 --> 00:16:39,200 Killoran zapunktowa� dzi�ki bezdomnym. 264 00:16:40,500 --> 00:16:44,200 Co on o tym wie? Nie wychodzi z salonu wystawowego w Van Nuys. 265 00:16:45,200 --> 00:16:48,299 To zesp� skomplikowanych, zadawnionych problem�w strukturalnych 266 00:16:48,399 --> 00:16:50,500 bez prostego, uniwersalnego rozwi�zania. 267 00:16:51,299 --> 00:16:52,399 I tak powiedzia�e�. 268 00:16:53,600 --> 00:16:54,500 Wybacz. 269 00:16:54,500 --> 00:16:56,299 B�dzie wraca� do tej kwestii. 270 00:16:57,200 --> 00:16:58,500 Zaskoczy� nas. 271 00:16:59,600 --> 00:17:02,000 Musimy zaproponowa� jakie� rozwi�zanie. 272 00:17:02,100 --> 00:17:06,099 Tak zrobimy. Miasto tego potrzebuje. 273 00:17:07,599 --> 00:17:09,299 Ale pieprzy� Killorana. 274 00:17:10,700 --> 00:17:12,099 �wi�te s�owa, burmistrzu. 275 00:17:29,400 --> 00:17:30,200 Jerry. 276 00:17:30,799 --> 00:17:31,900 Wszystko gra? 277 00:17:32,500 --> 00:17:34,299 Tak, by�em w okolicy. 278 00:17:36,799 --> 00:17:38,000 Co u ch�opc�w? 279 00:17:39,099 --> 00:17:40,599 Rzadko ich widuj�. 280 00:17:40,900 --> 00:17:41,799 Zapracowany? 281 00:17:42,299 --> 00:17:43,200 Zawalony robot�. 282 00:17:44,700 --> 00:17:46,799 -Zazdroszcz�. -Brakuje ci tego? 283 00:17:47,700 --> 00:17:49,000 No pewnie. 284 00:17:52,900 --> 00:17:54,500 Jak idzie �ledztwo? 285 00:17:55,400 --> 00:17:56,200 Do przodu. 286 00:17:58,400 --> 00:18:02,099 Przydzielili mnie do zab�jstw i rabunk�w, do grupy Marcusa i Ariasa. 287 00:18:03,299 --> 00:18:04,500 Co z Haita�czykiem? 288 00:18:05,200 --> 00:18:06,299 Chyba mamy doj�cie. 289 00:18:10,299 --> 00:18:12,299 Mam par� nowych zdj��. 290 00:18:12,900 --> 00:18:13,799 Obieca�e�. 291 00:18:14,000 --> 00:18:15,200 Wiem. 292 00:18:19,299 --> 00:18:20,799 Chcesz je zobaczy� czy nie? 293 00:18:38,700 --> 00:18:39,700 Gdzie to jest? 294 00:18:40,400 --> 00:18:42,400 W warsztacie w Jefferson Park. 295 00:18:43,400 --> 00:18:45,200 -Kojarzysz? -Nie. 296 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 Jamajczycy bywaj� tam regularnie. 297 00:18:49,000 --> 00:18:51,200 Hovan um�wi� si� z Avrilem. 298 00:18:54,200 --> 00:18:56,000 Zjawi� si� jego pomagier. 299 00:18:57,599 --> 00:18:59,200 Ciekawe, czy to on. 300 00:18:59,900 --> 00:19:01,299 Remi Toussaint. 301 00:19:04,400 --> 00:19:05,700 Nadal mam swoje �r�d�a. 302 00:19:08,700 --> 00:19:09,599 Mog� to zatrzyma�? 303 00:19:17,500 --> 00:19:21,400 Co to za nazwisko? Felix Mariama? 304 00:19:22,400 --> 00:19:23,200 Dominika�skie. 305 00:19:23,799 --> 00:19:26,099 M�wi, �e pcha sporo towaru. 306 00:19:26,700 --> 00:19:29,099 Panie domu, przedsi�biorcy... 307 00:19:30,299 --> 00:19:31,200 Wy�sza p�ka. 308 00:19:32,200 --> 00:19:34,299 G��wnie. Ale ulica te�. 309 00:19:34,900 --> 00:19:35,700 Bez mi�kkich. 310 00:19:36,200 --> 00:19:37,000 Owszem. 311 00:19:38,099 --> 00:19:39,000 Bez mi�kkich. 312 00:19:40,500 --> 00:19:41,400 Sprytnie. 313 00:19:43,200 --> 00:19:44,799 Nie�le za�atwi� ten sw�j problem. 314 00:19:47,299 --> 00:19:49,500 -Pasuje ci? -Tak. 315 00:19:51,400 --> 00:19:52,599 Ale to twoja decyzja. 316 00:20:03,700 --> 00:20:06,000 Nie wini� RHD, �e zabra� mi spraw�. 317 00:20:06,900 --> 00:20:09,400 Zab�jstwo Daisy pasowa�o do metod ich mordercy. 318 00:20:09,799 --> 00:20:11,200 Poza wybielaczem. 319 00:20:12,000 --> 00:20:13,200 Poza wybielaczem. 320 00:20:13,599 --> 00:20:16,799 P�niej si� okaza�o, �e t� noc sp�dzi� na wytrze�wia�ce. 321 00:20:16,900 --> 00:20:19,700 Nie m�g� jej zabi�. Skre�lili j� z listy. 322 00:20:19,799 --> 00:20:21,400 Mia� na sumieniu mn�stwo innych. 323 00:20:21,799 --> 00:20:24,400 Chcia�em odzyska� t� spraw�, 324 00:20:25,000 --> 00:20:26,299 ale prze�o�ony si� nie zgodzi�. 325 00:20:27,000 --> 00:20:28,500 Nierozwi�zana sprawa dziewczyny z ulicy. 326 00:20:28,900 --> 00:20:30,000 Marne szanse. 327 00:20:33,500 --> 00:20:37,299 S�dz�c po �ladach na ciele, nie w�o�y� jej do wanny z wybielaczem. 328 00:20:38,500 --> 00:20:41,400 Tak my�la�em. Ma�a wanienka? 329 00:20:41,400 --> 00:20:42,900 Przeno�na, plastikowa. 330 00:20:43,500 --> 00:20:47,000 M�g� obmy� cia�o gdziekolwiek. W poje�dzie. W vanie. 331 00:20:47,799 --> 00:20:51,099 Mia�a �lad na prawym biodrze. Jakby wgniecione logo. 332 00:20:51,200 --> 00:20:54,799 Od wanienki. �ASP�. American Storage Products. 333 00:20:54,900 --> 00:20:59,000 Mo�na je dosta� w ka�dym supermarkecie. 334 00:20:59,099 --> 00:21:02,599 Dobra robota. Przyda si�. 335 00:21:02,700 --> 00:21:03,700 Oby. 336 00:21:05,200 --> 00:21:07,599 Zr�b co� dla mnie. Rzu� okiem. 337 00:21:10,000 --> 00:21:11,599 Jan Chrzciciel. 338 00:21:12,700 --> 00:21:14,500 Sam siebie tak nazywa�. 339 00:21:15,299 --> 00:21:17,400 Prowadzi� schronisko dla dzieciak�w na gigancie. 340 00:21:17,500 --> 00:21:18,799 Ksi�ycowa Misja. 341 00:21:18,900 --> 00:21:22,099 ��ko za nawr�cenie. Chrzci� ich od r�ki. 342 00:21:24,400 --> 00:21:25,299 David Curzon? 343 00:21:25,900 --> 00:21:28,299 Malarz pokojowy. Podgl�dacz. 344 00:21:29,000 --> 00:21:31,200 Wpad� pod autobus jakiej� gwiazdy na tourn�e. 345 00:21:33,700 --> 00:21:36,000 Ale ten Jan Chrzciciel �yje? 346 00:21:36,099 --> 00:21:37,400 Tak s�ysza�em. 347 00:21:49,200 --> 00:21:51,599 SMS - NIEZNANY 2.03 - Miesza z ubezpieczeniem Stana. 348 00:21:51,700 --> 00:21:52,799 2.03 - Prowokuje ci�. Spokojnie. 349 00:21:54,799 --> 00:21:57,099 Osiem, siedem, cztery, pi��. 350 00:22:15,900 --> 00:22:17,200 Alicia Kent, s�ucham. 351 00:22:17,299 --> 00:22:19,700 Porucznik Grace Billets, policja Los Angeles. 352 00:22:19,799 --> 00:22:23,400 Chcieliby�my zwr�ci� rzeczy osobiste pani m�a. 353 00:22:23,500 --> 00:22:25,900 Portfel, zegarek, obr�czk�... 354 00:22:26,799 --> 00:22:28,099 Dzi�kuj�. 355 00:22:28,200 --> 00:22:29,400 Kiedy mo�e pani podjecha�? 356 00:22:32,099 --> 00:22:33,900 Mo�ecie je wys�a�? Op�ac� kuriera. 357 00:22:35,200 --> 00:22:39,599 Niestety musi pani odebra� je osobi�cie na komisariacie i z�o�y� podpis. 358 00:22:41,400 --> 00:22:42,299 Na komisariacie? 359 00:22:42,700 --> 00:22:44,299 Tak, w Hollywood. 360 00:22:45,599 --> 00:22:46,799 Paskudnie. 361 00:22:47,500 --> 00:22:49,500 To kwestia �a�cucha dowodowego. 362 00:22:49,799 --> 00:22:50,700 Kiedy mam by�? 363 00:22:51,400 --> 00:22:55,200 Jak najszybciej. Dzi�, jutro? 364 00:22:55,200 --> 00:22:56,500 Dzi� nie mog�. 365 00:22:57,200 --> 00:22:58,599 To jutro. 366 00:22:59,599 --> 00:23:01,099 To zajmie chwil�. 367 00:23:15,500 --> 00:23:16,599 TELEFON NA KART� 368 00:23:18,500 --> 00:23:21,200 Wiadomo�� wychodz�ca od Alicii Kent na numer 213-172-8745. 369 00:23:21,299 --> 00:23:23,099 �Miesza z ubezpieczeniem Stana�. 370 00:23:25,000 --> 00:23:27,299 Wiadomo�� przychodz�ca z numeru 213-172-8745 do Alicii Kent. 371 00:23:27,400 --> 00:23:28,700 �Prowokuje ci�. Spokojnie�. 372 00:23:33,400 --> 00:23:34,299 Cholera. 373 00:23:43,700 --> 00:23:44,500 Crate. 374 00:23:45,099 --> 00:23:46,500 Daj� odpocz�� oczom. 375 00:23:47,200 --> 00:23:49,299 Co to za wiadomo��? �Spokojnie�. 376 00:23:49,500 --> 00:23:51,500 W �rodku nocy. Niestandardowa. 377 00:23:52,099 --> 00:23:53,099 Znany numer? 378 00:23:53,200 --> 00:23:55,299 Nie, przedp�acony. Czemu? 379 00:23:55,400 --> 00:24:00,400 Ten sam numer prywatny detektyw oznaczy� na jej bilingu jako na kart�. 380 00:24:00,500 --> 00:24:02,099 Mamy co�? 381 00:24:02,400 --> 00:24:04,400 By� mo�e wsp�lnika. 382 00:24:04,799 --> 00:24:06,599 Marnujecie si� tutaj. 383 00:24:07,099 --> 00:24:09,200 Powiedz to tym na g�rze. 384 00:24:09,700 --> 00:24:10,799 Co u Rodgersa? 385 00:24:11,400 --> 00:24:14,200 Lepiej, dzi� nawet usiad� i zjad� �niadanie. 386 00:24:15,500 --> 00:24:19,500 By�oby mi�o, gdyby odwiedzi� go kt�ry� z interesownych przyjaci�. 387 00:24:19,500 --> 00:24:20,500 Zrozumia�em. 388 00:24:22,400 --> 00:24:23,500 Dzwoni� Pierce. 389 00:24:24,099 --> 00:24:26,700 Jedzie z Veg� do Kern. 390 00:24:26,700 --> 00:24:29,000 Pyta�, czy pomo�emy mu z Hobbsem. 391 00:24:29,000 --> 00:24:30,500 Znale�li co� na Sunset i Las Palmas? 392 00:24:31,299 --> 00:24:32,299 Go�� znikn��. 393 00:24:33,299 --> 00:24:34,700 Daleko nie uciek�. 394 00:24:34,799 --> 00:24:35,799 Owszem. 395 00:24:36,599 --> 00:24:42,000 Jest na rogu z kawiarni�, stacj� benzynow� i d�ugim czerwonym �wiat�em. 396 00:24:45,099 --> 00:24:48,700 Poszukasz narusze� jak w sprawie Brady'ego. Kojarzysz? 397 00:24:48,799 --> 00:24:51,099 Zatajenie dowod�w przez prokuratur�? 398 00:24:51,099 --> 00:24:52,200 �wietnie. 399 00:24:52,900 --> 00:24:55,200 Pan Crow to klasyczny Brady. 400 00:24:55,700 --> 00:24:59,500 Zbierz akta, poszukaj precedens�w, sprawd�, czy nadal przejd�. 401 00:24:59,599 --> 00:25:01,500 -Pozwiemy prokuratur�? -Nie. 402 00:25:01,599 --> 00:25:03,599 Prokuratorzy maj� immunitet. 403 00:25:03,700 --> 00:25:05,400 Pozwiemy hrabstwo Los Angeles. 404 00:25:07,700 --> 00:25:08,500 Robi si�. 405 00:25:11,599 --> 00:25:12,799 Alicia Kent? 406 00:25:12,900 --> 00:25:14,000 Jutro o dziesi�tej. 407 00:25:14,099 --> 00:25:15,900 Nakaz niemal wyga�nie. Jaka by�a? 408 00:25:16,299 --> 00:25:17,099 Poirytowana. 409 00:25:17,200 --> 00:25:19,000 By� mo�e napisa�a do wsp�lnika. 410 00:25:19,099 --> 00:25:20,799 Cudownie. 411 00:25:20,799 --> 00:25:22,700 Powiedz, �e Edgar robi post�py. 412 00:25:22,799 --> 00:25:23,799 Stara si�. 413 00:25:23,799 --> 00:25:25,099 Boj� si�, �e zbraknie dowod�w. 414 00:25:25,200 --> 00:25:26,500 Ja te�. 415 00:25:37,900 --> 00:25:38,700 B�g zap�a�. 416 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 Ma�a rada. 417 00:25:41,400 --> 00:25:44,400 Najpierw to m�w, potem licz. 418 00:25:44,500 --> 00:25:47,099 Sk�d b�d� wiedzia�, �e na to zas�u�yli? 419 00:25:47,900 --> 00:25:48,700 S�uszna uwaga. 420 00:25:49,200 --> 00:25:50,400 Przynajmniej jestem ubrany. 421 00:25:51,000 --> 00:25:52,799 Doceniam. 422 00:25:53,400 --> 00:25:57,700 Szukam Seana Terriona. 423 00:25:58,299 --> 00:25:59,799 Wiesz, gdzie mo�e by�? 424 00:25:59,900 --> 00:26:00,799 Nie. 425 00:26:04,400 --> 00:26:07,000 Co powiesz na pyszne �niadanie na ciep�o? 426 00:26:07,900 --> 00:26:09,400 Pogadamy o tym. 427 00:26:11,299 --> 00:26:14,099 Przeszuka�em wszystkie dyski i urz�dzenia. 428 00:26:14,200 --> 00:26:15,900 Ca�e rano d�uba�em w cyberprzest�pczo�ci. 429 00:26:16,500 --> 00:26:17,599 Nic nie mam. 430 00:26:17,700 --> 00:26:19,099 Nagranie musi gdzie� by�. 431 00:26:22,000 --> 00:26:23,200 Tak pomy�la�em... 432 00:26:24,000 --> 00:26:26,200 Nie sprawdzili�my sieci LAN w szpitalu. 433 00:26:26,299 --> 00:26:27,299 Sieci LAN? 434 00:26:27,400 --> 00:26:28,599 Sieci wewn�trznej szpitala. 435 00:26:28,700 --> 00:26:30,099 Kent mia� stacj� robocz�. 436 00:26:31,200 --> 00:26:33,400 Poufne dane pacjent�w. 437 00:26:33,599 --> 00:26:37,000 Potrzebny b�dzie bardzo konkretny nakaz. 438 00:26:37,700 --> 00:26:39,799 Co� wymy�l�, skoro wiem, gdzie szuka�. 439 00:26:40,400 --> 00:26:42,099 Odezw� si�. Dzi�ki. 440 00:27:08,799 --> 00:27:11,400 KSIʯYCOWA MISJA 441 00:27:13,700 --> 00:27:15,299 WSZYSCY S� MILE WIDZIANI 442 00:27:17,299 --> 00:27:18,200 Halo? 443 00:28:01,799 --> 00:28:04,000 Pomo�e mi pan, panie McMullen? 444 00:28:10,599 --> 00:28:13,299 Policja Los Angeles. Detektyw Bosch. 445 00:28:13,799 --> 00:28:18,000 �Pan drog� mi zamkn�� - nie przejd�. Na �cie�kach ciemno�ci roztoczy��. 446 00:28:20,400 --> 00:28:22,099 Interesuje mnie tamten van. 447 00:28:23,500 --> 00:28:27,799 Robi� za w�z, za bud� i dodatkowe ��ka. 448 00:28:28,700 --> 00:28:31,599 Teraz podbieram z niego cz�ci do nowego. 449 00:28:31,700 --> 00:28:33,299 A w 2009 roku je�dzi�? 450 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 Jasne. 451 00:28:37,799 --> 00:28:39,200 Pami�ta pan dziecko ulicy? 452 00:28:40,099 --> 00:28:42,200 Dziewczynk�. Niejak� Daisy Clayton. 453 00:28:47,599 --> 00:28:49,200 Sp�dzi�a tu noc. 454 00:28:49,599 --> 00:28:51,099 Nast�pnego dnia znikn�a. 455 00:28:51,200 --> 00:28:52,799 Od razu pan sobie przypomnia�. 456 00:28:53,900 --> 00:28:56,099 Wiele moich dzieci nie odnajduje drogi. 457 00:28:56,500 --> 00:28:59,599 Daisy zabrano, ale zosta�em wynagrodzony. 458 00:29:00,599 --> 00:29:01,799 Za jej zabranie? 459 00:29:01,900 --> 00:29:04,299 Ocali�em j�, nim j� zabrano. 460 00:29:05,799 --> 00:29:09,500 Oferuj� im posi�ek i nocleg, je�li zgodz� si� na chrzest. 461 00:29:09,599 --> 00:29:11,099 Zapisuj� tu ich nazwiska. 462 00:29:12,900 --> 00:29:15,700 Dostaj� klucz i robi� z nim, co chc�. 463 00:29:16,500 --> 00:29:20,799 Na zdj�ciach s� ci, kt�rym si� nie uda�o. 464 00:29:25,500 --> 00:29:28,099 S� teraz w boskim mie�cie. 465 00:29:29,099 --> 00:29:30,299 Cz�owiek go nie zbudowa�. 466 00:29:31,599 --> 00:29:33,099 Dok�d posz�a po pobycie tutaj? 467 00:29:34,799 --> 00:29:37,400 Zadzwoni�a do domu. M�wi�a, �e j� odbior�. 468 00:29:38,000 --> 00:29:39,599 Potem dowiedzia�em si�, �e nie �yje. 469 00:29:43,099 --> 00:29:44,400 Z�ama�o mi to serce. 470 00:29:46,599 --> 00:29:48,200 Nie schwytano zab�jcy. 471 00:29:52,700 --> 00:29:53,700 S�dzi pan, �e to ja? 472 00:29:54,200 --> 00:29:55,500 Prosz� pom�c mi zmieni� zdanie. 473 00:29:55,799 --> 00:29:58,200 Gdzie byli�cie tamtej nocy pan i pa�ski w�z? 474 00:29:59,700 --> 00:30:00,700 Dziesi�� lat temu? 475 00:30:07,299 --> 00:30:08,599 Prosz� dobrze pomy�le�. 476 00:30:14,799 --> 00:30:18,700 Szczeg�y si� nie zgadzaj�, Teddy. 477 00:30:19,599 --> 00:30:24,400 M�wi�e�, �e widzia�e� go w czwartek. 478 00:30:26,599 --> 00:30:28,700 No tak. Frytk�? 479 00:30:30,299 --> 00:30:31,900 Nie, dzi�ki. 480 00:30:32,000 --> 00:30:35,799 M�wi�e� te� o pi�tku, sobocie 481 00:30:36,400 --> 00:30:37,900 i by� mo�e niedzieli. 482 00:30:38,000 --> 00:30:39,500 Nie nosz� zegarka. 483 00:30:41,099 --> 00:30:45,099 W zesz�ym roku m�wi�e�, cytuj�: 484 00:30:45,200 --> 00:30:48,700 �B�dzie burda, jak jutro zajmie mi miejsc�wk�. 485 00:30:49,200 --> 00:30:51,000 Tak by�o? 486 00:30:51,099 --> 00:30:52,500 Zaj�� ci miejsc�wk�? 487 00:30:57,700 --> 00:30:59,400 Nie chcia�em tego, 488 00:30:59,500 --> 00:31:01,299 ale to moje skrzy�owanie. 489 00:31:01,900 --> 00:31:02,900 Moje. 490 00:31:07,299 --> 00:31:10,099 I dosz�o do burdy. 491 00:31:12,000 --> 00:31:13,200 Na to wygl�da. 492 00:31:13,299 --> 00:31:15,599 Trzeba walczy� o swoje. 493 00:31:28,299 --> 00:31:29,400 Jest wasz. 494 00:31:34,400 --> 00:31:36,500 Na dobre i na z�e, 495 00:31:36,599 --> 00:31:38,400 w zdrowiu i w chorobie, 496 00:31:40,000 --> 00:31:41,599 w dobrobycie i w biedzie 497 00:31:43,299 --> 00:31:45,000 bior� ci� za �on�. 498 00:31:51,500 --> 00:31:53,200 S�ysza�em, �e Crate i Barrel wam pomogli. 499 00:31:53,900 --> 00:31:55,900 -Sami to rozwi�zali. -Sprytni dranie. 500 00:31:56,000 --> 00:31:57,400 Nie dadz� wam zapomnie�. 501 00:31:59,500 --> 00:32:02,700 Pono� Crate i Barrel ocalili wam ty�ki. Jakie to uczucie? 502 00:32:02,799 --> 00:32:04,299 Nie�le. 503 00:32:04,799 --> 00:32:06,000 Masz nakaz? 504 00:32:06,099 --> 00:32:07,799 Tak. Jutro z samego rana. 505 00:32:09,000 --> 00:32:11,599 Czas nam si� ko�czy. Przyjedzie o dziesi�tej. 506 00:32:12,299 --> 00:32:14,299 Nie skupiamy si� zbytnio na kamerze? 507 00:32:14,400 --> 00:32:15,599 Mog�a niczego nie nagra�. 508 00:32:15,700 --> 00:32:17,599 S�dz�, �e Stanley Kent nam pomo�e. 509 00:32:17,599 --> 00:32:18,500 Zza grobu? 510 00:32:18,599 --> 00:32:20,799 Nie, ze szpitalnej sieci wewn�trznej. 511 00:32:20,900 --> 00:32:24,000 Daj zna�, jakby� potrzebowa� pomocy z tymi komputerami. 512 00:32:31,700 --> 00:32:33,900 Cze��, Melissa. Jak tata? 513 00:32:34,700 --> 00:32:37,000 Zmar� godzin� temu. 514 00:32:38,099 --> 00:32:39,700 Mia� kolejny zawa�. 515 00:32:41,500 --> 00:32:43,200 Nie mogli nic zrobi�. 516 00:32:58,299 --> 00:33:02,000 Je�li facet b�dzie si� naprzykrza�... 517 00:33:06,599 --> 00:33:08,000 Jun, poznaj Billa Franka. 518 00:33:08,099 --> 00:33:09,900 By� moim mistrzem w wydziale. 519 00:33:10,400 --> 00:33:11,799 Mi�o ci� pozna�. 520 00:33:11,900 --> 00:33:15,599 Jego polityczne ambicje to twoja zas�uga? 521 00:33:16,200 --> 00:33:18,000 Nie nadaje si� na burmistrza? 522 00:33:18,900 --> 00:33:22,099 Przeciwnie. Uwa�am, �e b�dzie znakomity. 523 00:33:22,799 --> 00:33:23,799 Zgadzam si�. 524 00:33:24,500 --> 00:33:28,599 Wydzia� straci, miasto zyska. Tego trzeba Los Angeles. 525 00:33:29,200 --> 00:33:30,299 Dzi�kuj�. 526 00:33:30,900 --> 00:33:32,000 By�o mi mi�o. 527 00:33:37,599 --> 00:33:38,599 Kocham ci�. 528 00:33:46,000 --> 00:33:47,200 Ja ciebie te�. 529 00:34:37,500 --> 00:34:39,699 Czemu nie spotkali si� w klubie Avrila? 530 00:34:39,800 --> 00:34:41,300 Po�ow� interesu prowadzi legalnie. 531 00:34:41,699 --> 00:34:44,500 Na pewno b�dzie zwodzi� Hovana, p�ki si� nie upewni. 532 00:34:47,300 --> 00:34:49,000 �Ratunek� po kreolsku. 533 00:34:49,500 --> 00:34:51,500 -Przykrywka? -W po�owie. 534 00:34:51,599 --> 00:34:54,599 Cz�� datk�w zabiera, cz�� idzie do Haiti. 535 00:34:55,400 --> 00:34:57,400 To pewnie przy okazji pralnia. 536 00:34:57,800 --> 00:34:59,900 Wp�ywa tu sporo niewielkich kwot. 537 00:35:00,900 --> 00:35:02,699 Czym zajmowa� si� Avril na Haiti? 538 00:35:04,800 --> 00:35:06,199 By� w tajnej policji. 539 00:35:06,900 --> 00:35:09,199 O jakich nieruchomo�ciach m�wimy? 540 00:35:09,800 --> 00:35:15,000 Apartamentowce, sklepy spo�ywcze, kluby nocne. 541 00:35:16,099 --> 00:35:17,300 Salony gier z pachinko. 542 00:35:19,900 --> 00:35:22,800 Co� szczeg�lnego pana interesuje? 543 00:35:22,900 --> 00:35:24,500 Co� d�ugoterminowego. 544 00:35:27,800 --> 00:35:29,699 Inaczej nie warto. 545 00:35:34,199 --> 00:35:35,099 A op�aty? 546 00:35:36,000 --> 00:35:39,300 S� odpowiednie. Jeden za jeden. 547 00:35:41,900 --> 00:35:43,099 Za du�o. 548 00:35:44,099 --> 00:35:45,500 Ustalmy zni�k� za hurt. 549 00:35:46,900 --> 00:35:48,099 Jeden za trzy. 550 00:35:53,900 --> 00:35:56,599 To zale�y od wielko�ci inwestycji. 551 00:35:57,699 --> 00:36:01,000 Jak si� dogadamy, b�dzie spora. 552 00:36:03,300 --> 00:36:04,900 Wol� zacz��... 553 00:36:05,699 --> 00:36:07,199 skromnie. 554 00:36:09,000 --> 00:36:10,500 Zobaczymy, jak si� to rozwinie. 555 00:36:27,099 --> 00:36:28,099 Cze��. 556 00:36:34,500 --> 00:36:36,300 S�ysza�am rozmow�. 557 00:36:38,900 --> 00:36:40,099 Rodgers? 558 00:37:08,300 --> 00:37:09,900 Znowu wcze�nie wsta�a�. 559 00:37:15,900 --> 00:37:17,699 Du�o pracujesz. 560 00:37:17,800 --> 00:37:19,099 Pisz� kolejne podsumowania. 561 00:37:20,300 --> 00:37:22,400 Chandler ci� goni do pracy. 562 00:37:23,699 --> 00:37:25,699 Kolejny nieugi�ty wzorzec. 563 00:37:26,699 --> 00:37:28,099 Jak mam to rozumie�? 564 00:37:28,699 --> 00:37:30,000 To komplement. 565 00:37:31,099 --> 00:37:32,800 Nie zapatruj si� tak w ni�. 566 00:37:33,900 --> 00:37:36,300 Wykorzystuje prawo, by zrobi� z bandziora milionera 567 00:37:36,400 --> 00:37:37,699 i si� przy tym nachapa�. 568 00:37:38,800 --> 00:37:40,900 Ma�o jest milioner�w bandzior�w? 569 00:37:42,099 --> 00:37:43,099 W punkt. 570 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 -Pomog�a ci. -Bardzo. 571 00:37:46,000 --> 00:37:49,099 Nie ujmuj� jej umiej�tno�ci. Dlatego j� zatrudni�em. 572 00:37:50,300 --> 00:37:52,699 Nie wolno zamyka� ludzi za co�, czego nie zrobili. 573 00:37:53,400 --> 00:37:54,900 Nawet takich jak Dante Crow. 574 00:37:55,000 --> 00:37:56,099 Oczywi�cie. 575 00:37:56,900 --> 00:37:57,800 Ale? 576 00:37:57,900 --> 00:38:00,099 Wr�ci za kratki, nim zobaczy cho�by grosz. 577 00:38:03,599 --> 00:38:05,199 -Tego nie wiesz. -Wiem. 578 00:38:11,900 --> 00:38:12,800 Wielki dzie�? 579 00:38:13,300 --> 00:38:14,300 Wielki. 580 00:38:14,800 --> 00:38:15,699 Powodzenia. 581 00:38:15,699 --> 00:38:17,599 Dzi�ki. Kocham ci�. 582 00:38:18,199 --> 00:38:19,099 Ja ciebie te�. 583 00:38:29,699 --> 00:38:30,699 Cze��, Juan. 584 00:38:33,599 --> 00:38:34,800 Przysz�a Alicia Kent. 585 00:38:34,900 --> 00:38:37,099 Cholera, za wcze�nie. 586 00:38:37,099 --> 00:38:38,599 Jest w sali przes�ucha�. 587 00:38:38,699 --> 00:38:40,400 Dobra. Sprowad� tu Boscha. 588 00:38:40,400 --> 00:38:41,300 Jasne. 589 00:38:42,599 --> 00:38:44,400 DR STANLEY KENT - FIZYK MEDYCZNY 590 00:38:46,400 --> 00:38:48,099 SZPITAL �W. AGATY LOGOWANIE: DR STANLEY KENT 591 00:38:48,199 --> 00:38:51,199 Na serwerach wolno umieszcza� dane pacjent�w i wyniki bada�. 592 00:38:51,199 --> 00:38:52,199 Nie pliki osobiste. 593 00:38:52,199 --> 00:38:54,000 Dlatego to dobra kryj�wka. 594 00:38:56,000 --> 00:38:57,300 Monitorujemy systemy. 595 00:39:00,900 --> 00:39:02,699 Trzeba wiedzie�, gdzie szuka�. 596 00:39:11,699 --> 00:39:13,099 Mam ci�. 597 00:39:20,500 --> 00:39:22,699 BOSCH - ALICIA PRZYJECHA�A DO HOLLYWOOD 598 00:39:23,000 --> 00:39:24,300 Kurwa ma�! 599 00:39:32,199 --> 00:39:34,099 Przepraszam za op�nienie. 600 00:39:34,199 --> 00:39:36,500 Co� pani przynie��? Mo�e kaw�? 601 00:39:37,500 --> 00:39:39,199 Nie, dzi�kuj�. 602 00:39:39,300 --> 00:39:40,699 Ile to potrwa? 603 00:39:40,699 --> 00:39:43,500 Kilka minut. Wype�niamy papiery. 604 00:39:43,599 --> 00:39:45,199 Na pewno niczego pani nie chce? 605 00:39:45,300 --> 00:39:46,500 Tylko st�d wyj��. 606 00:39:46,500 --> 00:39:48,900 Dajemy z siebie wszystko. 607 00:39:50,900 --> 00:39:54,800 Wiem, �e jest pani tym wyczerpana. 608 00:39:54,800 --> 00:39:55,800 Skrajnie. 609 00:39:56,300 --> 00:39:58,300 Prosz� m�wi�, je�li mog� jako� pom�c. 610 00:39:58,300 --> 00:40:00,099 Skoro ju� tu jestem... 611 00:40:01,099 --> 00:40:02,000 Tak? 612 00:40:02,099 --> 00:40:03,900 Chcia�abym z�o�y� skarg�. 613 00:40:03,900 --> 00:40:04,800 Na kogo? 614 00:40:04,900 --> 00:40:06,300 Na detektywa Boscha. 615 00:40:13,000 --> 00:40:14,400 Mog� nagra� t� rozmow�? 616 00:40:15,699 --> 00:40:16,599 Czy to konieczne? 617 00:40:16,699 --> 00:40:19,000 Zabezpiecza nas wszystkich. 618 00:40:21,099 --> 00:40:23,400 Porucznik Grace Billets z Alici� Kent, 619 00:40:23,500 --> 00:40:26,800 godzina 9.36, 22 czerwca. 620 00:40:28,000 --> 00:40:29,199 Co zrobi� Bosch? 621 00:40:29,800 --> 00:40:31,300 Zadzwoni� do firmy ubezpieczeniowej. 622 00:40:32,099 --> 00:40:34,500 Kaza� wstrzyma� wyp�at� z polisy Stana. 623 00:40:35,300 --> 00:40:38,800 To standardowa procedura w sprawie zab�jstwa. 624 00:40:39,300 --> 00:40:42,199 Agent Brenner zapewni� mnie, �e sprawa zosta�a zamkni�ta. 625 00:40:42,300 --> 00:40:43,800 Detektyw tego nie zrozumia�, 626 00:40:43,900 --> 00:40:45,699 pani najwyra�niej tak�e. 627 00:40:45,800 --> 00:40:48,099 To nasza sprawa, a nie FBI. 628 00:40:49,000 --> 00:40:52,400 Bosch bywa irytuj�cy, ale w dobrej wierze. 629 00:40:52,699 --> 00:40:53,599 No tak. 630 00:40:57,900 --> 00:40:59,400 Mog� odzyska� rzeczy m�a? 631 00:40:59,800 --> 00:41:00,800 Oczywi�cie. 632 00:41:01,300 --> 00:41:04,900 Dokumenty powinny by� gotowe. Przepraszam. 633 00:41:05,000 --> 00:41:06,199 Zaraz wracam. 634 00:41:10,099 --> 00:41:12,900 -Mia�o by� o dziesi�tej. -Przysz�a wcze�niej. Znalaz�e�? 635 00:41:13,000 --> 00:41:15,199 Nagranie z tej nocy. Tak. 636 00:41:16,099 --> 00:41:17,800 Przewin� tylko do chwili prawdy. 637 00:41:23,599 --> 00:41:25,000 Zaczynamy zabaw�. 638 00:41:27,000 --> 00:41:28,099 Macie co�? 639 00:41:29,300 --> 00:41:31,300 Gdzie� tu jest. Musz� poszuka�. 640 00:41:31,400 --> 00:41:33,000 Oby by�o. 641 00:41:33,900 --> 00:41:35,000 Do dzie�a. 642 00:41:51,599 --> 00:41:52,500 Pani Kent. 643 00:41:52,900 --> 00:41:54,000 Panie detektywie. 644 00:41:54,099 --> 00:41:57,400 Detektyw Bosch chcia�by przedstawi� pani sw�j punkt widzenia. 645 00:41:57,500 --> 00:42:01,400 Do rozmowy do��cza detektyw Harry Bosch, jest 9.51. 646 00:42:02,500 --> 00:42:04,400 Ma pan rzeczy mojego m�a? 647 00:42:06,099 --> 00:42:06,900 Owszem. 648 00:42:10,300 --> 00:42:14,400 Najpierw powiem pani, jak dzia�am. 649 00:42:15,199 --> 00:42:16,900 Nie chc� przeprosin. 650 00:42:17,599 --> 00:42:21,000 Chc�, �eby odda� mi pan moj� w�asno�� i trzyma� si� ode mnie z daleka. 651 00:42:22,300 --> 00:42:23,300 Rozumiem. 652 00:42:26,099 --> 00:42:31,000 Gdy chcemy zamkn�� spraw�, czasem gubimy si� w g�szczu szczeg��w. 653 00:42:31,900 --> 00:42:32,900 Obieramy kierunek. 654 00:42:33,599 --> 00:42:36,000 Chcemy wszystko wyja�ni�, cho� czasem si� nie da. 655 00:42:36,900 --> 00:42:38,000 Na przyk�ad... 656 00:42:38,699 --> 00:42:42,300 Pami�ta pani, jak poda�em pani szlafrok z garderoby? 657 00:42:43,400 --> 00:42:44,900 -Tak. -W�a�nie. 658 00:42:48,599 --> 00:42:49,599 Ale... 659 00:42:50,199 --> 00:42:52,699 Jak wida� na zdj�ciu, 660 00:42:53,099 --> 00:42:54,699 szlafrok le�y na fotelu. 661 00:42:55,400 --> 00:42:57,800 Odwiesili go po zrobieniu zdj�cia. 662 00:43:00,300 --> 00:43:03,099 Zapewne. Ma sens. 663 00:43:12,199 --> 00:43:15,400 SMS wys�any przez pani� zesz�ej nocy. 664 00:43:15,900 --> 00:43:17,000 Nieznany numer. 665 00:43:18,300 --> 00:43:19,599 Za�o�yli�cie mi pods�uch. 666 00:43:20,099 --> 00:43:21,300 Mamy nakaz. 667 00:43:24,800 --> 00:43:26,400 Z kim si� pani kontaktowa�a? 668 00:43:27,800 --> 00:43:29,000 To skandal. 669 00:43:30,199 --> 00:43:31,900 Nie wiecie, kiedy przesta�. 670 00:43:35,699 --> 00:43:38,300 Przepraszam, �e przeszkadzam. Prosz� usi���. 671 00:43:47,900 --> 00:43:52,300 Pani m�� umie�ci� w sypialni kamer� aktywowan� ruchem. 672 00:43:53,400 --> 00:43:55,000 Dzia�a�a w noc zab�jstwa. 673 00:44:07,300 --> 00:44:08,599 Prosz� spojrze� na znacznik. 674 00:44:11,300 --> 00:44:15,099 Nagrano to, gdy rzekomo le�a�a pani zwi�zana na ��ku. 675 00:44:33,300 --> 00:44:34,500 ��dam adwokata. 676 00:44:49,800 --> 00:44:50,900 Dobrze wygl�da. 677 00:45:05,699 --> 00:45:06,699 -Panowie. -Tak? 678 00:45:06,800 --> 00:45:08,400 Jest tu adwokat pani Kent. 679 00:45:09,000 --> 00:45:10,099 Ode�lij go. 680 00:45:10,199 --> 00:45:11,000 Jasne. 681 00:45:17,400 --> 00:45:18,199 Panowie. 682 00:45:19,199 --> 00:45:20,000 Pani Chandler. 683 00:45:23,300 --> 00:45:25,699 Gdzie moja klientka? 47118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.