Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,079 --> 00:00:05,460
BLOODY HEART
2
00:00:06,180 --> 00:00:09,100
THE PEOPLE, GROUPS, PLACES, AND INCIDENTS
IN THIS DRAMA ARE PURELY FICTIONAL
3
00:00:19,490 --> 00:00:20,740
I have seen
4
00:00:22,120 --> 00:00:23,620
this arrangement before.
5
00:00:29,080 --> 00:00:33,000
I saw it before you collapsed.
6
00:00:38,090 --> 00:00:41,050
The one who caused
the regency by the Queen Dowager,
7
00:00:42,090 --> 00:00:45,100
the one who shook this nation
and let it fall in danger was…
8
00:00:50,480 --> 00:00:51,640
you…
9
00:00:53,980 --> 00:00:55,860
and your design?
10
00:01:34,100 --> 00:01:35,310
Yes,
11
00:01:38,900 --> 00:01:40,360
it was all my doing.
12
00:01:46,120 --> 00:01:48,030
It was an inevitable event.
13
00:01:49,040 --> 00:01:50,910
And it was to protect us both.
14
00:01:51,790 --> 00:01:53,620
But people died.
15
00:01:53,710 --> 00:01:55,630
They were unavoidable sacrifices.
16
00:01:55,710 --> 00:01:57,630
Ttonggeum has died.
17
00:01:58,210 --> 00:02:00,840
She died because of your scheming.
18
00:02:00,920 --> 00:02:02,510
She died stripped…
19
00:02:05,220 --> 00:02:06,390
of her dignity.
20
00:03:03,190 --> 00:03:05,740
BLOODY HEART
EPISODE 15
21
00:03:11,200 --> 00:03:12,240
You know,
22
00:03:13,160 --> 00:03:16,460
I do not need to be born
as a noble in my next life.
23
00:03:16,960 --> 00:03:20,500
I would not mind being a servant
or livestock for that matter
24
00:03:20,880 --> 00:03:22,710
as long as you are my master.
25
00:03:23,210 --> 00:03:27,760
Living in your shadows
eating whatever you give me
26
00:03:28,510 --> 00:03:31,220
will be a satisfying life.
27
00:03:35,520 --> 00:03:37,060
A happy one too.
28
00:03:57,370 --> 00:04:00,670
Put at least ten steps
between you and the chambers.
29
00:04:31,990 --> 00:04:33,120
Ttonggeum…
30
00:04:34,530 --> 00:04:36,490
only came to the palace to protect me.
31
00:04:38,040 --> 00:04:40,080
When I wanted to escape these walls,
32
00:04:41,920 --> 00:04:43,920
she had brought herself in
33
00:04:45,880 --> 00:04:48,050
to get me to safety.
34
00:04:48,710 --> 00:04:52,680
She will be given a befitting funeral.
35
00:04:53,470 --> 00:04:55,100
And this will never happen again.
36
00:05:03,650 --> 00:05:05,400
Hundreds and thousands of lives
37
00:05:06,940 --> 00:05:09,570
depend on the decisions you make.
38
00:05:10,530 --> 00:05:12,240
Before acting,
39
00:05:13,280 --> 00:05:15,450
you should have considered
the consequences.
40
00:05:15,530 --> 00:05:19,790
How do you wish for me
to eliminate the meritorious subjects?
41
00:05:20,870 --> 00:05:22,960
They are not to be dealt with by justice
42
00:05:23,040 --> 00:05:24,750
and righteousness alone.
43
00:05:28,170 --> 00:05:29,170
Consort Park,
44
00:05:30,340 --> 00:05:32,720
you must surely remember
what they did to us.
45
00:05:34,840 --> 00:05:36,510
I remember clearly.
46
00:05:38,140 --> 00:05:41,560
I remember how many lives
were easily lost in a single purge.
47
00:05:45,690 --> 00:05:47,690
But do you really believe
that it was only them
48
00:05:49,940 --> 00:05:51,740
who ruined my family?
49
00:05:54,700 --> 00:05:57,450
The former King's decision to protect you
50
00:05:59,080 --> 00:06:00,330
resulted in the death…
51
00:06:02,960 --> 00:06:04,790
of my parents and my extended family.
52
00:06:08,090 --> 00:06:09,170
That was…
53
00:06:10,550 --> 00:06:12,590
the consequence of a king's decision.
54
00:06:37,030 --> 00:06:38,620
You had the governor
55
00:06:38,700 --> 00:06:41,410
protect the crafters
at Bamboo Grove Village.
56
00:06:41,990 --> 00:06:44,790
You even fasted
so that your eunuchs and court ladies
57
00:06:45,370 --> 00:06:47,000
would not be accused of poisoning you.
58
00:06:47,500 --> 00:06:49,500
It is sad how innocent lives were lost,
59
00:06:50,090 --> 00:06:52,670
but you should not reproach yourself.
60
00:06:56,180 --> 00:06:58,090
But Siwol was one of them.
61
00:07:00,260 --> 00:07:02,260
Consort Park is right.
62
00:07:03,220 --> 00:07:04,730
I caused…
63
00:07:07,520 --> 00:07:08,730
these deaths.
64
00:07:12,230 --> 00:07:15,490
And as a result,
you strengthened the royal authority.
65
00:07:33,050 --> 00:07:33,920
Court Lady Choi,
66
00:07:34,000 --> 00:07:37,170
His Majesty has requested that the consort
joins him on a walk by the stables.
67
00:07:39,550 --> 00:07:41,720
He must not be aware of her being unwell.
68
00:07:49,440 --> 00:07:51,110
Inform him that I cannot.
69
00:08:01,660 --> 00:08:04,620
I am afraid Consort Park has declined.
70
00:08:10,250 --> 00:08:11,790
It seems as though her anger…
71
00:08:13,090 --> 00:08:14,840
will not easily subside.
72
00:08:25,350 --> 00:08:29,940
Ttonggeum's body will be buried
outside the Capital today.
73
00:08:30,850 --> 00:08:35,110
His Majesty ordered a funeral
to be conducted with respect.
74
00:08:36,480 --> 00:08:39,150
You should visit once she lays to rest.
75
00:08:39,820 --> 00:08:41,490
She will be expecting you.
76
00:08:50,160 --> 00:08:52,370
Report back to me
on the status of the royal office.
77
00:08:53,880 --> 00:08:55,250
Not his chambers,
78
00:08:56,800 --> 00:08:58,050
but the royal office?
79
00:08:59,090 --> 00:09:00,090
That is correct.
80
00:09:08,310 --> 00:09:09,600
It is the first day of the month?
81
00:09:10,180 --> 00:09:12,060
Yes, Your Highness.
82
00:09:14,480 --> 00:09:16,570
Should I bring you some snacks?
83
00:09:17,650 --> 00:09:18,530
Go ahead.
84
00:09:19,110 --> 00:09:20,190
Your Highness,
85
00:09:20,280 --> 00:09:23,070
Inspector Park requests an audience.
86
00:09:25,280 --> 00:09:26,830
Should I grant him entrance?
87
00:09:29,330 --> 00:09:30,290
Let him enter.
88
00:09:48,260 --> 00:09:49,430
What brings you by?
89
00:09:50,060 --> 00:09:51,560
I am only here to greet you.
90
00:09:52,180 --> 00:09:53,770
I always have on the first of the month
91
00:09:53,850 --> 00:09:55,600
after the grand morning court assembly.
92
00:09:56,810 --> 00:09:57,820
Is that so?
93
00:09:59,650 --> 00:10:03,030
After having challenged me so fiercely?
94
00:10:03,110 --> 00:10:05,070
I was only fulfilling
my professional duties.
95
00:10:05,160 --> 00:10:07,830
And greeting an elder
is a duty of mine as your junior.
96
00:10:10,330 --> 00:10:11,870
The court is abundant with those
97
00:10:12,330 --> 00:10:15,500
afraid of being shunned
if found in association with me.
98
00:10:15,960 --> 00:10:18,540
You are to leave. Neglect your duties…
99
00:10:21,300 --> 00:10:23,220
like others choose to do.
100
00:10:36,900 --> 00:10:38,860
I will be back to greet you next month.
101
00:10:45,360 --> 00:10:46,410
Namsang.
102
00:10:51,660 --> 00:10:54,580
-Yes, Your Highness?
-I am grateful
103
00:10:56,370 --> 00:10:57,790
for the company.
104
00:10:59,630 --> 00:11:00,500
But…
105
00:11:06,300 --> 00:11:07,510
do not come next time.
106
00:11:11,510 --> 00:11:13,430
I will not see you anymore.
107
00:11:44,800 --> 00:11:48,840
I hear that the Chief Scholar
is moving to have you impeached.
108
00:11:50,340 --> 00:11:54,100
His sense of inferiority
has clouded his judgment.
109
00:11:56,020 --> 00:11:57,890
But he is still my mentor.
110
00:11:59,940 --> 00:12:01,060
Is it taking a toll on you?
111
00:12:02,060 --> 00:12:03,400
Fulfilling one's duties
112
00:12:04,570 --> 00:12:06,400
always has its difficulties.
113
00:12:18,290 --> 00:12:19,370
Yes, it has been troubling,
114
00:12:21,000 --> 00:12:21,960
Father.
115
00:12:24,130 --> 00:12:25,170
Namsang.
116
00:12:27,760 --> 00:12:28,840
Still,
117
00:12:29,720 --> 00:12:32,930
do not deviate from your troubled path.
118
00:12:34,140 --> 00:12:35,140
What you value
119
00:12:35,720 --> 00:12:37,810
is the past I desperately
120
00:12:38,930 --> 00:12:40,560
wished to protect.
121
00:12:42,400 --> 00:12:44,360
That is how I taught you.
122
00:12:45,610 --> 00:12:47,480
But if it is too much to bear,
123
00:12:49,280 --> 00:12:51,150
feel free to resent me instead.
124
00:12:58,660 --> 00:12:59,540
Father.
125
00:13:00,750 --> 00:13:02,710
I would have led the same life
126
00:13:03,710 --> 00:13:06,040
no matter what you taught me.
127
00:13:25,400 --> 00:13:26,520
Between the two of us,
128
00:13:27,570 --> 00:13:29,360
you must be the stronger one.
129
00:13:53,680 --> 00:13:56,800
What are you planning to do
after gaining all that power?
130
00:13:56,890 --> 00:14:00,140
What exactly is power to you?
131
00:14:03,560 --> 00:14:04,560
I wonder.
132
00:14:05,650 --> 00:14:06,980
Is there anything
133
00:14:07,860 --> 00:14:09,570
you actually wish to achieve?
134
00:14:29,170 --> 00:14:32,130
We report the following
with the utmost respect.
135
00:14:32,210 --> 00:14:34,970
The Queen Dowager falsified evidence
136
00:14:35,050 --> 00:14:38,640
and tried to take command of the troops
with a fake dispatch token
137
00:14:38,720 --> 00:14:42,100
revealing her traitorous crimes.
138
00:14:42,180 --> 00:14:45,060
Despite her heinous actions, she hides
behind her status as your mother.
139
00:14:45,140 --> 00:14:48,060
We urge you to value the greater good
140
00:14:48,150 --> 00:14:52,030
and lawfully punish the Queen Dowager
by deposing her.
141
00:14:53,530 --> 00:14:54,700
I do not allow it.
142
00:14:56,360 --> 00:14:59,780
My mother would not
have betrayed her own son.
143
00:15:00,370 --> 00:15:02,620
The crime falls upon
the Chief Royal Secretary
144
00:15:03,540 --> 00:15:04,710
who wrote up documents in her name.
145
00:15:06,080 --> 00:15:09,380
Interrogate the Chief Royal Secretary
and uncover the crimes
146
00:15:10,210 --> 00:15:11,090
of those associated.
147
00:15:11,170 --> 00:15:12,300
Your Majesty?
148
00:15:14,630 --> 00:15:15,970
Your Majesty!
149
00:15:16,050 --> 00:15:19,340
Your Majesty, scholars of
the Confucian Academy were either
150
00:15:19,430 --> 00:15:21,720
executed or imprisoned
for speaking their minds.
151
00:15:21,810 --> 00:15:24,520
The level of brutality gravely alarms us.
152
00:15:24,600 --> 00:15:25,980
Please investigate the Queen Dowager.
153
00:15:26,060 --> 00:15:27,020
I do not allow it.
154
00:15:27,690 --> 00:15:30,900
It must stem from the impudent loyalty
of the Chief of State Tribunal.
155
00:15:30,980 --> 00:15:33,280
He will be interrogated
and punished by exile
156
00:15:33,360 --> 00:15:35,280
should his crimes be proven.
157
00:15:35,360 --> 00:15:36,490
I do not allow it.
158
00:15:36,570 --> 00:15:39,870
It is the Office of Palace Eunuchs
that harbored a personal vendetta.
159
00:15:39,950 --> 00:15:42,200
How dare you accuse
my mother of such crimes?
160
00:15:43,580 --> 00:15:44,750
Eunuchs and adjunct overseers,
161
00:15:44,830 --> 00:15:49,120
round up all those who took advantage
of the Queen Dowager's powers.
162
00:16:35,090 --> 00:16:37,880
I wish to know why you are refusing
to depose the Queen Dowager.
163
00:16:40,430 --> 00:16:41,760
Is it to punish
164
00:16:41,840 --> 00:16:44,430
the meritorious subjects
using her crimes as an excuse?
165
00:16:44,600 --> 00:16:45,470
Or is there…
166
00:16:48,310 --> 00:16:51,770
another reason?
167
00:16:58,570 --> 00:16:59,650
I cannot
168
00:17:00,740 --> 00:17:02,160
dishonor my own mother
169
00:17:03,200 --> 00:17:05,280
which will then justify
an overthrow of my regime.
170
00:17:06,410 --> 00:17:07,620
Then…
171
00:17:08,330 --> 00:17:09,870
what is it that you are attempting?
172
00:17:11,290 --> 00:17:13,130
I gave Councilor Park my order.
173
00:17:14,290 --> 00:17:15,710
He is to bring me the Queen Dowager.
174
00:17:16,840 --> 00:17:19,840
His Majesty is not interested
in the Queen Dowager's deposition.
175
00:17:19,920 --> 00:17:22,380
Eliminating us is his main objective.
176
00:17:22,470 --> 00:17:24,680
The list of her crimes is not short
177
00:17:24,760 --> 00:17:27,220
and he is trying to tie them
around our necks.
178
00:17:28,770 --> 00:17:30,930
I hear His Majesty gave the order.
179
00:17:35,150 --> 00:17:36,610
"Bring me the Queen Dowager."
180
00:17:37,980 --> 00:17:39,190
If you wish to live,
181
00:17:40,070 --> 00:17:41,990
you are to serve him her head.
182
00:17:44,410 --> 00:17:45,990
His Majesty cannot dishonor his mother
183
00:17:46,070 --> 00:17:48,080
nor let her live for that matter.
184
00:17:48,160 --> 00:17:51,960
Whether you persuade her
with words or by force is up to you.
185
00:17:52,040 --> 00:17:53,250
But he is pressuring you
186
00:17:53,330 --> 00:17:55,960
to find a way
that will let him be free of guilt.
187
00:18:05,800 --> 00:18:07,220
It is unacceptable.
188
00:18:09,810 --> 00:18:12,060
But the alternative will
only put us in danger.
189
00:18:12,140 --> 00:18:13,390
With a deposition being suggested--
190
00:18:13,480 --> 00:18:15,060
Forcing her abdication may be undutiful,
191
00:18:15,560 --> 00:18:17,310
but murdering her is a sin against heaven.
192
00:18:17,810 --> 00:18:20,360
No dynasty or its people
193
00:18:20,820 --> 00:18:24,650
can serve a king
who murders his own mother.
194
00:18:25,860 --> 00:18:27,320
Throughout his regime,
195
00:18:27,410 --> 00:18:29,990
treason, rebellion, and mutiny
196
00:18:30,990 --> 00:18:33,120
will be repeated.
197
00:18:35,620 --> 00:18:37,540
I refuse…
198
00:18:40,630 --> 00:18:42,010
to be the one…
199
00:18:45,800 --> 00:18:48,470
who brings this country to ruin.
200
00:18:58,020 --> 00:19:01,020
Deposement will not be enough.
201
00:19:01,520 --> 00:19:05,200
She will once again use filial duty
to pressure me.
202
00:19:05,280 --> 00:19:06,360
Will you
203
00:19:08,160 --> 00:19:09,780
have her assassinated?
204
00:19:09,870 --> 00:19:13,660
The meritorious subjects will do so
in order to keep their lives.
205
00:19:16,370 --> 00:19:17,540
Only then will you
206
00:19:18,630 --> 00:19:19,880
and our child
207
00:19:21,420 --> 00:19:22,840
be safe.
208
00:19:27,180 --> 00:19:30,890
I am aware that it is the easier route.
209
00:19:32,720 --> 00:19:33,890
And from here on out,
210
00:19:35,430 --> 00:19:37,190
you will only choose to take…
211
00:19:39,650 --> 00:19:40,860
the easiest paths.
212
00:20:12,850 --> 00:20:16,220
Please step down on your own.
213
00:20:34,160 --> 00:20:38,120
His Majesty wishes for your death.
214
00:20:39,000 --> 00:20:41,250
Refusing to depose me…
215
00:20:43,630 --> 00:20:45,500
was his way of pressuring you to kill me.
216
00:20:48,260 --> 00:20:49,630
Will you go through with it?
217
00:20:51,630 --> 00:20:53,640
If he orders you to kill me
218
00:20:54,720 --> 00:20:56,770
for the greater good of Joseon,
219
00:21:01,770 --> 00:21:03,190
will you do it?
220
00:21:04,940 --> 00:21:06,520
It is not for the greater good.
221
00:21:07,280 --> 00:21:10,950
Killing one's own mother
is a sin against heaven.
222
00:21:11,030 --> 00:21:12,700
What if I was not the Queen Dowager?
223
00:21:12,780 --> 00:21:14,660
What if my son was not the King?
224
00:21:16,620 --> 00:21:17,580
Would you…
225
00:21:20,250 --> 00:21:23,710
still have me killed?
226
00:21:27,920 --> 00:21:31,470
You being the Queen Dowager
and also the King's mother…
227
00:21:35,470 --> 00:21:36,760
is why I refuse to kill you.
228
00:21:45,940 --> 00:21:46,940
I said
229
00:21:48,570 --> 00:21:51,360
that I would demolish
the Joseon you built.
230
00:21:58,410 --> 00:21:59,580
That thought…
231
00:22:03,250 --> 00:22:05,000
has not changed.
232
00:22:24,890 --> 00:22:26,940
Please do not do this!
233
00:22:28,020 --> 00:22:29,480
Please!
234
00:22:29,570 --> 00:22:31,480
Do not take me.
235
00:22:31,570 --> 00:22:34,200
Your Highness!
236
00:22:34,280 --> 00:22:36,490
Your Highness!
237
00:22:41,080 --> 00:22:43,910
Two more court maids were taken today.
238
00:22:44,000 --> 00:22:45,170
He is slowly
239
00:22:46,370 --> 00:22:48,130
draining the life out of me.
240
00:22:49,630 --> 00:22:53,010
Is him not questioning you
an act of filial duty
241
00:22:53,920 --> 00:22:56,090
or him preparing to go against it?
242
00:22:56,720 --> 00:22:58,140
It is probably…
243
00:22:59,350 --> 00:23:00,310
the latter.
244
00:23:03,850 --> 00:23:05,560
Before his watch on me heightens,
245
00:23:05,640 --> 00:23:07,810
find me a courier
who can go in and out of the palace.
246
00:23:08,400 --> 00:23:12,030
There are a few adjunct overseers
who still owe me a favor.
247
00:23:12,480 --> 00:23:15,030
There is something I must have delivered
248
00:23:17,780 --> 00:23:19,200
outside the palace.
249
00:23:32,960 --> 00:23:33,960
You summoned me.
250
00:23:34,840 --> 00:23:37,130
There are no longer any appeals requesting
251
00:23:38,300 --> 00:23:39,970
the Queen Dowager's deposition.
252
00:23:40,550 --> 00:23:42,260
They have finally realized
253
00:23:42,350 --> 00:23:44,680
that their lives depend on her fate.
254
00:23:46,850 --> 00:23:48,650
The Central Army Division
will be restructured
255
00:23:48,730 --> 00:23:50,190
to fall under
the Ministry of War's command.
256
00:23:51,900 --> 00:23:52,730
Your Majesty.
257
00:23:52,820 --> 00:23:55,990
The Central Army and
the meritorious subjects.
258
00:23:57,070 --> 00:24:00,320
Have them answer to you and
eliminate those loyal to Councilor Park.
259
00:24:01,160 --> 00:24:02,740
You have my full support,
260
00:24:04,120 --> 00:24:05,370
so do not fail.
261
00:24:09,460 --> 00:24:10,540
I am humbled
262
00:24:11,540 --> 00:24:12,710
by your boundless generosity.
263
00:24:25,180 --> 00:24:26,430
This cannot be allowed.
264
00:24:26,980 --> 00:24:29,230
The Central Army is governed
by the Ministry of War
265
00:24:29,310 --> 00:24:31,230
but is commanded
by the Central Army Division
266
00:24:31,310 --> 00:24:32,940
to prevent both
from having absolute power.
267
00:24:33,020 --> 00:24:34,520
The division cannot fall
268
00:24:34,610 --> 00:24:38,610
under the command of the Ministry of War
without any contingency plan.
269
00:24:45,790 --> 00:24:46,870
Your Majesty,
270
00:24:47,450 --> 00:24:51,040
you have done enough
to weaken my position within the court.
271
00:24:52,250 --> 00:24:54,920
Soon, the Sarim's rigidness
will add pressure
272
00:24:55,250 --> 00:24:57,960
and their justifications
will feel like a restraint.
273
00:24:58,050 --> 00:25:01,010
Your best option is to have
the meritorious subjects and the Sarim
274
00:25:01,090 --> 00:25:02,800
keep each other in check.
275
00:25:13,900 --> 00:25:15,610
It is about time you stop.
276
00:25:19,650 --> 00:25:21,490
What finally stopped you…
277
00:25:22,700 --> 00:25:23,870
from deposing my mother?
278
00:25:26,240 --> 00:25:28,620
What stopped you from deposing me…
279
00:25:30,500 --> 00:25:31,660
when I was Crown Prince?
280
00:25:33,210 --> 00:25:35,590
Her death brought you to a halt
281
00:25:35,670 --> 00:25:38,210
and agreeing to a royal marriage
282
00:25:40,260 --> 00:25:41,630
is how I kept my life.
283
00:25:41,720 --> 00:25:44,180
Bring me a life to take
284
00:25:44,840 --> 00:25:46,260
or something that can be traded.
285
00:25:48,680 --> 00:25:50,770
Only then will I stop.
286
00:25:53,900 --> 00:25:55,650
If neither is to your liking,
287
00:25:57,520 --> 00:25:59,190
sacrifice the Queen Dowager.
288
00:26:02,070 --> 00:26:03,990
Either way, I must benefit from this.
289
00:26:16,783 --> 00:26:20,293
Does this mean that Father
will command the Central Army?
290
00:26:20,373 --> 00:26:23,883
That is correct. His Majesty wishes
to bestow him that authority.
291
00:26:25,003 --> 00:26:27,593
So do not worry about being brought in
for being associated
292
00:26:28,343 --> 00:26:29,763
with the Queen Dowager.
293
00:26:38,313 --> 00:26:39,933
Lady Cho may act out again.
294
00:26:40,023 --> 00:26:42,023
Should you not have informed her?
295
00:26:42,103 --> 00:26:45,403
His Majesty will not stop until
Councilor Park is stripped of his power.
296
00:26:45,483 --> 00:26:47,023
What good would knowing it do?
297
00:26:47,113 --> 00:26:50,033
I am worried she would cause trouble
coveting Consort Park's position.
298
00:26:50,613 --> 00:26:51,573
Leave her be.
299
00:26:52,153 --> 00:26:54,283
She only acts out because
her family secures her position.
300
00:27:00,413 --> 00:27:02,083
YEONGHWADANG
301
00:27:02,163 --> 00:27:03,833
Her maturing and learning to behave
302
00:27:05,503 --> 00:27:06,833
is what I fear more.
303
00:27:17,933 --> 00:27:19,603
You look beautiful today.
304
00:27:22,353 --> 00:27:26,273
What could I do when my sister-in-law
insisted that I wear it?
305
00:27:26,353 --> 00:27:28,363
She only wants you
to be cherished by His Majesty.
306
00:27:29,113 --> 00:27:31,863
Nothing I wear
will ever make that possible.
307
00:27:32,363 --> 00:27:35,323
Not when he is already aware
of my wrongdoings.
308
00:27:46,713 --> 00:27:47,673
I see you are out for a walk.
309
00:27:49,923 --> 00:27:50,883
Yes,
310
00:27:52,003 --> 00:27:52,963
Your Majesty.
311
00:27:53,633 --> 00:27:55,843
Hearing that you were
only staying indoors had me worried.
312
00:27:57,013 --> 00:28:00,683
It brings me relief
to see you out and about.
313
00:28:02,273 --> 00:28:05,603
I apologize for troubling you.
314
00:28:10,863 --> 00:28:12,323
Your Majesty,
315
00:28:13,233 --> 00:28:14,323
I am…
316
00:28:15,283 --> 00:28:16,613
someone that you need, aren't I?
317
00:28:18,243 --> 00:28:22,703
Actually, it is my father
you wish to have by your side.
318
00:28:29,543 --> 00:28:31,753
Be angry with me instead and berate me.
319
00:28:31,843 --> 00:28:33,763
Say that I was foolish
320
00:28:33,843 --> 00:28:36,223
and that I should be
stripped of my rank and status.
321
00:28:37,513 --> 00:28:39,093
This is not a side of you I cherish.
322
00:28:41,513 --> 00:28:42,933
You scare me.
323
00:28:48,393 --> 00:28:49,353
My apologies, Your Majesty.
324
00:28:50,353 --> 00:28:51,613
I will excuse myself.
325
00:29:29,233 --> 00:29:31,733
Your Highness,
Consort Park requests an audience.
326
00:29:31,813 --> 00:29:32,943
Let her enter.
327
00:29:42,373 --> 00:29:44,283
I am relieved to see
328
00:29:45,703 --> 00:29:47,253
that you are as spirited as ever.
329
00:29:47,333 --> 00:29:49,253
Why would I be dispirited?
330
00:29:49,333 --> 00:29:52,043
My garden will be
in full bloom every spring
331
00:29:52,633 --> 00:29:56,093
and I still occupy
the Queen Dowager's Palace.
332
00:29:59,013 --> 00:30:01,303
That was all you needed in your life,
333
00:30:02,133 --> 00:30:04,683
but yet you chose
to carry out such heinous crimes.
334
00:30:04,763 --> 00:30:08,523
Just like His Majesty took the throne
by being the former King's eldest son,
335
00:30:08,603 --> 00:30:09,683
being the Queen Dowager
336
00:30:10,893 --> 00:30:12,193
is my rightful place.
337
00:30:14,443 --> 00:30:16,863
What I did was to protect my home.
338
00:30:18,403 --> 00:30:20,033
His Majesty isn't any different.
339
00:30:20,113 --> 00:30:21,783
To protect his throne,
340
00:30:21,863 --> 00:30:26,203
he schemed with a monk
to lure me into a trap.
341
00:30:29,413 --> 00:30:30,963
And now,
342
00:30:31,043 --> 00:30:33,963
he wishes me dead.
343
00:30:40,423 --> 00:30:44,723
I see you are terrified of the bad karma
your actions have forged.
344
00:30:44,973 --> 00:30:46,393
There is no need to hide it.
345
00:30:46,893 --> 00:30:51,603
Having me killed
is easier than having me deposed.
346
00:30:53,353 --> 00:30:56,193
All former kings,
after claiming their power,
347
00:30:57,363 --> 00:30:58,983
solidified it by shedding blood.
348
00:30:59,073 --> 00:31:00,233
His Majesty
349
00:31:01,903 --> 00:31:03,363
is nothing like you.
350
00:31:05,623 --> 00:31:07,783
He shall be different.
351
00:31:07,873 --> 00:31:09,453
I will make sure of it.
352
00:31:11,083 --> 00:31:14,253
I will not let him take the same path…
353
00:31:16,963 --> 00:31:18,843
that you took.
354
00:31:46,663 --> 00:31:47,993
Maybe you should head back.
355
00:31:48,073 --> 00:31:49,913
Ever since you were present
at the royal office,
356
00:31:50,703 --> 00:31:53,663
the Sarim officials
have been condemning you.
357
00:31:55,963 --> 00:31:57,003
I do not doubt it.
358
00:31:58,003 --> 00:31:59,423
After all, he is strict on customs.
359
00:32:00,003 --> 00:32:01,343
Do you know Left Minister Moon?
360
00:32:03,303 --> 00:32:04,473
Very well.
361
00:32:07,473 --> 00:32:09,183
Eunuch Jung from the King's Palace
362
00:32:09,263 --> 00:32:13,023
forwarded the letter
from Bamboo Grove Village's governor.
363
00:32:16,233 --> 00:32:17,483
The Bamboo Grove Village?
364
00:32:18,193 --> 00:32:19,273
Yes, Your Highness.
365
00:32:19,943 --> 00:32:22,233
He says it contains what you wish to know.
366
00:32:54,223 --> 00:32:56,393
Prior to Yoo Haksoo being reinstated,
367
00:32:56,483 --> 00:32:59,403
we request a reinvestigation
into the murder of late Queen Inyoung.
368
00:32:59,483 --> 00:33:01,733
Please approve of it, Your Majesty.
369
00:33:01,943 --> 00:33:04,983
-Please approve of it, Your Majesty.
-Please approve of it, Your Majesty.
370
00:33:06,613 --> 00:33:08,363
A reinvestigation is absurd.
371
00:33:08,453 --> 00:33:12,283
The late Queen Inyoung taking her own life
may be uncovered.
372
00:33:12,953 --> 00:33:15,413
But the Sarim will not
let the matter rest.
373
00:33:16,003 --> 00:33:17,503
Catching who is responsible
374
00:33:17,583 --> 00:33:20,333
and reinstating those wrongfully accused
is what the Sarim desires.
375
00:33:20,833 --> 00:33:23,423
Your Majesty, Consort Park
requests an audience.
376
00:33:24,423 --> 00:33:25,923
Let her enter.
377
00:34:02,583 --> 00:34:03,713
I come to you with a request.
378
00:34:05,883 --> 00:34:08,923
I wish to visit Ttonggeum's grave
outside the Capital.
379
00:34:10,883 --> 00:34:12,553
I will have the Capital Bureau
380
00:34:12,643 --> 00:34:14,763
set up a perimeter in advance.
381
00:34:15,553 --> 00:34:17,143
No one else will be aware of your outing.
382
00:34:19,643 --> 00:34:20,773
I am much obliged.
383
00:34:35,783 --> 00:34:36,703
Consort Park,
384
00:34:38,623 --> 00:34:41,083
the possibility of you
not letting me beside you again
385
00:34:42,923 --> 00:34:44,383
had me worried.
386
00:34:54,223 --> 00:34:55,553
I hear that
387
00:34:56,933 --> 00:35:00,023
you ordered the protection
of the crafters in Bamboo Grove Village.
388
00:35:03,813 --> 00:35:04,983
Is it true?
389
00:35:06,733 --> 00:35:08,073
I warned the governor in advance
390
00:35:08,943 --> 00:35:12,863
so that they would not
be captured like last time.
391
00:35:14,743 --> 00:35:18,453
And before consuming the poison,
you fasted.
392
00:35:19,033 --> 00:35:20,243
Because of it,
393
00:35:22,713 --> 00:35:24,463
no one was
394
00:35:25,753 --> 00:35:27,003
wrongfully accused.
395
00:35:27,083 --> 00:35:29,213
The eunuchs and court ladies who serve me
396
00:35:29,923 --> 00:35:31,423
are mine to protect.
397
00:35:43,853 --> 00:35:45,143
Your Majesty,
398
00:35:46,233 --> 00:35:48,613
you are different from the Queen Dowager.
399
00:37:04,273 --> 00:37:06,023
Whose grave is this?
400
00:37:06,103 --> 00:37:09,063
Here lies someone we should never forget.
401
00:37:09,653 --> 00:37:11,273
Is she the reason
402
00:37:12,153 --> 00:37:14,613
you asked me here today?
403
00:37:17,193 --> 00:37:18,283
Councilor Park.
404
00:37:20,033 --> 00:37:21,913
Do you believe that His Majesty
405
00:37:22,953 --> 00:37:24,243
can be a benevolent king?
406
00:37:25,083 --> 00:37:26,123
I cannot be sure.
407
00:37:28,333 --> 00:37:29,503
It can be said
408
00:37:29,583 --> 00:37:31,883
that a king who cannot stand harsh advice
409
00:37:33,843 --> 00:37:36,173
has the makings of a tyrant.
410
00:37:37,763 --> 00:37:41,263
Without purges and
harsh punishment of traitors,
411
00:37:41,893 --> 00:37:44,143
I will have His Majesty
become a benevolent king.
412
00:37:45,353 --> 00:37:47,223
That I promise you.
413
00:37:47,313 --> 00:37:48,183
And so,
414
00:37:49,393 --> 00:37:50,693
I will…
415
00:37:51,693 --> 00:37:53,613
keep His Majesty in check.
416
00:37:54,613 --> 00:37:56,073
When he…
417
00:37:57,943 --> 00:37:59,533
is your husband?
418
00:37:59,613 --> 00:38:01,913
I currently speak as his subject.
419
00:38:03,703 --> 00:38:05,373
He is the one
420
00:38:06,043 --> 00:38:08,333
who has paved the way for me to do so.
421
00:38:10,293 --> 00:38:14,593
After all, he is the one
who installed those loyal to my father.
422
00:38:21,553 --> 00:38:23,473
May I ask why you had me summoned?
423
00:38:23,553 --> 00:38:25,643
I hear you appealed for the banning
424
00:38:25,723 --> 00:38:27,433
of the people's three-year
mourning period.
425
00:38:28,313 --> 00:38:31,813
It had me curious since it goes
against your Neo-Confucian beliefs.
426
00:38:32,393 --> 00:38:35,613
It is not an official's duty
to satisfy your curiosity.
427
00:38:36,443 --> 00:38:39,403
You are never to summon me
over these kinds of matters again.
428
00:38:41,823 --> 00:38:45,453
A three-year mourning period
prohibits the people to work
429
00:38:45,823 --> 00:38:48,583
and earn a living.
430
00:38:48,663 --> 00:38:51,213
Many are caught and sentenced to beatings,
431
00:38:51,963 --> 00:38:54,173
so how can one disagree
to its harmful effects?
432
00:38:55,293 --> 00:38:57,343
Nobles value propriety above all else,
433
00:38:57,423 --> 00:38:59,923
but it should not be forced
onto commoners.
434
00:39:01,923 --> 00:39:03,843
Why do you believe that to be?
435
00:39:06,353 --> 00:39:08,973
My father was proud when I mastered
436
00:39:09,063 --> 00:39:11,773
Elementary Learning and
Precious Mirror for Enlightening the Mind.
437
00:39:12,433 --> 00:39:15,353
But he banned me
from reading Analects of Confucius.
438
00:39:20,033 --> 00:39:21,993
One of his closest friends
439
00:39:22,823 --> 00:39:24,863
told me this
while handing me Doctrine of the Mean.
440
00:39:27,623 --> 00:39:30,623
"Read and master it.
441
00:39:31,413 --> 00:39:33,253
The book teaches us
442
00:39:33,333 --> 00:39:36,753
that we should stay true
to the human nature bestowed upon us.
443
00:39:38,133 --> 00:39:39,923
Gender is not a factor
444
00:39:40,503 --> 00:39:42,553
when it comes to learning."
445
00:39:49,643 --> 00:39:50,893
Jeong…
446
00:40:18,463 --> 00:40:19,633
Yoo Haksoo's daughter.
447
00:40:26,433 --> 00:40:28,053
Were you the one who brought her in?
448
00:40:41,113 --> 00:40:43,443
Are you willing to go through with it?
449
00:40:43,533 --> 00:40:45,613
I wish to have my identity restored.
450
00:40:45,693 --> 00:40:47,863
And I already told you that you cannot.
451
00:40:48,613 --> 00:40:52,033
To go back to being Yoo Haksoo's daughter,
452
00:40:52,373 --> 00:40:56,623
you risk your life as well as mine.
453
00:40:56,713 --> 00:40:59,673
His Majesty appointed the scholars
who share my father's values.
454
00:41:00,423 --> 00:41:03,503
This is the last chance
to reclaim my status.
455
00:41:03,593 --> 00:41:06,383
You will soon be installed as Queen.
456
00:41:07,723 --> 00:41:09,803
Remaining my niece
457
00:41:10,263 --> 00:41:12,853
will only benefit you.
458
00:41:12,933 --> 00:41:14,603
Then, the Sarim
will try to have me deposed
459
00:41:14,853 --> 00:41:17,483
since I am the daughter
of a meritorious subject.
460
00:41:17,563 --> 00:41:20,153
The Sarim will choose
to hold their breath.
461
00:41:20,233 --> 00:41:22,943
They will not dare
to defy His Majesty's wishes.
462
00:41:23,573 --> 00:41:28,363
Not when they have witnessed
the meritorious subjects being eliminated.
463
00:41:28,453 --> 00:41:29,743
That is exactly why.
464
00:41:31,033 --> 00:41:33,033
If the court does not challenge him,
465
00:41:33,123 --> 00:41:35,123
who will be able to stop him?
466
00:41:48,473 --> 00:41:50,933
So you choose…
467
00:41:52,433 --> 00:41:54,183
to challenge him instead?
468
00:41:54,763 --> 00:41:57,393
I will not walk the same path
as you once did.
469
00:41:58,563 --> 00:41:59,853
It is why
470
00:41:59,943 --> 00:42:03,193
you must have my status reinstated.
471
00:42:25,503 --> 00:42:27,213
Your father's status will be reinstated.
472
00:42:27,923 --> 00:42:31,223
Left Minister Moon requested it today
regardless of the reinvestigation
473
00:42:31,303 --> 00:42:33,093
into my mother's murder
474
00:42:34,343 --> 00:42:35,803
and I approved.
475
00:42:38,563 --> 00:42:39,933
I am honored.
476
00:42:40,983 --> 00:42:43,153
Capturing my mother's murderer
is what they desire
477
00:42:43,233 --> 00:42:46,443
which is why I am baffled
as to why they easily backed down.
478
00:42:54,033 --> 00:42:55,163
Would it be possible
479
00:42:56,953 --> 00:42:59,333
to have my status reinstated as well?
480
00:43:03,043 --> 00:43:05,923
The Sarim will welcome me to their side.
481
00:43:06,003 --> 00:43:08,503
You know how Councilor Park is.
482
00:43:09,133 --> 00:43:10,553
In order to have you reinstated,
483
00:43:10,633 --> 00:43:12,973
we must reveal that you are not his niece.
484
00:43:14,593 --> 00:43:15,803
There is no way of knowing
485
00:43:15,893 --> 00:43:19,063
what he will do
holding it over us as leverage.
486
00:43:19,643 --> 00:43:20,643
I will…
487
00:43:21,773 --> 00:43:23,643
persuade him, Your Majesty.
488
00:43:24,023 --> 00:43:25,193
-So--
-Consort Park.
489
00:43:26,233 --> 00:43:27,943
He is not one to be pursuaded,
490
00:43:29,823 --> 00:43:31,323
but eliminated.
491
00:43:35,613 --> 00:43:39,163
Once the deed is done,
we will be free to do as we wish.
492
00:43:49,003 --> 00:43:50,673
Whatever choice I make,
493
00:43:52,883 --> 00:43:54,513
please tell me that you know
494
00:43:56,553 --> 00:43:57,723
it is for your sake.
495
00:44:03,683 --> 00:44:04,813
I am well aware of it.
496
00:44:06,233 --> 00:44:07,353
You are the one person
497
00:44:08,733 --> 00:44:11,073
I can always count to be on my side.
498
00:44:49,887 --> 00:44:51,677
Forgive my intrusion at this late hour.
499
00:44:52,057 --> 00:44:53,927
Before the division is restructured,
500
00:44:54,057 --> 00:44:56,977
His Majesty ordered
that the Central Army commanders
501
00:44:57,057 --> 00:44:58,937
be punished for their sins.
502
00:44:59,517 --> 00:45:02,607
But they happened to seek refuge here
of all places.
503
00:45:03,227 --> 00:45:05,147
Take them away at once.
504
00:45:07,697 --> 00:45:09,447
Minister Cho, look here--
505
00:45:17,747 --> 00:45:19,117
This is official palace business.
506
00:45:19,667 --> 00:45:22,877
Anyone who interferes
will be punished by military law.
507
00:45:25,797 --> 00:45:27,377
-Take them away!
-Yes, my lord.
508
00:45:35,427 --> 00:45:37,137
I urge you to keep this in mind.
509
00:45:37,847 --> 00:45:40,937
His Majesty will not allow
relatives on his wife's side
510
00:45:41,937 --> 00:45:43,607
to go rampant.
511
00:45:43,687 --> 00:45:46,027
Relatives on his wife's side
who are loyal to him
512
00:45:47,317 --> 00:45:49,447
are those he needs.
513
00:45:51,277 --> 00:45:53,697
Next time, my sword
will be at your throat…
514
00:45:55,617 --> 00:45:57,037
unsheathed.
515
00:46:29,527 --> 00:46:30,447
The Minister of War
516
00:46:30,527 --> 00:46:34,157
dragged our people
out of our house like mutts.
517
00:46:35,367 --> 00:46:38,287
He must already think you are beneath him.
518
00:46:39,197 --> 00:46:41,247
It is nothing to fuss over.
519
00:46:41,327 --> 00:46:43,457
Do as His Majesty asks
520
00:46:45,837 --> 00:46:47,127
before our family is annihilated.
521
00:46:52,177 --> 00:46:53,047
My lady.
522
00:46:53,127 --> 00:46:54,967
As your wife and as a woman of rank,
523
00:46:55,347 --> 00:46:57,887
I complied with your orders
for the sake of this family.
524
00:46:59,347 --> 00:47:00,807
My life as a woman…
525
00:47:03,477 --> 00:47:04,557
was never a priority.
526
00:47:08,397 --> 00:47:10,567
It is why I say this
as the lady of this house.
527
00:47:11,737 --> 00:47:12,987
Assassinate…
528
00:47:15,407 --> 00:47:16,697
the Queen Dowager.
529
00:47:20,537 --> 00:47:23,207
Is that what you truly want?
530
00:47:53,777 --> 00:47:55,157
Jealousy got the best of me.
531
00:47:59,737 --> 00:48:00,907
Please forget what I said.
532
00:48:01,907 --> 00:48:04,577
Whenever our family's fate was at stake,
533
00:48:05,327 --> 00:48:08,497
you complied with my decisions
without any complaints.
534
00:48:13,547 --> 00:48:14,837
I am grateful.
535
00:48:19,717 --> 00:48:21,057
Once again,
536
00:48:21,557 --> 00:48:26,097
our family's fate hangs in the balance.
537
00:48:26,687 --> 00:48:28,607
Are you going to defy His Majesty?
538
00:48:29,647 --> 00:48:31,607
"Those who seek death shall live..."
539
00:48:38,867 --> 00:48:40,527
The true leader of this family
540
00:48:41,277 --> 00:48:42,407
is you, my lady.
541
00:48:58,927 --> 00:49:01,927
Has Councilor Park
still not sent any word?
542
00:49:02,677 --> 00:49:03,637
I am afraid not.
543
00:49:07,437 --> 00:49:09,687
May I ask what it is you await?
544
00:49:35,797 --> 00:49:37,087
I propose a deal.
545
00:49:37,167 --> 00:49:41,047
With the Sarim, officially investigate
the Queen Dowager's crimes
546
00:49:41,137 --> 00:49:44,757
and force her abdication
with those as a justification.
547
00:49:45,517 --> 00:49:46,597
I will do so.
548
00:49:46,677 --> 00:49:50,517
Will you be able to have only me
549
00:49:51,097 --> 00:49:52,687
take the fall?
550
00:49:53,977 --> 00:49:56,147
I give you my word.
551
00:49:57,857 --> 00:49:59,147
Then in return,
552
00:49:59,777 --> 00:50:02,447
I will have your status reinstated.
553
00:50:04,197 --> 00:50:05,327
Is there…
554
00:50:06,237 --> 00:50:07,407
a way?
555
00:50:08,157 --> 00:50:09,907
Only one person
556
00:50:11,167 --> 00:50:12,667
can make it happen.
557
00:50:13,587 --> 00:50:18,417
Only His Majesty
can reinstate your status.
558
00:50:31,517 --> 00:50:33,347
I approve the reinstatement of Yoo Haksoo
559
00:50:33,437 --> 00:50:35,647
who was executed
for the murder of Queen Inyoung.
560
00:50:36,477 --> 00:50:39,857
More than enough evidence proves
that he was framed.
561
00:50:40,447 --> 00:50:42,237
He will be reinstated
as Minister of Personnel
562
00:50:42,987 --> 00:50:44,817
and be given the epithet Chungmoon.
563
00:50:56,797 --> 00:51:00,837
I am humbled by your boundless generosity,
Your Majesty.
564
00:51:00,917 --> 00:51:02,087
-I am humbled
-I am humbled
565
00:51:02,177 --> 00:51:05,547
-by your boundless generosity.
-by your boundless generosity.
566
00:51:15,807 --> 00:51:16,977
Your Majesty,
567
00:51:17,067 --> 00:51:20,317
there is also another
who must be reinstated.
568
00:51:22,107 --> 00:51:23,947
Yoo Haksoo's daughter
569
00:51:24,527 --> 00:51:27,327
who was killed as the Crown Princess.
570
00:51:28,907 --> 00:51:30,657
His daughter lives
571
00:51:31,537 --> 00:51:33,787
and I request her status be reinstated.
572
00:51:59,107 --> 00:52:00,607
The late Crown Princess is alive?
573
00:52:00,687 --> 00:52:03,357
She died in the fire after being deposed.
574
00:52:04,027 --> 00:52:06,407
She is alive, Your Majesty.
575
00:52:07,737 --> 00:52:12,037
And the fire that supposedly took her life
can be proven to have been arson.
576
00:52:13,077 --> 00:52:16,877
I requested the Ministry of Punishments
to reinvestigate the matter.
577
00:52:16,957 --> 00:52:19,337
I, the section chief of Ministry
of Punishments, greet His Majesty.
578
00:52:21,247 --> 00:52:25,377
Left State Councilor raised suspicion
regarding the fire that took place
579
00:52:25,467 --> 00:52:27,297
which prompted an investigation.
580
00:52:27,387 --> 00:52:31,387
The body of the deposed Crown Princess
was unrecognizable due to the fire
581
00:52:31,467 --> 00:52:36,307
and there was a report
of a dead body nearby going missing.
582
00:52:38,857 --> 00:52:40,317
What are you playing at?
583
00:52:41,437 --> 00:52:43,187
Are you trying to reveal her identity
584
00:52:43,687 --> 00:52:45,397
to sentence her to an execution?
585
00:52:47,817 --> 00:52:50,027
He must be well aware
that revealing her identity
586
00:52:50,947 --> 00:52:52,237
will also put him in danger.
587
00:52:57,167 --> 00:52:59,127
She is alive, Your Majesty.
588
00:53:00,127 --> 00:53:01,287
She…
589
00:53:02,377 --> 00:53:04,587
deceived the world, the royal family,
590
00:53:05,587 --> 00:53:08,967
and even you to set foot in this palace.
591
00:53:14,557 --> 00:53:17,937
If the daughter of a traitor
entered the palace by deceiving everyone,
592
00:53:18,017 --> 00:53:19,767
she should be executed.
593
00:53:20,517 --> 00:53:22,687
But if what you are saying is a lie,
594
00:53:22,767 --> 00:53:25,317
you will pay for it with your life.
595
00:53:26,947 --> 00:53:29,027
She is someone you also know quite well.
596
00:53:36,787 --> 00:53:38,207
Your Majesty,
597
00:53:40,247 --> 00:53:42,337
she is Consort Park.
598
00:53:52,387 --> 00:53:53,967
Councilor Park!
599
00:53:58,937 --> 00:54:00,017
It seems as though
600
00:54:02,517 --> 00:54:04,567
you wish for her to die.
601
00:54:07,687 --> 00:54:09,647
Only His Majesty can reinstate you.
602
00:54:10,527 --> 00:54:13,947
Deceiving your husband
who is also your ruler
603
00:54:14,027 --> 00:54:15,947
is punishable by execution,
604
00:54:16,037 --> 00:54:17,577
but not if it was the husband and ruler
605
00:54:17,657 --> 00:54:19,997
who deceived the world to embrace you.
606
00:54:23,377 --> 00:54:24,877
A king has no shame
607
00:54:24,957 --> 00:54:26,707
and the matter is one
of the Internal Court.
608
00:54:29,217 --> 00:54:33,547
No one would dare
to hold anyone accountable.
609
00:54:34,597 --> 00:54:36,467
I condoned it.
610
00:54:37,177 --> 00:54:40,807
Was it not I who acknowledged Consort Park
611
00:54:41,477 --> 00:54:43,097
as Councilor Park's niece?
612
00:54:44,687 --> 00:54:46,437
The former King felt pity for her
613
00:54:47,187 --> 00:54:50,487
since we abandoned her
and ordered that she be saved.
614
00:54:50,567 --> 00:54:52,447
It is why I allowed her
to enter the palace.
615
00:54:53,357 --> 00:54:54,277
Consort Park…
616
00:54:56,197 --> 00:54:57,487
is innocent.
617
00:55:04,417 --> 00:55:05,377
Your Majesty,
618
00:55:05,457 --> 00:55:09,457
are you saying that Consort Park
is in fact Yoo Haksoo's daughter?
619
00:55:13,177 --> 00:55:15,467
Even if you allowed it,
620
00:55:15,547 --> 00:55:18,767
deceiving the Royal Court
as Councilor Park's niece
621
00:55:18,847 --> 00:55:21,427
is an atrocious crime.
622
00:55:21,517 --> 00:55:23,897
It was I who threatened her.
623
00:55:24,937 --> 00:55:27,687
The former King saved her life,
624
00:55:27,767 --> 00:55:29,817
my threats forced her into the palace,
625
00:55:31,237 --> 00:55:32,567
and His Majesty
626
00:55:34,107 --> 00:55:35,367
hid the fact
627
00:55:37,157 --> 00:55:38,907
and condoned it.
628
00:56:14,947 --> 00:56:16,527
What game are you playing?
629
00:56:17,737 --> 00:56:19,527
Did you reveal her identity
630
00:56:20,657 --> 00:56:22,617
so that she could be executed?
631
00:56:24,287 --> 00:56:25,287
Actually,
632
00:56:26,367 --> 00:56:28,247
I do not care to know.
633
00:56:28,327 --> 00:56:30,587
You confessed to threatening her
634
00:56:30,667 --> 00:56:32,507
which explains her entering the palace
635
00:56:32,587 --> 00:56:34,417
and I condoned it
636
00:56:34,507 --> 00:56:36,927
which justifies her actions to stay.
637
00:56:37,967 --> 00:56:38,967
Your Majesty,
638
00:56:40,007 --> 00:56:44,307
please consider what could have made me
639
00:56:45,017 --> 00:56:46,847
reveal the truth.
640
00:56:53,397 --> 00:56:54,737
Your reasons…
641
00:56:56,817 --> 00:56:58,277
are of no importance.
642
00:56:59,157 --> 00:57:00,777
You confessed to a crime
643
00:57:02,327 --> 00:57:03,737
and now you will pay for it.
644
00:57:05,407 --> 00:57:06,907
Have the State Tribunal
645
00:57:07,957 --> 00:57:09,707
imprison Left State Councilor Park Gyewon.
646
00:57:09,787 --> 00:57:12,547
Your order is my command.
647
00:57:26,387 --> 00:57:27,557
I told you to annihilate
648
00:57:28,977 --> 00:57:30,607
Councilor Park's family.
649
00:57:31,267 --> 00:57:33,857
I told you to have the Sarim
650
00:57:34,897 --> 00:57:36,607
make an official appeal,
651
00:57:38,107 --> 00:57:40,817
-but you refuse to do so.
-Your Majesty,
652
00:57:40,907 --> 00:57:45,197
official appeals are to be made
by the subjects, not the ruler himself.
653
00:57:47,247 --> 00:57:49,247
Please accept my loyal advice.
654
00:57:55,297 --> 00:57:57,087
Loyal advice or not,
655
00:57:58,297 --> 00:57:59,927
I simply do not care.
656
00:58:01,047 --> 00:58:02,887
Councilor Park is your mortal enemy.
657
00:58:03,257 --> 00:58:05,217
Why do you not want him
to answer to his crimes?
658
00:58:05,307 --> 00:58:06,677
Determining…
659
00:58:07,677 --> 00:58:09,597
the weight of his crimes must come first.
660
00:58:09,687 --> 00:58:11,687
Who are you to decide that?
661
00:58:12,557 --> 00:58:14,227
It was ordered
662
00:58:15,687 --> 00:58:17,237
by Consort Park whom he threatened.
663
00:58:19,447 --> 00:58:20,737
Consort Park?
664
00:58:29,457 --> 00:58:30,457
Are you saying
665
00:58:31,867 --> 00:58:33,497
that she is aware
of Councilor Park's actions?
666
00:58:34,127 --> 00:58:35,087
Yes, Your Majesty.
667
00:58:35,797 --> 00:58:37,087
How though?
668
00:58:38,507 --> 00:58:40,007
It is my belief
669
00:58:41,797 --> 00:58:43,637
that this was a collaborative decision.
670
00:59:30,847 --> 00:59:31,887
Did Councilor Park
671
00:59:32,977 --> 00:59:34,807
threaten you again?
672
00:59:38,687 --> 00:59:40,317
That is what I thought.
673
00:59:41,147 --> 00:59:43,817
You and Councilor Park forming an alliance
to take advantage of me?
674
00:59:45,067 --> 00:59:46,817
It is preposterous.
675
00:59:48,447 --> 00:59:49,327
Your Majesty…
676
00:59:52,327 --> 00:59:56,417
I will interrogate him myself
and have him speak the truth.
677
00:59:57,877 --> 00:59:58,997
It was I.
678
01:00:01,007 --> 01:00:02,207
It was I
679
01:00:03,047 --> 01:00:05,427
who formed an alliance
with Councilor Park.
680
01:00:07,757 --> 01:00:10,387
Once the Sarim fill in
for the meritorious subjects,
681
01:00:11,177 --> 01:00:14,347
you will divide them
in order to seize the power they have.
682
01:00:15,137 --> 01:00:16,847
When power shifts too much to one side,
683
01:00:16,937 --> 01:00:19,817
you will initiate a purge
to eliminate any threats.
684
01:00:20,567 --> 01:00:23,067
By arousing conflict and dividing,
685
01:00:24,447 --> 01:00:26,487
you will try to dominate your people.
686
01:00:26,567 --> 01:00:27,567
Because…
687
01:00:28,947 --> 01:00:30,907
it is the easiest way for you.
688
01:00:36,167 --> 01:00:37,247
I am afraid
689
01:00:39,627 --> 01:00:42,547
I cannot let you obsess
over the power of royal authority
690
01:00:42,627 --> 01:00:45,217
which will lead to purges
and the imprisonment of your subjects.
691
01:00:46,337 --> 01:00:50,007
I cannot let you suffer
the pain they entail.
692
01:00:52,427 --> 01:00:53,597
Are you saying…
693
01:00:56,097 --> 01:00:58,057
you would rather be my enemy?
694
01:01:02,977 --> 01:01:04,857
When you of all people
695
01:01:06,567 --> 01:01:08,657
are aware of how my life has been?
696
01:01:11,327 --> 01:01:13,367
When I am finally close to strengthening
697
01:01:14,787 --> 01:01:15,957
the royal authority--
698
01:01:16,037 --> 01:01:17,617
There will be no end to it.
699
01:01:20,627 --> 01:01:22,087
That is why I chose this path.
700
01:01:22,667 --> 01:01:23,497
No.
701
01:01:25,547 --> 01:01:27,167
No, you are to stop.
702
01:01:28,547 --> 01:01:30,047
You must stop.
703
01:01:33,257 --> 01:01:34,847
If you choose to stand against me,
704
01:01:38,057 --> 01:01:39,147
I will…
705
01:01:44,107 --> 01:01:46,187
have to eliminate you.
706
01:02:00,117 --> 01:02:03,127
BLOODY HEART
707
01:02:23,607 --> 01:02:26,147
Councilor Park Gyewon is
the one who caused everything.
708
01:02:26,227 --> 01:02:27,527
He'll be held responsible.
709
01:02:27,607 --> 01:02:30,397
The King must be trying to annihilate
everyone who's on my side.
710
01:02:30,487 --> 01:02:34,697
Your reign is
completely your responsibility.
711
01:02:34,777 --> 01:02:36,987
I am not your enemy, Your Majesty.
712
01:02:37,077 --> 01:02:37,997
Please accept me.
713
01:02:38,497 --> 01:02:39,827
You must accept me.
714
01:02:39,907 --> 01:02:40,997
Please do not waver.
715
01:02:41,077 --> 01:02:42,747
I only hoped to protect.
716
01:02:42,827 --> 01:02:45,627
The one thing that made
the ones I missed return and visit
717
01:02:45,707 --> 01:02:46,837
was power.
718
01:02:48,087 --> 01:02:48,957
I shall
719
01:02:49,507 --> 01:02:51,087
continue on my path.
720
01:02:51,967 --> 01:02:53,507
Please do so, Your Majesty.
721
01:02:54,047 --> 01:02:55,717
Go down your own path.
722
01:02:56,000 --> 01:02:58,267
Ripped and synced by
TTEOKKBOKKIsubs
52504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.